All language subtitles for Hop.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,720 --> 00:00:59,256 You're looking at the many noble rabbits 2 00:00:59,300 --> 00:01:01,376 who have served as the Easter Bunny. 3 00:01:01,600 --> 00:01:03,511 If you've ever gotten a basket of candy 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,591 and colored eggs on Easter morning, 5 00:01:05,760 --> 00:01:07,591 you have them to thank. 6 00:01:07,880 --> 00:01:09,518 Yes, even that guy. 7 00:01:09,640 --> 00:01:14,077 See, every bunny dreams of holding the title, but not just anyone can do it. 8 00:01:14,440 --> 00:01:18,455 You have to be majestic. You have to be dignified. 9 00:01:18,640 --> 00:01:22,201 You have to be, well, a bunny. 10 00:01:22,480 --> 00:01:23,959 Or, at least you did. 11 00:01:24,560 --> 00:01:28,773 Hi. I'm Fred O'Hare, the first human Easter Bunny. 12 00:01:29,040 --> 00:01:31,171 Sounds insane, you say? 13 00:01:31,320 --> 00:01:34,053 It'll make sense once you know how it all went down. 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,765 HOP 15 00:02:35,140 --> 00:02:36,175 E.B.? 16 00:02:38,220 --> 00:02:39,209 E.B.? 17 00:02:40,300 --> 00:02:41,813 Where are you? 18 00:02:42,180 --> 00:02:43,374 Hi, Dad! 19 00:02:44,020 --> 00:02:45,055 Woohoo! 20 00:02:45,180 --> 00:02:47,136 Oh! There you are. 21 00:02:47,820 --> 00:02:49,458 Son! I was thinking. 22 00:02:49,740 --> 00:02:53,574 You are getting so big, you're practically a foot tall. 23 00:02:53,700 --> 00:02:55,816 Over a foot, if you count the ears. 24 00:02:56,140 --> 00:02:57,812 I always count the ears. 25 00:02:59,060 --> 00:03:01,574 So, how would you like to go to work with me today? 26 00:03:01,820 --> 00:03:04,175 Would I? That sounds awesome. 27 00:03:05,260 --> 00:03:08,013 I said the same thing when my father first took me to the factory. 28 00:03:08,540 --> 00:03:11,213 I didn't use the word "awesome," but... Down, please. 29 00:03:23,500 --> 00:03:26,060 -Thank you. -Go ahead, Son. Take a look. 30 00:03:28,780 --> 00:03:30,179 Whoa! 31 00:03:54,140 --> 00:03:56,210 Look at all that candy. 32 00:04:10,580 --> 00:04:12,059 Come on, come on. 33 00:04:15,460 --> 00:04:16,575 See you. 34 00:04:33,780 --> 00:04:35,611 This is so cool! 35 00:05:30,940 --> 00:05:36,776 Oh, careful! E.B., welcome to the Easter Factory. 36 00:05:37,500 --> 00:05:40,173 This is where we make all the candy and eggs 37 00:05:40,260 --> 00:05:42,694 that I deliver to the children of the world. 38 00:05:43,180 --> 00:05:44,738 It's pretty impressive, isn't it? 39 00:05:44,900 --> 00:05:46,538 It's amazing, Dad! 40 00:05:46,740 --> 00:05:51,177 I'm glad you like it, because someday this will all be yours. 41 00:05:51,860 --> 00:05:52,895 Really? 42 00:05:53,540 --> 00:05:56,418 Now, come on, Son. There's so much to see. 43 00:05:59,060 --> 00:06:01,130 Daddy, what do you call that thingamajig? 44 00:06:01,300 --> 00:06:04,098 Ah, the Marshmallow Chick Machine. 45 00:06:04,300 --> 00:06:05,733 Loved them since I was your age. 46 00:06:05,900 --> 00:06:08,892 When your grand-dad, the Easter Bunny before me, 47 00:06:08,980 --> 00:06:10,379 took me on this very same tour... 48 00:06:15,580 --> 00:06:17,377 -Hello. -Hello, little bunny. 49 00:06:18,060 --> 00:06:19,095 What are you doing? 50 00:06:19,220 --> 00:06:21,973 We don't eat the candy. We make the candy! 51 00:06:22,260 --> 00:06:23,375 -But I thought... -E.B. 52 00:06:23,900 --> 00:06:26,016 This is my second-in-command, Carlos. 53 00:06:26,100 --> 00:06:30,935 It's fine, Carlos. E.B. was, uh, taste-testing. Isn't that right, Son? 54 00:06:31,580 --> 00:06:34,936 Yup, I'm taste-testing. It's great. 55 00:06:36,780 --> 00:06:38,771 Oh, dear me. No, no. 56 00:06:39,100 --> 00:06:40,931 Son, we're going to have to work on your taste. 57 00:06:41,100 --> 00:06:43,250 Carlos, too much marsh, not enough mallow. 58 00:06:43,340 --> 00:06:45,615 Exactly, señor, I was just going to say that. 59 00:06:45,740 --> 00:06:48,732 Phil! Too much marsh, not enough mallow! 60 00:06:50,300 --> 00:06:52,609 Phil! Phil! 61 00:06:52,780 --> 00:06:53,849 Phil! 62 00:06:53,980 --> 00:06:54,969 Hi, boss. 63 00:06:55,300 --> 00:06:57,655 No dancing on the job! It's forbidden. 64 00:06:58,140 --> 00:06:59,858 Yes, sir. I'm very bad. 65 00:07:01,700 --> 00:07:04,692 I am so sorry, señor. I will deal with this personally. 66 00:07:04,820 --> 00:07:07,095 Yes. Easter is right around the corner, Carlos. 67 00:07:07,180 --> 00:07:09,011 -There is no room for error. -Sí, señor. 68 00:07:09,460 --> 00:07:12,372 Remember this, E.B., we can't make any mistakes. 69 00:07:12,820 --> 00:07:14,776 The entire world is counting on us. 70 00:07:15,100 --> 00:07:18,775 This seems hard, Dad. And I don't know if I can do it. 71 00:07:19,140 --> 00:07:22,132 Oh, come now. Don't you worry, Son. 72 00:07:22,220 --> 00:07:24,654 Yes, it's a big responsibility, but you'll be ready. 73 00:07:24,780 --> 00:07:25,849 You'll have to be. 74 00:07:26,020 --> 00:07:29,012 Why, in a few years you will pick up the Egg of Destiny 75 00:07:29,140 --> 00:07:32,177 and receive the magical powers of the Easter Bunny. 76 00:07:32,820 --> 00:07:33,889 Now, let's move on. 77 00:07:34,020 --> 00:07:35,009 Bye, Carlos. 78 00:07:35,140 --> 00:07:37,813 Okay, ciao. See you later. 79 00:07:38,300 --> 00:07:42,851 Enjoy your life of privilege, little bunny. 80 00:09:59,500 --> 00:10:00,979 So, how are my kids doing? 81 00:10:01,860 --> 00:10:04,055 I had rehearsals for the Easter play today. 82 00:10:04,220 --> 00:10:05,289 Oh. 83 00:10:05,380 --> 00:10:07,894 They usually cast a boy as Peter Cottontail, 84 00:10:08,740 --> 00:10:10,378 but they made an exception for me 85 00:10:10,540 --> 00:10:12,178 on account of my singing voice is so strong. 86 00:10:12,660 --> 00:10:13,809 That's great, honey. 87 00:10:13,940 --> 00:10:15,089 Sam, how about you? 88 00:10:16,340 --> 00:10:18,410 Well, I'm up for a big promotion at work. 89 00:10:18,860 --> 00:10:20,657 Really? That's terrific. 90 00:10:21,180 --> 00:10:24,775 Good to hear that two of my kids are working so hard. 91 00:10:27,340 --> 00:10:30,013 So, Fred. How did that job interview go? 92 00:10:30,700 --> 00:10:31,894 I don't know about that place, Dad. 93 00:10:32,020 --> 00:10:34,011 I just don't know if it's really what I'm looking for. 94 00:10:34,180 --> 00:10:36,011 Really? Did they pay money? 95 00:10:37,060 --> 00:10:38,652 Then it's exactly what you've been looking for. 96 00:10:38,980 --> 00:10:40,811 Well, that's just crass. 97 00:10:48,820 --> 00:10:50,412 What are you nodding for? 98 00:10:54,780 --> 00:10:58,409 "Dear Fred, as your mother I have always loved you, 99 00:10:58,500 --> 00:11:00,650 "and it hurts me to have to tell you 100 00:11:00,740 --> 00:11:02,970 "in this way, but there comes a time 101 00:11:03,060 --> 00:11:07,417 "when every young man must grow up and leave the nest." 102 00:11:07,740 --> 00:11:09,617 You all prepared statements? 103 00:11:09,820 --> 00:11:12,050 Fred, we're just doing this because we love you, Son. 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,972 The Sadeki family down the street went 105 00:11:14,140 --> 00:11:15,732 through the same thing with their son Jordy. 106 00:11:15,820 --> 00:11:18,732 He just laid on the couch all day watching court shows, 107 00:11:18,900 --> 00:11:20,492 but then they had an intervention, 108 00:11:20,580 --> 00:11:22,969 and now he works in a pharmacy, and has an apartment. 109 00:11:23,060 --> 00:11:25,699 I don't really want to work at a pharmacy, Mom. 110 00:11:25,780 --> 00:11:28,772 Well, you need to do something. You need to get a life. 111 00:11:28,860 --> 00:11:31,579 You need to get a job and you need to move out. 112 00:11:31,820 --> 00:11:32,855 Especially that last one. 113 00:11:32,940 --> 00:11:35,408 But I did move out. And I had a job. 114 00:11:35,500 --> 00:11:36,728 Is it my fault the company downsized? 115 00:11:36,820 --> 00:11:38,333 Fred, that was over a year ago! 116 00:11:38,500 --> 00:11:40,058 You have to get back on the horse. 117 00:11:40,140 --> 00:11:42,654 And you have so much potential. 118 00:11:42,940 --> 00:11:44,089 Thanks, Mom. 119 00:11:44,180 --> 00:11:45,852 Sometimes I think you adopted me 120 00:11:45,940 --> 00:11:47,419 because Fred was such a disappointment. 121 00:11:47,580 --> 00:11:48,649 Wow. 122 00:11:49,260 --> 00:11:51,057 Alex, that is a very hurtful statement. 123 00:11:52,100 --> 00:11:53,169 You're not denying it. 124 00:11:53,420 --> 00:11:54,455 Eat your dinner. 125 00:11:54,660 --> 00:11:58,255 Mom, Dad, I'm trying, okay? I go on job interviews. I had one today! 126 00:11:58,340 --> 00:12:01,138 Yes, but it wasn't what you were looking for. It's always something. 127 00:12:01,220 --> 00:12:02,539 You didn't like the commute. 128 00:12:02,620 --> 00:12:04,690 The parking lot was too far away from the building. 129 00:12:05,340 --> 00:12:07,092 The man in the cubicle next to you smelled. 130 00:12:07,220 --> 00:12:08,494 -He smelled. -Fred, 131 00:12:08,660 --> 00:12:10,059 nothing is ever good enough for you. 132 00:12:10,180 --> 00:12:11,533 You don't want me to settle, do you? 133 00:12:11,700 --> 00:12:12,735 Settling is fine. 134 00:12:14,340 --> 00:12:16,137 Dad, when I was a kid, 135 00:12:16,220 --> 00:12:18,336 you said that when I grew up I was going to do something great. 136 00:12:18,540 --> 00:12:21,657 Yes. But now I'm telling you that you should forget about "great," 137 00:12:21,780 --> 00:12:24,533 and settle for getting any job. 138 00:12:25,180 --> 00:12:28,252 We should have nudged you out of the nest a long time ago. 139 00:12:28,340 --> 00:12:29,739 Baby birds get a nudge. 140 00:12:30,380 --> 00:12:33,770 Giant birds who never leave, they get shoved. 141 00:13:06,260 --> 00:13:07,295 E.B.! 142 00:13:12,540 --> 00:13:13,973 E.B.! 143 00:13:19,660 --> 00:13:22,493 Hello, Dad. So, what do you think? 144 00:13:22,660 --> 00:13:26,972 Uh, what did I... It was great! Really kicking. 145 00:13:27,380 --> 00:13:30,372 But, E.B., shouldn't you be rehearsing your speech? 146 00:13:30,460 --> 00:13:32,337 You're about to be crowned the Easter Bunny 147 00:13:32,500 --> 00:13:34,138 in front of 3,000 of your peers. 148 00:13:34,780 --> 00:13:36,975 Uh, yeah, about that. 149 00:13:37,100 --> 00:13:38,499 Yes? 150 00:13:38,620 --> 00:13:40,417 Look, Dad, 151 00:13:41,020 --> 00:13:43,978 ever since I was yea big, it's been, 152 00:13:44,060 --> 00:13:46,176 "The Easter Bunny wouldn't do that" and 153 00:13:46,340 --> 00:13:48,490 "The Easter Bunny has to be perfect." 154 00:13:48,580 --> 00:13:49,808 But I'm not perfect. 155 00:13:49,900 --> 00:13:52,414 I know that, Son. But you'll get there, eventually. 156 00:13:52,500 --> 00:13:53,728 But I'm... 157 00:13:54,100 --> 00:13:57,809 Listen. You want me to be this. 158 00:13:58,100 --> 00:14:00,170 But maybe I'm not this. 159 00:14:00,260 --> 00:14:03,172 Just maybe, maybe I'm this. 160 00:14:04,460 --> 00:14:05,813 A sock? 161 00:14:05,900 --> 00:14:06,935 Ugh. 162 00:14:07,060 --> 00:14:10,097 Yeah, that's right. I might be a metaphorical sock. 163 00:14:10,540 --> 00:14:12,337 I might not be a good enough egg, 164 00:14:12,500 --> 00:14:14,297 but I might be the best sock ever. 165 00:14:14,740 --> 00:14:17,208 I might not cut it delivering Easter baskets, 166 00:14:17,300 --> 00:14:19,609 but I might be great at something else. 167 00:14:20,300 --> 00:14:22,814 Oh, the drums! Why, I think that's fine. 168 00:14:22,900 --> 00:14:25,698 I think it's really nice that you have a hobby. Everyone should have a hobby. 169 00:14:25,780 --> 00:14:27,771 It's not a hobby, Dad. 170 00:14:28,060 --> 00:14:31,211 I want to drum in a band. I want to see the world. 171 00:14:31,340 --> 00:14:33,729 E.B., the Easter Bunny sees the world. 172 00:14:34,060 --> 00:14:36,779 Every country in one night, making people of the world happy. 173 00:14:37,100 --> 00:14:39,409 Really, Dad? The whole world? 174 00:14:39,580 --> 00:14:41,571 What about China? 175 00:14:44,700 --> 00:14:46,179 No! 176 00:14:46,300 --> 00:14:48,495 Look, it's candy, woman! 177 00:14:49,460 --> 00:14:51,132 Madam, please. 178 00:14:52,740 --> 00:14:55,379 All right. So, we haven't cracked China yet. 179 00:14:55,460 --> 00:14:58,896 But, for all those that do believe, you will be there. 180 00:14:58,980 --> 00:15:01,448 No, Dad. I don't want to be the Easter Bunny. 181 00:15:01,580 --> 00:15:03,013 Now, listen to me. 182 00:15:03,140 --> 00:15:05,734 Four thousand years of tradition doesn't end 183 00:15:05,820 --> 00:15:09,096 just because one selfish bunny doesn't feel like doing it. 184 00:15:09,180 --> 00:15:10,215 Look. Dad... 185 00:15:10,300 --> 00:15:11,415 No, E.B., you look! 186 00:15:11,500 --> 00:15:13,650 You are going to be the Easter Bunny! 187 00:15:14,020 --> 00:15:16,409 Now you need to get it together, get rid of these drums, 188 00:15:16,500 --> 00:15:18,252 and get your priorities straight! 189 00:15:18,380 --> 00:15:19,779 I'll see you out there! 190 00:15:22,060 --> 00:15:24,290 No, I don't think you will. 191 00:15:38,380 --> 00:15:41,656 Destination. Where dreams come true. 192 00:15:41,780 --> 00:15:43,771 In-flight snack preference. 193 00:15:44,140 --> 00:15:47,371 Any baggage? Just emotional. 194 00:16:01,100 --> 00:16:02,499 I'm sorry, Dad. 195 00:16:26,460 --> 00:16:27,495 Ow! 196 00:16:32,580 --> 00:16:33,933 I did it. 197 00:16:34,860 --> 00:16:36,293 Hollywood. 198 00:16:37,100 --> 00:16:41,173 Right. First order of business, find a place to stay. 199 00:16:43,780 --> 00:16:44,815 Perfect. 200 00:16:56,820 --> 00:16:58,538 Fred, wait, wait, wait! Fred. 201 00:17:01,220 --> 00:17:02,289 Did you know about this, Sam? 202 00:17:03,420 --> 00:17:04,535 Oh, uh... 203 00:17:04,620 --> 00:17:05,894 You did. Okay, look. 204 00:17:06,140 --> 00:17:08,096 The rules of this intervention state 205 00:17:08,260 --> 00:17:10,251 that I am not supposed to help you, okay? 206 00:17:10,500 --> 00:17:11,853 So you can't tell anyone what I'm about to do. 207 00:17:12,020 --> 00:17:14,295 No! I'm not going to take money from you. 208 00:17:15,100 --> 00:17:16,818 Wasn't going to give you money. 209 00:17:17,700 --> 00:17:19,292 -We can call it a loan. -Fred, look, 210 00:17:19,500 --> 00:17:22,014 I got you a job interview tomorrow at my friend's company. 211 00:17:22,180 --> 00:17:23,329 I'm a little slammed tomorrow. 212 00:17:23,460 --> 00:17:24,529 I know you're not. 213 00:17:24,780 --> 00:17:26,099 -I'm pretty busy. -No. 214 00:17:26,180 --> 00:17:28,091 Look, it's an entry-level position. 215 00:17:28,180 --> 00:17:29,977 -Entry-level? -At a video game company! 216 00:17:33,020 --> 00:17:34,248 -Okay. That's kind of cool. -I know. 217 00:17:35,540 --> 00:17:38,373 All right, look, if it means that much to you, I'll swing by. 218 00:17:38,620 --> 00:17:40,690 No, Fred. You don't "swing by." Okay? 219 00:17:40,780 --> 00:17:44,295 You shower, you shave, and you show up. The three "shs." 220 00:17:44,540 --> 00:17:46,690 Come on, Fred. You've got to start your life. 221 00:17:46,860 --> 00:17:48,578 -Think of this as a reboot. -Right! 222 00:17:49,340 --> 00:17:50,614 It's time. 223 00:17:51,820 --> 00:17:53,299 Yeah. You know what? You're right. 224 00:17:54,420 --> 00:17:56,456 In a couple of months, couple of weeks, 225 00:17:56,620 --> 00:17:58,656 you're gonna see a whole new Fred. 226 00:17:59,060 --> 00:18:01,574 Yeah. By Easter. Easter is in two weeks. 227 00:18:01,740 --> 00:18:05,016 By Easter, I'm going to have a new job, a new place, a new life. 228 00:18:05,100 --> 00:18:06,169 -Great! -Okay. 229 00:18:07,020 --> 00:18:08,976 Now if you'll excuse me, 230 00:18:09,060 --> 00:18:10,254 I'm going to go sleep in my car. 231 00:18:11,020 --> 00:18:12,294 Fred, listen. 232 00:18:12,380 --> 00:18:16,009 My boss is on vacation for a few weeks and he asked me to house-sit. 233 00:18:16,220 --> 00:18:17,812 Nobody ever asks me to house-sit. 234 00:18:17,900 --> 00:18:19,379 I know. It's so weird. 235 00:18:19,740 --> 00:18:21,093 Anyway, he has dogs, 236 00:18:21,180 --> 00:18:24,252 and you know I'm scared of dogs, so take over for me. 237 00:18:24,740 --> 00:18:27,732 Wait. Your boss lives in a big mansion, right? 238 00:18:27,940 --> 00:18:29,089 Yes, in Beverly Hills. 239 00:18:29,180 --> 00:18:31,091 And he loves his house more than he loves his kids. 240 00:18:31,180 --> 00:18:33,057 So you have to behave. Okay? 241 00:18:33,140 --> 00:18:35,096 Do not touch anything. Do not break anything. 242 00:18:35,180 --> 00:18:36,374 Do not go upstairs! 243 00:18:36,620 --> 00:18:37,655 Wait, what's upstairs? 244 00:18:37,980 --> 00:18:39,299 -Fred. -Okay. 245 00:18:39,580 --> 00:18:40,854 And do not forget to feed the dogs. 246 00:18:40,980 --> 00:18:42,015 Got it! 247 00:18:44,700 --> 00:18:46,019 -Thank you, Sam. -You're welcome. 248 00:18:47,140 --> 00:18:48,334 I put the address on the paper. 249 00:18:48,420 --> 00:18:49,489 Okay. 250 00:18:49,980 --> 00:18:51,652 -But, Fred? -Yeah? 251 00:18:51,980 --> 00:18:53,015 If you screw up, I'll kill you. 252 00:18:54,540 --> 00:18:55,655 Okay. 253 00:18:56,860 --> 00:18:59,852 Listen to me. This is the Playboy Mansion. It's not a hotel. 254 00:18:59,980 --> 00:19:01,095 Yeah, right. 255 00:19:01,180 --> 00:19:04,297 But it says here that ever since 1971, 256 00:19:04,380 --> 00:19:06,336 the Playboy Mansion has been home 257 00:19:06,500 --> 00:19:08,377 to sexy bunnies from around the world. 258 00:19:08,620 --> 00:19:11,180 Friend, I can't see you. Please step forward. 259 00:19:11,660 --> 00:19:16,609 Now, I'm telling you that I am both a bunny, and incredibly sexy. 260 00:19:16,700 --> 00:19:18,531 I don't have time for this. 261 00:19:19,780 --> 00:19:22,294 Hello? Hello? 262 00:19:24,900 --> 00:19:28,131 Maybe this is the rags part of my rags-to-riches story. 263 00:20:00,580 --> 00:20:03,492 All right, let's see here. 54 Broadway Terrace. 264 00:20:04,500 --> 00:20:07,936 Whoa! Look at this! 265 00:20:09,740 --> 00:20:11,617 Hello, Fred's new crib. 266 00:20:11,860 --> 00:20:13,179 Maybe this is a good thing. 267 00:20:13,260 --> 00:20:16,013 All great artists suffer before they become famous. 268 00:20:16,100 --> 00:20:18,614 That lady wrote Harry Potter in a ditch. 269 00:20:18,700 --> 00:20:20,691 But it's the hunger, the loneliness 270 00:20:20,860 --> 00:20:22,851 and exhaustion that gets you really. 271 00:20:23,180 --> 00:20:26,172 How could this night get any worse? 272 00:20:26,540 --> 00:20:28,451 I see. Car accident. Thank you! 273 00:20:29,700 --> 00:20:30,735 Ow! 274 00:20:34,100 --> 00:20:35,135 Why? 275 00:20:40,980 --> 00:20:41,969 Oh, ow! 276 00:20:46,460 --> 00:20:47,734 It's still alive. 277 00:20:48,940 --> 00:20:50,931 I've got to help him out. 278 00:20:51,260 --> 00:20:52,409 This will do. 279 00:20:58,660 --> 00:21:00,059 Don't you worry, little friend. 280 00:21:00,140 --> 00:21:01,209 I'm going to end your suffering. 281 00:21:05,140 --> 00:21:06,129 No! 282 00:21:09,100 --> 00:21:10,294 Who said that? 283 00:21:10,660 --> 00:21:12,298 Well, who do you think said it? 284 00:21:13,460 --> 00:21:15,291 Your latest victim. 285 00:21:16,980 --> 00:21:20,495 You know what? We can leave the insurance companies out of this. 286 00:21:20,620 --> 00:21:24,135 I could just, maybe, come live with you for a couple of months. 287 00:21:27,500 --> 00:21:31,129 No, no, no! Not real. Not real. Not real. 288 00:21:46,140 --> 00:21:47,255 Excuse me? 289 00:21:48,700 --> 00:21:51,658 You left your car back there, with the lights on. 290 00:21:52,020 --> 00:21:53,294 I'm just saying! 291 00:22:38,820 --> 00:22:40,412 Say something. Talk again. 292 00:22:41,060 --> 00:22:43,255 I'm E.B. And you are? 293 00:22:44,940 --> 00:22:46,419 I'm Fred. 294 00:22:46,580 --> 00:22:50,095 Well, Fred, I am so hungry. 295 00:22:50,180 --> 00:22:52,330 Have you got anything in the old snack department? 296 00:23:00,100 --> 00:23:01,215 Okay. 297 00:23:01,900 --> 00:23:03,333 Here you go. 298 00:23:04,260 --> 00:23:06,455 Oh! Oh! That's... 299 00:23:06,860 --> 00:23:07,929 What is this? 300 00:23:08,620 --> 00:23:09,939 What? It's Turkey Jerky. 301 00:23:10,180 --> 00:23:12,455 First, you hit me with your car, and then you try and poison me 302 00:23:12,580 --> 00:23:14,218 with a meat stick. 303 00:23:14,300 --> 00:23:15,415 Why do you hate me? 304 00:23:16,700 --> 00:23:19,578 Okay. Is there something you'd rather eat, you weird little thing? 305 00:23:19,860 --> 00:23:21,088 Well... 306 00:23:23,460 --> 00:23:24,529 Carrots! 307 00:23:24,700 --> 00:23:25,769 He's a genius. 308 00:23:30,420 --> 00:23:32,217 One carrot. Okay. 309 00:23:32,300 --> 00:23:36,293 Time to hop away out of Fred's life back to the Enchanted Forest. 310 00:23:39,060 --> 00:23:41,130 You're kicking me out? 311 00:23:41,460 --> 00:23:44,213 Yeah. It's a bad time. 312 00:23:44,980 --> 00:23:47,494 Yeah. Did some jerk just hit you with his car? 313 00:23:47,620 --> 00:23:49,451 That kind of bad time? 314 00:23:49,900 --> 00:23:51,731 No, I'll tell you what. It's fine. 315 00:23:51,820 --> 00:23:53,731 Oh, me leg. Ow. 316 00:23:54,620 --> 00:23:56,497 I mean, you can't be expected to help 317 00:23:56,660 --> 00:23:58,616 every innocent creature you wound. 318 00:24:00,660 --> 00:24:04,812 And I'm sorry if I dented your bumper with my face and body. 319 00:24:05,140 --> 00:24:07,290 Do you want me to look for some baby aspirin? 320 00:24:07,460 --> 00:24:10,577 No, no! You save it. You might run over a baby. 321 00:24:10,660 --> 00:24:15,176 Just pray that sweet messenger of death visits quickly. 322 00:24:15,420 --> 00:24:17,012 Is that the icy hand now? 323 00:24:17,180 --> 00:24:18,852 Okay, wait! 324 00:24:21,500 --> 00:24:26,096 On the off-chance that you're really here and I'm not completely crazy, 325 00:24:26,180 --> 00:24:29,172 and I did run you over and you're hurt... 326 00:24:30,660 --> 00:24:33,652 I guess you can stay. 327 00:24:34,940 --> 00:24:38,296 Thanks, mate. And I could bunk down anywhere. Seriously. 328 00:24:38,380 --> 00:24:42,134 West wing, master suite, guest bedroom. I'm not picky. 329 00:24:52,500 --> 00:24:55,298 Right. Okay. What's this space, then? 330 00:24:55,380 --> 00:24:59,009 This is a place for you to stay for the night. 331 00:24:59,540 --> 00:25:02,338 I'm not a car. So why would I need to stay here? 332 00:25:02,460 --> 00:25:04,371 Look, it's not my house. 333 00:25:04,460 --> 00:25:07,020 I'm not even allowed to go upstairs, and I'm human. 334 00:25:08,980 --> 00:25:10,811 Sorry. What are the newspapers for? 335 00:25:10,900 --> 00:25:13,414 Because I'm not really a voracious reader or anything. 336 00:25:13,660 --> 00:25:17,050 You know, you're an animal. So, we all know animals... 337 00:25:17,220 --> 00:25:19,415 I understand. I'll just sleep down here, 338 00:25:19,580 --> 00:25:21,730 among my poo and pee like a pig. 339 00:25:21,820 --> 00:25:23,014 If you like, you use it as well. 340 00:25:23,900 --> 00:25:24,889 Sorry. 341 00:25:25,380 --> 00:25:28,099 No, don't reproach yourself for these medieval conditions. 342 00:25:28,900 --> 00:25:30,333 Yeah, whatever. 343 00:25:32,340 --> 00:25:36,413 I'm going to go to bed where, hopefully, I've been all along. 344 00:25:37,900 --> 00:25:39,219 So, good night. 345 00:25:40,900 --> 00:25:43,858 Oh, okay, I'll just stay here then. 346 00:25:44,220 --> 00:25:45,539 By myself. 347 00:25:46,380 --> 00:25:47,779 In the dark. 348 00:25:48,780 --> 00:25:51,340 With the door closed. 349 00:25:56,420 --> 00:25:58,536 Señor. Señor, I have news. 350 00:25:58,940 --> 00:26:01,295 Operations are running at full capacity. 351 00:26:01,420 --> 00:26:05,129 With my supervision, we are right on target for Easter. 352 00:26:05,300 --> 00:26:07,860 Fine, fine. But is there any report on my son? 353 00:26:07,940 --> 00:26:09,373 Yes, I have the report. 354 00:26:09,460 --> 00:26:12,770 The sun will be shining, foggy times are lifting. 355 00:26:12,940 --> 00:26:15,534 Easter will be clear sailing, señor. 356 00:26:15,740 --> 00:26:18,129 Not the sun. My son, E.B.! 357 00:26:18,420 --> 00:26:21,298 That son. Yes. I almost forget. 358 00:26:21,420 --> 00:26:22,600 The rabbit hole was used 359 00:26:22,610 --> 00:26:24,969 for an unscheduled trip earlier this evening, sir! 360 00:26:25,220 --> 00:26:28,212 What? You mean he ran away? 361 00:26:28,660 --> 00:26:31,220 And at the height of our busiest time. 362 00:26:31,300 --> 00:26:34,133 It's almost unforgivable. 363 00:26:34,660 --> 00:26:38,335 But how could he just take off like this? It's just not like him. 364 00:26:41,060 --> 00:26:43,574 Please, señor. Don't be too rash. 365 00:26:43,660 --> 00:26:45,890 It's way too early to disown him. 366 00:26:45,980 --> 00:26:48,653 But I wasn't going to... Wait a minute. Are you hopping? 367 00:26:48,740 --> 00:26:51,174 Am I? I didn't notice. 368 00:26:51,460 --> 00:26:53,735 It just comes so naturally. 369 00:26:55,180 --> 00:26:59,492 Anyway, señor, considering your obvious distraction with this, 370 00:26:59,620 --> 00:27:02,132 wouldn't it be wise to pass the mantle to, 371 00:27:02,320 --> 00:27:03,932 I don't know, somebody else? 372 00:27:04,140 --> 00:27:05,175 Hmm. 373 00:27:05,300 --> 00:27:07,336 Let's see. It would have to be someone you trust. 374 00:27:07,460 --> 00:27:10,338 Someone who is comfortable giving orders. 375 00:27:10,460 --> 00:27:12,530 Phil! Keep doing that, but do it faster! 376 00:27:12,660 --> 00:27:14,059 Faster. Gotcha. 377 00:27:14,180 --> 00:27:17,013 -And stop dancing! -No dancing. Yes, sir. 378 00:27:18,140 --> 00:27:19,937 Carlos, you're right. 379 00:27:20,500 --> 00:27:21,694 I'm totally right. 380 00:27:21,820 --> 00:27:23,492 Assemble the Pink Berets at once! 381 00:27:24,020 --> 00:27:25,089 I'm sorry. What? 382 00:27:25,220 --> 00:27:26,619 We need to find E.B. 383 00:27:26,700 --> 00:27:28,292 The Pink Berets? 384 00:27:28,380 --> 00:27:32,373 But they're only to be used in a situation of extreme emergency. 385 00:27:32,460 --> 00:27:36,453 This is pretty extreme, Carlos. The Pink Berets will find E.B. 386 00:27:37,020 --> 00:27:38,055 They have to! 387 00:27:38,140 --> 00:27:41,496 You can't ignore me forever, Señor Bunny. 388 00:28:22,700 --> 00:28:23,894 Freeze! 389 00:28:44,900 --> 00:28:47,125 Who's there? Is this the same guy? 390 00:28:47,400 --> 00:28:48,609 Don't make me come down there. 391 00:28:51,300 --> 00:28:54,019 101 is blocked due to an overturned tractor trailer 392 00:28:54,140 --> 00:28:55,573 at the Burbank entrance. 393 00:28:55,740 --> 00:28:57,696 Weather is a cool 72 degrees... 394 00:29:02,260 --> 00:29:03,295 Rabbit. 395 00:29:11,980 --> 00:29:13,129 Hello? 396 00:29:15,460 --> 00:29:16,973 Talking rabbit? 397 00:29:21,300 --> 00:29:22,653 Okay. Wow. 398 00:29:23,620 --> 00:29:25,497 Dude, you are stressed. 399 00:29:29,380 --> 00:29:30,972 Hi, Fred O'Hare. 400 00:29:31,980 --> 00:29:34,016 Hey, Fred O'Hare. Nice to meet you. 401 00:29:34,540 --> 00:29:37,452 I'm Fred O'Hare. You need me for this job. 402 00:29:37,860 --> 00:29:39,452 You're going to hire me for this job. 403 00:29:43,540 --> 00:29:46,850 Oh! The dogs. Right. 404 00:29:47,660 --> 00:29:50,015 "Sam, until Daisy and Baby are accustomed to you, 405 00:29:50,180 --> 00:29:53,217 "please wear the safety suit in the hall closet when you feed them." 406 00:29:53,700 --> 00:29:54,735 Safety suit? 407 00:29:55,220 --> 00:29:57,654 Daisy! Baby! Come here. 408 00:29:59,860 --> 00:30:01,339 Let's go. I'm on a schedule here. 409 00:30:03,820 --> 00:30:04,855 Oh! 410 00:30:14,540 --> 00:30:15,529 No! 411 00:30:20,580 --> 00:30:22,377 No! Heel! Sit! Sit! 412 00:30:29,540 --> 00:30:30,893 That's fine. 413 00:30:31,020 --> 00:30:32,772 Okay, it's all good. 414 00:30:44,220 --> 00:30:48,213 No, no, no! 415 00:31:01,700 --> 00:31:03,258 Look, Fred! Can you believe it? 416 00:31:03,420 --> 00:31:05,058 They've got a drum kit in here. 417 00:31:05,700 --> 00:31:09,249 What do you think? Never had one formal lesson! 418 00:31:11,980 --> 00:31:15,450 I am the Extreme Rock Master! 419 00:31:17,540 --> 00:31:19,178 I know what you're thinking. 420 00:31:19,260 --> 00:31:20,295 No, you really don't. 421 00:31:20,420 --> 00:31:22,172 Hey, Fred, what's wrong? You look a bit put out. 422 00:31:22,260 --> 00:31:24,569 Why are you still here? 423 00:31:24,660 --> 00:31:27,174 You can't be up here. You're in the forbidden part of the house. 424 00:31:27,260 --> 00:31:28,534 Yeah, but so are you. 425 00:31:28,620 --> 00:31:31,373 Pick this up, man. You've destroyed the place! 426 00:31:31,460 --> 00:31:33,974 I wouldn't say, "destroyed." I was just getting comfortable. 427 00:31:34,100 --> 00:31:37,331 What about your injury? Huh? Your leg? You're hurt, right? 428 00:31:37,460 --> 00:31:40,930 Yeah, exactly. I needed a soft bed in which to convalesce. 429 00:31:41,100 --> 00:31:43,170 Oh, I see. So, you climbed a flight of stairs... 430 00:31:43,300 --> 00:31:46,133 Struggled up each stair is more like it. Worth it, though. 431 00:31:46,420 --> 00:31:49,139 That Jacuzzi loosened me right up. 432 00:31:49,460 --> 00:31:50,688 Jacuzzi? 433 00:31:52,460 --> 00:31:54,337 Oh, yeah. You might want to turn it off. 434 00:31:54,620 --> 00:31:55,939 It was creating a lot of bubbles. 435 00:31:56,100 --> 00:31:57,328 No! 436 00:32:01,260 --> 00:32:02,818 My sister is going to kill me! 437 00:32:02,980 --> 00:32:05,255 Don't worry. We'll clean it up together, 438 00:32:05,340 --> 00:32:07,296 as soon as I've beat my high score. 439 00:32:08,020 --> 00:32:11,649 Hey, Fred! Come on, your turn. Pick up a guitar, mate. 440 00:32:23,340 --> 00:32:25,410 Fred, I think we got off on the wrong foot. 441 00:32:25,500 --> 00:32:27,775 You said some things, I flooded some things. 442 00:32:28,380 --> 00:32:30,336 Let's start over again. 443 00:32:31,020 --> 00:32:33,170 Fred? Why am I in a box? 444 00:32:33,700 --> 00:32:35,975 This seems like the sort of thing a serial killer might do. 445 00:32:36,380 --> 00:32:38,689 Is this going to be a surprise? 446 00:32:38,820 --> 00:32:40,731 All right, come on. Out. 447 00:32:42,020 --> 00:32:43,738 Oh! Are we going for a hike? 448 00:32:43,860 --> 00:32:46,579 Better! We're releasing you into the wild. 449 00:32:46,700 --> 00:32:47,928 The wild? 450 00:32:57,340 --> 00:33:00,013 Oh, no, no, no. I'll just stay with you, I think. 451 00:33:00,180 --> 00:33:02,535 This place seems to be dominated by carnivores. 452 00:33:02,700 --> 00:33:05,419 -Get out. Let's go. -What are you doing? 453 00:33:05,900 --> 00:33:07,299 You're going to leave me here? 454 00:33:07,380 --> 00:33:09,575 Yeah, there's lots of rabbits out here. You'll feel right at home. 455 00:33:09,700 --> 00:33:12,055 Fred, are we locked in a destructive relationship? 456 00:33:12,180 --> 00:33:14,250 -Get out. -Fred. You're making a scene! 457 00:33:14,380 --> 00:33:15,529 Get out! 458 00:33:17,380 --> 00:33:18,733 Move along. 459 00:33:20,900 --> 00:33:22,891 Look, Fred. 460 00:33:24,700 --> 00:33:26,895 -Goodbye! -But I want to stay with you! 461 00:33:27,740 --> 00:33:30,379 -Fred, please don't go. -I'm already late. So go away. 462 00:33:31,060 --> 00:33:32,539 Come on, man. 463 00:33:33,220 --> 00:33:35,859 Fred, mate. I'll behave. 464 00:33:35,940 --> 00:33:38,249 I'll clean up my mess. I'll do the dishes. 465 00:33:38,380 --> 00:33:40,052 Not your problem. There are no dishes in the wild. 466 00:33:40,580 --> 00:33:44,255 No. Fred. But I'm special. 467 00:33:44,420 --> 00:33:46,411 Well, we're all special. 468 00:33:46,940 --> 00:33:48,771 You're not getting it. 469 00:33:48,900 --> 00:33:51,255 I don't mean special as in, "everybody's special." 470 00:33:51,380 --> 00:33:53,735 I mean, I'm really special. 471 00:33:56,100 --> 00:33:57,294 What're you doing? 472 00:33:59,100 --> 00:34:00,135 See? 473 00:34:03,140 --> 00:34:04,334 Jelly beans? 474 00:34:04,420 --> 00:34:05,455 Mmm-hmm. 475 00:34:06,300 --> 00:34:09,053 So what? So you talk and you poop candy. 476 00:34:09,140 --> 00:34:10,209 Could you do it in someone else's life? 477 00:34:10,300 --> 00:34:12,291 No, you're right. It's not your concern. 478 00:34:12,460 --> 00:34:16,214 And in two weeks, maybe you can explain to the children of the world 479 00:34:16,300 --> 00:34:19,098 why they didn't get their Easter baskets. 480 00:34:20,820 --> 00:34:22,048 Easter? 481 00:34:23,060 --> 00:34:24,493 What, Easter? 482 00:34:37,300 --> 00:34:38,449 No way. 483 00:34:40,140 --> 00:34:43,496 Yes, Fred. I am the Easter Bunny. 484 00:34:46,980 --> 00:34:47,969 Hop in. 485 00:34:49,780 --> 00:34:53,011 Yes! I knew it! I knew it. I knew you were real. I knew it! 486 00:34:53,140 --> 00:34:54,778 What are you talking about? Of course I'm real. 487 00:34:54,860 --> 00:34:55,929 No. 488 00:34:56,020 --> 00:34:58,693 When I was a kid, I saw you on Easter morning. 489 00:34:59,340 --> 00:35:00,614 -You did? -Yeah. 490 00:35:02,020 --> 00:35:03,658 That was you, right? 491 00:35:04,300 --> 00:35:06,018 Absolutely. No question. 492 00:35:06,180 --> 00:35:08,569 Okay. Because you do look a little different. Was it... 493 00:35:08,660 --> 00:35:11,220 I don't know, have you lost weight? Or maybe it's the clothes. 494 00:35:11,340 --> 00:35:13,376 You're talking about the old guy. 495 00:35:13,500 --> 00:35:14,402 Yeah. We got rid of him. 496 00:35:14,600 --> 00:35:16,492 -He didn't understand children. -Ah. 497 00:35:16,660 --> 00:35:19,493 He didn't get that children sometimes just want to drum. 498 00:35:19,980 --> 00:35:22,016 I mean, dream. Sometimes they just want to dream. 499 00:35:22,140 --> 00:35:23,539 Children dream. 500 00:35:23,660 --> 00:35:25,020 Yeah. So he had to go, anyway, this guy. 501 00:35:25,200 --> 00:35:26,300 Right. 502 00:35:26,460 --> 00:35:28,735 Well, it's a good thing you got rid of him, then. 503 00:35:28,860 --> 00:35:29,929 Exactly. 504 00:35:30,020 --> 00:35:32,580 So... Wait a minute. Why are you here now? 505 00:35:32,980 --> 00:35:35,619 Just doing a little last minute recon for Easter deliveries. 506 00:35:35,700 --> 00:35:39,010 Finding ideal egg hiding locations. There is one. That's perfect! 507 00:35:39,140 --> 00:35:41,495 Compiling a list of kids with chocolate allergies. 508 00:35:41,700 --> 00:35:44,055 That kind of thing. It's all very technical. 509 00:35:44,180 --> 00:35:45,374 I see. 510 00:35:46,380 --> 00:35:47,529 Okay. 511 00:35:54,220 --> 00:35:56,131 Oh, man. I'm really late. 512 00:35:56,220 --> 00:35:58,290 Late for what? What are we doing? 513 00:35:58,380 --> 00:36:01,019 I have a job interview. You're staying here. 514 00:36:01,100 --> 00:36:03,933 But here is boring. Let me come with you. I could be a job reference. 515 00:36:04,060 --> 00:36:06,290 Thank you, I appreciate that. Look, I really need this job, 516 00:36:06,380 --> 00:36:08,496 and I don't think anyone there is going to be able to handle you. 517 00:36:08,580 --> 00:36:11,538 I'm not sure I can handle you. So, just do me a favor? Wait in the car. 518 00:36:13,220 --> 00:36:15,415 Fred, I don't want to get your hopes up, 519 00:36:15,580 --> 00:36:18,014 but I think you're definitely going to get this job. 520 00:36:18,340 --> 00:36:19,614 -Be good. -Yes, sir. 521 00:36:19,780 --> 00:36:22,089 I'll stay here and guard the vehicle. 522 00:36:22,780 --> 00:36:24,054 2UP Games. 523 00:36:24,580 --> 00:36:26,411 Yes, sir. I'll put you through to Mr. Hill. 524 00:36:26,580 --> 00:36:29,378 Hi, I'm Fred O'Hare. I'm here for a 10:30 with 525 00:36:31,620 --> 00:36:32,769 Mrs. Beck. 526 00:36:32,900 --> 00:36:34,128 You're a half-hour late. 527 00:36:34,260 --> 00:36:35,773 I know. I called. 528 00:36:35,900 --> 00:36:37,538 That doesn't make you any earlier. 529 00:36:37,620 --> 00:36:38,689 Uh-huh. 530 00:36:39,220 --> 00:36:41,654 You know, you're the first impression people get when they walk in here. 531 00:36:41,740 --> 00:36:43,731 In many ways, you are the face of the company. 532 00:36:46,140 --> 00:36:47,619 Fill this out. 533 00:36:48,060 --> 00:36:49,413 Yes, ma'am. 534 00:36:50,100 --> 00:36:52,739 2UP Games. Yes, sir. Can I help you? 535 00:37:09,500 --> 00:37:11,889 What is that alarming noise? 536 00:37:12,460 --> 00:37:13,779 Oh, no! 537 00:37:14,580 --> 00:37:16,138 Pink Berets! 538 00:37:43,780 --> 00:37:45,532 2UP Games. Please hold. 539 00:37:45,660 --> 00:37:47,332 I'm sorry, sir. Who did you want to speak to? 540 00:37:49,700 --> 00:37:50,815 Fred. 541 00:37:52,020 --> 00:37:53,612 What are you doing here? I told you to wait in the car! 542 00:37:53,700 --> 00:37:55,179 This is serious. I really need your help! 543 00:37:55,300 --> 00:37:57,336 I need your help! You can't be here. You've got to go! 544 00:37:57,460 --> 00:37:58,609 -Fred? -Yes. 545 00:37:58,700 --> 00:38:00,338 Get me out of here! 546 00:38:02,820 --> 00:38:03,935 Ah! 547 00:38:04,020 --> 00:38:05,248 Mrs. Beck. 548 00:38:05,340 --> 00:38:06,489 -Yes. -How are you? 549 00:38:06,620 --> 00:38:09,976 I'm well. I can't say that I'm that impressed with your punctuality, though. 550 00:38:10,060 --> 00:38:12,016 Yeah, I have half a dozen excuses. 551 00:38:12,140 --> 00:38:14,051 But I'm just going to go with a straight apology. 552 00:38:14,500 --> 00:38:16,058 I'm really, really sorry. 553 00:38:16,180 --> 00:38:18,171 -Okay. Clean slate, then. -Thank you. 554 00:38:18,300 --> 00:38:21,019 So, let's begin, Fred. I'll show you inside. 555 00:38:24,660 --> 00:38:25,695 Whoa! 556 00:38:29,700 --> 00:38:31,895 So, recent employment history. 557 00:38:32,020 --> 00:38:33,578 You haven't worked in a year? 558 00:38:33,700 --> 00:38:35,418 Yeah, my parents have moved in with me. 559 00:38:35,580 --> 00:38:38,094 -That has sort of been a full-time job. -Mmm-hmm. 560 00:38:38,220 --> 00:38:40,529 It's fine. It just gets in the way of writing my novel, is all. 561 00:38:40,660 --> 00:38:42,378 You're writing a novel? What is that about? 562 00:38:42,500 --> 00:38:46,778 It's about a crippled soldier who, in the future, goes to another planet 563 00:38:46,900 --> 00:38:48,413 and he becomes one of the indigenous people 564 00:38:48,540 --> 00:38:51,054 who are blue and live in the forest. 565 00:38:51,580 --> 00:38:53,252 That's not Avatar? 566 00:38:54,220 --> 00:38:55,539 Not really. 567 00:38:56,500 --> 00:38:58,616 So, why don't we take a walk 568 00:38:58,740 --> 00:39:00,332 and I can tell you a little bit about the company? 569 00:39:00,420 --> 00:39:01,535 Okay. 570 00:39:01,620 --> 00:39:03,770 So, the good news is, we tend to promote from within. 571 00:39:03,900 --> 00:39:06,130 But you'd be starting in the mailroom. 572 00:39:06,220 --> 00:39:08,211 -Mailroom. -Is that a problem? 573 00:39:08,380 --> 00:39:10,735 No, no, I love mail. I get lots of mail. 574 00:39:10,900 --> 00:39:13,414 E-mail, snail mail, chain mail. 575 00:39:13,580 --> 00:39:15,411 I am male. 576 00:39:15,740 --> 00:39:19,289 Speaking of mail, that's Cody. Let me introduce you to him. 577 00:39:19,420 --> 00:39:23,049 He is being promoted to junior exec and you would be replacing him. 578 00:39:23,140 --> 00:39:24,619 Wow. Congratulations. 579 00:39:24,740 --> 00:39:25,775 Question. 580 00:39:25,940 --> 00:39:28,135 I need 30 copies of something, collated, stapled, bound 581 00:39:28,260 --> 00:39:29,773 and on my desk by yesterday. 582 00:39:29,940 --> 00:39:31,419 What do you do? 583 00:39:31,940 --> 00:39:35,455 I would make 30 copies, and I would do what you said with them. 584 00:39:39,820 --> 00:39:41,458 I smell potential. 585 00:39:41,780 --> 00:39:44,931 Oh, Mrs. Beck, I was wanting to talk to you about my lunch. 586 00:39:45,940 --> 00:39:48,613 Fred. Fred! 587 00:39:48,820 --> 00:39:50,014 What is wrong with you? 588 00:39:50,100 --> 00:39:51,931 This is an extreme emergency. 589 00:39:52,100 --> 00:39:53,897 You're ruining this for me. You really need to go. 590 00:39:53,980 --> 00:39:55,777 You're right. I'll create a diversion 591 00:39:55,940 --> 00:39:57,771 and we'll escape in the ensuing chaos. 592 00:39:57,900 --> 00:39:58,969 E.B., no! Get back here! 593 00:39:59,140 --> 00:40:00,255 -Fred? -Yeah. 594 00:40:00,340 --> 00:40:03,298 I got a good feeling about this place. Where to next? 595 00:40:25,140 --> 00:40:28,291 Sounding good to me. But where is Ricky? 596 00:40:28,540 --> 00:40:30,735 We need to put a back beat behind that. 597 00:40:30,820 --> 00:40:31,855 A back beat. 598 00:40:31,980 --> 00:40:33,698 I think Ricky went out for coffee. 599 00:40:38,100 --> 00:40:41,058 -I guess he's back. -How you feeling, Ricky? 600 00:40:41,180 --> 00:40:42,454 Yeah, I'm smashing. 601 00:40:42,540 --> 00:40:45,213 I mean, I'm fine. I'm just fine, daddy-o. 602 00:40:47,340 --> 00:40:48,534 Well, then let's do it. 603 00:41:09,700 --> 00:41:11,691 Okay, so this our sport... 604 00:41:12,580 --> 00:41:13,649 Oh. 605 00:41:14,180 --> 00:41:16,648 This is our sports-game motion-capture studio. 606 00:41:16,740 --> 00:41:17,809 Mmm-hmm. 607 00:41:18,180 --> 00:41:19,533 -In here? -Yeah. 608 00:41:21,380 --> 00:41:23,655 Ah! Hockey. 609 00:41:24,020 --> 00:41:25,373 It's golf. 610 00:41:25,500 --> 00:41:28,731 And this is our sound recording studio for our music games. 611 00:41:28,860 --> 00:41:31,977 We've done Extreme Rock Master, Extreme Jazz Master, 612 00:41:32,060 --> 00:41:34,699 and now we're doing Extreme Blues Master. 613 00:41:34,900 --> 00:41:36,891 Sounds like a cool idea. 614 00:41:37,380 --> 00:41:41,009 Whoa, you got the Blind Boys of... 615 00:41:46,060 --> 00:41:48,938 Quit it! I'm going to kill you so bad! Get out! 616 00:41:49,060 --> 00:41:50,971 Okay, Fred, let's try and keep moving... 617 00:41:51,060 --> 00:41:53,893 -I'm all of a sudden not feeling so good. -Oh. 618 00:41:54,060 --> 00:41:55,857 -Do you have a restroom? -Yeah. 619 00:41:55,940 --> 00:41:57,009 Where is that? 620 00:42:16,580 --> 00:42:18,059 That was brilliant! 621 00:42:18,140 --> 00:42:20,449 I mean, that was tight. 622 00:42:20,940 --> 00:42:25,297 Sounded all right. But I know my drummer when I hear him. 623 00:42:25,900 --> 00:42:27,413 So, who are you, boy? 624 00:42:27,580 --> 00:42:30,936 Okay, I admit it. I'm not a blues man. My name is E.B. 625 00:42:31,060 --> 00:42:32,732 I'm just some guy off the street 626 00:42:32,900 --> 00:42:34,618 with two sticks of wood and a dream. 627 00:42:34,780 --> 00:42:36,054 I understand if you throw me out. 628 00:42:36,140 --> 00:42:37,619 I get it if you don't want to give me a break. 629 00:42:37,740 --> 00:42:39,298 Hey, slow down, friend. 630 00:42:39,420 --> 00:42:43,493 You know, we have a buddy who is always on the lookout for new talent. 631 00:42:43,620 --> 00:42:47,977 And the man is a genius. He is the godfather of entertainment. 632 00:42:48,140 --> 00:42:49,619 And he's having auditions tomorrow. 633 00:42:49,940 --> 00:42:53,091 The Hoff? You mean he can help me? 634 00:42:53,180 --> 00:42:54,408 If he like you. 635 00:42:54,500 --> 00:42:56,968 Wow. Thanks, Blind Boys. 636 00:42:57,300 --> 00:42:58,858 Good luck, little rabbit. 637 00:42:59,820 --> 00:43:02,254 Wait, how did you know I was... 638 00:43:02,580 --> 00:43:03,615 Mmm! 639 00:43:03,820 --> 00:43:05,253 Clever gents. 640 00:43:06,460 --> 00:43:08,257 So, Fred, how'd it go? 641 00:43:08,340 --> 00:43:09,978 Don't say a word. 642 00:43:19,380 --> 00:43:21,018 Can I get a little clarification, here? 643 00:43:21,140 --> 00:43:22,619 Is this what the Easter Bunny does now? 644 00:43:22,700 --> 00:43:24,816 He just goes house to house, messing up people's lives? 645 00:43:24,940 --> 00:43:26,498 Well, that is just hurtful. 646 00:43:26,620 --> 00:43:28,815 Besides, you're selling yourself short. 647 00:43:28,940 --> 00:43:31,135 They were going to shove you in the mail room. 648 00:43:31,220 --> 00:43:33,370 Well, excuse me, but I happen to think you're better than that. 649 00:43:33,500 --> 00:43:35,695 You don't know me, okay? We just met. 650 00:43:35,820 --> 00:43:39,893 I can tell. You give off this aura of untapped potential. 651 00:43:40,860 --> 00:43:41,975 I do? 652 00:43:42,460 --> 00:43:45,179 Don't pull that with me, rabbit, okay? I'm too smart for you. 653 00:43:45,300 --> 00:43:46,938 But, Fred, I'm serious. 654 00:43:47,020 --> 00:43:49,693 You're destined to do something great. I just know it. 655 00:43:50,020 --> 00:43:51,055 I've heard that one before. 656 00:43:51,180 --> 00:43:53,216 You'll find an awesome job. 657 00:43:53,340 --> 00:43:55,535 Hey. Look, what about this? 658 00:43:55,860 --> 00:43:57,293 -Dog walker? -No. 659 00:43:57,540 --> 00:43:59,019 -TSA Officer? -No. 660 00:43:59,380 --> 00:44:01,610 What about this one? It looks exciting. 661 00:44:01,700 --> 00:44:04,498 Wind in your hair, hot babe on your arm. 662 00:44:04,860 --> 00:44:06,339 That's a car ad. 663 00:44:06,540 --> 00:44:08,849 You should buy that car, then. 664 00:44:16,700 --> 00:44:19,373 Ah! Señor. How you doing, jefe? 665 00:44:20,340 --> 00:44:21,693 Am I disturbing? 666 00:44:23,060 --> 00:44:25,528 It's never been this quiet in here. 667 00:44:25,900 --> 00:44:27,299 Yeah, it's so depressing. 668 00:44:27,380 --> 00:44:30,417 You should clear this out. Make a new den or a clubhouse. 669 00:44:30,540 --> 00:44:33,213 Like a man-cave! It'll be fun. 670 00:44:33,620 --> 00:44:36,214 I called his dreams ridiculous. 671 00:44:37,100 --> 00:44:38,579 What kind of father does that? 672 00:44:38,700 --> 00:44:39,928 No, no, señor. 673 00:44:40,060 --> 00:44:42,620 I will not permit you to beat yourself up over this. 674 00:44:42,740 --> 00:44:45,732 Anybody would be lucky to have a father such as you. 675 00:44:45,900 --> 00:44:48,095 Thank you, Carlos. I miss him. 676 00:44:48,260 --> 00:44:49,613 Me, too, señor. 677 00:44:49,740 --> 00:44:52,379 A son is very difficult to replace. 678 00:44:53,580 --> 00:44:56,731 Difficult, but not impossible. 679 00:44:58,940 --> 00:45:00,134 Carlos... 680 00:45:00,300 --> 00:45:02,291 What the... What's that on your head? 681 00:45:02,580 --> 00:45:04,571 What? My new earmuffs? 682 00:45:04,940 --> 00:45:07,932 It's a cold spring this year, you know? Brr! 683 00:45:08,780 --> 00:45:09,815 Oh. 684 00:45:09,940 --> 00:45:11,931 Anyway, what am I going to do? 685 00:45:12,060 --> 00:45:13,778 I know, how can you deliver Easter 686 00:45:13,900 --> 00:45:16,892 with this tremendous burden on your old, frail shoulders? 687 00:45:16,980 --> 00:45:18,971 Hey, hey, hey, easy with the "old." 688 00:45:19,100 --> 00:45:21,091 No, I'm just saying, like, compared to me. 689 00:45:21,260 --> 00:45:23,899 Surely you're not thinking of making the trip yourself? 690 00:45:23,980 --> 00:45:25,015 What choice do we have? 691 00:45:25,100 --> 00:45:27,136 We can improvise. I mean... 692 00:45:27,780 --> 00:45:31,409 -Does it even have to be a bunny? -What? 693 00:45:31,500 --> 00:45:34,651 I suppose, given these troubled times, 694 00:45:35,140 --> 00:45:38,416 even a humble chick could do the job. 695 00:45:41,620 --> 00:45:42,769 Really, Carlos. 696 00:45:44,740 --> 00:45:47,129 Wow. I mean, that is funny. 697 00:45:47,300 --> 00:45:49,450 Can you imagine that? A chick delivering Easter? 698 00:45:49,620 --> 00:45:50,814 That's ridiculous. 699 00:45:51,020 --> 00:45:52,373 Oh, dear me. 700 00:45:52,460 --> 00:45:54,894 But I appreciate you trying to cheer me up, though. 701 00:45:54,980 --> 00:45:57,938 Please. It is my pleasure to amuse you, señor. 702 00:45:58,020 --> 00:46:00,090 A chick delivering... 703 00:46:09,460 --> 00:46:11,815 Fred, I was wondering if... 704 00:46:11,940 --> 00:46:13,692 Are you doing anything tomorrow? 705 00:46:14,340 --> 00:46:16,854 Tomorrow I get to start my new job at the video game company. 706 00:46:17,300 --> 00:46:19,655 Wait a second. No, that didn't work out. 707 00:46:19,780 --> 00:46:21,816 I know. I know. I'm sorry about that. 708 00:46:22,020 --> 00:46:25,330 But do you know what? Every cloud has a silver lining. 709 00:46:25,460 --> 00:46:28,850 And behold this silver lining, Fred! 710 00:46:32,060 --> 00:46:33,095 The Hoff? 711 00:46:33,180 --> 00:46:34,898 Yes, please. I just need a ride. 712 00:46:35,020 --> 00:46:36,009 Mmm. 713 00:46:36,180 --> 00:46:37,738 -No. -Come on, Fred. 714 00:46:37,860 --> 00:46:40,852 This is my one big chance. I'll do anything. 715 00:46:41,540 --> 00:46:43,531 Even get out of your life. 716 00:46:47,380 --> 00:46:50,850 I take you to Hoff Knows Talent, and that's it, we're done. 717 00:46:50,980 --> 00:46:52,732 Bunny's honor. 718 00:46:52,860 --> 00:46:53,895 Right here, mate. 719 00:46:54,020 --> 00:46:55,772 It's okay. A verbal agreement is fine. 720 00:46:55,860 --> 00:46:57,771 Now, you realize, you can't talk. 721 00:46:57,860 --> 00:46:59,373 No. I can. 722 00:47:00,220 --> 00:47:02,575 No, what I mean is, you shouldn't talk. 723 00:47:02,700 --> 00:47:04,258 What? Like, ever? 724 00:47:04,380 --> 00:47:05,574 Yeah, "ever" would be wonderful. 725 00:47:05,700 --> 00:47:07,691 But from now on, especially not in front of other people. 726 00:47:08,020 --> 00:47:09,931 They might freak out and want to dissect your brain. 727 00:47:10,060 --> 00:47:11,937 Dissect? That's a bit extreme. 728 00:47:12,060 --> 00:47:14,096 There's an easy explanation as to why I can talk. 729 00:47:14,220 --> 00:47:16,017 It's a simple combination of cuteness and magic. 730 00:47:16,100 --> 00:47:18,489 Okay. Here we go. One BLT. 731 00:47:18,620 --> 00:47:22,499 And one order of carrot cake a la mode, topped with, quote, 732 00:47:22,580 --> 00:47:25,572 Whatever candy you have laying around back there. Unquote. 733 00:47:25,740 --> 00:47:27,093 Uh, excuse me. 734 00:47:28,060 --> 00:47:29,254 Is that a cough drop? 735 00:47:29,420 --> 00:47:32,571 Yeah. It's cherry. It counts. 736 00:47:32,740 --> 00:47:34,617 It's a peculiar garnish. 737 00:47:34,740 --> 00:47:36,458 Can I get some chocolate syrup? 738 00:47:37,460 --> 00:47:38,859 Sure, doll. 739 00:47:39,460 --> 00:47:40,893 Thanks, love. 740 00:47:42,780 --> 00:47:45,738 It seems my brain is still intact, Fred. 741 00:47:47,140 --> 00:47:48,971 Fred, I've just had an idea. 742 00:47:49,100 --> 00:47:52,490 When I'm a famous rock star, I'm going to buy a mansion just like this 743 00:47:52,580 --> 00:47:55,936 and make you sleep in the garage in a topsy-turvy switcheroo. 744 00:47:56,020 --> 00:47:58,773 -What do you think? -Oh, man. My sister is here. 745 00:47:58,940 --> 00:48:00,259 You never told me you had a sister. 746 00:48:00,620 --> 00:48:03,054 There's still so much we don't know about each other, Fred. 747 00:48:03,140 --> 00:48:04,732 If she goes upstairs, I'm dead. 748 00:48:04,820 --> 00:48:06,094 -Why? -Why? 749 00:48:06,180 --> 00:48:07,249 Let me take you back to this morning 750 00:48:07,340 --> 00:48:09,092 when you flooded the bathroom and you trashed the bedroom. 751 00:48:09,180 --> 00:48:10,215 You remember that? 752 00:48:10,300 --> 00:48:13,337 Fred, leave this to me. I'll smooth it out with her. Ow! 753 00:48:13,460 --> 00:48:15,451 -Hey! -Look at me. 754 00:48:17,100 --> 00:48:19,455 One word out of you, and it's rabbit season. You got it? 755 00:48:20,780 --> 00:48:22,452 Okay, I'm going to run interference. 756 00:48:22,540 --> 00:48:24,371 I need you to sneak upstairs and clean up, quietly! 757 00:48:29,220 --> 00:48:30,289 -Sam! -Hi! 758 00:48:30,380 --> 00:48:33,372 Hey, it's not a good time for me right now. I was just leaving. 759 00:48:33,460 --> 00:48:34,813 But you just got here. 760 00:48:35,540 --> 00:48:36,973 I know, right? 761 00:48:38,220 --> 00:48:40,017 -Hey, what are these? -Oh! 762 00:48:40,460 --> 00:48:43,133 There you are. Mmm! 763 00:48:43,340 --> 00:48:45,251 I'm on this North Beach diet. It's carrots only. 764 00:48:45,340 --> 00:48:46,978 That is why they're all over the house. 765 00:48:47,140 --> 00:48:48,812 I was going to clean them up, though. 766 00:48:49,140 --> 00:48:51,654 -Okay, Fred, how did the interview go? -Yes? 767 00:48:51,740 --> 00:48:54,208 Oh! Thank you for asking. Amazing! I aced it. 768 00:48:54,340 --> 00:48:55,375 -Really? -Yeah. 769 00:48:55,500 --> 00:48:56,535 No way! 770 00:48:56,660 --> 00:48:57,979 Why are you so surprised? 771 00:48:58,060 --> 00:49:00,016 -Fred, that's awesome! -Place could use me, too. 772 00:49:00,180 --> 00:49:02,978 Don't get me wrong, it was great. It was good. 773 00:49:03,500 --> 00:49:04,535 It was all right. 774 00:49:04,660 --> 00:49:07,970 I just... I don't know if it was for me, really. It just didn't gel. 775 00:49:08,060 --> 00:49:10,699 Something felt a little off about the whole thing. 776 00:49:10,780 --> 00:49:12,179 I didn't get it. 777 00:49:12,620 --> 00:49:14,576 Oh! What? What happened? 778 00:49:14,660 --> 00:49:18,255 It's kind of hard to pinpoint any one specific thing. 779 00:49:18,540 --> 00:49:20,212 Oh, Fred. 780 00:49:20,340 --> 00:49:22,808 I know. I know. I'm sorry. 781 00:49:26,820 --> 00:49:27,889 What is that? 782 00:49:28,380 --> 00:49:31,133 I wouldn't know because I'm not allowed to go up there. 783 00:49:31,220 --> 00:49:33,609 And I haven't been up there once. 784 00:49:34,020 --> 00:49:35,817 Hmm. Okay. 785 00:49:37,180 --> 00:49:40,570 Sam, no, you're not allowed up there, either. Don't go up there! 786 00:49:41,060 --> 00:49:42,618 Sam, I'm begging you! 787 00:49:43,060 --> 00:49:44,732 I can explain. 788 00:49:46,260 --> 00:49:50,299 Oh, my God! Look at this. 789 00:50:01,100 --> 00:50:04,410 Look how cute this stuffed bunny is! 790 00:50:04,700 --> 00:50:07,692 Wow! Yeah. Oh. 791 00:50:08,140 --> 00:50:09,653 -So cute! -Isn't he? 792 00:50:09,740 --> 00:50:11,537 Yeah, you know what? Maybe we shouldn't be playing with him 793 00:50:11,620 --> 00:50:14,180 because we're not really supposed to be up here in the first place. So... 794 00:50:14,260 --> 00:50:16,057 He's just so lifelike. 795 00:50:16,140 --> 00:50:17,493 You think? 796 00:50:17,580 --> 00:50:18,979 It's a little freaky-looking to me. 797 00:50:21,300 --> 00:50:24,417 Oh! Oh, he's so soft! 798 00:50:24,700 --> 00:50:27,419 And cute, and cuddly, 799 00:50:29,180 --> 00:50:31,296 and warm. 800 00:50:31,540 --> 00:50:32,768 Okay! 801 00:50:32,860 --> 00:50:35,249 Why don't we put him back before things get uncomfortable? 802 00:50:35,340 --> 00:50:36,898 No, I'm not uncomfortable. 803 00:50:36,980 --> 00:50:39,096 Well, I'm uncomfortable because I'm looking after the house 804 00:50:39,220 --> 00:50:41,017 and it's my responsibility. 805 00:50:43,140 --> 00:50:44,653 There we are. 806 00:50:44,820 --> 00:50:46,139 All right. 807 00:50:46,420 --> 00:50:47,819 Oh, my God! 808 00:50:49,980 --> 00:50:52,938 Wow! Look at that. He's a wind-up toy. 809 00:50:53,020 --> 00:50:55,136 That is so adorable! 810 00:50:55,220 --> 00:50:57,211 Yeah, I think he might be broken. 811 00:50:57,300 --> 00:50:59,860 Yeah, you're a broken little guy, aren't you? 812 00:51:07,540 --> 00:51:08,575 Hey... Ow! 813 00:51:11,140 --> 00:51:13,813 Fred, I am really worried about you. 814 00:51:14,340 --> 00:51:15,375 Hmm! 815 00:51:16,540 --> 00:51:18,053 Don't eat that. 816 00:51:18,540 --> 00:51:20,371 You might not like the flavor. 817 00:51:20,700 --> 00:51:22,099 Fred, relax. 818 00:51:25,380 --> 00:51:26,415 Watermelon. 819 00:51:27,740 --> 00:51:28,775 Can we go? 820 00:51:29,180 --> 00:51:32,297 Look, Sam, I don't want you to worry, okay? I'll get something. 821 00:51:32,380 --> 00:51:35,053 Look, Fred, I just thought it would make tomorrow night a lot easier 822 00:51:35,140 --> 00:51:37,529 if you could tell Mom and Dad that you had a job. 823 00:51:37,620 --> 00:51:39,656 Whoa! What's tomorrow night? 824 00:51:39,740 --> 00:51:42,049 Alex's play! The one she's been talking about for weeks. 825 00:51:42,140 --> 00:51:43,539 Oh, that is easy. I'm not going. 826 00:51:43,620 --> 00:51:46,453 Oh, yeah, you are. Fred, come on, she's your sister. 827 00:51:46,620 --> 00:51:47,814 All right. 828 00:51:47,900 --> 00:51:49,538 -Wear something nice. -I'll wear something nice. 829 00:51:49,620 --> 00:51:50,689 -7:00. -7:00. 830 00:51:50,780 --> 00:51:51,815 -Don't forget, I love you. -I love you. 831 00:51:51,900 --> 00:51:53,777 -Put gas in your car. 7:00. -Bye. 832 00:51:55,100 --> 00:51:57,489 Nice. Is she seeing anyone? 833 00:51:58,660 --> 00:52:00,969 No, she's single, and she's looking for a rabbit. 834 00:52:21,700 --> 00:52:24,658 Wow! There's a lot of people here, Fred. 835 00:52:25,380 --> 00:52:27,211 Way more than I imagined. 836 00:52:27,340 --> 00:52:28,375 You nervous? 837 00:52:28,620 --> 00:52:30,133 Well, a little. 838 00:52:30,220 --> 00:52:31,369 It's just... 839 00:52:31,500 --> 00:52:34,139 I'm starting to feel a bit sick, Fred. 840 00:52:34,220 --> 00:52:37,292 I've never actually played in front of anybody. 841 00:52:37,380 --> 00:52:39,211 Come on. This could be your big opportunity. 842 00:52:39,300 --> 00:52:41,530 I know it's my big chance, but what if I blow it? 843 00:52:41,620 --> 00:52:43,372 Relax. I'll give you a good intro. 844 00:52:43,500 --> 00:52:45,297 I'll set you up, you knock them down. 845 00:52:45,380 --> 00:52:46,449 -Yeah? -Yeah. 846 00:52:46,540 --> 00:52:47,734 -Really? -Mmm-hmm. 847 00:52:47,980 --> 00:52:50,210 -Thank you, Fred. -No problem. 848 00:52:50,740 --> 00:52:53,652 Now, if you could please remove your claws from my shoulder. 849 00:52:53,740 --> 00:52:55,219 Sorry about that. That's my nerves. 850 00:52:55,300 --> 00:52:56,528 Thanks. 851 00:53:03,420 --> 00:53:04,899 Thank you. 852 00:53:04,980 --> 00:53:06,049 Next. 853 00:53:09,900 --> 00:53:10,889 Next. 854 00:53:17,900 --> 00:53:19,049 Next. 855 00:53:24,580 --> 00:53:25,695 Next. 856 00:53:27,220 --> 00:53:28,255 Mr. Hasselhoff. 857 00:53:28,420 --> 00:53:29,489 Yes. 858 00:53:29,580 --> 00:53:30,569 May I call you The Hoff? 859 00:53:30,740 --> 00:53:31,775 -Yes. -Fantastic. 860 00:53:32,380 --> 00:53:35,258 Sir, I realize that you have seen it all. 861 00:53:36,220 --> 00:53:37,539 But this... 862 00:53:37,620 --> 00:53:40,771 This will stretch the limits of even your vast experience. 863 00:53:41,420 --> 00:53:44,776 What you're about to see will mystify you. 864 00:53:45,060 --> 00:53:47,528 It will challenge the very scope... 865 00:53:47,620 --> 00:53:50,259 Cut to the chase, my friend. 866 00:53:50,780 --> 00:53:52,930 Okay. Uh... 867 00:53:54,580 --> 00:53:56,616 I give you E.B. 868 00:54:06,020 --> 00:54:07,089 Come on, let's drum. 869 00:54:55,300 --> 00:54:58,337 Stop! Stop! Stop, stop. 870 00:54:58,700 --> 00:55:00,418 I don't want to hear anymore. 871 00:55:00,540 --> 00:55:04,169 Come on! Mr. Hoff, we've been waiting all day. Give the guy a chance. 872 00:55:04,300 --> 00:55:06,018 I gave him a chance. 873 00:55:06,300 --> 00:55:07,972 I didn't like it. 874 00:55:09,820 --> 00:55:11,333 I loved it! 875 00:55:11,860 --> 00:55:13,851 Woohoo! Yes! 876 00:55:14,140 --> 00:55:17,530 Hoff knows talent, and that rabbit's got talent! 877 00:55:17,860 --> 00:55:19,737 Thank you, David Hasselhoff! 878 00:55:19,860 --> 00:55:21,532 I will not let you down. 879 00:55:21,660 --> 00:55:25,369 This is a golden opportunity and one I intend to realize fully! 880 00:55:25,860 --> 00:55:27,054 Hey, wait. 881 00:55:27,180 --> 00:55:29,057 You're not surprised that I'm a talking rabbit. 882 00:55:29,180 --> 00:55:32,934 Little man, my best friend's a talking car. 883 00:55:36,860 --> 00:55:40,250 Can you make it to a live taping of the show Saturday night? 884 00:55:40,380 --> 00:55:41,893 I'll send a limo. 885 00:55:42,380 --> 00:55:44,018 Did you hear him? Did you hear The Hoff? 886 00:55:44,100 --> 00:55:45,294 I'm on my way, Fred! 887 00:55:45,380 --> 00:55:47,257 It sounds like The Hoff really dug you. 888 00:55:47,420 --> 00:55:50,378 I mean, he is a good actor, but I think he was sincere. 889 00:55:50,900 --> 00:55:53,289 Thanks, mate. And don't think I've forgotten our deal. 890 00:55:53,420 --> 00:55:55,138 You've done your part. 891 00:55:55,260 --> 00:55:57,728 And now I'm ready to get out of your life. 892 00:55:59,420 --> 00:56:02,093 Good. Yeah, good. 893 00:56:03,580 --> 00:56:06,572 We've had some good times, eh? Haven't we, Fred? 894 00:56:07,460 --> 00:56:09,416 Yeah, there were a few. 895 00:56:09,940 --> 00:56:12,249 You validated my whole childhood dream. 896 00:56:12,340 --> 00:56:14,171 And then, what else? 897 00:56:16,100 --> 00:56:18,170 Let me think. Good times. 898 00:56:18,700 --> 00:56:21,134 Well, maybe just one good time. But the main thing is 899 00:56:21,260 --> 00:56:24,332 I got to meet the guy on my second grade lunchbox. 900 00:56:24,820 --> 00:56:26,458 Hasselhoff, wow! 901 00:56:28,500 --> 00:56:29,615 E.B.? 902 00:56:31,500 --> 00:56:32,615 E.B.? 903 00:56:35,700 --> 00:56:36,928 E.B.? 904 00:56:37,460 --> 00:56:38,939 Psst! Fred! 905 00:56:39,300 --> 00:56:40,335 What are you doing? 906 00:56:40,540 --> 00:56:42,531 -Pink Berets. -Pink what? 907 00:56:42,620 --> 00:56:44,178 Pink Berets. 908 00:56:44,660 --> 00:56:46,651 -There is nobody here. -Oh yes, there is. 909 00:56:46,780 --> 00:56:48,975 If they see me, they'll take me back to Easter Island 910 00:56:49,060 --> 00:56:51,335 and I'll never get my chance to drum! 911 00:56:51,460 --> 00:56:53,894 Pink Berets? Huh? Sounds super fierce. 912 00:56:53,980 --> 00:56:55,618 Don't be fooled by their adorable name. 913 00:56:55,700 --> 00:56:58,612 They're the Easter Bunny's Royal Guard! 914 00:57:01,460 --> 00:57:04,020 But you're the Easter Bunny! Aren't you? 915 00:57:04,140 --> 00:57:06,017 Of course I am, technically. 916 00:57:06,140 --> 00:57:07,129 What do you mean, "technically"? 917 00:57:07,220 --> 00:57:09,290 I'll explain later. Just get in the car. 918 00:57:15,980 --> 00:57:19,893 Look, I was supposed to take over this year, but I ran away. 919 00:57:20,660 --> 00:57:22,412 What are you, crazy? 920 00:57:22,660 --> 00:57:23,854 Who wouldn't want to be the Easter Bunny? 921 00:57:23,980 --> 00:57:25,254 That's, like, the greatest job ever! 922 00:57:25,340 --> 00:57:28,412 Yeah, you'd think so. But it's what my dad wants, not me. 923 00:57:28,500 --> 00:57:32,095 He expects so much. What's left for me to do but let him down? 924 00:57:32,500 --> 00:57:33,933 Sounds familiar. 925 00:57:34,540 --> 00:57:36,656 Sometimes fathers just don't get it. 926 00:57:36,780 --> 00:57:39,340 He told me I only ever think of myself. 927 00:57:39,420 --> 00:57:41,411 Other times, they hit the nail right on the head. 928 00:57:41,500 --> 00:57:42,933 Come on, Fred. 929 00:57:43,020 --> 00:57:45,011 I know we said we'd go our own separate ways, 930 00:57:45,100 --> 00:57:46,692 but please, you've got to protect me. 931 00:57:46,780 --> 00:57:47,849 Look, I'm sorry, 932 00:57:47,940 --> 00:57:49,771 but I can't really leave you places, 933 00:57:49,940 --> 00:57:51,817 I can't really take you places. 934 00:57:51,900 --> 00:57:53,538 And I've got to go to my sister's play tonight. 935 00:57:53,620 --> 00:57:55,736 Oh, I like plays. 936 00:57:57,100 --> 00:57:58,977 We should go see a play that my sister's not in 937 00:57:59,060 --> 00:58:00,698 and that my family will not be attending. 938 00:58:01,700 --> 00:58:03,213 I understand. 939 00:58:03,380 --> 00:58:06,850 Just drop me off at the bus station. I'm sure I'll be fine. 940 00:58:07,700 --> 00:58:09,895 I could be one of those street drummers, 941 00:58:10,060 --> 00:58:11,698 with a bucket! 942 00:58:21,060 --> 00:58:23,051 -Hi. How you doing? -Good. 943 00:58:23,380 --> 00:58:25,291 -Who's your kid playing? -An egg. 944 00:58:25,380 --> 00:58:26,972 -An egg? -Yeah. 945 00:58:27,060 --> 00:58:28,937 Wow, that's something. 946 00:58:29,020 --> 00:58:31,534 My kid is the Easter Bunny. 947 00:58:33,180 --> 00:58:35,489 The one that makes it all happen. 948 00:58:35,580 --> 00:58:38,048 All right, Dad, all the roles are equally important. 949 00:58:38,420 --> 00:58:39,819 Sure, sure. 950 00:58:39,900 --> 00:58:40,935 Fred! 951 00:58:41,020 --> 00:58:43,329 Please get to your seats. The play is about to begin. 952 00:58:43,420 --> 00:58:45,331 Hey, guys. Mom, Dad. 953 00:58:54,460 --> 00:58:57,213 Here comes Peter Cottontail 954 00:58:57,300 --> 00:58:59,655 Hopping down the bunny trail 955 00:58:59,980 --> 00:59:04,417 Hippity hoppity, Easter's on its way 956 00:59:05,260 --> 00:59:09,014 Bringing every girl and boy Baskets full of Easter joy 957 00:59:09,100 --> 00:59:11,409 Ugh! What is that dreadful sound? 958 00:59:18,380 --> 00:59:19,813 Oh, no! They found me! 959 00:59:19,900 --> 00:59:22,653 Run for it! It's the Pink Berets! 960 00:59:31,860 --> 00:59:35,216 Oh! Never mind, everyone. False alarm. 961 00:59:35,300 --> 00:59:37,530 Please continue with your awful singing. 962 00:59:39,180 --> 00:59:40,693 How did that rabbit just talk? 963 00:59:42,060 --> 00:59:43,095 Um... 964 00:59:43,820 --> 00:59:46,380 Fred has been studying ventriloquism. 965 00:59:48,700 --> 00:59:53,057 Yeah! I might do it professionally. 966 00:59:53,220 --> 00:59:54,255 Woohoo! 967 00:59:56,220 --> 00:59:57,858 You're being ridiculous. Stop it! Sit down! 968 00:59:57,940 --> 00:59:59,612 You should be nicer to your son. 969 00:59:59,700 --> 01:00:01,213 It's just a thought. 970 01:00:03,420 --> 01:00:06,218 Who wants to hear a song? We'd love to sing a song for you. 971 01:00:06,300 --> 01:00:08,495 No, we wouldn't. 972 01:00:08,580 --> 01:00:11,253 Stop making a fool of yourself! Sit down! 973 01:00:11,740 --> 01:00:12,775 Absolutely. 974 01:00:12,860 --> 01:00:15,010 I want candy 975 01:00:17,140 --> 01:00:19,574 I want candy 976 01:00:20,740 --> 01:00:21,855 Take it, kids. 977 01:00:26,460 --> 01:00:28,655 I know a girl who's tough but sweet 978 01:00:31,100 --> 01:00:33,409 She's so fine she can't be beat 979 01:00:35,940 --> 01:00:38,329 She's got everything I desire 980 01:00:38,460 --> 01:00:39,529 He's really good! 981 01:00:39,660 --> 01:00:40,695 I can see his lips move. 982 01:00:40,780 --> 01:00:43,169 Sets the summer sun on fire 983 01:00:45,300 --> 01:00:47,689 I want candy 984 01:00:49,980 --> 01:00:52,016 I want candy! 985 01:00:53,300 --> 01:00:54,779 Just the proud moms now. 986 01:00:54,860 --> 01:00:57,055 I want candy 987 01:00:58,060 --> 01:00:59,379 Now the grumpy dads. 988 01:00:59,500 --> 01:01:01,775 I want candy 989 01:01:04,220 --> 01:01:06,290 All I want is your candy 990 01:01:08,820 --> 01:01:10,139 All I want is your... 991 01:01:10,220 --> 01:01:12,859 Chewy 992 01:01:13,660 --> 01:01:14,649 Fun to eat 993 01:01:14,740 --> 01:01:15,809 So darn sweet 994 01:01:15,900 --> 01:01:22,373 Candy 995 01:01:26,420 --> 01:01:28,490 We're a hit! They love us! 996 01:01:35,860 --> 01:01:36,895 Here. 997 01:01:37,660 --> 01:01:39,412 -Are those for me? -Mmm-hmm. 998 01:01:39,500 --> 01:01:41,695 Thank you. So sweet. 999 01:01:42,940 --> 01:01:44,851 Alex. Good job tonight! 1000 01:01:45,060 --> 01:01:46,937 Wasn't she a good Easter Bunny? 1001 01:01:47,020 --> 01:01:48,931 Jerk! 1002 01:01:50,740 --> 01:01:53,493 Oh! Hey, Dad. I was just leaving. 1003 01:01:53,620 --> 01:01:57,533 Fred, seems like we made quite an impression on you the other night. 1004 01:01:57,620 --> 01:01:58,769 Is this your new career? 1005 01:01:58,860 --> 01:02:01,328 Upstaging grade-schoolers with your ventriloquist puppet? 1006 01:02:01,460 --> 01:02:04,258 No, no, I got lots of other stuff going on. 1007 01:02:04,420 --> 01:02:05,455 Yeah. 1008 01:02:07,740 --> 01:02:09,173 -There it is. -What? 1009 01:02:09,300 --> 01:02:12,610 That look. The complete and utterly disappointed look. 1010 01:02:12,700 --> 01:02:13,928 Well, I'm sorry, Fred, 1011 01:02:14,020 --> 01:02:16,853 but can you give me just, I don't know, 1012 01:02:17,740 --> 01:02:20,459 one reason not to be disappointed? 1013 01:02:20,540 --> 01:02:21,734 Well... 1014 01:02:21,940 --> 01:02:24,135 -Just one. -Yeah. 1015 01:02:31,980 --> 01:02:33,095 Fred? 1016 01:02:35,820 --> 01:02:36,855 Fred, where'd you go? 1017 01:02:36,980 --> 01:02:38,732 Yeah, I'm right here. 1018 01:02:38,820 --> 01:02:43,735 I just remembered I have a really great solid lead, actually. 1019 01:02:43,860 --> 01:02:45,373 -You do? -Yeah, a great job. 1020 01:02:45,380 --> 01:02:46,893 -Tell me about it. -I can't really tell you about it. 1021 01:02:46,980 --> 01:02:48,379 But it's big. You're going to love it. 1022 01:02:50,140 --> 01:02:51,778 It's really big! 1023 01:02:53,980 --> 01:02:56,574 Hey, what's with the "Mr. Serious" all of a sudden? 1024 01:02:56,660 --> 01:02:58,776 Wait, is this where you tell me you want to see other rabbits? 1025 01:02:58,860 --> 01:03:01,135 Because I'm open-minded, Fred. 1026 01:03:02,500 --> 01:03:07,016 E.B., I have the most amazing idea. 1027 01:03:08,500 --> 01:03:10,013 When I was a kid, I told everyone 1028 01:03:10,180 --> 01:03:11,579 that I saw the Easter Bunny, right? 1029 01:03:11,660 --> 01:03:13,173 No one believed me, 1030 01:03:14,180 --> 01:03:15,693 even though 1031 01:03:16,980 --> 01:03:18,493 he left me this. 1032 01:03:19,020 --> 01:03:22,330 This chocolate bunny, which I kept. 1033 01:03:23,180 --> 01:03:24,295 Oh, dear. 1034 01:03:25,540 --> 01:03:27,815 And tonight, it just hit me. 1035 01:03:29,500 --> 01:03:31,968 I realized that it was my destiny to see him. 1036 01:03:32,140 --> 01:03:34,700 Just like it was my destiny to meet you. 1037 01:03:35,060 --> 01:03:36,778 It's all been leading up to this. 1038 01:03:36,860 --> 01:03:37,895 Up to what? 1039 01:03:38,180 --> 01:03:40,091 You don't want to be the Easter Bunny, right? 1040 01:03:40,220 --> 01:03:41,699 I know who can take your place. 1041 01:03:41,860 --> 01:03:42,849 Who? 1042 01:03:43,820 --> 01:03:44,855 Me! 1043 01:03:46,180 --> 01:03:49,058 I'm sorry, Fred. Would you mind repeating that in my good ear? 1044 01:03:51,060 --> 01:03:53,335 I want to be the Easter Bunny. 1045 01:03:54,900 --> 01:03:55,969 What was that for? 1046 01:03:56,060 --> 01:03:57,971 That is for people who have gone loony! 1047 01:03:58,060 --> 01:04:00,051 A human Easter Bunny? 1048 01:04:00,180 --> 01:04:02,330 Come on, Fred! It doesn't make sense. 1049 01:04:02,420 --> 01:04:04,729 A bunny makes no sense. You deliver eggs. 1050 01:04:05,260 --> 01:04:07,091 If you wanna get all logical, bring logic into this, 1051 01:04:07,220 --> 01:04:08,255 you should be an Easter Chicken. 1052 01:04:08,420 --> 01:04:09,535 What? Come on. 1053 01:04:09,700 --> 01:04:12,612 People might resist it at first. But, hey, change can be a good thing. 1054 01:04:12,740 --> 01:04:15,538 You don't want the job anyway. The pressure is ungodly! 1055 01:04:15,620 --> 01:04:17,019 It did a number on me. 1056 01:04:17,100 --> 01:04:18,977 Do you know there was a period of roughly nine months 1057 01:04:19,060 --> 01:04:21,290 where the sight of a colored egg made me want to vomit? 1058 01:04:21,420 --> 01:04:23,331 And rabbits are physically unable to vomit. 1059 01:04:23,420 --> 01:04:26,378 So it was just hours of... 1060 01:04:26,460 --> 01:04:27,609 Nothing coming out. 1061 01:04:28,340 --> 01:04:30,092 -I don't care. -Imagine that, Fred. 1062 01:04:30,180 --> 01:04:31,249 Don't care. 1063 01:04:31,340 --> 01:04:33,535 If you can be a drummer, I can be the Easter Bunny. 1064 01:04:33,620 --> 01:04:36,418 Fred, you can't just be the Easter Bunny. 1065 01:04:36,580 --> 01:04:39,299 -My dad has to give you special powers. -Eh. 1066 01:04:39,420 --> 01:04:41,809 -Besides, the Easter Bunny has got to be fit. -Ow! 1067 01:04:41,940 --> 01:04:43,658 And you're a little scrawny. 1068 01:04:43,780 --> 01:04:45,338 Finally, the Easter Bunny has got to have 1069 01:04:45,420 --> 01:04:46,899 lightning-fast reflexes. Hi-ya! 1070 01:04:46,980 --> 01:04:50,256 Knock it off. I'm serious. I can do this. 1071 01:04:50,940 --> 01:04:52,692 I will be the Bunny. 1072 01:04:56,340 --> 01:05:00,413 The stubborn old bunny refuses to crown anyone else. 1073 01:05:00,500 --> 01:05:03,617 This can only mean one thing, my friends. 1074 01:05:03,940 --> 01:05:07,171 We are going to have to take matters into our own hands. 1075 01:05:07,300 --> 01:05:09,654 Um, um, um. Carlos? Carlos? 1076 01:05:09,780 --> 01:05:10,769 Yes, Phil? 1077 01:05:10,900 --> 01:05:13,460 We don't have hands, per se. 1078 01:05:14,180 --> 01:05:16,489 No, it's a figure of speech, Phil. 1079 01:05:16,620 --> 01:05:17,609 Right. Got it. 1080 01:05:17,740 --> 01:05:20,937 Too long have we labored under the yoke of the bunnies' tyranny. 1081 01:05:21,020 --> 01:05:22,658 Well, no more! 1082 01:05:22,740 --> 01:05:26,096 It's time for the Easter Chick to rise! 1083 01:05:27,300 --> 01:05:29,609 -Um, um... -Yes, Phil? 1084 01:05:29,700 --> 01:05:30,815 Just thinking out loud. 1085 01:05:30,900 --> 01:05:34,415 But wouldn't it be easier just to wait for E.B.? I mean, he can fix this. 1086 01:05:34,500 --> 01:05:37,094 Phil, if you love E.B. so much, why don't you marry him? 1087 01:05:37,180 --> 01:05:38,579 -E.B. is gone, okay? -Oh. 1088 01:05:38,660 --> 01:05:40,013 There is a new boss. 1089 01:05:40,180 --> 01:05:42,250 Really? Who is it? Is it me? 1090 01:05:42,380 --> 01:05:44,177 Are you being serious? 1091 01:05:44,260 --> 01:05:45,898 Yes. Hi. 1092 01:05:45,980 --> 01:05:48,653 Just rehearsing for the big Easter sing-a-long. 1093 01:05:48,740 --> 01:05:52,050 Okay, everybody, this time sing a lot more better. 1094 01:05:52,180 --> 01:05:55,172 And one, and two. And three and four. 1095 01:05:55,260 --> 01:05:57,490 It's me. Me, you idiot. I'm taking over. 1096 01:05:57,580 --> 01:05:58,899 Oh. I see. 1097 01:05:59,020 --> 01:06:01,170 But first, I must get in shape. 1098 01:06:01,500 --> 01:06:03,218 I will be the Bunny. 1099 01:06:11,020 --> 01:06:13,011 You know, I've been thinking, Fred. 1100 01:06:13,340 --> 01:06:14,409 Oh! 1101 01:06:15,180 --> 01:06:16,693 Hey, E.B., what's up? 1102 01:06:17,380 --> 01:06:21,009 Fred, listen. You helped me become a drummer. 1103 01:06:21,220 --> 01:06:22,938 And how do I repay you? 1104 01:06:23,020 --> 01:06:26,899 I jellybean all over your dream. Well, no. No. 1105 01:06:27,100 --> 01:06:29,534 I've changed me mind. I've seen the light. 1106 01:06:29,860 --> 01:06:31,691 We're going to do this. 1107 01:06:32,060 --> 01:06:33,812 And nice job on the eggs. 1108 01:06:35,300 --> 01:06:36,653 I told you I was serious. 1109 01:06:37,980 --> 01:06:41,017 Seventy-two. Conditioning is a must, Fred. 1110 01:06:41,340 --> 01:06:42,489 Seventy-three. 1111 01:06:42,820 --> 01:06:46,290 This is fun. Just a couple of dudes hanging out, getting buff. 1112 01:06:46,380 --> 01:06:47,654 I could do this all day! 1113 01:06:47,740 --> 01:06:49,731 Me, too, Fred. I feel great. 1114 01:06:55,900 --> 01:06:57,891 Phil, how am I doing? Be honest. 1115 01:06:58,540 --> 01:07:00,417 Next up, speed and agility, Fred. 1116 01:07:00,500 --> 01:07:03,651 I want you to run so fast that you're just a handsome blur with great hair. 1117 01:07:03,740 --> 01:07:05,059 Ready? Go! 1118 01:07:11,740 --> 01:07:13,219 Fred, that was awesome! 1119 01:07:13,300 --> 01:07:15,655 For a couple of seconds, you touched greatness. 1120 01:07:18,300 --> 01:07:19,528 I can feel the burn! 1121 01:07:19,620 --> 01:07:21,451 But it's good. It's a good burn. 1122 01:07:23,180 --> 01:07:25,899 Phil, too fast! Too fast, Phil! 1123 01:07:28,300 --> 01:07:29,415 Sorry, sir. 1124 01:07:31,300 --> 01:07:33,177 Come on, Fred! Keep hopping! 1125 01:07:33,260 --> 01:07:35,091 Woohoo! That's the spirit! 1126 01:07:35,180 --> 01:07:37,136 The student is becoming the master. 1127 01:07:37,220 --> 01:07:39,529 The Padawan is becoming the Jedi! 1128 01:07:39,620 --> 01:07:43,693 The human being is becoming the Easter Bunny. 1129 01:07:45,260 --> 01:07:47,330 I can feel myself getting stronger. 1130 01:07:49,220 --> 01:07:51,939 Phil? How do I look from back there? 1131 01:07:52,500 --> 01:07:55,333 My buttocks, they are pretty firm, yeah? 1132 01:07:55,460 --> 01:07:57,337 It's a wonderful butt, Carlos. 1133 01:07:58,060 --> 01:08:00,016 Sí, sí, I know. 1134 01:08:05,580 --> 01:08:07,252 That's very good, 1135 01:08:07,380 --> 01:08:11,089 in a crude, primitive, offensive-to-me-personally kind of way. 1136 01:08:17,180 --> 01:08:18,408 What do you think? 1137 01:08:18,500 --> 01:08:19,535 Uh... 1138 01:08:20,420 --> 01:08:22,809 It's a little too hot for the kids, no? 1139 01:08:30,220 --> 01:08:34,259 Very impressive! But I can bet you can go even faster. 1140 01:08:34,620 --> 01:08:38,249 Way to go! Stay calm, Fred. Dogs can smell fear. 1141 01:08:38,340 --> 01:08:40,456 And you have nothing to fear but fear itself, 1142 01:08:40,540 --> 01:08:42,531 and this dog I'm riding on. 1143 01:08:48,260 --> 01:08:49,329 Wow! 1144 01:08:50,660 --> 01:08:52,218 Nice work, Fred. 1145 01:09:25,100 --> 01:09:27,216 Oh, no. Not today. 1146 01:10:22,620 --> 01:10:23,655 Ah! 1147 01:10:24,660 --> 01:10:26,173 What about Fred? 1148 01:10:27,740 --> 01:10:29,492 He'll be all right. 1149 01:10:57,820 --> 01:10:58,809 Whoa. 1150 01:11:00,300 --> 01:11:02,131 Hey, I know you guys. 1151 01:11:02,260 --> 01:11:05,491 You're the Pink Berets, right? Ha! 1152 01:11:05,820 --> 01:11:08,732 E.B. said you guys were so scary, but you're really... 1153 01:11:08,820 --> 01:11:10,731 You're really adorable. 1154 01:11:15,900 --> 01:11:16,935 Oh. 1155 01:11:47,180 --> 01:11:48,818 Easter Island. 1156 01:11:52,020 --> 01:11:53,089 Oh. 1157 01:11:56,860 --> 01:12:00,933 They brought me here to lead them in all things Easter, of course! 1158 01:12:03,380 --> 01:12:06,053 Hello, my fellow Easter-teers. 1159 01:12:06,180 --> 01:12:10,537 I am truly, truly humbled by your choice in me. 1160 01:12:10,900 --> 01:12:13,494 And as I stand before you, I... 1161 01:12:17,780 --> 01:12:18,849 Oh. 1162 01:12:19,900 --> 01:12:22,175 Is this part of the coronation ritual? 1163 01:12:24,260 --> 01:12:25,329 Phuh! 1164 01:12:25,740 --> 01:12:26,968 Murderer! 1165 01:12:27,060 --> 01:12:29,130 Picking up a little tension in the room. 1166 01:12:29,220 --> 01:12:31,654 Carlos! What's going on? 1167 01:12:31,740 --> 01:12:33,856 Who is this person and what's he doing here? 1168 01:12:34,740 --> 01:12:36,856 Wow, you're him. 1169 01:12:37,740 --> 01:12:40,493 The big guy. I'm Fred O'Hare. I met you... 1170 01:12:40,580 --> 01:12:43,048 Well, I didn't meet you. I saw you when I was a kid. 1171 01:12:43,140 --> 01:12:44,175 You look great. 1172 01:12:44,260 --> 01:12:45,818 Señor Bunny, brace yourself. 1173 01:12:45,900 --> 01:12:49,097 This heartless human, he has killed your son! 1174 01:12:49,220 --> 01:12:50,892 What? E.B.? 1175 01:12:51,220 --> 01:12:52,892 Did you say "kill"? 1176 01:12:52,980 --> 01:12:54,618 No, I didn't kill E.B.. 1177 01:12:54,780 --> 01:12:56,008 Oh! Liar! 1178 01:12:56,100 --> 01:12:59,092 This can't be so. Where are the Pink Berets? 1179 01:13:08,100 --> 01:13:09,772 No! 1180 01:13:11,460 --> 01:13:12,779 Wait a minute. That's not... 1181 01:13:12,900 --> 01:13:14,538 Silence, human! 1182 01:13:14,620 --> 01:13:17,817 Can't you see you have broken his poor old heart? 1183 01:13:18,260 --> 01:13:19,249 Are you kidding me? 1184 01:13:19,340 --> 01:13:21,137 Old friend, I share your sorrow. 1185 01:13:21,260 --> 01:13:23,774 E.B. was like your son to me. 1186 01:13:24,340 --> 01:13:25,693 I'm trying to keep it together. 1187 01:13:25,780 --> 01:13:28,692 But don't you worry, I will take care of Easter. 1188 01:13:28,780 --> 01:13:32,295 Whoa, whoa, whoa! Does anyone care that that's a Butterball turkey? 1189 01:13:32,420 --> 01:13:34,456 No, no, that is E.B. 1190 01:13:34,580 --> 01:13:36,571 He has the same shirt and everything. 1191 01:13:36,660 --> 01:13:38,571 My deepest condolences. 1192 01:13:38,940 --> 01:13:40,168 Attention, all bunnies. 1193 01:13:40,300 --> 01:13:43,451 There will be a service for E.B. in the egg painting room. 1194 01:13:44,140 --> 01:13:45,812 Carrots and coffee to follow. 1195 01:13:56,020 --> 01:13:58,295 Carlos. What are you up to? 1196 01:13:58,980 --> 01:14:00,732 It's called a coup d'etat. 1197 01:14:00,820 --> 01:14:03,175 Which is French for coup d'etat! 1198 01:14:04,860 --> 01:14:06,054 But, Carlos. 1199 01:14:06,180 --> 01:14:08,489 You've been my most trusted number two for years. 1200 01:14:08,620 --> 01:14:11,180 Guess what? I am sick of doing number two. 1201 01:14:11,300 --> 01:14:13,655 It is our time for number one! 1202 01:14:13,780 --> 01:14:15,452 Yeah? We the bosses now. 1203 01:14:15,540 --> 01:14:16,893 All hail Carlos! 1204 01:14:17,020 --> 01:14:18,976 We the bosses! We the bosses! Woohoo! 1205 01:14:19,060 --> 01:14:20,493 Pink Berets! 1206 01:14:34,540 --> 01:14:35,859 Seize him! 1207 01:14:37,900 --> 01:14:38,969 Woohoo! 1208 01:14:40,860 --> 01:14:42,691 Hey! Don't do that. 1209 01:14:43,980 --> 01:14:46,130 He's a beloved holiday icon! 1210 01:14:46,220 --> 01:14:47,255 No! 1211 01:14:51,060 --> 01:14:55,212 You can do this. You are the world's best rabbit drummer. 1212 01:14:55,700 --> 01:14:57,418 You are a superstar. 1213 01:14:57,900 --> 01:15:00,289 You are a jerk for abandoning Fred. 1214 01:15:00,380 --> 01:15:02,416 Hey, I don't need that kind of voice in my head! 1215 01:15:02,540 --> 01:15:04,895 Yeah, well, you should have thought of that before you abandoned Fred. 1216 01:15:04,980 --> 01:15:06,811 Look, you better tell me something positive about me. 1217 01:15:06,940 --> 01:15:09,329 I can't. You abandoned Fred. 1218 01:15:09,420 --> 01:15:10,933 Oh! Hello, who is this gorgeous devil? 1219 01:15:11,060 --> 01:15:13,938 Is Eb in here, please? 1220 01:15:14,260 --> 01:15:15,295 "Eb"? 1221 01:15:15,420 --> 01:15:16,933 It's "E.B." That's me. 1222 01:15:17,220 --> 01:15:20,929 Oh, all right, well, E.B., you're wanted on stage in two minutes. 1223 01:15:31,660 --> 01:15:34,094 Welcome to Hoff Knows Talent. 1224 01:15:34,420 --> 01:15:38,459 You guys look great. There are all kinds of exciting acts tonight. 1225 01:15:38,740 --> 01:15:40,139 There he is. 1226 01:15:41,620 --> 01:15:42,973 How's my little guy? 1227 01:15:43,460 --> 01:15:46,896 Actually, David Hasselhoff, I've got a problem. 1228 01:15:46,980 --> 01:15:48,015 Hmm. 1229 01:15:54,780 --> 01:15:56,213 Is it the jitters? 1230 01:15:56,300 --> 01:15:59,895 Believe me, even I used to get them. Now, I find a good way... 1231 01:15:59,980 --> 01:16:01,811 No, it's not the jitters, David. 1232 01:16:01,940 --> 01:16:05,489 I'm starting to realize I might be a really selfish rabbit. 1233 01:16:05,620 --> 01:16:06,973 Look, I love drumming. 1234 01:16:07,100 --> 01:16:08,692 But when my friend needed me most, 1235 01:16:08,780 --> 01:16:12,170 I left him in a house full of highly trained ninja bunnies. 1236 01:16:12,300 --> 01:16:13,779 What am I going to do? 1237 01:16:14,620 --> 01:16:15,609 Hmm. 1238 01:16:15,860 --> 01:16:18,420 A dilemma as old as time itself. 1239 01:16:18,500 --> 01:16:21,060 I know that if I left right now, I'd be giving up fame. 1240 01:16:21,140 --> 01:16:23,096 -And untold riches. -And untold riches. 1241 01:16:23,180 --> 01:16:24,818 And all the bunnies you could ever want. 1242 01:16:24,900 --> 01:16:25,969 Yes, and all the... 1243 01:16:26,060 --> 01:16:28,130 You're not really helping much, David. 1244 01:16:28,220 --> 01:16:29,812 Like, at all! 1245 01:16:30,060 --> 01:16:32,449 And Fred could be in real trouble. 1246 01:16:34,980 --> 01:16:36,299 Go to him. 1247 01:16:41,140 --> 01:16:43,335 Go to him. 1248 01:16:43,420 --> 01:16:45,536 Give it up for Mr. David Hasselhoff! 1249 01:16:46,020 --> 01:16:47,658 It's The Hoff! 1250 01:16:53,660 --> 01:16:54,809 Fred? 1251 01:16:56,340 --> 01:16:57,819 Anybody home? 1252 01:16:59,180 --> 01:17:00,329 Fred? 1253 01:17:10,260 --> 01:17:11,329 Uh-oh. 1254 01:17:15,260 --> 01:17:18,536 The Easter moon is on the rise. 1255 01:17:18,860 --> 01:17:19,975 At midnight, 1256 01:17:20,060 --> 01:17:24,975 her radiant beams will fill up the Egg of Destiny with magic. 1257 01:17:25,180 --> 01:17:28,058 Then, at last, Señor Bunny, 1258 01:17:28,140 --> 01:17:30,893 I will be Easter's new king! 1259 01:17:30,980 --> 01:17:32,618 Carlos, I'm warning you! 1260 01:17:32,700 --> 01:17:36,010 The Egg of Destiny is too dangerous in the hands of a chick. 1261 01:17:36,100 --> 01:17:38,489 Its power can only be wielded by a bunny. 1262 01:17:38,580 --> 01:17:41,492 Oh, yes? Well, look at me wielding. I'm wielding! 1263 01:17:41,580 --> 01:17:43,969 Ooh-ooh. I'm wielding it again. Okay? 1264 01:17:44,180 --> 01:17:47,331 Oh, Carlos, can I wield the Egg of Destiny? Please? 1265 01:17:47,420 --> 01:17:48,455 No. 1266 01:17:48,540 --> 01:17:49,734 Can I at least touch it? 1267 01:17:50,020 --> 01:17:51,738 -Ow! -There, you touched it. 1268 01:17:51,820 --> 01:17:52,969 That was harsh. 1269 01:17:53,060 --> 01:17:54,732 But, Carlos, think of the children. 1270 01:17:54,820 --> 01:17:56,651 Yes, but I am! The childrens. 1271 01:17:56,740 --> 01:17:59,129 They don't want candy and chocolate. 1272 01:17:59,220 --> 01:18:00,494 From now on, 1273 01:18:00,580 --> 01:18:04,971 their baskets will be filled with clumps of bird seed, dried crickets, 1274 01:18:05,060 --> 01:18:07,858 and the world's finest worms! 1275 01:18:08,100 --> 01:18:11,251 Mmm! Mmm! Mmm! 1276 01:18:11,540 --> 01:18:12,814 Mmm! 1277 01:18:13,220 --> 01:18:15,450 Have you completely lost your mind? 1278 01:18:15,540 --> 01:18:18,418 Silence! You see, this is why he must go. 1279 01:18:18,500 --> 01:18:22,652 It's this lousy attitude of his. Well, no more! 1280 01:18:23,460 --> 01:18:27,373 The more sensitive chicks in the room may want to avert their eyes. 1281 01:18:27,700 --> 01:18:29,497 What about a compromise, okay? 1282 01:18:29,580 --> 01:18:32,333 The bunny gets Easter one year and the chick gets it the next. 1283 01:18:32,420 --> 01:18:33,978 Enough of the chitty-chatty. 1284 01:18:34,060 --> 01:18:36,779 Bye-bye, Easter Bunny. 1285 01:18:36,900 --> 01:18:38,413 Hello! Hey, everyone. 1286 01:18:38,580 --> 01:18:42,016 I'm back. Yep, it was all a big mistake, but I'm alive. 1287 01:18:42,100 --> 01:18:44,614 Hey, Larry, Kyle, what are you doing in there? 1288 01:18:44,700 --> 01:18:46,895 E.B.! You're alive! 1289 01:18:46,980 --> 01:18:48,208 E.B.! 1290 01:18:48,340 --> 01:18:51,298 Dad? Fred? What's going on? 1291 01:18:51,940 --> 01:18:55,012 Gummy cannons! In position. Fire at will! 1292 01:18:58,340 --> 01:18:59,455 That hurt! 1293 01:18:59,540 --> 01:19:01,098 Put him on the belt, boys. 1294 01:19:01,180 --> 01:19:04,775 Dice him, slice him, and pulverize him! 1295 01:19:04,900 --> 01:19:06,458 That is a bit excessive. 1296 01:19:07,460 --> 01:19:09,655 -Oh, no! E.B.! -Son! 1297 01:19:09,780 --> 01:19:12,419 The reign of the bunny is over! 1298 01:19:14,020 --> 01:19:15,055 Oh! 1299 01:19:15,300 --> 01:19:17,655 Somebody help! Help us! 1300 01:19:17,900 --> 01:19:21,529 What are you doing? Don't worry, Dad, Fred. I'll be right there. 1301 01:19:22,180 --> 01:19:24,171 To the Egg Sleigh! And step on it! 1302 01:19:31,820 --> 01:19:33,412 Are these ropes made of black liquorice? 1303 01:19:33,540 --> 01:19:36,008 Yes, yes, they are. Horrible stuff! 1304 01:19:36,140 --> 01:19:37,209 We can eat through them. 1305 01:19:37,380 --> 01:19:39,530 I suppose you can. 1306 01:19:46,780 --> 01:19:50,375 You see, my friends? It is just like I told you, no? 1307 01:19:50,460 --> 01:19:53,577 Oh, tonight is going to be a very big night! 1308 01:19:53,860 --> 01:19:57,455 I'm flying! 1309 01:19:57,540 --> 01:20:00,771 Without even flapping my tiny wings. 1310 01:20:01,420 --> 01:20:03,854 Everything is coming up Carlos! 1311 01:20:07,820 --> 01:20:10,539 -Got it! -Good man, Fred. 1312 01:20:12,060 --> 01:20:13,175 Hop on. 1313 01:20:13,300 --> 01:20:14,574 All right. Let's go! 1314 01:20:14,980 --> 01:20:18,859 I'm starting to get a sense of impending doom now. 1315 01:20:19,660 --> 01:20:21,173 Ow! 1316 01:20:28,420 --> 01:20:30,456 No! 1317 01:20:49,940 --> 01:20:50,975 I made it! 1318 01:20:51,060 --> 01:20:53,893 -All right. Here we go! -Come on, Fred! 1319 01:20:54,020 --> 01:20:55,055 Whoa! 1320 01:20:56,580 --> 01:20:59,299 -Look, Fred! There he is. It's E.B.! -E.B.! 1321 01:20:59,380 --> 01:21:01,735 The Egg Sleigh! You've got to stop Carlos! 1322 01:21:01,820 --> 01:21:03,378 Don't worry, Dad! I'm on it! 1323 01:21:08,940 --> 01:21:11,090 The power is surging through my veins! 1324 01:21:13,100 --> 01:21:14,818 It's good to be the king. 1325 01:21:14,900 --> 01:21:15,969 Eh? 1326 01:21:20,460 --> 01:21:22,894 What is happening to me? 1327 01:21:28,620 --> 01:21:30,133 Uh-oh. 1328 01:21:37,380 --> 01:21:38,415 Whoa! 1329 01:21:38,940 --> 01:21:41,500 Come on out, Carlos. It ends here! 1330 01:21:41,580 --> 01:21:44,014 You think you can just take over Easter? 1331 01:21:44,140 --> 01:21:45,732 Well, guess what? 1332 01:21:49,980 --> 01:21:52,016 I actually think you're on to something. 1333 01:21:52,180 --> 01:21:54,216 You're a bright man, you're an innovator. 1334 01:21:54,500 --> 01:21:56,616 I like it. Give it a whirl. 1335 01:22:03,420 --> 01:22:05,376 One second. Hey! 1336 01:22:06,060 --> 01:22:07,254 You finish? 1337 01:22:07,340 --> 01:22:08,739 Um... Not quite. 1338 01:22:14,420 --> 01:22:15,489 Take that! 1339 01:22:18,260 --> 01:22:19,534 Get off! 1340 01:22:21,500 --> 01:22:22,728 Whoa! 1341 01:22:27,700 --> 01:22:28,928 Incoming! 1342 01:22:29,100 --> 01:22:30,135 Why? 1343 01:22:32,140 --> 01:22:33,368 Bunny slam! 1344 01:22:33,460 --> 01:22:34,495 Ow! 1345 01:22:35,220 --> 01:22:38,769 You father was a fool to think you would ever amount to anything. 1346 01:22:40,260 --> 01:22:42,410 Here comes Carlos Yellowtail 1347 01:22:42,500 --> 01:22:44,491 Hopping down the chicky trail 1348 01:22:44,660 --> 01:22:47,697 Easter is coming your way 1349 01:22:48,620 --> 01:22:51,180 Okay, Phil, initiate take-off procedures. 1350 01:22:51,260 --> 01:22:52,295 Aye-aye, Captain! 1351 01:22:53,020 --> 01:22:54,339 Chicks, fall in! 1352 01:22:57,100 --> 01:22:58,818 Attention! 1353 01:23:01,100 --> 01:23:02,135 Here we go. 1354 01:23:02,340 --> 01:23:03,693 Right flaps! 1355 01:23:05,860 --> 01:23:07,293 Left flaps! 1356 01:23:10,380 --> 01:23:12,132 Okay, we're good to go! 1357 01:23:15,900 --> 01:23:18,016 Let's go, Phil. Easter is waiting. 1358 01:23:18,220 --> 01:23:19,289 Righty-o. 1359 01:23:22,180 --> 01:23:23,215 Uh-oh. 1360 01:23:31,340 --> 01:23:32,693 Oh, boy. 1361 01:23:34,780 --> 01:23:36,771 Phil, let's get this bird in the air! 1362 01:23:38,380 --> 01:23:39,449 Yeah! 1363 01:23:39,580 --> 01:23:40,695 Phil! 1364 01:23:41,020 --> 01:23:42,055 Knock off the dancing! 1365 01:23:42,180 --> 01:23:44,250 Yes, sir. Sorry. Lifting off! 1366 01:23:45,420 --> 01:23:47,536 No way! The show is not over. 1367 01:23:57,300 --> 01:23:58,415 Phil! 1368 01:23:58,740 --> 01:24:01,129 What are you doing? Fly us straight! 1369 01:24:03,140 --> 01:24:04,289 No, no, Phil! 1370 01:24:04,420 --> 01:24:06,570 Knock it off! Keep her level! 1371 01:24:08,100 --> 01:24:09,294 No, Phil. 1372 01:24:09,420 --> 01:24:11,615 Phil! Phil! 1373 01:24:12,580 --> 01:24:14,491 Phil! Please, Phil! 1374 01:24:15,620 --> 01:24:16,609 Phil! 1375 01:24:18,100 --> 01:24:20,250 Phil, I'm feeling a little... 1376 01:24:25,100 --> 01:24:30,777 Will you please stop dancing? 1377 01:24:38,020 --> 01:24:40,978 Phil! 1378 01:24:44,420 --> 01:24:46,092 Woohoo! Yeah, that's right! 1379 01:24:46,980 --> 01:24:49,016 This is not over! 1380 01:24:51,260 --> 01:24:52,295 Ah-ha! 1381 01:24:53,020 --> 01:24:54,453 Thank you very much. 1382 01:25:03,660 --> 01:25:04,649 Dad! 1383 01:25:04,820 --> 01:25:05,855 E.B.! 1384 01:25:11,500 --> 01:25:13,536 I was so worried, Son. 1385 01:25:14,340 --> 01:25:16,808 I'm so sorry for all the things I said. 1386 01:25:17,340 --> 01:25:18,739 Me, too, Dad. 1387 01:25:21,500 --> 01:25:23,889 And your friend, here. He saved my life. 1388 01:25:24,340 --> 01:25:26,012 He was magnificent! 1389 01:25:26,260 --> 01:25:27,579 Well, I... 1390 01:25:28,180 --> 01:25:29,499 I kind of was. 1391 01:25:30,500 --> 01:25:32,013 Hey, thanks, Fred. 1392 01:25:32,420 --> 01:25:35,173 Well, Easter's in a few hours. I have to get going. 1393 01:25:35,260 --> 01:25:36,375 What? 1394 01:25:36,940 --> 01:25:38,532 Dad, I'm ready. 1395 01:25:39,380 --> 01:25:42,053 But, E.B., what about your dream? 1396 01:25:42,700 --> 01:25:44,452 I'm still going to be a drummer, Dad. 1397 01:25:44,540 --> 01:25:46,576 But I can be the Easter Bunny, too. 1398 01:25:46,700 --> 01:25:48,531 There's just one thing. 1399 01:25:52,020 --> 01:25:53,294 All right, then. 1400 01:25:54,540 --> 01:25:56,053 Fredrick O'Hare. 1401 01:25:57,100 --> 01:25:58,135 Yes, sir. 1402 01:25:58,620 --> 01:26:00,372 Please step forward. 1403 01:26:03,700 --> 01:26:05,292 Down on one knee. 1404 01:26:05,380 --> 01:26:07,132 Left or right, doesn't matter. 1405 01:26:08,540 --> 01:26:12,658 And now, place your forefinger on the Egg of Destiny. 1406 01:26:13,420 --> 01:26:14,455 Oh... 1407 01:26:20,740 --> 01:26:22,059 E.B., you as well. 1408 01:26:23,260 --> 01:26:25,057 By the power vested in me, 1409 01:26:25,140 --> 01:26:28,052 I pronounce E.B. and Fred O'Hare 1410 01:26:28,260 --> 01:26:30,410 co-Easter Bunnies. 1411 01:26:30,980 --> 01:26:32,095 Hear, hear! 1412 01:26:34,060 --> 01:26:35,095 Wow! 1413 01:26:41,420 --> 01:26:45,174 Now go forth and deliver! 1414 01:26:45,580 --> 01:26:46,569 Woohoo! 1415 01:27:03,460 --> 01:27:04,495 Wonderful brunch, Bonnie. 1416 01:27:04,660 --> 01:27:05,695 Thank you, dear. 1417 01:27:05,780 --> 01:27:07,372 It is delicious. 1418 01:27:08,100 --> 01:27:10,773 Totally agree. This is amazing, Mom. 1419 01:27:11,340 --> 01:27:13,615 You should open a restaurant. I'm serious. 1420 01:27:14,700 --> 01:27:16,895 That is a very nice thing to say, Fred. 1421 01:27:16,980 --> 01:27:20,177 And can I say that I love your costume? 1422 01:27:20,540 --> 01:27:22,371 I think it is so cheerful. 1423 01:27:22,460 --> 01:27:23,813 Thanks, Mom. 1424 01:27:24,060 --> 01:27:25,334 But it's a uniform. 1425 01:27:33,460 --> 01:27:34,529 I'm so tired. 1426 01:27:34,820 --> 01:27:36,697 Yeah, you were up very late delivering pizzas. 1427 01:27:37,860 --> 01:27:39,259 Easter baskets. 1428 01:27:39,340 --> 01:27:42,013 Every time you say "Easter baskets," I hear "pizza." 1429 01:27:42,140 --> 01:27:43,493 It just helps me cope. 1430 01:27:43,580 --> 01:27:45,411 Guys, can we not do this today? 1431 01:27:46,820 --> 01:27:48,333 Oh, they're here. 1432 01:27:48,820 --> 01:27:50,173 This is exciting. 1433 01:27:51,140 --> 01:27:52,937 That is my co-Easter Bunny. 1434 01:27:53,020 --> 01:27:55,693 Hey, why don't you guys come see me off? It'll be fun. 1435 01:28:02,140 --> 01:28:04,290 Well, that's weird. Who do you think it is? 1436 01:28:04,820 --> 01:28:06,173 I don't know. 1437 01:28:15,980 --> 01:28:17,049 Wow. 1438 01:28:18,100 --> 01:28:19,249 Fred. 1439 01:28:20,180 --> 01:28:21,329 Fred, wait. 1440 01:28:27,300 --> 01:28:28,653 This is 1441 01:28:29,540 --> 01:28:30,734 amazing! 1442 01:28:30,940 --> 01:28:32,293 I know, right? 1443 01:28:32,740 --> 01:28:34,412 It's pretty cool, huh? 1444 01:28:35,980 --> 01:28:38,175 I'm sorry I gave you such a hard time. 1445 01:28:38,380 --> 01:28:39,654 Aw, Dad, come on. You don't have to... 1446 01:28:39,740 --> 01:28:41,332 I'm proud of you. 1447 01:28:50,700 --> 01:28:52,099 Thanks, Dad. 1448 01:28:55,060 --> 01:28:56,493 Easter Bunny. 1449 01:28:56,620 --> 01:28:57,814 Wow! 1450 01:28:59,140 --> 01:29:00,653 The one who makes it all happen. 1451 01:29:05,220 --> 01:29:07,495 Say the words, Fred. Bring it home. 1452 01:29:07,580 --> 01:29:12,131 Happy Easter to all! And to all, a good mid-to-late morning. 1453 01:29:17,500 --> 01:29:21,175 On Cheepers! On Peepers! On Biscuit and Buzzy! 1454 01:29:21,420 --> 01:29:23,251 On Chucky! On Clucky! 1455 01:29:23,340 --> 01:29:25,695 On Feathers and Carlos. 1456 01:29:25,780 --> 01:29:28,089 Yeah, come on, Carlos. Put your back into it. 1457 01:29:28,540 --> 01:29:32,328 I've been flapping all night, so just cut me some slacks, okay? 1458 01:29:33,220 --> 01:29:36,451 One little coup and suddenly I'm everybody's chump. 1459 01:29:39,800 --> 01:29:40,900 Subrip & Sync: easytobeaman 1460 01:34:48,180 --> 01:34:50,250 Fred, what did she say? Was that about me? 1461 01:34:54,260 --> 01:34:57,855 You speak Chinese? Just when I think I can't love you any more... 98448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.