All language subtitles for Hellboy Thked Man 2024 SUBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:23,854
♪ And I looked at a mountain
2
00:00:23,854 --> 00:00:25,595
♪ And the mountain
started shakin'’ ♪
3
00:00:25,595 --> 00:00:28,381
♪ I looked at a boulder and
the boulder started breakin'’ ♪
4
00:00:28,381 --> 00:00:29,643
♪ I looked at the ground
5
00:00:29,643 --> 00:00:31,253
♪ And the ground
started shakin'’ ♪
6
00:00:31,253 --> 00:00:33,777
♪ When I looked at you
my knees started shakin'’ ♪
7
00:00:33,777 --> 00:00:35,605
♪ Knees shakin'’
Heart achin' ♪
8
00:00:35,605 --> 00:00:36,954
♪ Bones a breakin'
9
00:00:36,954 --> 00:00:38,608
♪ I'm in love with you
10
00:01:11,380 --> 00:01:12,947
Joe, you hear that?
11
00:01:16,124 --> 00:01:18,692
No. Hear what?
12
00:01:19,345 --> 00:01:21,564
I thought Big Red
wasn't scared of anything.
13
00:01:21,564 --> 00:01:24,176
You getting the heebie-jeebies, friend?
14
00:01:25,394 --> 00:01:26,917
I am the heebie-jeebies.
15
00:01:32,619 --> 00:01:35,796
Remind me why Junior G-man's
coming along for a ride?
16
00:01:35,796 --> 00:01:38,407
I'm just here to make sure that
whatever's in that box
17
00:01:38,886 --> 00:01:40,192
and one pretty lady
18
00:01:40,453 --> 00:01:43,717
make another 600 miles to
Fairfield without any trouble.
19
00:01:55,337 --> 00:01:57,078
So what's in the box?
20
00:01:57,383 --> 00:01:58,819
Should I tell him?
21
00:02:02,866 --> 00:02:04,477
A funnel-web spider.
22
00:02:05,217 --> 00:02:07,741
Probably the most
deadly arachnid in the world.
23
00:02:09,090 --> 00:02:11,310
Only this one seems
to house a plausibly
24
00:02:11,310 --> 00:02:13,181
demonic entity.
25
00:02:13,181 --> 00:02:15,009
You're yanking my chain, right?
26
00:02:15,009 --> 00:02:16,402
That's not the half of it.
27
00:02:16,924 --> 00:02:20,536
There's all manner of bizarre
phenomena associated with this
creature.
28
00:02:20,536 --> 00:02:21,755
Temporal, gravitational
29
00:02:21,755 --> 00:02:23,278
I mean things
you wouldn't believe.
30
00:02:23,278 --> 00:02:25,628
I barely believe it
and I've cataloged
31
00:02:25,628 --> 00:02:27,021
the photographic evidence
in detail.
32
00:02:27,021 --> 00:02:28,414
It's been kept sedated
33
00:02:28,414 --> 00:02:30,111
in a state of sensory
deprivation
34
00:02:30,111 --> 00:02:32,809
until we can analyze it
in a more controlled setting.
35
00:02:34,028 --> 00:02:35,551
Dammit, you're not hearing that?
36
00:02:35,551 --> 00:02:36,900
Hellboy, are you okay?
37
00:02:39,207 --> 00:02:40,252
What's happening?
38
00:02:41,688 --> 00:02:43,168
Oh my god!
39
00:02:49,130 --> 00:02:50,479
Oh my god!
40
00:02:50,479 --> 00:02:52,438
Ahh! Ahh!
41
00:02:52,438 --> 00:02:54,396
♪ Heart achin'
bones a breakin' ♪
42
00:02:54,396 --> 00:02:55,354
Ahh! Ahh!
43
00:02:55,354 --> 00:02:57,704
♪ I'm in love with you
44
00:02:58,400 --> 00:02:59,271
Ahh! Ahh!
45
00:03:16,723 --> 00:03:18,464
Ahh!
46
00:03:48,885 --> 00:03:51,192
- You alright?
- Yeah, yeah.
47
00:03:51,192 --> 00:03:53,063
Hey, lay dead a sec.
48
00:04:00,897 --> 00:04:02,595
Ah! Oh fuck!
49
00:04:04,771 --> 00:04:07,034
Oh shit.
50
00:04:31,276 --> 00:04:33,147
Hellboy, Hellboy, look.
51
00:04:42,199 --> 00:04:43,723
I like them better small.
52
00:04:43,723 --> 00:04:46,334
Don't let him get away.
Don't let him get away.
53
00:04:55,038 --> 00:04:56,257
It's...
54
00:05:07,355 --> 00:05:08,748
Oh crap.
55
00:05:10,750 --> 00:05:13,753
Who builds a tunnel to hell
in the middle of the woods?
56
00:05:13,753 --> 00:05:16,016
Some kind of ventilation shaft.
57
00:05:19,062 --> 00:05:20,542
Coal mining country.
58
00:05:20,542 --> 00:05:22,109
Appalachia.
59
00:05:24,285 --> 00:05:26,809
Well that's just swell,
we lost the cargo.
60
00:05:28,376 --> 00:05:29,464
After you.
61
00:05:32,467 --> 00:05:34,382
Come on...
62
00:05:37,733 --> 00:05:38,865
He, he, he.
63
00:05:53,923 --> 00:05:55,142
Joe?
64
00:05:55,403 --> 00:05:56,404
I'm okay.
65
00:05:59,494 --> 00:06:00,800
Field work, huh?
66
00:06:01,235 --> 00:06:03,063
It's not much like
research, is it?
67
00:06:07,067 --> 00:06:08,373
I just don't get it.
68
00:06:08,808 --> 00:06:10,984
Spider what made it
go crazy like that?
69
00:06:15,249 --> 00:06:17,251
Something in these hills.
70
00:06:17,860 --> 00:06:19,079
Trees,
71
00:06:19,601 --> 00:06:21,386
and the dirt.
72
00:06:22,735 --> 00:06:24,780
Something haunted.
73
00:06:25,346 --> 00:06:26,478
Evil.
74
00:06:27,696 --> 00:06:29,350
This place has the stink.
75
00:06:33,006 --> 00:06:34,660
I smell pine needles?
76
00:06:34,964 --> 00:06:36,749
Underneath that, Joe.
77
00:06:37,793 --> 00:06:39,012
Madness.
78
00:06:40,187 --> 00:06:41,318
Death,
79
00:06:41,580 --> 00:06:43,451
called out to Daddy Longlegs.
80
00:06:43,930 --> 00:06:45,279
Woke him up.
81
00:06:46,106 --> 00:06:47,586
How do you know that?
82
00:06:49,892 --> 00:06:52,460
Dark things call to dark things.
83
00:06:54,506 --> 00:06:55,724
I heard it too.
84
00:06:58,161 --> 00:06:59,554
We are so screwed.
85
00:06:59,554 --> 00:07:02,252
Screwed, chewed, and tattooed.
86
00:07:02,252 --> 00:07:05,168
We need, we need to find a
phone. We need to call this in.
87
00:07:06,300 --> 00:07:07,432
Yeah.
88
00:07:25,275 --> 00:07:27,452
Ma?
89
00:07:28,278 --> 00:07:31,760
Around these parts I'm not sure
which one of us stands out more.
90
00:07:31,760 --> 00:07:33,893
It's the devil come up the road.
91
00:07:36,069 --> 00:07:37,200
No it ain't.
92
00:07:37,200 --> 00:07:38,071
Get!
93
00:07:39,028 --> 00:07:41,640
It's that red fella
from the United Nations.
94
00:07:41,640 --> 00:07:44,294
I've seen him once on
the cover of Life magazine.
95
00:07:44,904 --> 00:07:46,471
United Nations?
96
00:07:47,036 --> 00:07:48,081
Look at you...
97
00:07:49,952 --> 00:07:51,650
little oriental doll.
98
00:07:52,694 --> 00:07:54,522
Ain't you a purdy thing.
99
00:07:55,654 --> 00:07:56,655
Um
100
00:07:56,916 --> 00:07:58,526
I'm Special Agent Song, ma'am.
101
00:07:58,526 --> 00:08:01,486
We've been in an accident;
do you happen to have a phone?
102
00:08:01,486 --> 00:08:02,487
Sure we do.
103
00:08:03,444 --> 00:08:06,752
It's in back next to the color
television
104
00:08:07,970 --> 00:08:10,886
and the chicken that
shits out silver dollars...
105
00:08:13,715 --> 00:08:16,413
- and the Mercedes Benz.
- Alright.
106
00:08:16,413 --> 00:08:18,328
May as well come inside.
107
00:08:19,155 --> 00:08:22,855
Ma'am, get these on some modern
rags, doll, they're all cut up
and bloody.
108
00:08:22,855 --> 00:08:24,813
Oh no, that's not necessary.
109
00:08:29,078 --> 00:08:30,863
What happened to him?
110
00:08:31,385 --> 00:08:33,561
He ain't moved a muscle
since I found him.
111
00:08:36,216 --> 00:08:38,958
Anyone thought of
taking him to the doctor?
112
00:08:38,958 --> 00:08:41,047
You guys have doctors, right?
113
00:08:41,569 --> 00:08:44,224
- Or you like him as a rug?
- Truck's out.
114
00:08:44,224 --> 00:08:46,792
Anyhow ain't no doctor
gonna do him no good.
115
00:08:46,792 --> 00:08:49,534
- Why's that?
- Cause he witched, that's why.
116
00:08:49,534 --> 00:08:50,578
Witched?
117
00:08:50,578 --> 00:08:52,275
Child didn't have no sense.
118
00:08:52,275 --> 00:08:54,626
Kept teasing that Cora Fisher.
119
00:08:54,626 --> 00:08:57,977
Throwing rocks at her window,
leaving dead things for her
to find.
120
00:08:57,977 --> 00:09:01,763
Told him he better stay away
from her. Everyone knows
Cora Fisher be a witch.
121
00:09:01,763 --> 00:09:03,112
You said Cora Fisher?
122
00:09:03,852 --> 00:09:06,028
Tom Ferrell. I will be damned.
123
00:09:06,028 --> 00:09:07,595
I ain't dead yet.
124
00:09:08,770 --> 00:09:11,556
Never thought we'd see
you around these parts again.
125
00:09:11,860 --> 00:09:13,645
How many years it been, Tom?
126
00:09:14,297 --> 00:09:16,648
A spell, I reckon.
127
00:09:17,257 --> 00:09:18,954
I found this in the doorstep.
128
00:09:20,173 --> 00:09:21,174
Hmm.
129
00:09:21,522 --> 00:09:23,568
Let's see it.
130
00:09:24,786 --> 00:09:25,961
Ahh.
131
00:09:27,006 --> 00:09:28,007
Yeah.
132
00:09:29,312 --> 00:09:30,705
Witch ball.
133
00:09:31,271 --> 00:09:33,360
Yeah, I've I heard of these.
134
00:09:37,799 --> 00:09:39,758
That's what made
that mark there, ma'am.
135
00:09:39,758 --> 00:09:41,716
You said Cora Fisher did this?
136
00:09:42,369 --> 00:09:43,283
Why, you know her?
137
00:09:43,283 --> 00:09:44,589
Used to.
138
00:09:45,590 --> 00:09:47,330
She wasn't a witch back then.
139
00:09:50,856 --> 00:09:54,990
Take off that boy's clothes and
boil them, calling it out
Cora Fisher's name.
140
00:09:55,338 --> 00:09:58,080
If she's one that witched him,
that'll bust the spell.
141
00:10:00,779 --> 00:10:02,432
You going up there, ain't ya?
142
00:10:02,737 --> 00:10:04,086
Yeah, reckon I will.
143
00:10:04,609 --> 00:10:06,915
First I'm going to
stop by and see my mama.
144
00:10:10,615 --> 00:10:11,703
Sorry, Tom.
145
00:10:11,703 --> 00:10:13,008
Figured you knew.
146
00:10:14,096 --> 00:10:15,141
She's, uh...
147
00:10:17,012 --> 00:10:18,057
she's dead?
148
00:10:19,014 --> 00:10:20,450
Long time now.
149
00:10:20,842 --> 00:10:24,454
Her brother come up to fetch
her. Took her back East.
150
00:10:26,326 --> 00:10:27,632
Oh, ain't that, uh...
151
00:10:28,807 --> 00:10:30,330
what about my daddy, then?
152
00:10:30,809 --> 00:10:32,941
Never did see much of him.
153
00:10:32,941 --> 00:10:34,987
Not once since you left.
154
00:10:34,987 --> 00:10:37,598
Guess he finally drunk himself
to death.
155
00:10:38,599 --> 00:10:40,340
He weren't ever much good.
156
00:10:41,602 --> 00:10:43,082
Well, friends,
157
00:10:43,343 --> 00:10:45,650
ma'am, I'll be on my way.
158
00:10:46,302 --> 00:10:48,783
Just a second, Mr. Ferrell.
159
00:10:48,783 --> 00:10:50,524
Um, was it?
160
00:10:50,524 --> 00:10:51,568
It's Tom.
161
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
Tom,
162
00:10:52,918 --> 00:10:54,223
this witch, Cora
163
00:10:54,659 --> 00:10:55,921
you might say, eh
164
00:10:55,921 --> 00:10:58,184
this sort of thing falls
under our
165
00:10:58,184 --> 00:10:59,925
sphere of expertise.
166
00:11:01,317 --> 00:11:04,494
- Do you mind if we come along?
- Excuse us. Tom.
167
00:11:04,494 --> 00:11:07,454
Hey. What are you doing?
168
00:11:07,454 --> 00:11:09,456
- Field work.
- Field work?
169
00:11:09,848 --> 00:11:11,545
You're lucky to be alive.
170
00:11:12,502 --> 00:11:14,287
I'm taking you back
to headquarters,
171
00:11:14,287 --> 00:11:15,984
where you belong,
in the library,
172
00:11:15,984 --> 00:11:18,334
spilling coffee
on your weird old books.
173
00:11:18,334 --> 00:11:19,858
There's something going on here.
174
00:11:20,162 --> 00:11:21,555
You said it yourself.
175
00:11:22,861 --> 00:11:24,863
'This place has the stink.'
176
00:11:24,863 --> 00:11:26,125
Yeah, it does.
177
00:11:26,125 --> 00:11:28,040
It's exactly why you shouldn't
be here.
178
00:11:28,040 --> 00:11:30,651
Look, I... I need to
understand it.
179
00:11:30,999 --> 00:11:34,176
Okay? And not from some weird
old book, but for real.
180
00:11:35,874 --> 00:11:37,049
Like you do.
181
00:11:38,224 --> 00:11:42,097
Besides, are you really in such
a hurry to tell Broom we lost
the cargo?
182
00:11:42,097 --> 00:11:44,709
If y'all are coming along
you best come along.
183
00:11:48,147 --> 00:11:50,932
♪ May not believe
it but it has to be told ♪
184
00:11:51,890 --> 00:11:57,460
♪ A poor soul
doing the Dead Man's Stroll ♪
185
00:12:03,771 --> 00:12:04,816
Ohh.
186
00:12:17,567 --> 00:12:19,613
Who's that there?
187
00:12:22,616 --> 00:12:24,444
Oh,
188
00:12:25,010 --> 00:12:27,099
look at you
189
00:12:27,795 --> 00:12:29,666
all pie-eyed.
190
00:12:29,666 --> 00:12:32,104
What you come see
Grammy Oakum for?
191
00:12:34,976 --> 00:12:36,064
Huh?
192
00:12:36,064 --> 00:12:37,239
What's that?
193
00:12:38,980 --> 00:12:40,112
Oh,
194
00:12:41,330 --> 00:12:44,725
they want to know
how to make a witch ball.
195
00:12:44,725 --> 00:12:46,248
Well, I'll tell you.
196
00:12:46,248 --> 00:12:48,250
It's easy peasy,
197
00:12:48,250 --> 00:12:50,513
you dance around,
198
00:12:50,513 --> 00:12:51,993
buck naked
199
00:12:51,993 --> 00:12:54,300
calling out: blood of weasel,
200
00:12:54,735 --> 00:12:55,954
tail a rat,
201
00:12:56,737 --> 00:13:00,393
guts and bladder of a black cat,
202
00:13:00,393 --> 00:13:04,745
buzzard eggs and baby's nails,
203
00:13:04,745 --> 00:13:07,095
foot of toad frog,
204
00:13:07,095 --> 00:13:08,836
brain of bat.
205
00:13:08,836 --> 00:13:10,664
And you put a pot to boil
206
00:13:10,664 --> 00:13:12,361
and it all goes in.
207
00:13:12,361 --> 00:13:14,755
Cut some hairs from your head
208
00:13:15,060 --> 00:13:16,539
and your nethers,
209
00:13:17,018 --> 00:13:18,759
and wrap 'em
210
00:13:19,151 --> 00:13:21,631
round a gob of stuff from
the pot.
211
00:13:21,631 --> 00:13:25,766
Make 'em round
and a good size for throwing
212
00:13:26,985 --> 00:13:28,900
and that's that.
213
00:13:28,900 --> 00:13:30,858
You people
214
00:13:32,164 --> 00:13:36,646
wanna trade your souls
for some balls of poison.
215
00:13:36,646 --> 00:13:40,476
Grammy Oakum says: 'Go
right at it.'
216
00:13:41,913 --> 00:13:43,218
And she'll see you
217
00:13:44,393 --> 00:13:45,830
in hell.
218
00:13:52,662 --> 00:13:55,317
Magazine said they found you in
a church in England.
219
00:13:57,537 --> 00:13:58,843
So they tell me.
220
00:14:00,235 --> 00:14:01,367
That's all right.
221
00:14:02,020 --> 00:14:04,544
Everybody knows the devil
can't set foot in no church.
222
00:14:07,634 --> 00:14:09,984
You know I'm not actually, uh
223
00:14:09,984 --> 00:14:10,985
The devil?
224
00:14:10,985 --> 00:14:11,986
Yeah.
225
00:14:12,291 --> 00:14:13,379
Oh,
226
00:14:13,727 --> 00:14:15,555
no, I met that son of a bitch.
227
00:14:15,555 --> 00:14:17,339
He don't look nothing like you.
228
00:14:19,385 --> 00:14:20,777
Here's Cora's place.
229
00:14:23,389 --> 00:14:24,738
Cora!
230
00:14:24,738 --> 00:14:25,782
It's Tom!
231
00:14:26,609 --> 00:14:27,784
Tom Ferrell!
232
00:14:51,156 --> 00:14:52,244
Cora?
233
00:14:58,946 --> 00:14:59,947
Cora?
234
00:15:06,432 --> 00:15:08,477
You knew this girl pretty
well, huh?
235
00:15:10,871 --> 00:15:11,828
Well
236
00:15:12,786 --> 00:15:14,919
we, uh, we weren't much more
than kids.
237
00:15:15,484 --> 00:15:16,964
We were sweethearts.
238
00:15:17,834 --> 00:15:18,923
Figured we'd
239
00:15:19,836 --> 00:15:21,273
always be together.
240
00:15:23,449 --> 00:15:25,059
It's a long time ago, I guess.
241
00:16:19,548 --> 00:16:20,897
Oh, girl
242
00:16:21,724 --> 00:16:23,030
what you do?
243
00:16:23,030 --> 00:16:25,554
Great. Fucking witch balls.
244
00:16:30,385 --> 00:16:32,083
There's more.
245
00:16:53,060 --> 00:16:55,019
Eh, guys?
246
00:17:22,568 --> 00:17:25,788
What do you make of this?
247
00:17:26,093 --> 00:17:28,530
She must be out roaming around.
248
00:17:29,314 --> 00:17:31,185
Just gotta wait for her to
get back.
249
00:17:37,278 --> 00:17:40,368
That'll be her demon familiar,
I suspect.
250
00:17:42,153 --> 00:17:43,458
I hate those.
251
00:17:44,068 --> 00:17:46,766
They feed on
the witch they're attached to.
252
00:17:46,766 --> 00:17:48,855
They feed off each other.
253
00:17:49,290 --> 00:17:51,249
The witch, the animal.
254
00:17:51,249 --> 00:17:54,774
According to the lore, they
function as symbiotic parasites.
255
00:17:54,774 --> 00:17:55,992
The lore.
256
00:17:57,298 --> 00:17:58,952
Lord, have mercy.
257
00:18:02,347 --> 00:18:04,436
My mother was a witch.
258
00:18:05,741 --> 00:18:09,615
I bet they left that little
detail out of your magazine,
huh, Tom?
259
00:18:09,615 --> 00:18:10,659
Hmm?
260
00:18:11,921 --> 00:18:13,749
I never met my mother.
261
00:18:17,536 --> 00:18:19,277
Never wanted to.
262
00:18:23,150 --> 00:18:24,586
In fact...
263
00:18:26,545 --> 00:18:28,982
everything I ever knew
about witches
264
00:18:29,765 --> 00:18:31,985
I wish I didn't.
265
00:18:36,729 --> 00:18:39,688
On the way up here
you mentioned you saw the devil.
266
00:18:42,604 --> 00:18:44,171
Some 15 years ago,
267
00:18:45,694 --> 00:18:47,653
about a mile from this
very spot,
268
00:18:49,307 --> 00:18:51,483
come upon a stream, and
269
00:18:51,874 --> 00:18:53,137
there she was.
270
00:18:54,660 --> 00:18:55,748
No, not the devil.
271
00:18:56,009 --> 00:18:57,576
Close enough.
272
00:18:58,185 --> 00:19:00,187
Her name was Effie Kolb.
273
00:19:01,014 --> 00:19:02,320
I knew right off
274
00:19:03,234 --> 00:19:04,322
she was trouble.
275
00:19:06,019 --> 00:19:07,716
I'm ashamed to say
276
00:19:07,716 --> 00:19:10,545
I forgot all about
poor old Cora Fisher after that.
277
00:19:10,545 --> 00:19:12,417
You see, Effie,
278
00:19:12,417 --> 00:19:15,855
she was a witch,
and she got me all twisted up,
279
00:19:15,855 --> 00:19:18,640
thinking maybe I ought
to be a witch, too.
280
00:19:19,641 --> 00:19:22,818
And all that talk about
having power over other folks,
281
00:19:23,254 --> 00:19:24,907
made it sound real good.
282
00:19:24,907 --> 00:19:26,735
Yeah.
283
00:19:26,735 --> 00:19:29,129
So, I went out
and I got me a dead black cat.
284
00:19:29,129 --> 00:19:31,566
While my Ma was out,
I boiled it on the stovetop
285
00:19:31,566 --> 00:19:33,481
till it went all to pieces.
286
00:19:34,003 --> 00:19:35,701
Took that mess down
to the creek,
287
00:19:35,701 --> 00:19:37,442
to clean off the bones.
288
00:19:37,703 --> 00:19:41,576
Now Effie told me whatever bone
I was holding when the devil
showed up
289
00:19:43,796 --> 00:19:45,841
that was gonna be my lucky bone.
290
00:19:45,841 --> 00:19:47,452
So arbitrary.
291
00:19:55,503 --> 00:19:57,940
I knew him right off.
292
00:19:59,159 --> 00:20:01,596
I heard tales about him all
my life.
293
00:20:02,771 --> 00:20:04,817
Mister Onselm,
294
00:20:04,817 --> 00:20:06,514
some of the old folks
called him.
295
00:20:07,385 --> 00:20:10,214
Most just called him the
Crooked Man.
296
00:20:10,692 --> 00:20:13,608
Crooked Man. Uhh.
297
00:20:13,608 --> 00:20:16,959
As story goes, Mr. Onselm
was one of the first white men
298
00:20:16,959 --> 00:20:19,484
who came here from Europe
hundreds of years ago.
299
00:20:19,484 --> 00:20:22,661
He played both sides
in the war between the states.
300
00:20:23,966 --> 00:20:25,968
He came to be a very rich man.
301
00:20:26,534 --> 00:20:28,884
Sounds like a real clever
little fella.
302
00:20:30,669 --> 00:20:32,497
How did that work out for him?
303
00:20:34,063 --> 00:20:37,153
They say heaven don't have much
room for rich folks.
304
00:20:37,632 --> 00:20:39,373
They got plenty down there.
305
00:20:39,939 --> 00:20:41,897
They sent him back up,
306
00:20:42,420 --> 00:20:45,031
to claim souls instead of
legal tender.
307
00:20:45,031 --> 00:20:46,685
They say he takes a
308
00:20:46,685 --> 00:20:48,295
a copper penny
309
00:20:48,295 --> 00:20:50,819
for every soul he claims for
the devil.
310
00:20:51,255 --> 00:20:54,388
He gets enough of them,
one day he'll be rich again.
311
00:20:55,694 --> 00:20:59,437
One look at old Mr. Onselm
scared all them witchy thoughts
right out of me.
312
00:21:00,438 --> 00:21:03,615
Got lit off for home, swearing
the whole way to be good again.
313
00:21:04,006 --> 00:21:07,793
I even took that lucky bone,
threw it as far as I could.
314
00:21:09,360 --> 00:21:11,318
Somehow I never could be
rid of it.
315
00:21:11,666 --> 00:21:15,061
I was so scared when I got home,
I just kept right on running.
316
00:21:15,061 --> 00:21:17,150
Guess that's how I wound up in
the army.
317
00:21:23,069 --> 00:21:24,418
I come through it,
318
00:21:26,551 --> 00:21:28,379
without a scratch.
319
00:21:29,423 --> 00:21:31,599
It ain't because I was
born lucky,
320
00:21:32,165 --> 00:21:33,384
smart,
321
00:21:33,384 --> 00:21:34,428
tough...
322
00:21:36,343 --> 00:21:37,562
quite the opposite.
323
00:21:46,135 --> 00:21:47,702
It's got power in it.
324
00:21:48,268 --> 00:21:49,835
Just like that old witch said:
325
00:21:50,444 --> 00:21:52,403
It's got the power to hurt
people.
326
00:21:53,578 --> 00:21:55,406
But I never used it.
327
00:21:56,058 --> 00:21:57,625
Not once.
328
00:21:57,625 --> 00:22:00,976
Like I said, I never wished harm
on anybody my entire life.
329
00:22:01,760 --> 00:22:05,459
But not even them boys over
there trying their damndest to
put holes in me.
330
00:22:06,199 --> 00:22:08,680
You think that means
I ain't really a witch?
331
00:22:10,682 --> 00:22:12,423
You hear something?
332
00:23:28,847 --> 00:23:31,284
Ahh!
333
00:23:34,113 --> 00:23:35,375
No.
334
00:23:35,767 --> 00:23:37,638
Ahh!
335
00:23:37,986 --> 00:23:40,249
Ahh! Ma!
336
00:23:50,303 --> 00:23:51,565
Cora.
337
00:24:00,618 --> 00:24:02,315
I'm sorry, Cora.
338
00:24:02,750 --> 00:24:04,317
You can't see me like this, Tom.
339
00:24:04,317 --> 00:24:05,623
Shh, shh.
340
00:24:05,623 --> 00:24:06,624
You just can't.
341
00:24:06,624 --> 00:24:07,842
Hey, it's alright.
342
00:24:07,842 --> 00:24:09,453
Hey, Cora, it's alright.
343
00:24:09,453 --> 00:24:11,237
Shh, Shh.
344
00:24:17,722 --> 00:24:20,333
Enjoying that field work, Joe?
345
00:24:20,942 --> 00:24:22,553
How do you get used to this?
346
00:24:23,205 --> 00:24:26,078
I'm gonna get you by the fire.
347
00:24:29,124 --> 00:24:30,517
Why you done it, Cora? Huh?
348
00:24:30,517 --> 00:24:32,388
I know I was
a shit for brains kid back then,
349
00:24:32,388 --> 00:24:34,086
but you was the smart one.
350
00:24:34,086 --> 00:24:36,175
After you left, I didn't know
what to do.
351
00:24:36,175 --> 00:24:39,091
I had to go up with
Nate Southby.
352
00:24:39,091 --> 00:24:41,136
We married, but he died.
353
00:24:41,833 --> 00:24:43,878
Our babies died.
354
00:24:43,878 --> 00:24:45,445
I was all alone, Tom.
355
00:24:45,445 --> 00:24:47,665
It's alright.
You just gotta rest now, okay?
356
00:24:47,665 --> 00:24:50,058
- You just gotta rest.
- They're coming for me.
357
00:24:50,058 --> 00:24:53,366
They're out there, Tom. They
want my soul, and they gonna
have it.
358
00:24:53,366 --> 00:24:55,499
Not while I'm here. Not while
I'm here.
359
00:24:55,890 --> 00:24:57,326
Hey, Shh, shh, shh, shh.
360
00:25:04,986 --> 00:25:06,553
She out there!
361
00:25:06,553 --> 00:25:07,641
She out...
362
00:25:07,641 --> 00:25:08,642
Shh, shh.
363
00:25:17,259 --> 00:25:19,958
Looks like Deadsville to me.
364
00:25:25,616 --> 00:25:26,965
Ohh.
365
00:25:34,799 --> 00:25:35,887
Hey, you're alright.
366
00:25:41,457 --> 00:25:43,372
Who's this now?
367
00:25:44,069 --> 00:25:46,680
This ain't who I come to see.
368
00:25:47,725 --> 00:25:52,904
Well, don't I just like the
look of you.
369
00:25:54,470 --> 00:25:57,996
She never did have much
use for going to church clothes.
370
00:25:57,996 --> 00:25:59,911
There's my Tommy.
371
00:26:00,215 --> 00:26:03,088
She don't look a day older
than the last time I saw her.
372
00:26:03,088 --> 00:26:05,612
The only way to tell how old a
witch is,
373
00:26:05,612 --> 00:26:08,528
you gotta cut her leg
off and count the rings.
374
00:26:08,963 --> 00:26:11,313
You come back to see me, Tommy?
375
00:26:11,313 --> 00:26:12,706
Hell no, I ain't.
376
00:26:13,446 --> 00:26:15,187
You know who I came to see.
377
00:26:15,753 --> 00:26:18,973
Not that pitiful thing
Cora Fisher I hope.
378
00:26:19,408 --> 00:26:24,022
Why, she ain't even much worth
tormenting, but I do it all
the same.
379
00:26:27,678 --> 00:26:31,507
How's a girl expected to pass
the time?
380
00:26:32,030 --> 00:26:38,776
I don't know what you ever saw
in that tragic little
creature, Tommy.
381
00:26:39,385 --> 00:26:42,518
Why she barely got any soul
to steal.
382
00:26:42,518 --> 00:26:45,304
You keep her name out of your
mouth, you wicked old whore!
383
00:26:47,741 --> 00:26:50,744
I'm just playing.
384
00:26:53,660 --> 00:26:57,533
You 'member how I like to
play, Tom?
385
00:26:57,533 --> 00:26:59,057
Don't you?
386
00:27:00,014 --> 00:27:01,886
I know why you're here.
387
00:27:01,886 --> 00:27:04,410
And he knows it, too.
388
00:27:05,106 --> 00:27:06,194
He got,
389
00:27:06,934 --> 00:27:08,196
let's just call it
390
00:27:09,676 --> 00:27:12,897
un-finished business with you.
391
00:27:12,897 --> 00:27:14,202
I know.
392
00:27:14,202 --> 00:27:15,682
I aim to finish it.
393
00:27:17,118 --> 00:27:18,337
Ahh!
394
00:27:19,338 --> 00:27:20,861
- Jesus
- Hey!
395
00:27:20,861 --> 00:27:24,256
Still a wild hare with
more spunk than sense, ain't ya?
396
00:27:24,256 --> 00:27:25,213
Hey that's enough of that.
397
00:27:26,214 --> 00:27:29,174
You tell your master if he wants
to get to these poor folks,
398
00:27:29,174 --> 00:27:31,045
he's gonna have to go
through me.
399
00:27:31,045 --> 00:27:33,874
You? Ha. Mister
400
00:27:34,483 --> 00:27:37,791
he ain't a tiny bit afraid
of you.
401
00:27:38,357 --> 00:27:39,837
And Tommy,
402
00:27:39,837 --> 00:27:41,708
I near forgot.
403
00:27:41,708 --> 00:27:45,103
He asked me to give you a
present.
404
00:27:46,757 --> 00:27:48,062
No!
405
00:27:48,410 --> 00:27:50,674
'fraid he don't look like much.
406
00:27:50,674 --> 00:27:54,678
I've been riding him pretty hard
every night since you left.
407
00:27:55,722 --> 00:27:58,725
Guess he pretty near wore out.
408
00:27:58,725 --> 00:27:59,857
Curse you, Effie Kolb!
409
00:28:00,292 --> 00:28:01,728
Curse you!
410
00:28:01,728 --> 00:28:02,816
This can't be real.
411
00:28:04,296 --> 00:28:05,906
Radioactive, man.
412
00:28:08,517 --> 00:28:09,605
Oh,
413
00:28:14,436 --> 00:28:15,786
Oh, no.
414
00:28:16,656 --> 00:28:18,223
No.
415
00:28:31,149 --> 00:28:33,238
What'd they do to you,
Daddy? What?
416
00:28:36,458 --> 00:28:39,505
Daddy. Shh, shh, shh. Hey.
417
00:28:39,505 --> 00:28:40,811
Tommy.
418
00:28:41,463 --> 00:28:43,596
That's you, boy?
419
00:28:43,596 --> 00:28:47,295
You, you come home.
420
00:28:47,295 --> 00:28:48,209
You.
421
00:28:48,470 --> 00:28:49,907
Come...
422
00:28:53,345 --> 00:28:55,260
I'm sorry, Daddy. I...
423
00:29:07,228 --> 00:29:08,490
Cora?
424
00:29:10,231 --> 00:29:14,192
Is Reverend Watts still in that
little church up on the side of
the mountain?
425
00:29:14,192 --> 00:29:16,542
He is, but you can't go up
there, Tom.
426
00:29:17,108 --> 00:29:18,936
You heard Effie Kolb,
427
00:29:19,197 --> 00:29:21,590
Crooked Man's waiting on ya.
428
00:29:23,288 --> 00:29:24,680
Maybe he is...
429
00:29:26,639 --> 00:29:28,423
Maybe that's why I came back.
430
00:29:29,685 --> 00:29:31,905
Thought I'd have it out
with that old devil.
431
00:29:33,820 --> 00:29:36,867
Not before I get this
sinner buried in church ground.
432
00:29:39,913 --> 00:29:42,350
Oh, my God, Cora!
433
00:29:43,351 --> 00:29:45,005
Oh!
434
00:29:55,320 --> 00:29:56,625
Oh.
435
00:29:56,625 --> 00:29:58,671
- You didn't want me to squash?
- No,
436
00:29:58,671 --> 00:30:00,151
squashing's good.
437
00:30:00,151 --> 00:30:01,674
Totally approve of that.
438
00:30:07,419 --> 00:30:10,248
♪ Did you ever really
love me? ♪
439
00:30:16,036 --> 00:30:19,953
♪ Did you ever really care?
440
00:30:23,435 --> 00:30:26,830
♪ Did you ever really
miss me? ♪
441
00:30:29,876 --> 00:30:31,530
♪ Kiss me,
442
00:30:31,878 --> 00:30:37,101
♪ I wonder if your heart
was ever there ♪
443
00:30:41,279 --> 00:30:43,020
What?
444
00:30:43,368 --> 00:30:45,849
Nothing. Shh...
445
00:30:48,808 --> 00:30:51,637
Hey, try to get some Z's, okay?
446
00:30:52,290 --> 00:30:53,682
Yeah right.
447
00:31:06,652 --> 00:31:12,658
♪ Or did you really
tell a lie ♪
448
00:31:15,574 --> 00:31:18,882
♪ Did you ever really
449
00:31:19,491 --> 00:31:22,189
♪ ever really care?
450
00:31:25,018 --> 00:31:28,892
♪ ever really love me?
451
00:31:43,907 --> 00:31:46,170
You want me to take him
for a while?
452
00:31:46,170 --> 00:31:50,261
Oh, it's my sins that done it.
He's my burden to carry.
453
00:31:52,176 --> 00:31:53,917
Think of it a little different,
454
00:31:54,656 --> 00:31:57,964
I think sins are
just a part of who we are.
455
00:31:57,964 --> 00:32:00,575
We're born with them
and we'll die with them.
456
00:32:00,575 --> 00:32:03,622
You mean like a Adam and Eve
kind of sin?
457
00:32:03,622 --> 00:32:05,406
I mean sins you can't shake.
458
00:32:05,972 --> 00:32:07,278
Saw 'em off,
459
00:32:07,539 --> 00:32:09,367
and they just grow back.
460
00:32:11,717 --> 00:32:14,241
I'm speaking metaphorically,
of course.
461
00:32:19,290 --> 00:32:21,379
Friendly folks around here.
462
00:32:21,379 --> 00:32:24,164
Salt of the damn earth.
463
00:32:25,644 --> 00:32:27,951
Maybe you can
help me with something, Cora.
464
00:32:28,255 --> 00:32:30,692
I'll try.
465
00:32:30,692 --> 00:32:33,347
I've been studying spells.
466
00:32:33,695 --> 00:32:35,045
What makes them tick?
467
00:32:35,784 --> 00:32:37,830
It's more than
just the words, right? I mean,
468
00:32:37,830 --> 00:32:40,050
an incantation on its own does
nothing.
469
00:32:40,050 --> 00:32:44,141
Well, in my case, I sold
my mortal soul off to the Devil.
470
00:32:44,750 --> 00:32:47,709
So that probably helps
grease the wheels some.
471
00:32:48,101 --> 00:32:49,276
Right.
472
00:32:49,624 --> 00:32:51,409
Besides that?
473
00:32:56,805 --> 00:32:58,807
Needs to touch your heart.
474
00:33:00,766 --> 00:33:02,550
When I do a hex,
475
00:33:03,769 --> 00:33:06,032
I think of the saddest
thing I can.
476
00:33:07,207 --> 00:33:10,515
That seems to make
the magic come on stronger.
477
00:33:15,781 --> 00:33:17,565
Ain't none of my business,
478
00:33:18,653 --> 00:33:19,785
ma'am,
479
00:33:20,133 --> 00:33:22,222
have you been trying to do
witch magic?
480
00:33:24,007 --> 00:33:25,095
It's just research.
481
00:33:26,400 --> 00:33:29,447
You want to be real careful
with that.
482
00:33:50,076 --> 00:33:51,512
Coal mining country.
483
00:33:51,512 --> 00:33:52,644
Yeah,
484
00:33:53,036 --> 00:33:55,081
whole territory's snake full of
tunnels.
485
00:33:56,039 --> 00:33:57,649
If these woods are alive,
486
00:33:58,041 --> 00:34:00,826
tunnels are like
veins underneath the skin.
487
00:34:18,017 --> 00:34:19,366
Ohh.
488
00:34:19,366 --> 00:34:20,411
What is it?
489
00:34:20,846 --> 00:34:21,977
Nothing.
490
00:34:22,761 --> 00:34:25,068
Cora? Cora?
491
00:34:26,591 --> 00:34:27,766
Cora?
492
00:34:30,116 --> 00:34:31,465
Cora!?
493
00:34:31,857 --> 00:34:33,641
- Cora?
- Cora?
494
00:34:34,294 --> 00:34:35,687
Cora!
495
00:35:00,625 --> 00:35:02,714
That's interesting.
496
00:35:44,277 --> 00:35:46,149
Ahh!
497
00:36:00,554 --> 00:36:02,121
Arg!
498
00:36:09,824 --> 00:36:11,304
Ahh!
499
00:36:11,609 --> 00:36:13,176
Ahh!
500
00:36:32,369 --> 00:36:34,022
Fuck.
501
00:36:37,112 --> 00:36:38,723
Am I dead?
502
00:36:40,551 --> 00:36:42,248
Maybe.
503
00:36:50,300 --> 00:36:52,127
Well,
504
00:36:52,127 --> 00:36:54,042
that's all right.
505
00:36:58,177 --> 00:37:01,659
Everybody knows the devil can't
set foot in no church.
506
00:37:48,488 --> 00:37:50,621
What the hell is this place?
507
00:37:51,274 --> 00:37:53,841
I think you know.
508
00:37:53,841 --> 00:37:57,018
It's your mama, ain't it?
509
00:37:58,846 --> 00:38:01,980
That's news to me.
I've never seen her face.
510
00:38:06,985 --> 00:38:09,553
Yeah, I guess that's her.
511
00:38:09,553 --> 00:38:13,339
She tried to get out
of paying for all them sins.
512
00:38:13,774 --> 00:38:16,516
Now she'll have no rest from
tormenting.
513
00:38:17,430 --> 00:38:20,912
She ain't slept a wink for more
days than I know how to count.
514
00:38:24,872 --> 00:38:26,265
Sins?
515
00:38:26,874 --> 00:38:29,094
They couldn't have been
that bad,
516
00:38:29,094 --> 00:38:30,225
right?
517
00:38:30,617 --> 00:38:35,318
They were many. Consorted
with demons,
518
00:38:35,318 --> 00:38:39,800
flew upon the black goat and
gave herself for the Sabbat,
519
00:38:39,800 --> 00:38:42,847
changed her shape into that of
varmints,
520
00:38:42,847 --> 00:38:45,110
and things unnameable.
521
00:38:51,334 --> 00:38:52,770
He's here.
522
00:39:03,607 --> 00:39:04,825
Wow.
523
00:39:05,304 --> 00:39:07,175
That's a big fucking bird.
524
00:39:07,611 --> 00:39:09,787
Beast takes many forms,
525
00:39:09,787 --> 00:39:11,528
this be but one.
526
00:39:12,006 --> 00:39:13,443
Sweet
527
00:39:14,313 --> 00:39:16,620
Sarah.
528
00:39:16,620 --> 00:39:17,838
What the fuck?
529
00:39:19,100 --> 00:39:20,319
Please.
530
00:39:21,886 --> 00:39:23,409
Mercy.
531
00:39:25,542 --> 00:39:28,893
If you will forgive me,
let me go up to God.
532
00:39:29,154 --> 00:39:30,938
To God?
533
00:39:31,286 --> 00:39:35,073
No. This is where you belong.
534
00:39:35,073 --> 00:39:36,944
My Lord.
535
00:39:36,944 --> 00:39:38,772
My master.
536
00:39:39,556 --> 00:39:42,080
What more can I give thee?
537
00:39:42,080 --> 00:39:43,951
So much more.
538
00:39:44,387 --> 00:39:48,826
Can you not feel
the new life growing inside you?
539
00:39:50,567 --> 00:39:51,872
It can't be possible?
540
00:39:51,872 --> 00:39:53,613
A dark thing.
541
00:39:53,961 --> 00:39:55,615
Malignant.
542
00:39:55,615 --> 00:39:57,965
It can't be for I am dead.
543
00:39:57,965 --> 00:40:00,968
You sang out to the deep
of night,
544
00:40:00,968 --> 00:40:03,493
and the night things answered.
545
00:40:03,841 --> 00:40:08,149
Now you will give the
world a gift.
546
00:40:11,849 --> 00:40:13,416
A gift.
547
00:40:14,417 --> 00:40:15,766
A son.
548
00:40:20,553 --> 00:40:23,556
A beautiful son.
549
00:40:30,389 --> 00:40:32,347
Ow.
550
00:40:33,131 --> 00:40:35,612
Woah, easy there, easy.
551
00:40:35,612 --> 00:40:37,483
I'm fine.
552
00:40:37,483 --> 00:40:42,009
Oh shit, my head feels
like Minnie Minoso took
a swing at it.
553
00:40:42,488 --> 00:40:43,663
Ahh.
554
00:40:44,272 --> 00:40:45,448
He brought you back.
555
00:40:48,668 --> 00:40:51,715
Cora. Cora!
556
00:41:03,422 --> 00:41:05,468
Cora!
557
00:41:09,428 --> 00:41:11,038
Cora.
558
00:41:27,794 --> 00:41:29,883
I used it.
559
00:41:30,928 --> 00:41:33,496
I used the lucky bone.
560
00:41:34,279 --> 00:41:36,455
If I wasn't a witch before...
561
00:41:38,588 --> 00:41:39,893
I surely am now.
562
00:42:15,102 --> 00:42:16,974
There you go, Daddy.
563
00:42:17,322 --> 00:42:18,802
It's consecrated ground.
564
00:42:19,672 --> 00:42:21,326
Let's get you inside, you
old sinner.
565
00:42:39,083 --> 00:42:40,998
Reverend.
566
00:42:45,350 --> 00:42:48,614
That you? Tom Ferrell?
567
00:42:50,964 --> 00:42:52,836
How'd you know, Reverend?
568
00:42:52,836 --> 00:42:54,402
She told me.
569
00:42:55,012 --> 00:42:56,056
She?
570
00:42:56,056 --> 00:42:57,754
There's a girl here.
571
00:42:57,754 --> 00:43:01,671
Come in a couple of minutes
before you fellas. Bold
as brass.
572
00:43:03,629 --> 00:43:05,892
You don't see her?
573
00:43:09,809 --> 00:43:11,071
Well,
574
00:43:11,071 --> 00:43:13,508
maybe she a ghost.
575
00:43:14,379 --> 00:43:16,599
Is it Cora Fisher?
576
00:43:16,599 --> 00:43:18,035
Cora Fisher?
577
00:43:18,601 --> 00:43:19,950
Yep.
578
00:43:20,733 --> 00:43:23,954
Remember her when she was just a
little tadpole.
579
00:43:25,303 --> 00:43:27,392
Devil might have got a body,
580
00:43:28,698 --> 00:43:31,265
but he didn't get her soul.
581
00:43:36,444 --> 00:43:39,491
It's y'daddy, ain't it?
582
00:43:39,796 --> 00:43:43,234
Figured he ought to be
buried in proper church ground.
583
00:43:43,713 --> 00:43:45,802
So he shall.
584
00:43:46,063 --> 00:43:47,847
All right, Daddy.
585
00:43:54,724 --> 00:43:59,293
But I think you got another
purpose for being up here on the
Hurricane, don't you?
586
00:43:59,293 --> 00:44:00,555
Yes, sir.
587
00:44:01,034 --> 00:44:02,514
We, uh,
588
00:44:03,428 --> 00:44:05,082
we aim to go up that hill.
589
00:44:05,778 --> 00:44:07,693
You're going to his house?
590
00:44:09,042 --> 00:44:13,525
Now, why would any damn fool
want to do a thing like
that for?
591
00:44:23,927 --> 00:44:25,885
My daddy's dead.
592
00:44:25,885 --> 00:44:28,148
Cora
593
00:44:29,584 --> 00:44:31,630
You're dead.
594
00:44:32,544 --> 00:44:34,894
I'm sorry, girl.
595
00:44:36,504 --> 00:44:39,551
Maybe all that's left to do is
surrender myself to him.
596
00:44:39,943 --> 00:44:41,640
Tell him, take my body,
597
00:44:42,162 --> 00:44:43,555
take my soul,
598
00:44:43,990 --> 00:44:46,297
take your goddamn penny.
599
00:44:48,212 --> 00:44:51,302
Just so long as there's no
more killing on my conscience.
600
00:44:51,911 --> 00:44:53,913
After all, a deal's a deal,
ain't it?
601
00:44:53,913 --> 00:44:55,436
That's ridiculous.
602
00:44:55,436 --> 00:44:57,656
You were just a kid.
A deal with a demonic entity?
603
00:44:57,656 --> 00:44:59,397
How can that possibly
be binding?
604
00:44:59,397 --> 00:45:02,052
- Oh, it be binding.
- Hellboy.
605
00:45:02,052 --> 00:45:05,011
Yeah, it's kind of binding.
606
00:45:06,056 --> 00:45:09,059
Look, there may be some
wiggle room.
607
00:45:09,059 --> 00:45:10,538
It's what I'm here for.
608
00:45:10,538 --> 00:45:12,366
To renegotiate.
609
00:45:12,366 --> 00:45:14,717
Negotiate, my ass.
610
00:45:14,717 --> 00:45:19,330
Well, he do seem like
a pretty persuasive fella,
Reverend, don't he?
611
00:45:19,330 --> 00:45:22,507
Men's pride and folly, all
that is.
612
00:45:22,507 --> 00:45:26,946
Well, if you're gonna go, best
do it when the sun's up in
the sky.
613
00:45:26,946 --> 00:45:29,427
His power's strongest when
it's dark.
614
00:45:29,949 --> 00:45:31,516
Y'all stay here tonight.
615
00:45:31,516 --> 00:45:33,387
We got to boogie-woogie, preach.
616
00:45:33,997 --> 00:45:36,216
Looks like we still
have some daylight left.
617
00:45:36,216 --> 00:45:37,827
You sure about that?
618
00:45:47,967 --> 00:45:50,796
That, that's, no,
wait, that's not possible.
619
00:45:50,796 --> 00:45:54,452
no, the Earth, the Earth doesn't
spin. It, it, that's not how
it works.
620
00:45:56,976 --> 00:46:01,111
We on his time up in the
Hurricane.
621
00:46:11,643 --> 00:46:13,558
We've got company.
622
00:46:13,558 --> 00:46:16,474
A lot of witches around
these parts.
623
00:46:16,474 --> 00:46:17,997
Always have been.
624
00:46:18,432 --> 00:46:21,653
Used to be plenty of regular
folks, too.
625
00:46:21,653 --> 00:46:25,700
Nowadays, mostly just witches.
626
00:46:30,357 --> 00:46:32,882
Haha! Hallelujah.
627
00:46:32,882 --> 00:46:37,016
And I will lead the blind
by a way they know not.
628
00:46:38,496 --> 00:46:44,719
And I will make
the darkness light for them.
629
00:46:46,069 --> 00:46:50,203
And the crooked things straight.
630
00:46:50,203 --> 00:46:52,336
Oneiros und Nótt
631
00:46:54,033 --> 00:46:56,253
SchlieBßen Sie ihre Augen
632
00:47:00,518 --> 00:47:02,650
Needs to touch your heart.
633
00:47:03,390 --> 00:47:05,001
When I do a hex.
634
00:47:06,089 --> 00:47:08,918
I think of the saddest
thing I can.
635
00:47:09,179 --> 00:47:13,400
Let not your hearts be troubled.
636
00:47:14,706 --> 00:47:19,842
Them witches. Can't set
foot on this holy ground.
637
00:47:20,364 --> 00:47:23,323
And that black magic.
638
00:47:23,323 --> 00:47:25,282
Ain't no good here.
639
00:47:25,282 --> 00:47:28,285
I guess we'll find out
soon enough.
640
00:47:30,722 --> 00:47:34,378
You doubt the power of
prayers, son?
641
00:47:40,558 --> 00:47:44,605
I just like to have some
excessively high-caliber ammo
on hand.
642
00:47:45,302 --> 00:47:47,260
Just in case.
643
00:47:51,090 --> 00:47:54,224
Oh! Sheee. Ha!
644
00:48:15,245 --> 00:48:16,594
Tommy...
645
00:48:16,594 --> 00:48:17,900
Shhh!
646
00:48:18,248 --> 00:48:20,032
Tommy...
647
00:48:20,641 --> 00:48:23,166
I know you can hear me in there.
648
00:48:24,428 --> 00:48:26,778
Ain't you had enough trouble
for one day?
649
00:48:26,778 --> 00:48:30,825
It ain't even really begun.
650
00:48:31,826 --> 00:48:35,134
All your friends in that church
with you,
651
00:48:36,614 --> 00:48:38,355
they all gonna die.
652
00:48:39,051 --> 00:48:41,314
All on your account.
653
00:48:42,272 --> 00:48:44,796
That's why you gotta
come out and face him.
654
00:49:07,079 --> 00:49:10,039
Elvis's ass don't shake
this hard.
655
00:49:10,039 --> 00:49:12,955
Reverend, the coal mines,
do they run under this church?
656
00:49:12,955 --> 00:49:15,261
Oh, they run everywhere.
657
00:49:15,696 --> 00:49:22,573
A coal mine collapsed about 30
years ago. Last time the ground
shook like this.
658
00:49:22,573 --> 00:49:24,662
100 men killed.
659
00:49:24,662 --> 00:49:25,924
Buried alive.
660
00:49:25,924 --> 00:49:28,318
Great place to build a church,
huh, Joe?
661
00:49:30,059 --> 00:49:31,408
Where's Tom?
662
00:49:37,153 --> 00:49:39,546
I don't see what's so
godforsaken funny.
663
00:50:38,431 --> 00:50:43,610
Little Tom Ferrell, come back
to see me.
664
00:50:45,264 --> 00:50:47,484
Bring me my lucky bone.
665
00:50:48,572 --> 00:50:52,750
I come to collect it,
Tom Ferrell.
666
00:50:53,272 --> 00:50:54,795
Yeah and I'm gonna give it
to you.
667
00:50:54,795 --> 00:50:57,320
You gotta make me one promise.
668
00:50:58,147 --> 00:51:01,759
No harm comes
to those good folks in there.
669
00:51:02,716 --> 00:51:06,459
But it was you who put them in
harms way,
670
00:51:07,112 --> 00:51:09,071
not I.
671
00:51:19,124 --> 00:51:21,083
All right, then.
672
00:51:23,911 --> 00:51:25,870
All right.
673
00:51:49,198 --> 00:51:51,461
I don't think so.
674
00:51:54,464 --> 00:51:57,554
See, I don't like this deal.
675
00:51:57,554 --> 00:51:58,946
You want it too bad,
676
00:51:58,946 --> 00:52:01,688
and that makes me not want you
to have it.
677
00:52:02,341 --> 00:52:05,170
Go on inside, Tom.
678
00:52:05,170 --> 00:52:06,432
Go.
679
00:52:08,652 --> 00:52:11,742
Well, ain't you
a pug-ugly son of a bitch?
680
00:52:12,699 --> 00:52:15,006
Pot calling the kettle black
here, but
681
00:52:15,006 --> 00:52:17,965
Jesus H.
682
00:52:28,585 --> 00:52:30,500
Oh, yeah, that's right.
683
00:52:30,500 --> 00:52:34,895
The nympho-broad in the tree
mentioned you weren't
afraid of me.
684
00:52:36,288 --> 00:52:39,204
Well guess what?
I'm not afraid of you either.
685
00:52:39,204 --> 00:52:42,164
So why don't you turn around,
686
00:52:42,164 --> 00:52:45,645
take your crooked ass
out of here, and take those
dizzy bitches with you.
687
00:52:47,038 --> 00:52:49,649
You had a different aspect
688
00:52:49,649 --> 00:52:52,783
when you watched
your mother burn.
689
00:52:53,697 --> 00:52:55,438
What the hell you say, Gumby?
690
00:52:55,438 --> 00:52:59,355
Be gone from this church,
Mr. Onselm. You be gone now.
691
00:52:59,355 --> 00:53:01,748
You saw how she is.
692
00:53:02,706 --> 00:53:05,012
This sorrowful thing.
693
00:53:05,883 --> 00:53:08,799
She suffers so.
694
00:53:09,495 --> 00:53:15,849
But I have it in
my power to mollify her pain.
695
00:53:15,849 --> 00:53:20,114
Let her feathered soul
take wing.
696
00:53:20,114 --> 00:53:21,507
Really?
697
00:53:21,507 --> 00:53:23,422
You would do that?
698
00:53:23,422 --> 00:53:24,945
Yeah.
699
00:53:24,945 --> 00:53:28,558
Something small in return is
all I ask.
700
00:53:28,558 --> 00:53:33,954
That you twist off the head of
that little Tom Ferrell.
701
00:53:33,954 --> 00:53:35,391
and bring it hither.
702
00:53:37,262 --> 00:53:39,482
We're just
703
00:53:39,482 --> 00:53:41,658
renegotiating.
704
00:53:44,487 --> 00:53:49,622
I'm sure we can see eye to eye.
705
00:53:50,362 --> 00:53:51,885
Why?
706
00:53:51,885 --> 00:53:55,672
You got witch blood in
you, friend.
707
00:53:58,283 --> 00:54:00,633
You're more like me
708
00:54:00,633 --> 00:54:02,679
than you are like them.
709
00:54:03,680 --> 00:54:06,073
Come on, snake, let's rattle.
710
00:54:27,138 --> 00:54:28,705
Ohh!
711
00:54:35,233 --> 00:54:36,539
Help him.
712
00:54:39,368 --> 00:54:42,545
Oh, come on!
713
00:54:53,947 --> 00:54:57,429
Oh! He's kilt. He's kilt
for sure.
714
00:54:58,038 --> 00:55:00,824
Arg! I ain't kilt.
715
00:55:03,653 --> 00:55:06,612
You can't hide in there
forever, Tommy.
716
00:55:07,004 --> 00:55:10,573
Crooked Man gonna wear you
out, boy.
717
00:55:10,573 --> 00:55:13,315
Oh, you shut your cursed mouth.
718
00:55:13,315 --> 00:55:17,754
He gonna heap sorrows on you a
hundred times worse than what
you drunken
719
00:55:17,754 --> 00:55:19,190
daddy ever got.
720
00:55:19,495 --> 00:55:23,803
You get out of my skull, you
witch! Witch! Get out of
my skull!
721
00:55:24,195 --> 00:55:25,849
Ahh!
722
00:55:27,764 --> 00:55:29,026
Joe,
723
00:55:29,026 --> 00:55:31,811
I need you.
724
00:55:31,811 --> 00:55:32,986
Reverend.
725
00:55:34,336 --> 00:55:38,688
Now we both know,
Reverend, a deal's a deal.
726
00:55:39,210 --> 00:55:41,691
Here's what I'll do.
727
00:55:41,691 --> 00:55:46,304
I'll buy that lucky bone
from you.
728
00:55:46,304 --> 00:55:50,395
Ain't nothing in here
for sale to you, Mr. Onselm.
729
00:55:52,615 --> 00:55:53,529
Do it.
730
00:55:54,225 --> 00:55:56,140
Okay.
731
00:55:56,140 --> 00:55:57,620
Urmm! Ahh!
732
00:55:58,664 --> 00:56:01,232
Come on, Joe, you gotta
pull harder.
733
00:56:01,232 --> 00:56:02,233
- Come on!
- Ahh!
734
00:56:04,104 --> 00:56:08,674
Uhh, I know you got no use for
legal tender, old man.
735
00:56:09,240 --> 00:56:11,242
But what about time?
736
00:56:12,243 --> 00:56:14,332
What do you give for
737
00:56:14,854 --> 00:56:16,552
ten years of it?
738
00:56:16,552 --> 00:56:19,424
What are you doing to me, Satan?
739
00:56:19,424 --> 00:56:20,425
How about
740
00:56:20,425 --> 00:56:21,774
twenty?
741
00:56:22,166 --> 00:56:24,211
Fix up those
742
00:56:24,211 --> 00:56:27,345
eyes of yours while we're at it.
743
00:56:32,002 --> 00:56:33,699
Come on!
744
00:56:37,355 --> 00:56:40,967
No, sir! I come fairly
by my years and my afflictions,
745
00:56:40,967 --> 00:56:43,143
and I don't want nothing else.
746
00:56:48,018 --> 00:56:54,590
Abby Riley done poisoned two
husbands. How'd she get planted
in a church yard?
747
00:56:58,942 --> 00:57:05,165
So many sinners
in this consecrated ground.
748
00:57:17,395 --> 00:57:22,269
Flesh rots, but the sin goes on.
749
00:57:39,722 --> 00:57:41,245
Oh shit.
750
00:57:41,245 --> 00:57:43,334
Okay, are you sure you're okay?
Because--
751
00:57:43,334 --> 00:57:44,988
You want to stick your
finger in?
752
00:57:44,988 --> 00:57:46,032
No I do not.
753
00:57:46,032 --> 00:57:47,425
You can't keep bleeding
like this
754
00:57:47,425 --> 00:57:48,687
I'll be fine.
755
00:57:48,687 --> 00:57:50,820
- No, no, you will not be fine
- Bobbie Jo.
756
00:57:50,820 --> 00:57:52,604
Part of the job.
757
00:57:52,604 --> 00:57:57,522
Okay? I can't wait to get my
hands on that Howdy Doody fuck.
758
00:58:19,718 --> 00:58:22,504
Where the hits just keep
on coming.
759
00:58:47,877 --> 00:58:50,401
He looks a little different,
doesn't he?
760
00:58:50,401 --> 00:58:51,445
Mm-hmm.
761
00:58:54,361 --> 00:58:57,887
You always did like them pretty
girls, didn't you, Reverend?
762
00:58:59,584 --> 00:59:04,197
I could feel your eyes on
me giving them Sunday sermons.
763
00:59:05,155 --> 00:59:09,725
You go lay back down, Abigail.
This ain't your world no more.
764
00:59:13,772 --> 00:59:15,861
Kiss me, Father.
765
00:59:15,861 --> 00:59:19,517
Kiss me like you always
wanted to.
766
00:59:20,779 --> 00:59:23,216
Kiss this.
767
00:59:32,095 --> 00:59:33,836
What are you doing?
768
00:59:35,315 --> 00:59:37,317
Callie Hicks, fornicator.
769
00:59:37,317 --> 00:59:39,145
Fornicator!
770
00:59:43,889 --> 00:59:46,675
Abel Jacobs.
771
00:59:46,675 --> 00:59:48,198
Gambler.
772
00:59:49,286 --> 00:59:51,723
Josie Ward.
773
00:59:51,723 --> 00:59:53,856
Philanderer.
774
00:59:56,206 --> 00:59:59,078
Manly Langrishe.
775
00:59:59,078 --> 01:00:01,777
Lying drunk.
776
01:00:01,777 --> 01:00:03,605
Lying drunk!
777
01:00:09,349 --> 01:00:11,613
Nathan Green.
778
01:00:12,091 --> 01:00:15,617
Murderer.
779
01:00:15,617 --> 01:00:17,662
Like ducks at the county fair.
780
01:00:17,662 --> 01:00:19,751
Flora Sue Baker.
781
01:00:20,056 --> 01:00:21,666
Cheatin' whore.
782
01:00:22,711 --> 01:00:24,582
Cheatin' whore.
783
01:00:25,104 --> 01:00:26,628
Ada Calder.
784
01:00:27,237 --> 01:00:30,544
Child killer.
785
01:00:36,420 --> 01:00:38,901
They were dead, and buried.
786
01:00:38,901 --> 01:00:40,772
Sins were forgiven.
787
01:00:41,033 --> 01:00:43,427
Forgiven don't mean forgotten.
788
01:00:44,080 --> 01:00:46,125
Wyatt Ferrell.
789
01:00:46,648 --> 01:00:48,562
Drunken old fool.
790
01:00:49,172 --> 01:00:51,217
Ha ha ha.
791
01:00:51,217 --> 01:00:52,741
Agsk
792
01:00:53,176 --> 01:00:54,046
Ugh!
793
01:00:54,046 --> 01:00:56,570
What is this?
794
01:00:59,922 --> 01:01:01,532
No, wait, wait.
795
01:01:05,710 --> 01:01:07,233
Fuck.
796
01:01:24,163 --> 01:01:25,948
Sorry Daddy.
797
01:01:26,557 --> 01:01:29,908
Lord, I can't look on this
no more.
798
01:01:29,908 --> 01:01:32,998
Take my eyes away.
799
01:01:33,695 --> 01:01:37,089
And I don't want no gifts from
the devil.
800
01:01:44,140 --> 01:01:46,011
Thank you, Lord.
801
01:01:58,110 --> 01:01:59,808
Tom Ferrell!
802
01:02:00,112 --> 01:02:02,201
Give me that old cat bone!
803
01:02:02,201 --> 01:02:04,247
I was never gonna use it,
Reverend.
804
01:02:04,247 --> 01:02:07,250
You watch now. I ain't no
perfect man.
805
01:02:07,598 --> 01:02:09,034
None of us is.
806
01:02:09,034 --> 01:02:12,298
I got a shadow in
my heart like anyone else.
807
01:02:12,734 --> 01:02:15,649
But you gonna see that light,
Tom Ferrell.
808
01:02:17,260 --> 01:02:21,264
You gonna let it
blaze bright inside of you.
809
01:02:21,264 --> 01:02:23,832
Just like that light be
blazing in me.
810
01:02:33,363 --> 01:02:35,931
I'm all fired up.
811
01:02:35,931 --> 01:02:38,934
I'm gonna bust that evil
wide open.
812
01:02:38,934 --> 01:02:40,413
I'm gonna squeeze it.
813
01:02:41,284 --> 01:02:44,330
I'm gonna squeeze the
Holy Spirit
814
01:02:44,330 --> 01:02:48,813
into this vile unlucky bone!
815
01:02:48,813 --> 01:02:50,902
I can feel it.
816
01:02:50,902 --> 01:02:53,992
Look at it blaze, Tom Ferrell.
817
01:02:53,992 --> 01:02:55,428
Look at it!
818
01:02:58,257 --> 01:03:02,044
Every grave in this yards
819
01:03:02,305 --> 01:03:03,915
been dug with this shovel.
820
01:03:07,876 --> 01:03:10,052
If it ain't full of God
821
01:03:10,530 --> 01:03:13,316
then nothing is.
822
01:03:20,192 --> 01:03:23,413
Thy rod and thy staff!
823
01:03:23,805 --> 01:03:26,590
They comfort me.
824
01:03:26,851 --> 01:03:28,113
That'll work.
825
01:03:33,858 --> 01:03:35,468
Yep.
826
01:04:16,640 --> 01:04:19,425
He's going home.
827
01:04:21,036 --> 01:04:22,907
Ah-ah. Hellboy, no.
828
01:04:22,907 --> 01:04:26,215
We call this in and come back
with the whole team from
the bureau.
829
01:04:26,215 --> 01:04:27,912
Better to finish this.
He's hurt.
830
01:04:28,173 --> 01:04:29,305
He's weak.
831
01:04:29,305 --> 01:04:31,394
Joe, you're done.
832
01:04:31,394 --> 01:04:33,526
Staying back here
with the Reverend.
833
01:04:33,526 --> 01:04:35,702
- No.
- We don't come back,
834
01:04:35,702 --> 01:04:38,923
you keep going down
that mountain and you don't stop
until you find a telephone.
835
01:04:40,751 --> 01:04:42,535
Don't ever come back here.
836
01:04:45,451 --> 01:04:47,149
What?
837
01:04:52,937 --> 01:04:54,896
Keep the shovel.
838
01:05:08,518 --> 01:05:11,173
It's been called
that since I can remember.
839
01:05:11,651 --> 01:05:15,612
A long time back a hurricane
blew down a mess of trees on
this mountain.
840
01:05:15,917 --> 01:05:17,614
They never grew back.
841
01:05:17,919 --> 01:05:20,269
No one still alive remembers it.
842
01:05:20,269 --> 01:05:22,967
Might have been a thousand years
ago for all I know.
843
01:05:22,967 --> 01:05:25,361
And hell, maybe
it wasn't no hurricane at all.
844
01:05:25,361 --> 01:05:27,102
How's that?
845
01:05:27,102 --> 01:05:28,494
Well,
846
01:05:28,886 --> 01:05:31,019
the Indians say it's always
been bad.
847
01:05:31,497 --> 01:05:35,110
They say there's ghosts and
critters up here older than
the flood.
848
01:05:35,110 --> 01:05:39,288
Scarce animals.
Shonokins. Mountain spirits.
849
01:05:39,679 --> 01:05:41,159
Here me out,
850
01:05:41,159 --> 01:05:45,598
I might be just talking
out of my ass here, but
851
01:05:45,947 --> 01:05:48,210
might be looking at a
dimensional rifting.
852
01:05:48,514 --> 01:05:51,343
Lovecraft type scenario.
853
01:05:51,604 --> 01:05:55,521
The old gods forcing their way
into our world type thing.
854
01:05:55,521 --> 01:05:57,654
I don't know nothing about
that, but
855
01:05:57,654 --> 01:06:00,135
it's a queer, bad feeling place,
that's for sure.
856
01:06:10,972 --> 01:06:13,322
Gonna need a new shovel.
857
01:06:15,541 --> 01:06:17,761
Something in these hills.
858
01:06:17,761 --> 01:06:19,328
Something haunted.
859
01:06:19,328 --> 01:06:20,894
Evil.
860
01:06:21,199 --> 01:06:22,374
In the trees.
861
01:06:22,374 --> 01:06:23,593
In the dirt.
862
01:06:28,467 --> 01:06:31,296
Tom said these hills
were like a living thing.
863
01:06:31,905 --> 01:06:33,864
Come again?
864
01:06:34,647 --> 01:06:37,650
He said the old mines were like
its circulatory system.
865
01:06:37,650 --> 01:06:39,435
Its veins running underground.
866
01:06:40,871 --> 01:06:42,525
The Crooked Man, I think,
867
01:06:43,134 --> 01:06:45,702
I think he draws power from it.
868
01:06:45,702 --> 01:06:47,486
You got something
on your mind, girl?
869
01:06:47,486 --> 01:06:49,010
Something I don't like.
870
01:06:49,010 --> 01:06:52,013
Maybe if we disrupt the power
source, we can hurt him.
871
01:06:52,013 --> 01:06:53,753
What?
872
01:07:02,284 --> 01:07:04,808
I'm talking about sabotage.
873
01:07:04,808 --> 01:07:08,594
If this were a war and those
tunnels were supply lines, we'd
plant dynamite.
874
01:07:08,986 --> 01:07:11,075
You gonna dynamite that mine?
875
01:07:11,075 --> 01:07:12,337
No.
876
01:07:13,469 --> 01:07:15,079
Maybe something better.
877
01:07:15,471 --> 01:07:16,602
A spell.
878
01:07:18,822 --> 01:07:20,606
Girl,
879
01:07:20,606 --> 01:07:23,218
You outta your mother
fucking mind.
880
01:07:31,530 --> 01:07:33,184
I didn't know if it was real,
881
01:07:34,185 --> 01:07:37,754
or if it was just a story they
tell little chaps to scare them.
882
01:07:41,758 --> 01:07:43,977
You ready?
883
01:07:44,804 --> 01:07:47,720
They told me them stories too.
884
01:08:17,228 --> 01:08:19,622
Could use a woman's touch.
885
01:08:30,415 --> 01:08:33,810
They go down into them mines.
886
01:08:39,990 --> 01:08:41,470
Make me understand
887
01:08:42,253 --> 01:08:44,125
why they built a church
888
01:08:44,690 --> 01:08:47,606
on top of a very
convenient access
889
01:08:49,130 --> 01:08:50,653
to a collapsed coal mine?
890
01:08:51,219 --> 01:08:53,264
Explain it to me
like I'm a little...
891
01:08:54,352 --> 01:08:56,006
a little slow.
892
01:08:56,006 --> 01:08:57,094
Wha-
893
01:08:57,094 --> 01:08:59,052
S'ppose they thought
894
01:08:59,052 --> 01:09:01,707
it was some kind of doorway
895
01:09:01,707 --> 01:09:05,494
'tween this world and the other.
896
01:09:05,494 --> 01:09:09,106
They reckon they'd drop a
church on top.
897
01:09:09,889 --> 01:09:12,109
Consecrate the soil.
898
01:09:12,109 --> 01:09:13,110
Block the doorway.
899
01:09:14,503 --> 01:09:16,200
Maybe not such a swell idea.
900
01:09:16,679 --> 01:09:19,725
Worked all right up until today.
901
01:09:22,511 --> 01:09:24,077
It's dark down there.
902
01:09:25,601 --> 01:09:28,169
Dark as the devil's asshole.
903
01:09:29,735 --> 01:09:31,737
If we're going...
904
01:09:33,652 --> 01:09:35,263
I'm bringing this along.
905
01:09:36,394 --> 01:09:39,571
Maybe it got a bit of holy
left in it.
906
01:09:39,571 --> 01:09:40,616
We?
907
01:09:41,486 --> 01:09:43,662
- No, Reverend, I...
- Down there,
908
01:09:44,010 --> 01:09:46,970
I ain't much more blind than you
is, girl.
909
01:11:17,669 --> 01:11:21,369
I always figured rich folks had
them some real fine soirees.
910
01:11:22,587 --> 01:11:24,197
Mm-hmm.
911
01:11:24,502 --> 01:11:26,243
Real fine.
912
01:11:27,679 --> 01:11:29,899
All right.
913
01:11:56,752 --> 01:11:58,188
Tom!
914
01:12:24,780 --> 01:12:28,479
Bet you wishing your friend
was here.
915
01:12:28,479 --> 01:12:31,177
Yeah, he's not afraid of
anything.
916
01:12:31,439 --> 01:12:33,615
Oh, I know somethin' afraid of:
917
01:12:34,093 --> 01:12:37,706
he afraid to tell you how
he really feels about you.
918
01:12:44,887 --> 01:12:47,498
Tom?
919
01:12:49,587 --> 01:12:51,502
Tom.
920
01:12:52,285 --> 01:12:55,158
Ahh!
921
01:13:02,687 --> 01:13:04,646
Something's coming.
922
01:13:14,177 --> 01:13:15,570
Ahh!
923
01:13:20,618 --> 01:13:22,403
Run, girl!
924
01:13:25,188 --> 01:13:27,451
Hurry up! This way, this way!
925
01:13:27,451 --> 01:13:31,499
And he shall eat the flesh of
your sons,
926
01:13:31,499 --> 01:13:33,631
and the flesh of your daughters
927
01:13:34,719 --> 01:13:35,938
shall he eat.
928
01:13:35,938 --> 01:13:38,201
Destroy them in wrath.
929
01:13:38,767 --> 01:13:40,290
Destroy them
930
01:13:40,290 --> 01:13:43,815
that they may be no more.
931
01:13:49,386 --> 01:13:51,954
Magic ain't like a bullet, girl.
932
01:13:52,215 --> 01:13:54,609
You just can't pull the trigger.
933
01:13:54,609 --> 01:13:58,177
Some things you
can't understand by thinking.
934
01:13:58,177 --> 01:14:01,703
It comes from the spirits, not
the meat!
935
01:14:02,051 --> 01:14:03,879
Ahh!
936
01:14:30,122 --> 01:14:31,646
Ahh!
937
01:14:31,950 --> 01:14:33,517
Oh, crap.
938
01:14:33,517 --> 01:14:35,388
Ahh!
939
01:15:07,943 --> 01:15:11,033
When's the last time you felt
the touch of a woman, Tommy?
940
01:15:12,774 --> 01:15:15,951
Have all these years been so
lonesome?
941
01:15:15,951 --> 01:15:19,476
Did you sit up and dream
about me?
942
01:15:21,739 --> 01:15:28,703
I know it, I bet you never
stopped thinking about the way I
touched you.
943
01:15:29,791 --> 01:15:32,141
You got something hard for
me, Tommy?
944
01:15:32,489 --> 01:15:34,491
Yeah, I do.
945
01:15:39,844 --> 01:15:41,193
Ahh!
946
01:16:15,793 --> 01:16:19,362
I know well thou are my son.
947
01:16:21,233 --> 01:16:23,409
Thine eyes,
948
01:16:24,672 --> 01:16:27,979
thine eyes attest to it.
949
01:16:28,632 --> 01:16:31,374
Let's not pretend this
is some beautiful moment.
950
01:16:32,375 --> 01:16:34,072
I don't care about you.
951
01:16:34,072 --> 01:16:36,161
You never gave a damn about me.
952
01:16:36,161 --> 01:16:38,686
Thou should look upon
me and say these things?
953
01:16:38,686 --> 01:16:40,383
I should let you burn!
954
01:16:45,301 --> 01:16:47,608
I gotta get you out of here.
955
01:16:47,608 --> 01:16:49,653
No, my sweet child.
956
01:16:49,653 --> 01:16:50,741
I can't be saved.
957
01:16:52,395 --> 01:16:53,918
This burning be my fate.
958
01:16:57,182 --> 01:17:00,055
For them many sins I done,
959
01:17:01,143 --> 01:17:04,146
all us witches end up the same.
960
01:17:37,614 --> 01:17:40,138
There's only one way to end
this pain.
961
01:17:42,053 --> 01:17:44,229
Destroy me, my son.
962
01:17:44,229 --> 01:17:45,361
No.
963
01:17:45,361 --> 01:17:46,971
No, I can't do that.
964
01:17:46,971 --> 01:17:48,451
You can't ask me to do that.
965
01:17:48,451 --> 01:17:49,670
For thy scorn.
966
01:17:49,670 --> 01:17:51,715
For thy wrath.
967
01:17:51,715 --> 01:17:54,065
Thou were right to hate me.
968
01:17:54,065 --> 01:17:55,850
I hated myself!
969
01:17:56,677 --> 01:17:58,417
Myself!
970
01:17:58,417 --> 01:18:01,638
This goddam monster you made!
971
01:18:25,009 --> 01:18:29,753
Oneiros und Nótt, beruührt die
Gedanken meiner Feinde.
972
01:18:29,753 --> 01:18:33,452
SchlieBßen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum naächsten
973
01:18:34,062 --> 01:18:37,543
Sonnenaufgang in Traäaumen ein.
Oneiros und Nótt, beruührt die
Gedanken
974
01:18:38,719 --> 01:18:41,634
chlieBßen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum naächsten
975
01:18:42,592 --> 01:18:44,899
Oneiros und Nótt,
beruührt die Gedanken
976
01:18:45,595 --> 01:18:49,425
Sie ihre Augen...
977
01:18:49,947 --> 01:18:51,862
Let me be as a dream.
978
01:18:52,733 --> 01:18:54,647
Forgotten,
979
01:18:55,910 --> 01:18:57,607
Dust without meaning.
980
01:19:01,959 --> 01:19:05,441
Oneiros und Nótt, beruührt die
Gedanken meiner Feinde.
981
01:19:05,441 --> 01:19:08,923
SchlieBßen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum naächsten
982
01:19:10,228 --> 01:19:12,840
- There's gotta be another way.
- There is none.
983
01:19:12,840 --> 01:19:16,495
Oneiros und Nótt, beruührt die
Gedanken meiner Feinde.
984
01:19:16,495 --> 01:19:19,629
SchlieBßen Sie ihre Augen
und fangen sie bis zum naächsten
985
01:19:19,629 --> 01:19:21,370
Sonnenaufgang in Traäaumen ein.
986
01:19:22,197 --> 01:19:26,027
This agony, I can't bare it
any longer.
987
01:19:26,027 --> 01:19:28,029
- Please!
- No!
988
01:19:28,029 --> 01:19:30,031
Ahh!!
989
01:19:36,951 --> 01:19:39,301
Ahh!!
990
01:19:57,058 --> 01:19:59,756
You alright, big fella?
991
01:19:59,756 --> 01:20:02,759
Some kind of booby trap.
992
01:20:04,413 --> 01:20:05,588
A spell.
993
01:20:05,588 --> 01:20:06,937
I almost...
994
01:20:08,069 --> 01:20:09,635
something broke it.
995
01:21:12,046 --> 01:21:14,135
It smells like death,
996
01:21:14,918 --> 01:21:16,789
and bird shit.
997
01:21:17,399 --> 01:21:18,966
Wait here.
998
01:22:07,231 --> 01:22:08,537
Oh crap.
999
01:22:40,395 --> 01:22:41,613
No, no, no, no.
1000
01:22:42,701 --> 01:22:43,876
No, no.
1001
01:22:44,703 --> 01:22:48,403
Please, please, fuck!
1002
01:23:41,325 --> 01:23:42,631
Ahhh!
1003
01:23:44,546 --> 01:23:45,764
Gah! Ahh!
1004
01:23:48,985 --> 01:23:50,378
Ugh.
1005
01:23:59,474 --> 01:24:01,432
Egh! Guh!
1006
01:24:02,303 --> 01:24:03,434
Oh! Ahh!
1007
01:24:14,010 --> 01:24:15,098
Uah!
1008
01:24:21,452 --> 01:24:26,544
Better you'd given me that boy's
head when you had the offer.
1009
01:24:26,544 --> 01:24:31,767
That's twice you might have
saved your fork-tongued mother.
1010
01:24:35,336 --> 01:24:39,383
Well, but you'll be
by her side soon enough,
1011
01:24:39,383 --> 01:24:43,909
suckling that black teat
in hell.
1012
01:24:43,909 --> 01:24:49,263
You must die in this house
to feed the earth beneath,
1013
01:24:49,263 --> 01:24:51,613
to feed these hills,
1014
01:24:51,613 --> 01:24:56,183
these ancient stones that
do live.
1015
01:24:56,531 --> 01:24:58,228
Hey there, devil,
1016
01:25:00,317 --> 01:25:01,971
I got something for you.
1017
01:25:05,148 --> 01:25:06,976
That's for Cora Fisher.
1018
01:25:07,846 --> 01:25:09,152
You go on and choke on it,
1019
01:25:09,152 --> 01:25:10,501
son of a bitch.
1020
01:25:59,507 --> 01:26:02,074
Look at this devil,
1021
01:26:03,206 --> 01:26:07,993
fools himself into thinking
he's a man.
1022
01:26:11,910 --> 01:26:16,959
Your road ends in the dark
like mine.
1023
01:26:18,787 --> 01:26:19,962
And this,
1024
01:26:20,571 --> 01:26:21,746
witch,
1025
01:26:21,746 --> 01:26:22,878
No I ain't.
1026
01:26:22,878 --> 01:26:25,881
You'll burn, both of ya.
1027
01:26:25,881 --> 01:26:29,189
Like Cora Fisher burns.
1028
01:26:29,711 --> 01:26:32,279
Like your witch mother burns.
1029
01:26:32,670 --> 01:26:34,324
That's all for you.
1030
01:26:45,205 --> 01:26:46,771
It's all souls, ain't it?
1031
01:26:57,826 --> 01:26:59,480
Look at it.
1032
01:27:00,568 --> 01:27:01,960
You think that one's mine?
1033
01:27:01,960 --> 01:27:03,745
I don't know.
1034
01:27:05,007 --> 01:27:07,270
Guess you'll find out someday.
1035
01:27:09,794 --> 01:27:11,927
Like all of us.
1036
01:27:23,504 --> 01:27:25,332
You know what I think, Tom?
1037
01:27:26,768 --> 01:27:30,075
I think that
so-called lucky bone of yours,
1038
01:27:30,728 --> 01:27:33,383
I think it's just a cat bone.
1039
01:27:35,559 --> 01:27:38,127
All this time you
thought it held the power, but
1040
01:27:39,650 --> 01:27:41,957
I think the power was in you.
1041
01:27:44,742 --> 01:27:46,527
He was afraid of you.
1042
01:27:47,528 --> 01:27:49,878
He was right to be.
1043
01:28:04,588 --> 01:28:07,374
♪ Oh sinner
you better get ready ♪
1044
01:28:07,374 --> 01:28:10,986
♪ The time's a comin'
when the sinner must die ♪
1045
01:28:10,986 --> 01:28:13,815
♪ Oh God gave Noah...
1046
01:28:13,815 --> 01:28:16,861
Ha, I've woke up to worse.
1047
01:28:17,253 --> 01:28:19,429
All of a sudden I'm old.
1048
01:28:19,429 --> 01:28:20,648
Tommy...
1049
01:28:22,867 --> 01:28:25,305
I don't know how to be old.
1050
01:28:29,570 --> 01:28:32,355
I knew I held on to
this old bridle for a reason.
1051
01:28:32,355 --> 01:28:37,186
♪ singing Halleluya,
sinner you bet get ready ♪
1052
01:28:38,013 --> 01:28:40,929
♪ The time's a comin'
when the sinner must die ♪
1053
01:28:47,022 --> 01:28:49,938
All us witches end up the same.
1054
01:28:51,243 --> 01:28:52,810
Joe.
1055
01:28:52,810 --> 01:28:55,335
Joe!
1056
01:28:55,335 --> 01:28:57,032
Arrgh!
1057
01:28:59,077 --> 01:29:00,905
Bobbie Jo,
1058
01:29:00,905 --> 01:29:04,822
Hey, wake up. Joe, wake up!
1059
01:29:04,822 --> 01:29:06,302
Come on. Come on.
1060
01:29:06,302 --> 01:29:08,348
Get up.
1061
01:29:11,786 --> 01:29:14,354
You went inside the tunnels.
1062
01:29:14,615 --> 01:29:16,443
Unbelievable.
1063
01:29:16,443 --> 01:29:19,141
You're supposed to be the
smart one.
1064
01:29:19,141 --> 01:29:20,751
Yeah, you're telling me.
1065
01:29:23,232 --> 01:29:24,494
Oh, look...
1066
01:29:26,583 --> 01:29:28,585
I got the cargo back.
1067
01:29:28,846 --> 01:29:30,718
Nice field work, right?
1068
01:29:34,156 --> 01:29:36,593
Besides, I wasn't down there
by myself.
1069
01:29:37,333 --> 01:29:39,335
I was with the Reverend the
whole time.
1070
01:29:40,554 --> 01:29:43,078
Never would have
gotten out of there without him.
1071
01:29:52,348 --> 01:29:54,437
I can't wait for the 60s.
1072
01:29:54,437 --> 01:29:56,178
60s, yeah?
1073
01:29:56,178 --> 01:29:58,833
This ain't my decade, Bobbie Jo.
1074
01:29:59,834 --> 01:30:01,705
I feel good times are coming.
1075
01:30:01,705 --> 01:30:04,795
I think so, too.
1076
01:30:06,493 --> 01:30:08,408
I ain't gonna miss this
place much.
1077
01:30:08,756 --> 01:30:10,366
Me neither.
1078
01:30:10,801 --> 01:30:13,325
Can't wait to get
home and just document all this.
1079
01:30:15,371 --> 01:30:17,155
That Tom Ferrell's not a
bad egg.
1080
01:30:17,634 --> 01:30:20,202
Lucky you came along when
you did.
1081
01:30:20,681 --> 01:30:23,466
He just needed a little push,
that's all.
1082
01:30:24,380 --> 01:30:25,294
Hey!
1083
01:30:27,427 --> 01:30:30,255
Not afraid of anything, are
you, big guy?
1084
01:30:31,648 --> 01:30:34,521
Yeah, well, there's an upside to
looking like this, Joe.
1085
01:30:35,826 --> 01:30:39,700
You see this face in the mirror
long enough the monsters don't
look too bad.
1086
01:30:40,701 --> 01:30:42,311
Yeah, yeah.
1087
01:30:42,703 --> 01:30:44,792
I know something you're afraid
of, though.
1088
01:30:47,098 --> 01:30:48,970
There you are.
1089
01:31:17,564 --> 01:31:20,741
♪ Trouble in mind,
1090
01:31:21,045 --> 01:31:23,744
♪ I'm blue, yeah ♪
1091
01:31:24,266 --> 01:31:28,313
♪ I won't be blue always,
Bob will ♪
1092
01:31:28,705 --> 01:31:30,446
♪ Cause that sun
is gonna shine ♪
1093
01:31:30,838 --> 01:31:32,970
♪ in my back door someday ♪
1094
01:31:32,970 --> 01:31:34,624
♪ Hope soon and aha boy
1095
01:31:35,233 --> 01:31:39,455
♪ Trouble in mind is blue ♪
1096
01:31:39,934 --> 01:31:43,459
♪ I just see me blockade June ♪
1097
01:31:49,857 --> 01:31:53,861
♪ When you see me laughin'
1098
01:31:53,861 --> 01:31:56,298
♪ I'm laughin' just to keep
from cryin' ♪
1099
01:31:56,733 --> 01:31:58,561
♪ Gotta let me ♪
1100
01:32:03,479 --> 01:32:06,090
♪ Trouble in mind, I'm blue
1101
01:32:06,569 --> 01:32:10,355
♪ And I won't be blue
all way, why? ♪
1102
01:32:10,355 --> 01:32:14,272
♪ Because sun's gonna shine
in my back door some day ♪
1103
01:32:15,273 --> 01:32:17,232
♪ Going down to the river
1104
01:32:17,624 --> 01:32:19,321
♪ And I'm going to take
my rockin' chair ♪
1105
01:32:19,321 --> 01:32:20,975
♪ What you gonna do?
1106
01:32:20,975 --> 01:32:24,631
♪ And if the blues take me
I'm gonna rock away from here ♪
74246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.