All language subtitles for Hellboy 2 The Golden.Army 2008 185 x2 en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,363 --> 00:01:14,325
Unit Christmas rations must
be picked up by 0900 hours.
2
00:01:15,326 --> 00:01:20,498
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:24,961 --> 00:01:28,673
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:29,674 --> 00:01:31,593
Brush your teeth.
5
00:01:31,676 --> 00:01:34,345
Don't call him a puppet.
6
00:01:34,429 --> 00:01:35,889
I beg your pardon.
7
00:01:35,972 --> 00:01:38,600
Look, he's not a puppet.
8
00:01:38,683 --> 00:01:39,893
Howdy Doody's real.
9
00:01:39,976 --> 00:01:41,102
Well...
He's real.
10
00:01:41,186 --> 00:01:43,730
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.
11
00:01:43,813 --> 00:01:45,565
Oh, no.
12
00:01:45,648 --> 00:01:48,151
And remember,
you have to be asleep
13
00:01:48,234 --> 00:01:50,737
when he comes
down the chimney.
14
00:01:51,780 --> 00:01:53,698
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:54,699 --> 00:01:55,950
He has his ways.
16
00:01:56,034 --> 00:01:57,368
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:57,452 --> 00:01:58,495
Nonsense.
18
00:01:58,578 --> 00:02:01,331
Okay.
I want a story then.
19
00:02:01,414 --> 00:02:02,791
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:02,874 --> 00:02:04,959
Just one.
And then I'll go to bed.
21
00:02:05,043 --> 00:02:06,461
Right away.
22
00:02:06,544 --> 00:02:09,255
Then I'll brush my teeth,
I promise.
23
00:02:18,890 --> 00:02:22,811
"It is said that
at the dawn of time,
24
00:02:22,894 --> 00:02:29,776
"man, beast and all magical
beings lived together under
Aiglin the Father Tree.
25
00:02:30,568 --> 00:02:34,489
"But man had been created
with a hole in his heart,
26
00:02:34,572 --> 00:02:40,036
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.
27
00:02:40,119 --> 00:02:42,330
"And in his infinite greed,
28
00:02:42,413 --> 00:02:47,585
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth.
29
00:03:02,225 --> 00:03:06,020
"The blood of many an elf,
ogre and goblin
30
00:03:06,104 --> 00:03:08,857
was spilled in
their war with man.
31
00:03:08,940 --> 00:03:12,318
"And King Balor,
the one-armed king of Elfland,
32
00:03:12,402 --> 00:03:16,114
"watched the slaughter
in dread and despair.
33
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
"But one day, the master
of the goblin blacksmiths
34
00:03:21,160 --> 00:03:25,248
"offered to build the king
a golden mechanical army,
35
00:03:25,331 --> 00:03:27,709
"seventy times 70 soldiers
36
00:03:27,792 --> 00:03:31,713
"that would never know hunger
and could not be stopped.
37
00:03:31,796 --> 00:03:34,716
"Prince Nuada begged
his father to agree.
38
00:03:35,884 --> 00:03:38,428
"'Build me this army, '
the king said.
39
00:03:48,730 --> 00:03:51,733
"So a magical crown
was forged
40
00:03:51,816 --> 00:03:54,027
"that would allow
those of royal blood
41
00:03:54,110 --> 00:03:56,905
"to command the Golden Army
if unchallenged.
42
00:03:56,988 --> 00:04:01,117
"'I am King Balor,
leader of the Golden Army.
43
00:04:01,200 --> 00:04:03,745
"'Is there anyone
who disputes my right?'
44
00:04:03,828 --> 00:04:07,665
"And in his throne room
no one challenged his word."
45
00:04:08,583 --> 00:04:11,753
But, wait,
what if someone could
challenge him?
46
00:04:11,836 --> 00:04:12,879
Would they have a fight?
47
00:04:12,962 --> 00:04:14,213
Well, most likely.
48
00:04:14,297 --> 00:04:15,465
A challenge must
be answered.
49
00:04:15,548 --> 00:04:17,634
But do you want to hear
the end of this story or not?
50
00:04:17,717 --> 00:04:18,801
Yes, please.
51
00:04:18,885 --> 00:04:19,928
Right.
52
00:04:20,011 --> 00:04:25,141
"So the world was changed,
and the next time
the humans marched,
53
00:04:25,224 --> 00:04:28,853
"they felt the earth
tremble beneath their feet
54
00:04:28,937 --> 00:04:33,441
"and saw the sky darken
with monstrous shapes.
55
00:04:38,613 --> 00:04:45,286
"The Golden Army
had no remorse,
felt no loyalty or pain.
56
00:04:49,082 --> 00:04:52,460
"And King Balor's heart
grew heavy with regret.
57
00:04:52,543 --> 00:04:57,799
"So he called a truce
and divided the crown
in three pieces,
58
00:04:57,882 --> 00:05:01,552
"one for the humans,
and two for himself.
59
00:05:01,636 --> 00:05:04,889
"In exchange,
man would keep to the cities
60
00:05:04,973 --> 00:05:07,976
"and the magical beings
would own the forests.
61
00:05:08,059 --> 00:05:12,313
"This truce would be
honored by their sons
and the sons of their sons
62
00:05:12,397 --> 00:05:14,190
"until the end of time.
63
00:05:15,400 --> 00:05:19,320
"But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.
64
00:05:19,404 --> 00:05:22,365
"And it is said that
he went into exile,
65
00:05:22,448 --> 00:05:26,619
"vowing to return the day
his people needed him most.
66
00:05:27,245 --> 00:05:30,832
"So the Golden
Army lay dormant,
67
00:05:30,915 --> 00:05:34,419
"locked inside the Earth,
waiting.
68
00:05:36,337 --> 00:05:39,173
"And there it is to this day,
69
00:05:39,257 --> 00:05:43,011
"awaiting the day the crown
is made whole again.
70
00:05:43,094 --> 00:05:48,683
"Silent,
still and indestructible."
71
00:05:48,766 --> 00:05:52,395
Wow. What does it
mean "industrable"?
72
00:05:52,478 --> 00:05:53,688
Indestructible.
73
00:05:53,771 --> 00:05:54,939
Indestruct...
74
00:05:55,023 --> 00:05:56,190
It means no one
can destroy them.
75
00:05:56,274 --> 00:05:57,358
Wow.
76
00:05:57,442 --> 00:05:59,569
Go to sleep, my son.
77
00:05:59,652 --> 00:06:02,530
But it's just
a story, right, Pops?
78
00:06:02,613 --> 00:06:03,698
Is it now?
79
00:06:03,781 --> 00:06:05,116
Yeah, come on.
80
00:06:05,199 --> 00:06:06,534
Those guys,
they can't be real.
81
00:06:06,617 --> 00:06:10,747
Well, my son,
I'm sure you'll find out.
82
00:07:45,466 --> 00:07:48,052
How long have you
been there, my friend?
83
00:07:53,975 --> 00:07:55,726
They're over there.
84
00:07:56,185 --> 00:07:57,228
I bought them today.
85
00:07:58,479 --> 00:08:00,898
I haven't fed them at all.
86
00:08:01,899 --> 00:08:05,069
I will go up first.
You will follow.
87
00:08:05,153 --> 00:08:09,198
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
88
00:08:34,307 --> 00:08:37,894
Next lot. Number 776.
89
00:08:37,977 --> 00:08:40,479
This is an important
votive figure,
90
00:08:40,563 --> 00:08:46,152
a fertility goddess
dating approximately
15,000 to 10,000 B.C.
91
00:08:47,445 --> 00:08:49,363
This was found
in a loess deposit
92
00:08:49,447 --> 00:08:52,825
in a terrace about
30 meters from
the Shannon River.
93
00:08:52,909 --> 00:08:56,871
And we'll open the
bidding at $300,000.
94
00:08:56,954 --> 00:08:58,164
Three hundred thousand.
95
00:08:58,247 --> 00:09:00,750
Three hundred and
twenty-five, thank you.
96
00:09:00,833 --> 00:09:02,960
Three hundred and fifty,
thank you.
97
00:09:03,044 --> 00:09:05,129
Three seventy-five.
98
00:09:06,589 --> 00:09:09,217
Three hundred
and seventy-five.
99
00:09:09,342 --> 00:09:11,969
Going once.
Going twice. Sold.
100
00:09:13,012 --> 00:09:16,557
And now we move on
to our next item,
lot 777,
101
00:09:18,100 --> 00:09:20,519
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora.
102
00:09:20,603 --> 00:09:22,813
The origin of this
piece harkens back
103
00:09:22,939 --> 00:09:25,149
to the saga of
the Sons of the Earth
104
00:09:25,233 --> 00:09:28,736
and the creation of
the fabled Golden Army.
105
00:09:37,036 --> 00:09:39,580
And here it is,
our next item.
106
00:09:39,664 --> 00:09:42,291
Lot 777.
107
00:09:45,419 --> 00:09:47,672
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
108
00:09:47,755 --> 00:09:49,382
The auction will
restart shortly.
109
00:09:49,465 --> 00:09:51,759
I'm sure this is just
a temporary loss of power.
110
00:09:51,842 --> 00:09:54,345
Now, for the first
time at auction,
111
00:09:54,470 --> 00:09:56,973
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
112
00:09:57,056 --> 00:10:01,102
coming to us from
a long lost culture.
113
00:10:01,185 --> 00:10:02,687
Lost?
114
00:10:04,021 --> 00:10:05,439
Not at all.
115
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Forgotten by you,
perhaps,
116
00:10:08,985 --> 00:10:11,404
but very, very much alive.
117
00:10:12,363 --> 00:10:13,990
Who are you, sir?
118
00:10:14,073 --> 00:10:17,118
Sir, please identify yourself.
You can't just...
119
00:10:17,201 --> 00:10:20,705
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
120
00:10:20,788 --> 00:10:25,459
And I am here, sir,
to reclaim what is rightfully mine.
121
00:10:25,543 --> 00:10:26,627
Security. Call security!
122
00:11:04,582 --> 00:11:05,833
What do you think
you're doing?
123
00:11:05,916 --> 00:11:07,168
This is outrageous.
124
00:11:07,251 --> 00:11:09,211
Take what you want.
Please leave.
125
00:11:09,295 --> 00:11:11,213
Anything, take anything.
126
00:11:19,013 --> 00:11:20,306
Be quiet.
127
00:11:25,436 --> 00:11:27,355
Sit down!
128
00:11:27,438 --> 00:11:30,983
Proud, empty, hollow
things that you are.
129
00:11:31,942 --> 00:11:35,780
Let this remind you why
you once feared the dark.
130
00:12:21,826 --> 00:12:25,621
Fishstick. We have to talk.
131
00:12:28,165 --> 00:12:29,625
Undercover.
132
00:12:29,708 --> 00:12:31,127
Can't he get the
meaning of the word?
133
00:12:31,210 --> 00:12:32,920
Look, we are still
government-funded.
134
00:12:33,003 --> 00:12:36,590
We are still a secret,
although a dirty secret,
if you ask me.
135
00:12:36,674 --> 00:12:40,177
Officially we do
not exist, you see.
136
00:12:40,261 --> 00:12:43,180
So that's the problem
when we get these.
137
00:12:43,264 --> 00:12:47,643
Subway. Highway. Park.
138
00:12:48,894 --> 00:12:52,022
And he posed for this one
and gave an autograph.
139
00:12:54,150 --> 00:12:56,485
I suppress each photo.
Cell phone videos.
140
00:12:56,569 --> 00:13:00,239
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.
141
00:13:00,322 --> 00:13:01,949
God, I hate YouTube.
142
00:13:02,032 --> 00:13:05,244
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
143
00:13:05,327 --> 00:13:07,079
what he does.
144
00:13:07,163 --> 00:13:08,956
He loathes me.
145
00:13:09,039 --> 00:13:10,040
I don't think so.
146
00:13:10,124 --> 00:13:11,375
No?
147
00:13:11,459 --> 00:13:12,543
Target practice.
148
00:13:12,626 --> 00:13:13,711
Oh, dear.
149
00:13:13,794 --> 00:13:16,130
And then he
posts them around.
150
00:13:18,716 --> 00:13:20,676
Do you know how
that makes me feel?
151
00:13:27,016 --> 00:13:28,350
What's going on?
152
00:13:28,434 --> 00:13:29,727
Oh, it's Friday.
153
00:13:29,810 --> 00:13:31,645
I tell you, Fishstick,
he hates me.
154
00:13:31,729 --> 00:13:32,897
He's out to destroy me.
155
00:13:32,980 --> 00:13:34,899
My street cred is low.
156
00:13:34,982 --> 00:13:36,108
Street cred?
157
00:13:36,192 --> 00:13:37,234
My mojo.
158
00:13:37,318 --> 00:13:40,237
Washington,
they're wondering
if I've got the stuff.
159
00:13:40,321 --> 00:13:41,572
You think I have
an easy job?
160
00:13:41,655 --> 00:13:47,578
Do you think I enjoy
being a pain in the neck?
161
00:13:50,247 --> 00:13:51,790
I am medicated.
162
00:13:53,083 --> 00:13:54,585
I mean,
this is not candy.
163
00:13:54,668 --> 00:13:56,170
This is...
It's an antacid.
164
00:13:56,253 --> 00:13:58,047
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
165
00:13:58,130 --> 00:14:00,758
but this is medicine.
166
00:14:00,841 --> 00:14:04,386
You see, I worry
because, you know,
167
00:14:04,470 --> 00:14:07,515
I mean, I am,
we are, after all,
168
00:14:07,640 --> 00:14:10,684
we're just humble
public servants.
169
00:14:10,768 --> 00:14:13,896
It's not about you.
He's acting out.
170
00:14:13,979 --> 00:14:16,190
Things are a little
tense with Liz.
171
00:14:16,273 --> 00:14:19,527
Tense? How tense?
Tense how?
172
00:14:19,610 --> 00:14:22,112
Well, you know, the usual.
173
00:14:22,279 --> 00:14:24,532
A new couple
making adjustments.
174
00:14:24,615 --> 00:14:26,492
They argue.
They argue, huh?
175
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Sometimes.
How bad?
176
00:14:27,785 --> 00:14:29,036
Like everybody else.
177
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
They have good days
and bad days.
178
00:14:34,250 --> 00:14:36,043
I'm not done with you.
179
00:14:59,775 --> 00:15:00,901
Hey, Abe.
180
00:15:00,985 --> 00:15:02,361
Red, come back here!
181
00:15:02,444 --> 00:15:03,571
Manning.
182
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Pick up your clothes!
183
00:15:04,947 --> 00:15:06,115
Yeah, yeah, yeah.
184
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
Put away your things!
185
00:15:08,826 --> 00:15:10,786
Watch it,
boys, she's on fire.
186
00:15:10,869 --> 00:15:13,789
Then again, there are
the really bad days.
187
00:15:15,916 --> 00:15:16,959
I'm not afraid
of you, you know.
188
00:15:17,042 --> 00:15:19,503
You should be.
Look at this mess.
Look around.
189
00:15:19,587 --> 00:15:22,506
I have one rule.
Don't touch my stuff.
190
00:15:22,590 --> 00:15:24,925
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.
191
00:15:25,009 --> 00:15:27,344
The one and only.
I'm easy.
192
00:15:27,428 --> 00:15:28,512
How's that even possible?
193
00:15:28,596 --> 00:15:29,597
Everything is your stuff.
194
00:15:29,680 --> 00:15:31,432
The same CD, LP.
195
00:15:31,515 --> 00:15:32,725
It's Al Green.
196
00:15:32,808 --> 00:15:33,934
You can't listen
to Al Green on CD.
197
00:15:34,018 --> 00:15:35,185
But it's good to keep.
198
00:15:35,269 --> 00:15:36,770
And an eight-track.
An eight-track, Red?
199
00:15:36,854 --> 00:15:39,481
Yeah, well, one day,
the world's gonna
realize its mistake.
200
00:15:39,565 --> 00:15:41,191
Eight-track was
the way to go, baby.
201
00:15:41,275 --> 00:15:43,819
Come on, kids,
you can come out now.
202
00:15:43,944 --> 00:15:46,530
That's right,
it's all over.
That's right.
203
00:15:47,573 --> 00:15:49,199
And what about me, Red?
204
00:15:49,283 --> 00:15:50,868
I need some space.
205
00:15:53,287 --> 00:15:55,539
At least enough to
find my toothbrush.
206
00:15:55,664 --> 00:15:57,875
Toothbrush? Wait a minute.
207
00:16:00,377 --> 00:16:02,046
It's right there.
208
00:16:04,632 --> 00:16:07,635
Red! I can't
live like this.
209
00:16:09,136 --> 00:16:10,387
Security breach
central Manhattan.
210
00:16:10,471 --> 00:16:11,639
Oh, damn.
211
00:16:11,722 --> 00:16:13,474
Gotta go.
We all gotta go.
212
00:16:13,557 --> 00:16:15,517
It's an emergency, right?
213
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
- Security breach.
- Let's go.
214
00:16:16,894 --> 00:16:18,395
Red. Red!
215
00:16:18,479 --> 00:16:19,938
All personnel
to garage area.
216
00:16:20,022 --> 00:16:21,440
Hold on a sec.
217
00:16:21,523 --> 00:16:24,485
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
218
00:16:24,568 --> 00:16:25,944
Red. Red!
219
00:16:26,028 --> 00:16:27,529
Listen.
220
00:16:27,613 --> 00:16:28,656
Manning.
Hi.
221
00:16:28,739 --> 00:16:29,948
We're going to
downtown Manhattan.
222
00:16:30,032 --> 00:16:31,158
Yeah, it'll be fun.
223
00:16:31,241 --> 00:16:32,660
Downtown.
Very dangerous.
224
00:16:32,743 --> 00:16:34,161
Dangerous for you.
225
00:16:34,244 --> 00:16:36,372
And for me.
226
00:16:36,455 --> 00:16:38,666
Now, I know you dream
of the outside world,
227
00:16:38,749 --> 00:16:40,167
but, trust me,
it's not that great.
228
00:16:40,250 --> 00:16:43,837
It's savage, as a
matter of fact. Bad.
229
00:16:43,921 --> 00:16:45,839
Come on, fellas,
let's get this out of here.
230
00:16:45,923 --> 00:16:48,133
These, on the
other hand, are good.
231
00:16:48,801 --> 00:16:49,843
Mmm.
232
00:16:49,927 --> 00:16:51,470
Cuban.
233
00:16:51,553 --> 00:16:53,013
Good.
234
00:16:53,097 --> 00:16:54,223
Being seen?
235
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
Bad.
236
00:16:55,432 --> 00:16:59,269
Exactly.
I confiscated a box of these,
and I'll get you some more.
237
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
But you've gotta do me a little
favor tonight, out there.
238
00:17:02,940 --> 00:17:06,443
You have to be...
You have to be very, very...
239
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Discreet.
240
00:17:07,611 --> 00:17:09,071
What? Thank you. Yes.
You're welcome.
241
00:17:09,154 --> 00:17:10,406
Discreet.
242
00:17:10,489 --> 00:17:13,575
Invisible. In and out.
243
00:17:14,785 --> 00:17:16,745
Really?
Hey.
244
00:17:16,829 --> 00:17:19,498
Hey, I can be
discreet if I wanna be.
245
00:17:19,581 --> 00:17:21,041
I followed you
and Myers, didn't I?
246
00:17:21,125 --> 00:17:23,210
And then you had him
transferred to Antarctica.
247
00:17:23,293 --> 00:17:24,962
That's very discreet.
248
00:17:25,087 --> 00:17:26,797
He said he liked the cold.
249
00:17:28,882 --> 00:17:30,300
Like a shadow.
250
00:17:31,593 --> 00:17:33,804
Red team, Red team.
251
00:17:36,014 --> 00:17:38,767
Like a shadow
in the night.
252
00:17:50,320 --> 00:17:53,824
US Customs discovered a few
illegally imported items.
253
00:17:53,907 --> 00:17:57,411
It's a minor infraction.
And a gas pocket.
254
00:17:57,494 --> 00:18:00,414
They detected
a gas pocket up there.
255
00:18:00,497 --> 00:18:03,751
Now FBI agents,
under my command,
256
00:18:03,834 --> 00:18:08,338
are going up there right now
with special gas equipment.
257
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
Jeez, it stinks in here.
258
00:18:14,386 --> 00:18:15,929
This is worse
than my room.
259
00:18:16,013 --> 00:18:18,724
Waiting for a report on that.
260
00:18:20,893 --> 00:18:21,977
Say "cheese."
261
00:18:23,187 --> 00:18:24,646
Let's go.
262
00:18:52,925 --> 00:18:55,135
Whatever they
called us for is over.
263
00:18:55,219 --> 00:18:57,846
We had over 70
guests reported.
264
00:18:57,930 --> 00:19:00,516
We have no survivors,
no bodies.
265
00:19:00,599 --> 00:19:02,017
Same story here, babe.
266
00:19:02,100 --> 00:19:03,602
Don't call me "babe."
267
00:19:03,685 --> 00:19:06,647
"Abe," I said.
"Abe." Wrong channel.
268
00:19:09,358 --> 00:19:12,986
Abe, I think Liz is
still mad at me.
269
00:19:13,070 --> 00:19:14,488
Still the same channel.
270
00:19:14,571 --> 00:19:15,572
Oh!
271
00:19:31,922 --> 00:19:33,215
Can I ask you a question?
272
00:19:33,298 --> 00:19:34,550
No.
273
00:19:34,633 --> 00:19:36,468
Now, listen.
When we get home later,
274
00:19:36,552 --> 00:19:38,303
I'm gonna clean up
my whole mess.
275
00:19:38,387 --> 00:19:39,596
That's not the problem.
276
00:19:39,680 --> 00:19:40,681
What is it?
277
00:19:40,764 --> 00:19:41,807
Not now.
278
00:19:50,274 --> 00:19:52,526
Abe, what have you got?
279
00:19:52,609 --> 00:19:54,778
Oh, this is interesting.
280
00:19:54,862 --> 00:19:57,406
Both boxes have
the Royal Seal.
281
00:19:57,489 --> 00:20:00,284
Only delivered
at a time of war.
282
00:20:36,612 --> 00:20:39,323
Red? We have company.
283
00:20:41,491 --> 00:20:43,911
Come on, Blue,
give me something to work with here.
284
00:20:43,994 --> 00:20:45,454
Burrowing creatures.
285
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
- How many of them?
- Many.
286
00:20:47,039 --> 00:20:51,043
There are no corpses because
there are no leftovers.
287
00:20:51,126 --> 00:20:53,003
Have you noticed the floor?
288
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
Oh, crap.
289
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
Precisely.
290
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
All these things
do is eat and eat.
291
00:20:57,341 --> 00:20:59,259
Then poop,
and then eat again.
292
00:20:59,343 --> 00:21:01,178
Remind you of anyone?
293
00:21:01,887 --> 00:21:03,805
Damn it, Abe.
What are these things?
294
00:21:06,433 --> 00:21:07,893
English, English.
295
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Oh, they're Tooth Fairies.
296
00:21:09,061 --> 00:21:10,228
Ha!
297
00:21:10,312 --> 00:21:12,356
No, no. Third century,
Black Forest.
298
00:21:12,439 --> 00:21:16,193
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
299
00:21:16,276 --> 00:21:20,030
But they do go
for the teeth first.
300
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
Hence the name
Tooth Fairies.
301
00:21:22,199 --> 00:21:25,077
I bet you they don't
leave money, either.
302
00:21:36,713 --> 00:21:38,048
Oh, my God.
303
00:21:39,841 --> 00:21:42,052
Liz, you're pregnant.
304
00:21:42,135 --> 00:21:43,428
No, I'm not.
305
00:21:43,553 --> 00:21:44,888
Yes, you are.
306
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
What have you got, Marble?
307
00:21:59,277 --> 00:22:01,071
Think I may have found one.
308
00:22:02,781 --> 00:22:04,700
But he's kind of cute.
309
00:22:07,119 --> 00:22:08,870
Don't go near it!
310
00:22:17,254 --> 00:22:18,922
It's biting me!
311
00:22:21,216 --> 00:22:22,509
Marble.
312
00:22:22,592 --> 00:22:24,428
It hurts! It hurts!
313
00:22:44,406 --> 00:22:46,283
Red, we need you here!
314
00:22:49,286 --> 00:22:50,495
Marble.
315
00:22:53,540 --> 00:22:54,958
Nasty little...
316
00:23:07,971 --> 00:23:10,140
Keep firing, Abe.
Keep firing!
317
00:23:24,071 --> 00:23:25,155
Damn.
318
00:23:46,635 --> 00:23:48,053
Sorry, lady.
319
00:23:54,101 --> 00:23:56,103
You should be running.
320
00:23:56,186 --> 00:23:58,146
There's a safe upstairs.
321
00:23:58,230 --> 00:23:59,606
How do we get there?
322
00:23:59,689 --> 00:24:01,191
We need a clearing.
323
00:24:02,234 --> 00:24:03,360
Run!
324
00:24:10,158 --> 00:24:11,910
Up to the safe, now!
325
00:24:15,080 --> 00:24:16,957
Abe. Up the stairs.
326
00:24:21,044 --> 00:24:24,047
Come on, Liz,
burn them all.
Go. Go!
327
00:24:24,131 --> 00:24:26,174
Yes, we're going!
328
00:24:26,758 --> 00:24:29,427
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
329
00:24:39,187 --> 00:24:40,522
Oh, no, no.
330
00:24:41,398 --> 00:24:43,942
No, no, no!
331
00:24:44,025 --> 00:24:45,193
Steel!
332
00:24:56,997 --> 00:24:58,415
Damned beasts.
333
00:25:04,421 --> 00:25:06,923
Fire is mine.
334
00:25:07,841 --> 00:25:10,010
Fire is in me.
335
00:25:10,093 --> 00:25:12,804
Red, stay away
from the window!
336
00:25:13,972 --> 00:25:16,474
Fire is me.
337
00:25:16,558 --> 00:25:18,977
Stop biting me!
338
00:25:21,730 --> 00:25:26,109
Fire is me.
339
00:25:27,444 --> 00:25:29,654
World, here I come.
340
00:26:16,368 --> 00:26:18,161
What have you done?
341
00:26:19,079 --> 00:26:20,247
Guess we're out.
342
00:26:20,330 --> 00:26:22,415
Hey, Hellboy,
over here.
343
00:26:56,533 --> 00:26:58,535
Your Royal Highness.
344
00:27:11,423 --> 00:27:14,467
Before entering
the council chamber,
345
00:27:14,551 --> 00:27:19,055
you must surrender
your weapon.
346
00:27:19,139 --> 00:27:20,598
I will not.
347
00:27:23,727 --> 00:27:29,774
It is protocol, sire,
for peasant and prince alike.
348
00:27:44,998 --> 00:27:46,750
For you, Sister,
349
00:27:48,710 --> 00:27:50,086
anything.
350
00:27:53,423 --> 00:27:57,385
According to multiple eye
witnesses, lives were,
in fact, endangered.
351
00:27:57,469 --> 00:27:59,012
There you have it, Hellboy.
352
00:27:59,095 --> 00:28:00,805
But is he really
on our side?
353
00:28:00,889 --> 00:28:02,182
Do you have superpowers?
354
00:28:02,265 --> 00:28:03,475
Well, yeah.
355
00:28:03,558 --> 00:28:06,227
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
356
00:28:06,311 --> 00:28:07,520
just like you and
you and everybody.
357
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Hey, guys.
You're missing this.
358
00:28:12,734 --> 00:28:14,110
We're on TV.
359
00:28:16,613 --> 00:28:18,198
Liz. Liz,
are you all right?
360
00:28:18,281 --> 00:28:20,158
Yeah, I'll be out
in a minute.
361
00:28:20,909 --> 00:28:22,827
You don't need to do that.
You can trust me.
362
00:28:22,911 --> 00:28:24,120
My readings are
quite accurate.
363
00:28:24,204 --> 00:28:25,372
Shut up, Abe.
364
00:28:25,455 --> 00:28:28,083
Get your damn hand
away from the door.
365
00:28:28,958 --> 00:28:31,127
You have nothing to fear.
366
00:28:31,211 --> 00:28:32,504
In spite of appearances,
367
00:28:32,587 --> 00:28:35,465
I believe Red would be an
excellent father figure.
368
00:28:37,467 --> 00:28:40,011
And what about this guy?
369
00:28:40,095 --> 00:28:41,763
Walking around with a
toilet seat on his head.
370
00:28:41,846 --> 00:28:43,056
A toilet seat!
371
00:28:43,139 --> 00:28:46,518
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.
372
00:28:46,601 --> 00:28:48,812
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
373
00:28:48,895 --> 00:28:50,897
Sends out the wrong signal.
374
00:28:52,148 --> 00:28:54,359
You think that's
our problem?
375
00:28:54,442 --> 00:28:55,985
Transportation?
376
00:28:57,737 --> 00:29:00,490
And this girl, we
definitely have to find out
what's wrong with her.
377
00:29:00,573 --> 00:29:02,617
She's cute, though.
We should get her on the show.
378
00:29:02,700 --> 00:29:05,537
I hate it when
people stare at me.
379
00:29:05,620 --> 00:29:08,248
Makes me feel
like a freak.
380
00:29:08,331 --> 00:29:10,500
You had no right, Red.
381
00:29:10,583 --> 00:29:11,668
It's Manning. Could you...
382
00:29:11,751 --> 00:29:12,752
How many times do
I have to tell you?
383
00:29:12,836 --> 00:29:15,588
It's a gas pocket.
384
00:29:15,672 --> 00:29:18,174
And a gaseous
phenomenon that occurred...
385
00:29:21,678 --> 00:29:24,514
Gas pocket.
What an idiot.
386
00:29:26,724 --> 00:29:28,393
You've murdered me.
387
00:29:29,018 --> 00:29:30,687
You have murdered me.
388
00:29:33,606 --> 00:29:35,483
You have ridiculed me.
389
00:29:38,987 --> 00:29:41,072
And you have brought
this unto yourself.
390
00:29:41,156 --> 00:29:42,407
What?
391
00:29:42,490 --> 00:29:46,411
Washington is sending
down a new BPRD agent.
392
00:29:46,494 --> 00:29:47,954
A new guy?
393
00:29:48,872 --> 00:29:50,206
Why?
394
00:29:50,290 --> 00:29:51,708
To look after you.
395
00:29:58,256 --> 00:30:00,967
Sire, please.
396
00:30:22,197 --> 00:30:25,074
To set us free.
All of us, Father.
397
00:30:30,663 --> 00:30:32,749
A truce based on shame.
398
00:30:33,958 --> 00:30:36,669
The humans have
forgotten the gods,
399
00:30:36,753 --> 00:30:39,214
destroyed the Earth.
And for what?
400
00:30:41,132 --> 00:30:44,135
Parking lots.
Shopping malls.
401
00:30:44,219 --> 00:30:46,513
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
402
00:30:46,596 --> 00:30:48,765
They will never
have enough.
403
00:30:56,272 --> 00:30:57,273
Honor?
404
00:30:58,399 --> 00:31:01,569
Look at this place.
Where is the honor in it?
405
00:31:02,654 --> 00:31:05,031
Father, you were
once a proud warrior.
406
00:31:05,114 --> 00:31:07,408
When did you
become their pet?
407
00:31:10,662 --> 00:31:13,289
I have returned
from exile to wage war
408
00:31:13,414 --> 00:31:16,042
and reclaim our land,
our birthright.
409
00:31:17,293 --> 00:31:20,213
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
410
00:31:20,296 --> 00:31:22,382
And they will answer,
411
00:31:22,465 --> 00:31:25,718
the good, the bad
412
00:31:27,762 --> 00:31:29,138
and the worst.
413
00:31:32,934 --> 00:31:36,604
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.
414
00:31:49,492 --> 00:31:52,036
We will not fade.
415
00:31:57,959 --> 00:31:59,168
It is.
416
00:31:59,794 --> 00:32:00,920
I am sorry, Father.
417
00:32:13,516 --> 00:32:18,605
And you, Sister,
are you at peace with
your king's verdict?
418
00:32:18,688 --> 00:32:21,274
I am, my brother. I am.
419
00:32:23,526 --> 00:32:26,154
Then very well.
Death it is.
420
00:34:20,351 --> 00:34:23,187
Now, for the final piece,
my sister.
421
00:34:27,233 --> 00:34:29,527
Where is she, Wink?
Where is she?
422
00:34:37,660 --> 00:34:40,621
Go find her.
Now! Find her!
423
00:34:45,334 --> 00:34:48,337
Elevator arriving
now to section 42.
424
00:34:49,964 --> 00:34:53,342
Elevator arriving
now to section 42.
425
00:34:55,178 --> 00:34:56,971
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
426
00:34:57,054 --> 00:34:58,723
Is he here?
Not yet.
427
00:34:58,806 --> 00:34:59,932
I'm telling you,
we don't need this guy.
428
00:35:00,016 --> 00:35:01,100
Well, I think we do.
429
00:35:01,184 --> 00:35:03,811
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.
430
00:35:03,895 --> 00:35:05,980
What's his name?
431
00:35:06,063 --> 00:35:08,107
His name is Johann Krauss.
432
00:35:08,191 --> 00:35:10,777
Johann Krauss?
Sounds German.
433
00:35:10,860 --> 00:35:12,403
He's the top man in...
434
00:35:12,487 --> 00:35:13,488
Ectoplasmic.
435
00:35:13,571 --> 00:35:15,823
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
436
00:35:15,907 --> 00:35:18,409
Comes highly recommended
by our European liaison.
437
00:35:18,493 --> 00:35:19,827
Johann Krauss.
"Liaison."
438
00:35:19,911 --> 00:35:21,496
I love that word,
don't you?
439
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
It's so hoity toity.
440
00:35:23,206 --> 00:35:24,624
I don't like Germans.
No fingerprints.
441
00:35:24,707 --> 00:35:26,417
Here he comes.
Germans make me nervous.
442
00:35:26,501 --> 00:35:31,714
No photo. Dossier says,
and I translate,
"He has a nice open face."
443
00:35:45,853 --> 00:35:47,647
Oh, my God.
444
00:35:48,231 --> 00:35:51,901
Damen und Herren,
Johann Krauss at your service.
445
00:35:52,902 --> 00:35:54,904
I like him.
446
00:35:59,659 --> 00:36:01,828
Look at that.
Poor little thing.
447
00:36:01,911 --> 00:36:03,579
Bought and sold on
the black market.
448
00:36:03,663 --> 00:36:05,248
Crammed into
cargo containers.
449
00:36:05,331 --> 00:36:07,667
Smuggled, abused.
450
00:36:07,750 --> 00:36:09,293
He has very
expressive hands.
451
00:36:09,377 --> 00:36:11,420
The seal on the box
worries me also.
452
00:36:11,504 --> 00:36:12,672
A warring emblem.
453
00:36:12,755 --> 00:36:13,840
Yes, from the Bethmoora clan.
454
00:36:13,923 --> 00:36:14,966
The Sons of the Earth.
455
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Your file says you're the
brains of the operation,
456
00:36:17,260 --> 00:36:18,761
and I must admit,
I'm impressed.
457
00:36:18,845 --> 00:36:20,638
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,
458
00:36:20,721 --> 00:36:23,683
that I worked very closely
with Abe in his training.
459
00:36:23,766 --> 00:36:24,851
Ja, okay.
460
00:36:24,934 --> 00:36:26,853
Let's see what our little
friend here can remember.
461
00:36:26,936 --> 00:36:30,022
Memory gets a little sketchy right
after you've burned to death.
462
00:36:30,106 --> 00:36:34,402
But maybe Saint
Malachy can help.
463
00:36:34,485 --> 00:36:36,696
Oh, no, no.
No amulets,
Mein Herr.
464
00:36:36,779 --> 00:36:37,989
Teleplasty.
465
00:36:38,072 --> 00:36:39,615
Plastic. Very modern.
466
00:36:40,533 --> 00:36:43,035
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,
467
00:36:43,119 --> 00:36:47,081
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
468
00:36:47,164 --> 00:36:51,711
organic, mechanical,
dead or alive.
469
00:36:51,794 --> 00:36:54,714
Take it, take it
all in, mein Junge.
470
00:36:56,799 --> 00:37:00,219
There we are. Get up.
471
00:37:00,803 --> 00:37:02,680
Get up. Get up.
472
00:37:03,848 --> 00:37:06,767
Now I have full control
of its limbic system.
473
00:37:06,851 --> 00:37:08,895
Let us see how long
I can hold it.
474
00:37:10,062 --> 00:37:11,564
What?
475
00:37:11,647 --> 00:37:13,941
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
476
00:37:14,567 --> 00:37:15,902
Yeah, you, you little...
477
00:37:15,985 --> 00:37:19,405
It says you're rude, brutish
und not very bright.
478
00:37:19,488 --> 00:37:20,573
Wow!
479
00:37:25,202 --> 00:37:27,079
It seems our
little friend here
480
00:37:27,163 --> 00:37:28,998
remembers market
sounds and voices.
481
00:37:29,081 --> 00:37:31,542
And a peculiar
troll language spoken
482
00:37:31,626 --> 00:37:33,127
in the last place
his cage was opened.
483
00:37:33,210 --> 00:37:35,087
The troll market.
484
00:37:35,171 --> 00:37:37,006
The troll market?
Come on.
485
00:37:37,840 --> 00:37:39,425
No one's ever found it.
486
00:37:39,550 --> 00:37:41,552
That's because
it doesn't exist.
487
00:37:45,890 --> 00:37:48,309
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
488
00:37:48,392 --> 00:37:51,520
Our little informant there
doesn't look so good.
489
00:38:07,453 --> 00:38:09,872
Back inside, you.
There we are.
490
00:38:09,997 --> 00:38:12,375
So, now we know
where to begin.
491
00:38:12,458 --> 00:38:14,460
Trolls dwell under bridges.
492
00:38:14,543 --> 00:38:16,462
Wow. You're a genius.
493
00:38:16,545 --> 00:38:19,966
By the way, there's over 2,000
bridges in New York City.
494
00:38:20,049 --> 00:38:23,135
But Vladimir Vanya,
19th century occult historian,
495
00:38:23,219 --> 00:38:24,720
places the troll
market directly under
496
00:38:24,804 --> 00:38:26,222
the east end of
the Brooklyn Bridge.
497
00:38:26,305 --> 00:38:27,306
We've already looked there.
498
00:38:27,390 --> 00:38:29,183
Yes, you have,
but not with me, Agent.
499
00:38:29,266 --> 00:38:30,810
Not with me.
500
00:38:30,893 --> 00:38:32,478
We're moving in.
501
00:38:49,745 --> 00:38:52,123
Keep it coming,
keep it coming.
Hold it.
502
00:38:56,085 --> 00:38:58,421
"Not with me, Agent."
What an ego.
503
00:38:58,504 --> 00:38:59,630
I like him.
504
00:38:59,714 --> 00:39:01,590
Well, you can keep him.
505
00:39:04,427 --> 00:39:06,303
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
506
00:39:06,387 --> 00:39:07,638
No, no, no, no,
don't lean.
507
00:39:07,722 --> 00:39:11,475
Lot 336, the Schufftein
glasses. Could it be?
508
00:39:11,559 --> 00:39:13,185
The three surviving
pairs,
509
00:39:13,269 --> 00:39:14,854
and we will use them to
locate the troll market.
510
00:39:14,937 --> 00:39:16,814
Dr. Krauss, what a coup.
511
00:39:16,897 --> 00:39:18,607
The Schufftein glasses.
512
00:39:18,691 --> 00:39:20,693
You're my hero.
513
00:39:20,776 --> 00:39:21,861
Hey. You Hellboy?
514
00:39:21,944 --> 00:39:23,029
Yeah.
515
00:39:23,112 --> 00:39:24,739
You're ugly, man.
516
00:39:25,990 --> 00:39:28,451
Two more on
the wall in front of me
517
00:39:28,576 --> 00:39:31,120
and then three on
the alleys facing that way.
518
00:39:32,329 --> 00:39:33,456
What do you think of
Mr. Know-It-All?
519
00:39:33,539 --> 00:39:34,623
Don't know,
too early to tell.
520
00:39:34,707 --> 00:39:35,916
Hey, you're Hellboy.
521
00:39:36,000 --> 00:39:37,168
I know, I'm ugly.
522
00:39:37,251 --> 00:39:38,627
Forget it.
523
00:39:38,794 --> 00:39:40,504
We'll talk about it later.
524
00:39:41,130 --> 00:39:45,760
He's sure of himself,
and I think maybe
you're intimidated.
525
00:39:46,427 --> 00:39:48,763
Intimidated. Huh?
526
00:39:54,310 --> 00:39:57,396
Keep us up to
date on the cameras,
Agent Sherman. Over and out.
527
00:39:57,480 --> 00:39:58,856
What's this?
528
00:40:00,566 --> 00:40:03,152
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
529
00:40:03,277 --> 00:40:07,740
They generate a cloaking
aura called "glamour."
530
00:40:07,823 --> 00:40:11,118
But in 1878,
Emil Schufftein designed
and built these.
531
00:40:11,202 --> 00:40:14,080
Four crystal diopters
that penetrate that effect
532
00:40:14,163 --> 00:40:16,624
and reveal the true
nature of things.
533
00:40:16,707 --> 00:40:19,710
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
534
00:40:19,835 --> 00:40:21,212
- You must try them on then.
- Oh, yes.
535
00:40:21,295 --> 00:40:23,130
Try them on, Agent.
They'll look good.
536
00:40:23,214 --> 00:40:25,049
I love these tight
little leather straps.
537
00:40:25,132 --> 00:40:26,509
Intimidated?
538
00:40:28,636 --> 00:40:30,429
Mr. Kraut? Sir?
539
00:40:30,513 --> 00:40:32,598
Krauss, Agent.
With a double "S."
540
00:40:32,681 --> 00:40:34,725
S-S. Right, right.
541
00:40:34,809 --> 00:40:37,019
Listen, those gizmos?
542
00:40:40,815 --> 00:40:43,442
How do you know they work?
543
00:40:43,526 --> 00:40:44,568
I have a suspect.
544
00:40:44,652 --> 00:40:47,363
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.
545
00:40:47,780 --> 00:40:50,032
B-12, the alley, northbound.
546
00:40:50,116 --> 00:40:52,368
Well, track the target.
We're coming down.
547
00:40:52,451 --> 00:40:54,662
Keep an eye on her.
I'll be right back.
548
00:40:54,745 --> 00:40:56,497
This little old lady?
Come on.
549
00:40:56,580 --> 00:40:59,500
It's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.
550
00:40:59,583 --> 00:41:01,210
They're afraid of canaries.
551
00:41:01,293 --> 00:41:04,296
Oh, my God. Canaries, huh?
552
00:41:05,297 --> 00:41:06,340
What about the kittens?
553
00:41:06,423 --> 00:41:07,466
She feeds on them.
554
00:41:07,550 --> 00:41:09,885
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
555
00:41:09,969 --> 00:41:11,637
That thing is a "she"?
556
00:41:33,075 --> 00:41:34,160
Down, you fools.
557
00:41:34,243 --> 00:41:35,536
What do you think
you are doing?
558
00:41:35,619 --> 00:41:36,871
She's gonna eat the cat.
559
00:41:36,954 --> 00:41:39,832
You'll make her
aware of our presence.
560
00:41:39,915 --> 00:41:41,083
We should use the canary now.
561
00:41:41,167 --> 00:41:42,293
She's gonna eat it!
562
00:41:42,376 --> 00:41:43,586
We should use the bird,
Dr. Krauss.
563
00:41:43,669 --> 00:41:44,837
The bird.
564
00:41:47,256 --> 00:41:48,382
She's going to eat the cat.
565
00:41:48,465 --> 00:41:49,550
You will stay put
and follow my orders.
566
00:41:49,633 --> 00:41:50,676
I can't sit by here...
567
00:41:50,759 --> 00:41:52,803
You are directly under my
command, and you have to obey.
568
00:41:52,887 --> 00:41:54,430
Stay put!
Oh, screw this!
569
00:41:54,513 --> 00:41:55,848
Hey! Lucy.
570
00:41:55,931 --> 00:41:57,183
Come back here.
571
00:41:57,266 --> 00:41:58,934
I'm home.
572
00:41:59,018 --> 00:42:01,437
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
573
00:42:01,520 --> 00:42:03,731
Give it up, nasty.
We can see you.
574
00:42:03,814 --> 00:42:05,191
You see me?
575
00:42:05,274 --> 00:42:07,776
How? How do you see me?
576
00:42:08,819 --> 00:42:10,362
We're looking
for the entrance
577
00:42:10,446 --> 00:42:11,864
to the troll market.
Any clues?
578
00:42:11,947 --> 00:42:14,200
Come any closer and
I'll rip your heart.
579
00:42:14,283 --> 00:42:16,035
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.
580
00:42:16,118 --> 00:42:17,828
Give me the bird.
581
00:42:19,371 --> 00:42:21,040
Not a canary.
582
00:42:21,123 --> 00:42:23,876
What, you're afraid
of this little guy?
583
00:42:23,959 --> 00:42:25,252
Who'd know?
584
00:42:25,336 --> 00:42:26,545
No more, no more.
585
00:42:26,629 --> 00:42:28,130
I'll take you there.
586
00:42:30,758 --> 00:42:33,969
Come on, let's go,
you dirty old troll.
587
00:42:50,945 --> 00:42:52,404
Let's go.
588
00:42:52,488 --> 00:42:55,199
Agent Sherman,
we are going into
the troll market.
589
00:42:55,282 --> 00:42:56,617
Keep communication
to a minimum.
590
00:42:56,700 --> 00:42:58,035
Over und out.
591
00:42:58,118 --> 00:42:59,912
I like him.
592
00:42:59,995 --> 00:43:01,580
You see, this is
a man who takes charge.
593
00:43:01,664 --> 00:43:02,665
You think?
594
00:43:02,748 --> 00:43:03,874
Yeah. He's efficient.
595
00:43:03,958 --> 00:43:05,751
He's precise.
596
00:43:05,834 --> 00:43:08,254
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
597
00:43:08,337 --> 00:43:12,091
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...
598
00:43:12,174 --> 00:43:13,259
Oh, brother!
599
00:43:13,342 --> 00:43:14,843
He seems to like me.
600
00:43:19,515 --> 00:43:21,141
Here we are.
601
00:43:22,685 --> 00:43:24,561
Wow, that's some door!
602
00:43:28,691 --> 00:43:30,693
It's a complex combination lock.
603
00:43:30,859 --> 00:43:32,903
What do you think,
Agent Sapien?
604
00:43:34,029 --> 00:43:35,114
Not good.
605
00:43:35,197 --> 00:43:38,284
With the number of symbols
on the combination,
we'll be here for days.
606
00:43:38,367 --> 00:43:39,451
Well, not necessarily.
607
00:43:39,535 --> 00:43:41,245
Let me try my technique.
608
00:43:41,328 --> 00:43:42,621
Open it, Lucy.
609
00:43:42,705 --> 00:43:44,248
I will not.
610
00:43:44,331 --> 00:43:45,541
Pretty please.
611
00:43:47,167 --> 00:43:48,836
Do as you may, demon.
612
00:43:48,961 --> 00:43:50,629
Release the yellow beast.
613
00:43:50,713 --> 00:43:51,839
Tear my eyes out.
614
00:43:51,922 --> 00:43:54,842
Rip my insides and
my legs and my tongue,
615
00:43:54,925 --> 00:43:57,261
but I will never
open that door.
616
00:44:05,227 --> 00:44:07,646
Is that your
investigative technique?
617
00:44:07,730 --> 00:44:08,897
It said "never."
618
00:44:08,981 --> 00:44:10,482
It's unconscionable.
619
00:44:11,233 --> 00:44:12,609
That means
he didn't like it.
620
00:44:12,693 --> 00:44:13,986
What?
621
00:44:14,069 --> 00:44:15,988
So, what, you're gonna
show us how it's done,
622
00:44:16,071 --> 00:44:18,115
Mr. By-The-Book?
623
00:44:18,365 --> 00:44:19,783
Is that it?
624
00:44:19,867 --> 00:44:22,286
Yes, I think I will.
625
00:44:26,999 --> 00:44:28,334
There we are.
626
00:44:29,835 --> 00:44:32,463
Let me see. Yes.
627
00:44:52,232 --> 00:44:55,527
Gentlemen, welcome
to the troll market.
628
00:45:33,982 --> 00:45:37,820
Red, there's something really
important that I need to tell you.
629
00:45:37,903 --> 00:45:40,489
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.
630
00:45:40,572 --> 00:45:42,950
Nobody's looking at us.
We blend right in.
631
00:45:43,033 --> 00:45:45,744
Agent, I said keep
communication to a minimum.
632
00:45:45,828 --> 00:45:47,413
You'll blow our cover.
633
00:45:47,496 --> 00:45:49,331
You know?
I think he's right.
634
00:45:50,958 --> 00:45:53,043
I'm bringing you
here for sure, babe.
635
00:45:53,127 --> 00:45:54,753
The fishbowl wants
radio silence. So...
636
00:45:54,837 --> 00:45:56,505
Over and out.
637
00:46:19,486 --> 00:46:21,029
The Royal Seal.
638
00:46:35,711 --> 00:46:37,796
Brother Red.
Red, do you read me?
639
00:46:37,880 --> 00:46:40,799
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.
640
00:46:40,883 --> 00:46:42,009
I'll get back to you.
641
00:46:42,092 --> 00:46:43,135
Excuse me, sir.
642
00:46:43,218 --> 00:46:46,972
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
643
00:46:51,268 --> 00:46:53,479
I gotta tell the boys that one.
644
00:46:53,562 --> 00:46:54,605
Excuse me, gentlemen.
645
00:46:54,688 --> 00:46:57,608
Have you seen anyone
purchasing this
type of Tooth Fairy?
646
00:46:57,691 --> 00:46:59,276
No one sells them
down here, pal.
647
00:46:59,359 --> 00:47:00,861
Over in Jersey, maybe.
648
00:47:00,944 --> 00:47:02,946
Well, what about this, then?
649
00:47:03,071 --> 00:47:05,073
Do you recognize this seal?
650
00:47:05,157 --> 00:47:06,617
Make him go away.
Make him go away.
651
00:47:06,700 --> 00:47:08,076
No. We don't.
652
00:47:08,160 --> 00:47:09,328
Please, dear sir.
653
00:47:09,411 --> 00:47:11,914
You'd better go. Now!
654
00:47:11,997 --> 00:47:13,165
We'll make it
worth your while.
655
00:47:14,458 --> 00:47:17,085
Don't waste your time.
We will not talk!
656
00:47:17,586 --> 00:47:18,587
What are you doing?
657
00:47:18,670 --> 00:47:20,380
You're absolutely
sure about that, huh?
658
00:47:20,464 --> 00:47:21,840
Absolutely.
659
00:47:21,924 --> 00:47:23,008
You won't talk, eh?
660
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Never.
661
00:47:24,176 --> 00:47:25,344
Never, huh?
662
00:47:25,427 --> 00:47:27,846
Never ever, ever.
663
00:47:52,955 --> 00:47:54,081
Feeling a little
chattier now?
664
00:47:54,164 --> 00:47:55,541
We'll never talk.
665
00:47:55,791 --> 00:47:57,209
Yes, yes.
666
00:47:57,292 --> 00:47:59,795
We will, only don't
hit me anymore.
667
00:47:59,878 --> 00:48:01,380
Chicken.
668
00:48:01,463 --> 00:48:03,048
Who bought
the Tooth Fairies?
669
00:48:03,131 --> 00:48:04,716
Prince Nuada.
670
00:48:04,800 --> 00:48:06,885
They say Prince Nuada
broke the truce,
671
00:48:06,969 --> 00:48:08,595
and now there is
talk of war,
672
00:48:08,679 --> 00:48:10,806
a war with
the human world.
673
00:48:12,432 --> 00:48:13,433
Sorry, kid.
674
00:48:13,517 --> 00:48:14,893
That's all right.
675
00:48:15,143 --> 00:48:16,478
Nice baby.
676
00:48:16,562 --> 00:48:19,022
I'm not a baby.
I'm a tumor.
677
00:48:21,984 --> 00:48:26,321
Yes, Red.
I am following a lead right now.
678
00:48:26,405 --> 00:48:28,073
It may turn out...
679
00:48:30,534 --> 00:48:32,828
It may turn out
to be nothing,
680
00:48:32,953 --> 00:48:35,247
but I will let you
know soon enough.
681
00:49:04,192 --> 00:49:06,945
What do you want?
Tell me your name.
682
00:49:13,827 --> 00:49:15,287
Follow me.
683
00:49:17,331 --> 00:49:19,791
Your father
left you this map.
684
00:49:19,875 --> 00:49:22,878
In it, he said,
lies the secret
685
00:49:23,045 --> 00:49:25,547
to the location
of the Golden Army.
686
00:49:26,882 --> 00:49:29,343
Move away!
Quickly, Your Highness.
687
00:49:32,679 --> 00:49:34,514
Can I help you
with something?
688
00:49:34,598 --> 00:49:36,433
No, thank you.
I'm just looking.
689
00:49:36,516 --> 00:49:38,268
You can't go in there!
690
00:49:38,352 --> 00:49:39,811
Sir, why are you following me?
691
00:49:39,895 --> 00:49:41,396
I...
692
00:49:41,563 --> 00:49:45,317
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers.
693
00:49:45,400 --> 00:49:46,985
Why are you following me?
694
00:49:47,069 --> 00:49:48,737
I was not.
695
00:49:48,904 --> 00:49:51,573
Did my brother send you
to steal the crown piece?
696
00:49:51,657 --> 00:49:52,908
Your brother?
697
00:49:52,991 --> 00:49:55,786
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
698
00:49:56,286 --> 00:49:57,746
Then answer me truthfully.
699
00:49:57,829 --> 00:49:59,581
Why were you following me?
700
00:50:02,250 --> 00:50:04,795
My name is Abraham Sapien.
701
00:50:06,505 --> 00:50:07,673
There is no such name.
702
00:50:07,756 --> 00:50:09,007
Oh, I don't like
it either, but I...
703
00:50:09,091 --> 00:50:10,342
Enough.
704
00:50:10,425 --> 00:50:12,678
Give me your hand.
705
00:50:12,761 --> 00:50:14,096
Your hand.
706
00:50:21,561 --> 00:50:23,230
You are an agent
707
00:50:23,313 --> 00:50:26,608
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
708
00:50:27,734 --> 00:50:29,486
And your name is...
709
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Oh...
710
00:50:32,280 --> 00:50:33,865
Horrible, I know.
711
00:50:33,949 --> 00:50:36,618
I'm Nuala,
Princess Nuala.
712
00:50:37,160 --> 00:50:38,620
Yes, I know.
713
00:50:38,704 --> 00:50:40,539
Forgive me,
Your Highness,
714
00:50:40,622 --> 00:50:42,582
but as you were
learning about me,
715
00:50:42,666 --> 00:50:45,836
I couldn't help but learn
a bit about you myself.
716
00:50:47,337 --> 00:50:49,047
I know that you
need our help.
717
00:50:49,131 --> 00:50:51,174
I'm afraid it's
the other way around.
718
00:51:01,143 --> 00:51:02,561
The window. Out now.
719
00:51:02,644 --> 00:51:03,979
I will take care of this.
720
00:51:04,062 --> 00:51:05,313
Oh, dear.
721
00:51:25,876 --> 00:51:27,419
Go! Now go!
722
00:51:46,813 --> 00:51:48,732
Get out of here, Blue.
723
00:51:48,815 --> 00:51:50,650
Yes. Come with me,
Your Highness.
724
00:51:50,734 --> 00:51:51,735
You.
725
00:51:53,653 --> 00:51:56,698
Let me put this to you
as delicately as I can.
726
00:52:03,705 --> 00:52:05,665
My cigar, it was Cuban.
727
00:52:06,374 --> 00:52:08,251
Now you pissed me off.
728
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
Oh, crap.
729
00:52:27,145 --> 00:52:28,146
Whoa!
730
00:53:40,093 --> 00:53:41,636
Now stay down!
731
00:53:58,820 --> 00:53:59,946
Damn.
732
00:54:03,491 --> 00:54:05,452
A tooth. Happy?
733
00:54:11,499 --> 00:54:13,585
Give it up, pal.
It's over.
734
00:54:15,170 --> 00:54:17,339
I wouldn't do that
if I were you.
735
00:54:30,644 --> 00:54:32,604
Wow. Told you.
736
00:54:41,905 --> 00:54:44,950
Oh, mein Gott,
what have you done,
Agent Hellboy?
737
00:54:45,033 --> 00:54:46,868
Look at this!
Now we have to leave.
738
00:54:46,952 --> 00:54:49,537
Red. This is Princess Nuala.
739
00:54:50,372 --> 00:54:51,706
Lady.
740
00:54:51,790 --> 00:54:53,041
We should leave.
Now. Now!
741
00:54:53,124 --> 00:54:54,417
Let's go.
742
00:55:31,413 --> 00:55:35,000
To wage his war,
my brother needs this,
743
00:55:35,083 --> 00:55:37,335
the final piece of
the Crown of Bethmoora
744
00:55:37,419 --> 00:55:39,838
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
745
00:55:39,921 --> 00:55:42,007
The Golden Army.
746
00:55:42,090 --> 00:55:43,717
The harbingers of death.
747
00:55:43,800 --> 00:55:45,427
The unstoppable tide.
748
00:55:46,261 --> 00:55:47,262
Howdy Doody.
749
00:55:47,345 --> 00:55:50,056
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
750
00:55:50,140 --> 00:55:52,350
No. Where it goes, I go.
751
00:55:53,309 --> 00:55:55,729
My father died to uphold
the truce with your world.
752
00:55:55,812 --> 00:55:57,522
You must honor
his noble intention.
753
00:55:57,605 --> 00:55:58,857
The lady's
in dire danger.
754
00:55:58,940 --> 00:56:01,568
I take it you're vouching for
her, Agent Sapien?
755
00:56:01,651 --> 00:56:04,154
Most emphatically.
Yes, I am.
756
00:56:04,237 --> 00:56:05,447
Even so.
757
00:56:06,114 --> 00:56:09,034
I am sorry, but we
simply cannot assume
758
00:56:09,117 --> 00:56:11,119
such responsibility
on our own.
759
00:56:11,202 --> 00:56:12,537
The lady just
lost her father.
760
00:56:12,620 --> 00:56:13,955
What more do you want?
761
00:56:14,039 --> 00:56:17,250
You may not care,
but there are procedures, rules
762
00:56:17,333 --> 00:56:18,835
and little handbooks...
763
00:56:18,918 --> 00:56:20,336
She's coming with us.
764
00:56:20,420 --> 00:56:21,504
You got that, Gas Bag?
765
00:56:21,588 --> 00:56:22,630
What did you call me?
766
00:56:22,714 --> 00:56:24,132
You.
767
00:56:26,926 --> 00:56:29,095
You will pay for what happened
to my friend down there.
768
00:56:29,179 --> 00:56:31,389
Yeah, right.
You take checks?
769
00:56:31,473 --> 00:56:32,724
Demon.
770
00:56:32,807 --> 00:56:34,100
Born from a womb of shadows.
771
00:56:34,184 --> 00:56:37,020
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
772
00:56:37,103 --> 00:56:38,563
Are we gonna
talk all night?
773
00:56:38,646 --> 00:56:40,315
'Cause I'm really sleepy.
774
00:56:43,777 --> 00:56:45,361
No, Brother, no!
775
00:56:57,665 --> 00:56:58,958
Kill him.
776
00:57:09,844 --> 00:57:11,513
It's just a jumping bean.
777
00:57:11,596 --> 00:57:13,431
It's going for water. Hurry.
778
00:57:17,185 --> 00:57:18,186
Oh, dear.
779
00:57:19,395 --> 00:57:21,856
No. No, no, no, no. No.
780
00:57:51,177 --> 00:57:53,054
- What the hell is that?
- Excuse me!
781
00:57:54,806 --> 00:57:57,225
- Stay back.
- Hey, what's going on?
782
00:58:24,294 --> 00:58:26,337
We've got target in sight.
783
00:58:27,672 --> 00:58:29,674
It's an Elemental,
784
00:58:29,757 --> 00:58:31,843
a giver of life
and a destroyer.
785
00:58:31,926 --> 00:58:33,011
What?
786
00:58:33,094 --> 00:58:34,304
A Forest God.
787
00:58:35,638 --> 00:58:37,557
A Forest God, eh?
788
00:58:39,601 --> 00:58:41,686
I'm gonna get me Big Baby.
789
00:58:49,569 --> 00:58:53,156
Somebody help!
My baby's...
Help! Help!
790
00:58:53,656 --> 00:58:54,824
How can I help you, ma'am?
791
00:58:54,908 --> 00:58:56,659
My baby's inside!
792
00:58:56,743 --> 00:58:58,578
Come with us,
dear lady, please.
793
00:58:58,661 --> 00:59:00,121
There's nothing
to worry about.
794
00:59:00,205 --> 00:59:01,623
We've got everything
under control.
795
00:59:01,706 --> 00:59:04,792
Please. My baby's
still in there! Please!
796
00:59:17,931 --> 00:59:19,682
Hey, little guy.
797
00:59:35,615 --> 00:59:37,450
Homing in on target.
798
00:59:41,329 --> 00:59:42,830
Hang on, kid.
799
00:59:53,466 --> 00:59:54,509
Agent Hellboy.
800
00:59:54,592 --> 00:59:56,844
Reach higher ground
and shoot the weapon.
801
00:59:57,136 --> 00:59:58,346
Shoot the weapon!
802
01:00:14,570 --> 01:00:16,698
First praise the tail, kid.
803
01:00:33,172 --> 01:00:35,300
You must shoot it in
the energy ganglion.
804
01:00:35,383 --> 01:00:36,426
The what?
805
01:00:36,509 --> 01:00:37,468
The energy ganglion.
806
01:00:37,552 --> 01:00:40,430
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
807
01:00:41,180 --> 01:00:42,181
Whoa!
808
01:00:52,233 --> 01:00:53,568
Oh, crap.
809
01:00:58,239 --> 01:01:00,908
You gotta trust me,
little buddy. Okay?
810
01:01:11,919 --> 01:01:13,755
You woke up the baby.
811
01:01:40,156 --> 01:01:43,034
Agent Hellboy,
take the shot!
812
01:01:43,117 --> 01:01:45,036
Right now! Take it!
813
01:01:45,119 --> 01:01:47,080
That's an order!
Take the shot.
814
01:01:47,205 --> 01:01:49,207
That's an order,
Agent Hellboy.
815
01:01:49,290 --> 01:01:53,878
Shoot it!
Shoot the gun!
Shoot the gun!
816
01:01:57,465 --> 01:01:58,966
Demon.
817
01:01:59,258 --> 01:02:01,344
What are you waiting for?
818
01:02:01,469 --> 01:02:03,554
This is what you
wanted, isn't it?
819
01:02:03,638 --> 01:02:06,682
Look at it.
It's the last of its kind.
820
01:02:10,853 --> 01:02:13,564
Like you and I.
You destroy it,
821
01:02:13,648 --> 01:02:15,983
the world will never
see its like again.
822
01:02:20,113 --> 01:02:21,114
Shoot it!
823
01:02:21,197 --> 01:02:23,658
You have more in common
with us than with them.
824
01:02:23,741 --> 01:02:24,951
It's breaking free.
825
01:02:25,034 --> 01:02:26,577
You could be a king.
826
01:02:26,702 --> 01:02:28,246
You will not disobey a direct order!
827
01:02:28,329 --> 01:02:30,081
Shoot it!
It's getting loose!
828
01:02:30,164 --> 01:02:31,249
If you cannot command...
829
01:02:31,332 --> 01:02:32,417
It will destroy everything!
830
01:02:32,500 --> 01:02:33,709
That's an order,
Agent Hellboy!
831
01:02:33,793 --> 01:02:34,919
...then you must obey.
832
01:02:35,002 --> 01:02:36,879
Shoot it now!
Damn.
833
01:02:38,256 --> 01:02:39,507
Shoot it!
834
01:03:12,248 --> 01:03:16,043
Move back.
Step back, step back.
835
01:03:51,120 --> 01:03:53,122
It's beautiful.
836
01:04:15,853 --> 01:04:19,732
...and this huge monster
just came out of nowhere!
837
01:04:28,533 --> 01:04:30,993
Yo, give the baby back, man!
838
01:04:31,786 --> 01:04:34,539
Oh, what have you
done to my baby?
839
01:04:34,622 --> 01:04:35,665
The baby's fine.
840
01:04:35,748 --> 01:04:36,749
You freak!
841
01:04:36,832 --> 01:04:38,000
Hellboy,
what'd you do to that baby?
842
01:04:38,084 --> 01:04:39,335
The baby's fine.
843
01:04:39,418 --> 01:04:41,921
Don't move.
Hands in the air! Up!
844
01:04:42,004 --> 01:04:43,631
He's got a weapon
in his hand.
845
01:04:43,714 --> 01:04:45,675
That is his hand.
846
01:04:45,758 --> 01:04:48,511
Miss, stay away from him
for your own safety.
847
01:04:48,594 --> 01:04:50,680
He was trying to help.
Don't you see?
848
01:04:50,972 --> 01:04:53,057
He was just trying to help.
849
01:04:54,267 --> 01:04:56,435
That's all we do.
850
01:04:56,519 --> 01:04:57,979
That's all we've
done all these years.
851
01:04:58,062 --> 01:04:59,480
She's touching his hand!
852
01:04:59,564 --> 01:05:02,733
We've just tried to
help you. You.
853
01:05:04,318 --> 01:05:06,237
You're a goddamn freak.
854
01:05:06,821 --> 01:05:08,823
We don't need you around!
855
01:05:21,961 --> 01:05:23,462
What a freak.
856
01:05:23,546 --> 01:05:24,630
Liz.
857
01:05:32,346 --> 01:05:33,848
Let's go home.
858
01:05:34,807 --> 01:05:40,062
...investigation of the
BPRD and its promotion of
intra-species marriage
859
01:05:40,146 --> 01:05:43,357
seen by many as a threat
to traditional families,
860
01:05:43,441 --> 01:05:45,276
fuelled by federal funds.
861
01:05:46,777 --> 01:05:48,696
I didn't touch you yet.
862
01:05:53,534 --> 01:05:55,745
You did a good job
out there.
863
01:05:56,912 --> 01:06:00,750
Then tell me, why
don't I feel so good?
864
01:06:00,833 --> 01:06:05,296
I mean, I killed that thing.
And for what?
865
01:06:07,048 --> 01:06:09,008
They don't even like me.
866
01:06:10,092 --> 01:06:11,886
I mean, they're afraid of me.
867
01:06:12,720 --> 01:06:14,513
What do we do with that?
868
01:06:14,889 --> 01:06:17,933
Red, I don't want
you to freak out.
869
01:06:20,144 --> 01:06:22,688
I'm gonna leave
for a little bit.
870
01:06:24,649 --> 01:06:26,484
I need time to think.
871
01:06:27,318 --> 01:06:28,819
About what?
872
01:06:28,903 --> 01:06:31,155
Can't you do your
thinking right here?
873
01:06:31,322 --> 01:06:33,240
Look, I'll be really,
really quiet.
874
01:06:33,324 --> 01:06:35,242
I'll get rid of the cats.
875
01:06:36,869 --> 01:06:38,913
Red, why are you with me?
876
01:06:39,872 --> 01:06:42,667
Do you need
everyone to like you?
877
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Everybody?
Or am I enough?
878
01:06:47,088 --> 01:06:48,631
Think about it.
879
01:06:57,014 --> 01:07:00,935
You stay.
We belong dead.
880
01:07:08,567 --> 01:07:11,445
It's blank.
No coordinates.
881
01:07:24,625 --> 01:07:27,294
"Be near me when my light is low
882
01:07:27,378 --> 01:07:31,882
"When the blood creeps and
the nerves prick and tingle
883
01:07:31,966 --> 01:07:36,637
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow
884
01:07:37,596 --> 01:07:43,394
"Be near me when the sensuous
frame is wracked with
pangs that conquer trust
885
01:07:43,477 --> 01:07:45,438
"And time, a maniac..."
886
01:07:45,521 --> 01:07:48,607
Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.
887
01:07:48,691 --> 01:07:50,359
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
888
01:07:50,443 --> 01:07:52,653
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.
889
01:07:52,737 --> 01:07:53,779
I hope you don't mind.
890
01:07:53,863 --> 01:07:56,824
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
891
01:07:56,907 --> 01:07:58,159
You are safe here.
892
01:07:58,242 --> 01:08:00,786
My brother will find me.
He always does.
893
01:08:00,870 --> 01:08:01,996
How could he?
894
01:08:02,079 --> 01:08:03,581
Our location is a highly
classified secret.
895
01:08:03,664 --> 01:08:06,250
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
896
01:08:06,333 --> 01:08:07,626
We're twins.
897
01:08:07,710 --> 01:08:11,297
Even as children,
a link has bound us
one to the other.
898
01:08:12,465 --> 01:08:13,716
Something I cannot explain.
899
01:08:14,175 --> 01:08:15,384
No need.
900
01:08:18,262 --> 01:08:19,597
You look different.
901
01:08:19,680 --> 01:08:20,973
Oh, do I?
902
01:08:21,056 --> 01:08:22,266
Perhaps my hair?
903
01:08:22,349 --> 01:08:23,434
No.
904
01:08:23,517 --> 01:08:26,854
It's your eyes.
I can see your eyes.
905
01:08:26,937 --> 01:08:31,192
Yes. Just trying
a new look.
906
01:08:35,613 --> 01:08:37,156
Is that a map?
907
01:08:38,783 --> 01:08:40,701
Yes, it was in the cylinder.
908
01:08:40,826 --> 01:08:42,745
There are no coordinates.
909
01:08:46,499 --> 01:08:48,709
Perhaps there's
a watermark.
910
01:08:51,712 --> 01:08:54,715
You were very brave
vouching for me.
911
01:08:54,799 --> 01:08:58,093
How do you know
I'm not the enemy,
bringing me here?
912
01:08:59,220 --> 01:09:01,263
It's as you were
saying just now.
913
01:09:01,347 --> 01:09:05,893
From intuition maybe,
a link.
914
01:09:08,813 --> 01:09:11,899
Normally I'm able to read
others quite quickly,
915
01:09:12,900 --> 01:09:15,361
but I've never met
anyone like you.
916
01:09:17,905 --> 01:09:19,490
Nor I, like you.
917
01:09:22,743 --> 01:09:24,662
Good night, Abraham.
918
01:09:24,745 --> 01:09:26,247
Good night, Princess.
Your Highness.
919
01:09:26,330 --> 01:09:28,165
Your Majesty.
Your... Ma'am.
920
01:09:28,749 --> 01:09:29,917
Ma'am?
921
01:10:02,741 --> 01:10:04,827
Gute Nacht,
Agent Hellboy.
922
01:10:08,956 --> 01:10:11,750
Look, Agent,
I know you don't like me,
923
01:10:11,834 --> 01:10:13,544
but I could take
away your badge.
924
01:10:13,627 --> 01:10:15,546
Never had one.
925
01:10:15,629 --> 01:10:17,756
Kept asking, though.
926
01:10:17,840 --> 01:10:20,050
You will learn to
obey me, follow protocol
927
01:10:20,134 --> 01:10:22,219
and stay fockused
at all times.
928
01:10:22,303 --> 01:10:24,847
Oh, that word "fockused."
929
01:10:24,930 --> 01:10:28,017
Yeah, with your accent,
I wouldn't use it that much.
930
01:10:28,100 --> 01:10:30,060
I knew Professor Broom,
young man.
931
01:10:30,144 --> 01:10:31,395
You didn't know
Professor Broom.
932
01:10:31,478 --> 01:10:32,605
Yes, I did.
933
01:10:32,688 --> 01:10:34,064
After my accident...
Shut up. Shut up.
934
01:10:34,148 --> 01:10:35,733
...he designed
this containment suit.
935
01:10:35,816 --> 01:10:37,401
A wonderful man.
936
01:10:37,484 --> 01:10:38,903
And even then he was worried
about your future. He...
937
01:10:38,986 --> 01:10:40,821
Hey, Gas Bag, stop it!
938
01:10:42,656 --> 01:10:43,699
Right now.
939
01:10:43,782 --> 01:10:46,035
Or what?
Are you threatening me?
940
01:10:46,243 --> 01:10:48,579
Because I think
I can take you.
941
01:10:51,081 --> 01:10:52,207
Excuse me?
942
01:10:52,333 --> 01:10:53,584
You heard me.
943
01:10:56,211 --> 01:10:59,298
I couldn't hear you
from all the way over there.
944
01:10:59,381 --> 01:11:03,177
I can take you because
you have one fatal flaw.
945
01:11:04,178 --> 01:11:05,262
Oh, I wanna hear it.
946
01:11:05,346 --> 01:11:07,681
No, you don't.
You can't take criticism.
947
01:11:07,765 --> 01:11:09,475
Try me.
948
01:11:09,600 --> 01:11:11,310
Can't take it.
949
01:11:13,771 --> 01:11:15,606
What's my flaw?
950
01:11:15,689 --> 01:11:18,609
Your temper.
It gets the best of you.
951
01:11:18,692 --> 01:11:21,320
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
952
01:11:25,407 --> 01:11:26,408
Oh, crap.
953
01:11:27,576 --> 01:11:28,744
Johann.
954
01:11:33,749 --> 01:11:36,543
Johann? Johann?
955
01:11:38,837 --> 01:11:40,547
Hey, Johann?
956
01:11:44,969 --> 01:11:47,388
Come on, pal.
Hang in there,
will you?
957
01:11:47,471 --> 01:11:49,848
Johann? Johann?
958
01:11:54,019 --> 01:11:55,020
Damn.
959
01:11:59,191 --> 01:12:00,192
Ow!
960
01:12:38,355 --> 01:12:39,690
There we are.
961
01:12:39,773 --> 01:12:41,358
Your temper,
it makes you sloppy.
962
01:12:41,442 --> 01:12:43,360
Try to control it,
Agent Hellboy.
963
01:12:43,444 --> 01:12:45,362
Before it controls you.
964
01:12:53,787 --> 01:12:55,122
Glasshole.
965
01:13:02,254 --> 01:13:03,255
Mmm.
966
01:13:09,261 --> 01:13:10,262
Huh?
967
01:13:26,653 --> 01:13:27,654
Hello, Red.
968
01:13:27,738 --> 01:13:28,947
Well, you're up late.
969
01:13:29,031 --> 01:13:30,240
What are you listening to?
970
01:13:30,324 --> 01:13:33,285
Vivaldi.
Il cimento dell'armonia.
971
01:13:33,368 --> 01:13:34,745
I particularly
like the last...
972
01:13:34,828 --> 01:13:36,121
Hey, hey. What's that?
973
01:13:36,205 --> 01:13:37,873
Just a remote.
974
01:13:40,375 --> 01:13:42,211
This? Yes.
975
01:13:44,421 --> 01:13:46,340
"Popular Love Songs."
976
01:13:49,551 --> 01:13:50,761
Oh, Abe.
977
01:13:51,845 --> 01:13:54,306
You fell for the Princess.
978
01:13:54,890 --> 01:13:57,476
She's... She's like me.
979
01:13:57,559 --> 01:13:59,895
A creature from
another world.
980
01:14:01,396 --> 01:14:03,816
You need to get out more.
981
01:14:03,899 --> 01:14:06,860
She's alone in the world.
I wanna help her.
982
01:14:06,944 --> 01:14:09,154
I need to care for her.
983
01:14:11,198 --> 01:14:13,450
You're in love.
Have a beer.
984
01:14:13,534 --> 01:14:14,535
Oh, my body's a temple.
985
01:14:14,618 --> 01:14:15,661
Well, now it's an
amusement park.
986
01:14:15,744 --> 01:14:16,745
No, no, no.
987
01:14:16,829 --> 01:14:17,788
The glandular balance of...
988
01:14:17,871 --> 01:14:20,082
Just shut up and
drink it, would you?
989
01:14:22,835 --> 01:14:24,920
What track?
Eight.
990
01:14:25,003 --> 01:14:27,548
Can't Smile Without You.
991
01:14:27,631 --> 01:14:28,966
I know.
992
01:14:29,091 --> 01:14:31,009
Yep, I'm gonna need
a beer, too.
993
01:14:31,093 --> 01:14:33,345
Well, see, I love this song.
994
01:14:33,428 --> 01:14:36,056
And I can't smile or cry.
995
01:14:36,140 --> 01:14:38,433
I think I have
no tear ducts.
996
01:14:41,311 --> 01:14:43,814
I wish Father were here.
997
01:14:43,897 --> 01:14:46,984
He'd know what to tell
you. Us.
998
01:14:54,908 --> 01:14:59,246
I can't smile without you
999
01:14:59,371 --> 01:15:03,959
I can't laugh
and I can't sing
1000
01:15:04,626 --> 01:15:08,338
I'm finding it hard
to do anything
1001
01:15:08,422 --> 01:15:14,344
You see,
I feel sad when you're sad
1002
01:15:15,012 --> 01:15:19,349
I feel glad when you're glad
1003
01:15:19,433 --> 01:15:24,271
If you only knew
what I'm going through
1004
01:15:25,355 --> 01:15:32,112
I just can't
smile without you
1005
01:15:34,281 --> 01:15:36,491
You came along
1006
01:15:36,575 --> 01:15:38,785
Just like a song
1007
01:15:38,869 --> 01:15:42,080
And brightened my day
1008
01:15:42,164 --> 01:15:46,460
Who'd have believed that
you were part of a dream?
1009
01:15:46,543 --> 01:15:51,882
Now it all seems
light years away
1010
01:15:51,965 --> 01:15:58,138
And now you know I can't
smile without you
1011
01:15:59,306 --> 01:16:03,310
I can't smile without you
1012
01:16:04,811 --> 01:16:06,271
Nuala.
1013
01:16:16,490 --> 01:16:17,783
Good dog.
1014
01:16:28,502 --> 01:16:31,630
Security detail for the front gate,
immediately.
1015
01:16:50,524 --> 01:16:52,276
It's the last one.
1016
01:16:57,531 --> 01:17:00,951
Look at her.
She's it, Abe.
1017
01:17:01,535 --> 01:17:02,536
She's it.
1018
01:17:02,703 --> 01:17:04,621
She's my whole wide...
1019
01:17:06,915 --> 01:17:07,916
You know?
1020
01:17:09,543 --> 01:17:11,586
Yeah. Yeah.
1021
01:17:11,670 --> 01:17:14,047
I would give
my life for her.
1022
01:17:15,757 --> 01:17:18,510
But she also wants me
to do the dishes.
1023
01:17:19,886 --> 01:17:23,223
I would die
and do the dishes.
1024
01:17:23,307 --> 01:17:25,309
Why is she mad at me?
1025
01:17:25,392 --> 01:17:26,977
It's not because
the room is dirty.
1026
01:17:27,060 --> 01:17:28,645
Something else.
1027
01:17:29,730 --> 01:17:32,190
Well, ask her, then.
1028
01:17:32,274 --> 01:17:34,192
No.
1029
01:17:34,443 --> 01:17:35,819
Listen, Abe.
1030
01:17:35,902 --> 01:17:36,862
Yeah.
1031
01:17:36,945 --> 01:17:38,864
When a woman's
mad about something,
1032
01:17:38,947 --> 01:17:40,824
but she's really mad
about something else,
1033
01:17:40,907 --> 01:17:44,745
you can't ask because
then they get angry
because you had to ask.
1034
01:17:44,828 --> 01:17:46,246
Do you know what I mean?
1035
01:17:46,330 --> 01:17:48,665
Never mind,
don't answer that question.
1036
01:17:48,749 --> 01:17:50,459
You gotta just...
1037
01:17:51,335 --> 01:17:52,419
Yeah.
1038
01:17:53,420 --> 01:17:54,588
...find out.
1039
01:18:01,636 --> 01:18:03,430
Very quick of you.
The parchment.
1040
01:18:03,513 --> 01:18:05,265
It was of no importance.
1041
01:18:05,849 --> 01:18:10,062
The cylinder is
very interesting.
1042
01:18:15,108 --> 01:18:17,569
We will find
the Golden Army here.
1043
01:18:19,446 --> 01:18:22,616
As for the crown piece,
I know it's here.
1044
01:18:24,951 --> 01:18:27,579
I can feel that
much from you.
1045
01:18:28,955 --> 01:18:32,667
Father always tried so hard to
shield your heart from mine.
1046
01:18:36,129 --> 01:18:39,299
But it's in one of the books,
and I will find it.
1047
01:18:39,758 --> 01:18:40,967
Blue.
1048
01:18:41,385 --> 01:18:44,054
You always look
so beautiful in blue.
1049
01:18:45,472 --> 01:18:46,598
Blue.
1050
01:18:47,641 --> 01:18:49,810
Poetry. "Love.
1051
01:18:50,894 --> 01:18:53,605
"Found then lost."
1052
01:18:55,148 --> 01:18:57,651
Only words.
I will find it.
1053
01:18:59,569 --> 01:19:01,113
Listen, listen, Red.
1054
01:19:01,196 --> 01:19:04,574
I know what's
going on with Liz.
1055
01:19:04,658 --> 01:19:06,076
Red.
1056
01:19:06,159 --> 01:19:07,702
Abe.
1057
01:19:09,162 --> 01:19:10,288
I'm sorry.
He has to know.
1058
01:19:10,372 --> 01:19:11,456
Abe!
1059
01:19:11,540 --> 01:19:12,916
Know what?
1060
01:19:18,296 --> 01:19:19,589
Why?
1061
01:19:19,673 --> 01:19:21,466
Stay back.
I'll go first.
1062
01:19:21,550 --> 01:19:25,095
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1063
01:19:25,178 --> 01:19:26,513
Princess?
1064
01:19:26,596 --> 01:19:27,931
Abraham?
1065
01:19:29,975 --> 01:19:31,351
No!
1066
01:19:31,518 --> 01:19:33,228
I will kill you, Abraham.
1067
01:19:34,688 --> 01:19:37,149
And anyone else
if that is necessary.
1068
01:19:39,317 --> 01:19:40,569
Well?
1069
01:19:41,820 --> 01:19:46,867
Then why don't you
just start with me,
Your Royal Assness?
1070
01:19:46,950 --> 01:19:48,368
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1071
01:19:48,452 --> 01:19:49,828
Who put those there?
1072
01:19:49,911 --> 01:19:51,496
And your weapon of choice?
1073
01:19:51,580 --> 01:19:54,082
Five-fingered Mary.
1074
01:19:54,166 --> 01:19:57,419
You move and I'll kill
your Abraham first.
1075
01:20:08,638 --> 01:20:10,182
Red, you mustn't
harm the Prince.
1076
01:20:10,265 --> 01:20:11,391
What?
1077
01:20:11,475 --> 01:20:14,227
If you hurt him,
you hurt the Princess.
1078
01:20:15,604 --> 01:20:17,898
You've gotta be kidding me.
1079
01:20:22,944 --> 01:20:24,070
Will you give me
the crown piece?
1080
01:20:24,154 --> 01:20:25,405
No.
1081
01:20:35,415 --> 01:20:37,083
The piece.
No.
1082
01:21:07,280 --> 01:21:08,281
Abe?
1083
01:21:08,365 --> 01:21:09,616
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1084
01:21:09,699 --> 01:21:10,909
What's going on?
1085
01:21:10,992 --> 01:21:12,536
Red.
Liz.
1086
01:21:12,619 --> 01:21:14,412
Red, behind you.
1087
01:21:16,540 --> 01:21:19,918
You may have
mused in the past,
"Am I mortal?"
1088
01:21:25,507 --> 01:21:26,925
You are now.
1089
01:21:33,515 --> 01:21:37,269
Abraham, many people
have died for this crown.
1090
01:21:38,812 --> 01:21:40,647
He will, too.
1091
01:21:41,856 --> 01:21:46,736
If you want to save him
and see her again,
1092
01:21:47,821 --> 01:21:51,366
you will find the missing
piece and bring it to me.
1093
01:22:28,194 --> 01:22:30,614
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1094
01:22:30,697 --> 01:22:31,948
I cannot.
1095
01:22:32,032 --> 01:22:35,368
Every time I touch it,
every time I come close to it,
1096
01:22:35,452 --> 01:22:37,412
it moves closer
to his heart.
1097
01:22:37,495 --> 01:22:39,205
I don't know
what else to do.
1098
01:22:39,289 --> 01:22:42,584
The wound will not heal
until the spear is removed.
1099
01:22:44,919 --> 01:22:46,296
We're running out of time.
1100
01:22:46,379 --> 01:22:48,214
Then we go after the Prince.
1101
01:22:49,633 --> 01:22:51,885
And we make him
take it out.
1102
01:22:53,803 --> 01:22:55,138
Hey, Liz.
1103
01:22:55,555 --> 01:22:56,681
You were asking me.
1104
01:22:56,765 --> 01:22:57,891
Don't talk.
1105
01:22:57,974 --> 01:22:59,517
No, no, let me tell you.
1106
01:22:59,601 --> 01:23:01,311
I know what's important.
1107
01:23:03,229 --> 01:23:04,314
It's you.
1108
01:23:04,397 --> 01:23:05,815
Red.
1109
01:23:06,316 --> 01:23:09,527
I could turn my back
on the world, all of it,
1110
01:23:12,697 --> 01:23:14,366
as long as you stay with me.
1111
01:23:14,449 --> 01:23:16,242
I'll stay with you.
1112
01:23:17,077 --> 01:23:19,537
You're the best man
I've ever met.
1113
01:23:24,918 --> 01:23:25,919
"Man."
1114
01:23:52,946 --> 01:23:55,365
"Be near me when my light is low
1115
01:23:55,448 --> 01:23:56,866
"When the blood creeps
1116
01:23:56,950 --> 01:24:01,955
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"
1117
01:24:08,503 --> 01:24:10,171
The cylinder yielded coordinates
1118
01:24:10,255 --> 01:24:12,382
to County Antrim,
Northern Ireland.
1119
01:24:12,799 --> 01:24:15,969
The Giant's Causeway.
Right about here.
1120
01:24:17,637 --> 01:24:19,431
Great. So we know
where he is.
1121
01:24:19,514 --> 01:24:20,557
What are we waiting for?
1122
01:24:20,640 --> 01:24:21,725
We should get going.
1123
01:24:21,808 --> 01:24:24,686
The Prince will demand the crown
piece, Agent Sherman.
1124
01:24:24,769 --> 01:24:26,396
So we give it to him.
1125
01:24:26,479 --> 01:24:27,897
Dr. Manning?
1126
01:24:27,981 --> 01:24:30,608
I'm afraid it's not
as simple as that.
1127
01:24:31,317 --> 01:24:32,569
Hold on here,
what are you saying?
1128
01:24:32,652 --> 01:24:34,988
The Golden Army
must not awaken.
1129
01:24:36,114 --> 01:24:37,699
So, what?
1130
01:24:37,782 --> 01:24:40,118
You're just gonna let
him die, is that it?
1131
01:24:40,201 --> 01:24:41,244
I'm sorry.
1132
01:24:41,327 --> 01:24:43,747
We called Washington.
We have our orders.
1133
01:24:44,831 --> 01:24:47,083
And what about you?
He saved your life.
1134
01:24:47,167 --> 01:24:48,752
I know.
1135
01:24:51,838 --> 01:24:53,840
I know this is
difficult for you, but...
1136
01:24:53,923 --> 01:24:55,592
Well, I won't
let him die.
1137
01:24:55,675 --> 01:24:57,385
Agent Sherman,
may I remind you
1138
01:24:57,469 --> 01:25:00,430
that I am the leader
of this team.
1139
01:25:00,513 --> 01:25:02,223
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1140
01:25:02,307 --> 01:25:04,225
That is what you
are, Dr. Krauss.
1141
01:25:04,309 --> 01:25:08,188
And if ever you were human,
that time is long gone.
1142
01:25:09,689 --> 01:25:11,608
What's wrong with her?
1143
01:25:11,691 --> 01:25:12,859
You want me to
call her back, sir?
1144
01:25:12,942 --> 01:25:14,194
Let her go.
1145
01:25:14,360 --> 01:25:15,820
I understand.
1146
01:25:16,780 --> 01:25:18,573
What about you?
1147
01:25:18,656 --> 01:25:20,074
You find anything?
1148
01:25:20,158 --> 01:25:21,534
No. Nothing yet.
1149
01:25:21,618 --> 01:25:23,077
Well, keep looking.
1150
01:25:23,161 --> 01:25:24,537
Absolutely, sir.
1151
01:25:24,621 --> 01:25:26,331
All of you.
1152
01:25:26,414 --> 01:25:29,292
But don't worry,
sir, we know it's here,
and we're gonna find it.
1153
01:25:29,375 --> 01:25:31,461
When Tom Manning
gets on the case,
things get done.
1154
01:25:31,544 --> 01:25:33,797
They get done.
They get done!
1155
01:25:34,380 --> 01:25:37,300
100%. I guarantee that.
1156
01:25:53,066 --> 01:25:57,153
Even without the piece,
we have to get him out of here.
1157
01:25:57,237 --> 01:26:00,114
We'll go to Antrim,
and we will find the Prince.
1158
01:26:00,198 --> 01:26:01,366
Keep looking.
1159
01:26:01,449 --> 01:26:02,492
I ask you, everybody,
keep looking.
1160
01:26:02,575 --> 01:26:03,576
Abe.
1161
01:26:07,163 --> 01:26:08,998
Just the two of us.
1162
01:26:09,707 --> 01:26:11,543
Yes. Yes.
1163
01:26:12,168 --> 01:26:13,461
Let's go.
1164
01:26:29,769 --> 01:26:33,147
We need to leave now,
before they run our
clearance upstairs.
1165
01:26:33,273 --> 01:26:35,692
Guten Abend,
meine Freunde.
1166
01:26:35,775 --> 01:26:38,319
Do you have authorization
to take that plane?
1167
01:26:39,737 --> 01:26:41,781
You're not gonna
stop us, Johann.
1168
01:26:41,865 --> 01:26:44,325
On the contrary,
I've been giving
it some thought,
1169
01:26:44,409 --> 01:26:47,370
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1170
01:26:48,162 --> 01:26:51,708
You say I'm not human
anymore, but you are wrong.
1171
01:26:51,791 --> 01:26:54,419
I understand your
pain all too well.
1172
01:26:54,502 --> 01:26:57,463
A long time ago,
I lost the woman I loved.
1173
01:26:57,547 --> 01:27:01,092
And that was, in fact,
the source of my
present misfortune.
1174
01:27:01,175 --> 01:27:02,802
I will tell you
about it one day.
1175
01:27:02,886 --> 01:27:05,805
But for now, the tactical
advantage is ours.
1176
01:27:05,889 --> 01:27:08,725
Consider this,
the Prince lacks the crown piece
1177
01:27:08,808 --> 01:27:11,394
and without it,
his army poses no threat.
1178
01:27:11,477 --> 01:27:12,896
So we have clearance, then?
1179
01:27:12,979 --> 01:27:16,608
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1180
01:27:17,275 --> 01:27:19,235
We will take that plane!
1181
01:27:43,217 --> 01:27:44,928
It should be here someplace.
1182
01:27:45,011 --> 01:27:49,015
The entrance should be here.
1183
01:27:49,098 --> 01:27:50,433
I don't understand.
1184
01:27:50,516 --> 01:27:53,102
Perhaps there's
a mistake on the map.
1185
01:27:58,399 --> 01:27:59,901
Hello there!
1186
01:28:01,945 --> 01:28:03,529
I bid you welcome, strangers.
1187
01:28:03,613 --> 01:28:05,114
How can I be of assistance?
1188
01:28:05,198 --> 01:28:07,325
We seek safe
passage to Bethmoora.
1189
01:28:07,951 --> 01:28:10,912
And what does a nice
little girl like you
want in the nightlands?
1190
01:28:10,995 --> 01:28:12,789
We are looking
for Prince Nuada.
1191
01:28:12,872 --> 01:28:14,332
Him, I know.
1192
01:28:14,415 --> 01:28:16,584
Trade me something,
and I'll take you to him.
1193
01:28:16,668 --> 01:28:19,003
Here. I have a shiny belt.
1194
01:28:19,128 --> 01:28:21,464
But I have no pants.
1195
01:28:21,547 --> 01:28:24,592
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1196
01:28:24,676 --> 01:28:26,719
I already have binoculars.
1197
01:28:27,720 --> 01:28:32,684
But I see something special,
something shiny
underneath the bandages.
1198
01:28:32,767 --> 01:28:34,227
I want that.
1199
01:28:34,310 --> 01:28:35,937
No, you can't take it out.
1200
01:28:36,020 --> 01:28:38,064
Not without killing him.
1201
01:28:39,524 --> 01:28:41,275
Maybe I know someone
who can.
1202
01:28:41,359 --> 01:28:43,069
Will you trade me then?
1203
01:28:48,866 --> 01:28:50,034
All right.
1204
01:28:50,118 --> 01:28:51,369
Very well.
1205
01:30:03,274 --> 01:30:05,151
Keep going. Keep going.
1206
01:30:19,332 --> 01:30:21,000
Oh, my God.
1207
01:30:33,012 --> 01:30:36,182
You should have seen this
city when it was alive.
1208
01:30:38,559 --> 01:30:39,936
What happened to it?
1209
01:30:40,019 --> 01:30:41,020
Curse.
1210
01:30:41,104 --> 01:30:43,356
As soon as the Golden
Army was stored here,
1211
01:30:43,439 --> 01:30:45,942
a plague of silence
and death befell us.
1212
01:30:46,025 --> 01:30:48,319
And the world left us behind.
1213
01:30:55,535 --> 01:30:58,454
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1214
01:31:01,707 --> 01:31:05,711
All right, little girl,
the two of you come inside.
1215
01:31:05,795 --> 01:31:08,089
The rest of you,
wait out here.
1216
01:31:23,938 --> 01:31:25,314
Hello, old friend.
1217
01:31:25,398 --> 01:31:27,233
I have brought you visitors.
1218
01:31:30,611 --> 01:31:33,614
And I have
a favor to ask you.
1219
01:31:33,698 --> 01:31:37,368
I owe no favor to
you, goblin. Leave.
1220
01:31:37,451 --> 01:31:39,453
But I have done so much for you.
1221
01:31:39,579 --> 01:31:41,706
I have brought
you many souvenirs.
1222
01:31:42,582 --> 01:31:44,709
And he has something shiny.
1223
01:31:44,792 --> 01:31:45,960
Red.
1224
01:31:46,043 --> 01:31:47,170
Something mine.
1225
01:31:47,253 --> 01:31:48,254
Red!
1226
01:31:53,593 --> 01:31:56,262
Anung un Rama.
1227
01:31:56,345 --> 01:31:57,388
You know that name?
1228
01:31:57,471 --> 01:32:02,185
And yours.
Elizabeth Sherman.
1229
01:32:07,940 --> 01:32:10,651
At last.
1230
01:32:10,776 --> 01:32:16,741
I have been waiting for you
both many a winter moon.
1231
01:32:19,285 --> 01:32:22,872
I am his death,
1232
01:32:22,955 --> 01:32:27,793
and I will meet him
at each crossroads.
1233
01:32:27,877 --> 01:32:30,796
Good. But when can I have
that which is mine?
1234
01:32:32,006 --> 01:32:33,382
Can you save him?
1235
01:32:33,466 --> 01:32:35,927
It is for you to decide that.
1236
01:32:36,010 --> 01:32:37,929
It is all the same to me.
1237
01:32:38,012 --> 01:32:43,142
My heart is filled
with dust and sand,
1238
01:32:43,226 --> 01:32:47,521
but you should know
it is his destiny
1239
01:32:48,689 --> 01:32:51,859
to bring about the
destruction of the Earth.
1240
01:32:52,944 --> 01:32:59,367
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1241
01:33:04,080 --> 01:33:09,460
Knowing that, you still
want him to live?
1242
01:33:18,177 --> 01:33:22,598
So, child, make the choice.
1243
01:33:22,682 --> 01:33:26,227
The world or him?
1244
01:33:26,852 --> 01:33:28,020
Him.
1245
01:33:29,855 --> 01:33:34,485
The time will come
and you, my dear,
1246
01:33:34,568 --> 01:33:37,822
will suffer more than anyone.
1247
01:33:37,905 --> 01:33:39,699
I'll deal with it.
1248
01:33:41,492 --> 01:33:42,952
Now save him.
1249
01:33:43,035 --> 01:33:46,622
It is done.
1250
01:33:51,502 --> 01:33:53,754
I have done what I can.
1251
01:33:53,879 --> 01:33:58,884
Now, give him
a reason to live.
1252
01:34:03,681 --> 01:34:08,060
Hey, friend, what
about that which is mine?
1253
01:34:08,144 --> 01:34:11,856
Don't forget about me.
What about me?
1254
01:34:11,939 --> 01:34:13,274
Friend?
1255
01:34:23,576 --> 01:34:24,744
Shiny.
1256
01:34:30,124 --> 01:34:33,336
Listen to me, you big ape.
1257
01:34:35,254 --> 01:34:37,548
You have to get up.
1258
01:34:40,301 --> 01:34:42,094
You have to get up.
1259
01:34:44,764 --> 01:34:47,183
'Cause you're
gonna be a father.
1260
01:35:05,076 --> 01:35:06,744
I become
1261
01:35:09,372 --> 01:35:10,373
father?
1262
01:35:22,510 --> 01:35:25,304
Well, all this is
very touching,
1263
01:35:25,388 --> 01:35:30,393
but if you still
want to meet Nuada,
we have to leave now.
1264
01:35:31,268 --> 01:35:32,311
Ready.
1265
01:35:40,319 --> 01:35:41,695
Here we are.
1266
01:35:43,322 --> 01:35:45,699
And there they are.
1267
01:35:45,783 --> 01:35:49,120
Seventy times 70 soldiers.
1268
01:35:49,662 --> 01:35:52,706
Sometimes I wish
I'd never created them.
1269
01:35:52,790 --> 01:35:54,375
Bim-bam went the hammers!
1270
01:35:54,458 --> 01:35:56,085
Whoosh went the furnaces!
1271
01:35:56,168 --> 01:35:59,797
And one of those fires
took my legs off, now.
1272
01:35:59,880 --> 01:36:02,716
This is as far as I can go.
1273
01:36:02,800 --> 01:36:05,344
I'm not very
good with steps.
1274
01:36:05,428 --> 01:36:10,266
But if you're here to
stop him, the Prince,
I wish you luck then.
1275
01:36:10,349 --> 01:36:12,351
The Golden Army
must not awaken.
1276
01:36:12,435 --> 01:36:13,602
Undo what we did.
1277
01:36:13,686 --> 01:36:14,687
We will.
1278
01:36:34,081 --> 01:36:35,249
You're here.
1279
01:36:35,332 --> 01:36:37,460
So I assume you brought
the remaining piece.
1280
01:36:37,543 --> 01:36:39,378
No. We didn't,
but we should discuss...
1281
01:36:39,462 --> 01:36:41,755
I'm not addressing you,
Tin Man.
1282
01:36:42,840 --> 01:36:43,924
Abraham.
1283
01:36:44,008 --> 01:36:45,092
Abraham?
1284
01:36:45,176 --> 01:36:46,343
My sister is well
as I promised, so...
1285
01:36:46,427 --> 01:36:48,137
Abe?
1286
01:36:51,098 --> 01:36:53,267
What the hell are you doing?
1287
01:36:53,392 --> 01:36:55,561
You would do
the exact same for Liz.
1288
01:36:55,644 --> 01:36:57,313
Agent Sapien, no!
1289
01:37:19,668 --> 01:37:23,172
I am Prince Nuada,
Silverlance,
1290
01:37:23,255 --> 01:37:25,257
leader of the Golden Army.
1291
01:37:26,800 --> 01:37:30,012
Is there anyone here
who would dispute my right?
1292
01:38:49,174 --> 01:38:50,259
Kill them.
1293
01:38:50,342 --> 01:38:51,427
But...
1294
01:38:52,845 --> 01:38:54,388
He lied to us.
1295
01:38:56,348 --> 01:39:00,060
Abe, old buddy,
if we ever get out of
this, we gotta talk.
1296
01:39:28,297 --> 01:39:29,632
Open wide!
1297
01:39:39,350 --> 01:39:41,393
Industrable, my ass.
1298
01:40:21,433 --> 01:40:23,727
Hey! Throw me a bone here!
1299
01:42:03,368 --> 01:42:04,703
Oh, crap.
1300
01:42:08,040 --> 01:42:09,917
Well,
I'm out of ideas.
1301
01:42:18,175 --> 01:42:19,676
I got one.
1302
01:42:19,760 --> 01:42:23,639
I challenge Prince Nuada
1303
01:42:25,140 --> 01:42:28,811
for the right to
command this army.
1304
01:42:34,608 --> 01:42:36,944
You challenge me?
1305
01:42:37,027 --> 01:42:38,529
Who are you
to challenge me?
1306
01:42:38,612 --> 01:42:40,072
You are nobody.
1307
01:42:40,948 --> 01:42:42,407
You are not royalty.
1308
01:42:42,491 --> 01:42:46,745
Yes. Yes!
He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.
1309
01:42:46,829 --> 01:42:47,871
He has the right.
1310
01:42:47,955 --> 01:42:49,790
A challenge must
be answered.
1311
01:42:53,418 --> 01:42:54,920
Very well then.
1312
01:42:55,003 --> 01:42:56,171
Red, please.
Red. Think about it.
1313
01:42:56,255 --> 01:42:57,256
Guys. Guys!
He will kill you.
1314
01:42:57,339 --> 01:42:59,091
Don't do this, Red.
1315
01:42:59,883 --> 01:43:02,010
Don't worry, babe.
1316
01:43:02,094 --> 01:43:04,304
I'm not gonna kill him, Abe.
1317
01:43:04,930 --> 01:43:06,932
But I am gonna
kick his ass.
1318
01:44:37,898 --> 01:44:38,899
Whoa!
1319
01:45:14,518 --> 01:45:15,602
Red.
1320
01:45:17,229 --> 01:45:18,230
Hey!
1321
01:45:26,571 --> 01:45:27,906
Nice ride, huh?
1322
01:46:07,904 --> 01:46:10,115
You jumpy, slippery bastard.
1323
01:46:11,366 --> 01:46:12,617
I got you now.
1324
01:46:22,294 --> 01:46:25,881
Kill me. You must,
for I will not stop.
1325
01:46:25,964 --> 01:46:27,549
I cannot.
Sorry, pal.
1326
01:46:28,925 --> 01:46:30,093
I win.
1327
01:46:31,053 --> 01:46:32,304
You live.
1328
01:47:03,126 --> 01:47:04,294
Nuala.
1329
01:47:32,739 --> 01:47:34,074
The humans,
1330
01:47:36,785 --> 01:47:39,121
they will tire of you.
1331
01:47:39,204 --> 01:47:41,039
They have already
turned against you.
1332
01:47:41,540 --> 01:47:42,707
Leave them.
1333
01:47:44,251 --> 01:47:46,920
Is it them or us?
1334
01:47:50,090 --> 01:47:52,509
Which holocaust
should be chosen?
1335
01:48:03,728 --> 01:48:07,649
I never had a chance
to tell you how I felt.
1336
01:48:08,900 --> 01:48:10,569
Give me your hand.
1337
01:48:21,621 --> 01:48:23,248
It's beautiful.
1338
01:48:24,332 --> 01:48:25,667
We die
1339
01:48:27,878 --> 01:48:30,505
and the world will
be poorer for it.
1340
01:48:44,603 --> 01:48:46,771
Nuala, my sister.
1341
01:49:30,732 --> 01:49:31,816
All that power.
1342
01:49:31,900 --> 01:49:33,652
Don't even think about it.
1343
01:50:22,909 --> 01:50:24,452
No. No, it's nothing.
1344
01:50:24,536 --> 01:50:26,371
I told you,
it's a dead end.
1345
01:50:26,830 --> 01:50:29,165
What are you doing?
Go away.
1346
01:50:29,249 --> 01:50:31,167
Check the belt locator.
1347
01:50:32,252 --> 01:50:34,921
Check the belt locators,
over there.
1348
01:50:36,840 --> 01:50:38,341
Over there.
1349
01:50:42,012 --> 01:50:45,265
You, you took that plane
without an authorization,
young man.
1350
01:50:45,348 --> 01:50:48,018
Hey. Manning.
1351
01:50:48,101 --> 01:50:50,186
Here to help as always.
1352
01:50:50,270 --> 01:50:52,689
What's going on?
What's going on?
1353
01:50:53,440 --> 01:50:54,691
I quit.
1354
01:50:55,650 --> 01:50:57,027
What? Are you serious?
1355
01:50:57,110 --> 01:50:58,486
Looks that way,
doesn't it?
1356
01:50:58,570 --> 01:51:01,364
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1357
01:51:01,448 --> 01:51:02,782
Watch us.
1358
01:51:04,576 --> 01:51:06,244
On second thought,
1359
01:51:07,912 --> 01:51:09,581
I think I'll keep this.
1360
01:51:11,207 --> 01:51:13,418
Come on. Come on!
1361
01:51:14,753 --> 01:51:17,505
Johann, they can't do this.
Stop them.
1362
01:51:17,589 --> 01:51:21,051
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1363
01:51:21,760 --> 01:51:23,053
So what you said before,
1364
01:51:23,136 --> 01:51:24,512
about us living anywhere.
1365
01:51:24,596 --> 01:51:25,722
Guys. Guys!
1366
01:51:25,805 --> 01:51:27,932
- Anywhere. You and me.
- Come on back.
1367
01:51:28,016 --> 01:51:29,017
Let's find a place
in the country.
1368
01:51:29,100 --> 01:51:30,268
I said come on back.
1369
01:51:30,352 --> 01:51:32,395
Clean air.
Green hills.
1370
01:51:33,313 --> 01:51:36,858
A yard with lots
of room to grow in.
1371
01:51:36,941 --> 01:51:38,276
It'll be great
for the baby.
1372
01:51:38,360 --> 01:51:39,611
Babies.
89137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.