Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,055 --> 00:00:13,475
{\an8}[♪ theme music playing]
2
00:00:42,712 --> 00:00:44,756
{\an8}[all scream]
3
00:00:45,340 --> 00:00:47,551
{\an8}We're under attack. Evasive action.
4
00:00:47,634 --> 00:00:49,135
{\an8}We're not under attack.
5
00:00:49,219 --> 00:00:50,887
{\an8}I was trying to tilt my seat back,
6
00:00:50,971 --> 00:00:53,974
{\an8}and instead, the ship
went into catastrophe mode.
7
00:00:54,057 --> 00:00:55,559
{\an8}Activating sprinklers.
8
00:00:56,977 --> 00:00:59,604
{\an8}Hellballs! The wires are all crossed!
9
00:01:00,313 --> 00:01:02,482
{\an8}Uh-oh! Can opener!
10
00:01:02,649 --> 00:01:03,733
{\an8}[yelps]
11
00:01:03,817 --> 00:01:07,237
{\an8}♪ Down in the valley ♪
12
00:01:07,320 --> 00:01:08,321
{\an8}More Hellballs.
13
00:01:08,405 --> 00:01:09,447
{\an8}♪ The valley so low ♪
14
00:01:09,531 --> 00:01:11,908
♪ Hang your head over ♪
15
00:01:11,992 --> 00:01:13,118
[both grunt]
16
00:01:14,119 --> 00:01:17,539
I'll get you, can opener,
if it's the last thing I ever...
17
00:01:17,622 --> 00:01:19,082
{\an8}[screams]
18
00:01:22,085 --> 00:01:23,628
{\an8}[crew screaming in distance]
19
00:01:23,712 --> 00:01:24,838
{\an8}Do you hear something?
20
00:01:24,921 --> 00:01:27,424
{\an8}Sounds like a screaming
coming across the sky.
21
00:01:29,676 --> 00:01:33,680
{\an8}Ah, that explains it.
Should we check for survivors?
22
00:01:33,763 --> 00:01:36,474
{\an8}After a crash like that?
What's the point?
23
00:01:44,482 --> 00:01:46,985
[all panting]
24
00:01:47,068 --> 00:01:50,030
Thank God the can opener
had the presence of mind
25
00:01:50,113 --> 00:01:52,908
-to cut an escape hole.
-It's a hero.
26
00:01:52,991 --> 00:01:55,035
I coulda bent us an escape hole.
27
00:01:55,118 --> 00:01:57,037
But did anybody ask Bender?
28
00:01:57,120 --> 00:01:58,455
No.
29
00:01:59,372 --> 00:02:01,833
-Are you all right?
-No, I'm not all right.
30
00:02:01,917 --> 00:02:03,627
I was talking to the can opener.
31
00:02:03,710 --> 00:02:05,754
What about you?
Are you all right?
32
00:02:05,837 --> 00:02:08,298
No, I was nearly smushed.
33
00:02:08,423 --> 00:02:10,050
I was talking to the ship.
34
00:02:11,426 --> 00:02:13,178
[sobbing]
35
00:02:13,261 --> 00:02:17,098
Poor Old Bessie!
I'm afraid her time has come.
36
00:02:17,182 --> 00:02:20,685
Why did it have to be her instead of me?
37
00:02:20,769 --> 00:02:23,021
Hello? Gaping head wound.
38
00:02:23,313 --> 00:02:24,648
[clatters]
39
00:02:43,583 --> 00:02:47,337
There it is, the graveyard of ships.
40
00:02:47,420 --> 00:02:51,716
The plasma sea at the bottom
of the multiverse.
41
00:02:51,800 --> 00:02:55,554
Mariners call it the Tropic of Ghosts.
42
00:02:55,637 --> 00:02:57,430
They're pretty stupid, though.
43
00:02:57,514 --> 00:03:00,183
-I'd hate to be here at night.
-It is night.
44
00:03:00,267 --> 00:03:01,768
Then I hate being here.
45
00:03:06,648 --> 00:03:09,860
I built that ship with my own two hands,
46
00:03:09,943 --> 00:03:13,280
as well as several hundred
high-powered hydraulic hands.
47
00:03:13,363 --> 00:03:17,409
Did I ever tell you about all
the different lengths of wire I used?
48
00:03:17,492 --> 00:03:18,493
Yes.
49
00:03:19,452 --> 00:03:21,788
She saw us through
lots of great adventures.
50
00:03:21,872 --> 00:03:24,082
And a few mediocre ones.
51
00:03:24,165 --> 00:03:27,752
Honestly, some of those three-part
adventures were kind of sloppy.
52
00:03:27,836 --> 00:03:30,964
We had a nice run,
but nothing lasts forever.
53
00:03:31,047 --> 00:03:33,049
Except me, apparently.
54
00:03:33,633 --> 00:03:37,053
Hey, what are those shmierd currents
under the surface?
55
00:03:37,137 --> 00:03:40,432
Merely jet streams
of alternate realities.
56
00:03:40,515 --> 00:03:43,560
All that is, was, or might have been,
57
00:03:43,643 --> 00:03:45,645
and a lot of other crap, too.
58
00:03:45,729 --> 00:03:49,149
Alternate realities can
bite my shiny metal ass.
59
00:03:49,274 --> 00:03:51,151
[laughs]
60
00:03:51,234 --> 00:03:53,486
Bender, show some ass respect.
61
00:03:53,695 --> 00:03:54,905
Hi-ya!
62
00:03:54,988 --> 00:03:56,281
Ha-ha! You missed!
63
00:03:56,531 --> 00:03:57,949
Hi-ya!
64
00:03:58,158 --> 00:03:59,492
Not in that reality.
65
00:03:59,743 --> 00:04:01,077
[bagpipes playing]
66
00:04:05,498 --> 00:04:07,834
My heartfelt symphonies.
67
00:04:07,918 --> 00:04:09,127
Oh, Lord.
68
00:04:09,211 --> 00:04:11,171
When a vessel so renowned
69
00:04:11,254 --> 00:04:13,798
as the Planet Express ship
is laid to rest,
70
00:04:13,882 --> 00:04:16,301
it's only fitting
that the DOOP's greatest hero
71
00:04:16,384 --> 00:04:18,512
say a few words in tribute.
72
00:04:18,929 --> 00:04:20,889
Or better yet, sing them.
73
00:04:21,097 --> 00:04:22,432
[groans]
74
00:04:22,516 --> 00:04:26,978
♪ That ship is like a ship
on the ocean ♪
75
00:04:27,062 --> 00:04:29,981
♪ It's been sailing
with a cargo full of ♪
76
00:04:30,065 --> 00:04:32,859
♪ Love and devotion ♪
77
00:04:32,943 --> 00:04:34,277
♪ So rock the boat... ♪
78
00:04:34,361 --> 00:04:35,362
Come on, Kif.
79
00:04:35,946 --> 00:04:37,531
♪ Don't rock the boat, baby ♪
80
00:04:37,614 --> 00:04:38,740
♪ Rock the boat... ♪
81
00:04:38,823 --> 00:04:40,450
♪ Don't tip the boat over... ♪
82
00:04:40,992 --> 00:04:43,078
Thank you. Check out our SoundCloud.
83
00:04:44,120 --> 00:04:45,580
I see by the clockometer,
84
00:04:45,664 --> 00:04:48,291
there's still a few minutes
before the scuttling charges
85
00:04:48,375 --> 00:04:50,877
detonate and sink your ship forever.
86
00:04:50,961 --> 00:04:53,713
So if you'd like to pay
your final respects?
87
00:04:53,797 --> 00:04:57,050
Yes. Let's view its spacely remains.
88
00:04:58,093 --> 00:05:00,136
[sentimental music playing]
89
00:05:04,850 --> 00:05:08,228
This ship was my first home
when I came to the future.
90
00:05:08,603 --> 00:05:11,731
I slept right here
on this stained carpeting.
91
00:05:11,815 --> 00:05:13,275
You're what stained it!
92
00:05:13,358 --> 00:05:17,153
Remember this table?
I had a meal there once.
93
00:05:17,237 --> 00:05:18,280
[sniffs]
94
00:05:19,072 --> 00:05:23,743
How can you meatbags get so weepy
about a ship? It's just a hunk of tin.
95
00:05:23,827 --> 00:05:25,537
You're 40% tin!
96
00:05:26,454 --> 00:05:29,457
And didn't you once have a torrid affair
with this ship?
97
00:05:29,541 --> 00:05:33,295
I have torrid affairs
with lots of things, then I move on.
98
00:05:33,378 --> 00:05:34,629
Bender don't look back,
99
00:05:34,713 --> 00:05:37,007
'cause his neck joint
don't turn that way.
100
00:05:37,090 --> 00:05:39,217
Ooh! Snap.
101
00:05:39,301 --> 00:05:41,344
♪ Do dat doodle-oo deedle-ee boo ♪
102
00:05:52,981 --> 00:05:55,317
So many memories.
103
00:06:00,030 --> 00:06:01,865
[screams] Too many memories.
104
00:06:03,658 --> 00:06:04,993
[groaning]
105
00:06:09,915 --> 00:06:11,833
Eh, whatever. Let's go.
106
00:06:11,917 --> 00:06:13,001
Move it along, Leela.
107
00:06:13,126 --> 00:06:16,296
The explosives are set
to go off in 15 minutes.
108
00:06:16,379 --> 00:06:17,964
Wait, where's Fry?
109
00:06:18,048 --> 00:06:20,091
How should I know? You're his mother.
110
00:06:20,175 --> 00:06:22,719
Whoops, sorry. I meant 15 seconds.
111
00:06:22,802 --> 00:06:25,180
What? Quick! We've got to find Fry.
112
00:06:25,764 --> 00:06:27,140
Oh, no! Fry!
113
00:06:29,309 --> 00:06:31,019
Come back! There's no time.
114
00:06:31,102 --> 00:06:32,729
-Leela!
-Amy!
115
00:06:32,812 --> 00:06:34,189
Dr. Zoidberg.
116
00:06:42,030 --> 00:06:45,450
So, this graveyard need a janitor?
117
00:06:52,999 --> 00:06:54,000
[coughs]
118
00:06:55,418 --> 00:06:56,461
Fry!
119
00:06:56,545 --> 00:06:59,297
Leela? Why is me?
120
00:06:59,381 --> 00:07:02,884
He's okay.
His pulse is steady as an abalone.
121
00:07:02,968 --> 00:07:04,302
What happened?
122
00:07:04,386 --> 00:07:08,974
We were all on the ship when it sank.
We nearly drowned trying to save you.
123
00:07:09,057 --> 00:07:12,352
I swallowed a lot of
quasi-neutral plasma.
124
00:07:13,103 --> 00:07:14,479
[grunts]
125
00:07:14,563 --> 00:07:17,274
Why didn't you come out sooner,
you boob?
126
00:07:17,357 --> 00:07:18,984
I had some kind of attack.
127
00:07:19,067 --> 00:07:21,403
I started seeing flashes of things
that happened.
128
00:07:21,486 --> 00:07:25,073
Also things that didn't happen.
Except it felt like they did happen.
129
00:07:25,156 --> 00:07:26,324
Or will happen.
130
00:07:26,408 --> 00:07:28,159
These things happen.
131
00:07:28,285 --> 00:07:31,329
Or don't. Or will. Or... Let's just go.
132
00:07:35,542 --> 00:07:38,670
Leela, you and I
could have died on that ship.
133
00:07:38,753 --> 00:07:41,464
-True so far.
-But then we'd never have gotten...
134
00:07:41,965 --> 00:07:43,049
Never have gotten what?
135
00:07:43,133 --> 00:07:45,760
Tattoos with each other's names.
136
00:07:45,844 --> 00:07:46,970
I already have one.
137
00:07:47,053 --> 00:07:49,181
I used to date a different guy
named Fry.
138
00:07:49,264 --> 00:07:51,308
Then how come I've never seen it?
139
00:07:51,391 --> 00:07:53,226
It's in a very out-of-the-way spot.
140
00:07:58,481 --> 00:08:00,025
Someone's all duded up.
141
00:08:00,108 --> 00:08:02,736
Bender, life can go
in a lot of directions.
142
00:08:02,819 --> 00:08:05,280
Up, left, community college.
143
00:08:05,363 --> 00:08:08,742
But I know exactly which direction
I want mine to go.
144
00:08:08,825 --> 00:08:13,538
So tonight at sunset, I'm meeting Leela
on top of the Vampire State Building.
145
00:08:13,622 --> 00:08:15,332
I'm gonna ask her to marry me.
146
00:08:15,415 --> 00:08:18,001
When I said "someone's all duded up,"
I meant me.
147
00:08:18,084 --> 00:08:21,588
Check out the Rolex.
I bent it off a guy I know.
148
00:08:21,671 --> 00:08:22,923
By the way, you're late.
149
00:08:29,429 --> 00:08:32,641
-Big night, Mr. Fry?
-The biggest, Janös.
150
00:08:32,724 --> 00:08:35,352
-I'm gonna ask Leela to marry me.
-Leela?
151
00:08:35,477 --> 00:08:36,853
Blergh!
152
00:08:36,937 --> 00:08:39,648
My gosh, this is incredible.
153
00:08:39,731 --> 00:08:42,150
I feel like I died and went to here!
154
00:08:42,275 --> 00:08:44,236
But luckily, you didn't.
155
00:08:44,736 --> 00:08:45,862
A toast.
156
00:08:46,321 --> 00:08:49,616
-I...
-What's the matter?
157
00:08:49,741 --> 00:08:53,828
Nothing, I just felt strange,
like we'd had champagne here before.
158
00:08:53,912 --> 00:08:57,040
Janös has served many before you.
159
00:08:57,123 --> 00:09:02,128
Their souls linger long
after the champagne has been drunk.
160
00:09:02,712 --> 00:09:04,589
Yeah, that's probably it.
161
00:09:04,673 --> 00:09:08,051
Anyhow, Leela, I brought you here
to ask you something.
162
00:09:09,427 --> 00:09:10,804
Looky there.
163
00:09:12,764 --> 00:09:14,516
-[Fry] Uh-oh.
-What is it?
164
00:09:15,058 --> 00:09:18,478
This ring, the table,
the plain white napkins!
165
00:09:18,562 --> 00:09:20,397
I'm sure I've done this before.
166
00:09:20,480 --> 00:09:23,233
Fry, I'd remember a ring like this.
167
00:09:23,483 --> 00:09:25,151
Whoo!
168
00:09:25,235 --> 00:09:27,571
Janös, you remember this happening,
don't you?
169
00:09:27,654 --> 00:09:32,284
It is the curse of my kind
to remember everything.
170
00:09:32,993 --> 00:09:34,369
I forgot your hors d'oeuvres.
171
00:09:35,495 --> 00:09:38,665
It's like I'm having a dream,
except I'm not having a dream.
172
00:09:38,748 --> 00:09:41,751
It's more like watching a movie
when I'm half asleep.
173
00:09:42,460 --> 00:09:44,045
You're having an Avatar?
174
00:09:51,761 --> 00:09:52,888
[groans]
175
00:09:52,971 --> 00:09:54,848
-Fry, what's wrong?
-I don't know.
176
00:09:54,931 --> 00:09:57,392
I'm seeing you,
but I'm seeing other stuff too.
177
00:09:57,475 --> 00:10:01,188
Me, you, plain white napkins!
178
00:10:01,271 --> 00:10:02,814
Look out! The railing!
179
00:10:03,064 --> 00:10:04,858
[screams]
180
00:10:07,027 --> 00:10:09,863
Janös, quick!
Help me get him to a doctor!
181
00:10:13,617 --> 00:10:17,913
He'd be a lot easier to handle
if he had less blood.
182
00:10:18,705 --> 00:10:19,831
Just saying.
183
00:10:25,545 --> 00:10:29,466
Your head seems normal,
aside from that weird face on the front.
184
00:10:29,549 --> 00:10:31,009
So what happened this time?
185
00:10:31,092 --> 00:10:32,677
It was just like on the ship.
186
00:10:32,761 --> 00:10:34,888
I felt like everything's
happened before,
187
00:10:34,971 --> 00:10:36,806
even things that didn't happen yet.
188
00:10:36,890 --> 00:10:39,601
-Does that make sense?
-No, you're a terrible patient.
189
00:10:39,684 --> 00:10:42,395
Could Fry be seeing some kind of
alternate universe?
190
00:10:42,479 --> 00:10:43,813
Or a time loop?
191
00:10:43,897 --> 00:10:44,940
Nonsense!
192
00:10:45,023 --> 00:10:47,901
Those things are completely possible
and happen all the time.
193
00:10:47,984 --> 00:10:51,279
But this sounds like a textbook case
of déjà vu.
194
00:10:51,363 --> 00:10:54,407
{\an8}Déjà vu? I feel like I've heard
of that before.
195
00:10:54,491 --> 00:10:57,077
No wait, I'm thinking of De La Soul.
196
00:10:57,160 --> 00:10:58,745
{\an8}You have all the symptoms.
197
00:10:58,828 --> 00:11:02,374
{\an8}The feeling you're experiencing
something that's already happened?
198
00:11:02,457 --> 00:11:03,833
{\an8}That's all the symptoms.
199
00:11:03,917 --> 00:11:05,335
{\an8}It's not déjà vu!
200
00:11:05,418 --> 00:11:07,754
I'm sure the things I'm seeing
are real, somehow.
201
00:11:07,838 --> 00:11:10,006
You don't think I'm crazy,
do you, Leela?
202
00:11:10,090 --> 00:11:12,384
I don't know what to think.
203
00:11:13,218 --> 00:11:15,053
I love you so much.
204
00:11:15,136 --> 00:11:17,639
And all I ever wanted to do
is marry you.
205
00:11:17,722 --> 00:11:20,517
But first, I need to understand
what's happening to me.
206
00:11:21,309 --> 00:11:22,936
I'm not going anywhere.
207
00:11:23,019 --> 00:11:27,065
No one's not going anywhere.
Because everyone's going to the hangar,
208
00:11:27,148 --> 00:11:30,193
to see the new ship I just completed.
209
00:11:39,119 --> 00:11:40,954
[Bender] Okay, already. We see it.
210
00:11:41,413 --> 00:11:43,164
Pretty cool, eh?
211
00:11:43,248 --> 00:11:45,917
It's got cutting-edge
artificial intelligence.
212
00:11:46,001 --> 00:11:47,419
And to provide its speech,
213
00:11:47,502 --> 00:11:52,382
I hired the world's greatest
voice actor, Tress LaMarche.
214
00:11:52,507 --> 00:11:53,717
[computer] Hi, there.
215
00:11:53,800 --> 00:11:56,261
It's even got a new cloaking device
I invented.
216
00:11:56,344 --> 00:11:59,598
Plus, an uncloaking device.
And a cloakroom.
217
00:11:59,973 --> 00:12:02,559
It's like living in the future!
218
00:12:02,642 --> 00:12:05,770
Oh, my, yes.
You should see the wire I used.
219
00:12:05,854 --> 00:12:07,814
All the latest lengths.
220
00:12:09,024 --> 00:12:11,109
Now this is comfy.
221
00:12:11,193 --> 00:12:14,404
-Do I feel an electric seat-warmer?
-You do.
222
00:12:14,487 --> 00:12:18,366
The AI automatically adjusts
to ambient butt temperature.
223
00:12:19,576 --> 00:12:21,119
Hear that, Fry?
224
00:12:21,203 --> 00:12:22,829
Yeah. Sounds great.
225
00:12:22,913 --> 00:12:24,331
I thought you'd be excited.
226
00:12:24,414 --> 00:12:27,042
You're always complaining
about my chronic cold butt.
227
00:12:27,125 --> 00:12:29,920
It's just... I miss the old ship.
228
00:12:30,003 --> 00:12:33,381
I feel like maybe something important
was on it when it sank.
229
00:12:34,090 --> 00:12:37,135
This ship's nice, but it feels wrong.
230
00:12:37,219 --> 00:12:39,554
I'm just happy
it doesn't have a can opener.
231
00:12:39,638 --> 00:12:41,723
That's where you're not happy, Bender.
232
00:12:41,806 --> 00:12:45,560
The one thing I saved from the old ship
was the can opener.
233
00:12:45,685 --> 00:12:48,146
It even has its own sleeping quarters.
234
00:12:49,189 --> 00:12:50,815
[suspenseful music plays]
235
00:12:50,899 --> 00:12:53,276
What? Where's my sleeping quarters?
236
00:12:53,360 --> 00:12:54,444
You don't need any.
237
00:12:54,528 --> 00:12:57,739
This ship is so fast,
you won't have time to rest.
238
00:12:57,822 --> 00:13:00,033
That's just a perk for heroes.
239
00:13:12,838 --> 00:13:14,005
Cheer up, guys.
240
00:13:14,089 --> 00:13:16,424
At least we get to go
to a tropical paradise
241
00:13:16,508 --> 00:13:18,176
for our first delivery.
242
00:13:31,314 --> 00:13:33,275
That was exhausting.
243
00:13:33,358 --> 00:13:36,069
-No, it wasn't.
-Yes, it was.
244
00:13:36,194 --> 00:13:39,698
I need a nap. And for that,
I'll need sleeping quarters.
245
00:13:40,866 --> 00:13:41,908
Get out.
246
00:13:43,326 --> 00:13:47,664
Bender, no! That can opener
is the finest swordsman in all of space!
247
00:13:47,747 --> 00:13:48,748
What?
248
00:13:51,293 --> 00:13:52,335
Oh, yeah?
249
00:13:56,381 --> 00:13:58,717
You shot a guy who only had a sword?
250
00:13:58,800 --> 00:14:01,386
What? I saw it in a movie.
It was hilarious.
251
00:14:01,511 --> 00:14:03,180
You think they'll try me as an adult?
252
00:14:03,263 --> 00:14:04,431
I would.
253
00:14:04,514 --> 00:14:06,141
Wake up, Canny!
254
00:14:07,350 --> 00:14:09,477
Please, wake up.
255
00:14:11,563 --> 00:14:12,772
It's over, buddy.
256
00:14:12,939 --> 00:14:14,065
[sobs]
257
00:14:14,149 --> 00:14:17,277
How can I go on? My nemesis is dead!
258
00:14:17,360 --> 00:14:19,946
I'm like Superman without Lex Luthor.
259
00:14:20,030 --> 00:14:22,282
Aquaman without that big ol' shrimp!
260
00:14:23,116 --> 00:14:24,201
Ow.
261
00:14:24,826 --> 00:14:26,494
You want your hand and your Rolex?
262
00:14:26,578 --> 00:14:28,872
No. I shall go on without them,
263
00:14:28,955 --> 00:14:33,585
in tribute to a worthy foe
who met his match in Bender One-Hand.
264
00:14:33,668 --> 00:14:35,462
That's what you have to call me
from now on.
265
00:14:35,545 --> 00:14:37,130
"Bender One-Hand."
266
00:14:37,506 --> 00:14:39,633
Or "Bender No-Watch."
267
00:14:39,716 --> 00:14:41,551
Nah, I might get a watch
for my other hand.
268
00:14:41,635 --> 00:14:43,470
Anyway, I still need that nap.
269
00:14:43,637 --> 00:14:44,763
[grunts]
270
00:14:45,680 --> 00:14:46,681
Ah.
271
00:14:52,145 --> 00:14:53,480
[computer] Vessel ahead.
272
00:14:53,563 --> 00:14:54,814
Vessel ahead.
273
00:14:54,898 --> 00:14:55,899
That's weird.
274
00:14:55,982 --> 00:14:59,277
Something's showing up on radar,
but I don't see anything.
275
00:15:01,404 --> 00:15:03,031
What? What is it, boy?
276
00:15:03,114 --> 00:15:05,534
The Old Planet Express ship. See it?
277
00:15:06,284 --> 00:15:07,577
I don't see squat.
278
00:15:07,661 --> 00:15:10,163
It's right there,
next to the space stuff.
279
00:15:11,540 --> 00:15:15,919
Fry, a little psychotic break
with reality is perfectly normal.
280
00:15:16,002 --> 00:15:18,463
Sometimes I think I can control
the weather!
281
00:15:20,382 --> 00:15:21,633
It flew away.
282
00:15:22,175 --> 00:15:23,885
[computer] Butt-warmer engaged.
283
00:15:23,969 --> 00:15:25,303
Ah!
284
00:15:25,387 --> 00:15:27,848
I wish we'd never scuttled the old ship.
285
00:15:27,931 --> 00:15:30,517
This new ship just can't replace it.
286
00:15:30,600 --> 00:15:33,228
You know, I can hear everything
you're saying.
287
00:15:36,773 --> 00:15:39,317
And in tonight's
News of the Supernatural,
288
00:15:39,401 --> 00:15:41,987
[echoing] ghost ships.
289
00:15:42,320 --> 00:15:43,905
[laughs]
290
00:15:44,364 --> 00:15:47,576
This whole segment is beneath
Morbo's journalistic dignity!
291
00:15:48,159 --> 00:15:49,327
Captain Brannigan,
292
00:15:49,411 --> 00:15:53,582
what's all this nonsense about
[echoing] "Ghost ships?"
293
00:15:53,665 --> 00:15:57,878
Well, Linda, sensors have detected
a phantom vessel in this quadrant.
294
00:15:57,961 --> 00:16:00,005
But it's invisible to the nude eye.
295
00:16:00,088 --> 00:16:03,425
We suspect pirates have salvaged
an abandoned vessel
296
00:16:03,508 --> 00:16:06,261
and equipped it
with cloaking technology.
297
00:16:06,344 --> 00:16:08,638
But if it is ghosts, rest assured,
298
00:16:08,722 --> 00:16:12,058
Zapp Brannigan will blast them
out of existence.
299
00:16:12,142 --> 00:16:13,560
Or back into it, I guess.
300
00:16:13,643 --> 00:16:16,980
I saw that ghost ship.
It's our old ship.
301
00:16:17,063 --> 00:16:19,316
But nobody besides you is seeing it.
302
00:16:19,399 --> 00:16:22,319
Explain that with your precious science.
303
00:16:22,444 --> 00:16:25,780
I can't.
Look, I don't know how or why...
304
00:16:25,864 --> 00:16:26,865
There's a first.
305
00:16:26,948 --> 00:16:29,618
...but something important went down
with that ship.
306
00:16:29,701 --> 00:16:32,829
Please, can we go back and see
if it's still where we sank it?
307
00:16:33,997 --> 00:16:37,500
Well, I guess it couldn't hurt
to take another look.
308
00:16:37,584 --> 00:16:38,585
Come on, Bender.
309
00:16:38,668 --> 00:16:39,669
Ah, ah, ah.
310
00:16:39,753 --> 00:16:41,922
[sighs] Bender One-Hand.
311
00:16:51,848 --> 00:16:54,559
We're approaching
the Graveyard of Ships.
312
00:16:54,809 --> 00:16:56,520
Ooh!
313
00:16:56,978 --> 00:16:58,188
[gasps]
314
00:17:01,316 --> 00:17:04,694
Attention unknown vessel...
Oh, hello, Leela.
315
00:17:04,778 --> 00:17:07,239
That's a hot new ship you're wearing.
316
00:17:07,322 --> 00:17:10,367
Spare me the whatever that was.
What do you want?
317
00:17:10,492 --> 00:17:13,328
An invisible ship's been reported
in this quadrant,
318
00:17:13,411 --> 00:17:16,748
and my orders are to see
no one goes in or out.
319
00:17:17,207 --> 00:17:20,210
Or not see them, if they're invisible.
Understood?
320
00:17:20,293 --> 00:17:22,462
-Understood.
-[sighs]
321
00:17:22,963 --> 00:17:24,089
And ignored.
322
00:17:28,426 --> 00:17:32,806
Oh, no, you doo-n't.
Kif, set course for follow that ship.
323
00:17:42,315 --> 00:17:44,067
Cloaking device activated!
324
00:17:44,150 --> 00:17:47,445
But the graveyard's locked up.
How are we gonna get in there?
325
00:17:47,529 --> 00:17:49,406
Pure dumb brute force.
326
00:17:49,489 --> 00:17:53,577
Cloaking device, eh?
Kif, activate our cloaking device.
327
00:17:53,660 --> 00:17:56,788
And spare me your "We don't have one."
328
00:18:01,418 --> 00:18:05,213
Sir, the graveyard's locked up.
How are we going to get in there?
329
00:18:05,297 --> 00:18:07,674
Kif, we're invisible now, remember?
330
00:18:07,757 --> 00:18:10,677
We'll simply pass
right through the gate.
331
00:18:10,760 --> 00:18:12,596
Being invisible doesn't... Oh, geez.
332
00:18:16,266 --> 00:18:18,143
It's open. Full speed ahead.
333
00:18:18,226 --> 00:18:21,813
But it's dark in there
and full of dead spaceships.
334
00:18:21,897 --> 00:18:22,898
I said, "Go!"
335
00:18:35,493 --> 00:18:37,829
Okay, that's where our old ship sank.
336
00:18:37,913 --> 00:18:40,540
But I see little, if any, wreckage.
337
00:18:40,624 --> 00:18:43,710
That proves it became a ghost
and started haunting me.
338
00:18:43,793 --> 00:18:46,046
There's no other rational explanation.
339
00:18:46,129 --> 00:18:50,467
There are 38,651
other rational explanations.
340
00:18:51,676 --> 00:18:55,680
Keep your eyes peeled for anything
that looks remotely invisible.
341
00:18:56,806 --> 00:18:59,184
Incoming fire from that empty spot
over there, sir!
342
00:18:59,267 --> 00:19:03,188
Playing hard to see, Leela? Return fire!
343
00:19:04,189 --> 00:19:07,108
Someone's firing at us!
And missing badly.
344
00:19:07,192 --> 00:19:09,444
Sounds like Zapp. Return fire!
345
00:19:10,070 --> 00:19:11,530
-Firing.
-Firing.
346
00:19:11,613 --> 00:19:13,406
-Fire more!
-Fire harder!
347
00:19:22,499 --> 00:19:24,417
Yes! We hit the Nimbus!
348
00:19:28,421 --> 00:19:30,757
Uh-oh. We destroyed the Nimbus.
349
00:19:31,550 --> 00:19:32,801
Look, an escape pod!
350
00:19:32,884 --> 00:19:37,556
Crap, survivors. We are in big trouble.
351
00:19:38,723 --> 00:19:41,560
Here, Bender,
sit in the captain's chair.
352
00:19:43,270 --> 00:19:44,980
[computer] Butt-warmer destroyed.
353
00:19:46,189 --> 00:19:47,274
Attention, Leela.
354
00:19:47,357 --> 00:19:50,443
Wherever you are,
we victoriously surrender
355
00:19:50,527 --> 00:19:53,238
and triumphantly beg to come aboard.
356
00:19:54,781 --> 00:19:56,366
De-cloak the ship.
357
00:20:03,290 --> 00:20:05,917
You win this round, Captain Leela.
358
00:20:06,001 --> 00:20:08,962
But when the DOOP finds out
you destroyed the Nimbus...
359
00:20:09,045 --> 00:20:11,548
It wasn't me. It was Captain Bender.
360
00:20:11,631 --> 00:20:14,926
Nuh-uh! Captain Bender One-Hand!
361
00:20:15,010 --> 00:20:16,761
See? Look-a-that. Nothin'.
362
00:20:18,013 --> 00:20:19,973
Hey, someone's still firing.
363
00:20:20,056 --> 00:20:21,349
Another invisible ship?
364
00:20:21,933 --> 00:20:23,351
[all gasp]
365
00:20:23,435 --> 00:20:25,562
It's the ghost ship.
Let's get out of here.
366
00:20:25,645 --> 00:20:29,149
No, Leela. Running away from ghosts
only encourages them.
367
00:20:29,232 --> 00:20:32,402
It's the classic Jerry Lewis mistake.
368
00:20:32,485 --> 00:20:33,653
I'm taking command.
369
00:20:34,237 --> 00:20:36,823
No, you aren't.
I'm captain of this ship.
370
00:20:36,907 --> 00:20:38,074
Put up your...
371
00:20:38,950 --> 00:20:40,911
Oh. Right. Carry on, Captain.
372
00:20:44,331 --> 00:20:47,500
There's only one way to hit an enemy
you can't see.
373
00:20:47,584 --> 00:20:51,630
Fire an infinite number of missiles
in all possible directions.
374
00:20:51,713 --> 00:20:54,049
But we have less than
an infinite number left.
375
00:20:54,132 --> 00:20:55,175
We have zero.
376
00:20:55,258 --> 00:20:58,678
Then we'll have to improvise.
Fire all the escape pods!
377
00:21:04,518 --> 00:21:06,019
[computer] Hull breach imminent.
378
00:21:06,102 --> 00:21:08,980
-Quick, to the escape pods!
-[sighs]
379
00:21:10,315 --> 00:21:12,400
I guess this is the end again.
380
00:21:12,484 --> 00:21:15,153
I don't mind dying,
as long as it's with you.
381
00:21:15,695 --> 00:21:18,156
I'm just sorry we never got a chance
to be married.
382
00:21:18,240 --> 00:21:19,741
[sniffs] Me, too.
383
00:21:20,200 --> 00:21:22,744
Wait! A ship's captain can marry people.
384
00:21:23,370 --> 00:21:25,664
Please? Captain?
385
00:21:26,831 --> 00:21:30,585
-But, Leela, I always hoped that we...
-"We" what?
386
00:21:31,628 --> 00:21:35,006
[sniffs] Nothing. I shall be happy
to perform the ceremony.
387
00:21:37,092 --> 00:21:38,301
[sobs]
388
00:21:38,885 --> 00:21:42,514
Do you, Fry, a delivery boy,
for God's sake,
389
00:21:42,597 --> 00:21:44,224
take Leela to be your wife?
390
00:21:45,559 --> 00:21:46,601
I do.
391
00:21:46,685 --> 00:21:50,605
And do you, Leela, who deserves better,
take Fry to be...
392
00:21:50,689 --> 00:21:52,983
And I mean a lot better.
To be your husband?
393
00:21:53,984 --> 00:21:55,527
-I do.
-[ship rumbling]
394
00:21:56,736 --> 00:22:00,156
If anyone knows any reason
why these two should not be wedded...
395
00:22:00,240 --> 00:22:02,284
Doesn't have to be a good reason.
396
00:22:02,784 --> 00:22:04,411
-Bender One-Hand?
-Nah.
397
00:22:04,494 --> 00:22:08,039
If two of the three of us
have to get married, I'm glad it's them.
398
00:22:08,123 --> 00:22:12,210
Then I now pronounce you
husband and wife.
399
00:22:12,294 --> 00:22:13,795
May I kiss the bride?
400
00:22:16,256 --> 00:22:17,924
[romantic music playing]
401
00:22:22,012 --> 00:22:23,263
[Zapp sobbing]
402
00:22:34,733 --> 00:22:36,359
[all cheering]
403
00:22:36,985 --> 00:22:39,821
I'm blowing up enemies with friends!
404
00:22:39,946 --> 00:22:42,824
I still don't get who
those weird ghost ships were,
405
00:22:42,908 --> 00:22:44,743
or why they were attacking us.
406
00:22:44,826 --> 00:22:46,161
Who knows?
407
00:22:46,244 --> 00:22:50,248
Ever since we went back for Fry
and sank with Old Bessie,
408
00:22:50,624 --> 00:22:54,586
this voyage has been
an incomprehensible nightmare,
409
00:22:54,669 --> 00:22:58,882
drifting aimlessly in the sea
of all possible timelines...
410
00:22:59,090 --> 00:23:00,759
Ooh, I like this one.
411
00:23:00,842 --> 00:23:03,970
[Farnsworth] But this ship
wasn't ready to go just yet.
412
00:23:04,054 --> 00:23:06,056
She was made of strong stuff,
413
00:23:06,139 --> 00:23:08,892
and her wires
were all the right lengths.
414
00:23:08,975 --> 00:23:12,979
Before long, we had her patched up
and good as old.
415
00:23:13,063 --> 00:23:14,439
[blows]
416
00:23:14,773 --> 00:23:16,024
I want to thank you all.
417
00:23:16,107 --> 00:23:19,402
I would have died if you hadn't risked
your lives and come back for me.
418
00:23:19,486 --> 00:23:20,654
We were lucky.
419
00:23:20,737 --> 00:23:22,447
It could have
all turned out differently.
420
00:23:22,531 --> 00:23:25,075
I was having some crazy visions.
421
00:23:25,158 --> 00:23:27,869
Memories of things
I can't possibly remember.
422
00:23:27,953 --> 00:23:28,954
Like what?
423
00:23:31,873 --> 00:23:33,375
Well, like this.
424
00:23:34,709 --> 00:23:38,547
Whoa. We look awful. But happy.
425
00:23:39,172 --> 00:23:40,632
What does it mean?
426
00:23:40,715 --> 00:23:43,677
I don't know. Let's find out.
427
00:23:43,760 --> 00:23:47,305
♪ I was born to rock the boat ♪
428
00:23:47,973 --> 00:23:51,518
♪ Some may sink but we will float ♪
429
00:23:52,102 --> 00:23:54,145
♪ Grab your coat ♪
430
00:23:55,230 --> 00:23:58,024
♪ Let's get out of here ♪
431
00:24:00,569 --> 00:24:05,574
♪ You're my witness
I'm your mutineer ♪
432
00:24:09,035 --> 00:24:12,873
♪ Long ago, we laughed at shadows ♪
433
00:24:13,206 --> 00:24:16,835
♪ Lightning flashed, thunder followed ♪
434
00:24:18,003 --> 00:24:22,591
♪ They can never find us here ♪
435
00:24:25,510 --> 00:24:30,182
♪ You're my witness
I'm your mutineer ♪
32538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.