Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,845
{\an8}[♪ theme music playing]
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,882
{\an8}I don't get why you brush your buggalo.
They have no hair.
3
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
{\an8}- Shh. They don't know that.
- Don't know what?
4
00:00:52,845 --> 00:00:57,432
{\an8}They're just such beautiful creatures.
My parents own the largest herd on Mars.
5
00:00:57,432 --> 00:00:58,934
{\an8}Where do you keep them all?
6
00:00:59,643 --> 00:01:02,354
{\an8}O-M-Jah!
Don't know I missed them.
7
00:01:02,521 --> 00:01:03,772
{\an8}We raise them for food,
8
00:01:03,897 --> 00:01:06,900
{\an8}but Betsy here,
has been my pet since I was a kid.
9
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
{\an8}- That's why we not eat her.
- [whimpers]
10
00:01:08,777 --> 00:01:11,363
{\an8}- Yet.
- I don't know how I missed you either.
11
00:01:11,363 --> 00:01:13,824
{\an8}Amy, you forget the best part
of raising buggalo.
12
00:01:13,824 --> 00:01:15,200
Bugfighting season.
13
00:01:17,369 --> 00:01:18,537
Neat!
14
00:01:19,705 --> 00:01:22,457
{\an8}Nobody's gonna fight
sweet little Betsy, are they?
15
00:01:22,583 --> 00:01:26,336
{\an8}No, no, females too wimpy.
Buggalo matadors only fight the males.
16
00:01:26,545 --> 00:01:27,963
{\an8}[growling]
17
00:01:28,589 --> 00:01:30,382
{\an8}How do I keep missing these things?
18
00:01:30,507 --> 00:01:33,343
{\an8}Nobody should be fighting
any kind of buggalo.
19
00:01:33,343 --> 00:01:35,137
{\an8}It's cruel and inhumanoid.
20
00:01:35,262 --> 00:01:37,639
{\an8}Oh, please!
They're just brainless insects.
21
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Really?
22
00:01:38,932 --> 00:01:43,187
Because they have very large brain pans
according to the brain-o-meter.
23
00:01:43,312 --> 00:01:44,771
Big don't mean smart.
24
00:01:44,771 --> 00:01:48,025
{\an8}Zoidberg's big, but he got
the intelligence of a brine shrimp.
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,651
{\an8}Thank you, sir.
26
00:01:49,651 --> 00:01:51,570
{\an8}It's not about intelligence.
27
00:01:51,570 --> 00:01:54,406
{\an8}There's just something special
about them.
28
00:01:54,615 --> 00:01:55,949
[buggalo slurps]
29
00:01:56,408 --> 00:01:58,243
Ew. Gross.
30
00:01:58,452 --> 00:01:59,578
[chomps]
31
00:01:59,953 --> 00:02:02,164
After lunch, you all come downtown.
32
00:02:02,164 --> 00:02:05,584
We kick off bugfighting season
with the running of the buggalo.
33
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Sounds dangerous.
34
00:02:06,877 --> 00:02:09,671
Oh, no. A couple of people get killed,
not many.
35
00:02:09,671 --> 00:02:10,756
Not dangerous at all.
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,216
People get killed, you say?
37
00:02:12,216 --> 00:02:14,676
Four... Five tops. Plus some robots.
38
00:02:14,676 --> 00:02:17,054
But mostly people, you say? I'll do it.
39
00:02:17,054 --> 00:02:19,264
- Let's do it.
- Let's run it.
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,517
You guys can't be serious.
41
00:02:21,642 --> 00:02:24,520
Leela, you're not gonna
participate in this, are you?
42
00:02:26,188 --> 00:02:29,107
Uh... How about
we let this be your issue?
43
00:02:29,233 --> 00:02:30,901
[♪ upbeat music playing]
44
00:02:32,152 --> 00:02:35,864
Welcome, spectators,
runners, and coffin salesmen,
45
00:02:35,989 --> 00:02:39,076
to the annual running of the buggalo!
46
00:02:39,201 --> 00:02:40,827
[crowd cheering]
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,955
We got a great group of buggalo...
48
00:02:43,080 --> 00:02:44,289
[growling]
49
00:02:44,623 --> 00:02:47,000
And a lazy-looking bunch of runners.
50
00:02:47,167 --> 00:02:48,627
[all grumbling]
51
00:02:48,919 --> 00:02:52,714
So sign those liability waivers,
say goodbye to your loved ones...
52
00:02:52,714 --> 00:02:54,508
And run for your lives!
53
00:02:55,634 --> 00:02:57,094
[crowd cheering]
54
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
[Don Cunningham]
And they're off and running.
55
00:03:00,931 --> 00:03:03,934
Hello, splatter fans,
Don Cunningham here.
56
00:03:03,934 --> 00:03:06,186
The Red Planet will run red today,
57
00:03:06,186 --> 00:03:09,064
with the blood of its bravest heroes.
58
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Also, their guts.
59
00:03:12,234 --> 00:03:13,485
[panting]
60
00:03:14,069 --> 00:03:15,279
[snoring]
61
00:03:16,321 --> 00:03:17,531
[exclaiming]
62
00:03:18,323 --> 00:03:19,783
[panting]
63
00:03:21,535 --> 00:03:22,619
[gasps]
64
00:03:29,042 --> 00:03:30,210
Whew. Ah!
65
00:03:31,044 --> 00:03:33,255
Next time, watch where you're going.
[groans]
66
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
[thuds]
67
00:03:36,091 --> 00:03:39,595
[Don] And the buggalo make the turn
towards the Mars Vegas Strip,
68
00:03:39,595 --> 00:03:42,306
home of the $1.99 sub prime rib.
69
00:03:42,890 --> 00:03:45,684
Come on! Baby needs a new left hip.
70
00:04:04,161 --> 00:04:08,415
Man! I'm running out of steam.
Good thing that's not what I run on.
71
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
[gasps]
72
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
[♪ romantic music playing]
73
00:04:18,258 --> 00:04:21,178
[panting]
I'm Bender, baby. What's your name?
74
00:04:21,178 --> 00:04:24,139
Marquita Maria Christina Chiquita
75
00:04:24,139 --> 00:04:27,059
- Alana Paloma Ramona Rosita...
- Uh-huh. Right.
76
00:04:27,059 --> 00:04:28,268
- ...Catalina...
- Okay.
77
00:04:28,268 --> 00:04:32,773
Lupe Lunes Martes Miercoles Jueves
Viernes Sabado Domingo.
78
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Cat's got some moves.
79
00:04:34,358 --> 00:04:37,277
He's very light on his feet
for a two-ton robot.
80
00:04:37,277 --> 00:04:40,989
I've never seen such beauty.
Do you have many more names?
81
00:04:40,989 --> 00:04:42,366
Yes, many!
82
00:04:42,533 --> 00:04:44,243
- Veronica Helena Hermina...
- Right.
83
00:04:44,409 --> 00:04:45,911
- Francesca Esperanza...
- Okay.
84
00:04:45,911 --> 00:04:47,871
- Valentina Carmelita...
- Keep going. [groans]
85
00:04:47,871 --> 00:04:51,792
Leonora Lupita Isabella
Juanita Teresa Sofia Mariana
86
00:04:51,792 --> 00:04:56,046
Benihana Bonita
Nereida Guadalupe Alvarez.
87
00:04:57,005 --> 00:04:59,591
Ah...
88
00:04:59,800 --> 00:05:00,968
[Bender groans]
89
00:05:07,307 --> 00:05:09,226
No! Where'd she go?
90
00:05:10,018 --> 00:05:11,144
Oh!
91
00:05:11,144 --> 00:05:14,231
I'll never see
the love of my life again.
92
00:05:14,356 --> 00:05:18,026
And even more tragic,
she'll never see me again!
93
00:05:18,151 --> 00:05:19,611
[sobbing]
94
00:05:22,072 --> 00:05:25,993
[Don] Another magnificent running
of the buggalo has come to an end,
95
00:05:25,993 --> 00:05:28,203
along with many lives.
96
00:05:28,579 --> 00:05:31,957
What a sick and unnecessary exercise
97
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
and such a beautiful tradition.
98
00:05:34,585 --> 00:05:35,627
[sighs]
99
00:05:35,836 --> 00:05:37,296
Excuse me, Señor Bender.
100
00:05:37,296 --> 00:05:39,673
- I'm Abner Doubledeal.
- I know you.
101
00:05:39,673 --> 00:05:42,426
You're the commissioner
of the Ultimate Robot Fighting League.
102
00:05:42,426 --> 00:05:44,011
And also every other league.
103
00:05:44,136 --> 00:05:48,015
Plus I'm El Comisario of La Asociación
de Bugfighting.
104
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
And I need you to be my new matador.
105
00:05:50,893 --> 00:05:53,061
What happened to the old matador?
106
00:05:54,563 --> 00:05:55,647
He retired.
107
00:05:55,939 --> 00:05:58,150
I don't know. It seems dangerous.
108
00:05:58,317 --> 00:06:01,695
I mean, I know I'm great,
but do you think I'm great enough?
109
00:06:01,695 --> 00:06:03,155
Definitely not.
110
00:06:03,155 --> 00:06:06,366
That's why you'll need to be trained
by the greatest matador alive.
111
00:06:09,328 --> 00:06:12,497
[gasps]
Marquita Maria Christina et cetera?
112
00:06:12,497 --> 00:06:17,294
I would die a thousand deaths
to spend one minute with her. [groans]
113
00:06:17,753 --> 00:06:20,005
Then you have chosen
the right line of work.
114
00:06:21,256 --> 00:06:23,133
[♪ Spanish music playing]
115
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
Marquita's the best.
116
00:06:33,936 --> 00:06:36,021
You'll wanna learn
all her trademark moves.
117
00:06:36,146 --> 00:06:38,690
Trademark infringement? My specialty!
118
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
[snorting]
119
00:06:45,822 --> 00:06:47,366
- [knife slashes]
- [crowd gasps]
120
00:06:47,783 --> 00:06:52,162
And Matador Marquita dispatches
the honorable beast with utmost honor.
121
00:06:52,329 --> 00:06:54,831
I've never seen so much honor, folks.
122
00:06:54,957 --> 00:06:58,752
I just hope Marquita
doesn't slip on all that honor.
123
00:07:01,338 --> 00:07:03,382
Bender, I want you to meet your trainer.
124
00:07:03,382 --> 00:07:06,301
Matador Marquita Maria Christina
something something.
125
00:07:06,468 --> 00:07:10,097
Comisario, if you can't remember
a simple name, I'm not...
126
00:07:10,097 --> 00:07:11,181
I remember it!
127
00:07:11,181 --> 00:07:15,185
Chiquita Alana Paloma Ramona Rosita
Carolina Lupe Lunes Marta...
128
00:07:15,185 --> 00:07:16,895
Just train him to survive the season.
129
00:07:16,895 --> 00:07:19,565
I gotta go.
The NFL's up for sale on Craigslist.
130
00:07:19,565 --> 00:07:21,984
Valentina Carmelita Leonora...
131
00:07:22,860 --> 00:07:25,445
You remember that
from our brief meeting?
132
00:07:25,445 --> 00:07:26,655
...Alvarez.
133
00:07:26,655 --> 00:07:30,200
I pay close attention
when things are about to get jiggy.
134
00:07:32,035 --> 00:07:35,664
I, too, was struck by the thunderbolt
of love at first sight.
135
00:07:36,582 --> 00:07:40,836
But love must wait until you have
studied the ways of the bugfighter.
136
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
First study, then jiggy?
137
00:07:43,463 --> 00:07:46,675
Patience is the hallmark of the matador.
138
00:07:46,675 --> 00:07:47,843
[groans]
139
00:07:48,302 --> 00:07:52,264
We shall begin with the most
important element of bugfighting.
140
00:07:52,472 --> 00:07:55,517
Stabbing? Screaming? Jigging?
141
00:07:55,517 --> 00:07:57,060
Clothing.
142
00:07:57,060 --> 00:07:58,437
[♪ Spanish music plays]
143
00:08:00,856 --> 00:08:03,066
Uh, you got anything slimming?
144
00:08:03,066 --> 00:08:06,195
I want to give the buggalo
as small a target as possible.
145
00:08:06,195 --> 00:08:10,449
Sir, my family has been making
matador outfits for seven generations.
146
00:08:10,616 --> 00:08:12,034
So you're experienced?
147
00:08:12,034 --> 00:08:14,912
My father died yesterday.
You're my first customer.
148
00:08:16,371 --> 00:08:18,999
Honestly, most of our
matador work is repairs.
149
00:08:19,166 --> 00:08:21,543
Lots and lots of repairs.
150
00:08:21,668 --> 00:08:23,462
[♪ Spanish music playing]
151
00:08:39,353 --> 00:08:40,562
[Marquita groans]
152
00:08:41,355 --> 00:08:42,773
[Marquita panting]
153
00:08:44,942 --> 00:08:46,026
Uh-uh.
154
00:08:46,026 --> 00:08:49,154
Only if you survive your first bugfight.
155
00:08:49,279 --> 00:08:50,864
And maybe gargle something.
156
00:08:52,032 --> 00:08:55,452
In honor of Bender's
first bugfight tomorrow,
157
00:08:55,577 --> 00:08:59,081
Buggalo Wings with Martian Valley Ranch.
158
00:08:59,623 --> 00:09:01,166
Them's good eats.
159
00:09:01,166 --> 00:09:04,044
I can't believe you're going
through with this, Bender.
160
00:09:04,169 --> 00:09:05,796
They're just innocent bugs.
161
00:09:05,796 --> 00:09:08,090
And yet you're eating one right now.
162
00:09:08,257 --> 00:09:09,424
No, I'm not.
163
00:09:09,550 --> 00:09:12,219
- This is Beyond Buggalo.
- Yuck.
164
00:09:12,427 --> 00:09:14,221
What's it made from, plant?
165
00:09:14,221 --> 00:09:17,224
No. Pork. I never did like pigs.
166
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
Betsy want some porky-worky?
167
00:09:19,810 --> 00:09:21,144
[slurping]
168
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Hey, why are you talking to her?
Dumb bugs can't understand anything.
169
00:09:24,815 --> 00:09:28,318
Now, now, Leo,
perhaps Amy has a point.
170
00:09:28,318 --> 00:09:33,282
I brought my X-ray specs,
so I can directly examine Betsy's brain.
171
00:09:34,867 --> 00:09:36,869
[gasps] My word!
172
00:09:37,035 --> 00:09:41,164
Amy is absolutely 100% wrong.
173
00:09:41,164 --> 00:09:44,001
Buggalo heads are literally empty.
174
00:09:44,001 --> 00:09:46,295
They have no brain whatsoever.
175
00:09:46,295 --> 00:09:50,090
Maybe not,
but Betsy's got emotional intelligence.
176
00:09:50,090 --> 00:09:52,551
That's the stupidest
kind of intelligence.
177
00:09:55,929 --> 00:09:57,514
[♪ Spanish music playing]
178
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
[crowd cheering]
179
00:10:04,938 --> 00:10:06,398
I love you, Bender.
180
00:10:07,191 --> 00:10:09,443
{\an8}Shut up, señorita. I know it.
181
00:10:09,443 --> 00:10:11,945
{\an8}Marry me, Bender. Then divorce me.
182
00:10:11,945 --> 00:10:13,697
Man, this is my kind of sport.
183
00:10:14,406 --> 00:10:15,574
[buggalo snarls]
184
00:10:16,033 --> 00:10:17,201
Oh, right. The buggalo.
185
00:10:17,492 --> 00:10:18,619
[growling]
186
00:10:19,328 --> 00:10:20,871
Yeah, you don't look so fierce.
187
00:10:23,123 --> 00:10:25,167
- Oh, that's new.
- Bender.
188
00:10:25,292 --> 00:10:27,169
Remember what I taught you.
189
00:10:27,753 --> 00:10:31,590
- Always smooth your compression socks.
- Oh, right.
190
00:10:38,138 --> 00:10:39,139
[growls]
191
00:10:40,641 --> 00:10:41,767
[all gasping]
192
00:10:42,684 --> 00:10:44,311
Oh, no! My cerveza hat.
193
00:10:46,230 --> 00:10:47,606
[grunting]
194
00:10:50,817 --> 00:10:54,446
And the crowd falls silent
as one of their own faces mortal peril.
195
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
- [people gasp]
- [screaming]
196
00:10:57,991 --> 00:11:00,160
Save him, Matador Bender!
197
00:11:01,161 --> 00:11:02,746
They're on the edge of their seats,
198
00:11:02,746 --> 00:11:05,582
waiting to hear how I, Don Cunningham,
199
00:11:05,707 --> 00:11:07,417
describe the ensuing carnage.
200
00:11:07,543 --> 00:11:08,752
[screaming]
201
00:11:10,879 --> 00:11:13,173
- [crowd gasps]
- Fry! No!
202
00:11:13,340 --> 00:11:15,175
It's okay. Five-second rule.
203
00:11:20,556 --> 00:11:21,974
[crowd cheering]
204
00:11:22,724 --> 00:11:25,978
Astounding. Matador Bender
has won the audience over.
205
00:11:25,978 --> 00:11:29,314
Fembots are tossing
their dainties into the ring.
206
00:11:29,314 --> 00:11:31,775
They're throwing their
shiny metal asses at me?
207
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
{\an8}I love you, Bender.
208
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
{\an8}[Bender groans]
209
00:11:38,365 --> 00:11:39,825
[straining]
210
00:11:43,829 --> 00:11:45,372
The tension is excruciating.
211
00:11:45,497 --> 00:11:48,584
You don't want to miss
one second of this action, fans.
212
00:11:48,709 --> 00:11:50,627
And now, a word from our sponsor.
213
00:11:51,837 --> 00:11:55,048
As a matador,
who may or may not still be alive,
214
00:11:55,048 --> 00:11:56,925
I know nothing's more annoying
215
00:11:56,925 --> 00:12:00,470
than a bugfight getting interrupted
by a commercial.
216
00:12:00,470 --> 00:12:03,974
{\an8}So upgrade now
to ad-free Fulu Premium.
217
00:12:04,183 --> 00:12:07,352
{\an8}The same old shows
for an exciting new price.
218
00:12:07,352 --> 00:12:08,562
{\an8}[dings]
219
00:12:12,482 --> 00:12:13,734
[grunting]
220
00:12:14,067 --> 00:12:15,319
[Don] Welcome back, fans.
221
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
What a beautiful afternoon at the arena,
222
00:12:17,946 --> 00:12:21,867
where Matador Bender
is about to be shredded like tinfoil.
223
00:12:30,501 --> 00:12:31,835
[whimpers]
224
00:12:32,085 --> 00:12:35,297
- Bender, did I teach you nothing?
- Kind of.
225
00:12:37,549 --> 00:12:39,092
[crowd exclaiming]
226
00:12:42,095 --> 00:12:45,682
I'm dead if I can't magically
pull a sword out of my ass.
227
00:12:45,807 --> 00:12:46,850
Hey, wait!
228
00:12:50,479 --> 00:12:51,939
- [squelching]
- [crowd exclaims]
229
00:12:53,232 --> 00:12:55,359
I'm in my car now, on the way home.
230
00:12:55,359 --> 00:12:58,320
But what's this?
I hear the crowd roaring behind me.
231
00:12:58,570 --> 00:13:00,239
[crowd cheering]
232
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Matador Bender, in honor of your
thrilling come-from-behind victory,
233
00:13:12,334 --> 00:13:15,587
I award you the head
and carapace of your defeated rival.
234
00:13:18,632 --> 00:13:20,509
In lieu of financial remuneration.
235
00:13:20,509 --> 00:13:22,302
[crowd cheering]
236
00:13:47,828 --> 00:13:50,789
Ooh, this cart has buggalo legs.
237
00:13:54,042 --> 00:13:57,880
You did well, Bender.
Of all the students I have ever taught,
238
00:13:58,088 --> 00:13:59,882
you are the one who is alive.
239
00:13:59,882 --> 00:14:04,178
Hey, Marquita, let me ask you something,
matador to matador.
240
00:14:04,178 --> 00:14:06,722
"Hay" is for horses. Go on.
241
00:14:06,722 --> 00:14:07,890
Do you think it's possible
242
00:14:07,890 --> 00:14:10,934
buggalo really do have
some kind of awareness?
243
00:14:11,143 --> 00:14:14,062
Because when it looked me in the eye,
I felt something.
244
00:14:14,062 --> 00:14:16,982
Not something phony like love,
something real.
245
00:14:16,982 --> 00:14:18,108
Like the Force.
246
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
I too have felt such a thing.
247
00:14:20,402 --> 00:14:22,070
But of course, it is impossible
248
00:14:22,070 --> 00:14:26,658
for a bug to feel the complex emotions
we robots feel.
249
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
Speaking of complex emotions,
250
00:14:28,785 --> 00:14:32,289
how are you feeling about the jiggy
we earlier discussed getting?
251
00:14:41,882 --> 00:14:43,467
[snoring]
252
00:14:58,440 --> 00:14:59,650
[buggalo chittering]
253
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
[sighs]
254
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
It's a soothing sound, isn't it?
255
00:15:03,237 --> 00:15:04,321
[exclaims]
256
00:15:04,321 --> 00:15:06,573
Amy! You scared me brickless.
257
00:15:06,573 --> 00:15:08,992
I was just tucking Betsy in.
258
00:15:08,992 --> 00:15:10,661
Anyway, congrats.
259
00:15:10,661 --> 00:15:14,498
I'm no bugfighting fan,
but you must feel great after today.
260
00:15:14,623 --> 00:15:17,042
I always feel great because I am.
261
00:15:17,209 --> 00:15:21,964
But I also feel something else tonight.
Something I've never felt before.
262
00:15:22,381 --> 00:15:24,091
- Guilt?
- Maybe.
263
00:15:24,091 --> 00:15:26,301
I always wondered what guilt felt like.
264
00:15:26,301 --> 00:15:28,929
Hey, uh, can I come in?
265
00:15:28,929 --> 00:15:31,431
They're too dumb to know
I killed their pal, right?
266
00:15:31,557 --> 00:15:32,766
Probably.
267
00:15:33,517 --> 00:15:35,310
Just stay away from Betsy.
268
00:15:40,816 --> 00:15:45,362
[sighs] I'm sorry
I killed your friend or uncle.
269
00:15:45,362 --> 00:15:46,488
Or fruncle.
270
00:15:47,447 --> 00:15:49,408
Can you forgive me?
271
00:15:49,408 --> 00:15:51,285
[chittering]
272
00:15:53,662 --> 00:15:55,831
It really is such a soothing sound.
273
00:15:57,374 --> 00:15:58,750
[buggalo growls]
274
00:15:59,501 --> 00:16:01,086
Bender.
275
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
Bender.
276
00:16:03,630 --> 00:16:06,383
What? Who's there?
Is that you, Fruncle Friender?
277
00:16:06,383 --> 00:16:10,429
We are honored
to share our sleeping space with you.
278
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
[gasps] You can talk?
279
00:16:13,140 --> 00:16:15,767
Not as good as me can, but still...
280
00:16:15,767 --> 00:16:19,938
Please make yourself comfortable
in the place of honor,
281
00:16:19,938 --> 00:16:22,941
at the bottom of the sleeping pile.
282
00:16:23,817 --> 00:16:25,861
Hang on. I can't breathe.
283
00:16:26,945 --> 00:16:31,325
Oh, right. Robots don't breathe.
Actually, this is pretty cozy.
284
00:16:33,327 --> 00:16:34,536
[exhales]
285
00:16:36,788 --> 00:16:38,332
[Bender snoring]
286
00:16:42,711 --> 00:16:44,296
[crowing]
287
00:16:48,592 --> 00:16:49,885
Guys, guys!
288
00:16:51,887 --> 00:16:53,180
[gulps] What?
289
00:16:53,305 --> 00:16:56,308
You're not gonna believe this,
but something amazing happened.
290
00:16:56,308 --> 00:16:58,352
The buggalo spoke to me.
291
00:16:58,519 --> 00:17:01,563
That is amazing.
And we don't believe you.
292
00:17:03,357 --> 00:17:04,816
Which buggalo spoke?
293
00:17:04,942 --> 00:17:08,403
All of them!
Buggalo can be singular or plural.
294
00:17:08,403 --> 00:17:10,072
I understand, Bender.
295
00:17:10,072 --> 00:17:14,326
Buggalo cannot speak.
But sometimes, I feel as though they do.
296
00:17:14,451 --> 00:17:15,452
But they don't.
297
00:17:15,577 --> 00:17:18,163
They do not don't! Tell her, Amy.
298
00:17:18,372 --> 00:17:22,292
Uh, Bender, I think you may have
taken me a little too literally.
299
00:17:22,292 --> 00:17:25,045
Nuh-uh! They're intelligent creatures.
300
00:17:25,045 --> 00:17:29,383
I say the travesty of bugfighting
must end once and for all.
301
00:17:29,508 --> 00:17:31,552
Then it was nice having jiggy with you.
302
00:17:32,344 --> 00:17:35,973
Now, if you'll excuse me,
I must prepare for a bugfight.
303
00:17:36,139 --> 00:17:37,891
Marquita, don't go!
304
00:17:38,100 --> 00:17:39,142
Please!
305
00:17:40,853 --> 00:17:42,104
She seems nice.
306
00:17:42,271 --> 00:17:44,314
[♪ Spanish music playing]
307
00:17:50,779 --> 00:17:54,741
Poor things.
Don't worry, you'll be okay.
308
00:17:55,450 --> 00:17:58,996
No, you won't. I was lying.
309
00:17:58,996 --> 00:18:00,539
I'm sorry!
310
00:18:01,540 --> 00:18:03,292
Guys, guys, I've got a plan.
311
00:18:03,292 --> 00:18:06,753
I'm gonna disguise myself as
El Gran Buggalo
312
00:18:06,753 --> 00:18:09,047
and put a stop to this savagery.
313
00:18:10,132 --> 00:18:13,427
I don't usually do the right thing,
but I'll be ruining everyone's day,
314
00:18:13,427 --> 00:18:14,845
so it balances out.
315
00:18:16,305 --> 00:18:19,016
Whoa, trippy. Now, here's the idea.
316
00:18:19,141 --> 00:18:23,604
Just at the key moment,
I'll rip off my disguise and say...
317
00:18:23,896 --> 00:18:25,689
[muffled chattering]
318
00:18:28,150 --> 00:18:29,610
That ought to convince them!
319
00:18:31,612 --> 00:18:34,865
[Don] Today's match pits
the greatest matador of her generation
320
00:18:34,990 --> 00:18:37,159
against the greatest buggalo of its.
321
00:18:37,826 --> 00:18:40,913
You know him, you love him.
El Gran Buggalo.
322
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
Look how his legs barely move,
323
00:18:43,248 --> 00:18:46,210
as he glides effortlessly
with all the majesty
324
00:18:46,210 --> 00:18:48,795
and grace of a dog on a skateboard.
325
00:18:51,006 --> 00:18:54,092
Marquita, it's me.
Don't worry, I'm just gonna...
326
00:18:54,426 --> 00:18:56,261
[muffled chattering]
327
00:18:58,013 --> 00:19:01,517
[Don] What's this?
El Gran Buggalo is up on his hind legs.
328
00:19:01,517 --> 00:19:04,019
Is he trying to teach us a new dance?
329
00:19:04,019 --> 00:19:06,146
[muffled chattering]
330
00:19:13,987 --> 00:19:15,280
[grunting]
331
00:19:16,156 --> 00:19:18,450
Man, this head is really stuck on tight.
332
00:19:19,660 --> 00:19:21,620
- Oh, crap.
- Kill it already.
333
00:19:21,620 --> 00:19:24,331
It's not getting any tastier
just standing there.
334
00:19:24,581 --> 00:19:26,250
[muffled chattering]
335
00:19:30,879 --> 00:19:33,632
And Matador Marquita
moves in for the kill.
336
00:19:33,632 --> 00:19:35,008
It's all over, folks.
337
00:19:35,133 --> 00:19:38,095
This is Don "Beat the Traffic"
Cunningham, signing off.
338
00:19:39,513 --> 00:19:40,931
[crowd cheering]
339
00:19:49,356 --> 00:19:50,440
[Marquita grunts]
340
00:19:51,483 --> 00:19:52,568
[groans]
341
00:19:58,991 --> 00:20:00,617
Don't you people get it?
342
00:20:00,784 --> 00:20:03,203
This buggalo is just an innocent...
343
00:20:05,205 --> 00:20:06,290
Robot?
344
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
How did you get that off so easily?
345
00:20:08,709 --> 00:20:10,043
[groans]
346
00:20:10,043 --> 00:20:11,587
[crowd gasps]
347
00:20:11,587 --> 00:20:13,130
Bender, no!
348
00:20:13,130 --> 00:20:16,800
- Are you in pain?
- Marquita, my darling, I'm...
349
00:20:16,800 --> 00:20:17,926
I'm okay.
350
00:20:17,926 --> 00:20:20,554
Luckily, the sword
just went through my head.
351
00:20:22,890 --> 00:20:27,853
People of Mars, matadors,
Don Cunningham...
352
00:20:27,853 --> 00:20:29,062
[Fry] He went home!
353
00:20:29,438 --> 00:20:32,274
Maybe buggalo really are brainless.
354
00:20:32,274 --> 00:20:34,484
Maybe they don't feel any pain.
355
00:20:34,484 --> 00:20:36,320
Maybe they don't suffer.
356
00:20:36,320 --> 00:20:39,823
But even so, what does it say about us
357
00:20:39,823 --> 00:20:42,659
that we celebrate their bloody deaths?
358
00:20:42,659 --> 00:20:47,414
Instead of celebrating death,
should we not be celebrating life
359
00:20:48,040 --> 00:20:49,333
and love?
360
00:20:49,333 --> 00:20:51,835
Bender, hear me now!
361
00:20:51,835 --> 00:20:54,254
I love bugfighting.
362
00:20:54,254 --> 00:20:56,298
You lousy tramp! I ought to kick you.
363
00:20:56,298 --> 00:20:58,300
But I love you more.
364
00:20:58,300 --> 00:20:59,468
Okay, that's better.
365
00:20:59,468 --> 00:21:01,720
Let us end this barbaric,
366
00:21:01,720 --> 00:21:05,307
yet noble,
yet barbaric ritual once and for all.
367
00:21:06,850 --> 00:21:08,310
[crowd cheering]
368
00:21:08,936 --> 00:21:10,437
Yet noble...
369
00:21:10,437 --> 00:21:11,939
I guess you were right, Amy.
370
00:21:12,064 --> 00:21:15,067
I'm proud of you. You disinherited.
[clears throat]
371
00:21:15,442 --> 00:21:18,153
Buggalo fighting now banned forever.
372
00:21:18,403 --> 00:21:19,863
[crowd cheering]
373
00:21:20,489 --> 00:21:22,991
But gambling is still legal.
Nothing wrong with gambling.
374
00:21:23,116 --> 00:21:24,743
I brought mines with me.
375
00:21:27,079 --> 00:21:29,540
Come, let us make the jiggy.
376
00:21:30,415 --> 00:21:31,667
[people gasping]
377
00:21:36,463 --> 00:21:38,632
We are the buggalo.
378
00:21:38,632 --> 00:21:39,925
[crowd gasping]
379
00:21:40,050 --> 00:21:42,302
What? They can talk?
380
00:21:44,930 --> 00:21:49,893
My word! It seems that while
each individual buggalo is brainless,
381
00:21:49,893 --> 00:21:53,146
their empty skulls
form resonance chambers
382
00:21:53,146 --> 00:21:57,150
that allow large groups
to assemble a hive mind.
383
00:21:58,151 --> 00:22:00,237
The raisin man is correct.
384
00:22:00,362 --> 00:22:04,950
We have consciousness
and we feel emotions,
385
00:22:04,950 --> 00:22:09,413
fear, pain, suffering. All the emotions.
386
00:22:10,122 --> 00:22:11,832
But most of all,
387
00:22:11,832 --> 00:22:15,878
we have a deep love of buggalo fighting.
388
00:22:16,128 --> 00:22:18,005
- [crowd gasps]
- Say what?
389
00:22:18,005 --> 00:22:22,634
Much of our culture
is built around this ancient tradition.
390
00:22:22,634 --> 00:22:25,846
It's not a very rich culture,
we admit that.
391
00:22:25,846 --> 00:22:29,474
We just like
to eat grass and kill matadors.
392
00:22:29,474 --> 00:22:34,271
But we refuse to forsake
our noble traditions.
393
00:22:34,479 --> 00:22:36,815
The fight must continue!
394
00:22:37,316 --> 00:22:38,901
[buggalos grunting]
395
00:22:43,155 --> 00:22:44,531
I love you, Bender.
396
00:22:44,656 --> 00:22:47,743
We shall die together with great honor.
397
00:22:47,743 --> 00:22:49,578
I love you too, baby.
398
00:22:50,287 --> 00:22:53,207
But, Bender,
you said we was engaged!
399
00:22:53,207 --> 00:22:55,959
No! He swore his love to me!
400
00:22:55,959 --> 00:22:57,169
And me!
401
00:22:57,169 --> 00:22:59,630
Bender, are you two-timing me?
402
00:22:59,630 --> 00:23:02,466
Two? Nah, it's way more than that.
403
00:23:02,466 --> 00:23:05,177
How did this happen and when?
404
00:23:05,302 --> 00:23:09,348
Well, remember when I said I spent
a whole night sleeping with the buggalo?
405
00:23:09,348 --> 00:23:13,477
It was actually only part of a night.
And I didn't do much sleeping.
406
00:23:14,853 --> 00:23:17,064
I call first gore.
407
00:23:17,272 --> 00:23:18,398
[Bender whimpers]
408
00:23:20,234 --> 00:23:21,777
Well, I deserve this.
409
00:23:21,777 --> 00:23:23,946
[Bender groaning]
410
00:23:25,989 --> 00:23:29,409
This has been Don Cunningham.
Good night, everybody.
411
00:23:29,910 --> 00:23:31,912
[♪ Spanish music playing]
30578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.