All language subtitles for Flight Risk 2025 WEBRip HC SUBS c1nem4 x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,825 --> 00:00:08,399 MOTEL IGLÚ 2 00:00:21,100 --> 00:00:24,474 ¿Qué? ¡Vamos! 3 00:00:31,572 --> 00:00:33,823 Gracias. 4 00:00:58,793 --> 00:01:01,712 ¡Mierda! ¡Joder! 5 00:01:05,391 --> 00:01:08,308 Jodida Alaska. 6 00:01:16,377 --> 00:01:17,112 ¡Al suelo! ¡De rodillas! ¡Al suelo! 7 00:01:17,312 --> 00:01:21,126 De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. Sí. ¡Mierda! 8 00:01:21,326 --> 00:01:22,028 Vamos, Princesa. 9 00:01:22,228 --> 00:01:25,315 Estoy cooperando. Estoy cooperando, ¿muy bien? 10 00:01:25,515 --> 00:01:27,391 ¡Despejado! 11 00:01:28,483 --> 00:01:29,715 Te atrapé. 12 00:01:29,915 --> 00:01:31,782 Hola, Winston. ¿Cómo has estado? 13 00:01:31,982 --> 00:01:32,545 ¿Qué? 14 00:01:32,745 --> 00:01:34,887 Soy Madolyn Harris, una U.S. Marshal. 15 00:01:35,087 --> 00:01:36,821 Eres un hombre difícil de localizar. 16 00:01:37,021 --> 00:01:39,012 ¡Un trato! Quiero hacer un trato. 17 00:01:39,212 --> 00:01:42,172 Hagamos un trato. 18 00:01:43,403 --> 00:01:46,236 Son mis fideos con pollo. 19 00:01:46,450 --> 00:01:48,452 Tírenlo a la cama. 20 00:01:49,106 --> 00:01:50,396 A la colcha no. 21 00:01:50,596 --> 00:01:53,123 La colcha no. Está sucia. 22 00:01:53,323 --> 00:01:55,996 Está tan... sucia. 23 00:01:56,196 --> 00:01:57,813 Winston, ¿quieres hacer un trato? 24 00:01:58,013 --> 00:01:59,930 Testifica contra Moretti. 25 00:02:02,434 --> 00:02:04,044 De acuerdo. 26 00:02:04,244 --> 00:02:07,286 Pero quiero inmunidad total y mucha... 27 00:02:07,566 --> 00:02:09,694 y mucha protección. 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,789 Está bien. Déjame pedirlo a mis superiores. 29 00:02:13,989 --> 00:02:15,784 De acuerdo. 30 00:02:19,194 --> 00:02:22,861 Es Harris. Sí. Captura limpia. 31 00:02:23,061 --> 00:02:25,479 Escucha, él quiere hacer un trato. 32 00:02:28,202 --> 00:02:30,774 Recibido. Mantenme informada. 33 00:02:30,974 --> 00:02:31,974 ¿Qué han dicho? 34 00:02:32,109 --> 00:02:35,483 Ponte cómodo. Esto podría llevar un par de días. 35 00:02:39,297 --> 00:02:42,394 No quiero ser ese tipo, pero... 36 00:02:42,594 --> 00:02:46,695 Tengo que usar el baño. 37 00:02:46,895 --> 00:02:48,452 Vamos, no me mires así. 38 00:02:48,652 --> 00:02:50,983 Estos tipos literalmente me dieron un susto de muerte. 39 00:02:51,183 --> 00:02:53,267 ¿Qué te esperabas? 40 00:03:01,222 --> 00:03:03,180 ¿Puedo tener un poco de intimidad? 41 00:03:03,380 --> 00:03:04,970 Podrías salir corriendo. 42 00:03:05,170 --> 00:03:06,921 De acuerdo. 43 00:03:07,844 --> 00:03:10,767 Pero si no me quitas estas esposas, 44 00:03:10,967 --> 00:03:13,468 tú eres la que va a tener que hacerme todo el proceso. 45 00:03:16,247 --> 00:03:17,832 Bob, Jeff. 46 00:03:18,326 --> 00:03:19,598 Sí, señora. 47 00:03:19,798 --> 00:03:22,216 Tengo un trabajo para ustedes. 48 00:03:24,064 --> 00:03:26,148 ♪ Quiero saber quién 49 00:03:27,005 --> 00:03:29,463 ♪ Quién era hace un rato 50 00:03:31,643 --> 00:03:33,685 ♪ Quiero saber quién 51 00:03:35,502 --> 00:03:37,586 ♪ Quién era hace un rato 52 00:03:39,841 --> 00:03:42,217 ♪ Veras, cuando yo entré... 53 00:03:42,997 --> 00:03:45,498 ♪ Alguien salió corriendo por mi puerta trasera 54 00:03:48,278 --> 00:03:50,412 ♪ Tenía los zapatos en el bolsillo 55 00:03:50,612 --> 00:03:52,763 ♪ Y abrigo en la mano 56 00:03:52,963 --> 00:03:54,451 ♪ Dime, nena 57 00:03:54,651 --> 00:03:55,677 ♪ ¿Quién era el hombre? 58 00:03:55,877 --> 00:03:57,751 ♪ Quiero saber quién 59 00:03:58,925 --> 00:04:01,216 ♪ Quién era hace un rato 60 00:04:04,406 --> 00:04:04,997 Súbete. 61 00:04:05,197 --> 00:04:06,955 ¿Qué demonios es esto? 62 00:04:07,155 --> 00:04:08,862 El avión fletado, Winston. Súbete. 63 00:04:09,062 --> 00:04:10,761 De acuerdo. 64 00:04:10,961 --> 00:04:12,153 Es que como me dijiste, 65 00:04:12,353 --> 00:04:13,473 "fletamos un avión privado", 66 00:04:13,585 --> 00:04:15,652 yo pensaba en un Gulfstream, pensaba en un Learjet, 67 00:04:15,852 --> 00:04:18,965 ya sabes, mierda nivel a lo Jay-Z. 68 00:04:19,165 --> 00:04:20,950 Pensé que estaríamos descorchando botellas llenas de burbujas. 69 00:04:20,974 --> 00:04:23,607 No de Dramamina, joder. 70 00:04:23,807 --> 00:04:26,087 Eso es un jet. Nunca dije nada de un jet. 71 00:04:26,287 --> 00:04:28,506 Dije que teníamos un avión privado, y eso es lo que es esto. 72 00:04:28,530 --> 00:04:29,253 - No. - Brazos. 73 00:04:29,453 --> 00:04:32,488 Esto no es un avión. Esto es una cometa con cinturones de seguridad. 74 00:04:32,688 --> 00:04:35,169 Sinceramente, preferiría estar en Spirit Airlines. 75 00:04:35,369 --> 00:04:37,649 Bueno, Winston, ¿qué quieres que te diga? 76 00:04:37,849 --> 00:04:40,977 La próxima vez, escóndete en Miami y quizás te consigas un jet. 77 00:04:41,177 --> 00:04:43,273 Te pusiste en plan Unabomber conmigo, 78 00:04:43,473 --> 00:04:46,165 me arrastraste hasta la nevada Alaska, 79 00:04:46,365 --> 00:04:48,671 así que nuestras opciones se vuelven un poco más limitadas. 80 00:04:48,695 --> 00:04:50,664 Dudo que siquiera se pueda aterrizar un jet aquí. 81 00:04:50,864 --> 00:04:54,010 Sí, bueno, es un poco difícil desconectarse de la red en Miami. 82 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Sí, y de lo que te sirvió eso. 83 00:05:09,389 --> 00:05:11,104 Ustedes sigan. Estaré allí en un segundo. 84 00:05:11,304 --> 00:05:12,930 - Van Sant. - Es Madolyn. 85 00:05:13,130 --> 00:05:14,370 Estaba empezando a preocuparme. 86 00:05:14,438 --> 00:05:16,395 No te preocupes. Estamos casi listos para irnos. 87 00:05:16,595 --> 00:05:17,595 ¿Él está cooperando? 88 00:05:17,728 --> 00:05:19,454 - Si digo que no, ¿puedo electrocutarlo? - Sí, claro. 89 00:05:19,478 --> 00:05:20,760 Estoy justo aquí. Puedo oírte. 90 00:05:20,960 --> 00:05:24,293 Tres días en el Motel Basura. Y no se ha callado ni una vez. 91 00:05:24,667 --> 00:05:26,347 ¡Vamos! Te ha encantado cada minuto de eso. 92 00:05:26,516 --> 00:05:28,466 No me digas que echas de menos estar detrás de un escritorio. 93 00:05:28,490 --> 00:05:32,049 No. No. En serio, Caroline... 94 00:05:32,249 --> 00:05:34,854 Gracias por ponerme en el campo otra vez. 95 00:05:35,054 --> 00:05:36,515 Sé que tuviste que presionar por ello. 96 00:05:36,539 --> 00:05:38,786 No me lo agradezcas todavía. El Juez Martin se retiró. 97 00:05:38,986 --> 00:05:41,092 Te daré tres oportunidades de adivinar quién lo reemplazará. 98 00:05:41,116 --> 00:05:42,917 Azafata, ¿habrá comida en este vuelo 99 00:05:43,117 --> 00:05:45,267 - o es sólo puros tentempiés? - Cállate, Winston. 100 00:05:45,467 --> 00:05:46,626 Sí, de acuerdo. Sólo tentempiés. Está bien. 101 00:05:46,650 --> 00:05:49,068 - ¿Estás ahí? - Sí. ¿Reemplazado con quién? 102 00:05:49,268 --> 00:05:51,131 - El mismísimo Juez Duro. - ¿Falco? 103 00:05:51,331 --> 00:05:52,808 Sí, lo sé. Y fiel a su estilo, 104 00:05:53,008 --> 00:05:54,897 no nos dejará retrasar la fecha del juicio otra vez. 105 00:05:54,921 --> 00:05:56,955 - Estás bromeando. - Mira, todo va a salir bien. 106 00:05:57,155 --> 00:05:59,612 El equipo está preparado para recibirte en Anchorage. 107 00:05:59,812 --> 00:06:00,812 De acuerdo. 108 00:06:00,961 --> 00:06:02,794 Estaremos allí en unos... 109 00:06:03,710 --> 00:06:05,610 Estaremos allí en unos 90 minutos, más o menos. 110 00:06:05,810 --> 00:06:07,059 - ¿Dónde se ha ido? - Bien. 111 00:06:07,259 --> 00:06:09,367 Los abogados de Moretti están tratando de agotarnos el tiempo, 112 00:06:09,391 --> 00:06:09,975 pero ya he hecho los cálculos. 113 00:06:10,175 --> 00:06:12,450 Todavía podemos llegar a Nueva York para la mañana, ¿de acuerdo? 114 00:06:12,474 --> 00:06:14,032 - Ponte en marcha. - Sí. 115 00:06:14,232 --> 00:06:15,592 Está bien. Llámame desde Anchorage. 116 00:06:15,747 --> 00:06:17,763 Todo según las normas, ¿de acuerdo? No nos avergüences. 117 00:06:17,787 --> 00:06:19,414 Tengo que irme. 118 00:06:20,140 --> 00:06:22,796 Así que, ¿algún entretenimiento a bordo 119 00:06:22,996 --> 00:06:24,668 o sabes trucos de fiesta? 120 00:06:24,868 --> 00:06:27,867 ¿Oficial Harris? Daryl Booth. 121 00:06:31,182 --> 00:06:34,933 Espero que le guste volar. Es un día bonito para ello. 122 00:06:36,448 --> 00:06:38,147 Tengo que decir, que normalmente... 123 00:06:38,347 --> 00:06:40,115 no dejo que mis pasajeros embarquen antes que yo. 124 00:06:40,139 --> 00:06:42,182 Es por su propia seguridad. 125 00:06:44,076 --> 00:06:45,114 ¿En serio? 126 00:06:45,314 --> 00:06:46,562 ¿Qué lleva ahí, una Glock o...? 127 00:06:46,762 --> 00:06:48,334 Tenemos un poco de prisa, señor Booth. 128 00:06:48,534 --> 00:06:50,534 Sí, señora. 129 00:06:55,548 --> 00:06:59,424 ¿Segura que no quiere ir atrás con él? 130 00:07:00,563 --> 00:07:01,563 Por supuesto que no. 131 00:07:01,712 --> 00:07:04,513 Sí, es difícil con toda nuestra tensión sexual. 132 00:07:04,713 --> 00:07:05,753 Sólo quería decir... 133 00:07:05,953 --> 00:07:07,273 ¿no debería de vigilarle alguien? 134 00:07:07,376 --> 00:07:08,616 Está inmovilizado, señor Booth. 135 00:07:08,643 --> 00:07:10,345 No va a irse a ninguna parte. Confíe en mí. 136 00:07:10,545 --> 00:07:13,502 De acuerdo. Usted es la jefa. Yo sólo... 137 00:07:14,376 --> 00:07:15,834 Nunca había volado con un fugitivo. 138 00:07:16,582 --> 00:07:17,358 "Testigo". 139 00:07:17,558 --> 00:07:18,863 - ¿Qué? - Cállate, Winston. 140 00:07:19,063 --> 00:07:20,897 Soy un testigo cooperante del Gobierno, 141 00:07:21,097 --> 00:07:22,217 - no un fugitivo. - ¡Winston! 142 00:07:22,345 --> 00:07:24,962 No, sólo digo que, técnicamente, estamos todos en el mismo bando. 143 00:07:25,335 --> 00:07:27,257 Ni una palabra más. 144 00:07:27,721 --> 00:07:28,545 De acuerdo, bien, 145 00:07:28,745 --> 00:07:30,705 estamos esperando nubes moderadas y viento ligero. 146 00:07:30,743 --> 00:07:33,327 Y le agradecería que no le hablara al prisionero. 147 00:07:34,010 --> 00:07:36,051 Sí, señora. 148 00:07:37,651 --> 00:07:38,890 Lo siento, yo sólo... 149 00:07:39,090 --> 00:07:41,303 Yo tampoco había volado nunca a una U.S. Marshal. 150 00:07:41,503 --> 00:07:43,590 Aunque una vez volé con Marshall Faulk. 151 00:07:43,790 --> 00:07:45,458 Eso estuvo muy genial. 152 00:07:48,538 --> 00:07:50,052 De acuerdo. Centro de Anchorage, 153 00:07:50,252 --> 00:07:52,303 Noviembre 208, uniforme, uniforme. 154 00:07:52,503 --> 00:07:55,878 Listo para despegar en Crooked Creek, pista 34. 155 00:07:57,482 --> 00:08:00,193 Recibido. Noviembre 208, uniforme, uniforme. 156 00:08:00,393 --> 00:08:02,773 Despejado para su despegue en pista 34. 157 00:08:02,973 --> 00:08:05,306 - ¿Lista para despegar? - Sí. 158 00:09:30,624 --> 00:09:32,416 ¿Siempre hay tanta turbulencia? 159 00:09:40,029 --> 00:09:43,315 ♪ ¿Cómo se siente? 160 00:09:43,515 --> 00:09:46,792 ♪ El tratarme como tú lo haces 161 00:09:46,992 --> 00:09:48,915 ♪ Cuando has puesto tus manos sobre mí... 162 00:09:49,115 --> 00:09:51,076 ¿No le gusta la música? 163 00:09:52,072 --> 00:09:54,632 Sí, lo se. Pero aquí arriba, tienes que tener algunas melodías... 164 00:09:54,739 --> 00:09:57,074 para ahogar el sonido del viento y los lobos. 165 00:09:57,979 --> 00:10:00,934 ¿Ve? Ella sí entiende. 166 00:10:31,434 --> 00:10:33,325 Aquí arriba siempre hay turbulencias. 167 00:10:33,525 --> 00:10:36,242 Debería estabilizarse para cuando lleguemos a los 915 metros. 168 00:10:36,442 --> 00:10:37,908 Si se siente mal, descuide. 169 00:10:38,108 --> 00:10:38,858 Sabe, con el número de pasajeros... 170 00:10:39,058 --> 00:10:40,541 que han echado fuera su almuerzo aquí arriba... 171 00:10:40,565 --> 00:10:42,106 - ¿Hola? - Podría abrirme un snack bar. 172 00:10:42,306 --> 00:10:44,857 ¿Hola? ¡Hola! 173 00:10:45,057 --> 00:10:47,516 ¿Pueden siquiera oírme? 174 00:10:48,440 --> 00:10:50,214 ¿Y si tuviera que hacer pipí? 175 00:10:50,414 --> 00:10:52,289 ¿Fuma? 176 00:10:52,738 --> 00:10:54,620 - No, lo he dejado. - Yo tomaré uno. 177 00:10:54,820 --> 00:10:57,615 Sí, no es lo mismo ¿verdad? 178 00:11:02,146 --> 00:11:03,814 ¿Su cuello está bien? 179 00:11:04,419 --> 00:11:06,053 Tiene un rasguño ahí. 180 00:11:06,253 --> 00:11:09,087 Por el mantenimiento. Gajes del oficio. 181 00:11:12,961 --> 00:11:16,418 Vamos. Vamos. 182 00:11:17,660 --> 00:11:20,536 - ¿Por qué está esposado él? - ¡Vamos! 183 00:11:21,775 --> 00:11:23,975 Él dijo que sólo era un testigo. ¿Por qué está esposado? 184 00:11:24,042 --> 00:11:25,082 Porque hay riesgo de fuga. 185 00:11:25,207 --> 00:11:27,543 Creía que él había dicho que estaban en el mismo bando. 186 00:11:28,008 --> 00:11:29,510 Es un mentiroso. 187 00:11:30,690 --> 00:11:32,608 ¿Qué ha hecho? 188 00:11:33,800 --> 00:11:36,056 De acuerdo. Olvide que pregunté. 189 00:11:36,256 --> 00:11:36,864 Tiene que entender... 190 00:11:37,064 --> 00:11:39,281 mis pasajeros habituales son un montón de pescadores borrachos 191 00:11:39,305 --> 00:11:41,997 o un grupo de trajeados tratando de experimentar la verdadera naturaleza. 192 00:11:42,021 --> 00:11:44,746 Caramba, sólo soy un piloto paleto local. 193 00:11:44,946 --> 00:11:46,712 Seguro que nunca he visto una chica... 194 00:11:46,912 --> 00:11:48,829 tan guapa como tú, de la gran ciudad. 195 00:11:49,029 --> 00:11:50,479 ¿Lleva mucho tiempo volando? 196 00:11:50,679 --> 00:11:53,061 Sí, mi padre es fumigador en Texas. 197 00:11:53,261 --> 00:11:54,927 Llevo el DDT en mi sangre. 198 00:11:55,127 --> 00:11:59,119 Bien, gracias. Estoy muy tensa y soy controladora. 199 00:11:59,319 --> 00:12:00,894 Me encantaría tener una relación contigo... 200 00:12:00,918 --> 00:12:02,411 para poder controlarte completamente así... 201 00:12:02,435 --> 00:12:04,160 Bueno, eso funcionaría bien para mí. 202 00:12:04,360 --> 00:12:06,240 Digo, si fuéramos primos, ya estaríamos casados. 203 00:12:06,368 --> 00:12:08,208 Vine aquí para fletar aviones para el verano... 204 00:12:08,301 --> 00:12:10,617 hace unos 15 años. 205 00:12:10,817 --> 00:12:12,402 Y nunca me fui. 206 00:12:13,416 --> 00:12:14,842 Estoy divagando. Lo siento. 207 00:12:15,042 --> 00:12:18,502 Mi ex siempre dice que hablo demasiado. Perdón. 208 00:12:18,907 --> 00:12:20,782 Precioso, ¿verdad? 209 00:12:21,107 --> 00:12:22,564 Lo es. 210 00:12:24,414 --> 00:12:27,040 Sí, uno se acostumbra. 211 00:12:34,699 --> 00:12:36,050 SIN SEÑAL 212 00:12:36,554 --> 00:12:37,229 Demonios. 213 00:12:37,429 --> 00:12:40,098 - ¿Está todo bien? - Sí, todo bien. 214 00:12:40,770 --> 00:12:41,419 Nada de qué preocuparse. 215 00:12:41,619 --> 00:12:43,471 Este pedazo de mierda sigue haciendo cortocircuito. 216 00:12:43,495 --> 00:12:44,495 ¿No hay GPS? 217 00:12:44,618 --> 00:12:45,687 No es la gran cosa, de verdad. 218 00:12:45,711 --> 00:12:48,377 Ocurre dos veces por semana. 219 00:12:48,577 --> 00:12:51,242 No es grave. Yo vuelo esta ruta todo el tiempo. 220 00:12:51,442 --> 00:12:54,709 En 75 minutos estaremos en tierra, 221 00:12:54,909 --> 00:12:56,776 y usted y su amigo o "testigo", 222 00:12:56,976 --> 00:12:59,584 estarán de camino a Seattle, se lo prometo. 223 00:12:59,784 --> 00:13:00,977 ¿No cree que deberíamos dar la vuelta? 224 00:13:01,001 --> 00:13:03,884 No, diablos no. Sin embargo, es su decisión. 225 00:13:04,084 --> 00:13:05,442 Digo, a mí me pagarán de cualquier manera. 226 00:13:05,466 --> 00:13:07,457 Hay algo de mal clima moviéndose desde el Norte. 227 00:13:07,657 --> 00:13:08,289 Nos regresamos ahora, 228 00:13:08,489 --> 00:13:10,689 y probablemente nos dejará en tierra durante unas horas. 229 00:13:11,138 --> 00:13:12,138 75 minutos. 230 00:13:12,189 --> 00:13:13,940 Conozco el camino. Voy a llevarla allí. 231 00:13:34,970 --> 00:13:36,650 ¿Cuánto tiempo lleva con los U.S. Marshals? 232 00:13:37,693 --> 00:13:40,945 Siete, casi ocho años. 233 00:13:41,759 --> 00:13:45,059 - ¿Le gusta? - Tiene sus momentos. 234 00:13:45,259 --> 00:13:47,510 ¿Qué mierdas fue eso? 235 00:13:48,025 --> 00:13:49,693 Estamos todos bien. 236 00:13:49,976 --> 00:13:51,625 - Perdone. - Está bien. 237 00:13:51,825 --> 00:13:54,998 Un pájaro se estrelló, eso es todo. No es para tanto. 238 00:13:55,198 --> 00:13:57,033 Al menos que seas el pájaro. 239 00:13:57,473 --> 00:13:59,113 Sí. Será mejor que me eleve un poco más... 240 00:13:59,138 --> 00:14:01,288 por si hay más. 241 00:14:01,488 --> 00:14:04,490 Claro, no puedo elevar demasiado o nos desmayaremos. 242 00:14:09,903 --> 00:14:12,087 - ¿Está bien? - ¿Está el avión... 243 00:14:12,287 --> 00:14:13,946 El avión está bien. 244 00:14:14,146 --> 00:14:15,221 Voy a tener que pasar la tarde... 245 00:14:15,245 --> 00:14:16,529 limpiando la sangre, 246 00:14:16,729 --> 00:14:19,369 pero podría haber sido peor. Podría haber sido en la hélice. 247 00:14:19,569 --> 00:14:22,323 Estaría sacando plumas de las tomas de aire, toda la semana. 248 00:14:37,192 --> 00:14:39,575 Mírela. ¿No es genial? 249 00:14:39,775 --> 00:14:41,599 Bailando para nuestro entretenimiento. 250 00:14:41,799 --> 00:14:44,009 ¡Vamos! Ella es resistente. 251 00:14:45,190 --> 00:14:45,789 Sí, lo sé. 252 00:14:45,989 --> 00:14:47,950 Pensará que digo puras tonterías, ¿cierto? 253 00:14:49,763 --> 00:14:50,854 No se lo diga a nadie. 254 00:14:51,054 --> 00:14:51,588 Pero el hecho es, 255 00:14:51,788 --> 00:14:53,765 que ella sigue bailando a través de todos los baches 256 00:14:53,789 --> 00:14:56,981 y giros y turbulencias. Y nada la perturba. 257 00:14:57,181 --> 00:14:59,514 LICENCIA DE DARYL BOOTH - Hay que admirar a una chica así. 258 00:15:08,370 --> 00:15:10,203 Mierda. 259 00:15:16,585 --> 00:15:18,669 ¿Me oyes? 260 00:15:19,692 --> 00:15:22,569 Cristo. 261 00:15:24,574 --> 00:15:27,201 ¿Qué hago? 262 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 ¿Qué ha sido eso? 263 00:15:40,839 --> 00:15:43,964 - Yo... necesito hablar contigo. - ¿Qué? 264 00:15:44,164 --> 00:15:47,165 Yo... se me cayó algo... 265 00:15:48,905 --> 00:15:51,296 En el suelo junto a mi... junto a mi pie. 266 00:15:51,496 --> 00:15:53,345 - Es tú problema. - ¡No, no, no, no, no! 267 00:15:53,545 --> 00:15:55,754 Yo... yo tampoco me encuentro bien. 268 00:15:55,954 --> 00:15:57,312 No me importa, Winston. Aguántate. 269 00:15:57,512 --> 00:15:59,679 No, es que me siento muy mal. 270 00:15:59,879 --> 00:16:03,213 Como si tuviera un mal presentimiento. 271 00:16:03,974 --> 00:16:05,493 Creo que deberíamos dar la vuelta. 272 00:16:05,693 --> 00:16:07,033 Respira hondo, Winston. 273 00:16:07,233 --> 00:16:08,517 Estarás bien. 274 00:16:08,717 --> 00:16:11,885 - ¿Qué le pasa a él? - Dice que se siente mal. 275 00:16:12,258 --> 00:16:15,093 ¡Mierda! 276 00:16:19,549 --> 00:16:21,200 Ten. 277 00:16:21,400 --> 00:16:23,358 Intenta echarlo en la bolsa. 278 00:16:25,947 --> 00:16:27,658 De acuerdo. 279 00:16:32,506 --> 00:16:35,381 ¿Qué le dije? Uno en cada vuelo. 280 00:16:36,837 --> 00:16:38,672 ¿Cuál es nuestro tiempo estimado de llegada? 281 00:16:39,670 --> 00:16:42,923 Alrededor de una hora. Pronto. 282 00:16:46,087 --> 00:16:48,586 ¿Cuándo volveremos a ver la civilización? 283 00:16:49,361 --> 00:16:53,819 ¿Por estos lares? No hasta la aproximación final. 284 00:17:12,864 --> 00:17:14,576 ¿Cómo sabía lo de Seattle? 285 00:17:15,723 --> 00:17:17,206 - ¿Qué? - Antes. 286 00:17:17,406 --> 00:17:18,930 Dijo que nos tendría de camino a Seattle, 287 00:17:18,954 --> 00:17:20,274 antes de que nos diéramos cuenta. 288 00:17:20,447 --> 00:17:21,896 ¿Cómo sabe que nos dirigimos hacia allí? 289 00:17:21,920 --> 00:17:24,246 Bueno, mierda. ¿A dónde más podrían ir? 290 00:17:24,446 --> 00:17:27,004 Usted no es de Alaska. Se lo aseguro. 291 00:17:27,204 --> 00:17:30,087 No hay forma de que se quede en Anchorage. Sin ofender. 292 00:17:30,287 --> 00:17:33,719 De hecho, si tuviera que adivinar, 293 00:17:33,919 --> 00:17:36,069 diría que tiene sangre yanqui. 294 00:17:36,269 --> 00:17:38,284 No tiene mucho acento, pero... 295 00:17:38,484 --> 00:17:41,027 me recuerda a una chica con la que solía juguetear. 296 00:17:42,784 --> 00:17:45,617 ¿Puedo llamar por radio a la ATC? Necesito reportarme. 297 00:17:45,817 --> 00:17:47,400 - ¿Ya? - Protocolo. 298 00:17:47,600 --> 00:17:49,517 Sí. De acuerdo. Claro. 299 00:17:50,608 --> 00:17:51,608 Centro de Anchorage, 300 00:17:51,775 --> 00:17:53,540 Noviembre 208, uniforme, uniforme. 301 00:17:53,740 --> 00:17:55,491 Adelante. 302 00:17:56,184 --> 00:17:56,957 Adelante, Centro de Anchorage. 303 00:17:57,157 --> 00:18:00,158 Aquí Noviembre 208, uniforme, uniforme. Cambio. 304 00:18:01,308 --> 00:18:03,273 - ¿Centro de Anchorage? - ¿Nada? 305 00:18:03,473 --> 00:18:06,664 Deben de ser las, montañas bloqueando la señal. 306 00:18:06,864 --> 00:18:09,114 Debería de estar bien en unos minutos. 307 00:18:29,017 --> 00:18:30,771 Joder. 308 00:18:45,806 --> 00:18:47,560 Un poco espeluznante ¿no? 309 00:18:48,524 --> 00:18:51,193 Los pilotos locales llaman a esto la "sopa esquimal". 310 00:18:54,381 --> 00:18:57,461 La comunidad de pilotos de aquí arriba debe de ser un grupo bastante reducido. 311 00:18:57,764 --> 00:19:00,263 Debe conocer al piloto que me trajo aquí la semana pasada. 312 00:19:00,636 --> 00:19:01,944 Jani... ¿Janikowski? 313 00:19:02,144 --> 00:19:05,987 ¿Janikowski? Claro. Un gran tipo. 314 00:19:06,187 --> 00:19:08,547 Amiga, una vez en Nome, él y yo pusimos nuestras manos en... 315 00:19:08,720 --> 00:19:10,040 algo de Nitroso y un soplete y... 316 00:19:10,194 --> 00:19:13,444 Y bueno, como dije, es un gran tipo. 317 00:19:14,384 --> 00:19:17,095 Sí. Eso parecía. 318 00:19:18,175 --> 00:19:19,971 Excepto que es una mujer. 319 00:19:20,243 --> 00:19:21,836 Se referirá a su hermana. 320 00:19:22,036 --> 00:19:22,685 Y créame, 321 00:19:22,885 --> 00:19:25,086 también podría contarle algunas historias sobre ella. 322 00:19:28,808 --> 00:19:31,184 Y ya no me cree nada, ¿verdad? 323 00:19:32,807 --> 00:19:35,225 Sabía que ibas a ser divertida. 324 00:19:39,748 --> 00:19:41,709 ¡No, no, no, no! ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos! 325 00:19:47,821 --> 00:19:49,420 ¡Mierda! 326 00:19:49,620 --> 00:19:51,329 Sí. Sí. 327 00:19:51,728 --> 00:19:53,231 ¡Tiene un cuchillo! 328 00:19:54,286 --> 00:19:57,161 Tranquila. No quiero matarte. 329 00:19:57,361 --> 00:19:59,862 Un cuerpo frío no es divertido. 330 00:20:02,969 --> 00:20:05,053 ¿Pero qué...? 331 00:20:11,942 --> 00:20:13,401 Me encanta cuando se hacen las duras. 332 00:20:13,601 --> 00:20:15,810 Sí. ¿Quieres jugar duro? 333 00:20:16,384 --> 00:20:18,058 Ruff, ruff. 334 00:20:18,258 --> 00:20:20,823 Sí. Vas a ser toda una fiesta ¿no? 335 00:20:21,023 --> 00:20:21,624 Sí. 336 00:20:21,824 --> 00:20:25,118 ¡Mierda! ¡Joder! ¡Mierda! ¡Joder! ¡Mierda! 337 00:20:26,424 --> 00:20:28,341 ¡Cállate, joder! 338 00:20:33,638 --> 00:20:36,071 El señor Moretti está muy decepcionado contigo, Winston, 339 00:20:36,271 --> 00:20:37,271 y te quiere muerto. 340 00:20:37,338 --> 00:20:39,088 No les he dicho nada. No he dicho ni una palabra. 341 00:20:39,112 --> 00:20:39,695 Lo juro por Dios. No he dicho ni una palabra. 342 00:20:39,895 --> 00:20:41,646 Lo sé. Winston, detente. Detente. 343 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Detente. Ya sé. 344 00:20:43,128 --> 00:20:44,754 Lo sé, hombre. No has dicho ni una palabra. 345 00:20:44,778 --> 00:20:48,320 - No he dicho nada. - Sí. Y ahora nunca lo harás. 346 00:20:49,394 --> 00:20:50,818 - Puedo pagarte. - Vamos, hermano. 347 00:20:51,018 --> 00:20:52,403 Ten un poco de amor propio, ¿quieres? 348 00:20:52,427 --> 00:20:55,819 Lo digo en serio. Un millón de dólares en cripto. 349 00:20:56,019 --> 00:20:58,393 Completamente irrastreable. Tienes que dejarme ir. 350 00:20:58,593 --> 00:21:00,951 ¿Parezco el tipo de persona que trafica con cripto? 351 00:21:01,151 --> 00:21:03,026 De acuerdo. Entonces, en efectivo. 352 00:21:03,226 --> 00:21:04,642 Como quieras. Diablos, ¿qué importa siquiera? 353 00:21:04,666 --> 00:21:06,266 Estamos hablando de un millón de dólares. 354 00:21:06,466 --> 00:21:08,940 ¿Sí? ¿Y tienes todo eso escondido? 355 00:21:09,140 --> 00:21:12,815 Yo era el contador de Moretti, así que, sí, me lo desvié. 356 00:21:13,015 --> 00:21:16,040 ¿Un millón de dólares? Tienes jodidos huevos. 357 00:21:16,240 --> 00:21:16,764 ¿Tienes alguna idea... 358 00:21:16,964 --> 00:21:18,798 de cuánto dinero escondí de ese hombre? 359 00:21:18,998 --> 00:21:20,939 Porque él seguro que no. 360 00:21:21,139 --> 00:21:22,932 No te creerías la cantidad de gente a la que se ha comprado. 361 00:21:22,956 --> 00:21:24,476 A un tipo en Sankaty, Massachusetts... 362 00:21:24,597 --> 00:21:27,005 él le paga $25 mil dólares al mes, desde hace años. 363 00:21:27,205 --> 00:21:31,788 Todo lo que tú tienes que hacer es dejarme marchar. 364 00:21:32,471 --> 00:21:34,854 - ¿Eso es todo? - Eso es. 365 00:21:35,054 --> 00:21:37,045 Mira, ¿cuál era tu plan? 366 00:21:37,245 --> 00:21:39,727 ¿Ibas a llevarnos a alguna pista de aterrizaje abandonada 367 00:21:39,927 --> 00:21:41,722 y dejarnos para los lobos? 368 00:21:41,928 --> 00:21:44,852 No. Es más probable que fueran osos. 369 00:21:45,052 --> 00:21:46,887 En esta época del año. 370 00:21:48,243 --> 00:21:50,204 Y sólo después de habernos divertido. 371 00:21:50,636 --> 00:21:52,554 ¿Te haces una idea? 372 00:21:54,534 --> 00:21:58,534 De acuerdo, pero así está la cosa... 373 00:22:00,057 --> 00:22:02,691 ¿Quién lo va a saber? ¿Verdad? 374 00:22:02,891 --> 00:22:05,750 Desapareceré para siempre. 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,283 Podrás decir que hiciste tu trabajo, 376 00:22:07,307 --> 00:22:09,975 y además, te llevas un millón de dólares extra en el bolsillo. 377 00:22:10,175 --> 00:22:12,508 Todos ganamos. 378 00:22:14,108 --> 00:22:15,942 ¿Y ella? 379 00:22:17,665 --> 00:22:19,664 ¿Qué hay con ella? 380 00:22:28,246 --> 00:22:29,706 Mírala. 381 00:22:31,121 --> 00:22:32,998 Si te vas, ella morirá de todas formas. 382 00:22:34,129 --> 00:22:36,538 Así que ella va a morir por tu culpa. 383 00:22:36,738 --> 00:22:39,864 ¿Lo tienes en ti? ¿El sacrificarla? 384 00:22:40,088 --> 00:22:41,586 ¿Así de fácil? 385 00:22:41,786 --> 00:22:43,634 No necesitas estos, ¿verdad? 386 00:22:43,834 --> 00:22:45,401 Ya no. 387 00:22:45,601 --> 00:22:47,852 Sigues pareciendo un marica. 388 00:22:48,659 --> 00:22:51,285 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo, Varita? 389 00:22:51,485 --> 00:22:54,444 No lo sé. ¿Un millón de dólares? 390 00:22:54,742 --> 00:22:56,266 ¡Joder! ¡Por Dios! 391 00:22:56,466 --> 00:22:58,010 Ten un poco de maldito decoro, ¿me oyes? 392 00:22:58,034 --> 00:22:59,434 Estoy intentando pasar un buen rato. 393 00:22:59,526 --> 00:23:01,250 No te atrevas a interrumpir eso. 394 00:23:01,450 --> 00:23:02,059 Te escucho. Te escucho. 395 00:23:02,259 --> 00:23:04,139 Hago esto por la diversión. Lo hago de a gratis. 396 00:23:04,316 --> 00:23:06,240 Te retuerzo tus tetillas. ¿Te gusta? 397 00:23:06,440 --> 00:23:09,066 - Vamos a divertirnos. - De acuerdo. 398 00:23:16,624 --> 00:23:18,889 ♪ ¿Cómo se siente? 399 00:23:19,089 --> 00:23:19,614 Levántate. Tienes que despertarte. 400 00:23:19,814 --> 00:23:21,413 ♪ El tratarme como tú lo haces 401 00:23:21,613 --> 00:23:23,047 Si me oyes, tienes que despertar ahora mismo. 402 00:23:23,071 --> 00:23:26,003 ♪ Cuando has puesto tus manos sobre mí... 403 00:23:26,203 --> 00:23:28,081 ♪ Y tú... 404 00:23:37,703 --> 00:23:40,619 - ¿Qué cojo... - ¿Estás bien? 405 00:23:40,968 --> 00:23:41,634 Winston. 406 00:23:41,834 --> 00:23:42,909 No hay aire. 407 00:23:43,109 --> 00:23:44,509 - Aquí no hay aire. - Sí que lo hay. 408 00:23:44,608 --> 00:23:45,976 Tienes que dejarme salir. Tienes que dejarme salir. 409 00:23:46,000 --> 00:23:48,040 - No puedo hacer eso, Winston. - Pero no hay aire... 410 00:23:48,068 --> 00:23:49,161 - aquí adentro. - Sí que lo hay. 411 00:23:49,185 --> 00:23:51,544 ¡Es mucho peor que te viole un pelón! 412 00:23:51,744 --> 00:23:53,619 - Nadie te va a violar. - ¿Quieres apostar? 413 00:23:53,819 --> 00:23:56,235 ¿Has visto dónde ha ido a parar el cuchillo? 414 00:24:08,399 --> 00:24:09,513 ¡Dios! 415 00:24:09,713 --> 00:24:11,164 ¡Dios mío! ¿Así es como se acaba? 416 00:24:11,364 --> 00:24:12,907 ¿Así es como se acaba para mí? 417 00:24:15,695 --> 00:24:17,461 ¡Vamos a morir todos! 418 00:24:17,661 --> 00:24:18,362 ¡Dios, por favor! 419 00:24:18,562 --> 00:24:20,802 Por favor, seré bueno. Me volveré padrecito y esa mierda. 420 00:24:34,286 --> 00:24:35,754 ¡Quítatelo de encima! Quítatelo de encima. 421 00:24:35,778 --> 00:24:37,488 Vamos, ¡puedes hacerlo! 422 00:24:42,502 --> 00:24:43,977 ¡Levántate! 423 00:24:44,177 --> 00:24:45,794 Date la vuelta. ¡Tienes que tirar de la cosa! 424 00:24:45,818 --> 00:24:47,943 Tira de la... ¡Tira! 425 00:24:48,499 --> 00:24:50,209 ¡Dios...! 426 00:25:29,853 --> 00:25:31,605 Mierda. 427 00:25:37,018 --> 00:25:38,893 De acuerdo. 428 00:26:09,948 --> 00:26:11,531 Winston. 429 00:26:12,564 --> 00:26:14,231 ¿Te encuentras bien? 430 00:26:16,047 --> 00:26:17,839 ¡Winston! 431 00:26:19,338 --> 00:26:22,463 ¡No! No estoy bien. 432 00:26:23,394 --> 00:26:25,565 Me he orinado encima. 433 00:26:32,052 --> 00:26:33,495 ¿Qué se supone que tenemos que hacer? 434 00:26:33,695 --> 00:26:35,986 Déjame pensar por un segundo. 435 00:26:46,534 --> 00:26:48,016 - ¿Qué estás buscando? - El cuchillo. 436 00:26:48,216 --> 00:26:49,969 Necesito quitarme esto. 437 00:26:50,742 --> 00:26:53,134 - ¿Qué? - El botiquín de primeros auxilios. 438 00:27:07,963 --> 00:27:08,554 ¡Joder! 439 00:27:08,754 --> 00:27:10,906 Vamos. Puedo ayudar. Sólo déjame ir. 440 00:27:11,106 --> 00:27:12,472 - Ni hablar. - ¿De verdad? 441 00:27:12,672 --> 00:27:13,722 ¿Qué crees que voy a hacer? 442 00:27:13,746 --> 00:27:15,165 ¿Atacar al piloto? 443 00:27:18,644 --> 00:27:20,354 Bien. 444 00:27:23,453 --> 00:27:24,535 - Con calma. - ¿Sabes qué? 445 00:27:24,735 --> 00:27:26,968 Tiene problemas de confianza, señora. 446 00:27:27,168 --> 00:27:30,028 Yo puedo. Lo tengo. 447 00:27:30,228 --> 00:27:32,020 Gracias. 448 00:27:32,500 --> 00:27:35,958 De acuerdo. No ha sido tan difícil, ¿verdad? 449 00:27:36,158 --> 00:27:38,568 Tenemos que llevarlo a la parte de atrás, antes de que se despierte. 450 00:27:38,592 --> 00:27:40,032 ¡A la mierda con eso! Sólo dispárale. 451 00:27:40,210 --> 00:27:41,352 Él iba a volar hacia lo despoblado 452 00:27:41,376 --> 00:27:42,376 y asesinarnos. 453 00:27:42,559 --> 00:27:45,134 Nadie va a matar a nadie. Además, podríamos necesitarlo. 454 00:27:45,334 --> 00:27:46,468 ¿Para qué? 455 00:27:46,668 --> 00:27:48,375 ¿Tú sabes pilotar un avión? 456 00:27:48,575 --> 00:27:49,241 Pues seguro como la mierda que... 457 00:27:49,441 --> 00:27:51,149 él no nos va a decir cómo hacerlo. 458 00:27:53,898 --> 00:27:55,981 Vamos. 459 00:28:00,506 --> 00:28:02,341 Hijo de puta. 460 00:28:02,673 --> 00:28:04,382 ¿Necesitas ayuda? 461 00:28:07,821 --> 00:28:09,447 Maldita sea. 462 00:28:15,196 --> 00:28:16,921 Gracias... 463 00:28:17,121 --> 00:28:18,862 Ahora, sácame las esposas. 464 00:28:19,062 --> 00:28:20,813 Aún puedes moverte con ellas. 465 00:28:22,095 --> 00:28:23,970 - ¡Joder! - Vamos. 466 00:28:28,760 --> 00:28:30,728 De acuerdo. Sin movimientos bruscos. 467 00:28:30,928 --> 00:28:32,960 ¿Yo? No es culpa mía que estemos en esta posición. 468 00:28:33,160 --> 00:28:35,244 Sólo tira. 469 00:28:35,775 --> 00:28:38,401 ¡Vamos! Sí. 470 00:28:41,065 --> 00:28:42,900 Aguarda. 471 00:28:46,356 --> 00:28:48,348 Vamos. 472 00:28:48,548 --> 00:28:51,592 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? ¿Le haces la pedicura a este tipo? 473 00:28:52,390 --> 00:28:54,223 Joder. 474 00:28:54,556 --> 00:28:56,348 Vamos, vamos, vamos, vamos. 475 00:28:59,029 --> 00:29:00,282 Dios, sabía que algo andaba mal con este tipo... 476 00:29:00,306 --> 00:29:01,622 desde el minuto en que él entró aquí, 477 00:29:01,646 --> 00:29:02,881 con esas vibras de paleto 478 00:29:03,081 --> 00:29:04,961 y esa mierda de acento a lo Larry the Cable Guy. 479 00:29:05,055 --> 00:29:07,973 Winston, juro por Dios que si no te callas... 480 00:29:10,021 --> 00:29:12,221 - ¿Qué? - Nada. 481 00:29:12,421 --> 00:29:14,296 Mentira que nada. Enséñamelo. 482 00:29:14,645 --> 00:29:16,353 Tenemos que moverlo. 483 00:29:16,553 --> 00:29:18,263 No hasta que me enseñes eso. 484 00:29:20,160 --> 00:29:21,746 De acuerdo. 485 00:29:23,508 --> 00:29:25,109 MORETTI DETENIDO, SIN DERECHO A FIANZA 486 00:29:25,309 --> 00:29:27,667 Supongo que alguien hizo su tarea. 487 00:29:27,867 --> 00:29:30,076 Tiene fotos tuyas. 488 00:29:30,333 --> 00:29:32,334 Tienen una foto mía. 489 00:29:32,750 --> 00:29:35,208 Espera. Espera un segundo. 490 00:29:36,292 --> 00:29:37,659 Esta es la casa de mi madre. 491 00:29:37,859 --> 00:29:40,467 - Winston. - ¡Dios mio! Podrían... 492 00:29:40,667 --> 00:29:42,000 Podrían hacerle daño. ¡Podrían matarla! 493 00:29:42,024 --> 00:29:42,591 Tenemos que advertirle. 494 00:29:42,791 --> 00:29:44,233 Tenemos que llamarla y avisarle. 495 00:29:44,433 --> 00:29:46,450 Winston. Winston. Concéntrate. 496 00:29:46,650 --> 00:29:48,266 No podremos resolver nada, hasta que consigamos ayuda. 497 00:29:48,290 --> 00:29:48,966 Y no podemos conseguir ayuda, 498 00:29:49,166 --> 00:29:51,407 hasta que lo movamos a él a la parte de atrás, ¿de acuerdo? 499 00:29:51,431 --> 00:29:53,182 - Está bien. - De acuerdo. 500 00:29:58,747 --> 00:30:01,955 De acuerdo. Bien. Siéntalo. 501 00:30:02,712 --> 00:30:04,380 Sí. 502 00:30:10,870 --> 00:30:13,163 - Vamos. ¿De verdad? - ¡Para él! 503 00:30:13,644 --> 00:30:15,895 Espósale las manos a esa agarradera de ahí. 504 00:30:20,768 --> 00:30:21,985 Hijo de puta. 505 00:30:22,185 --> 00:30:23,860 A ver cuánto te gusta a ti que te esposen. 506 00:30:24,060 --> 00:30:25,769 Es una pelea justa ¿no? 507 00:30:27,768 --> 00:30:29,686 De acuerdo. Entonces... 508 00:30:33,166 --> 00:30:34,742 - ¡Dios! - Escucha. 509 00:30:34,942 --> 00:30:37,159 ¡Dios mio! Estamos jodidos. 510 00:30:37,359 --> 00:30:39,565 ¡Dios mio! Estamos bien jodidos. 511 00:30:39,765 --> 00:30:41,081 - Cálmate. - ¡Por Dios! 512 00:30:41,281 --> 00:30:42,281 ¿Qué me calme? 513 00:30:42,474 --> 00:30:43,616 ¿Me estás diciendo que me calme? 514 00:30:43,640 --> 00:30:44,951 Mi madre nunca ha hecho daño a nadie en su vida. 515 00:30:44,975 --> 00:30:46,621 Ella se va a morir y va a ser mi culpa. 516 00:30:46,821 --> 00:30:48,423 ¿Lo entiendes? ¿Entiendes lo que se debe sentir? 517 00:30:48,447 --> 00:30:49,854 Escucha. Escúchame. 518 00:30:50,054 --> 00:30:51,256 Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo? 519 00:30:51,280 --> 00:30:52,306 Tu madre sigue aún viva. 520 00:30:52,506 --> 00:30:54,855 - Eso no lo sabes. - Sí que lo sé. Lo sé. 521 00:30:55,055 --> 00:30:56,693 Sé que Moretti no tendrá palanca sobre ti, 522 00:30:56,717 --> 00:30:58,480 si ella está muerta, ¿verdad? 523 00:30:58,680 --> 00:31:01,189 - Sí, supongo. - Así que sé que seguirá viva. 524 00:31:01,389 --> 00:31:03,736 También sé que no puedes cambiar el pasado. 525 00:31:03,936 --> 00:31:05,096 Todo lo que podemos hacer, es elegir... 526 00:31:05,120 --> 00:31:08,146 cómo responder en este momento, ¿de acuerdo? 527 00:31:08,346 --> 00:31:10,453 Así que voy a agarrar la radio y vamos a pedir ayuda. 528 00:31:10,653 --> 00:31:12,953 Para nosotros. Para tu madre. 529 00:31:13,153 --> 00:31:14,328 Y luego te llevaremos a Nueva York, 530 00:31:14,352 --> 00:31:17,021 para que puedas testificar y encerrar a Moretti para siempre. 531 00:31:19,394 --> 00:31:21,188 Pero... 532 00:31:21,917 --> 00:31:24,001 ¿Dónde demonios estamos? 533 00:31:45,047 --> 00:31:46,882 Al menos, déjame sentarme enfrente contigo. 534 00:31:47,922 --> 00:31:50,331 Vamos, yo puedo ayudarte. 535 00:31:50,531 --> 00:31:53,739 ¿De verdad quieres ayudar? ¿Cómo supiste lo de Daryl? 536 00:31:59,579 --> 00:32:01,955 Sólo intento mantenernos con vida. 537 00:32:03,811 --> 00:32:06,271 - Vamos. - Gracias. 538 00:32:09,586 --> 00:32:11,472 Si te vuelves a orinarte encima, te mando de vuelta atrás. 539 00:32:11,496 --> 00:32:13,455 Está bien. Ya me vacié. 540 00:32:14,919 --> 00:32:18,046 Hola. ¿Alguien me recibe? 541 00:32:19,224 --> 00:32:21,184 ¿Alguien puede oírme? 542 00:32:22,368 --> 00:32:24,342 Mayday, mayday, mayday. 543 00:32:24,542 --> 00:32:26,733 Enviarán a alguien a buscarnos, ¿verdad? 544 00:32:26,933 --> 00:32:28,019 Quiero decir, ¿cuándo no aparezcamos? 545 00:32:28,043 --> 00:32:28,734 Apareceremos. 546 00:32:28,934 --> 00:32:30,617 Sí, no, nos presentaremos. Por supuesto. 547 00:32:30,817 --> 00:32:35,323 Pero, si no lo hacemos, ellos conocen nuestra ruta, ¿verdad? 548 00:32:35,523 --> 00:32:39,598 ¿Nuestra ruta? No hay forma de que él nos estuviera llevando a Anchorage. 549 00:32:39,798 --> 00:32:40,522 Sí, sabes, realmente estoy empezando... 550 00:32:40,722 --> 00:32:42,349 a cuestionar su honestidad. 551 00:32:44,956 --> 00:32:45,966 Pero mira, tiene que haber alguna manera... 552 00:32:45,990 --> 00:32:47,006 de localizarnos, ¿cierto? 553 00:32:47,206 --> 00:32:48,497 Como una señal de emergencia... 554 00:32:48,697 --> 00:32:50,388 ¿o como una caja negra o algo así? 555 00:32:50,588 --> 00:32:54,381 Winston, la radio, el GPS, él no quería que nos encontraran. 556 00:32:55,387 --> 00:32:58,030 Hola. ¿Alguien puede recibirme? 557 00:32:58,230 --> 00:33:00,146 - ¡Vamos a estrellarnos! - Mayday. Mayday. 558 00:33:00,346 --> 00:33:03,270 Silencio. No, no lo haremos. ¿Alguien puede oírme? 559 00:33:03,470 --> 00:33:05,846 Estoy en un avión y necesito ayuda. 560 00:33:07,111 --> 00:33:09,576 Ayuda. Ayuda. 561 00:33:09,776 --> 00:33:11,183 ¿Repítelo otra vez? 562 00:33:11,383 --> 00:33:13,817 Sí. Hola. ¿Puede oírme? 563 00:33:14,017 --> 00:33:15,202 Yo lo oigo. 564 00:33:15,402 --> 00:33:17,284 Sí, te oigo. Repítelo. 565 00:33:17,484 --> 00:33:19,893 Ayuda. Necesito ayuda. 566 00:33:20,093 --> 00:33:21,958 Esta es una frecuencia de aviación. 567 00:33:22,158 --> 00:33:24,642 Sí, lo sé. Y estoy en un avión. 568 00:33:24,842 --> 00:33:26,791 No suenas como a una piloto. 569 00:33:26,991 --> 00:33:30,917 No, yo... no lo soy. Mi piloto, él... 570 00:33:31,117 --> 00:33:32,917 - ¿Todavía sigues ahí? ¿Hola? - Está in... 571 00:33:33,117 --> 00:33:35,783 Está incapacitado. Inconsciente. 572 00:33:35,983 --> 00:33:37,065 Yo estoy pilotando su avión 573 00:33:37,265 --> 00:33:38,914 y no sé lo que estoy haciendo. 574 00:33:39,114 --> 00:33:40,498 - De acuerdo, ya entiendo. - ¿Hola? 575 00:33:40,698 --> 00:33:42,240 Frank te metió en esto, ¿verdad? 576 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 Es una broma, ¿cierto? 577 00:33:43,562 --> 00:33:47,649 ¿Qué? No, no estoy bromeando. Por favor, ayúdeme. 578 00:33:49,022 --> 00:33:50,746 Mierda. Lo siento, de acuerdo. 579 00:33:50,946 --> 00:33:53,030 De acuerdo. Lo primero es lo primero. 580 00:33:53,403 --> 00:33:54,746 ¿Has activado tu piloto aut?... 581 00:33:54,946 --> 00:33:56,405 ¿Qué coño está diciendo? 582 00:33:58,501 --> 00:34:00,035 Sí. Sí, está encendido. 583 00:34:00,235 --> 00:34:02,555 De acuerdo, eso mantendrá tu rumbo y te mantendrá nivelada. 584 00:34:02,737 --> 00:34:05,102 Mantén las manos fuera de los yugos por ahora. 585 00:34:05,302 --> 00:34:06,582 ¿Cuál es tu altitud? ¿Puedes ver? 586 00:34:06,754 --> 00:34:09,297 Debería haber un gran indicador justo enfrente. 587 00:34:09,868 --> 00:34:11,621 ¿Me oyes? 588 00:34:11,901 --> 00:34:14,026 915 metros. 589 00:34:14,226 --> 00:34:15,419 De acuerdo, estás un poco baja, 590 00:34:15,443 --> 00:34:17,493 pero no vamos a preocuparnos por eso todavía. 591 00:34:17,693 --> 00:34:19,904 ¿Cuál es tu ubicación? 592 00:34:21,610 --> 00:34:23,492 En algún lugar entre Bethel y Anchorage. 593 00:34:23,692 --> 00:34:26,609 No lo sé. Todo lo que veo son montañas. 594 00:34:27,941 --> 00:34:30,455 Creo que nos hemos desviado bastante de nuestro rumbo. 595 00:34:30,655 --> 00:34:33,572 De acuerdo, bueno, no puedo estar demasiado lejos, si puedo... contigo. 596 00:34:33,772 --> 00:34:36,108 ¿Puedes ver algún punto de referencia? 597 00:34:36,897 --> 00:34:39,205 Se está cortando un poco. ¿Puede repetirlo? 598 00:34:39,405 --> 00:34:41,239 He dicho... 599 00:34:43,563 --> 00:34:45,648 - Maldita sea, vamos. ¿Hola? - Hola... 600 00:34:46,347 --> 00:34:48,931 ¿Hola? ¿Hola? 601 00:34:52,103 --> 00:34:55,397 - ¿Hola? ¿Alguien puede oírme? - Él lo reportará, ¿verdad? 602 00:34:56,145 --> 00:34:57,145 Espera, ¿qué has dicho? 603 00:34:57,302 --> 00:34:58,302 Tiene que reportar... 604 00:34:58,436 --> 00:34:59,978 la situación, ¿verdad? ¿El piloto con el que hablaste? 605 00:35:00,002 --> 00:35:01,837 Tiene que reportarlo. 606 00:35:03,684 --> 00:35:04,684 ¿Qué? 607 00:35:04,819 --> 00:35:07,404 Madolyn. ¿Dónde dejaste tu cerebro? 608 00:35:10,536 --> 00:35:12,841 - ¿Aquí afuera? - Es un teléfono por satélite. 609 00:35:13,041 --> 00:35:14,959 No utiliza torres de telefonía móvil. 610 00:35:16,158 --> 00:35:18,159 ¡Vamos! ¡Vamos! 611 00:35:18,891 --> 00:35:21,083 - ¿Madolyn? - Caroline. 612 00:35:21,283 --> 00:35:22,283 ¡Dios! Gracias a Dios. 613 00:35:22,367 --> 00:35:22,957 Escucha. 614 00:35:23,157 --> 00:35:24,807 No puedes estar ya en Anchorage. 615 00:35:25,007 --> 00:35:26,683 No, no, no. Todavía estamos en el aire. 616 00:35:26,883 --> 00:35:27,883 Hemos sido comprometidos. 617 00:35:28,016 --> 00:35:30,357 Apenas puedo oírte, Mads. ¿Hola? ¿Hola? 618 00:35:30,557 --> 00:35:31,273 Espera. 619 00:35:31,473 --> 00:35:33,114 Chet, deja ese pan, por favor, y ven aquí. 620 00:35:33,314 --> 00:35:34,656 El resto que se calle de una puta vez. 621 00:35:34,680 --> 00:35:35,790 Hemos sido comprometidos. 622 00:35:35,990 --> 00:35:37,274 El piloto no era quien dice ser. 623 00:35:37,474 --> 00:35:39,034 - Es uno de los de Moretti. - ¿Tú crees? 624 00:35:39,171 --> 00:35:40,404 Espera, ¿qué? 625 00:35:40,604 --> 00:35:42,571 Le atrapé en una mentira e intentó acuchillarme. 626 00:35:42,771 --> 00:35:45,188 - ¿Estás... ¿Estás herida? - No, estoy bien. 627 00:35:45,388 --> 00:35:47,322 Él está inconsciente y atado en la parte de atrás. 628 00:35:47,346 --> 00:35:49,478 - ¿Y el testigo? - Winston, está bien. 629 00:35:49,678 --> 00:35:51,729 Sí, nunca he estado mejor. Gracias. 630 00:35:51,929 --> 00:35:54,279 Mads, una pregunta. ¿Quién pilota el avión? 631 00:35:54,479 --> 00:35:55,785 - ¡Yo! - ¿Tú? 632 00:35:55,985 --> 00:35:58,225 Estoy pilotando este avión y no sé lo que estoy haciendo. 633 00:35:58,293 --> 00:35:59,312 De acuerdo. Está bien. 634 00:35:59,512 --> 00:36:00,995 Bueno, sólo tenemos que mantener la calma. 635 00:36:01,019 --> 00:36:01,811 Estoy calmada. 636 00:36:02,011 --> 00:36:03,694 Muy bien, así que tú estás pilotando el avión 637 00:36:03,718 --> 00:36:06,092 y sólo para que lo entienda... 638 00:36:06,292 --> 00:36:08,435 - ¿Cómo exactamente? - Está en piloto automático. 639 00:36:08,635 --> 00:36:10,267 Estamos navegando en línea recta. 640 00:36:10,467 --> 00:36:12,117 Creo que él habrá saboteado la navegación. 641 00:36:12,317 --> 00:36:13,875 Sims, ve a ver si podemos rastrearla en el radar. 642 00:36:13,899 --> 00:36:14,985 - Sí, señora. - Necesito que alguien me ayude... 643 00:36:15,009 --> 00:36:16,693 - a pilotar esta cosa. - Sí, vamos a encontrarte... 644 00:36:16,717 --> 00:36:18,483 a un piloto que te guiará. Sólo espera. 645 00:36:18,683 --> 00:36:20,083 Smith, consígueme un maldito piloto. 646 00:36:20,125 --> 00:36:21,716 De acuerdo, esperaré por su llamada. 647 00:36:21,916 --> 00:36:23,799 - Mi madre... - Sí, sí. 648 00:36:23,999 --> 00:36:25,175 Necesitas enviar a algunos Oficiales... 649 00:36:25,199 --> 00:36:26,879 a casa de la madre de Winston, ¿de acuerdo? 650 00:36:26,973 --> 00:36:28,093 Ella puede estar en peligro. 651 00:36:28,132 --> 00:36:30,163 De acuerdo, muy bien. No se preocupen. Estamos en ello. 652 00:36:30,187 --> 00:36:32,605 - Te volveré a llamar. - Bueno. 653 00:36:33,455 --> 00:36:35,956 - ¿Y bien? - Nos encontrarán a un piloto. 654 00:36:38,006 --> 00:36:40,339 ¿Necesitan a un piloto? 655 00:36:44,086 --> 00:36:46,779 ¡Maldita sea! Ese taser no es ninguna broma. 656 00:36:46,979 --> 00:36:49,272 Nos gustan nuestros pilotos... crujientes. 657 00:37:21,169 --> 00:37:23,087 Dime cómo pilotar esta cosa. 658 00:37:25,110 --> 00:37:28,070 No... 659 00:37:30,311 --> 00:37:32,313 Creo que me mordí la lengua. 660 00:37:32,603 --> 00:37:33,395 Aunque estaba soñando... 661 00:37:33,595 --> 00:37:35,805 que tú me mordisqueabas mi pezón, Varita. 662 00:37:36,420 --> 00:37:38,212 ¿Sí lo hiciste? 663 00:37:38,412 --> 00:37:40,154 ¿O fue sólo mi imaginación? 664 00:37:40,354 --> 00:37:42,440 ¿Quién te dijo que hoy moveríamos a Winston? 665 00:37:43,621 --> 00:37:45,589 Te diré qué... 666 00:37:45,789 --> 00:37:47,862 ¿Por qué no vienes aquí atrás conmigo? 667 00:37:48,062 --> 00:37:50,004 Y te lo contaré todo. 668 00:37:50,204 --> 00:37:52,122 Podríamos jugar a que me comas mi hot dog. 669 00:37:55,788 --> 00:37:57,362 Tranquila. 670 00:37:57,562 --> 00:37:59,061 Estás muy cerca con esa cosa. 671 00:37:59,261 --> 00:38:01,655 - Será difícil fallar. - Dispárale ahora. 672 00:38:01,855 --> 00:38:03,196 - Sí. - Hazlo. 673 00:38:03,396 --> 00:38:04,548 También hace más que probable... 674 00:38:04,572 --> 00:38:06,306 que esa bala me atraviese claramente 675 00:38:06,506 --> 00:38:08,431 y dé en la pared detrás de mí. 676 00:38:08,631 --> 00:38:11,339 Donde se encuentra la línea y el tanque de combustible. 677 00:38:11,871 --> 00:38:13,913 Y podrías hacerle un agujero. 678 00:38:14,186 --> 00:38:15,220 O podría rebotar... 679 00:38:15,420 --> 00:38:17,173 justo a uno de ustedes, cabrones. 680 00:38:19,096 --> 00:38:20,680 Sí. 681 00:38:22,544 --> 00:38:24,712 Sé que no te gustan mucho los aviones. 682 00:38:24,912 --> 00:38:25,979 Pero seguro que sabes un par de cosas... 683 00:38:26,003 --> 00:38:28,132 sobre cómo funcionan las balas, ¿cierto? 684 00:38:30,315 --> 00:38:33,609 Sí. Todo un predicamento, ¿no? 685 00:38:37,987 --> 00:38:40,179 De acuerdo. Te propongo un trato, risitas. 686 00:38:40,379 --> 00:38:41,679 Dime cómo pilotar esta cosa, 687 00:38:41,879 --> 00:38:43,507 y yo te dejaré ir a prisión en paz. 688 00:38:44,814 --> 00:38:47,048 Paso. ¿Opción B? 689 00:38:47,248 --> 00:38:49,755 Avisaré que tú has delatado a Moretti. 690 00:38:49,955 --> 00:38:51,689 Y podrás ir a prisión mirando por encima de tu hombro... 691 00:38:51,713 --> 00:38:54,088 por el resto de lo que te será una vida muy corta. 692 00:38:54,288 --> 00:38:55,707 Claramente me estás confundiendo con alguien... 693 00:38:55,731 --> 00:38:58,280 a quien realmente le importa una mierda eso. 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,448 Ya he pasado cada día despierto en prisión... 695 00:39:00,648 --> 00:39:02,607 mirando por encima de mi hombro. 696 00:39:04,247 --> 00:39:06,373 Tú me entiendes, ¿no Varita? 697 00:39:08,579 --> 00:39:10,997 - Lo harás. - Sí, no, lo capto. 698 00:39:11,789 --> 00:39:13,922 Vamos, ¿de verdad quieres morir aquí afuera? 699 00:39:14,122 --> 00:39:16,971 Cariño, primero tienes que aterrizar el avión. 700 00:39:17,171 --> 00:39:19,007 Al menos, dime tu verdadero nombre. 701 00:39:21,939 --> 00:39:23,406 ¿Sabes qué es lo último que se te pasa por la cabeza... 702 00:39:23,430 --> 00:39:25,224 antes de un aterrizaje forzoso? 703 00:39:27,347 --> 00:39:30,338 Tu trasero... 704 00:39:30,538 --> 00:39:32,578 - Dios mío, a él ni le importa. - O tal vez el suyo. 705 00:39:32,773 --> 00:39:33,973 No le importa si vive o muere. 706 00:39:34,122 --> 00:39:35,983 - Me importa, Varita. - No le importa en lo absoluto. 707 00:39:36,007 --> 00:39:36,672 Aquí Harris. 708 00:39:36,872 --> 00:39:37,872 - Me importas tú. - Hola, 709 00:39:38,023 --> 00:39:39,164 - Oficial Harris. - Vamos a morirnos. 710 00:39:39,188 --> 00:39:40,773 - Me llamo Hassan. - A él no le importa si vive o muere. 711 00:39:40,797 --> 00:39:42,407 Soy un piloto de control de tráfico aéreo en Anchorage. 712 00:39:42,431 --> 00:39:43,899 ¡Todos vamos a morir con él en este ataúd volador! 713 00:39:43,923 --> 00:39:45,671 ¿Quieres callarte ya? 714 00:39:45,871 --> 00:39:47,006 Podría callarme, sí, 715 00:39:47,206 --> 00:39:48,766 pero así sería más difícil el ayudarla. 716 00:39:48,831 --> 00:39:51,140 No, no, no. No, no me refería a ti. Yo... 717 00:39:51,340 --> 00:39:53,466 Hasan. O si quieres, Hassan. 718 00:39:53,666 --> 00:39:55,099 Y todo estará bien, Oficial. 719 00:39:55,299 --> 00:39:56,958 Parece que las cosas están un poco tensas allí. 720 00:39:56,982 --> 00:39:58,783 Sí, sí, se podría decir que sí. 721 00:39:58,983 --> 00:40:01,424 Bueno, no hay de que preocuparse. Ahora estamos juntos en esto. 722 00:40:01,448 --> 00:40:03,074 Y vamos a solucionarlo. 723 00:40:03,274 --> 00:40:05,591 ¿Tienes una velocidad y altitud para mí? 724 00:40:05,791 --> 00:40:10,415 Yo... sí. 915 metros. Y la velocidad del aire es... 725 00:40:11,016 --> 00:40:12,515 Debería estar justo a la izquierda. 726 00:40:12,715 --> 00:40:14,806 Con la marca verde, amarilla y roja en ella. 727 00:40:15,006 --> 00:40:17,299 La tengo. La velocidad está en 195. 728 00:40:17,499 --> 00:40:19,905 195 a 915. Entendido. 729 00:40:20,105 --> 00:40:22,273 ¿Y qué vas a hacer después de esto? 730 00:40:23,082 --> 00:40:24,408 ¿Disculpa? 731 00:40:24,608 --> 00:40:27,151 Yo, no he comido en todo el día. 732 00:40:27,916 --> 00:40:29,207 ¿Quieres cenar conmigo? 733 00:40:29,407 --> 00:40:30,641 Sí, sí insistes. 734 00:40:30,841 --> 00:40:33,273 Probablemente deberíamos centrarnos primero en el aterrizaje. 735 00:40:33,473 --> 00:40:34,047 Pero tú pagarás. 736 00:40:34,247 --> 00:40:36,915 Me parece justo ya que tú me lo has pedido. 737 00:40:37,115 --> 00:40:39,217 Por supuesto. Lo justo es lo justo. 738 00:40:39,417 --> 00:40:40,592 Eso es un compromiso verbal, 739 00:40:40,792 --> 00:40:42,382 y voy a hacer que lo cumplas. 740 00:40:42,582 --> 00:40:46,208 Este día ya está mejorando. Al menos para mí. 741 00:40:46,599 --> 00:40:48,323 Bien, cuando estés lista, 742 00:40:48,523 --> 00:40:50,333 vas a mover ese yugo hacia la izquierda. 743 00:40:50,533 --> 00:40:51,533 Con cuidado. 744 00:40:51,657 --> 00:40:53,574 Muy bien. 745 00:40:55,990 --> 00:40:58,076 - Estamos girando. - Estelar. 746 00:41:00,482 --> 00:41:02,616 Sé que estás ansiosa por conocerme y todo eso, 747 00:41:02,816 --> 00:41:04,658 pero mantén un ojo en nuestra altitud. 748 00:41:04,858 --> 00:41:07,100 Asegúrate de mantenerte estable. 749 00:41:07,300 --> 00:41:09,041 Ahora, ¿quieres que yo haga la reservación? 750 00:41:09,241 --> 00:41:11,824 Pareces algo ocupada. Yo puedo con ello. 751 00:41:12,024 --> 00:41:15,150 Ahora, tira un poco hacia atrás del yugo. 752 00:41:15,350 --> 00:41:17,143 Bien. 753 00:41:19,209 --> 00:41:21,574 - Estamos bien. - No tengo ninguna duda. 754 00:41:21,774 --> 00:41:23,574 Ahora, debería de haber un indicador de rumbo, 755 00:41:23,765 --> 00:41:26,725 es lo primero encima del yugo, se parece a una brújula. 756 00:41:27,000 --> 00:41:27,791 Lo veo. 757 00:41:27,991 --> 00:41:31,200 Bien, cuando llegues al Sureste, sólo endereza el avión. 758 00:41:33,132 --> 00:41:35,740 - ¿Cómo lo llevas? - Bien. 759 00:41:35,940 --> 00:41:37,775 Enderezando. 760 00:41:40,873 --> 00:41:42,423 - Hecho. - ¡Estupendo! 761 00:41:42,623 --> 00:41:46,878 Ahora, hazme un favor y activa de nuevo al piloto automático. 762 00:41:49,218 --> 00:41:50,976 - De acuerdo. - ¡Fantástico! 763 00:41:51,176 --> 00:41:52,409 Y ya estuvo. 764 00:41:52,609 --> 00:41:54,467 No pierdas de vista la costa. 765 00:41:54,667 --> 00:41:56,067 Cuando la alcances, giraremos a la izquierda. 766 00:41:56,091 --> 00:41:58,591 Y seguiremos hacia el Sur, hacia Anchorage. 767 00:41:58,791 --> 00:42:01,508 ¿Ves eso? Ya estamos prácticamente en casa. 768 00:42:01,708 --> 00:42:03,992 - Te lo agradezco. - No es necesario dar las gracias. 769 00:42:04,192 --> 00:42:06,400 Créeme, las copas que comprarás más tarde... 770 00:42:06,600 --> 00:42:08,673 me serán más que suficientes. 771 00:42:08,873 --> 00:42:10,216 - ¿Es eso cierto? - Sí. 772 00:42:10,416 --> 00:42:12,417 Y me gusta beber mucho. 773 00:42:13,050 --> 00:42:13,808 Anotado. 774 00:42:14,008 --> 00:42:15,784 Voy a colgar ahora para ahorrar tu batería, 775 00:42:15,984 --> 00:42:16,985 pero llama a este número... 776 00:42:17,009 --> 00:42:19,035 cuando veas la costa, ¿de acuerdo? 777 00:42:19,235 --> 00:42:21,252 O, si simplemente echas de menos el sonido de mi voz. 778 00:42:21,276 --> 00:42:23,818 Estaré contando los momentos. 779 00:42:35,993 --> 00:42:38,302 Puedes llamarme cuando me necesites. 780 00:42:38,502 --> 00:42:41,920 Estaré aquí. Sólo colgado. 781 00:43:19,358 --> 00:43:21,760 ♪ ¿Cómo se siente? 782 00:43:21,960 --> 00:43:24,384 ♪ El tratarme como tú lo haces 783 00:43:24,584 --> 00:43:27,677 ♪ Cuando has puesto tus manos sobre mí... 784 00:43:27,877 --> 00:43:29,569 ♪ Dime quién eres 785 00:43:29,769 --> 00:43:33,067 ¿A qué estabas esperando? 786 00:43:33,267 --> 00:43:36,060 ¿Por qué no nos mataste y nos arrojaste? 787 00:43:36,294 --> 00:43:38,537 ¿Y volar yo solo? 788 00:43:38,737 --> 00:43:41,279 No todos los días tienes un público cautivo, ¿sabes? 789 00:43:43,870 --> 00:43:45,526 No me vengas con esas. 790 00:43:45,726 --> 00:43:49,478 Conozco a la gente, Varita. ¿Y tú? 791 00:43:49,918 --> 00:43:52,212 Sí, te gusta mirar. 792 00:44:01,534 --> 00:44:03,619 Si te sirve de consuelo, 793 00:44:05,200 --> 00:44:07,244 ella también va a mirar. 794 00:44:08,060 --> 00:44:10,478 Va a ser un verdadero día de campo. 795 00:44:12,468 --> 00:44:14,468 Winnie. 796 00:44:16,728 --> 00:44:18,695 ¿Por qué no vienes aquí atrás? 797 00:44:18,895 --> 00:44:21,103 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 798 00:44:21,303 --> 00:44:22,678 ¿Quién quieres ser? 799 00:44:22,878 --> 00:44:25,381 ¿Quieres hacerle del marido o de la esposa? 800 00:44:27,586 --> 00:44:30,629 ¿Por qué no eres dulce como tu mami? 801 00:44:32,016 --> 00:44:34,144 Tu mami es buena y dulce. 802 00:44:35,978 --> 00:44:37,479 Ella es muy dulce. 803 00:44:38,101 --> 00:44:39,778 Igual que la mía. 804 00:44:39,978 --> 00:44:43,520 Ella me amaba, pero no se callaba. 805 00:44:47,286 --> 00:44:50,580 Ven aquí, Winnie. Quiero enseñarte lo que tengo. 806 00:44:53,871 --> 00:44:55,580 Te va a gustar. 807 00:44:56,594 --> 00:44:58,681 Puede que al principio no. 808 00:44:59,169 --> 00:45:01,380 Pero siempre acaba gustándoles. 809 00:45:04,077 --> 00:45:06,331 Sí. 810 00:45:11,462 --> 00:45:13,255 ¡Joder! 811 00:45:38,402 --> 00:45:39,821 Winnie. 812 00:45:40,929 --> 00:45:41,705 Después de matarte, 813 00:45:41,905 --> 00:45:43,979 me llevaré las Polaroids para enseñárselas a tu madre. 814 00:45:44,003 --> 00:45:47,381 Jesús, ¿cómo sabe este gilipollas la dirección de mi madre? 815 00:45:48,762 --> 00:45:51,040 ¿Crees que Moretti tenía a alguien en la oficina de los U.S. Marshals? 816 00:45:51,064 --> 00:45:53,188 Yo le dije esa dirección al Fiscal de los Estados Unidos... 817 00:45:53,212 --> 00:45:55,964 cuando hablábamos de la protección a testigos. Y eso es todo. 818 00:45:57,614 --> 00:45:59,981 Lo digo en serio. Fui cuidadoso. 819 00:46:00,181 --> 00:46:02,056 Nadie conoce esa dirección. 820 00:46:04,764 --> 00:46:05,421 Caroline. 821 00:46:05,621 --> 00:46:07,762 De acuerdo, entonces estamos coordinando con los militares... 822 00:46:07,786 --> 00:46:08,979 para poner en marcha la búsqueda y rescate. 823 00:46:09,003 --> 00:46:10,413 No debería de tardar mucho. 824 00:46:10,613 --> 00:46:11,381 Ahora, me han dicho que su avión... 825 00:46:11,581 --> 00:46:13,256 es un poco pequeño y vuela bajo para el radar, 826 00:46:13,280 --> 00:46:14,470 particularmente con todas las montañas, 827 00:46:14,494 --> 00:46:16,297 así que estoy intentando reunir algunos aviones de combate, 828 00:46:16,321 --> 00:46:18,329 para poner algunos ojos extra ahí afuera. 829 00:46:18,529 --> 00:46:20,046 Bien, nos dirigimos a la costa, 830 00:46:20,246 --> 00:46:22,111 así que tal vez tengan que barrer ahí primero. 831 00:46:22,311 --> 00:46:24,813 Sí... Mira, hay algo más. 832 00:46:25,279 --> 00:46:26,597 La Policía de Anchorage acaba de encontrar... 833 00:46:26,621 --> 00:46:29,589 lo que quedó de Daryl Booth en su apartamento. 834 00:46:29,789 --> 00:46:33,012 Sin ojos, sin dientes, sin dedos. 835 00:46:33,212 --> 00:46:36,381 Parece que alguien se tomó su tiempo con él. 836 00:46:45,169 --> 00:46:48,596 Alguien habló. ¿Quién sabía de esta operación? 837 00:46:48,796 --> 00:46:51,414 Tuvimos que notificar a la Policía local, 838 00:46:51,614 --> 00:46:54,179 presentar un plan a la FAA, alertar a la TSA, y... 839 00:46:54,379 --> 00:46:55,647 Sabían que trasladábamos a alguien, 840 00:46:55,671 --> 00:46:57,165 pero no sabían a quién, ¿verdad? 841 00:46:57,365 --> 00:46:59,930 Quiero decir, ¿quién sabía realmente lo de Winston? 842 00:47:00,130 --> 00:47:02,804 Bueno, el Fiscal de los Estados Unidos, el Director, obviamente, 843 00:47:03,004 --> 00:47:05,822 - la AG, el Oficial encargado de la AG. - Y tú. 844 00:47:06,022 --> 00:47:08,180 Bueno, sí, por supuesto, pero no se puede saber... 845 00:47:08,380 --> 00:47:10,589 quién más puede haber accedido a esta información. 846 00:47:10,789 --> 00:47:12,665 ¿Has visto eso? 847 00:47:13,073 --> 00:47:15,140 ¿Qué demonios es eso? 848 00:47:15,340 --> 00:47:17,422 Te volveré a llamar. 849 00:47:17,622 --> 00:47:18,940 No vamos a llegar. Tienes que parar. 850 00:47:18,964 --> 00:47:20,284 - ¡Dios mio! - No, no, estás bien. 851 00:47:20,463 --> 00:47:22,382 Tienes mucho espacio ahí. 852 00:47:24,289 --> 00:47:25,723 Sube. 853 00:47:25,923 --> 00:47:27,623 - Vamos, vamos, vamos. - Sube. Sube. 854 00:47:27,823 --> 00:47:29,497 - ¡Tienes que tirar hacia arriba! - Lo estoy haciendo. ¡Lo hago! 855 00:47:29,521 --> 00:47:32,014 - Te digo que estará bien. - ¡Vamos, maldita sea! 856 00:47:32,214 --> 00:47:34,798 - Mierda. ¡El piloto automático! - ¡Vamos! 857 00:47:40,436 --> 00:47:41,705 ¡Sí! 858 00:47:42,523 --> 00:47:46,439 Vamos. Vamos. 859 00:48:19,860 --> 00:48:21,198 ¡Dios mío! 860 00:48:22,799 --> 00:48:24,384 ¡Dios mío! 861 00:48:38,389 --> 00:48:39,889 Gracias. 862 00:48:56,273 --> 00:48:58,691 ¡Mierda! 863 00:49:07,648 --> 00:49:09,380 ¿No fue divertido eso? 864 00:49:09,580 --> 00:49:11,282 ¡Qué locura! 865 00:49:11,482 --> 00:49:12,081 No sé ustedes, 866 00:49:12,281 --> 00:49:14,601 pero acabo de hacerme un Jackson Pollock en mis pantalones. 867 00:49:16,025 --> 00:49:19,109 Winnie. ¿Te has hecho caca? 868 00:49:21,475 --> 00:49:22,500 En serio, chicos. 869 00:49:22,700 --> 00:49:25,493 Esto está como el Museo de Arte Moderno aquí. 870 00:49:26,899 --> 00:49:28,599 Madolyn. 871 00:49:28,799 --> 00:49:30,359 Me alegro de que no mataras a Winston... 872 00:49:30,407 --> 00:49:32,800 mientras está bajo tu custodia. 873 00:49:33,000 --> 00:49:36,544 Odiaría que tuvieras que pasar por esa mierda otra vez. 874 00:49:43,174 --> 00:49:46,592 - ¿De qué está hablando él? - Sólo ignóralo. 875 00:49:46,866 --> 00:49:47,866 ¿Qué tonto de mierda... 876 00:49:47,907 --> 00:49:50,660 te puso de nuevo en la silla de montar? 877 00:49:52,474 --> 00:49:54,273 En serio, ¿qué quiere decir él? 878 00:49:54,473 --> 00:49:55,631 Significa, Varita, 879 00:49:55,831 --> 00:49:57,734 que no es de mí de quien deberías de preocuparte. 880 00:49:57,758 --> 00:49:59,216 Él no sabe de lo que habla. 881 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Varita, sé que mató a su última prisionera. 882 00:50:06,782 --> 00:50:08,425 No. 883 00:50:08,625 --> 00:50:11,700 - ¿Qué? - Mierda. Demonios. 884 00:50:11,900 --> 00:50:13,694 ¿Se suponía que eso era un secreto? 885 00:50:16,493 --> 00:50:17,060 Cariño, ¿qué pasa? 886 00:50:17,260 --> 00:50:18,006 ¿Se acabaron los preliminares? 887 00:50:18,206 --> 00:50:20,501 ¿Cómo sabes de eso? 888 00:50:23,883 --> 00:50:25,224 ¿Cómo lo sabes? 889 00:50:25,424 --> 00:50:27,010 Bueno, es verdad, ¿no? 890 00:50:28,416 --> 00:50:30,666 ¡Contéstame! 891 00:50:33,473 --> 00:50:35,107 Sienta bien desahogarse, ¿cierto? 892 00:50:35,307 --> 00:50:37,600 Te entiendo. Yo también he pasado por eso, cariño. 893 00:50:37,800 --> 00:50:38,952 No sabes de lo que estás hablando. 894 00:50:38,976 --> 00:50:40,520 Claro que lo sé. 895 00:50:40,720 --> 00:50:42,445 Podrás decirte a ti misma que eres diferente... 896 00:50:42,469 --> 00:50:44,268 pero somos iguales, tú y yo. 897 00:50:44,468 --> 00:50:46,128 ¡Jódete! 898 00:50:46,328 --> 00:50:48,935 Llegaremos a ello. Demonios, vamos. 899 00:50:49,135 --> 00:50:51,968 Aún no he usado ni mi palabra de seguridad. 900 00:50:52,859 --> 00:50:56,278 Es "quemada viva". 901 00:50:59,168 --> 00:51:01,783 ¿Todavía le ves la cara a ella? 902 00:51:01,983 --> 00:51:05,108 Cuando cierras los ojos, ¿lo haces? 903 00:51:09,983 --> 00:51:12,609 Apuesto a que aún la oyes gritar, ¿cierto? 904 00:51:12,926 --> 00:51:14,803 Sus gritos de dolor. 905 00:51:15,391 --> 00:51:17,685 Sí... 906 00:51:23,068 --> 00:51:25,652 Echo de menos estos pequeños momentos. 907 00:51:27,976 --> 00:51:30,604 No pares. Vamos, me la estás poniendo erecta. 908 00:51:44,008 --> 00:51:46,388 Espero que Moretti venga por ti. 909 00:52:24,428 --> 00:52:26,844 De acuerdo. Cuando estés lista. 910 00:52:31,926 --> 00:52:33,585 Hace dos años, 911 00:52:33,785 --> 00:52:36,746 nos encontramos con esta joven, María. 912 00:52:37,970 --> 00:52:40,461 Llevaba semanas huyendo, 913 00:52:40,661 --> 00:52:43,143 y el Fiscal la convenció para que se volviera contra su novio, 914 00:52:43,343 --> 00:52:45,387 que era el jefe de un Cártel. 915 00:52:46,761 --> 00:52:48,462 Así que estábamos escondidos en un Motel de mierda... 916 00:52:48,486 --> 00:52:50,737 hasta que ella pudiera testificar. 917 00:52:52,520 --> 00:52:55,186 Llevábamos tres días seguidos en la habitación, 918 00:52:56,042 --> 00:52:59,878 y ella quería darse una ducha, sin supervisión. 919 00:53:00,612 --> 00:53:02,488 Un momento de privacidad. 920 00:53:07,886 --> 00:53:11,872 Iba contra el protocolo, pero la dejé. 921 00:53:12,072 --> 00:53:15,322 Así que la encadené a la bañera y salí. 922 00:53:18,903 --> 00:53:21,102 Un sicario hizo estallar un cóctel molotov... 923 00:53:21,302 --> 00:53:23,218 a través de la ventana. 924 00:53:25,776 --> 00:53:27,652 Me di la vuelta y... 925 00:53:29,194 --> 00:53:31,238 había calor y humo y llamas y... 926 00:53:36,553 --> 00:53:38,262 Y sólo corrí. 927 00:53:41,310 --> 00:53:43,979 Pero María, con las esposas, ella... 928 00:53:46,377 --> 00:53:48,464 ella... 929 00:53:58,914 --> 00:54:01,165 Y te pusieron en un escritorio. 930 00:54:02,996 --> 00:54:05,288 Dijeron que no volverían a confiar en mí para el campo. 931 00:54:06,719 --> 00:54:11,387 Hasta ahora, conmigo. 932 00:54:20,428 --> 00:54:22,395 Mads, ¿cómo estás ahí arriba? 933 00:54:22,595 --> 00:54:24,672 Caroline, la filtración no es de... 934 00:54:24,872 --> 00:54:27,031 la oficina del Fiscal o del FBI. 935 00:54:27,231 --> 00:54:29,563 Es de nosotros, Caroline. Vino de los U.S. Marshals. 936 00:54:29,763 --> 00:54:31,562 De acuerdo. ¿Cómo llegaste a esa conclusión? 937 00:54:31,762 --> 00:54:34,389 Nuestro amigo piloto conoce mi historial laboral. 938 00:54:34,896 --> 00:54:36,288 Mi historial "personal" laboral. 939 00:54:36,488 --> 00:54:38,688 Espera, aguanta, Mads. Todo el mundo sálgase. 940 00:54:38,888 --> 00:54:40,055 - Necesito la habitación. - Sí, señora. 941 00:54:40,079 --> 00:54:41,879 Tal vez necesitemos meter al Director en esto. 942 00:54:41,912 --> 00:54:43,822 Sí, por supuesto. Tan pronto como te bajemos. 943 00:54:44,022 --> 00:54:45,022 Bueno, ¿qué tal ahora? 944 00:54:45,104 --> 00:54:47,224 Mira, la situación es fluida en el mejor de los casos. 945 00:54:47,286 --> 00:54:48,872 Necesitamos ponerte a salvo en tierra 946 00:54:49,072 --> 00:54:50,096 y en manos de mi equipo. 947 00:54:50,296 --> 00:54:50,945 ¿Tu equipo? 948 00:54:51,145 --> 00:54:53,728 Sí. Puedes confiar en ellos. Yo misma los investigué. 949 00:54:53,928 --> 00:54:56,187 ¿Lo hiciste? 950 00:54:56,387 --> 00:55:00,644 - ¿Qué piensa Coleridge? - ¿Por qué? Esta es mi operación. 951 00:55:00,844 --> 00:55:03,712 - ¿No confías en el Director? - Yo no he dicho eso. 952 00:55:03,912 --> 00:55:06,497 Digo que si la filtración está en nuestra oficina, 953 00:55:06,697 --> 00:55:07,697 como dices que es, 954 00:55:07,763 --> 00:55:09,672 entonces, tendremos que tener cuidado. 955 00:55:09,872 --> 00:55:12,088 No podemos estar seguras de en quién confiar. 956 00:55:12,288 --> 00:55:12,939 Tienes razón. 957 00:55:13,139 --> 00:55:14,606 Así que déjame ponerme a esto, ¿de acuerdo? 958 00:55:14,630 --> 00:55:16,911 Tú concéntrate en conseguir que el avión aterrice a salvo. 959 00:55:17,179 --> 00:55:19,972 Mads, ¿te parece bien? 960 00:55:20,721 --> 00:55:23,391 Sí. Tengo que irme. Hassan me está llamando. 961 00:55:37,580 --> 00:55:39,772 ¿Cómo va todo ahí? 962 00:55:39,972 --> 00:55:41,806 ¿No va bien? 963 00:55:42,313 --> 00:55:44,729 Si quieres hablar de ello, házmelo saber. 964 00:55:44,929 --> 00:55:47,514 Puedes venir aquí y hacerme otra visita. 965 00:55:58,322 --> 00:55:59,589 Oficina de los U.S. Marshals. 966 00:55:59,789 --> 00:56:01,339 Esta es la Oficial Harris. 967 00:56:01,539 --> 00:56:03,631 Necesito que me comuniques con el Director. 968 00:56:03,831 --> 00:56:05,614 Lo siento... me temo que no puedo contactar con él ahora mismo. 969 00:56:05,638 --> 00:56:07,673 Dile que es la Oficial Madolyn Harris llamando 970 00:56:07,873 --> 00:56:08,873 y que es una emergencia. 971 00:56:09,013 --> 00:56:10,013 Él lo sabrá. 972 00:56:10,188 --> 00:56:11,906 El Director Coleridge no está aquí hoy, señora. 973 00:56:11,930 --> 00:56:12,723 Si lo desea, puedo comunicarla con... 974 00:56:12,923 --> 00:56:14,464 su Oficial Supervisor 975 00:56:14,664 --> 00:56:15,381 o transferirla a otro Departamento. 976 00:56:15,581 --> 00:56:16,581 No, no, no. Escúchame. 977 00:56:16,732 --> 00:56:19,005 Janine, necesito hablar con él ahora mismo. 978 00:56:19,205 --> 00:56:19,923 Lo siento, pero él... 979 00:56:20,123 --> 00:56:23,167 Gente morirá si no le pones al teléfono. 980 00:56:23,640 --> 00:56:24,640 Mierda. 981 00:56:24,824 --> 00:56:28,908 - Déjeme ver qué puedo hacer. - Gracias. 982 00:56:33,948 --> 00:56:37,357 Winston. ¿Has hablado con tu madre últimamente? 983 00:56:37,557 --> 00:56:40,523 - Ignóralo. - Es una señora muy dulce. 984 00:56:40,723 --> 00:56:43,264 Espero que se haya vuelto a poner su dentadura postiza. 985 00:56:48,698 --> 00:56:49,698 Janine. 986 00:56:49,808 --> 00:56:50,516 Sí, señora. He conseguido... 987 00:56:50,716 --> 00:56:52,115 contactar con el Director Coleridge. 988 00:56:52,139 --> 00:56:54,522 Voy a enlazarla a su casa de la playa, ¿de acuerdo? 989 00:56:54,722 --> 00:56:57,407 - Sí, por favor. Gracias. - Un momento. 990 00:56:57,607 --> 00:57:00,448 - Aquí Coleridge. - Señor, soy Harris. 991 00:57:00,648 --> 00:57:03,657 He sido informado, Oficial. ¿Dónde está Van Sant? 992 00:57:03,857 --> 00:57:07,214 - Señor, hay una filtración. - ¿Qué? ¿Qué? 993 00:57:07,414 --> 00:57:09,440 Moretti tiene un topo en la oficina de los U.S. Marshals. 994 00:57:09,464 --> 00:57:10,464 Podría probarlo. 995 00:57:10,523 --> 00:57:13,357 Y creo que es la Oficial Van Sant, señor. 996 00:57:15,032 --> 00:57:16,032 ¿Hola? 997 00:57:16,081 --> 00:57:17,981 Ella se arriesgó por ti, Harris. 998 00:57:18,181 --> 00:57:22,148 Yo... lo sé. Lo sé, señor. Soy consciente de ello. Yo... 999 00:57:22,348 --> 00:57:24,814 Creo que dado mi historial previo, 1000 00:57:25,014 --> 00:57:27,688 ella esperaba que fracasara de nuevo. 1001 00:57:27,888 --> 00:57:29,998 Van Sant. Ella está en Nueva York, ¿cierto? 1002 00:57:30,198 --> 00:57:31,690 Correcto. 1003 00:57:31,890 --> 00:57:33,899 De acuerdo. Déjame hacer algunas llamadas. 1004 00:57:34,099 --> 00:57:35,941 Tiene a un equipo esperándonos. 1005 00:57:36,141 --> 00:57:37,358 Hay que contenerla y... 1006 00:57:37,558 --> 00:57:38,565 Entiendo, Oficial. 1007 00:57:38,765 --> 00:57:40,465 Créame, me encargaré de ella. 1008 00:57:40,665 --> 00:57:41,852 A partir de ahora, llámame directamente... 1009 00:57:41,876 --> 00:57:43,877 a mi casa en Sankaty. 1010 00:57:46,117 --> 00:57:47,250 ¿Oficial? 1011 00:57:47,450 --> 00:57:49,907 Lo haré. Gracias, señor. 1012 00:57:51,140 --> 00:57:53,208 La costa. ¿La ves? Yo veo la costa. 1013 00:57:53,408 --> 00:57:55,450 ¡Dios mío! 1014 00:57:56,416 --> 00:57:58,025 ¡Vamos! 1015 00:57:58,225 --> 00:58:00,499 Hassan, vemos la costa. 1016 00:58:00,699 --> 00:58:03,865 - ¡Fantástico! - La costa. Vimos la costa. 1017 00:58:04,922 --> 00:58:06,188 Me estás alegrando el día. 1018 00:58:06,388 --> 00:58:08,197 Bueno, nuestro objetivo es complacer. 1019 00:58:08,397 --> 00:58:11,132 Bien, entonces vas a ir a la izquierda con cuidado, 1020 00:58:11,332 --> 00:58:13,273 y luego sigue la costa hacia el Este. 1021 00:58:13,473 --> 00:58:15,136 De acuerdo. 1022 00:58:16,783 --> 00:58:18,826 Girando. 1023 00:58:19,232 --> 00:58:21,240 Estupendo. Ahora sé honesta. 1024 00:58:21,440 --> 00:58:24,149 ¿No es ese paisaje impresionantemente bello? 1025 00:58:24,349 --> 00:58:26,060 ¿Y cómo va el combustible? 1026 00:58:26,650 --> 00:58:29,826 El combustible está en 25 galones. 1027 00:58:30,026 --> 00:58:32,692 Y, sí, la vista es algo... 1028 00:58:39,317 --> 00:58:41,591 - ¿Hassan? - Sí, perdona. Yo... 1029 00:58:41,791 --> 00:58:44,543 ¿Dijiste 25 galones en ambos tanques? 1030 00:58:45,450 --> 00:58:46,476 ¿Es eso un problema? 1031 00:58:46,676 --> 00:58:48,908 No, no, no. No es un problema. Sólo confirmo datos. 1032 00:58:49,108 --> 00:58:51,028 Confíe en mí. Estas son buenas noticias, Oficial. 1033 00:58:51,216 --> 00:58:52,993 Vamos a tenerte sobre el terreno en poco tiempo. 1034 00:58:53,017 --> 00:58:56,228 Ahora enciende el piloto automático y mantén el rumbo. 1035 00:58:57,225 --> 00:58:58,367 Bien, mantenme informada. 1036 00:58:58,567 --> 00:59:00,944 Por supuesto. Estaré aquí por si lo necesitas. 1037 00:59:09,601 --> 00:59:10,710 ¿Qué? 1038 00:59:10,910 --> 00:59:13,118 - ¡Joder! - ¿Qué? 1039 00:59:13,508 --> 00:59:15,260 ¡Joder! 1040 00:59:16,224 --> 00:59:19,091 Ese pago del que le hablaste a Daryl. 1041 00:59:19,291 --> 00:59:21,426 ¿Escuchaste eso? Sólo era un farol. 1042 00:59:21,626 --> 00:59:23,942 Juro por Dios que nunca te vendería. 1043 00:59:24,142 --> 00:59:25,909 - No está en mí, ser capaz... - No, no, no, Winston, Winston. 1044 00:59:25,933 --> 00:59:26,516 Dijiste que había... 1045 00:59:26,716 --> 00:59:28,566 un tipo al que le pagaban $25 mil al mes. 1046 00:59:28,766 --> 00:59:30,358 ¿De dónde dijiste que era? 1047 00:59:30,558 --> 00:59:32,394 Sankaty. 1048 00:59:33,143 --> 00:59:34,510 ¿Seguro? 1049 00:59:34,710 --> 00:59:36,902 Creí que esos pagos eran imposibles de rastrear. 1050 00:59:37,102 --> 00:59:40,109 Bueno, las cuentas lo son, seguro, pero... 1051 00:59:40,309 --> 00:59:41,909 Hace un par de años, estaba en Florida... 1052 00:59:42,025 --> 00:59:43,567 cuando el huracán Michael golpeó, 1053 00:59:43,767 --> 00:59:45,484 así que los pagos se retrasaron unos días. 1054 00:59:45,684 --> 00:59:46,291 No fue para tanto, 1055 00:59:46,491 --> 00:59:48,636 excepto por ese idiota ansiando su dinero... 1056 00:59:48,836 --> 00:59:50,378 y me envió una solicitud de transferencia... 1057 00:59:50,402 --> 00:59:53,843 desde una dirección IP en Sankaty, Massachusetts. 1058 00:59:54,043 --> 00:59:56,293 - ¿Por qué? - ¡Con una mierda! 1059 01:00:02,367 --> 01:00:04,327 ¡Vamos, vamos! 1060 01:00:04,527 --> 01:00:06,652 - Mad, ¿qué pasa? - Es Coleridge. Él es la filtración. 1061 01:00:06,852 --> 01:00:07,410 ¿Qué? 1062 01:00:07,610 --> 01:00:09,290 Tienes que salir de la oficina ahora mismo. 1063 01:00:09,403 --> 01:00:11,523 - Espera, más despacio. Más despacio. - No hay tiempo. 1064 01:00:11,636 --> 01:00:14,887 - Háblame de Coleridge. - Winston manejaba sus pagos. 1065 01:00:15,461 --> 01:00:16,027 ¡Mierda! 1066 01:00:16,227 --> 01:00:18,151 Escúchame. Le he llamado a él. 1067 01:00:18,351 --> 01:00:19,351 De acuerdo, ¿y? 1068 01:00:19,527 --> 01:00:21,236 Lo siento. Debería haber confiado en ti. 1069 01:00:21,436 --> 01:00:23,569 Está bien. ¿Qué le dijiste? 1070 01:00:23,769 --> 01:00:26,525 Que hay una filtración. Que pensaba... 1071 01:00:26,725 --> 01:00:28,775 - Sólo dímelo. - Que pensé que eras tú. 1072 01:00:28,975 --> 01:00:30,243 Pensaste que era yo. ¡Joder! 1073 01:00:30,443 --> 01:00:32,702 Lo siento. Mira, tienes que salir de ahí. 1074 01:00:32,902 --> 01:00:33,969 Vendrá por ti. 1075 01:00:34,169 --> 01:00:35,169 De acuerdo. Muy bien. 1076 01:00:35,268 --> 01:00:37,510 Tú sólo concéntrate en aterrizar ese avión a salvo, ¿de acuerdo? 1077 01:00:37,534 --> 01:00:38,935 - Yo me encargaré de esto. - Sí. 1078 01:00:39,135 --> 01:00:42,142 Y Madolyn, sabes que te quiero. 1079 01:00:42,342 --> 01:00:44,022 - Pero muchas gracias, perra. - De acuerdo. 1080 01:00:44,584 --> 01:00:45,840 Muy bien. 1081 01:00:47,268 --> 01:00:49,395 ¡Joder! 1082 01:01:00,686 --> 01:01:03,563 De acuerdo, ¿qué es eso? ¿Lo ves? 1083 01:01:04,529 --> 01:01:07,613 - ¿Qué es eso? - Sí, sí, sí, lo veo. 1084 01:01:09,018 --> 01:01:10,018 Hassan. 1085 01:01:10,052 --> 01:01:12,304 Todo oídos, Oficial. ¿En qué puedo ayudarle? 1086 01:01:12,779 --> 01:01:15,477 Vemos algo. Es como... 1087 01:01:15,677 --> 01:01:17,128 Es un... como un barco. 1088 01:01:17,328 --> 01:01:18,637 - Un barco de pesca. - Un barco grande. 1089 01:01:18,661 --> 01:01:19,869 - ¡Un naufragio! - ¡Un naufragio! 1090 01:01:19,893 --> 01:01:22,202 ¡Por Dios! Podemos trabajar con eso. 1091 01:01:22,402 --> 01:01:23,602 ¿Puedes ver el nombre de este? 1092 01:01:23,737 --> 01:01:24,737 ¿Ves su nombre? 1093 01:01:25,185 --> 01:01:25,954 Tienes que acercarme. 1094 01:01:26,154 --> 01:01:27,279 De acuerdo, estamos demasiado alto. 1095 01:01:27,303 --> 01:01:28,554 Muy bien, si quieres descender, 1096 01:01:28,754 --> 01:01:30,530 mantén el cabeceo a 5 grados o menos. 1097 01:01:30,730 --> 01:01:33,528 Y asegúrate de mantenerte por encima de 305 metros, ¿de acuerdo? 1098 01:01:33,728 --> 01:01:35,396 Muy bien. 1099 01:01:38,243 --> 01:01:39,836 Sólo un poco más cerca. 1100 01:01:40,036 --> 01:01:41,318 ¿Puedes ver un nombre? 1101 01:01:41,518 --> 01:01:44,229 De acuerdo, de acuerdo, dice... 1102 01:01:44,785 --> 01:01:47,512 ¿Bailarina Gorda? 1103 01:01:47,712 --> 01:01:49,232 - La Bailarina Gorda. - La Bailarina... 1104 01:01:49,336 --> 01:01:50,913 - ¿La Bailarina Gorda? - Eso no tiene ningún sentido. 1105 01:01:50,937 --> 01:01:52,177 Él me quitó las gafas. No lo sé. 1106 01:01:52,202 --> 01:01:54,846 ¿La Bailarina Gorda? Extraño nombre para un barco. 1107 01:01:55,046 --> 01:01:57,578 - La Bailarina Justa. - La Bailarina Justa, sí. 1108 01:01:57,778 --> 01:01:59,945 - Eso tiene mucho más sentido. - La Bailarina Justa. 1109 01:02:00,145 --> 01:02:02,127 La Bailarina Justa. Entendido, bien, espera. 1110 01:02:02,327 --> 01:02:03,830 Lo estamos revisando con la Guardia Costera ahora. 1111 01:02:03,854 --> 01:02:05,521 De acuerdo. 1112 01:02:20,329 --> 01:02:23,679 Sabes, yo también soy una especie de bailarín justo. 1113 01:02:23,879 --> 01:02:25,153 No tengo ninguna duda. 1114 01:02:25,353 --> 01:02:26,513 Bueno, vayamos a bailar. 1115 01:02:26,713 --> 01:02:28,655 Porque los guardacostas identificaron ya a ese naufragio. 1116 01:02:28,679 --> 01:02:30,487 Tenemos una buena idea de su localización ya. 1117 01:02:30,687 --> 01:02:31,687 - ¿Sí? - Sí. 1118 01:02:31,795 --> 01:02:33,153 Nos ven. 1119 01:02:33,353 --> 01:02:35,730 Ahora estamos bailando. 1120 01:02:36,830 --> 01:02:37,613 Gracias a Dios. 1121 01:02:37,813 --> 01:02:40,523 Esto es una jodida montaña rusa. 1122 01:02:41,781 --> 01:02:44,048 De acuerdo. Supongo que tendremos que aterrizar en algún momento. 1123 01:02:44,072 --> 01:02:44,780 Como una pluma. 1124 01:02:44,980 --> 01:02:46,180 Ahora, si fueras tan amable... 1125 01:02:46,347 --> 01:02:48,202 de girar a la izquierda en dirección 120, 1126 01:02:48,402 --> 01:02:49,853 eso debería ponerles hacia Anchorage... 1127 01:02:49,877 --> 01:02:50,545 en una media hora. 1128 01:02:50,745 --> 01:02:52,363 - Bien, recibido. - Allá vamos. 1129 01:02:52,563 --> 01:02:54,630 - Girando a 120. - Allá vamos. 1130 01:02:54,830 --> 01:02:56,430 Estelar. Mantén ese rumbo. 1131 01:02:56,630 --> 01:02:58,303 Volveré a llamar en 10 minutos, más o menos, 1132 01:02:58,327 --> 01:02:59,647 y podremos hablar de aterrizajes. 1133 01:02:59,803 --> 01:03:01,921 Y los puntos más finos de como destrozar la pista de baile. 1134 01:03:01,945 --> 01:03:03,654 Estoy impaciente. Te lo agradezco. 1135 01:03:03,854 --> 01:03:07,063 Vamos a salir de esta. ¡Vamos a salir de esta! 1136 01:03:08,679 --> 01:03:10,247 No, no, no, no, no, no, no. 1137 01:03:10,447 --> 01:03:13,120 ¡Varita! Presta atención. Esta es la parte buena. 1138 01:03:13,320 --> 01:03:16,062 ¿Habías visto alguna vez a una cara volverse de este color? 1139 01:03:16,262 --> 01:03:19,696 No, no, no, no, no. Eso es para después. 1140 01:03:19,896 --> 01:03:22,023 ¿Sabes qué? Deja que te lo quite. 1141 01:03:22,447 --> 01:03:25,156 ¿Así está mejor? Sí. Creo que le he dado a una costilla ahí. 1142 01:03:25,356 --> 01:03:26,748 Quizás también al bazo. 1143 01:03:26,948 --> 01:03:29,866 No te preocupes. No necesitas un bazo para vivir. 1144 01:03:30,240 --> 01:03:31,240 ¿Quieres saber mi nombre? 1145 01:03:31,306 --> 01:03:33,933 Vamos. Te daré tres oportunidades. 1146 01:03:34,805 --> 01:03:36,539 No. No... Eso no es un nombre. 1147 01:03:36,739 --> 01:03:39,615 Vamos. Adivina otra vez. Adivina otra vez. 1148 01:03:40,919 --> 01:03:42,328 Nop. Eso no es un nombre. 1149 01:03:42,528 --> 01:03:44,572 Sólo te voy a dar una oportunidad más. 1150 01:04:09,896 --> 01:04:11,647 ¡Mierda! 1151 01:04:13,688 --> 01:04:16,565 ¡Mierda! ¡Maldita perra! 1152 01:04:49,774 --> 01:04:52,359 A nadie le importa cual sea tu maldito nombre. 1153 01:04:58,439 --> 01:05:01,066 De acuerdo. Muy bien, déjame ver eso. 1154 01:05:02,207 --> 01:05:04,573 - Vamos. Déjame ver. - Muy bien. 1155 01:05:04,773 --> 01:05:08,275 Dejame ver. Vamos. Vamos. 1156 01:05:11,312 --> 01:05:13,232 De acuerdo. 1157 01:05:13,732 --> 01:05:16,348 - De acuerdo, está bien. - No está bien. 1158 01:05:16,548 --> 01:05:18,780 - Vas a estar bien. - No está bien. 1159 01:05:18,980 --> 01:05:21,672 Presiona un poco, ¿de acuerdo? 1160 01:05:21,872 --> 01:05:25,166 Está bien. Déjame ponerte una de estas. 1161 01:05:27,605 --> 01:05:31,057 Perdón. Otra aquí. De acuerdo. 1162 01:05:31,257 --> 01:05:33,988 - Está bien. - Muy bien. 1163 01:05:34,188 --> 01:05:35,348 Hay morfina. ¿Quieres morfina? 1164 01:05:35,506 --> 01:05:37,842 No, me dan miedo las agujas. 1165 01:05:40,458 --> 01:05:42,542 Sí. A la mierda. Sólo hazlo. 1166 01:05:50,214 --> 01:05:52,807 Me estoy muriendo. ¿Verdad? 1167 01:05:53,007 --> 01:05:55,642 - No, no te estás muriendo. - No me mientas. Así es. 1168 01:05:55,842 --> 01:05:56,525 No te estás muriendo. 1169 01:05:56,725 --> 01:05:58,124 ¡No me mientas, joder! ¡Por favor! 1170 01:05:58,324 --> 01:06:00,640 Escúchame. Escúchame. No te estás muriendo. 1171 01:06:00,840 --> 01:06:02,200 Voy a sacarte de esto, ¿de acuerdo? 1172 01:06:02,399 --> 01:06:04,400 Sólo tienes que respirar. 1173 01:06:04,881 --> 01:06:06,633 Muy bien. Ya va. 1174 01:06:10,407 --> 01:06:11,825 Sí. 1175 01:06:12,025 --> 01:06:13,616 De acuerdo. 1176 01:06:13,816 --> 01:06:15,324 La estoy sintiendo un poco ya. Sí. 1177 01:06:15,524 --> 01:06:18,191 De acuerdo. Estupendo. 1178 01:06:18,391 --> 01:06:20,016 Muy bien. 1179 01:06:20,216 --> 01:06:21,442 Todo está bien. 1180 01:06:21,940 --> 01:06:23,608 Mantén la presión. 1181 01:06:34,008 --> 01:06:35,968 Por cierto, gracias. 1182 01:06:37,692 --> 01:06:39,401 ¿Qué he hecho yo? 1183 01:06:40,091 --> 01:06:42,499 Él me habría matado. 1184 01:06:42,699 --> 01:06:45,201 Te dije que le dispararas, cuando tuviste la oportunidad. 1185 01:06:49,941 --> 01:06:52,067 De acuerdo, sigue presionando. 1186 01:06:56,916 --> 01:06:58,748 Sí. 1187 01:07:26,891 --> 01:07:27,416 Hola. 1188 01:07:27,616 --> 01:07:29,024 ¿Cómo te va por ahí arriba? 1189 01:07:29,224 --> 01:07:32,600 Escucha, Winston ha sido apuñalado. 1190 01:07:32,908 --> 01:07:33,908 Yo... ¿perdón? 1191 01:07:34,041 --> 01:07:37,508 El piloto, Booth, o como se llame, 1192 01:07:37,708 --> 01:07:39,933 - se liberó y lo apuñaló. - ¡Dios mío! 1193 01:07:40,133 --> 01:07:41,890 Y yo... Le disparé con una bengala. 1194 01:07:42,090 --> 01:07:44,234 Una bengala, de acuerdo. 1195 01:07:44,434 --> 01:07:48,103 - ¿Hola? - Sí. Recibido. Espera. 1196 01:07:48,524 --> 01:07:50,401 Muy bien. 1197 01:07:51,451 --> 01:07:53,684 - ¿Todavía sigues ahí? - Sí, sí, estoy aquí. 1198 01:07:53,884 --> 01:07:56,204 De acuerdo, no he podido contactar con la Oficial Van Sant. 1199 01:07:56,342 --> 01:07:58,427 ¿Cuál es la situación del testigo? 1200 01:08:01,276 --> 01:08:04,151 - Moribundo. - Ya veo. 1201 01:08:04,351 --> 01:08:06,751 Escucha, vamos a necesitar atención médica de verdad aquí. 1202 01:08:06,951 --> 01:08:09,826 Recibido. Tarmac EMS estará a la espera. 1203 01:08:10,026 --> 01:08:12,808 Bien. ¿A qué distancia estamos? 1204 01:08:13,008 --> 01:08:15,575 A unos 18 o 20 minutos. 1205 01:08:15,775 --> 01:08:18,403 ¿Hay algo más rápido? 1206 01:08:19,401 --> 01:08:20,684 - Hassan. - De acuerdo. 1207 01:08:20,884 --> 01:08:22,650 Técnicamente, podríamos aumentar su velocidad. 1208 01:08:22,674 --> 01:08:23,215 Estupendo. 1209 01:08:23,415 --> 01:08:25,851 Pero quemará al resto de su combustible. 1210 01:08:26,051 --> 01:08:27,051 No tenemos elección. 1211 01:08:27,201 --> 01:08:28,660 Oficial, necesito que entienda... 1212 01:08:28,860 --> 01:08:30,661 Escucha, si Winston... 1213 01:08:30,861 --> 01:08:32,994 Si Winston no testifica, Coleridge se librará y 1214 01:08:33,194 --> 01:08:34,194 Moretti saldrá libre. 1215 01:08:34,277 --> 01:08:36,610 Compréndelo, aterrizar así será más difícil. 1216 01:08:36,810 --> 01:08:39,103 Mira, no lo voy a perder, ¿de acuerdo? 1217 01:08:41,518 --> 01:08:44,609 Está bien. Mueve la palanca roja marcada como "mezcla de combustible" 1218 01:08:44,809 --> 01:08:47,311 y luego empuja el acelerador hasta el fondo. 1219 01:08:48,359 --> 01:08:49,708 Bien, acercándonos a 160. 1220 01:08:49,908 --> 01:08:51,683 Ahora, vigila el combustible. 1221 01:08:51,883 --> 01:08:52,958 Te llamo en unos minutos, 1222 01:08:53,158 --> 01:08:54,334 con el procedimiento de aterrizaje. 1223 01:08:54,358 --> 01:08:56,151 De acuerdo. 1224 01:08:58,245 --> 01:09:01,245 ¿Muy bien, Winston? Aguanta ahí. 1225 01:09:02,609 --> 01:09:04,986 - Lo haré. - No falta mucho. 1226 01:09:13,943 --> 01:09:16,154 Winston, ¿cómo estás? 1227 01:09:18,677 --> 01:09:21,928 ¿Quieres decir, en general? 1228 01:09:44,803 --> 01:09:47,013 Ahora tienes problemas. 1229 01:09:50,704 --> 01:09:52,705 Aguanta. 1230 01:09:57,111 --> 01:09:58,945 Lo lamento. 1231 01:10:02,277 --> 01:10:04,403 Es culpa mía. 1232 01:10:05,461 --> 01:10:07,504 Todo esto es culpa mía. 1233 01:10:09,385 --> 01:10:11,145 Es la morfina la que habla. 1234 01:10:11,345 --> 01:10:13,054 No... 1235 01:10:15,010 --> 01:10:16,970 Podría haber hecho cualquier cosa. 1236 01:10:17,908 --> 01:10:19,985 Yo fui uno de esos chicos, como con la escuela, 1237 01:10:20,185 --> 01:10:23,396 que podría haber hecho cualquier cosa. 1238 01:10:26,945 --> 01:10:29,072 Podría haber ido a la Universidad. 1239 01:10:31,361 --> 01:10:33,406 Podría haber conseguido un buen trabajo. 1240 01:10:34,194 --> 01:10:38,529 Pero, yo lo quise todo fácil. 1241 01:10:40,404 --> 01:10:44,363 Sabía lo que estaba pasando, sobre Moretti. 1242 01:10:45,560 --> 01:10:49,937 Y decía que no era mi asunto. 1243 01:10:50,612 --> 01:10:54,237 Sólo era un tipo moviendo números... 1244 01:10:54,437 --> 01:10:57,563 en una computadora, en un maldito sótano. 1245 01:11:01,530 --> 01:11:03,978 Pero sabía lo que realmente estaba pasando. 1246 01:11:04,178 --> 01:11:08,346 Y lo... Lo siento mucho, joder. 1247 01:11:14,260 --> 01:11:16,569 El papel que tenía nuestros nombres. 1248 01:11:16,769 --> 01:11:18,263 Ya sabes, ¿con las direcciones? 1249 01:11:18,463 --> 01:11:20,179 Ahí estará la dirección de mi madre. 1250 01:11:20,379 --> 01:11:21,379 No te preocupes por eso. 1251 01:11:21,412 --> 01:11:24,207 ¿Podrías ir a esa dirección e ir a verla por mí? 1252 01:11:26,844 --> 01:11:27,514 ¿Yo? 1253 01:11:27,714 --> 01:11:29,755 Sí, ve a verla, por favor. 1254 01:11:31,121 --> 01:11:33,455 Dile que hice algo, 1255 01:11:34,495 --> 01:11:36,447 que hice un bien. 1256 01:11:36,647 --> 01:11:38,815 Sólo dile que hice algo bueno. 1257 01:11:39,928 --> 01:11:42,305 No sé, inventa alguna mierda, lo que sea. 1258 01:11:44,120 --> 01:11:48,207 Simplemente, significaría mucho para ella. 1259 01:11:50,272 --> 01:11:52,024 Por favor. 1260 01:11:53,928 --> 01:11:56,729 Sí. De acuerdo, se lo diré. 1261 01:11:56,929 --> 01:11:58,430 Muy bien. 1262 01:11:58,928 --> 01:12:00,638 De acuerdo. 1263 01:12:08,137 --> 01:12:10,139 Hice lo correcto... 1264 01:12:27,979 --> 01:12:30,728 - U.S. Marshals. - Janine, soy Madolyn. 1265 01:12:30,928 --> 01:12:34,055 Necesito que me comuniques con Caroline Van Sant. 1266 01:12:36,237 --> 01:12:39,031 - ¿Janine? - Sí, un... un momento. 1267 01:12:40,738 --> 01:12:43,282 Harris, aquí Coleridge. 1268 01:12:43,823 --> 01:12:45,021 Coleridge. 1269 01:12:45,221 --> 01:12:45,964 Yo me encargo desde aquí, Janine. 1270 01:12:46,164 --> 01:12:48,080 Gracias. 1271 01:12:48,280 --> 01:12:50,854 Mira, me temo que parece que tenías razón... 1272 01:12:51,054 --> 01:12:53,474 sobre la Oficial Van Sant, Madolyn. 1273 01:12:54,573 --> 01:12:55,606 Hubo un accidente de auto 1274 01:12:55,806 --> 01:12:59,141 y fue atropellada al salir de la oficina. 1275 01:12:59,931 --> 01:13:01,682 Madolyn... 1276 01:13:03,115 --> 01:13:04,783 Ella está muerta. 1277 01:13:09,113 --> 01:13:10,833 Lo siento tanto, Madolyn. 1278 01:13:11,033 --> 01:13:12,706 ¡Joder! 1279 01:13:12,906 --> 01:13:15,539 Bueno, sé que el conductor huyó. 1280 01:13:15,739 --> 01:13:17,099 Sería alguien de Moretti, supongo. 1281 01:13:17,238 --> 01:13:18,329 Voy para allá ahora mismo. 1282 01:13:18,529 --> 01:13:20,038 - ¿Lo hará? - Sí. 1283 01:13:20,238 --> 01:13:24,121 Deben haber estado esperándola o no lo sé. 1284 01:13:24,321 --> 01:13:26,955 Haré lo que pueda hacer y como pueda ayudar, por favor. 1285 01:13:27,155 --> 01:13:28,897 Sé que las dos eran muy unidas. 1286 01:13:29,097 --> 01:13:31,177 - No me extraña que estés al mando. - ¿Qué has dicho? 1287 01:13:31,263 --> 01:13:33,230 Lo tienes todo controlado, ¿cierto? 1288 01:13:33,430 --> 01:13:35,498 Tienes todo esto resuelto ya. 1289 01:13:35,698 --> 01:13:36,914 ¿Disculpa? 1290 01:13:37,114 --> 01:13:38,490 Sé que fuiste tú. 1291 01:13:38,690 --> 01:13:40,856 No estoy seguro de a dónde quieres llegar con esto, Madolyn. 1292 01:13:40,880 --> 01:13:42,733 ¿$25 mil al mes? 1293 01:13:42,933 --> 01:13:44,773 Revisa tus registros. Te has vuelto descuidado. 1294 01:13:44,849 --> 01:13:46,814 ¿Quieres comparar registros, Oficial Harris? 1295 01:13:47,014 --> 01:13:49,058 Nadie va a creer una palabra de lo que tú digas. 1296 01:13:49,258 --> 01:13:50,258 Un jurado lo hará. 1297 01:13:50,332 --> 01:13:52,132 - Cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1298 01:13:52,332 --> 01:13:53,916 - Ten mucho cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1299 01:13:54,116 --> 01:13:55,516 ¡¿Crees que tengo algo que perder?! 1300 01:13:55,547 --> 01:13:56,958 ¡Maldita sea! Te estás volviendo loca. 1301 01:13:56,982 --> 01:13:58,748 ¡Qué se joda tu cuidado! 1302 01:13:58,948 --> 01:14:00,856 - Escúchame... - Ten cuidado tú, joder. 1303 01:14:01,056 --> 01:14:02,896 Oficial, hábleme, maldita sea. 1304 01:14:03,096 --> 01:14:04,471 Cálmate, Harris. 1305 01:14:04,671 --> 01:14:06,957 Me llama mi piloto. ¡Jódete! 1306 01:14:07,157 --> 01:14:09,366 Nos veremos en Nueva York. 1307 01:14:10,049 --> 01:14:11,049 ¡Hassan! 1308 01:14:11,158 --> 01:14:12,707 ¿Adivina a quién tenemos en el radar? 1309 01:14:12,907 --> 01:14:13,907 Gracias a Dios. 1310 01:14:13,964 --> 01:14:16,390 Estás a 18 kilómetros y con buena pinta, Oficial. 1311 01:14:16,590 --> 01:14:17,599 Bien. 1312 01:14:17,799 --> 01:14:18,391 Hazme un favor. 1313 01:14:18,591 --> 01:14:19,824 Cuelga, ponte los auriculares, 1314 01:14:20,024 --> 01:14:23,208 y pon tu radio en la frecuencia 121.5. 1315 01:14:23,408 --> 01:14:25,868 De acuerdo. Está bien. 1316 01:14:30,407 --> 01:14:31,799 De acuerdo, ¿me oyes? 1317 01:14:31,999 --> 01:14:33,159 Un guapo, seguro de sí mismo, 1318 01:14:33,358 --> 01:14:35,799 controlador de ATC, en busca de una piloto intrépida. 1319 01:14:35,999 --> 01:14:36,999 ¿Guapo? 1320 01:14:37,075 --> 01:14:39,367 Aterriza el maldito avión y compruébalo tú misma. 1321 01:14:40,824 --> 01:14:42,832 Muy bien, Oficial, vamos a bajarles. 1322 01:14:43,032 --> 01:14:45,199 De acuerdo. 1323 01:14:50,032 --> 01:14:51,659 Winston. 1324 01:14:52,342 --> 01:14:54,009 Winston. 1325 01:14:54,590 --> 01:14:57,633 - Ya casi llegamos. - Bien. 1326 01:15:01,723 --> 01:15:03,175 ¡Tú! 1327 01:15:03,375 --> 01:15:06,336 Estúpida. ¿Por qué no me mataste? 1328 01:15:08,458 --> 01:15:09,676 ¿Por qué no sólo me mataste? 1329 01:15:09,876 --> 01:15:12,167 Porque no soy como tú. 1330 01:15:12,642 --> 01:15:13,350 ¿Sí? 1331 01:15:13,550 --> 01:15:15,000 Te voy a destrozar... 1332 01:15:15,200 --> 01:15:17,658 en jodidos pedacitos de mierda. 1333 01:15:17,858 --> 01:15:19,274 Van a necesitar a todo el equipo forense... 1334 01:15:19,298 --> 01:15:21,050 para identificarte. 1335 01:15:21,724 --> 01:15:23,924 Y también lo voy a disfrutar. 1336 01:15:24,124 --> 01:15:26,085 Puede que esté drogado, pero... 1337 01:15:28,792 --> 01:15:30,251 ¿Ese es otro avión? 1338 01:15:40,725 --> 01:15:42,367 Hassan. 1339 01:15:42,567 --> 01:15:44,924 Hay un avión siguiéndonos. Parece militar. 1340 01:15:45,124 --> 01:15:46,932 Sí, recibido. Es uno de los nuestros. 1341 01:15:47,132 --> 01:15:48,172 Te van a hacer compañía... 1342 01:15:48,332 --> 01:15:49,841 para el resto del camino. 1343 01:15:50,041 --> 01:15:52,208 Es una pequeña protección. 1344 01:15:52,515 --> 01:15:54,309 Eso está bien. 1345 01:15:55,491 --> 01:15:57,082 ¿Protección? 1346 01:15:57,282 --> 01:15:58,800 ¿Qué? ¿Crees que... 1347 01:15:59,000 --> 01:16:00,627 ¿Crees que está ahí para ayudar? 1348 01:16:02,518 --> 01:16:05,710 ¿Cómo se supone exactamente que va a hacerlo? 1349 01:16:05,910 --> 01:16:07,941 Está ahí para proteger a los demás de ti. 1350 01:16:08,141 --> 01:16:08,859 En caso de que te desvíes 1351 01:16:09,059 --> 01:16:10,752 y te estrelles contra una escuela o algo así. 1352 01:16:10,776 --> 01:16:13,736 - Está ahí para derribarte antes. - Eres un cuentero de mierda. 1353 01:16:15,252 --> 01:16:17,210 ¿A quién preferirán perder? 1354 01:16:17,425 --> 01:16:18,724 ¿A nosotros tres? 1355 01:16:18,924 --> 01:16:20,266 ¿O a un grupo de niños jugando al avioncito... 1356 01:16:20,290 --> 01:16:21,730 en el patio de recreo en una escuela? 1357 01:16:21,916 --> 01:16:22,916 Demonios, Varita. 1358 01:16:22,949 --> 01:16:24,815 ¿No eres algún tipo de contador o algo así? 1359 01:16:25,015 --> 01:16:26,325 Haz las cuentas, tonto de la mierda. 1360 01:16:26,349 --> 01:16:28,709 Es un cuentero de mierda. ¿Cierto? 1361 01:16:28,909 --> 01:16:30,259 Eso no va a ocurrir. 1362 01:16:30,459 --> 01:16:32,003 Vamos a aterrizar esta cosa. 1363 01:16:33,909 --> 01:16:36,952 No te preocupes. Yo voy a aterrizar el avión. 1364 01:16:40,425 --> 01:16:42,367 Voy a disfrutar de esto. 1365 01:16:42,567 --> 01:16:44,702 La veo. Hassan, veo la pista. 1366 01:16:44,902 --> 01:16:46,720 Recibido. Tengo visual por mi parte. 1367 01:16:46,920 --> 01:16:48,128 La trayectoria de vuelo es buena. 1368 01:16:48,152 --> 01:16:53,152 Muy bien. Pasando 455 metros. Velocidad del aire a 90 nudos. 1369 01:16:55,194 --> 01:16:57,343 - ¿Hassan? - Sí, aquí estoy. 1370 01:16:57,543 --> 01:16:59,343 Oficial, se ha desatado un viento cruzado. 1371 01:16:59,543 --> 01:17:02,212 Recomiendo que intentemos un aterrizaje de práctica. 1372 01:17:05,234 --> 01:17:08,684 Winston. 1373 01:17:08,884 --> 01:17:10,585 Sus posibilidades de éxito en el aterrizaje... 1374 01:17:10,609 --> 01:17:11,808 mejorarán con una práctica. 1375 01:17:12,008 --> 01:17:14,158 Él no lo va a conseguir. Apenas y le siento el pulso. 1376 01:17:14,358 --> 01:17:16,110 - Aún así... - Tenemos que aterrizar ahora. 1377 01:17:18,100 --> 01:17:19,220 Sólo intento traerte a casa, 1378 01:17:19,367 --> 01:17:20,935 pero tú eres la piloto al mando. 1379 01:17:21,135 --> 01:17:23,385 Será tu decisión. 1380 01:17:24,703 --> 01:17:27,787 No hay tiempo. No voy a perderlo a él. 1381 01:17:28,169 --> 01:17:30,046 Voy a aterrizar a este avión. 1382 01:17:31,909 --> 01:17:34,334 Voy a disfrutar esto. Voy a disfrutar con esto. 1383 01:17:34,534 --> 01:17:36,069 De acuerdo. Puede aterrizar ya. 1384 01:17:36,269 --> 01:17:37,470 Alinea la nariz del avión, con el punto... 1385 01:17:37,494 --> 01:17:38,734 en el borde cercano de la pista 1386 01:17:38,786 --> 01:17:41,370 y reduce el acelerador al 25% 1387 01:17:44,035 --> 01:17:45,685 Acelerador al 25% 1388 01:17:45,885 --> 01:17:47,886 Voy a disfrutar con esto. 1389 01:17:56,785 --> 01:17:58,918 Oficial, altura. 1390 01:17:59,118 --> 01:18:02,345 Altitud, 305 metros. 1391 01:18:02,545 --> 01:18:04,629 - Alerones al máximo. - Alerones. 1392 01:18:05,536 --> 01:18:08,371 Yo no... No veo los alerones. 1393 01:18:13,651 --> 01:18:14,993 Hassan, ¿dónde están los alerones? 1394 01:18:15,193 --> 01:18:16,826 Están ahí. Una palanca redonda gris... 1395 01:18:17,026 --> 01:18:19,321 justo a la derecha del acelerador. 1396 01:18:20,785 --> 01:18:22,662 Lo tengo. Alerones al máximo. 1397 01:18:34,377 --> 01:18:36,754 Muy bien, Winston. Ya casi hemos llegado. 1398 01:18:38,402 --> 01:18:39,962 ¡Suéltame! 1399 01:18:40,162 --> 01:18:42,260 Oficial, de acuerdo, nivele. Va a la deriva. 1400 01:18:42,460 --> 01:18:44,636 No voy a ir a ninguna prisión. ¿Me oyes? 1401 01:18:44,836 --> 01:18:47,653 Oficial, ¿me recibe? Se está desviando del rumbo. 1402 01:18:47,853 --> 01:18:49,440 Necesitas nivelarte. 1403 01:18:53,479 --> 01:18:55,679 ¡¿Qué demonios está pasando ahí arriba?! 1404 01:18:55,879 --> 01:18:57,838 ¿Esos son disparos? 1405 01:18:58,494 --> 01:19:00,664 ¡Oficial! ¡Oficial! 1406 01:19:01,646 --> 01:19:04,212 Oficial Harris, ¿sigue ahí? 1407 01:19:04,412 --> 01:19:07,379 - Sí, sí, estoy aquí. - Gracias a Dios. 1408 01:19:07,579 --> 01:19:09,494 De acuerdo, de acuerdo. Lo estás haciendo muy bien. 1409 01:19:09,518 --> 01:19:11,168 - Ahora de vuelta al asunto. - ¡Mierda! 1410 01:19:11,368 --> 01:19:13,726 El motor acaba de morirse. ¡Hassan, el motor! 1411 01:19:13,926 --> 01:19:15,455 Eso es porque te has quedado sin combustible. 1412 01:19:15,479 --> 01:19:17,897 Eso es bueno. Serás menos inflamable ya. 1413 01:19:18,872 --> 01:19:19,472 Es un alivio. 1414 01:19:19,672 --> 01:19:21,838 Además, no necesitas del motor para aterrizar. 1415 01:19:22,038 --> 01:19:24,361 - Probablemente sea más fácil sin él. - ¡Joder! 1416 01:19:24,561 --> 01:19:26,620 Mantenlo firme. Ya casi hemos llegado. 1417 01:19:26,820 --> 01:19:28,571 De acuerdo. 1418 01:19:29,053 --> 01:19:30,111 Oficial, ¿sigue bien? 1419 01:19:30,311 --> 01:19:33,670 Sí. Sí. Pasando los 185 metros. 1420 01:19:33,870 --> 01:19:36,187 Este viento cruzado te está desviando del rumbo. 1421 01:19:36,387 --> 01:19:39,336 Pisa el pedal del timón derecho, hasta que te endereces. 1422 01:19:39,536 --> 01:19:41,711 - ¿Te refieres al izquierdo? - No, es el contrario. 1423 01:19:41,911 --> 01:19:43,413 ¡Dios mio! 1424 01:19:44,329 --> 01:19:46,928 ¡De acuerdo, mejor! Mantén esa línea. 1425 01:19:47,128 --> 01:19:50,464 - Está bien. - 155 metros. 1426 01:19:53,162 --> 01:19:54,887 Tira ligeramente hacia atrás del yugo. 1427 01:19:55,087 --> 01:19:56,922 De acuerdo. 1428 01:20:02,137 --> 01:20:04,004 30 metros. Ya lo tienes. Buena suerte. 1429 01:20:04,204 --> 01:20:04,912 Espera, ¿eso sería todo? 1430 01:20:05,112 --> 01:20:05,863 Nos vemos en el suelo. 1431 01:20:06,063 --> 01:20:08,772 Tenemos una cita. Te recojo a las 6:05 p. m. 1432 01:20:10,288 --> 01:20:12,748 6 metros. 3 metros. 1433 01:20:13,148 --> 01:20:14,816 Anotación. 1434 01:20:16,198 --> 01:20:17,908 ¡Joder! 1435 01:21:33,038 --> 01:21:34,706 Winston... 1436 01:21:35,372 --> 01:21:38,130 Winston. ¡Winston! 1437 01:21:38,330 --> 01:21:40,499 De acuerdo. 1438 01:21:46,431 --> 01:21:48,599 Genial. ¿Hemos aterrizado ya? 1439 01:21:49,508 --> 01:21:52,425 Sí, lo hicimos. 1440 01:21:53,898 --> 01:21:55,357 Buen trabajo. 1441 01:21:56,673 --> 01:21:58,273 Señora, ¿se encuentra bien? ¿Está herida? 1442 01:21:58,455 --> 01:22:00,113 No, no, no. No estoy herida. 1443 01:22:00,313 --> 01:22:02,406 Llévenselo a él rápido. Le han apuñalado dos veces. 1444 01:22:02,606 --> 01:22:04,649 Ha perdido mucha sangre. 1445 01:22:05,382 --> 01:22:07,522 Teníamos a otro pasajero. ¿A dónde se ha ido? 1446 01:22:07,722 --> 01:22:09,365 Lo siento, señora. Salió despedido del avión. 1447 01:22:09,389 --> 01:22:11,057 Se murió. 1448 01:22:12,322 --> 01:22:14,073 Gracias a Dios. 1449 01:22:14,730 --> 01:22:16,080 De acuerdo, con calma con él. 1450 01:22:16,280 --> 01:22:18,924 - Con cuidado. ¿Preparado? - Ha perdido mucha sangre. 1451 01:22:19,124 --> 01:22:20,969 - ¡Dios! - Allá vamos. 1452 01:22:21,947 --> 01:22:22,956 ¡Mierda! 1453 01:22:23,156 --> 01:22:24,289 De acuerdo. 1454 01:22:45,583 --> 01:22:47,188 Vete mucho a la mierda. 1455 01:23:01,006 --> 01:23:02,191 - Sí, estoy bien. - ¿Está bien? 1456 01:23:02,215 --> 01:23:04,800 Gracias. Estoy bien. Muchas gracias. 1457 01:24:16,041 --> 01:24:19,457 ¿Qué pasa, joder? ¡Dios mío! 1458 01:24:19,890 --> 01:24:21,683 Qué maldito día. 1459 01:24:22,341 --> 01:24:23,341 De acuerdo. 1460 01:24:23,391 --> 01:24:24,124 ¡Milko! 1461 01:24:24,324 --> 01:24:26,051 Milko, ¿qué demonios está pasando ahí? 1462 01:24:26,251 --> 01:24:27,890 Te dije que nada de disparos. 1463 01:24:28,090 --> 01:24:29,530 Te voy a enviar de vuelta a Bulgaria, 1464 01:24:29,616 --> 01:24:31,008 ¡maldito gilipollas! 1465 01:24:31,208 --> 01:24:33,292 Contesta. ¡Contesta! 1466 01:24:33,934 --> 01:24:36,342 Milko, ¿está terminado? 1467 01:24:36,542 --> 01:24:39,300 No, Director Coleridge, no está terminado. 1468 01:24:39,500 --> 01:24:42,116 - ¿Harris? - Pero usted sí... 1469 01:25:05,511 --> 01:25:13,511 Flight Risk (2025) Una traducción de TaMaBin 110887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.