Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,708 --> 00:01:24,542
Luka.
2
00:01:26,583 --> 00:01:27,417
Damir.
3
00:01:27,792 --> 00:01:28,792
Y Nikolay.
4
00:01:29,292 --> 00:01:31,333
Nikolay es ruso.
Los otros dos son serbios.
5
00:01:32,542 --> 00:01:34,375
Damir significa «dar paz».
6
00:01:35,667 --> 00:01:37,208
Y el hombre se lo ha
tomado muy en serio.
7
00:01:37,292 --> 00:01:40,208
Se le calculan 50 asesinatos de civiles
en la guerra de Yugoslavia.
8
00:01:41,292 --> 00:01:43,500
Prostitución.
Por aquí es difícil pillarlos.
9
00:01:43,583 --> 00:01:46,042
No tienen menores de edad
ni denuncias por coacción.
10
00:01:46,167 --> 00:01:47,000
Armas.
11
00:01:47,167 --> 00:01:49,667
Así se conocieron, cuando el ejército
ruso les ayudó en los Balcanes.
12
00:01:49,833 --> 00:01:52,125
Mantienen contactos,
pero no venden a terceros.
13
00:01:52,708 --> 00:01:53,792
Tampoco drogas.
14
00:01:54,375 --> 00:01:56,333
Así que solo nos queda...
15
00:01:56,667 --> 00:01:57,792
...robos.
16
00:01:58,042 --> 00:02:01,625
Su principal fuente de ingresos
y capital para otras actividades.
17
00:02:03,167 --> 00:02:06,625
El ruso es el jefe
y el encargado de blanquear el dinero.
18
00:02:06,750 --> 00:02:07,625
¿Y cómo lo hace?
19
00:02:09,208 --> 00:02:10,917
Con un sofisticado entramado de empresas
20
00:02:11,042 --> 00:02:14,250
que no me apetece contarte, porque tú
solo tienes que vigilar su coche.
21
00:02:17,083 --> 00:02:18,833
No tengas tanta prisa por ascender.
22
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
Kolia Bolkov.
23
00:02:23,500 --> 00:02:24,458
¿Quieres pasar?
24
00:02:25,250 --> 00:02:26,125
Lo siento.
25
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
¿Quién es Kolia?
26
00:02:31,833 --> 00:02:33,208
Que alguien cierre la puerta.
27
00:02:38,708 --> 00:02:39,542
Nadie.
28
00:02:40,708 --> 00:02:42,958
Murió hace medio año
de un ataque al corazón.
29
00:02:44,083 --> 00:02:44,917
¿Quién era?
30
00:02:45,417 --> 00:02:46,625
Un buen butronero.
31
00:02:47,708 --> 00:02:49,500
Pensábamos que no iban a necesitarle.
32
00:02:49,583 --> 00:02:51,333
Han invertido mucho en negocios legales,
33
00:02:51,417 --> 00:02:54,250
especialmente en el de la construcción,
y les ha ido bien.
34
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Pero van a volver a robar.
35
00:02:59,625 --> 00:03:03,167
Necesitan un plan
y formar un nuevo equipo.
36
00:03:03,250 --> 00:03:07,292
Un conductor que conozca la ciudad,
un lugar de reunión, un objetivo.
37
00:03:07,792 --> 00:03:09,667
Pero por encima de todo...
38
00:03:10,625 --> 00:03:13,500
...necesitan sustituir a este hombre.
39
00:03:35,875 --> 00:03:37,208
¿Una cerveza?
40
00:03:37,292 --> 00:03:38,125
Claro.
41
00:03:38,208 --> 00:03:39,125
No.
42
00:03:47,000 --> 00:03:48,875
¿Has hecho esto con un equipo portátil?
43
00:03:49,167 --> 00:03:51,000
Bueno, yo quería volar la pared,
44
00:03:51,792 --> 00:03:54,792
pero no tuve más remedio.
Alguien me dio un explosivo caducado.
45
00:03:57,625 --> 00:03:58,625
¿Quién eres?
46
00:04:01,333 --> 00:04:02,708
No sabemos nada de ti.
47
00:04:03,333 --> 00:04:04,333
Nadie te conoce.
48
00:04:06,292 --> 00:04:08,042
Quizá no tengamos los mismos amigos.
49
00:04:09,917 --> 00:04:10,958
Te equivocas.
50
00:04:12,292 --> 00:04:13,875
Nos quiere todo el mundo.
51
00:04:14,125 --> 00:04:15,375
¿Has estado en la cárcel?
52
00:04:15,458 --> 00:04:16,292
Nunca.
53
00:04:17,125 --> 00:04:18,250
¿Eres bueno o tienes suerte?
54
00:04:19,375 --> 00:04:20,625
Me gustaría pensar que las dos cosas.
55
00:04:25,667 --> 00:04:27,125
Pon bombillas de bajo consumo...
56
00:04:27,583 --> 00:04:28,542
Cuéntame.
57
00:04:28,750 --> 00:04:31,417
Si eres tan bueno,
¿qué haces trabajando con aficionados?
58
00:04:33,917 --> 00:04:35,292
Necesitaba el dinero y no había riesgo.
59
00:04:35,792 --> 00:04:38,167
Pero bueno, ahora ya estoy
con profesionales, ¿no?
60
00:04:38,833 --> 00:04:39,667
¿Ah, sí?
61
00:04:41,833 --> 00:04:43,042
¿Y qué sabes tú de mí?
62
00:04:43,792 --> 00:04:47,625
Que si atracaras farmacias, llevarías
una mariposa, no un Gerber Applegate.
63
00:04:50,000 --> 00:04:51,125
Del ejército, ¿verdad?
64
00:04:53,042 --> 00:04:54,250
Fuerzas de Pacificación.
65
00:04:55,333 --> 00:04:57,792
¿África, Oriente Medio? ¿Dónde?
66
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Mostar.
67
00:05:04,000 --> 00:05:05,417
Speaks in a foreign language.
68
00:05:07,542 --> 00:05:09,083
Bien, ¿qué más?
69
00:05:10,792 --> 00:05:11,625
No hay nada más.
70
00:05:16,083 --> 00:05:17,375
Gracias por la cerveza.
71
00:05:21,417 --> 00:05:22,333
El Chino.
72
00:05:24,167 --> 00:05:25,750
Trabajamos juntos en una joyería.
73
00:05:26,792 --> 00:05:28,750
Buen tío. Le cayeron ocho años...
74
00:05:29,667 --> 00:05:30,750
...ha salido en dos.
75
00:05:32,458 --> 00:05:33,292
Gero.
76
00:05:34,333 --> 00:05:35,250
¿El Viejo?
77
00:05:38,542 --> 00:05:39,833
Vale, vámonos.
78
00:05:42,000 --> 00:05:42,833
¿Adónde?
79
00:05:43,917 --> 00:05:44,833
A una fiesta.
80
00:06:24,792 --> 00:06:25,667
Vamos.
81
00:06:35,167 --> 00:06:37,000
Pensaba que Gero estaba retirado.
82
00:06:37,750 --> 00:06:40,667
Y lo está. Trabajamos juntos,
pero hace mucho tiempo.
83
00:06:41,375 --> 00:06:44,292
Eres joven. Tienes que tener
algún recuerdo más reciente.
84
00:06:45,125 --> 00:06:46,167
No te conozco.
85
00:06:46,958 --> 00:06:48,500
Tenemos el mismo problema.
86
00:06:50,417 --> 00:06:51,250
Vale.
87
00:06:51,792 --> 00:06:53,833
- Suerte.
- ¿Qué has dicho?
88
00:06:54,167 --> 00:06:56,833
Bueno, tú no te fías de mí
y yo no te conozco.
89
00:06:57,667 --> 00:07:00,250
Podríamos jugar a esto durante días,
pero tengo mejores cosas que hacer.
90
00:07:00,500 --> 00:07:01,750
Y supongo que tú también.
91
00:07:02,125 --> 00:07:03,458
Lo dicho, suerte.
92
00:07:07,167 --> 00:07:09,000
No me vuelvas a dar la espalda.
93
00:07:20,167 --> 00:07:21,292
Es un trabajo limpio...
94
00:07:22,625 --> 00:07:23,708
...sin complicaciones.
95
00:07:23,875 --> 00:07:26,583
Entramos, salimos,
y te pago por tu tiempo.
96
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
¿Qué hay que hacer?
97
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
Perforar un metro de hormigón.
¿Eres capaz?
98
00:07:31,000 --> 00:07:31,917
Soy capaz.
99
00:07:33,625 --> 00:07:34,458
Bien.
100
00:07:35,708 --> 00:07:36,542
¿Y ahora?
101
00:07:36,875 --> 00:07:38,083
Ahora te diviertes.
102
00:08:54,042 --> 00:08:54,875
Hola.
103
00:09:01,000 --> 00:09:01,833
Hola.
104
00:09:02,792 --> 00:09:04,125
¿No te acuerdas de mí?
105
00:09:07,542 --> 00:09:09,500
Te he estado buscando
por toda la fiesta.
106
00:09:12,250 --> 00:09:13,208
¿Qué quieres?
107
00:09:13,667 --> 00:09:14,792
¿Tú qué crees?
108
00:09:16,542 --> 00:09:17,917
¿Sabes qué hora es?
109
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Sé que los hombres nunca me rechazan.
110
00:09:21,500 --> 00:09:22,333
¿Nunca?
111
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
Pues te vas a llevar
un disgusto, bonita.
112
00:09:40,542 --> 00:09:41,375
Es él.
113
00:10:08,625 --> 00:10:09,583
Ya hemos salido.
114
00:10:11,500 --> 00:10:12,542
Ya estamos.
115
00:10:15,250 --> 00:10:16,500
Repito: Hemos salido.
116
00:10:17,708 --> 00:10:18,542
De acuerdo.
117
00:10:19,875 --> 00:10:21,083
¿Me recibe?
118
00:10:22,667 --> 00:10:24,958
Tengo poca cobertura.
Comunícate con la base.
119
00:10:46,417 --> 00:10:47,375
¿Homicidios?
120
00:10:49,208 --> 00:10:50,042
Robos.
121
00:10:50,458 --> 00:10:51,292
¿Robos?
122
00:10:53,125 --> 00:10:53,958
¿Puedo?
123
00:10:54,792 --> 00:10:55,750
Sí, claro.
124
00:11:03,917 --> 00:11:05,625
Lo ha traído
la corriente hasta aquí.
125
00:11:06,208 --> 00:11:08,083
Están haciendo una ampliación
en este aliviadero
126
00:11:08,167 --> 00:11:09,667
y él es el artificiero del túnel.
127
00:11:10,375 --> 00:11:12,333
El que prepara las voladuras
y transporta...
128
00:11:12,417 --> 00:11:13,958
-...los explosivos.
- Los explosivos.
129
00:11:28,125 --> 00:11:29,083
¿Problemas?
130
00:11:30,417 --> 00:11:31,333
Ninguno.
131
00:11:32,500 --> 00:11:33,792
¿Y tú, tienes problemas?
132
00:11:35,250 --> 00:11:36,167
Muchos.
133
00:11:37,458 --> 00:11:39,083
¿Te interesa alguno en particular?
134
00:11:39,750 --> 00:11:40,708
¿Eres maricón?
135
00:11:42,375 --> 00:11:45,250
Lo digo porque si quieres,
te mando un hombre en vez de una mujer.
136
00:11:46,333 --> 00:11:47,542
¿Qué tal si no me mandas nada?
137
00:11:48,208 --> 00:11:50,000
Estarías rechazando un regalo.
138
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Y eso sería un problema.
139
00:12:16,208 --> 00:12:17,292
Arriba.
140
00:12:20,417 --> 00:12:21,542
¿Qué cojones es esto?
141
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Lo que aceptaste, un trabajo.
142
00:12:24,917 --> 00:12:26,208
Esperaba una reunión.
143
00:12:27,292 --> 00:12:28,417
La vas a tener...
144
00:12:29,333 --> 00:12:30,167
...dentro.
145
00:12:33,417 --> 00:12:34,417
Se separan.
146
00:12:35,333 --> 00:12:36,958
Seguimos al vehículo de carga.
147
00:12:44,833 --> 00:12:45,792
¿Adónde vamos?
148
00:12:45,958 --> 00:12:47,417
A un edificio de oficinas.
149
00:12:47,792 --> 00:12:48,917
En el sótano hay una caja fuerte.
150
00:12:49,250 --> 00:12:50,125
¿Vigilancia?
151
00:12:50,292 --> 00:12:51,333
Dos guardias jurados.
152
00:12:51,833 --> 00:12:53,125
¿Cómo los evitamos?
153
00:12:53,333 --> 00:12:54,292
Sin salir de aquí.
154
00:12:54,458 --> 00:12:56,417
Estás de broma, ¿no?
155
00:12:56,500 --> 00:12:57,542
¿Tienes alguna idea
156
00:12:57,625 --> 00:12:59,417
del calor y el humo
que genera una lanza térmica?
157
00:12:59,667 --> 00:13:00,875
No se puede encender
dentro de un contenedor.
158
00:13:00,958 --> 00:13:02,458
Las soluciones están ahí.
159
00:13:06,208 --> 00:13:07,708
Trajes térmicos de nivel uno...
160
00:13:08,125 --> 00:13:10,250
Se usan en incendios de refinerías.
161
00:13:10,458 --> 00:13:12,708
Mediremos la temperatura
interior y exterior.
162
00:13:13,208 --> 00:13:14,375
¿Y si no funciona?
163
00:13:14,917 --> 00:13:16,083
Abriremos la puerta.
164
00:13:47,750 --> 00:13:48,625
¿Dónde están?
165
00:13:49,167 --> 00:13:50,083
En un contenedor.
166
00:13:50,833 --> 00:13:52,375
- ¿Cómo?
- Torre Norte.
167
00:13:53,542 --> 00:13:54,625
Estamos en 20 minutos.
168
00:14:02,333 --> 00:14:03,833
¿Dónde coño hay cobertura aquí?
169
00:14:16,250 --> 00:14:17,417
¿Temperatura?
170
00:14:18,208 --> 00:14:20,250
60 en el exterior. 30 dentro del traje.
171
00:14:20,333 --> 00:14:21,375
¿Treinta grados?
172
00:14:21,500 --> 00:14:23,125
Vamos bien, tranquilo.
173
00:14:35,458 --> 00:14:36,958
¿Alguien me escucha?
174
00:14:38,458 --> 00:14:39,917
- Sí, dígame, señor.
- Nos vamos.
175
00:14:40,458 --> 00:14:41,917
Repita, señor.
176
00:14:42,000 --> 00:14:45,250
Nos vamos. No puedo detener a nadie
por robar en su casa.
177
00:15:02,417 --> 00:15:03,333
¿Temperatura?
178
00:15:03,708 --> 00:15:05,792
67 fuera, 34 dentro.
179
00:15:08,917 --> 00:15:09,750
Vamos a ver...
180
00:15:09,833 --> 00:15:12,500
¿Dónde está el puto termómetro?¿En tu traje o en el mío?
181
00:16:03,208 --> 00:16:05,500
Speaks in a foreign language.
182
00:16:10,708 --> 00:16:11,875
Justo a tiempo.
183
00:16:29,458 --> 00:16:30,542
¿Qué es esto?
184
00:16:31,042 --> 00:16:32,333
Lo que habíamos previsto.
185
00:16:33,167 --> 00:16:35,667
Un robo sin riesgos, una caja fuerte...
Lo has hecho bien.
186
00:16:45,208 --> 00:16:46,375
Yo no trabajo así.
187
00:16:47,083 --> 00:16:47,958
¿No es suficiente?
188
00:16:48,417 --> 00:16:50,417
No me refiero al dinero.
Quiero saber lo que estoy haciendo.
189
00:16:50,833 --> 00:16:52,375
Entrar en mi casa...
190
00:16:52,458 --> 00:16:53,583
...con mi familia.
191
00:16:55,250 --> 00:16:57,333
Te estoy ofreciendo
que vengas con nosotros.
192
00:16:57,792 --> 00:16:58,708
¿Adónde?
193
00:17:00,167 --> 00:17:01,333
Al Banco de Crédito Suizo.
194
00:17:01,958 --> 00:17:02,917
Treinta millones.
195
00:17:03,500 --> 00:17:05,750
Un día de trabajo y el resto
de tu vida para disfrutarlo...
196
00:17:06,000 --> 00:17:07,833
Solo tienes que repetir
lo que acabas de hacer aquí.
197
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
Un banco no es un edificio de oficinas.
198
00:17:10,917 --> 00:17:11,833
Cierto.
199
00:17:12,083 --> 00:17:13,458
Tendrás que hacerlo mejor.
200
00:17:25,375 --> 00:17:26,500
Recoged el equipo.
201
00:17:28,333 --> 00:17:29,292
Nos vamos.
202
00:18:00,875 --> 00:18:02,417
Se me olvidaba esta parte.
203
00:18:13,750 --> 00:18:15,417
Coge lo que quieras de la nevera.
204
00:18:15,500 --> 00:18:17,333
Hay cerveza y creo que algún zumo.
205
00:18:46,292 --> 00:18:47,250
Siéntate.
206
00:18:58,292 --> 00:19:00,917
Mira, no sé cuántas veces
voy a tener que venir,
207
00:19:01,583 --> 00:19:03,333
así que ¿por qué no intentamos
hacerlo más fácil?
208
00:19:04,583 --> 00:19:05,417
Claro.
209
00:19:06,125 --> 00:19:07,625
¿De qué quieres hablar?
210
00:19:07,875 --> 00:19:08,708
Elige tú el tema.
211
00:19:09,583 --> 00:19:10,625
Háblame de ti.
212
00:19:12,208 --> 00:19:13,042
Gracias.
213
00:19:14,208 --> 00:19:15,167
¿Puedo fumar?
214
00:19:15,500 --> 00:19:16,333
No.
215
00:19:24,292 --> 00:19:25,500
¿Qué quieres saber?
216
00:19:25,750 --> 00:19:28,875
Cualquier cosa, la primera historia
que se te venga a la cabeza...
217
00:19:29,250 --> 00:19:30,500
Quiero conocerte.
218
00:19:35,875 --> 00:19:37,167
Mi padre era carpintero.
219
00:19:38,375 --> 00:19:39,750
Tenía un taller en Italia.
220
00:19:40,417 --> 00:19:41,667
Al principio me construyó en madera.
221
00:19:41,917 --> 00:19:44,125
Me quería, pero no sabía
cómo darme un corazón.
222
00:19:44,542 --> 00:19:45,667
Me puso unos hilos aquí para moverme...
223
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
¿Qué coño te pasa?
¿Cuál es tu problema?
224
00:19:50,125 --> 00:19:53,042
Mi problema es que estoy muy cansado
porque he tenido un día muy difícil.
225
00:19:53,833 --> 00:19:56,458
Y no estoy hablando contigo,
estoy hablando con tus amigos.
226
00:19:56,542 --> 00:19:59,125
No quiero ser irrespetuoso
porque ahora son mi familia...
227
00:20:00,708 --> 00:20:01,917
...pero esta es mi casa.
228
00:20:02,417 --> 00:20:05,042
Si quieren saber lo que hay
en mis cajones, que vengan ellos,
229
00:20:05,625 --> 00:20:06,458
no tú.
230
00:20:08,417 --> 00:20:09,833
Seguro que lo prefieres.
231
00:20:17,833 --> 00:20:18,667
¿Dónde duermo?
232
00:20:22,667 --> 00:20:23,750
En el sofá.
233
00:21:03,667 --> 00:21:05,583
- ¿Quién es toda esta gente?
- Delitos Económicos.
234
00:21:06,000 --> 00:21:08,292
Creen que la promotora
ha estado falseando los números
235
00:21:08,500 --> 00:21:09,667
y están en quiebra técnica.
236
00:21:10,083 --> 00:21:13,083
Esta semana tenían programada una
inspección para revisar sus cuentas...
237
00:21:16,250 --> 00:21:17,875
...pero no van a poder entregarlas.
238
00:21:27,792 --> 00:21:30,417
¿De verdad tenemos que abrir
una investigación sobre todo esto?
239
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
Es un robo.
240
00:21:33,708 --> 00:21:35,458
Si no lo hacemos,
nos van a echar de menos.
241
00:21:42,583 --> 00:21:43,500
Adelante.
242
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
- Siéntense, por favor.
- Gracias.
243
00:21:52,042 --> 00:21:53,708
Espero que esto no nos
lleve mucho tiempo.
244
00:21:53,792 --> 00:21:56,542
Llevo toda la mañana respondiendo
a las preguntas de sus compañeros.
245
00:21:58,000 --> 00:21:58,833
¿Me permiten?
246
00:22:00,708 --> 00:22:01,542
Sus identificaciones.
247
00:22:01,958 --> 00:22:02,917
Claro, perdone.
248
00:22:06,917 --> 00:22:07,792
¿Me permite?
249
00:22:12,000 --> 00:22:13,667
- Abogado.
- Asesor legal fiscal.
250
00:22:14,042 --> 00:22:16,458
Nuestros clientes tienen
su propio equipo de abogados.
251
00:22:16,833 --> 00:22:17,667
¿Qué ha ocurrido?
252
00:22:18,250 --> 00:22:21,625
Nuestros guardias de seguridad
detectaron un incendio. Lo apagaron...
253
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Entonces descubrimos
que alguien habían entrado.
254
00:22:23,833 --> 00:22:24,833
¿Tienen cámaras de seguridad?
255
00:22:26,208 --> 00:22:27,167
Ya se lo han preguntado.
256
00:22:27,708 --> 00:22:29,125
Parte del edificio está en construcción.
257
00:22:29,708 --> 00:22:31,417
Los sistemas de seguridad
son lo último en instalarse...
258
00:22:31,792 --> 00:22:32,625
Lo siento.
259
00:22:33,000 --> 00:22:34,792
¿Había algo más de valor en ese sótano?
260
00:22:34,875 --> 00:22:35,833
¿Pagarés, bonos...?
261
00:22:35,917 --> 00:22:37,375
No, solo documentos.
262
00:22:37,708 --> 00:22:40,625
El jefe de seguridad piensa
que después de forzar la caja fuerte,
263
00:22:41,125 --> 00:22:42,875
intentaron buscar algo de valor
en el archivo...
264
00:22:42,958 --> 00:22:44,042
...y cuando no lo encontraron,
265
00:22:44,542 --> 00:22:45,708
decidieron borrar sus huellas.
266
00:22:47,042 --> 00:22:48,292
Posiblemente fue así.
267
00:22:48,875 --> 00:22:50,083
Gracias por su tiempo.
268
00:22:50,167 --> 00:22:51,292
A su disposición.
269
00:23:04,042 --> 00:23:05,375
Parece que tenemos amigos comunes.
270
00:23:06,083 --> 00:23:07,208
El señor Korovin.
271
00:23:07,792 --> 00:23:08,792
El señor Korovin.
272
00:23:09,792 --> 00:23:11,750
- ¿Trabaja aquí?
- Es uno de nuestros inversores.
273
00:23:12,167 --> 00:23:13,083
¿Importante?
274
00:23:13,625 --> 00:23:14,458
Todos lo son.
275
00:23:14,542 --> 00:23:17,083
Mayoritario, minoritario,
consejo de administración...
276
00:23:17,208 --> 00:23:18,042
¿Botones?
277
00:23:18,417 --> 00:23:21,583
Solamente le puedo decir que hasta ahora
su comportamiento ha sido intachable.
278
00:23:22,125 --> 00:23:23,667
Le deseo mucha suerte con todo esto.
279
00:23:24,583 --> 00:23:27,333
Porque le aseguro que si el señor Korovin
pierde lo que ha invertido aquí,
280
00:23:28,500 --> 00:23:30,625
su comportamiento
va a ser de todo menos intachable.
281
00:23:32,208 --> 00:23:33,375
Gracias otra vez.
282
00:23:36,333 --> 00:23:37,792
Banco de Crédito Suizo.
283
00:23:38,000 --> 00:23:40,375
Una sola central. No tiene sucursales.
284
00:23:43,833 --> 00:23:45,250
Dos entradas...
285
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
Una para entregas
286
00:23:46,583 --> 00:23:47,792
y otra para personal y clientes.
287
00:23:48,250 --> 00:23:49,583
Poca afluencia.
288
00:23:49,875 --> 00:23:53,167
Número de cuentas limitado,
pero con grandes movimientos.
289
00:23:54,167 --> 00:23:56,042
Al menos 20 millones en efectivo...
290
00:23:56,542 --> 00:23:59,042
...y otros diez en
pagarés, puede que más.
291
00:23:59,875 --> 00:24:00,792
Y todo está...
292
00:24:01,583 --> 00:24:02,417
...aquí.
293
00:24:02,583 --> 00:24:05,792
Las llaves las tienen el director
y el interventor.
294
00:24:06,417 --> 00:24:08,333
Veinte minutos de apertura retardada.
295
00:24:08,542 --> 00:24:09,542
Una Kolman-Graff.
296
00:24:09,958 --> 00:24:12,000
Dime, ¿has trabajado con algo así?
297
00:24:12,167 --> 00:24:14,000
Yo no abro cajas fuertes, perforo metal.
298
00:24:14,542 --> 00:24:16,500
No necesito conocer el modelo,
necesito tiempo...
299
00:24:16,917 --> 00:24:18,125
...y un lugar para trabajar.
300
00:24:19,125 --> 00:24:20,083
¿Dónde está ese lugar?
301
00:24:20,167 --> 00:24:21,292
Un punto ciego.
302
00:24:22,375 --> 00:24:25,375
Cuarenta metros cúbicos,
no mayor que un contenedor,
303
00:24:25,750 --> 00:24:27,125
fuera del alcance de las alarmas.
304
00:24:27,625 --> 00:24:29,667
Un error de estructura
con el que no cuentan.
305
00:24:34,208 --> 00:24:35,167
El punto ciego,
306
00:24:36,042 --> 00:24:36,958
esté donde esté,
307
00:24:37,667 --> 00:24:39,083
no tiene alarmas. Bien...
308
00:24:40,167 --> 00:24:41,375
Pero la cámara del banco sí.
309
00:24:41,958 --> 00:24:44,083
Sensores de movimiento,
de vibración, de temperatura...
310
00:24:44,167 --> 00:24:45,125
Podemos anularlos.
311
00:24:47,125 --> 00:24:47,958
¿Cómo?
312
00:24:48,292 --> 00:24:50,833
Déjanos esa parte a nosotros.
¿Puedes hacerlo?
313
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
No lo sé.
314
00:24:58,250 --> 00:25:00,708
Hemos llevado el equipo al máximo
con un butrón más sencillo.
315
00:25:02,167 --> 00:25:04,125
El techo de la cámara acorazada
no se va a desprender.
316
00:25:04,417 --> 00:25:06,208
No tiene vigas, son planchas de acero.
317
00:25:07,583 --> 00:25:08,875
La temperatura va a subir mucho.
318
00:25:11,542 --> 00:25:13,542
- Puede que tengamos que abandonar.
- Eso es imposible.
319
00:25:13,708 --> 00:25:14,542
¿Por qué?
320
00:25:14,625 --> 00:25:17,583
Esto no es un contenedor,
no habrá una puerta para abrir...
321
00:25:21,542 --> 00:25:22,667
Tenemos que parar.
322
00:25:40,292 --> 00:25:43,125
Es un buen conductor.
Hemos trabajado antes.
323
00:25:43,750 --> 00:25:45,667
No me preocupa el conductor,
me preocupa el plan.
324
00:25:46,625 --> 00:25:48,333
No pienso volver a trabajar a ciegas.
325
00:25:48,458 --> 00:25:49,708
O confías en mí o me largo.
326
00:25:50,083 --> 00:25:51,125
Te lo dije.
327
00:25:51,208 --> 00:25:54,167
Esto no es un trabajo,
es entrar en mi familia.
328
00:26:09,000 --> 00:26:09,833
Hola, Gero.
329
00:26:22,125 --> 00:26:24,292
No hace mucho calor
para estar aquí fuera que digamos.
330
00:26:25,375 --> 00:26:27,958
Se me encoge la próstata
y consigo mear algo.
331
00:26:28,708 --> 00:26:29,625
Dicen que es malo.
332
00:26:30,542 --> 00:26:31,583
A mí me va bien.
333
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
¿Qué quieres?
334
00:26:34,500 --> 00:26:35,333
Frío.
335
00:26:37,083 --> 00:26:38,250
Necesito encender una lanza térmica
336
00:26:38,333 --> 00:26:40,375
en un espacio muy pequeño
durante mucho tiempo.
337
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
La temperatura sube demasiado.
338
00:26:45,500 --> 00:26:46,750
Ha llamado el ruso.
339
00:26:47,542 --> 00:26:48,958
Quería que le hablara de ti.
340
00:26:54,792 --> 00:26:56,542
Le dije que trabajamos
juntos hace tiempo.
341
00:26:56,958 --> 00:26:57,792
Eso es todo.
342
00:26:59,167 --> 00:27:00,458
No me gusta esa gente.
343
00:27:01,833 --> 00:27:03,333
Ni me gusta que me impliques.
344
00:27:03,708 --> 00:27:05,208
Yo estoy fuera. Ese era el trato.
345
00:27:07,333 --> 00:27:08,167
Lo sé.
346
00:27:09,000 --> 00:27:10,042
No volverá a ocurrir.
347
00:27:10,583 --> 00:27:12,417
No, no volverá a ocurrir.
348
00:27:12,875 --> 00:27:14,125
Vamos, Gero, coño.
349
00:27:14,292 --> 00:27:15,375
Somos amigos, ¿no?
350
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
Sabes que no haría nada
que pudiera perjudicarte.
351
00:27:18,667 --> 00:27:20,583
Bueno, lo que le conté es verdad, ¿o no?
352
00:27:20,792 --> 00:27:23,583
- No tiene importancia.
- ¿Tu palabra no tiene importancia?
353
00:27:27,833 --> 00:27:29,167
¡Eh!
354
00:27:34,000 --> 00:27:34,833
Llévate esto.
355
00:27:35,000 --> 00:27:36,708
Son de chocolate y naranja.
A mí no me gustan.
356
00:27:40,458 --> 00:27:43,083
En una ocasión utilicé oxígeno líquido.
357
00:27:44,958 --> 00:27:46,417
No fue por calor, fue por espacio.
358
00:27:46,500 --> 00:27:48,292
Necesitaba que el equipo
enterrara una maleta.
359
00:27:49,208 --> 00:27:52,042
Está mucho más comprimido
y a 200 grados bajo cero.
360
00:27:53,333 --> 00:27:54,750
Es una manguera con malla metálica,
361
00:27:56,167 --> 00:27:57,958
se enfrió hasta congelarse
como el radiador...
362
00:27:58,875 --> 00:28:00,250
...de un frigorífico.
363
00:28:02,417 --> 00:28:03,458
Fue un trabajo corto.
364
00:28:05,292 --> 00:28:06,667
Deberías comprobar si a ti te vale.
365
00:28:16,625 --> 00:28:17,667
No vuelvas.
366
00:28:35,417 --> 00:28:36,292
¿Te mudas?
367
00:28:36,417 --> 00:28:38,083
Ropa limpia, vengo de trabajar.
368
00:28:38,375 --> 00:28:39,958
Quiero cepillarme los dientes
por la mañana.
369
00:28:40,042 --> 00:28:42,500
Tus toallas y tu champú son una mierda.
Y no hay secador.
370
00:28:43,542 --> 00:28:44,375
¿Has cenado?
371
00:29:02,750 --> 00:29:04,750
Conocí a mi mejor amigo
cuando era un niño.
372
00:29:05,042 --> 00:29:07,000
Era mayor que yo. Me
lo enseñó casi todo.
373
00:29:08,083 --> 00:29:09,833
Le quería. Era...
374
00:29:09,958 --> 00:29:10,958
...decente.
375
00:29:13,208 --> 00:29:15,500
Nunca hicimos daño por placer. Nunca.
376
00:29:16,125 --> 00:29:17,708
Solo nos interesaba divertirnos.
377
00:29:18,917 --> 00:29:20,458
Y nos divertían, pues eso...
378
00:29:20,917 --> 00:29:24,292
...las chicas, los coches,
la mayoría de las drogas...
379
00:29:25,708 --> 00:29:26,583
...y robar.
380
00:29:28,417 --> 00:29:30,375
Y éramos buenos, porque
nunca nos cogían.
381
00:29:31,500 --> 00:29:33,542
Supongo que por esos
nos confiamos tanto.
382
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
Una noche, hacía mucho calor
383
00:29:38,625 --> 00:29:40,542
y pasamos por delante de una playa.
384
00:29:41,375 --> 00:29:42,208
Me dijo:
385
00:29:43,250 --> 00:29:44,833
«¿Por qué no nos damos un baño?».
386
00:29:49,208 --> 00:29:50,875
Deberíamos haber cambiado de coche.
387
00:29:51,875 --> 00:29:54,833
Deberíamos haber sacado del maletero lo
que nos llevamos de aquella joyería...
388
00:29:56,375 --> 00:29:58,667
...o al menos no deberíamos haber
aparcado encima de la acera.
389
00:30:02,250 --> 00:30:05,458
Yo estaba en el agua
y mi amigo estaba tirado en la arena.
390
00:30:08,208 --> 00:30:09,875
Cuando vi que llegaba la policía...
391
00:30:12,417 --> 00:30:13,625
...empecé a nadar...
392
00:30:16,417 --> 00:30:17,750
...a nadar y a nadar...
393
00:30:24,833 --> 00:30:26,583
Le visité muchas veces en la cárcel.
394
00:30:28,000 --> 00:30:28,833
Al principio, a menudo,
395
00:30:28,917 --> 00:30:31,542
pero después lo fui espaciando
cada vez más porque no...
396
00:30:32,333 --> 00:30:34,625
No soportaba ver
cómo todo aquello lo destrozaba.
397
00:30:38,917 --> 00:30:40,792
Y decidí que eso no podía pasarme a mí.
398
00:30:42,292 --> 00:30:43,125
Decidí cambiar.
399
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
Así que ya no me divierto,
400
00:30:45,875 --> 00:30:46,958
solo me gano la vida.
401
00:30:49,750 --> 00:30:52,083
No cometo errores. No tengo cómplices.
402
00:30:53,500 --> 00:30:55,042
Siempre que puedo trabajo solo,
403
00:30:55,417 --> 00:30:58,875
y cuando no puedo trabajar solo,
intento hacerlo con gente que me olvide.
404
00:31:01,625 --> 00:31:03,208
Por eso tu jefe no sabe quién soy.
405
00:31:03,542 --> 00:31:04,458
¿Qué es esto?
406
00:31:04,667 --> 00:31:06,458
Una solicitud de adopción.
407
00:31:07,917 --> 00:31:10,083
Con el número de serie
puede comprobar dónde lo robé.
408
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Espero que sea suficiente
para levantarme la vigilancia.
409
00:31:13,958 --> 00:31:16,542
Yo dormiré más tranquilo y tú no
te joderás la espalda en el sofá.
410
00:31:18,958 --> 00:31:20,125
¿Por qué te molesto tanto?
411
00:31:20,583 --> 00:31:21,542
No es nada personal.
412
00:31:21,875 --> 00:31:22,875
Lo parece.
413
00:31:24,583 --> 00:31:26,667
No me molestas. Me gustas.
414
00:31:29,667 --> 00:31:31,875
Es otra razón
para que te largues cuanto antes.
415
00:32:08,458 --> 00:32:09,792
No pasa nada, sigue.
416
00:32:20,167 --> 00:32:21,083
No importa.
417
00:32:43,792 --> 00:32:44,708
¿Está bien?
418
00:32:45,333 --> 00:32:46,167
Sí.
419
00:32:46,792 --> 00:32:47,958
¿Puedes subirme unos pañales?
420
00:33:07,792 --> 00:33:08,708
¡Cariño!
421
00:33:09,917 --> 00:33:11,500
¿Se puede saber dónde guardas...?
422
00:33:13,125 --> 00:33:14,042
No los encuentro.
423
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
Tengo que irme.
424
00:33:22,875 --> 00:33:23,708
Por supuesto.
425
00:33:29,958 --> 00:33:30,792
¿Qué quieres?
426
00:33:31,750 --> 00:33:32,917
Dime qué quieres.
427
00:33:34,292 --> 00:33:35,375
Notar que lo sientes.
428
00:33:36,167 --> 00:33:38,667
Que preferirías quedarte aquí conmigo
en vez de tener que marcharte.
429
00:33:38,750 --> 00:33:41,292
Escuchar una palabra de disculpa
por todo lo que tengo que soportar.
430
00:33:41,375 --> 00:33:42,500
¿Eso quieres?
¿Qué te pida perdón?
431
00:33:42,708 --> 00:33:44,625
No... No es solo es,
432
00:33:45,625 --> 00:33:47,542
pero no estaría mal
oírlo por primera vez.
433
00:33:49,083 --> 00:33:50,375
Necesito tenerte más cerca.
434
00:33:51,042 --> 00:33:51,875
Joder...
435
00:33:55,292 --> 00:33:56,292
Hago lo que puedo.
436
00:33:56,708 --> 00:33:58,667
Lo mínimo para que no me vaya.
437
00:33:59,042 --> 00:33:59,875
Eso es cruel.
438
00:34:03,500 --> 00:34:04,333
Puede esperar.
439
00:34:04,417 --> 00:34:07,000
Y nosotros podemos tener esta
conversación en otro momento, ¿no crees?
440
00:34:09,625 --> 00:34:10,500
¿Me quieres?
441
00:34:15,000 --> 00:34:15,833
¿Tienes que pensarlo?
442
00:34:16,292 --> 00:34:18,958
No, no tengo que pensarlo ni caer
en la trampa que me estás poniendo,
443
00:34:19,083 --> 00:34:21,958
porque sabías perfectamente a lo que
me dedicaba cuando me conociste, ¿o no?
444
00:34:22,875 --> 00:34:23,917
¿Por qué has tenido un hijo conmigo?
445
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Creo que esa terapia matrimonial
fue idea tuya.
446
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
¿Lo ves?
447
00:34:30,917 --> 00:34:31,750
Eres cruel.
448
00:34:32,542 --> 00:34:33,458
Y un inmaduro.
449
00:34:36,917 --> 00:34:37,750
Y un cerdo.
450
00:34:52,875 --> 00:34:54,083
OXÍGENO LÍQUIDO
451
00:35:16,333 --> 00:35:17,167
Bien.
452
00:35:17,917 --> 00:35:19,333
Ahora te toca preguntar a ti.
453
00:35:29,500 --> 00:35:30,333
¡Coño!
454
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
¿Qué pasa, Luke? ¿Soy tu padre?
455
00:35:35,417 --> 00:35:36,292
¿Cómo va eso?
456
00:35:37,417 --> 00:35:38,750
Tú eres el nuevo, ¿no?
457
00:35:40,250 --> 00:35:41,083
¿Qué tal, amigo?
458
00:35:44,125 --> 00:35:44,958
Bien...
459
00:35:45,708 --> 00:35:46,542
...amigo.
460
00:35:56,375 --> 00:35:57,500
Parece que va todo bien.
461
00:35:58,417 --> 00:36:00,250
No. Estás aquí.
462
00:36:01,375 --> 00:36:02,542
Solo quiero ayudar.
463
00:36:03,333 --> 00:36:05,583
Creo que sé quién mató
al artificiero del túnel.
464
00:36:19,417 --> 00:36:21,542
Te estamos esperando.
¿Dónde te has metido?
465
00:36:22,083 --> 00:36:24,500
Vomitando, amigo, es que...
no me siento bien.
466
00:36:25,167 --> 00:36:27,750
Siéntate. Hablamos de lo tuyo
y luego te vas.
467
00:36:28,208 --> 00:36:29,625
Creo que no lo has entendido.
468
00:36:31,375 --> 00:36:33,958
No me encuentro bien,
y llevo así ya varios días.
469
00:36:44,375 --> 00:36:47,292
Ya sabéis que siempre estoy ahí,
que nunca os he fallado, que no...
470
00:36:49,125 --> 00:36:50,292
No os he abandonado.
471
00:36:52,000 --> 00:36:53,208
¿De qué estás hablando?
472
00:36:55,333 --> 00:36:56,167
De dejarlo.
473
00:36:59,708 --> 00:37:01,000
Estoy mal.
474
00:37:02,208 --> 00:37:03,417
Estoy jodido de verdad.
475
00:37:04,125 --> 00:37:05,708
Es la salud, la puta salud.
476
00:37:09,583 --> 00:37:10,417
Lo siento mucho.
477
00:37:11,750 --> 00:37:12,625
Joder.
478
00:37:16,292 --> 00:37:17,708
Dile a tu puto perro que se calle.
479
00:37:28,333 --> 00:37:30,042
¿Puedes repetir lo que estabas diciendo,
480
00:37:31,125 --> 00:37:32,417
yonqui de los cojones?
481
00:37:38,333 --> 00:37:39,375
¿Me estás escuchando?
482
00:37:42,292 --> 00:37:44,208
- Hay alguien fuera.
- ¿Qué?
483
00:38:35,667 --> 00:38:36,500
¡Policía!
484
00:38:36,583 --> 00:38:38,625
¡Suelte el arma y salga con las manos en alto!
485
00:39:14,167 --> 00:39:15,333
¡Vamos, cojones!
486
00:39:23,333 --> 00:39:24,958
- ¿Qué haces?
- ¡Corre!
487
00:39:35,833 --> 00:39:37,500
Suelte el arma y las manos en la cabeza.
488
00:39:37,917 --> 00:39:39,083
¡Suelte el arma!
489
00:40:34,125 --> 00:40:35,042
¿Quién eres?
490
00:40:36,125 --> 00:40:36,958
¿Quién eres tú?
491
00:40:37,208 --> 00:40:38,333
No te has identificado.
492
00:40:38,833 --> 00:40:39,875
Vamos a ser amigos.
493
00:40:41,083 --> 00:40:43,083
¿Te parece que estás
en una comisaría de barrio?
494
00:40:45,375 --> 00:40:46,208
Interpol.
495
00:40:47,542 --> 00:40:49,208
Tócame los huevos y te crucifico.
496
00:40:52,792 --> 00:40:54,250
¿Por qué no tengo datos sobre ti?
497
00:40:54,833 --> 00:40:56,208
Me lo repiten continuamente.
498
00:41:00,583 --> 00:41:01,458
Quiero un abogado.
499
00:41:02,375 --> 00:41:03,375
Y yo, respuestas.
500
00:41:04,667 --> 00:41:05,667
No te buscamos a ti.
501
00:41:06,417 --> 00:41:08,833
Sabemos lo que hacías con esa gente,
pero vas a hablar.
502
00:41:09,208 --> 00:41:10,292
Es cuestión de tiempo.
503
00:41:11,917 --> 00:41:13,167
¿Por qué no me lo pones fácil?
504
00:41:15,292 --> 00:41:16,458
Prefiero esperar.
505
00:41:25,750 --> 00:41:26,708
¿Quién eres?
506
00:41:33,458 --> 00:41:34,292
Suéltale.
507
00:42:18,208 --> 00:42:20,792
Uno de ellos tenía una denuncia
por crímenes de guerra.
508
00:42:21,833 --> 00:42:25,083
Hace una semana la Interpol dictó una
orden de busca y captura internacional.
509
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
Ninguna de las oficinas
cruza informaciones.
510
00:42:28,583 --> 00:42:31,542
Ellos no sabían nada de nuestra operación
y nosotros tampoco de la suya.
511
00:42:36,708 --> 00:42:37,542
Lo siento.
512
00:42:39,292 --> 00:42:40,250
Te debo una.
513
00:42:41,417 --> 00:42:42,833
¿Hay algo más que tenga que saber?
514
00:42:44,250 --> 00:42:45,375
Asuntos Internos.
515
00:42:47,958 --> 00:42:49,042
Es una broma, ¿no?
516
00:43:18,917 --> 00:43:22,500
Sé que es hacer trampa, pero no
se puede fumar en todo el edificio.
517
00:43:24,917 --> 00:43:26,167
Pero no hago daño a nadie.
518
00:43:28,333 --> 00:43:29,167
¿Le conoce?
519
00:43:30,875 --> 00:43:32,292
¿Sabe qué trabajaba de artificiero
520
00:43:32,375 --> 00:43:34,292
- y le proporcionaba explosivos al ruso?
- Sí.
521
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Cambió los explosivos de la peletería
522
00:43:36,042 --> 00:43:37,500
- para que no funcionaran.
- Ya.
523
00:43:37,833 --> 00:43:39,167
¿Sabía que hace medio año este hombre
524
00:43:39,250 --> 00:43:41,042
les dio una remesa
de explosivos defectuosos?
525
00:43:41,667 --> 00:43:42,833
Pensé que eso lo haría verosímil.
526
00:43:46,458 --> 00:43:47,333
¿Así de verosímil?
527
00:43:51,417 --> 00:43:52,875
- Necesitaba llamar la atención.
- ¿Por qué?
528
00:43:53,167 --> 00:43:55,458
¡Porque la coartada que me dieron
era una puta mierda, por eso!
529
00:44:03,250 --> 00:44:04,375
El único contacto que tenía era
530
00:44:04,458 --> 00:44:06,125
el de un expresidiario
apodado «el Chino».
531
00:44:06,208 --> 00:44:08,500
Y no estaba funcionando porque
todos sabían que era un confidente.
532
00:44:08,958 --> 00:44:11,500
Eso y utilizar a un delincuente,
Gerónimo García,
533
00:44:11,833 --> 00:44:12,708
Gero, el Viejo...
534
00:44:13,208 --> 00:44:14,458
...sin notificarlo a su departamento.
535
00:44:14,875 --> 00:44:16,083
No ha habido ningún problema con él.
536
00:44:16,542 --> 00:44:17,375
Es gratificante.
537
00:44:19,917 --> 00:44:20,750
Rellene un formulario
538
00:44:20,833 --> 00:44:22,917
y solicite la devolución
de un reloj Breguet Tourbillon
539
00:44:23,000 --> 00:44:24,833
que ha desaparecido
de nuestra sala de pruebas.
540
00:44:26,792 --> 00:44:28,333
He hecho mi trabajo
lo mejor que he podido.
541
00:44:28,833 --> 00:44:30,583
Eso mismo discutiré con su superior.
542
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
¿Y hasta entonces?
543
00:44:32,625 --> 00:44:34,417
Cierre el informe y vuelva a su casa.
544
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
- Otra ronda.
- No, no, no.
545
00:44:47,500 --> 00:44:49,000
- La última.
- No.
546
00:45:00,042 --> 00:45:01,625
¿Puedo hacer algo por mi amigo?
547
00:45:05,000 --> 00:45:06,458
Dile que se entregue.
548
00:45:07,875 --> 00:45:08,958
Teníamos un trato.
549
00:45:11,958 --> 00:45:13,708
Con los otros, no con la Interpol.
550
00:45:20,917 --> 00:45:21,750
Ayúdame.
551
00:45:23,500 --> 00:45:24,333
No puedo.
552
00:45:33,458 --> 00:45:35,542
Tú descansa,
que es lo que tienes que hacer.
553
00:45:37,708 --> 00:45:39,083
Vete a... No!
554
00:45:39,333 --> 00:45:40,375
Una más, venga.
555
00:45:41,125 --> 00:45:42,125
La última.
556
00:45:44,708 --> 00:45:47,292
Llevas dos horas diciendo eso.
Mi mujer me va a matar.
557
00:45:48,292 --> 00:45:49,917
Yo también tengo un traje de ese color.
558
00:45:52,167 --> 00:45:53,750
- Salud.
- Salud.
559
00:46:31,875 --> 00:46:32,708
¿De quién es esto?
560
00:46:34,000 --> 00:46:36,458
Estoy mal,
pero todavía tengo dónde caerme muerto.
561
00:46:38,583 --> 00:46:40,083
- ¿Una birra?
- Qué va.
562
00:46:42,250 --> 00:46:43,333
¿Estás de botellón?
563
00:46:46,167 --> 00:46:47,000
Siéntate.
564
00:46:56,375 --> 00:46:57,292
¿Cómo te va?
565
00:46:57,958 --> 00:46:58,792
Bien.
566
00:47:00,458 --> 00:47:01,750
Me dijeron que habías tenido un crío.
567
00:47:03,500 --> 00:47:04,333
Eso está bien.
568
00:47:04,792 --> 00:47:05,750
Eso te da...
569
00:47:06,875 --> 00:47:09,000
...estabilidad... ¿Sabes cómo te digo?
570
00:47:09,375 --> 00:47:11,667
Yo lo intento, de verdad que lo intento,
pero me falla esto.
571
00:47:12,000 --> 00:47:12,958
La puta cabeza.
572
00:47:14,167 --> 00:47:15,875
Había pensado parar.
Había pensado hacer este curro
573
00:47:15,958 --> 00:47:16,875
y luego desaparecer.
574
00:47:16,958 --> 00:47:19,875
Montar mi negocio
y tranquilidad para el resto de mi vida.
575
00:47:19,958 --> 00:47:22,000
- Tenía... Tenía la inversión, amigo.
- ¡Eh!
576
00:47:23,875 --> 00:47:25,000
Estás hablando conmigo.
577
00:47:28,917 --> 00:47:29,958
Sácame de esta.
578
00:47:30,875 --> 00:47:31,708
¿Cómo?
579
00:47:34,500 --> 00:47:36,292
No puedo volver a la cárcel.
580
00:47:39,542 --> 00:47:41,000
Todo eso otra vez me mataría.
581
00:47:44,583 --> 00:47:45,417
Dame algo.
582
00:47:46,417 --> 00:47:47,250
¿Qué?
583
00:47:48,708 --> 00:47:50,542
No lo sé. Algo para llevar a un juez.
584
00:47:55,292 --> 00:47:56,875
He trabajado tres veces con los rusos.
585
00:48:02,625 --> 00:48:04,333
Una pandilla de hijos de puta.
586
00:48:05,250 --> 00:48:07,625
Puedo darle al juez los detalles
que quiera. Me importa tres cojones.
587
00:48:07,875 --> 00:48:09,458
Solo uno era ruso, y
están todos muertos.
588
00:48:09,750 --> 00:48:10,875
Eso no vale una mierda.
589
00:48:11,833 --> 00:48:14,333
Tampoco vale el camello que te pasa
todo esto, ni el que robó una panadería.
590
00:48:14,708 --> 00:48:17,000
¿Tienes algo que valga para que pueda
ir a ver a un juez? ¿Sí o no?
591
00:48:19,708 --> 00:48:21,208
Fuimos amigos. ¿Te vale eso?
592
00:48:23,708 --> 00:48:25,292
No, el chantaje emocional tampoco vale.
593
00:48:36,208 --> 00:48:39,417
¿Sabes cómo llaman en Australia
a los bumerangs que no vuelven?
594
00:48:40,250 --> 00:48:41,417
- No.
- ¿No?
595
00:48:44,667 --> 00:48:45,500
Palos.
596
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
Podría haberme ido de la lengua.
597
00:48:52,667 --> 00:48:53,792
Te hubieran matado allí mismo.
598
00:48:54,792 --> 00:48:56,083
Pero tú sabías que no lo haría.
599
00:48:57,583 --> 00:49:00,167
Habría sido incapaz de señalarte
para que te pegasen un tiro.
600
00:49:01,792 --> 00:49:04,042
Los palos son palos.
Puedes llamarlos como quieras.
601
00:49:05,708 --> 00:49:07,958
Yo no te delaté
y eso no es chantaje emocional...
602
00:49:11,083 --> 00:49:11,958
...amigo.
603
00:49:18,458 --> 00:49:19,333
¿Algo más?
604
00:49:26,417 --> 00:49:28,167
Me han ofrecido pasta por el furgón.
605
00:49:55,875 --> 00:49:57,792
¿Por dónde coño queríais entrar
en esa cámara?
606
00:50:26,708 --> 00:50:28,125
- Central.
- Robos.
607
00:50:28,708 --> 00:50:30,833
¿Hay algo en la base
sobre Julio Émerson Mendoza?
608
00:50:30,917 --> 00:50:31,917
Lo compruebo.
609
00:50:37,000 --> 00:50:37,833
Se lo mando.
610
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
¿Quieres el resto de la documentación?
611
00:50:39,958 --> 00:50:41,167
Sí, claro. ¿Quién la tiene?
612
00:50:42,083 --> 00:50:44,375
Delitos económicos. Les pido una copia.
613
00:50:45,250 --> 00:50:46,125
Gracias.
614
00:51:01,708 --> 00:51:02,542
Buenos días.
615
00:51:05,000 --> 00:51:06,250
Es mi mesa.
616
00:51:07,917 --> 00:51:08,750
Es su mesa.
617
00:51:09,083 --> 00:51:09,917
Disculpa.
618
00:51:10,708 --> 00:51:13,708
Como has jodido nuestro trabajo, hemos
venido a tocarte los huevos al tuyo.
619
00:51:14,500 --> 00:51:15,375
¿Qué me he perdido?
620
00:51:16,167 --> 00:51:18,792
«Tras hacer
el butrón, entramos donde los archivos.
621
00:51:18,917 --> 00:51:20,917
Uno de ellos roció
los armarios con gasolina
622
00:51:21,042 --> 00:51:23,333
y quemó todos los documentos
que se guardaban en ese lugar».
623
00:51:24,542 --> 00:51:25,375
Delitos Económicos.
624
00:51:25,458 --> 00:51:27,208
Pagos en B, acuerdos,
625
00:51:27,292 --> 00:51:30,375
sistemas de blanqueo,
nombres de testaferros...
626
00:51:32,958 --> 00:51:34,083
Cenizas.
627
00:51:34,333 --> 00:51:35,167
¿Qué queréis?
628
00:51:35,833 --> 00:51:37,417
Darte la documentación
que nos habías pedido.
629
00:51:37,542 --> 00:51:38,542
Somos buenos chicos.
630
00:51:38,875 --> 00:51:40,333
De hecho,
te hemos traído el caso completo.
631
00:51:40,583 --> 00:51:42,167
Ya no nos sirve.
632
00:51:42,500 --> 00:51:45,458
Todas las cuentas de los rusos
han sido transferidas a otra sociedad.
633
00:51:47,583 --> 00:51:48,417
¿Y esto?
634
00:51:48,750 --> 00:51:50,958
Hemos tenido pinchado el teléfono
de ese despacho,
635
00:51:51,208 --> 00:51:52,917
hasta que ayer cerramos el caso.
636
00:51:53,583 --> 00:51:56,667
Dos horas después de la muerte de los
rusos, hablaba con sus nuevos socios.
637
00:51:59,083 --> 00:52:00,000
Tienes la transcripción.
638
00:52:01,458 --> 00:52:02,708
«El plan se mantiene».
639
00:52:11,583 --> 00:52:13,250
¿Para qué quiere este tío
un furgón blindado?
640
00:52:13,875 --> 00:52:15,542
Pedirlo es más fácil que conseguir uno.
641
00:52:16,042 --> 00:52:18,542
Hay algo en ese furgón
que es importante para ellos.
642
00:52:18,625 --> 00:52:21,792
Tu amigo no quiere entrar en la cárcel y
te está colando un gol por las escuadra.
643
00:52:22,250 --> 00:52:23,083
Puede.
644
00:52:24,000 --> 00:52:25,250
Pero imagínate que no es así.
645
00:52:25,542 --> 00:52:27,333
Entonces, te diría
que nadie repite el mismo plan
646
00:52:27,417 --> 00:52:28,625
- en el mismo banco.
- Sí.
647
00:52:28,833 --> 00:52:31,458
Esa es la pregunta.
¿Cómo cojones van a robar el banco?
648
00:52:32,625 --> 00:52:33,708
¿Has leído el informe?
649
00:52:33,792 --> 00:52:35,458
- ¿El informe médico?
- No, el de la empresa.
650
00:52:35,750 --> 00:52:38,667
Hubo un accidente con un trabajador.
Julio Émerson Mendoza.
651
00:52:39,458 --> 00:52:42,417
Dijeron que fue una caída a gran altura,
pero el informe médico no coincide.
652
00:52:42,500 --> 00:52:45,250
Vale, busca a Julio y pregúntaselo.
¿Qué coño hacemos aquí?
653
00:52:45,750 --> 00:52:46,583
Imposible.
654
00:52:47,000 --> 00:52:47,833
Julio se fue.
655
00:52:49,375 --> 00:52:51,000
El mismo día que le
dieron el alta se fue.
656
00:52:51,500 --> 00:52:54,833
Se había roto el fémur y seis costillas,
y se subió a un avión sin perder tiempo.
657
00:52:55,250 --> 00:52:56,583
Al que he encontrado
ha sido al arquitecto,
658
00:52:56,833 --> 00:53:00,000
que dice que se quedaron sin dinero
mientras construían este auditorio
659
00:53:01,083 --> 00:53:03,417
y que el día del accidente
estaban todos trabajando aquí,
660
00:53:03,750 --> 00:53:05,750
colocando la estructura
de los ventanales.
661
00:53:07,875 --> 00:53:08,917
Abre el otro informe.
662
00:53:11,333 --> 00:53:13,625
«Asfixia prolongada por enterramiento».
663
00:53:14,042 --> 00:53:15,708
Estaba soldando metal en un andamio,
664
00:53:15,792 --> 00:53:17,375
pero ¿encontraron
tierra en sus pulmones?
665
00:53:18,667 --> 00:53:21,500
Estaban haciendo un túnel para robar
ese banco. Se les cayó el techo.
666
00:53:21,708 --> 00:53:25,250
Y utilizaron los papeles de un trabajador
legal para no llamar la atención.
667
00:53:25,458 --> 00:53:28,792
Nuestro amigo Julio no tenía ni un
hueso roto cuando se subió al avión.
668
00:53:29,250 --> 00:53:30,167
¿Puedes demostrarlo?
669
00:53:30,250 --> 00:53:32,375
Puedo asegurarte que ningún pasajero
embarcó en silla de ruedas.
670
00:53:32,750 --> 00:53:33,708
No tiene sentido.
671
00:53:35,250 --> 00:53:37,292
Si entras por un túnel,
sales por un túnel.
672
00:53:37,375 --> 00:53:39,167
Si entras con un furgón,
sales con un furgón.
673
00:53:40,208 --> 00:53:42,958
Eso sin mencionar que ninguna
de las dos maneras evita el problema.
674
00:53:43,083 --> 00:53:44,125
Los sistemas de seguridad.
675
00:53:44,458 --> 00:53:46,458
Si excavas hasta esas cámara,
las alarmas saltan.
676
00:53:46,875 --> 00:53:48,708
Si la abres a punta de pistola,
las alarmas saltan.
677
00:53:49,292 --> 00:53:51,167
No me cuentes cómo querían entrar.
Dime cómo iban a salir.
678
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Déjame investigarlo.
679
00:53:54,250 --> 00:53:55,792
Es un caso cerrado. Están todos muertos.
680
00:53:56,167 --> 00:53:58,167
El abogado que quiere
un furgón está vivo.
681
00:53:59,542 --> 00:54:00,750
- No.
- ¿Por qué?
682
00:54:00,833 --> 00:54:02,042
- Porque no.
- Pero contéstame.
683
00:54:02,917 --> 00:54:04,667
¡Porque es un pasaje para el Titanic!
684
00:54:05,625 --> 00:54:07,333
No tienes pruebas. Son gente poderosa,
685
00:54:07,417 --> 00:54:09,875
te van a demandar. Y tienes
un frente abierto con Asuntos Internos.
686
00:54:09,958 --> 00:54:11,167
Ni siquiera deberíamos estar aquí.
687
00:54:12,083 --> 00:54:13,292
Me debes una, ¿recuerdas?
688
00:54:16,750 --> 00:54:19,417
Bien, ahora contesta tú. ¿Por qué?
689
00:54:19,792 --> 00:54:20,792
Porque es mi trabajo.
690
00:54:25,292 --> 00:54:27,958
No vas a sacar méritos con esto,
solo problemas.
691
00:54:29,583 --> 00:54:32,125
Y no vas a poder ayudar a tu amigo.
Te vas a hundir con él.
692
00:54:33,250 --> 00:54:34,458
No estoy pensando en él.
693
00:54:42,250 --> 00:54:43,458
Exclusivamente el robo.
694
00:54:44,417 --> 00:54:46,250
Toda esa mierda internacional fuera,
no nos compete.
695
00:54:46,542 --> 00:54:48,333
Tócala y te abro un expediente.
696
00:54:50,292 --> 00:54:51,875
Y mantente alejado de ese yonqui.
697
00:54:55,208 --> 00:54:56,042
De acuerdo.
698
00:54:58,875 --> 00:54:59,875
¡Que sí, coño!
699
00:55:07,500 --> 00:55:08,417
¿Qué pasa, amigo?
700
00:55:11,625 --> 00:55:12,667
¿A qué coño huele?
701
00:55:13,667 --> 00:55:15,792
¿Estás fumando cocaína
en un parque infantil?
702
00:55:16,458 --> 00:55:17,792
Perdona, tío.
703
00:55:18,708 --> 00:55:20,917
El otro día me pasó lo mismo allí
con un pavo.
704
00:55:21,417 --> 00:55:22,458
Va el hijo puta,
705
00:55:23,250 --> 00:55:26,208
se saca la manga y se pone a mear.
706
00:55:26,542 --> 00:55:27,417
Le digo: «Tronco,
707
00:55:29,125 --> 00:55:31,250
córtate un poco. ¿No ves que está
el parque lleno de críos?».
708
00:55:32,083 --> 00:55:32,958
Es que ahora...
709
00:55:34,333 --> 00:55:35,500
Ahora no hay nadie.
710
00:55:36,375 --> 00:55:37,708
¿Podemos hablar o vas ciego?
711
00:55:38,375 --> 00:55:39,625
Claro que podemos hablar.
712
00:55:40,667 --> 00:55:41,500
Mira.
713
00:55:46,500 --> 00:55:47,333
¿Qué es esto?
714
00:55:47,667 --> 00:55:48,500
Argentina.
715
00:55:50,625 --> 00:55:51,458
Playa Bonita.
716
00:55:51,542 --> 00:55:54,667
Para eso quería el dinero.
Para montar un chiringuito en la playa.
717
00:55:56,125 --> 00:55:57,625
Necesito empezar de cero.
718
00:55:58,792 --> 00:56:00,333
Otro sitio, otra gente...
719
00:56:00,833 --> 00:56:01,958
No lo digo por ti, ¿eh?
720
00:56:02,500 --> 00:56:04,125
Tú puedes venir cuando quieras.
721
00:56:04,208 --> 00:56:07,250
Lo pasaríamos de puta madre.
Como en los viejos tiempos, ¿eh?
722
00:56:09,458 --> 00:56:10,708
¿Tú crees que me darían...
723
00:56:11,667 --> 00:56:12,667
...algo...
724
00:56:13,750 --> 00:56:15,750
...para empezar? No sé,
dinero, papeles...
725
00:56:15,917 --> 00:56:17,167
Luego ya me ocupo yo, ¿eh?
726
00:56:17,542 --> 00:56:19,500
¿Me estás hablando
de un plan de protección de testigos?
727
00:56:19,583 --> 00:56:21,083
Es que esa peña es muy chunga.
728
00:56:25,000 --> 00:56:25,833
¿Estás bien?
729
00:56:32,625 --> 00:56:34,333
Como un roble. Es el puto tabaco.
730
00:56:38,583 --> 00:56:41,167
Nadie te va a ofrecer inmunidad por
que le des la dirección de un garaje.
731
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
Dime dónde está ese furgón.
732
00:56:43,875 --> 00:56:46,292
Lo vigilaremos y te doy mi palabra
de que allí no detendremos a nadie.
733
00:56:46,667 --> 00:56:47,833
No te pondré en peligro.
734
00:56:48,750 --> 00:56:50,833
Quédate con la pasta que te den
y entrégate.
735
00:56:53,792 --> 00:56:55,000
¿Cómo que me entregue?
736
00:56:56,208 --> 00:56:58,625
Dependiendo de los resultados,
un juez podría llegar a eximirte.
737
00:56:58,875 --> 00:57:01,000
Yo solo puedo asegurarte
una rebaja de la pena por colaboración.
738
00:57:02,375 --> 00:57:03,833
Siempre has sido un mal jugador.
739
00:57:04,375 --> 00:57:05,333
¿De qué hablas?
740
00:57:06,208 --> 00:57:09,542
Un ladrón de puta madre,
pero un mal jugador.
741
00:57:10,417 --> 00:57:13,375
¿Te acuerdas de cuando fuimos al casino,
aquella noche que...?
742
00:57:13,708 --> 00:57:14,542
Ahórramelo.
743
00:57:16,125 --> 00:57:17,833
Hay que igualar o subir la apuesta.
744
00:57:18,125 --> 00:57:21,292
Con la pasta que me dan, desaparezco
y me ahorro todos los problemas.
745
00:57:21,458 --> 00:57:23,375
- A Playa Bonita, ¿no?
- Sí, a Playa Bonita.
746
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
Uno, Argentina tiene un tratado
de extradición con España.
747
00:57:26,000 --> 00:57:28,333
Dos, tú eres incapaz
de llevar un negocio. Y tres,
748
00:57:28,417 --> 00:57:30,000
antes de que preguntes
el precio del billete
749
00:57:30,083 --> 00:57:32,000
te lo habrás metido todo
por la vena, ¿o no?
750
00:57:33,792 --> 00:57:35,958
Eso sin contar que esa gente se entere
de que soy policía
751
00:57:36,083 --> 00:57:37,500
y tengas que salir por patas.
752
00:57:38,417 --> 00:57:40,750
O pactas conmigo o puedes acabar
con un tiro en la cabeza.
753
00:57:42,542 --> 00:57:43,750
Ese lugar no existe.
754
00:57:49,208 --> 00:57:50,042
¡Eh!
755
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
¿Por qué no crees que yo puedo cambiar?
756
00:57:54,125 --> 00:57:56,625
¿Por qué no crees que yo puedo tener
una vida como la tuya?
757
00:58:16,958 --> 00:58:17,792
Hola.
758
00:58:18,792 --> 00:58:19,625
Hola.
759
00:58:43,500 --> 00:58:44,375
Tu teléfono.
760
00:58:46,375 --> 00:58:47,292
Será el tuyo.
761
00:59:01,333 --> 00:59:02,375
Tu otro teléfono.
762
00:59:06,792 --> 00:59:07,667
¿Qué quieres?
763
00:59:07,750 --> 00:59:08,667
Mis cosas.
764
00:59:22,917 --> 00:59:23,875
¿Estás bien?
765
00:59:24,708 --> 00:59:25,542
¿Y tú?
766
00:59:27,792 --> 00:59:29,667
BANDA DE LADRONES DE EUROPA DEL ESTE
DETENIDA EN MADRID
767
00:59:39,917 --> 00:59:40,750
Jódete.
768
00:59:48,542 --> 00:59:49,375
Estás sangrando.
769
00:59:50,208 --> 00:59:51,333
Me ha mordido un perro.
770
00:59:51,917 --> 00:59:53,750
- ¿Un perro?
- Sí, un perro.
771
00:59:54,750 --> 00:59:57,750
Los nuevos dueños los han dejado sueltos
y uno de ellos me ha mordido.
772
00:59:58,083 --> 00:59:59,000
¿Los nuevos dueños del club?
773
01:00:00,000 --> 01:00:01,625
Los otros están muertos. ¿Te acuerdas?
774
01:00:02,042 --> 01:00:03,417
Siéntate y quítate los pantalones.
775
01:00:03,625 --> 01:00:04,458
No te preocupes.
776
01:00:05,083 --> 01:00:07,125
Que te sientes y te
quites los pantalones.
777
01:00:14,875 --> 01:00:15,708
Me duele.
778
01:00:19,958 --> 01:00:21,708
Tómate esto y verás cómo se te pasa.
779
01:00:25,708 --> 01:00:26,542
¿Con whisky?
780
01:00:27,125 --> 01:00:27,958
Da igual.
781
01:00:51,333 --> 01:00:52,167
Gracias.
782
01:00:59,458 --> 01:01:00,292
¿Qué pasó?
783
01:01:03,708 --> 01:01:05,042
Que llegó la policía y yo corrí más.
784
01:01:06,083 --> 01:01:07,000
¿Eran tus amigos?
785
01:01:10,583 --> 01:01:11,417
¿Y ahora?
786
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Ahora volvemos a donde estábamos.
787
01:01:13,583 --> 01:01:16,042
- Yo a mi trabajo y tú al tuyo.
- ¿Robarás?
788
01:01:17,042 --> 01:01:18,042
¿Bailarás en pelotas?
789
01:01:18,667 --> 01:01:19,625
Muy gracioso.
790
01:01:22,500 --> 01:01:23,875
Era broma. No te juzgo.
791
01:01:24,042 --> 01:01:25,667
Sí, sí que lo haces.
792
01:01:27,625 --> 01:01:29,083
No, no puedo. No te conozco.
793
01:01:29,250 --> 01:01:30,083
Por eso.
794
01:01:32,708 --> 01:01:33,542
Pues venga, va.
795
01:01:34,625 --> 01:01:37,333
- Cuéntame algo de ti.
- ¿Algo para que me puedas juzgar?
796
01:01:37,458 --> 01:01:38,333
No, joder.
797
01:01:40,125 --> 01:01:40,958
Era solo por...
798
01:01:42,708 --> 01:01:44,708
- Es igual, déjalo.
- ¿Era solo por...?
799
01:01:45,708 --> 01:01:46,542
Curiosidad.
800
01:01:48,917 --> 01:01:50,125
Mi padre era carpintero.
801
01:01:57,875 --> 01:01:58,792
¿Dónde irás?
802
01:01:58,875 --> 01:01:59,708
No lo sé.
803
01:02:00,750 --> 01:02:02,292
Me han ofrecido una playa en Argentina.
804
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
Hago la maleta y nos vamos.
805
01:02:09,167 --> 01:02:10,833
Vale, nos vamos.
806
01:02:11,792 --> 01:02:12,708
Pero sin maletas.
807
01:02:13,250 --> 01:02:15,000
Hay que empezar de cero,
hay que dejarlo todo.
808
01:02:15,417 --> 01:02:18,417
- ¿Nos vamos a subir al avión desnudos?
- Completamente en pelotas.
809
01:02:19,458 --> 01:02:21,708
Pero tú llevas ventaja,
estás más acostumbrada a eso.
810
01:02:24,458 --> 01:02:27,292
¿Has pensado en lo que nos vamos a
ahorrar en el arco de seguridad?
811
01:02:27,375 --> 01:02:30,542
No tendremos que dejar los zapatos en una
bandeja, ni el cinturón ni el móvil...
812
01:02:31,750 --> 01:02:33,667
Una aventura,
sin pensar en las consecuencias.
813
01:02:55,000 --> 01:02:56,208
Si flexionas la pierna...
814
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Cállate.
815
01:03:34,375 --> 01:03:35,208
¿Qué haces aquí?
816
01:03:35,500 --> 01:03:36,667
Me ha llamado tu mujer.
817
01:03:38,375 --> 01:03:40,333
Lo ha hecho siguiendo
las directrices del operativo...
818
01:03:40,833 --> 01:03:43,042
...no ponerse en contacto directo
con un agente infiltrado.
819
01:03:44,708 --> 01:03:47,625
Es raro, porque tú no lo estás
desde hace tres días.
820
01:04:28,500 --> 01:04:29,333
Está bien.
821
01:04:31,500 --> 01:04:34,333
No hay problema. Era solo mucosidad
en las vías respiratorias.
822
01:04:34,542 --> 01:04:35,375
¿Puedo verle?
823
01:04:35,667 --> 01:04:36,500
Se lo ha llevado.
824
01:04:36,917 --> 01:04:39,292
Quiere pasar un par de días fueras.
Me ha pedido que no la llames.
825
01:04:41,458 --> 01:04:42,583
¿Dónde coño te has metido?
826
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
¿Por qué no te tomas tú también
un descanso?
827
01:04:49,708 --> 01:04:50,542
No puedo.
828
01:04:50,750 --> 01:04:53,000
Tenemos una propuesta sobre la mesa
y hay que contestarla.
829
01:04:53,125 --> 01:04:55,625
- Si averiguamos dónde está el furgón...
- ¿Me estás escuchando?
830
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Sí, pero no eres mi padre.
¿Me escuchas tú a mí?
831
01:04:57,958 --> 01:04:58,792
¿Qué quiere?
832
01:04:59,458 --> 01:05:01,625
¿Inmunidad por una furgoneta
de reparto? No.
833
01:05:03,083 --> 01:05:04,167
Que se entregue.
834
01:05:05,083 --> 01:05:07,375
Si colabora con nosotros,
testificaremos a su favor. Eso es todo.
835
01:05:07,583 --> 01:05:09,542
- ¿Por qué no me ayudas?
- ¡Lo estoy haciendo!
836
01:05:10,458 --> 01:05:13,292
¡No pienso dejar que firmes un cheque a
un yonqui que nos puede estar mintiendo!
837
01:05:13,458 --> 01:05:16,000
Saca a ese puto perdedor de tu vida
y cierra el caso.
838
01:05:16,542 --> 01:05:17,375
Y hazlo hoy.
839
01:05:18,125 --> 01:05:20,000
No soy tu padre, pero soy tu superior.
840
01:05:41,375 --> 01:05:42,208
Cuánto tiempo.
841
01:05:43,458 --> 01:05:44,458
Ponme una cerveza.
842
01:05:54,250 --> 01:05:55,750
Es como volver a casa, ¿qué no?
843
01:05:57,208 --> 01:05:58,083
Lo mismo.
844
01:06:07,292 --> 01:06:08,750
Necesito que me digas
dónde está ese furgón.
845
01:06:09,417 --> 01:06:10,250
Claro.
846
01:06:11,375 --> 01:06:12,458
Tú eres mi número uno.
847
01:06:14,208 --> 01:06:15,042
¿Qué me ofreces?
848
01:06:15,292 --> 01:06:16,667
- Estaba pensando...
- ¡Oye!
849
01:06:16,958 --> 01:06:17,833
¡Ponme otra birra!
850
01:06:18,042 --> 01:06:19,208
¿Por qué no vienes tú?
851
01:06:19,292 --> 01:06:21,125
Porque no hay ni Dios en el bar,
852
01:06:21,208 --> 01:06:23,167
y tú eres un tío muy simpático, ¿eh?
853
01:06:24,458 --> 01:06:25,583
Pedazo de cabrón.
854
01:06:26,458 --> 01:06:27,292
No te jode...
855
01:06:28,917 --> 01:06:30,542
- Lo podemos arreglar.
- No.
856
01:06:31,167 --> 01:06:32,667
Solo lo puede arreglar un juez.
857
01:06:33,500 --> 01:06:35,750
Argentina, protección, dinero...
¿Te acuerdas?
858
01:06:37,208 --> 01:06:38,042
Vale, podemos hablar
859
01:06:38,125 --> 01:06:40,792
- y llegar a un acuerdo, ¿vale?
- Venga, empezamos otra vez.
860
01:06:41,292 --> 01:06:42,167
¿Qué me ofreces?
861
01:06:44,458 --> 01:06:45,458
Estoy intentando ayudarte...
862
01:06:45,625 --> 01:06:48,208
Claro, porque eres mi amigo,
pero ¿qué me ofreces?
863
01:06:48,292 --> 01:06:49,750
¿Por qué no me escuchas?
864
01:07:03,875 --> 01:07:05,458
No te escucho porque estás tenso.
865
01:07:05,542 --> 01:07:06,458
Llevas la ropa de ayer
866
01:07:06,667 --> 01:07:09,458
y estás bebiendo de servicio.
Tienes un cartel en la frente que pone:
867
01:07:09,542 --> 01:07:10,792
«No tengo nada para ti».
868
01:07:11,542 --> 01:07:15,083
- ¿Eres adivino ahora?
- Bueno, a veces... veo cosas.
869
01:07:15,292 --> 01:07:17,917
Escucha, déjame que te lo demuestre.
870
01:07:20,458 --> 01:07:22,208
¿Tú quieres saber
cuándo es el fin del mundo?
871
01:07:24,333 --> 01:07:25,917
El fin del mundo es cuando te mueres.
872
01:07:26,958 --> 01:07:27,833
Mírame.
873
01:07:28,583 --> 01:07:31,250
Soy un viejo prematuro.
No creo que me queden más de diez años.
874
01:07:32,042 --> 01:07:34,917
Así que cuando me agarro un buen pedo,
me pongo nostálgico y me da por...
875
01:07:35,000 --> 01:07:36,750
...recordar los buenos momentos.
876
01:07:37,458 --> 01:07:39,792
Ver una fila de deportivos
aparcados en un restaurante y...
877
01:07:39,875 --> 01:07:41,125
...elegir el que me llevo.
878
01:07:42,125 --> 01:07:46,375
Robar una joyería y regalarle
el anillo más caro a una desconocida.
879
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
Y dale.
880
01:07:49,708 --> 01:07:51,042
No se lo regalé, lo perdí.
881
01:07:51,667 --> 01:07:53,125
Siempre has sido un romántico.
882
01:07:54,083 --> 01:07:55,458
No se lo regalé, lo perdí.
883
01:07:57,667 --> 01:07:58,750
Buenos momentos.
884
01:08:01,333 --> 01:08:02,875
Momentos de puta madre.
885
01:08:05,625 --> 01:08:07,042
La mayoría contigo, amigo.
886
01:08:09,208 --> 01:08:10,042
Pues yo los he olvidado.
887
01:08:10,667 --> 01:08:11,875
Acepto la vida tal y como viene.
888
01:08:21,542 --> 01:08:22,667
¿Cinco años?
889
01:08:25,417 --> 01:08:26,750
La mitad de lo que me queda.
890
01:08:27,500 --> 01:08:29,833
Coño, lo mejor de lo que me queda.
891
01:08:30,042 --> 01:08:31,542
Saldrás en un año. Te lo prometo.
892
01:08:34,667 --> 01:08:35,917
Iguala o sube la apuesta.
893
01:08:36,792 --> 01:08:37,958
Mira, me tienes hasta los cojones.
894
01:08:38,042 --> 01:08:40,500
No hay apuesta y no hay dinero.
¿Sabes por qué?
895
01:08:40,667 --> 01:08:42,417
Porque le voy a decir a esa gente
que soy policía
896
01:08:42,667 --> 01:08:44,667
y te vas a tener que entregar
o te van a pegar un tiro.
897
01:08:47,917 --> 01:08:49,125
¿Ves qué fácil?
898
01:08:51,208 --> 01:08:52,375
¿Serías capaz?
899
01:08:52,667 --> 01:08:53,958
No me dejas alternativa.
900
01:08:55,792 --> 01:08:56,875
¿Sabes una cosa?
901
01:08:58,333 --> 01:08:59,458
Creo que mientes.
902
01:09:02,500 --> 01:09:04,542
Creo que sí te acuerdas
de los viejos tiempos.
903
01:09:06,083 --> 01:09:07,792
De los pedos, de las tías...
904
01:09:10,958 --> 01:09:13,500
Y cuando te escapaste nadando
de aquella playa...
905
01:09:21,875 --> 01:09:24,125
Pero, tranquilo, no me debes nada.
906
01:09:29,750 --> 01:09:30,583
No te debo nada.
907
01:09:32,875 --> 01:09:33,917
Ya, ya.
908
01:09:35,000 --> 01:09:35,833
Cuídate.
909
01:09:38,542 --> 01:09:39,833
¡Nos vemos, fenómeno!
910
01:09:46,125 --> 01:09:47,917
Todo el mundo tranquilo,
no es una redada.
911
01:09:48,583 --> 01:09:50,958
Acábate la copa, campeón,
que seguro que aquí no es barata.
912
01:09:51,292 --> 01:09:53,417
El camarero,
su identificación sobre la barra, ya.
913
01:10:02,417 --> 01:10:05,125
Foreign language. Unable to understand.
914
01:10:05,458 --> 01:10:07,875
Buenos días.
Pasaporte, TIE o permiso de trabajo.
915
01:10:11,958 --> 01:10:13,125
¿Quieres decirme algo?
916
01:10:15,125 --> 01:10:16,750
¡Ya habéis oído! ¡Vamos!
917
01:10:17,292 --> 01:10:18,500
¡Papeles sobre la mesa!
918
01:10:35,667 --> 01:10:36,792
Se acabó el baile.
919
01:10:36,875 --> 01:10:38,458
Hielo a los huevos en tu puta casa.
920
01:10:45,250 --> 01:10:47,708
Ya puedes volver a tu habitación.
Terminaremos enseguida.
921
01:11:01,458 --> 01:11:02,292
Suéltala.
922
01:11:02,833 --> 01:11:03,750
¡No la toques!
923
01:11:16,958 --> 01:11:18,292
- ¿Qué haces?
- Rendirme.
924
01:11:18,458 --> 01:11:20,708
No sé cómo van a robar el banco,
no sé cómo van a salir...
925
01:11:21,208 --> 01:11:24,042
...qué cojones van a hacer con el furgón,
con las alarmas, con el túnel...
926
01:11:24,917 --> 01:11:25,750
No sé nada.
927
01:11:30,375 --> 01:11:31,208
¿Qué es esto?
928
01:11:32,542 --> 01:11:33,792
Tres órdenes de expulsión.
929
01:11:34,375 --> 01:11:37,000
Llegaron con un visado de turista y ahora
están dirigiendo un club de alterne.
930
01:11:37,875 --> 01:11:39,125
Los tres tienen antecedentes por robo
931
01:11:39,208 --> 01:11:41,000
y tardaron menos de 12 horas
en coger el negocio.
932
01:11:41,083 --> 01:11:43,708
A mí, sinceramente, me parece
mucho esfuerzo para una casa de putas.
933
01:11:44,292 --> 01:11:45,833
Necesito que las firmes y las tramites.
934
01:11:46,625 --> 01:11:47,458
Caso cerrado.
935
01:11:48,375 --> 01:11:49,208
Soy un hombre nuevo.
936
01:11:51,500 --> 01:11:52,375
Estás suspendido.
937
01:11:53,542 --> 01:11:54,375
¿Qué?
938
01:12:02,792 --> 01:12:03,958
Tu placa y tu pistola.
939
01:12:10,917 --> 01:12:12,208
¿Estás ahí?
940
01:12:14,000 --> 01:12:15,083
¡Abre, soy yo!
941
01:12:23,750 --> 01:12:26,292
Vamos, despierta.
¡Vamos, despierta, joder!
942
01:12:26,792 --> 01:12:28,083
¡Vamos, joder, despierta!
943
01:12:28,292 --> 01:12:29,125
No me hagas esto.
944
01:12:29,500 --> 01:12:30,375
No me hagas esto.
945
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
No me hagas esto.
946
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
- Emergencias.
- Sí, necesito una ambulancia.
947
01:12:38,667 --> 01:12:40,667
Soy policía. Número de placa 2714...
948
01:12:45,667 --> 01:12:46,792
La madre que te parió.
949
01:12:52,125 --> 01:12:54,708
¿Qué haces...? ¿Qué haces, tronco?
950
01:13:44,958 --> 01:13:46,292
¿Qué haces?
951
01:13:46,458 --> 01:13:48,292
No, no toques nada. ¡No toques nada!
952
01:13:50,625 --> 01:13:52,333
¿Qué cojones estás haciendo?
953
01:13:55,417 --> 01:13:58,625
Primero, sácame de esta, y luego
coges lo que te dé la gana, ¿vale?
954
01:13:58,750 --> 01:13:59,917
No te callarás...
955
01:14:02,958 --> 01:14:04,250
¿Me estás escuchando?
956
01:14:06,042 --> 01:14:07,125
Que no toques nada.
957
01:14:16,167 --> 01:14:17,583
Tronco, ¿vas a decirme algo?
958
01:14:18,792 --> 01:14:20,208
CÓDIGO DE SEGURIDAD
959
01:14:25,208 --> 01:14:26,042
Muy bien...
960
01:14:27,042 --> 01:14:27,875
Muy bien.
961
01:14:36,667 --> 01:14:38,000
Hijos de puta.
962
01:14:52,875 --> 01:14:53,708
¿Y?
963
01:14:59,708 --> 01:15:00,875
¿Qué vamos a hacer?
964
01:15:02,167 --> 01:15:03,458
Lo que hemos hecho siempre.
965
01:15:42,583 --> 01:15:43,833
Todo va a ir bien.
966
01:16:26,583 --> 01:16:28,042
¿Qué cojones pasa?
967
01:16:28,583 --> 01:16:30,000
Tranquilo y a mi señal.
968
01:16:40,708 --> 01:16:41,542
Buenos días.
969
01:16:44,458 --> 01:16:45,875
¡Muévete y te vuelo la puta cabeza!
970
01:16:45,958 --> 01:16:47,167
¡A mi señal, joder!
971
01:17:42,875 --> 01:17:45,542
¡Todo el mundo al suelo!
¡Esto es un atraco!
972
01:17:50,417 --> 01:17:51,250
No te muevas.
973
01:17:51,875 --> 01:17:53,083
¡Al suelo, cojones!
974
01:17:55,958 --> 01:17:58,125
Buenos días. El director
y el interventor.
975
01:18:03,750 --> 01:18:06,625
Muy bien. Tú y tú os quedáis.
El resto fuera. Ya.
976
01:18:11,875 --> 01:18:13,167
¡Todo el mundo a la puta calle!
977
01:18:13,417 --> 01:18:14,458
¡Vamos!
978
01:18:15,083 --> 01:18:16,125
¡Todos fuera!
979
01:18:31,083 --> 01:18:32,292
Acaba de saltar una alarma.
980
01:18:32,417 --> 01:18:33,250
¿Dónde?
981
01:18:36,000 --> 01:18:37,167
No te lo vas a creer.
982
01:18:49,667 --> 01:18:51,083
¿Qué es lo que está haciendo?
983
01:18:54,083 --> 01:18:55,417
Ejercicios de motivación.
984
01:18:57,542 --> 01:19:00,625
Sé que ahora tocaría una charla
en la que pondríais objeciones a esto,
985
01:19:00,708 --> 01:19:04,333
lloraríais, que si tenéis familia,
cuatro hijos, un perro, un gato...
986
01:19:04,875 --> 01:19:05,875
Prefiero evitarla.
987
01:19:08,833 --> 01:19:11,625
Veinte minutos para que se abra la caja
y dos minutos para salir.
988
01:19:14,583 --> 01:19:19,000
Si tocáis el detonador, explota.
Si el tiempo se acaba, explota.
989
01:19:19,958 --> 01:19:21,250
Y si ese cerrojo no se mueve...
990
01:19:21,792 --> 01:19:24,083
...explota. Caballeros, suerte.
991
01:20:06,042 --> 01:20:06,917
Están aquí.
992
01:20:07,750 --> 01:20:08,583
Ya voy.
993
01:20:35,583 --> 01:20:36,458
Pásamelo.
994
01:20:42,042 --> 01:20:42,875
Sí.
995
01:20:43,167 --> 01:20:45,500
Estás totalmente rodeado.
No tienes ninguna oportunidad.
996
01:20:45,792 --> 01:20:48,083
Eres un buen chico.Has dejado salir a la gente.
997
01:20:48,375 --> 01:20:51,792
Libera a los dos rehenes que quedan
y salid vosotros también.
998
01:20:52,375 --> 01:20:53,958
Gracias, amigo. Mira, un par de cositas.
999
01:20:54,458 --> 01:20:57,792
La primera es que acabas de llegar.
No sois con un equipo de asalto,
1000
01:20:57,875 --> 01:21:00,125
sino con el primer patrulla
que acaba de llegar.
1001
01:21:01,625 --> 01:21:02,708
Y la segunda, pues hombre, sí.
1002
01:21:02,875 --> 01:21:03,875
Es el dilema de mi vida.
1003
01:21:05,042 --> 01:21:07,208
Yo me empeño en ser un buen chico,
lo intento,
1004
01:21:08,125 --> 01:21:09,792
pero es que no lo termino de conseguir.
1005
01:21:11,542 --> 01:21:12,708
Estoy en el piso de arriba.
1006
01:21:13,875 --> 01:21:15,458
Retira a los dos hombres
del aparcamiento,
1007
01:21:15,542 --> 01:21:17,417
o tiro el primer cadáver por el balcón.
1008
01:21:54,292 --> 01:21:55,167
Fuera.
1009
01:22:48,667 --> 01:22:50,250
Esto es la hostia.
1010
01:22:53,500 --> 01:22:54,458
Lo es.
1011
01:23:19,917 --> 01:23:21,125
Robos. ¿Qué ha pasado?
1012
01:23:22,042 --> 01:23:22,875
Dos atracadores.
1013
01:23:22,958 --> 01:23:25,292
He hablado con uno de ellos
y estaba muy agresivo.
1014
01:24:46,625 --> 01:24:47,458
¡Bomba!
1015
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
No mires a la zona incandescente.
1016
01:24:53,208 --> 01:24:55,792
Tú solo mira los termómetros y los relojes de las botellas, ¿vale?
1017
01:24:56,625 --> 01:24:57,458
Vamos.
1018
01:24:59,125 --> 01:24:59,958
Robos.
1019
01:25:00,458 --> 01:25:02,042
- Inspector.
- ¿Dónde están?
1020
01:25:03,458 --> 01:25:04,833
- Dentro.
- ¿Qué?
1021
01:25:05,250 --> 01:25:07,583
Puede que nos hayan oído
y se hayan parapetado en la cámara.
1022
01:25:08,292 --> 01:25:10,458
El director dice
que les amenazaron con un explosivo.
1023
01:25:11,708 --> 01:25:13,042
Quizá se haya descontrolado.
1024
01:25:40,958 --> 01:25:42,667
Robos. Me ocupo de este caso.
1025
01:25:43,167 --> 01:25:45,667
¿Hay alguna forma de comunicarse
con el interior de la cámara?
1026
01:25:46,250 --> 01:25:47,667
¿Un teléfono, un interfono?
1027
01:25:48,250 --> 01:25:49,083
No.
1028
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
¿Tienen luz?
1029
01:25:52,500 --> 01:25:54,125
¿Tienen iluminación eléctrica?
1030
01:25:54,833 --> 01:25:56,417
- Sí.
- Córtenla.
1031
01:26:00,375 --> 01:26:01,958
¿Cómo puedo abrir esa puerta?
1032
01:26:02,667 --> 01:26:04,167
Sin llaves ni mecanismo de apertura,
no puede.
1033
01:26:04,458 --> 01:26:05,875
¿No hay una forma de repararlo?
1034
01:26:06,167 --> 01:26:07,458
¿No hay una copia de esas llaves?
1035
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
El constructor
ha mandado un operario.
1036
01:26:12,250 --> 01:26:13,458
Está viniendo desde Austria.
1037
01:26:17,167 --> 01:26:19,542
¿Hay algo que esté pasando aquí
que no sea una puta broma?
1038
01:26:31,500 --> 01:26:32,333
Oye.
1039
01:26:33,500 --> 01:26:34,542
Une dos barras.
1040
01:26:34,833 --> 01:26:35,917
Una larga y una corta.
1041
01:26:37,417 --> 01:26:38,250
¿Estás bien?
1042
01:26:40,125 --> 01:26:41,417
Como nunca, amigo.
1043
01:26:42,625 --> 01:26:43,625
Como nunca.
1044
01:26:46,667 --> 01:26:48,708
Hay tres órdenes de expulsión
en la mesa de mi despacho,
1045
01:26:48,792 --> 01:26:50,417
- Los quiero en busca y captura ya.
- Me ocupo.
1046
01:26:53,917 --> 01:26:55,542
No puedo atenderte, deja tu mensaje.
1047
01:27:00,542 --> 01:27:02,167
¿Por qué han dejado salir a los rehenes?
1048
01:27:09,958 --> 01:27:11,458
¿La presión del oxígeno está bien?
1049
01:27:12,625 --> 01:27:13,500
A tope.
1050
01:27:25,292 --> 01:27:26,125
¿Qué pasa?
1051
01:27:26,833 --> 01:27:28,333
Está obstruido, tiene hielo.
1052
01:27:41,833 --> 01:27:43,083
Hace mucho calor, tronco.
1053
01:27:43,167 --> 01:27:44,000
No...
1054
01:27:45,458 --> 01:27:46,708
Ahora va a hacer calor.
1055
01:27:54,292 --> 01:27:55,875
¿Por qué está tan caliente esta puerta?
1056
01:27:57,833 --> 01:27:59,167
¿Tienen una cámara térmica?
1057
01:27:59,250 --> 01:28:00,708
Nosotros no, pero los bomberos sí.
1058
01:28:02,167 --> 01:28:04,000
Es el dinero. Se está
quemando el dinero.
1059
01:28:04,625 --> 01:28:06,125
Hay kilos de papel moneda ahí dentro.
1060
01:28:06,208 --> 01:28:07,875
- Sáquenlo de aquí.
- ¿Cómo?
1061
01:28:08,500 --> 01:28:10,750
¡No puede echarme así!
¡Este es mi banco!
1062
01:28:11,000 --> 01:28:12,542
¿Me oye? ¡Este es mi banco!
1063
01:28:19,750 --> 01:28:20,583
¡Amigo!
1064
01:28:20,958 --> 01:28:21,833
¡Eh, amigo!
1065
01:28:23,292 --> 01:28:24,208
¿Ya está?
1066
01:28:25,167 --> 01:28:26,458
No, aún queda un poco.
1067
01:28:28,042 --> 01:28:29,125
¿Cómo es tu playa?
1068
01:28:30,125 --> 01:28:31,542
Playa Bonita, ¿cómo es?
1069
01:28:31,750 --> 01:28:32,750
De piedra.
1070
01:28:33,625 --> 01:28:37,417
No quería imaginarmela típica playa de arena blanca.
1071
01:28:38,583 --> 01:28:41,042
Quería... Quería algo más real.
1072
01:29:05,917 --> 01:29:06,792
¿Qué?
1073
01:29:08,042 --> 01:29:08,875
Se acabó.
1074
01:29:11,083 --> 01:29:11,958
¿Cómo?
1075
01:29:13,708 --> 01:29:14,958
Que ya está. Hecho.
1076
01:29:16,625 --> 01:29:18,042
Algo más de 100 grados.
1077
01:29:18,208 --> 01:29:20,542
Hay una fuente de calor muy potente
que viene de esa zona.
1078
01:29:21,375 --> 01:29:23,083
- ¿Me permite?
- Claro.
1079
01:29:27,500 --> 01:29:30,208
Quiero que se revisen los sótanos
de todos los edificios aledaños.
1080
01:29:30,708 --> 01:29:31,750
¿Qué buscamos?
1081
01:29:33,208 --> 01:29:34,125
Un túnel...
1082
01:29:34,958 --> 01:29:36,167
¿Un túnel hacia dónde?
1083
01:30:29,000 --> 01:30:30,792
¿Qué cojones es esto?
1084
01:30:36,208 --> 01:30:37,250
¿Eso qué es?
1085
01:30:53,375 --> 01:30:54,417
Agua.
1086
01:30:55,083 --> 01:30:56,375
Nos vamos nadando.
1087
01:31:00,000 --> 01:31:01,208
¿Puedo volar esa puerta?
1088
01:31:01,417 --> 01:31:04,333
Sí, pero ponemos en peligro
la estructura del edificio.
1089
01:31:05,500 --> 01:31:07,000
Necesito a todos los
agentes disponibles.
1090
01:31:07,083 --> 01:31:09,167
Necesito ampliar el perímetro
a dos kilómetros
1091
01:31:09,292 --> 01:31:10,542
y controles en las calles.
1092
01:31:10,917 --> 01:31:12,167
¿Qué calles, señor?
1093
01:31:15,583 --> 01:31:16,417
En todas.
1094
01:31:51,708 --> 01:31:52,542
¡Amigo!
1095
01:31:55,958 --> 01:31:56,792
Amigo...
1096
01:31:57,208 --> 01:31:58,042
Nos vamos.
1097
01:33:28,792 --> 01:33:30,000
Necesito que te recuperes.
1098
01:33:30,208 --> 01:33:31,250
Ahora, tío...
1099
01:33:32,083 --> 01:33:33,208
Ahora volvemos
1100
01:33:33,917 --> 01:33:35,458
y nos llevamos toda esa pasta.
1101
01:33:46,833 --> 01:33:48,375
¿Qué has hecho, hijoputa?
1102
01:33:49,417 --> 01:33:51,917
- Vamos.
- Hijoputa, ¿qué has hecho?
1103
01:33:58,750 --> 01:34:00,083
Te voy a matar.
1104
01:34:00,792 --> 01:34:02,542
Te voy a matar, hijo puta.
1105
01:34:02,958 --> 01:34:06,542
Te voy a cortar las pelotas
y se las voy a echar a los perros.
1106
01:34:08,042 --> 01:34:08,875
¿Me oyes?
1107
01:34:09,625 --> 01:34:11,125
Te voy a joder la vida.
1108
01:34:16,542 --> 01:34:17,958
Te voy a reventar.
1109
01:34:22,875 --> 01:34:24,792
¡Te voy a reventar!
1110
01:34:51,125 --> 01:34:53,125
Había dinero para vivir mil vidas.
1111
01:34:54,792 --> 01:34:56,000
Yo solo necesito una.
1112
01:34:56,917 --> 01:34:57,792
A mí me pasa lo mismo.
1113
01:35:18,833 --> 01:35:19,958
¿Esto qué es?
1114
01:35:22,583 --> 01:35:23,625
Playa Bonita.
1115
01:35:28,167 --> 01:35:30,042
Tronco, había mucho más.
1116
01:35:35,500 --> 01:35:37,417
¡Había mucho más!
1117
01:35:38,000 --> 01:35:39,583
¡Había mucho más!
1118
01:35:47,333 --> 01:35:48,917
Un trozo del restaurante es tuyo.
1119
01:35:49,042 --> 01:35:50,792
¡Coño! Un restaurante.
¿Ya no es un chiringuito?
1120
01:35:50,875 --> 01:35:55,333
¿Qué chiringuito ni qué chiringuito?
Un pedazo de restaurante.
1121
01:35:58,833 --> 01:35:59,667
Vámonos.
1122
01:36:01,542 --> 01:36:03,667
Tú y yo juntos.
Como en los viejos tiempos.
1123
01:36:04,500 --> 01:36:06,000
Tú siempre me has traído suerte.
1124
01:36:06,500 --> 01:36:08,250
Contigo sé que todo va a salir bien.
1125
01:36:11,958 --> 01:36:12,875
Vámonos.
1126
01:36:14,333 --> 01:36:16,208
Tenemos que deshacernos de este trasto.
1127
01:36:17,125 --> 01:36:18,625
Piensa dónde lo podemos llevar.
1128
01:36:21,333 --> 01:36:24,500
Solo hacen falta dos cosas
en la vida para que te vaya bien, ¿vale?
1129
01:36:25,792 --> 01:36:27,208
Una es saber quién eres...
1130
01:36:28,375 --> 01:36:30,417
...y la otra es saber
en quién puedes confiar.
1131
01:36:31,958 --> 01:36:33,750
Y tú y yo tenemos las dos.
1132
01:36:37,292 --> 01:36:38,708
Vámonos, amigo.
1133
01:36:43,667 --> 01:36:44,875
Vámonos.
1134
01:36:48,625 --> 01:36:50,167
Piensa adónde lo podemos llevar.
1135
01:37:22,958 --> 01:37:23,792
¿Puedo?
1136
01:37:25,500 --> 01:37:26,333
Claro.
1137
01:37:35,583 --> 01:37:36,500
Te he llamado.
1138
01:37:37,333 --> 01:37:38,208
Yo también.
1139
01:37:42,458 --> 01:37:43,333
¿Qué tal el día?
1140
01:37:47,458 --> 01:37:49,250
Creo que podría haber sido
un poco más fácil.
1141
01:38:02,500 --> 01:38:03,375
¿Por qué?
1142
01:38:04,333 --> 01:38:07,750
Asuntos Internos ha decidido mantenerse
al margen de esta investigación.
1143
01:38:08,417 --> 01:38:10,625
No va a interponer ninguna denuncia.
1144
01:38:14,750 --> 01:38:16,750
Te iba a traer la pistola,
pero luego he pensado:
1145
01:38:16,833 --> 01:38:18,375
«El chaval está de vacaciones...
1146
01:38:19,583 --> 01:38:21,167
...que siga teniendo el día tranquilo».
1147
01:38:28,958 --> 01:38:30,292
¿Y si lo dejas en mi cajón?
1148
01:38:30,958 --> 01:38:32,542
¿Pasarás a recogerlo?
1149
01:38:36,875 --> 01:38:37,875
Tú déjalo allí.
1150
01:38:50,917 --> 01:38:51,750
¿Me invitas?
1151
01:38:56,458 --> 01:38:57,583
Será por dinero.
1152
01:39:01,167 --> 01:39:02,000
Gracias.
1153
01:40:25,625 --> 01:40:26,792
Perdóname.
84770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.