All language subtitles for Escape Plan (Plan de fuga)_Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Luka. 2 00:01:26,583 --> 00:01:27,417 Damir. 3 00:01:27,792 --> 00:01:28,792 Y Nikolay. 4 00:01:29,292 --> 00:01:31,333 Nikolay es ruso. Los otros dos son serbios. 5 00:01:32,542 --> 00:01:34,375 Damir significa «dar paz». 6 00:01:35,667 --> 00:01:37,208 Y el hombre se lo ha tomado muy en serio. 7 00:01:37,292 --> 00:01:40,208 Se le calculan 50 asesinatos de civiles en la guerra de Yugoslavia. 8 00:01:41,292 --> 00:01:43,500 Prostitución. Por aquí es difícil pillarlos. 9 00:01:43,583 --> 00:01:46,042 No tienen menores de edad ni denuncias por coacción. 10 00:01:46,167 --> 00:01:47,000 Armas. 11 00:01:47,167 --> 00:01:49,667 Así se conocieron, cuando el ejército ruso les ayudó en los Balcanes. 12 00:01:49,833 --> 00:01:52,125 Mantienen contactos, pero no venden a terceros. 13 00:01:52,708 --> 00:01:53,792 Tampoco drogas. 14 00:01:54,375 --> 00:01:56,333 Así que solo nos queda... 15 00:01:56,667 --> 00:01:57,792 ...robos. 16 00:01:58,042 --> 00:02:01,625 Su principal fuente de ingresos y capital para otras actividades. 17 00:02:03,167 --> 00:02:06,625 El ruso es el jefe y el encargado de blanquear el dinero. 18 00:02:06,750 --> 00:02:07,625 ¿Y cómo lo hace? 19 00:02:09,208 --> 00:02:10,917 Con un sofisticado entramado de empresas 20 00:02:11,042 --> 00:02:14,250 que no me apetece contarte, porque tú solo tienes que vigilar su coche. 21 00:02:17,083 --> 00:02:18,833 No tengas tanta prisa por ascender. 22 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Kolia Bolkov. 23 00:02:23,500 --> 00:02:24,458 ¿Quieres pasar? 24 00:02:25,250 --> 00:02:26,125 Lo siento. 25 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 ¿Quién es Kolia? 26 00:02:31,833 --> 00:02:33,208 Que alguien cierre la puerta. 27 00:02:38,708 --> 00:02:39,542 Nadie. 28 00:02:40,708 --> 00:02:42,958 Murió hace medio año de un ataque al corazón. 29 00:02:44,083 --> 00:02:44,917 ¿Quién era? 30 00:02:45,417 --> 00:02:46,625 Un buen butronero. 31 00:02:47,708 --> 00:02:49,500 Pensábamos que no iban a necesitarle. 32 00:02:49,583 --> 00:02:51,333 Han invertido mucho en negocios legales, 33 00:02:51,417 --> 00:02:54,250 especialmente en el de la construcción, y les ha ido bien. 34 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 Pero van a volver a robar. 35 00:02:59,625 --> 00:03:03,167 Necesitan un plan y formar un nuevo equipo. 36 00:03:03,250 --> 00:03:07,292 Un conductor que conozca la ciudad, un lugar de reunión, un objetivo. 37 00:03:07,792 --> 00:03:09,667 Pero por encima de todo... 38 00:03:10,625 --> 00:03:13,500 ...necesitan sustituir a este hombre. 39 00:03:35,875 --> 00:03:37,208 ¿Una cerveza? 40 00:03:37,292 --> 00:03:38,125 Claro. 41 00:03:38,208 --> 00:03:39,125 No. 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,875 ¿Has hecho esto con un equipo portátil? 43 00:03:49,167 --> 00:03:51,000 Bueno, yo quería volar la pared, 44 00:03:51,792 --> 00:03:54,792 pero no tuve más remedio. Alguien me dio un explosivo caducado. 45 00:03:57,625 --> 00:03:58,625 ¿Quién eres? 46 00:04:01,333 --> 00:04:02,708 No sabemos nada de ti. 47 00:04:03,333 --> 00:04:04,333 Nadie te conoce. 48 00:04:06,292 --> 00:04:08,042 Quizá no tengamos los mismos amigos. 49 00:04:09,917 --> 00:04:10,958 Te equivocas. 50 00:04:12,292 --> 00:04:13,875 Nos quiere todo el mundo. 51 00:04:14,125 --> 00:04:15,375 ¿Has estado en la cárcel? 52 00:04:15,458 --> 00:04:16,292 Nunca. 53 00:04:17,125 --> 00:04:18,250 ¿Eres bueno o tienes suerte? 54 00:04:19,375 --> 00:04:20,625 Me gustaría pensar que las dos cosas. 55 00:04:25,667 --> 00:04:27,125 Pon bombillas de bajo consumo... 56 00:04:27,583 --> 00:04:28,542 Cuéntame. 57 00:04:28,750 --> 00:04:31,417 Si eres tan bueno, ¿qué haces trabajando con aficionados? 58 00:04:33,917 --> 00:04:35,292 Necesitaba el dinero y no había riesgo. 59 00:04:35,792 --> 00:04:38,167 Pero bueno, ahora ya estoy con profesionales, ¿no? 60 00:04:38,833 --> 00:04:39,667 ¿Ah, sí? 61 00:04:41,833 --> 00:04:43,042 ¿Y qué sabes tú de mí? 62 00:04:43,792 --> 00:04:47,625 Que si atracaras farmacias, llevarías una mariposa, no un Gerber Applegate. 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,125 Del ejército, ¿verdad? 64 00:04:53,042 --> 00:04:54,250 Fuerzas de Pacificación. 65 00:04:55,333 --> 00:04:57,792 ¿África, Oriente Medio? ¿Dónde? 66 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Mostar. 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,417 Speaks in a foreign language. 68 00:05:07,542 --> 00:05:09,083 Bien, ¿qué más? 69 00:05:10,792 --> 00:05:11,625 No hay nada más. 70 00:05:16,083 --> 00:05:17,375 Gracias por la cerveza. 71 00:05:21,417 --> 00:05:22,333 El Chino. 72 00:05:24,167 --> 00:05:25,750 Trabajamos juntos en una joyería. 73 00:05:26,792 --> 00:05:28,750 Buen tío. Le cayeron ocho años... 74 00:05:29,667 --> 00:05:30,750 ...ha salido en dos. 75 00:05:32,458 --> 00:05:33,292 Gero. 76 00:05:34,333 --> 00:05:35,250 ¿El Viejo? 77 00:05:38,542 --> 00:05:39,833 Vale, vámonos. 78 00:05:42,000 --> 00:05:42,833 ¿Adónde? 79 00:05:43,917 --> 00:05:44,833 A una fiesta. 80 00:06:24,792 --> 00:06:25,667 Vamos. 81 00:06:35,167 --> 00:06:37,000 Pensaba que Gero estaba retirado. 82 00:06:37,750 --> 00:06:40,667 Y lo está. Trabajamos juntos, pero hace mucho tiempo. 83 00:06:41,375 --> 00:06:44,292 Eres joven. Tienes que tener algún recuerdo más reciente. 84 00:06:45,125 --> 00:06:46,167 No te conozco. 85 00:06:46,958 --> 00:06:48,500 Tenemos el mismo problema. 86 00:06:50,417 --> 00:06:51,250 Vale. 87 00:06:51,792 --> 00:06:53,833 - Suerte. - ¿Qué has dicho? 88 00:06:54,167 --> 00:06:56,833 Bueno, tú no te fías de mí y yo no te conozco. 89 00:06:57,667 --> 00:07:00,250 Podríamos jugar a esto durante días, pero tengo mejores cosas que hacer. 90 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 Y supongo que tú también. 91 00:07:02,125 --> 00:07:03,458 Lo dicho, suerte. 92 00:07:07,167 --> 00:07:09,000 No me vuelvas a dar la espalda. 93 00:07:20,167 --> 00:07:21,292 Es un trabajo limpio... 94 00:07:22,625 --> 00:07:23,708 ...sin complicaciones. 95 00:07:23,875 --> 00:07:26,583 Entramos, salimos, y te pago por tu tiempo. 96 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 ¿Qué hay que hacer? 97 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 Perforar un metro de hormigón. ¿Eres capaz? 98 00:07:31,000 --> 00:07:31,917 Soy capaz. 99 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Bien. 100 00:07:35,708 --> 00:07:36,542 ¿Y ahora? 101 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 Ahora te diviertes. 102 00:08:54,042 --> 00:08:54,875 Hola. 103 00:09:01,000 --> 00:09:01,833 Hola. 104 00:09:02,792 --> 00:09:04,125 ¿No te acuerdas de mí? 105 00:09:07,542 --> 00:09:09,500 Te he estado buscando por toda la fiesta. 106 00:09:12,250 --> 00:09:13,208 ¿Qué quieres? 107 00:09:13,667 --> 00:09:14,792 ¿Tú qué crees? 108 00:09:16,542 --> 00:09:17,917 ¿Sabes qué hora es? 109 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Sé que los hombres nunca me rechazan. 110 00:09:21,500 --> 00:09:22,333 ¿Nunca? 111 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 Pues te vas a llevar un disgusto, bonita. 112 00:09:40,542 --> 00:09:41,375 Es él. 113 00:10:08,625 --> 00:10:09,583 Ya hemos salido. 114 00:10:11,500 --> 00:10:12,542 Ya estamos. 115 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 Repito: Hemos salido. 116 00:10:17,708 --> 00:10:18,542 De acuerdo. 117 00:10:19,875 --> 00:10:21,083 ¿Me recibe? 118 00:10:22,667 --> 00:10:24,958 Tengo poca cobertura. Comunícate con la base. 119 00:10:46,417 --> 00:10:47,375 ¿Homicidios? 120 00:10:49,208 --> 00:10:50,042 Robos. 121 00:10:50,458 --> 00:10:51,292 ¿Robos? 122 00:10:53,125 --> 00:10:53,958 ¿Puedo? 123 00:10:54,792 --> 00:10:55,750 Sí, claro. 124 00:11:03,917 --> 00:11:05,625 Lo ha traído la corriente hasta aquí. 125 00:11:06,208 --> 00:11:08,083 Están haciendo una ampliación en este aliviadero 126 00:11:08,167 --> 00:11:09,667 y él es el artificiero del túnel. 127 00:11:10,375 --> 00:11:12,333 El que prepara las voladuras y transporta... 128 00:11:12,417 --> 00:11:13,958 -...los explosivos. - Los explosivos. 129 00:11:28,125 --> 00:11:29,083 ¿Problemas? 130 00:11:30,417 --> 00:11:31,333 Ninguno. 131 00:11:32,500 --> 00:11:33,792 ¿Y tú, tienes problemas? 132 00:11:35,250 --> 00:11:36,167 Muchos. 133 00:11:37,458 --> 00:11:39,083 ¿Te interesa alguno en particular? 134 00:11:39,750 --> 00:11:40,708 ¿Eres maricón? 135 00:11:42,375 --> 00:11:45,250 Lo digo porque si quieres, te mando un hombre en vez de una mujer. 136 00:11:46,333 --> 00:11:47,542 ¿Qué tal si no me mandas nada? 137 00:11:48,208 --> 00:11:50,000 Estarías rechazando un regalo. 138 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Y eso sería un problema. 139 00:12:16,208 --> 00:12:17,292 Arriba. 140 00:12:20,417 --> 00:12:21,542 ¿Qué cojones es esto? 141 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Lo que aceptaste, un trabajo. 142 00:12:24,917 --> 00:12:26,208 Esperaba una reunión. 143 00:12:27,292 --> 00:12:28,417 La vas a tener... 144 00:12:29,333 --> 00:12:30,167 ...dentro. 145 00:12:33,417 --> 00:12:34,417 Se separan. 146 00:12:35,333 --> 00:12:36,958 Seguimos al vehículo de carga. 147 00:12:44,833 --> 00:12:45,792 ¿Adónde vamos? 148 00:12:45,958 --> 00:12:47,417 A un edificio de oficinas. 149 00:12:47,792 --> 00:12:48,917 En el sótano hay una caja fuerte. 150 00:12:49,250 --> 00:12:50,125 ¿Vigilancia? 151 00:12:50,292 --> 00:12:51,333 Dos guardias jurados. 152 00:12:51,833 --> 00:12:53,125 ¿Cómo los evitamos? 153 00:12:53,333 --> 00:12:54,292 Sin salir de aquí. 154 00:12:54,458 --> 00:12:56,417 Estás de broma, ¿no? 155 00:12:56,500 --> 00:12:57,542 ¿Tienes alguna idea 156 00:12:57,625 --> 00:12:59,417 del calor y el humo que genera una lanza térmica? 157 00:12:59,667 --> 00:13:00,875 No se puede encender dentro de un contenedor. 158 00:13:00,958 --> 00:13:02,458 Las soluciones están ahí. 159 00:13:06,208 --> 00:13:07,708 Trajes térmicos de nivel uno... 160 00:13:08,125 --> 00:13:10,250 Se usan en incendios de refinerías. 161 00:13:10,458 --> 00:13:12,708 Mediremos la temperatura interior y exterior. 162 00:13:13,208 --> 00:13:14,375 ¿Y si no funciona? 163 00:13:14,917 --> 00:13:16,083 Abriremos la puerta. 164 00:13:47,750 --> 00:13:48,625 ¿Dónde están? 165 00:13:49,167 --> 00:13:50,083 En un contenedor. 166 00:13:50,833 --> 00:13:52,375 - ¿Cómo? - Torre Norte. 167 00:13:53,542 --> 00:13:54,625 Estamos en 20 minutos. 168 00:14:02,333 --> 00:14:03,833 ¿Dónde coño hay cobertura aquí? 169 00:14:16,250 --> 00:14:17,417 ¿Temperatura? 170 00:14:18,208 --> 00:14:20,250 60 en el exterior. 30 dentro del traje. 171 00:14:20,333 --> 00:14:21,375 ¿Treinta grados? 172 00:14:21,500 --> 00:14:23,125 Vamos bien, tranquilo. 173 00:14:35,458 --> 00:14:36,958 ¿Alguien me escucha? 174 00:14:38,458 --> 00:14:39,917 - Sí, dígame, señor. - Nos vamos. 175 00:14:40,458 --> 00:14:41,917 Repita, señor. 176 00:14:42,000 --> 00:14:45,250 Nos vamos. No puedo detener a nadie por robar en su casa. 177 00:15:02,417 --> 00:15:03,333 ¿Temperatura? 178 00:15:03,708 --> 00:15:05,792 67 fuera, 34 dentro. 179 00:15:08,917 --> 00:15:09,750 Vamos a ver... 180 00:15:09,833 --> 00:15:12,500 ¿Dónde está el puto termómetro? ¿En tu traje o en el mío? 181 00:16:03,208 --> 00:16:05,500 Speaks in a foreign language. 182 00:16:10,708 --> 00:16:11,875 Justo a tiempo. 183 00:16:29,458 --> 00:16:30,542 ¿Qué es esto? 184 00:16:31,042 --> 00:16:32,333 Lo que habíamos previsto. 185 00:16:33,167 --> 00:16:35,667 Un robo sin riesgos, una caja fuerte... Lo has hecho bien. 186 00:16:45,208 --> 00:16:46,375 Yo no trabajo así. 187 00:16:47,083 --> 00:16:47,958 ¿No es suficiente? 188 00:16:48,417 --> 00:16:50,417 No me refiero al dinero. Quiero saber lo que estoy haciendo. 189 00:16:50,833 --> 00:16:52,375 Entrar en mi casa... 190 00:16:52,458 --> 00:16:53,583 ...con mi familia. 191 00:16:55,250 --> 00:16:57,333 Te estoy ofreciendo que vengas con nosotros. 192 00:16:57,792 --> 00:16:58,708 ¿Adónde? 193 00:17:00,167 --> 00:17:01,333 Al Banco de Crédito Suizo. 194 00:17:01,958 --> 00:17:02,917 Treinta millones. 195 00:17:03,500 --> 00:17:05,750 Un día de trabajo y el resto de tu vida para disfrutarlo... 196 00:17:06,000 --> 00:17:07,833 Solo tienes que repetir lo que acabas de hacer aquí. 197 00:17:08,875 --> 00:17:10,375 Un banco no es un edificio de oficinas. 198 00:17:10,917 --> 00:17:11,833 Cierto. 199 00:17:12,083 --> 00:17:13,458 Tendrás que hacerlo mejor. 200 00:17:25,375 --> 00:17:26,500 Recoged el equipo. 201 00:17:28,333 --> 00:17:29,292 Nos vamos. 202 00:18:00,875 --> 00:18:02,417 Se me olvidaba esta parte. 203 00:18:13,750 --> 00:18:15,417 Coge lo que quieras de la nevera. 204 00:18:15,500 --> 00:18:17,333 Hay cerveza y creo que algún zumo. 205 00:18:46,292 --> 00:18:47,250 Siéntate. 206 00:18:58,292 --> 00:19:00,917 Mira, no sé cuántas veces voy a tener que venir, 207 00:19:01,583 --> 00:19:03,333 así que ¿por qué no intentamos hacerlo más fácil? 208 00:19:04,583 --> 00:19:05,417 Claro. 209 00:19:06,125 --> 00:19:07,625 ¿De qué quieres hablar? 210 00:19:07,875 --> 00:19:08,708 Elige tú el tema. 211 00:19:09,583 --> 00:19:10,625 Háblame de ti. 212 00:19:12,208 --> 00:19:13,042 Gracias. 213 00:19:14,208 --> 00:19:15,167 ¿Puedo fumar? 214 00:19:15,500 --> 00:19:16,333 No. 215 00:19:24,292 --> 00:19:25,500 ¿Qué quieres saber? 216 00:19:25,750 --> 00:19:28,875 Cualquier cosa, la primera historia que se te venga a la cabeza... 217 00:19:29,250 --> 00:19:30,500 Quiero conocerte. 218 00:19:35,875 --> 00:19:37,167 Mi padre era carpintero. 219 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 Tenía un taller en Italia. 220 00:19:40,417 --> 00:19:41,667 Al principio me construyó en madera. 221 00:19:41,917 --> 00:19:44,125 Me quería, pero no sabía cómo darme un corazón. 222 00:19:44,542 --> 00:19:45,667 Me puso unos hilos aquí para moverme... 223 00:19:45,750 --> 00:19:48,458 ¿Qué coño te pasa? ¿Cuál es tu problema? 224 00:19:50,125 --> 00:19:53,042 Mi problema es que estoy muy cansado porque he tenido un día muy difícil. 225 00:19:53,833 --> 00:19:56,458 Y no estoy hablando contigo, estoy hablando con tus amigos. 226 00:19:56,542 --> 00:19:59,125 No quiero ser irrespetuoso porque ahora son mi familia... 227 00:20:00,708 --> 00:20:01,917 ...pero esta es mi casa. 228 00:20:02,417 --> 00:20:05,042 Si quieren saber lo que hay en mis cajones, que vengan ellos, 229 00:20:05,625 --> 00:20:06,458 no tú. 230 00:20:08,417 --> 00:20:09,833 Seguro que lo prefieres. 231 00:20:17,833 --> 00:20:18,667 ¿Dónde duermo? 232 00:20:22,667 --> 00:20:23,750 En el sofá. 233 00:21:03,667 --> 00:21:05,583 - ¿Quién es toda esta gente? - Delitos Económicos. 234 00:21:06,000 --> 00:21:08,292 Creen que la promotora ha estado falseando los números 235 00:21:08,500 --> 00:21:09,667 y están en quiebra técnica. 236 00:21:10,083 --> 00:21:13,083 Esta semana tenían programada una inspección para revisar sus cuentas... 237 00:21:16,250 --> 00:21:17,875 ...pero no van a poder entregarlas. 238 00:21:27,792 --> 00:21:30,417 ¿De verdad tenemos que abrir una investigación sobre todo esto? 239 00:21:32,125 --> 00:21:33,083 Es un robo. 240 00:21:33,708 --> 00:21:35,458 Si no lo hacemos, nos van a echar de menos. 241 00:21:42,583 --> 00:21:43,500 Adelante. 242 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 - Siéntense, por favor. - Gracias. 243 00:21:52,042 --> 00:21:53,708 Espero que esto no nos lleve mucho tiempo. 244 00:21:53,792 --> 00:21:56,542 Llevo toda la mañana respondiendo a las preguntas de sus compañeros. 245 00:21:58,000 --> 00:21:58,833 ¿Me permiten? 246 00:22:00,708 --> 00:22:01,542 Sus identificaciones. 247 00:22:01,958 --> 00:22:02,917 Claro, perdone. 248 00:22:06,917 --> 00:22:07,792 ¿Me permite? 249 00:22:12,000 --> 00:22:13,667 - Abogado. - Asesor legal fiscal. 250 00:22:14,042 --> 00:22:16,458 Nuestros clientes tienen su propio equipo de abogados. 251 00:22:16,833 --> 00:22:17,667 ¿Qué ha ocurrido? 252 00:22:18,250 --> 00:22:21,625 Nuestros guardias de seguridad detectaron un incendio. Lo apagaron... 253 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Entonces descubrimos que alguien habían entrado. 254 00:22:23,833 --> 00:22:24,833 ¿Tienen cámaras de seguridad? 255 00:22:26,208 --> 00:22:27,167 Ya se lo han preguntado. 256 00:22:27,708 --> 00:22:29,125 Parte del edificio está en construcción. 257 00:22:29,708 --> 00:22:31,417 Los sistemas de seguridad son lo último en instalarse... 258 00:22:31,792 --> 00:22:32,625 Lo siento. 259 00:22:33,000 --> 00:22:34,792 ¿Había algo más de valor en ese sótano? 260 00:22:34,875 --> 00:22:35,833 ¿Pagarés, bonos...? 261 00:22:35,917 --> 00:22:37,375 No, solo documentos. 262 00:22:37,708 --> 00:22:40,625 El jefe de seguridad piensa que después de forzar la caja fuerte, 263 00:22:41,125 --> 00:22:42,875 intentaron buscar algo de valor en el archivo... 264 00:22:42,958 --> 00:22:44,042 ...y cuando no lo encontraron, 265 00:22:44,542 --> 00:22:45,708 decidieron borrar sus huellas. 266 00:22:47,042 --> 00:22:48,292 Posiblemente fue así. 267 00:22:48,875 --> 00:22:50,083 Gracias por su tiempo. 268 00:22:50,167 --> 00:22:51,292 A su disposición. 269 00:23:04,042 --> 00:23:05,375 Parece que tenemos amigos comunes. 270 00:23:06,083 --> 00:23:07,208 El señor Korovin. 271 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 El señor Korovin. 272 00:23:09,792 --> 00:23:11,750 - ¿Trabaja aquí? - Es uno de nuestros inversores. 273 00:23:12,167 --> 00:23:13,083 ¿Importante? 274 00:23:13,625 --> 00:23:14,458 Todos lo son. 275 00:23:14,542 --> 00:23:17,083 Mayoritario, minoritario, consejo de administración... 276 00:23:17,208 --> 00:23:18,042 ¿Botones? 277 00:23:18,417 --> 00:23:21,583 Solamente le puedo decir que hasta ahora su comportamiento ha sido intachable. 278 00:23:22,125 --> 00:23:23,667 Le deseo mucha suerte con todo esto. 279 00:23:24,583 --> 00:23:27,333 Porque le aseguro que si el señor Korovin pierde lo que ha invertido aquí, 280 00:23:28,500 --> 00:23:30,625 su comportamiento va a ser de todo menos intachable. 281 00:23:32,208 --> 00:23:33,375 Gracias otra vez. 282 00:23:36,333 --> 00:23:37,792 Banco de Crédito Suizo. 283 00:23:38,000 --> 00:23:40,375 Una sola central. No tiene sucursales. 284 00:23:43,833 --> 00:23:45,250 Dos entradas... 285 00:23:45,333 --> 00:23:46,500 Una para entregas 286 00:23:46,583 --> 00:23:47,792 y otra para personal y clientes. 287 00:23:48,250 --> 00:23:49,583 Poca afluencia. 288 00:23:49,875 --> 00:23:53,167 Número de cuentas limitado, pero con grandes movimientos. 289 00:23:54,167 --> 00:23:56,042 Al menos 20 millones en efectivo... 290 00:23:56,542 --> 00:23:59,042 ...y otros diez en pagarés, puede que más. 291 00:23:59,875 --> 00:24:00,792 Y todo está... 292 00:24:01,583 --> 00:24:02,417 ...aquí. 293 00:24:02,583 --> 00:24:05,792 Las llaves las tienen el director y el interventor. 294 00:24:06,417 --> 00:24:08,333 Veinte minutos de apertura retardada. 295 00:24:08,542 --> 00:24:09,542 Una Kolman-Graff. 296 00:24:09,958 --> 00:24:12,000 Dime, ¿has trabajado con algo así? 297 00:24:12,167 --> 00:24:14,000 Yo no abro cajas fuertes, perforo metal. 298 00:24:14,542 --> 00:24:16,500 No necesito conocer el modelo, necesito tiempo... 299 00:24:16,917 --> 00:24:18,125 ...y un lugar para trabajar. 300 00:24:19,125 --> 00:24:20,083 ¿Dónde está ese lugar? 301 00:24:20,167 --> 00:24:21,292 Un punto ciego. 302 00:24:22,375 --> 00:24:25,375 Cuarenta metros cúbicos, no mayor que un contenedor, 303 00:24:25,750 --> 00:24:27,125 fuera del alcance de las alarmas. 304 00:24:27,625 --> 00:24:29,667 Un error de estructura con el que no cuentan. 305 00:24:34,208 --> 00:24:35,167 El punto ciego, 306 00:24:36,042 --> 00:24:36,958 esté donde esté, 307 00:24:37,667 --> 00:24:39,083 no tiene alarmas. Bien... 308 00:24:40,167 --> 00:24:41,375 Pero la cámara del banco sí. 309 00:24:41,958 --> 00:24:44,083 Sensores de movimiento, de vibración, de temperatura... 310 00:24:44,167 --> 00:24:45,125 Podemos anularlos. 311 00:24:47,125 --> 00:24:47,958 ¿Cómo? 312 00:24:48,292 --> 00:24:50,833 Déjanos esa parte a nosotros. ¿Puedes hacerlo? 313 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 No lo sé. 314 00:24:58,250 --> 00:25:00,708 Hemos llevado el equipo al máximo con un butrón más sencillo. 315 00:25:02,167 --> 00:25:04,125 El techo de la cámara acorazada no se va a desprender. 316 00:25:04,417 --> 00:25:06,208 No tiene vigas, son planchas de acero. 317 00:25:07,583 --> 00:25:08,875 La temperatura va a subir mucho. 318 00:25:11,542 --> 00:25:13,542 - Puede que tengamos que abandonar. - Eso es imposible. 319 00:25:13,708 --> 00:25:14,542 ¿Por qué? 320 00:25:14,625 --> 00:25:17,583 Esto no es un contenedor, no habrá una puerta para abrir... 321 00:25:21,542 --> 00:25:22,667 Tenemos que parar. 322 00:25:40,292 --> 00:25:43,125 Es un buen conductor. Hemos trabajado antes. 323 00:25:43,750 --> 00:25:45,667 No me preocupa el conductor, me preocupa el plan. 324 00:25:46,625 --> 00:25:48,333 No pienso volver a trabajar a ciegas. 325 00:25:48,458 --> 00:25:49,708 O confías en mí o me largo. 326 00:25:50,083 --> 00:25:51,125 Te lo dije. 327 00:25:51,208 --> 00:25:54,167 Esto no es un trabajo, es entrar en mi familia. 328 00:26:09,000 --> 00:26:09,833 Hola, Gero. 329 00:26:22,125 --> 00:26:24,292 No hace mucho calor para estar aquí fuera que digamos. 330 00:26:25,375 --> 00:26:27,958 Se me encoge la próstata y consigo mear algo. 331 00:26:28,708 --> 00:26:29,625 Dicen que es malo. 332 00:26:30,542 --> 00:26:31,583 A mí me va bien. 333 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 ¿Qué quieres? 334 00:26:34,500 --> 00:26:35,333 Frío. 335 00:26:37,083 --> 00:26:38,250 Necesito encender una lanza térmica 336 00:26:38,333 --> 00:26:40,375 en un espacio muy pequeño durante mucho tiempo. 337 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 La temperatura sube demasiado. 338 00:26:45,500 --> 00:26:46,750 Ha llamado el ruso. 339 00:26:47,542 --> 00:26:48,958 Quería que le hablara de ti. 340 00:26:54,792 --> 00:26:56,542 Le dije que trabajamos juntos hace tiempo. 341 00:26:56,958 --> 00:26:57,792 Eso es todo. 342 00:26:59,167 --> 00:27:00,458 No me gusta esa gente. 343 00:27:01,833 --> 00:27:03,333 Ni me gusta que me impliques. 344 00:27:03,708 --> 00:27:05,208 Yo estoy fuera. Ese era el trato. 345 00:27:07,333 --> 00:27:08,167 Lo sé. 346 00:27:09,000 --> 00:27:10,042 No volverá a ocurrir. 347 00:27:10,583 --> 00:27:12,417 No, no volverá a ocurrir. 348 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 Vamos, Gero, coño. 349 00:27:14,292 --> 00:27:15,375 Somos amigos, ¿no? 350 00:27:15,833 --> 00:27:17,583 Sabes que no haría nada que pudiera perjudicarte. 351 00:27:18,667 --> 00:27:20,583 Bueno, lo que le conté es verdad, ¿o no? 352 00:27:20,792 --> 00:27:23,583 - No tiene importancia. - ¿Tu palabra no tiene importancia? 353 00:27:27,833 --> 00:27:29,167 ¡Eh! 354 00:27:34,000 --> 00:27:34,833 Llévate esto. 355 00:27:35,000 --> 00:27:36,708 Son de chocolate y naranja. A mí no me gustan. 356 00:27:40,458 --> 00:27:43,083 En una ocasión utilicé oxígeno líquido. 357 00:27:44,958 --> 00:27:46,417 No fue por calor, fue por espacio. 358 00:27:46,500 --> 00:27:48,292 Necesitaba que el equipo enterrara una maleta. 359 00:27:49,208 --> 00:27:52,042 Está mucho más comprimido y a 200 grados bajo cero. 360 00:27:53,333 --> 00:27:54,750 Es una manguera con malla metálica, 361 00:27:56,167 --> 00:27:57,958 se enfrió hasta congelarse como el radiador... 362 00:27:58,875 --> 00:28:00,250 ...de un frigorífico. 363 00:28:02,417 --> 00:28:03,458 Fue un trabajo corto. 364 00:28:05,292 --> 00:28:06,667 Deberías comprobar si a ti te vale. 365 00:28:16,625 --> 00:28:17,667 No vuelvas. 366 00:28:35,417 --> 00:28:36,292 ¿Te mudas? 367 00:28:36,417 --> 00:28:38,083 Ropa limpia, vengo de trabajar. 368 00:28:38,375 --> 00:28:39,958 Quiero cepillarme los dientes por la mañana. 369 00:28:40,042 --> 00:28:42,500 Tus toallas y tu champú son una mierda. Y no hay secador. 370 00:28:43,542 --> 00:28:44,375 ¿Has cenado? 371 00:29:02,750 --> 00:29:04,750 Conocí a mi mejor amigo cuando era un niño. 372 00:29:05,042 --> 00:29:07,000 Era mayor que yo. Me lo enseñó casi todo. 373 00:29:08,083 --> 00:29:09,833 Le quería. Era... 374 00:29:09,958 --> 00:29:10,958 ...decente. 375 00:29:13,208 --> 00:29:15,500 Nunca hicimos daño por placer. Nunca. 376 00:29:16,125 --> 00:29:17,708 Solo nos interesaba divertirnos. 377 00:29:18,917 --> 00:29:20,458 Y nos divertían, pues eso... 378 00:29:20,917 --> 00:29:24,292 ...las chicas, los coches, la mayoría de las drogas... 379 00:29:25,708 --> 00:29:26,583 ...y robar. 380 00:29:28,417 --> 00:29:30,375 Y éramos buenos, porque nunca nos cogían. 381 00:29:31,500 --> 00:29:33,542 Supongo que por esos nos confiamos tanto. 382 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 Una noche, hacía mucho calor 383 00:29:38,625 --> 00:29:40,542 y pasamos por delante de una playa. 384 00:29:41,375 --> 00:29:42,208 Me dijo: 385 00:29:43,250 --> 00:29:44,833 «¿Por qué no nos damos un baño?». 386 00:29:49,208 --> 00:29:50,875 Deberíamos haber cambiado de coche. 387 00:29:51,875 --> 00:29:54,833 Deberíamos haber sacado del maletero lo que nos llevamos de aquella joyería... 388 00:29:56,375 --> 00:29:58,667 ...o al menos no deberíamos haber aparcado encima de la acera. 389 00:30:02,250 --> 00:30:05,458 Yo estaba en el agua y mi amigo estaba tirado en la arena. 390 00:30:08,208 --> 00:30:09,875 Cuando vi que llegaba la policía... 391 00:30:12,417 --> 00:30:13,625 ...empecé a nadar... 392 00:30:16,417 --> 00:30:17,750 ...a nadar y a nadar... 393 00:30:24,833 --> 00:30:26,583 Le visité muchas veces en la cárcel. 394 00:30:28,000 --> 00:30:28,833 Al principio, a menudo, 395 00:30:28,917 --> 00:30:31,542 pero después lo fui espaciando cada vez más porque no... 396 00:30:32,333 --> 00:30:34,625 No soportaba ver cómo todo aquello lo destrozaba. 397 00:30:38,917 --> 00:30:40,792 Y decidí que eso no podía pasarme a mí. 398 00:30:42,292 --> 00:30:43,125 Decidí cambiar. 399 00:30:44,208 --> 00:30:45,208 Así que ya no me divierto, 400 00:30:45,875 --> 00:30:46,958 solo me gano la vida. 401 00:30:49,750 --> 00:30:52,083 No cometo errores. No tengo cómplices. 402 00:30:53,500 --> 00:30:55,042 Siempre que puedo trabajo solo, 403 00:30:55,417 --> 00:30:58,875 y cuando no puedo trabajar solo, intento hacerlo con gente que me olvide. 404 00:31:01,625 --> 00:31:03,208 Por eso tu jefe no sabe quién soy. 405 00:31:03,542 --> 00:31:04,458 ¿Qué es esto? 406 00:31:04,667 --> 00:31:06,458 Una solicitud de adopción. 407 00:31:07,917 --> 00:31:10,083 Con el número de serie puede comprobar dónde lo robé. 408 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Espero que sea suficiente para levantarme la vigilancia. 409 00:31:13,958 --> 00:31:16,542 Yo dormiré más tranquilo y tú no te joderás la espalda en el sofá. 410 00:31:18,958 --> 00:31:20,125 ¿Por qué te molesto tanto? 411 00:31:20,583 --> 00:31:21,542 No es nada personal. 412 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 Lo parece. 413 00:31:24,583 --> 00:31:26,667 No me molestas. Me gustas. 414 00:31:29,667 --> 00:31:31,875 Es otra razón para que te largues cuanto antes. 415 00:32:08,458 --> 00:32:09,792 No pasa nada, sigue. 416 00:32:20,167 --> 00:32:21,083 No importa. 417 00:32:43,792 --> 00:32:44,708 ¿Está bien? 418 00:32:45,333 --> 00:32:46,167 Sí. 419 00:32:46,792 --> 00:32:47,958 ¿Puedes subirme unos pañales? 420 00:33:07,792 --> 00:33:08,708 ¡Cariño! 421 00:33:09,917 --> 00:33:11,500 ¿Se puede saber dónde guardas...? 422 00:33:13,125 --> 00:33:14,042 No los encuentro. 423 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 Tengo que irme. 424 00:33:22,875 --> 00:33:23,708 Por supuesto. 425 00:33:29,958 --> 00:33:30,792 ¿Qué quieres? 426 00:33:31,750 --> 00:33:32,917 Dime qué quieres. 427 00:33:34,292 --> 00:33:35,375 Notar que lo sientes. 428 00:33:36,167 --> 00:33:38,667 Que preferirías quedarte aquí conmigo en vez de tener que marcharte. 429 00:33:38,750 --> 00:33:41,292 Escuchar una palabra de disculpa por todo lo que tengo que soportar. 430 00:33:41,375 --> 00:33:42,500 ¿Eso quieres? ¿Qué te pida perdón? 431 00:33:42,708 --> 00:33:44,625 No... No es solo es, 432 00:33:45,625 --> 00:33:47,542 pero no estaría mal oírlo por primera vez. 433 00:33:49,083 --> 00:33:50,375 Necesito tenerte más cerca. 434 00:33:51,042 --> 00:33:51,875 Joder... 435 00:33:55,292 --> 00:33:56,292 Hago lo que puedo. 436 00:33:56,708 --> 00:33:58,667 Lo mínimo para que no me vaya. 437 00:33:59,042 --> 00:33:59,875 Eso es cruel. 438 00:34:03,500 --> 00:34:04,333 Puede esperar. 439 00:34:04,417 --> 00:34:07,000 Y nosotros podemos tener esta conversación en otro momento, ¿no crees? 440 00:34:09,625 --> 00:34:10,500 ¿Me quieres? 441 00:34:15,000 --> 00:34:15,833 ¿Tienes que pensarlo? 442 00:34:16,292 --> 00:34:18,958 No, no tengo que pensarlo ni caer en la trampa que me estás poniendo, 443 00:34:19,083 --> 00:34:21,958 porque sabías perfectamente a lo que me dedicaba cuando me conociste, ¿o no? 444 00:34:22,875 --> 00:34:23,917 ¿Por qué has tenido un hijo conmigo? 445 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Creo que esa terapia matrimonial fue idea tuya. 446 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 ¿Lo ves? 447 00:34:30,917 --> 00:34:31,750 Eres cruel. 448 00:34:32,542 --> 00:34:33,458 Y un inmaduro. 449 00:34:36,917 --> 00:34:37,750 Y un cerdo. 450 00:34:52,875 --> 00:34:54,083 OXÍGENO LÍQUIDO 451 00:35:16,333 --> 00:35:17,167 Bien. 452 00:35:17,917 --> 00:35:19,333 Ahora te toca preguntar a ti. 453 00:35:29,500 --> 00:35:30,333 ¡Coño! 454 00:35:30,500 --> 00:35:32,333 ¿Qué pasa, Luke? ¿Soy tu padre? 455 00:35:35,417 --> 00:35:36,292 ¿Cómo va eso? 456 00:35:37,417 --> 00:35:38,750 Tú eres el nuevo, ¿no? 457 00:35:40,250 --> 00:35:41,083 ¿Qué tal, amigo? 458 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 Bien... 459 00:35:45,708 --> 00:35:46,542 ...amigo. 460 00:35:56,375 --> 00:35:57,500 Parece que va todo bien. 461 00:35:58,417 --> 00:36:00,250 No. Estás aquí. 462 00:36:01,375 --> 00:36:02,542 Solo quiero ayudar. 463 00:36:03,333 --> 00:36:05,583 Creo que sé quién mató al artificiero del túnel. 464 00:36:19,417 --> 00:36:21,542 Te estamos esperando. ¿Dónde te has metido? 465 00:36:22,083 --> 00:36:24,500 Vomitando, amigo, es que... no me siento bien. 466 00:36:25,167 --> 00:36:27,750 Siéntate. Hablamos de lo tuyo y luego te vas. 467 00:36:28,208 --> 00:36:29,625 Creo que no lo has entendido. 468 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 No me encuentro bien, y llevo así ya varios días. 469 00:36:44,375 --> 00:36:47,292 Ya sabéis que siempre estoy ahí, que nunca os he fallado, que no... 470 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 No os he abandonado. 471 00:36:52,000 --> 00:36:53,208 ¿De qué estás hablando? 472 00:36:55,333 --> 00:36:56,167 De dejarlo. 473 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Estoy mal. 474 00:37:02,208 --> 00:37:03,417 Estoy jodido de verdad. 475 00:37:04,125 --> 00:37:05,708 Es la salud, la puta salud. 476 00:37:09,583 --> 00:37:10,417 Lo siento mucho. 477 00:37:11,750 --> 00:37:12,625 Joder. 478 00:37:16,292 --> 00:37:17,708 Dile a tu puto perro que se calle. 479 00:37:28,333 --> 00:37:30,042 ¿Puedes repetir lo que estabas diciendo, 480 00:37:31,125 --> 00:37:32,417 yonqui de los cojones? 481 00:37:38,333 --> 00:37:39,375 ¿Me estás escuchando? 482 00:37:42,292 --> 00:37:44,208 - Hay alguien fuera. - ¿Qué? 483 00:38:35,667 --> 00:38:36,500 ¡Policía! 484 00:38:36,583 --> 00:38:38,625 ¡Suelte el arma y salga con las manos en alto! 485 00:39:14,167 --> 00:39:15,333 ¡Vamos, cojones! 486 00:39:23,333 --> 00:39:24,958 - ¿Qué haces? - ¡Corre! 487 00:39:35,833 --> 00:39:37,500 Suelte el arma y las manos en la cabeza. 488 00:39:37,917 --> 00:39:39,083 ¡Suelte el arma! 489 00:40:34,125 --> 00:40:35,042 ¿Quién eres? 490 00:40:36,125 --> 00:40:36,958 ¿Quién eres tú? 491 00:40:37,208 --> 00:40:38,333 No te has identificado. 492 00:40:38,833 --> 00:40:39,875 Vamos a ser amigos. 493 00:40:41,083 --> 00:40:43,083 ¿Te parece que estás en una comisaría de barrio? 494 00:40:45,375 --> 00:40:46,208 Interpol. 495 00:40:47,542 --> 00:40:49,208 Tócame los huevos y te crucifico. 496 00:40:52,792 --> 00:40:54,250 ¿Por qué no tengo datos sobre ti? 497 00:40:54,833 --> 00:40:56,208 Me lo repiten continuamente. 498 00:41:00,583 --> 00:41:01,458 Quiero un abogado. 499 00:41:02,375 --> 00:41:03,375 Y yo, respuestas. 500 00:41:04,667 --> 00:41:05,667 No te buscamos a ti. 501 00:41:06,417 --> 00:41:08,833 Sabemos lo que hacías con esa gente, pero vas a hablar. 502 00:41:09,208 --> 00:41:10,292 Es cuestión de tiempo. 503 00:41:11,917 --> 00:41:13,167 ¿Por qué no me lo pones fácil? 504 00:41:15,292 --> 00:41:16,458 Prefiero esperar. 505 00:41:25,750 --> 00:41:26,708 ¿Quién eres? 506 00:41:33,458 --> 00:41:34,292 Suéltale. 507 00:42:18,208 --> 00:42:20,792 Uno de ellos tenía una denuncia por crímenes de guerra. 508 00:42:21,833 --> 00:42:25,083 Hace una semana la Interpol dictó una orden de busca y captura internacional. 509 00:42:27,000 --> 00:42:28,500 Ninguna de las oficinas cruza informaciones. 510 00:42:28,583 --> 00:42:31,542 Ellos no sabían nada de nuestra operación y nosotros tampoco de la suya. 511 00:42:36,708 --> 00:42:37,542 Lo siento. 512 00:42:39,292 --> 00:42:40,250 Te debo una. 513 00:42:41,417 --> 00:42:42,833 ¿Hay algo más que tenga que saber? 514 00:42:44,250 --> 00:42:45,375 Asuntos Internos. 515 00:42:47,958 --> 00:42:49,042 Es una broma, ¿no? 516 00:43:18,917 --> 00:43:22,500 Sé que es hacer trampa, pero no se puede fumar en todo el edificio. 517 00:43:24,917 --> 00:43:26,167 Pero no hago daño a nadie. 518 00:43:28,333 --> 00:43:29,167 ¿Le conoce? 519 00:43:30,875 --> 00:43:32,292 ¿Sabe qué trabajaba de artificiero 520 00:43:32,375 --> 00:43:34,292 - y le proporcionaba explosivos al ruso? - Sí. 521 00:43:34,708 --> 00:43:35,958 Cambió los explosivos de la peletería 522 00:43:36,042 --> 00:43:37,500 - para que no funcionaran. - Ya. 523 00:43:37,833 --> 00:43:39,167 ¿Sabía que hace medio año este hombre 524 00:43:39,250 --> 00:43:41,042 les dio una remesa de explosivos defectuosos? 525 00:43:41,667 --> 00:43:42,833 Pensé que eso lo haría verosímil. 526 00:43:46,458 --> 00:43:47,333 ¿Así de verosímil? 527 00:43:51,417 --> 00:43:52,875 - Necesitaba llamar la atención. - ¿Por qué? 528 00:43:53,167 --> 00:43:55,458 ¡Porque la coartada que me dieron era una puta mierda, por eso! 529 00:44:03,250 --> 00:44:04,375 El único contacto que tenía era 530 00:44:04,458 --> 00:44:06,125 el de un expresidiario apodado «el Chino». 531 00:44:06,208 --> 00:44:08,500 Y no estaba funcionando porque todos sabían que era un confidente. 532 00:44:08,958 --> 00:44:11,500 Eso y utilizar a un delincuente, Gerónimo García, 533 00:44:11,833 --> 00:44:12,708 Gero, el Viejo... 534 00:44:13,208 --> 00:44:14,458 ...sin notificarlo a su departamento. 535 00:44:14,875 --> 00:44:16,083 No ha habido ningún problema con él. 536 00:44:16,542 --> 00:44:17,375 Es gratificante. 537 00:44:19,917 --> 00:44:20,750 Rellene un formulario 538 00:44:20,833 --> 00:44:22,917 y solicite la devolución de un reloj Breguet Tourbillon 539 00:44:23,000 --> 00:44:24,833 que ha desaparecido de nuestra sala de pruebas. 540 00:44:26,792 --> 00:44:28,333 He hecho mi trabajo lo mejor que he podido. 541 00:44:28,833 --> 00:44:30,583 Eso mismo discutiré con su superior. 542 00:44:30,917 --> 00:44:31,917 ¿Y hasta entonces? 543 00:44:32,625 --> 00:44:34,417 Cierre el informe y vuelva a su casa. 544 00:44:45,083 --> 00:44:46,792 - Otra ronda. - No, no, no. 545 00:44:47,500 --> 00:44:49,000 - La última. - No. 546 00:45:00,042 --> 00:45:01,625 ¿Puedo hacer algo por mi amigo? 547 00:45:05,000 --> 00:45:06,458 Dile que se entregue. 548 00:45:07,875 --> 00:45:08,958 Teníamos un trato. 549 00:45:11,958 --> 00:45:13,708 Con los otros, no con la Interpol. 550 00:45:20,917 --> 00:45:21,750 Ayúdame. 551 00:45:23,500 --> 00:45:24,333 No puedo. 552 00:45:33,458 --> 00:45:35,542 Tú descansa, que es lo que tienes que hacer. 553 00:45:37,708 --> 00:45:39,083 Vete a... No! 554 00:45:39,333 --> 00:45:40,375 Una más, venga. 555 00:45:41,125 --> 00:45:42,125 La última. 556 00:45:44,708 --> 00:45:47,292 Llevas dos horas diciendo eso. Mi mujer me va a matar. 557 00:45:48,292 --> 00:45:49,917 Yo también tengo un traje de ese color. 558 00:45:52,167 --> 00:45:53,750 - Salud. - Salud. 559 00:46:31,875 --> 00:46:32,708 ¿De quién es esto? 560 00:46:34,000 --> 00:46:36,458 Estoy mal, pero todavía tengo dónde caerme muerto. 561 00:46:38,583 --> 00:46:40,083 - ¿Una birra? - Qué va. 562 00:46:42,250 --> 00:46:43,333 ¿Estás de botellón? 563 00:46:46,167 --> 00:46:47,000 Siéntate. 564 00:46:56,375 --> 00:46:57,292 ¿Cómo te va? 565 00:46:57,958 --> 00:46:58,792 Bien. 566 00:47:00,458 --> 00:47:01,750 Me dijeron que habías tenido un crío. 567 00:47:03,500 --> 00:47:04,333 Eso está bien. 568 00:47:04,792 --> 00:47:05,750 Eso te da... 569 00:47:06,875 --> 00:47:09,000 ...estabilidad... ¿Sabes cómo te digo? 570 00:47:09,375 --> 00:47:11,667 Yo lo intento, de verdad que lo intento, pero me falla esto. 571 00:47:12,000 --> 00:47:12,958 La puta cabeza. 572 00:47:14,167 --> 00:47:15,875 Había pensado parar. Había pensado hacer este curro 573 00:47:15,958 --> 00:47:16,875 y luego desaparecer. 574 00:47:16,958 --> 00:47:19,875 Montar mi negocio y tranquilidad para el resto de mi vida. 575 00:47:19,958 --> 00:47:22,000 - Tenía... Tenía la inversión, amigo. - ¡Eh! 576 00:47:23,875 --> 00:47:25,000 Estás hablando conmigo. 577 00:47:28,917 --> 00:47:29,958 Sácame de esta. 578 00:47:30,875 --> 00:47:31,708 ¿Cómo? 579 00:47:34,500 --> 00:47:36,292 No puedo volver a la cárcel. 580 00:47:39,542 --> 00:47:41,000 Todo eso otra vez me mataría. 581 00:47:44,583 --> 00:47:45,417 Dame algo. 582 00:47:46,417 --> 00:47:47,250 ¿Qué? 583 00:47:48,708 --> 00:47:50,542 No lo sé. Algo para llevar a un juez. 584 00:47:55,292 --> 00:47:56,875 He trabajado tres veces con los rusos. 585 00:48:02,625 --> 00:48:04,333 Una pandilla de hijos de puta. 586 00:48:05,250 --> 00:48:07,625 Puedo darle al juez los detalles que quiera. Me importa tres cojones. 587 00:48:07,875 --> 00:48:09,458 Solo uno era ruso, y están todos muertos. 588 00:48:09,750 --> 00:48:10,875 Eso no vale una mierda. 589 00:48:11,833 --> 00:48:14,333 Tampoco vale el camello que te pasa todo esto, ni el que robó una panadería. 590 00:48:14,708 --> 00:48:17,000 ¿Tienes algo que valga para que pueda ir a ver a un juez? ¿Sí o no? 591 00:48:19,708 --> 00:48:21,208 Fuimos amigos. ¿Te vale eso? 592 00:48:23,708 --> 00:48:25,292 No, el chantaje emocional tampoco vale. 593 00:48:36,208 --> 00:48:39,417 ¿Sabes cómo llaman en Australia a los bumerangs que no vuelven? 594 00:48:40,250 --> 00:48:41,417 - No. - ¿No? 595 00:48:44,667 --> 00:48:45,500 Palos. 596 00:48:51,208 --> 00:48:52,375 Podría haberme ido de la lengua. 597 00:48:52,667 --> 00:48:53,792 Te hubieran matado allí mismo. 598 00:48:54,792 --> 00:48:56,083 Pero tú sabías que no lo haría. 599 00:48:57,583 --> 00:49:00,167 Habría sido incapaz de señalarte para que te pegasen un tiro. 600 00:49:01,792 --> 00:49:04,042 Los palos son palos. Puedes llamarlos como quieras. 601 00:49:05,708 --> 00:49:07,958 Yo no te delaté y eso no es chantaje emocional... 602 00:49:11,083 --> 00:49:11,958 ...amigo. 603 00:49:18,458 --> 00:49:19,333 ¿Algo más? 604 00:49:26,417 --> 00:49:28,167 Me han ofrecido pasta por el furgón. 605 00:49:55,875 --> 00:49:57,792 ¿Por dónde coño queríais entrar en esa cámara? 606 00:50:26,708 --> 00:50:28,125 - Central. - Robos. 607 00:50:28,708 --> 00:50:30,833 ¿Hay algo en la base sobre Julio Émerson Mendoza? 608 00:50:30,917 --> 00:50:31,917 Lo compruebo. 609 00:50:37,000 --> 00:50:37,833 Se lo mando. 610 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 ¿Quieres el resto de la documentación? 611 00:50:39,958 --> 00:50:41,167 Sí, claro. ¿Quién la tiene? 612 00:50:42,083 --> 00:50:44,375 Delitos económicos. Les pido una copia. 613 00:50:45,250 --> 00:50:46,125 Gracias. 614 00:51:01,708 --> 00:51:02,542 Buenos días. 615 00:51:05,000 --> 00:51:06,250 Es mi mesa. 616 00:51:07,917 --> 00:51:08,750 Es su mesa. 617 00:51:09,083 --> 00:51:09,917 Disculpa. 618 00:51:10,708 --> 00:51:13,708 Como has jodido nuestro trabajo, hemos venido a tocarte los huevos al tuyo. 619 00:51:14,500 --> 00:51:15,375 ¿Qué me he perdido? 620 00:51:16,167 --> 00:51:18,792 «Tras hacer el butrón, entramos donde los archivos. 621 00:51:18,917 --> 00:51:20,917 Uno de ellos roció los armarios con gasolina 622 00:51:21,042 --> 00:51:23,333 y quemó todos los documentos que se guardaban en ese lugar». 623 00:51:24,542 --> 00:51:25,375 Delitos Económicos. 624 00:51:25,458 --> 00:51:27,208 Pagos en B, acuerdos, 625 00:51:27,292 --> 00:51:30,375 sistemas de blanqueo, nombres de testaferros... 626 00:51:32,958 --> 00:51:34,083 Cenizas. 627 00:51:34,333 --> 00:51:35,167 ¿Qué queréis? 628 00:51:35,833 --> 00:51:37,417 Darte la documentación que nos habías pedido. 629 00:51:37,542 --> 00:51:38,542 Somos buenos chicos. 630 00:51:38,875 --> 00:51:40,333 De hecho, te hemos traído el caso completo. 631 00:51:40,583 --> 00:51:42,167 Ya no nos sirve. 632 00:51:42,500 --> 00:51:45,458 Todas las cuentas de los rusos han sido transferidas a otra sociedad. 633 00:51:47,583 --> 00:51:48,417 ¿Y esto? 634 00:51:48,750 --> 00:51:50,958 Hemos tenido pinchado el teléfono de ese despacho, 635 00:51:51,208 --> 00:51:52,917 hasta que ayer cerramos el caso. 636 00:51:53,583 --> 00:51:56,667 Dos horas después de la muerte de los rusos, hablaba con sus nuevos socios. 637 00:51:59,083 --> 00:52:00,000 Tienes la transcripción. 638 00:52:01,458 --> 00:52:02,708 «El plan se mantiene». 639 00:52:11,583 --> 00:52:13,250 ¿Para qué quiere este tío un furgón blindado? 640 00:52:13,875 --> 00:52:15,542 Pedirlo es más fácil que conseguir uno. 641 00:52:16,042 --> 00:52:18,542 Hay algo en ese furgón que es importante para ellos. 642 00:52:18,625 --> 00:52:21,792 Tu amigo no quiere entrar en la cárcel y te está colando un gol por las escuadra. 643 00:52:22,250 --> 00:52:23,083 Puede. 644 00:52:24,000 --> 00:52:25,250 Pero imagínate que no es así. 645 00:52:25,542 --> 00:52:27,333 Entonces, te diría que nadie repite el mismo plan 646 00:52:27,417 --> 00:52:28,625 - en el mismo banco. - Sí. 647 00:52:28,833 --> 00:52:31,458 Esa es la pregunta. ¿Cómo cojones van a robar el banco? 648 00:52:32,625 --> 00:52:33,708 ¿Has leído el informe? 649 00:52:33,792 --> 00:52:35,458 - ¿El informe médico? - No, el de la empresa. 650 00:52:35,750 --> 00:52:38,667 Hubo un accidente con un trabajador. Julio Émerson Mendoza. 651 00:52:39,458 --> 00:52:42,417 Dijeron que fue una caída a gran altura, pero el informe médico no coincide. 652 00:52:42,500 --> 00:52:45,250 Vale, busca a Julio y pregúntaselo. ¿Qué coño hacemos aquí? 653 00:52:45,750 --> 00:52:46,583 Imposible. 654 00:52:47,000 --> 00:52:47,833 Julio se fue. 655 00:52:49,375 --> 00:52:51,000 El mismo día que le dieron el alta se fue. 656 00:52:51,500 --> 00:52:54,833 Se había roto el fémur y seis costillas, y se subió a un avión sin perder tiempo. 657 00:52:55,250 --> 00:52:56,583 Al que he encontrado ha sido al arquitecto, 658 00:52:56,833 --> 00:53:00,000 que dice que se quedaron sin dinero mientras construían este auditorio 659 00:53:01,083 --> 00:53:03,417 y que el día del accidente estaban todos trabajando aquí, 660 00:53:03,750 --> 00:53:05,750 colocando la estructura de los ventanales. 661 00:53:07,875 --> 00:53:08,917 Abre el otro informe. 662 00:53:11,333 --> 00:53:13,625 «Asfixia prolongada por enterramiento». 663 00:53:14,042 --> 00:53:15,708 Estaba soldando metal en un andamio, 664 00:53:15,792 --> 00:53:17,375 pero ¿encontraron tierra en sus pulmones? 665 00:53:18,667 --> 00:53:21,500 Estaban haciendo un túnel para robar ese banco. Se les cayó el techo. 666 00:53:21,708 --> 00:53:25,250 Y utilizaron los papeles de un trabajador legal para no llamar la atención. 667 00:53:25,458 --> 00:53:28,792 Nuestro amigo Julio no tenía ni un hueso roto cuando se subió al avión. 668 00:53:29,250 --> 00:53:30,167 ¿Puedes demostrarlo? 669 00:53:30,250 --> 00:53:32,375 Puedo asegurarte que ningún pasajero embarcó en silla de ruedas. 670 00:53:32,750 --> 00:53:33,708 No tiene sentido. 671 00:53:35,250 --> 00:53:37,292 Si entras por un túnel, sales por un túnel. 672 00:53:37,375 --> 00:53:39,167 Si entras con un furgón, sales con un furgón. 673 00:53:40,208 --> 00:53:42,958 Eso sin mencionar que ninguna de las dos maneras evita el problema. 674 00:53:43,083 --> 00:53:44,125 Los sistemas de seguridad. 675 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 Si excavas hasta esas cámara, las alarmas saltan. 676 00:53:46,875 --> 00:53:48,708 Si la abres a punta de pistola, las alarmas saltan. 677 00:53:49,292 --> 00:53:51,167 No me cuentes cómo querían entrar. Dime cómo iban a salir. 678 00:53:52,750 --> 00:53:53,750 Déjame investigarlo. 679 00:53:54,250 --> 00:53:55,792 Es un caso cerrado. Están todos muertos. 680 00:53:56,167 --> 00:53:58,167 El abogado que quiere un furgón está vivo. 681 00:53:59,542 --> 00:54:00,750 - No. - ¿Por qué? 682 00:54:00,833 --> 00:54:02,042 - Porque no. - Pero contéstame. 683 00:54:02,917 --> 00:54:04,667 ¡Porque es un pasaje para el Titanic! 684 00:54:05,625 --> 00:54:07,333 No tienes pruebas. Son gente poderosa, 685 00:54:07,417 --> 00:54:09,875 te van a demandar. Y tienes un frente abierto con Asuntos Internos. 686 00:54:09,958 --> 00:54:11,167 Ni siquiera deberíamos estar aquí. 687 00:54:12,083 --> 00:54:13,292 Me debes una, ¿recuerdas? 688 00:54:16,750 --> 00:54:19,417 Bien, ahora contesta tú. ¿Por qué? 689 00:54:19,792 --> 00:54:20,792 Porque es mi trabajo. 690 00:54:25,292 --> 00:54:27,958 No vas a sacar méritos con esto, solo problemas. 691 00:54:29,583 --> 00:54:32,125 Y no vas a poder ayudar a tu amigo. Te vas a hundir con él. 692 00:54:33,250 --> 00:54:34,458 No estoy pensando en él. 693 00:54:42,250 --> 00:54:43,458 Exclusivamente el robo. 694 00:54:44,417 --> 00:54:46,250 Toda esa mierda internacional fuera, no nos compete. 695 00:54:46,542 --> 00:54:48,333 Tócala y te abro un expediente. 696 00:54:50,292 --> 00:54:51,875 Y mantente alejado de ese yonqui. 697 00:54:55,208 --> 00:54:56,042 De acuerdo. 698 00:54:58,875 --> 00:54:59,875 ¡Que sí, coño! 699 00:55:07,500 --> 00:55:08,417 ¿Qué pasa, amigo? 700 00:55:11,625 --> 00:55:12,667 ¿A qué coño huele? 701 00:55:13,667 --> 00:55:15,792 ¿Estás fumando cocaína en un parque infantil? 702 00:55:16,458 --> 00:55:17,792 Perdona, tío. 703 00:55:18,708 --> 00:55:20,917 El otro día me pasó lo mismo allí con un pavo. 704 00:55:21,417 --> 00:55:22,458 Va el hijo puta, 705 00:55:23,250 --> 00:55:26,208 se saca la manga y se pone a mear. 706 00:55:26,542 --> 00:55:27,417 Le digo: «Tronco, 707 00:55:29,125 --> 00:55:31,250 córtate un poco. ¿No ves que está el parque lleno de críos?». 708 00:55:32,083 --> 00:55:32,958 Es que ahora... 709 00:55:34,333 --> 00:55:35,500 Ahora no hay nadie. 710 00:55:36,375 --> 00:55:37,708 ¿Podemos hablar o vas ciego? 711 00:55:38,375 --> 00:55:39,625 Claro que podemos hablar. 712 00:55:40,667 --> 00:55:41,500 Mira. 713 00:55:46,500 --> 00:55:47,333 ¿Qué es esto? 714 00:55:47,667 --> 00:55:48,500 Argentina. 715 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 Playa Bonita. 716 00:55:51,542 --> 00:55:54,667 Para eso quería el dinero. Para montar un chiringuito en la playa. 717 00:55:56,125 --> 00:55:57,625 Necesito empezar de cero. 718 00:55:58,792 --> 00:56:00,333 Otro sitio, otra gente... 719 00:56:00,833 --> 00:56:01,958 No lo digo por ti, ¿eh? 720 00:56:02,500 --> 00:56:04,125 Tú puedes venir cuando quieras. 721 00:56:04,208 --> 00:56:07,250 Lo pasaríamos de puta madre. Como en los viejos tiempos, ¿eh? 722 00:56:09,458 --> 00:56:10,708 ¿Tú crees que me darían... 723 00:56:11,667 --> 00:56:12,667 ...algo... 724 00:56:13,750 --> 00:56:15,750 ...para empezar? No sé, dinero, papeles... 725 00:56:15,917 --> 00:56:17,167 Luego ya me ocupo yo, ¿eh? 726 00:56:17,542 --> 00:56:19,500 ¿Me estás hablando de un plan de protección de testigos? 727 00:56:19,583 --> 00:56:21,083 Es que esa peña es muy chunga. 728 00:56:25,000 --> 00:56:25,833 ¿Estás bien? 729 00:56:32,625 --> 00:56:34,333 Como un roble. Es el puto tabaco. 730 00:56:38,583 --> 00:56:41,167 Nadie te va a ofrecer inmunidad por que le des la dirección de un garaje. 731 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 Dime dónde está ese furgón. 732 00:56:43,875 --> 00:56:46,292 Lo vigilaremos y te doy mi palabra de que allí no detendremos a nadie. 733 00:56:46,667 --> 00:56:47,833 No te pondré en peligro. 734 00:56:48,750 --> 00:56:50,833 Quédate con la pasta que te den y entrégate. 735 00:56:53,792 --> 00:56:55,000 ¿Cómo que me entregue? 736 00:56:56,208 --> 00:56:58,625 Dependiendo de los resultados, un juez podría llegar a eximirte. 737 00:56:58,875 --> 00:57:01,000 Yo solo puedo asegurarte una rebaja de la pena por colaboración. 738 00:57:02,375 --> 00:57:03,833 Siempre has sido un mal jugador. 739 00:57:04,375 --> 00:57:05,333 ¿De qué hablas? 740 00:57:06,208 --> 00:57:09,542 Un ladrón de puta madre, pero un mal jugador. 741 00:57:10,417 --> 00:57:13,375 ¿Te acuerdas de cuando fuimos al casino, aquella noche que...? 742 00:57:13,708 --> 00:57:14,542 Ahórramelo. 743 00:57:16,125 --> 00:57:17,833 Hay que igualar o subir la apuesta. 744 00:57:18,125 --> 00:57:21,292 Con la pasta que me dan, desaparezco y me ahorro todos los problemas. 745 00:57:21,458 --> 00:57:23,375 - A Playa Bonita, ¿no? - Sí, a Playa Bonita. 746 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 Uno, Argentina tiene un tratado de extradición con España. 747 00:57:26,000 --> 00:57:28,333 Dos, tú eres incapaz de llevar un negocio. Y tres, 748 00:57:28,417 --> 00:57:30,000 antes de que preguntes el precio del billete 749 00:57:30,083 --> 00:57:32,000 te lo habrás metido todo por la vena, ¿o no? 750 00:57:33,792 --> 00:57:35,958 Eso sin contar que esa gente se entere de que soy policía 751 00:57:36,083 --> 00:57:37,500 y tengas que salir por patas. 752 00:57:38,417 --> 00:57:40,750 O pactas conmigo o puedes acabar con un tiro en la cabeza. 753 00:57:42,542 --> 00:57:43,750 Ese lugar no existe. 754 00:57:49,208 --> 00:57:50,042 ¡Eh! 755 00:57:51,458 --> 00:57:53,333 ¿Por qué no crees que yo puedo cambiar? 756 00:57:54,125 --> 00:57:56,625 ¿Por qué no crees que yo puedo tener una vida como la tuya? 757 00:58:16,958 --> 00:58:17,792 Hola. 758 00:58:18,792 --> 00:58:19,625 Hola. 759 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 Tu teléfono. 760 00:58:46,375 --> 00:58:47,292 Será el tuyo. 761 00:59:01,333 --> 00:59:02,375 Tu otro teléfono. 762 00:59:06,792 --> 00:59:07,667 ¿Qué quieres? 763 00:59:07,750 --> 00:59:08,667 Mis cosas. 764 00:59:22,917 --> 00:59:23,875 ¿Estás bien? 765 00:59:24,708 --> 00:59:25,542 ¿Y tú? 766 00:59:27,792 --> 00:59:29,667 BANDA DE LADRONES DE EUROPA DEL ESTE DETENIDA EN MADRID 767 00:59:39,917 --> 00:59:40,750 Jódete. 768 00:59:48,542 --> 00:59:49,375 Estás sangrando. 769 00:59:50,208 --> 00:59:51,333 Me ha mordido un perro. 770 00:59:51,917 --> 00:59:53,750 - ¿Un perro? - Sí, un perro. 771 00:59:54,750 --> 00:59:57,750 Los nuevos dueños los han dejado sueltos y uno de ellos me ha mordido. 772 00:59:58,083 --> 00:59:59,000 ¿Los nuevos dueños del club? 773 01:00:00,000 --> 01:00:01,625 Los otros están muertos. ¿Te acuerdas? 774 01:00:02,042 --> 01:00:03,417 Siéntate y quítate los pantalones. 775 01:00:03,625 --> 01:00:04,458 No te preocupes. 776 01:00:05,083 --> 01:00:07,125 Que te sientes y te quites los pantalones. 777 01:00:14,875 --> 01:00:15,708 Me duele. 778 01:00:19,958 --> 01:00:21,708 Tómate esto y verás cómo se te pasa. 779 01:00:25,708 --> 01:00:26,542 ¿Con whisky? 780 01:00:27,125 --> 01:00:27,958 Da igual. 781 01:00:51,333 --> 01:00:52,167 Gracias. 782 01:00:59,458 --> 01:01:00,292 ¿Qué pasó? 783 01:01:03,708 --> 01:01:05,042 Que llegó la policía y yo corrí más. 784 01:01:06,083 --> 01:01:07,000 ¿Eran tus amigos? 785 01:01:10,583 --> 01:01:11,417 ¿Y ahora? 786 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Ahora volvemos a donde estábamos. 787 01:01:13,583 --> 01:01:16,042 - Yo a mi trabajo y tú al tuyo. - ¿Robarás? 788 01:01:17,042 --> 01:01:18,042 ¿Bailarás en pelotas? 789 01:01:18,667 --> 01:01:19,625 Muy gracioso. 790 01:01:22,500 --> 01:01:23,875 Era broma. No te juzgo. 791 01:01:24,042 --> 01:01:25,667 Sí, sí que lo haces. 792 01:01:27,625 --> 01:01:29,083 No, no puedo. No te conozco. 793 01:01:29,250 --> 01:01:30,083 Por eso. 794 01:01:32,708 --> 01:01:33,542 Pues venga, va. 795 01:01:34,625 --> 01:01:37,333 - Cuéntame algo de ti. - ¿Algo para que me puedas juzgar? 796 01:01:37,458 --> 01:01:38,333 No, joder. 797 01:01:40,125 --> 01:01:40,958 Era solo por... 798 01:01:42,708 --> 01:01:44,708 - Es igual, déjalo. - ¿Era solo por...? 799 01:01:45,708 --> 01:01:46,542 Curiosidad. 800 01:01:48,917 --> 01:01:50,125 Mi padre era carpintero. 801 01:01:57,875 --> 01:01:58,792 ¿Dónde irás? 802 01:01:58,875 --> 01:01:59,708 No lo sé. 803 01:02:00,750 --> 01:02:02,292 Me han ofrecido una playa en Argentina. 804 01:02:03,250 --> 01:02:04,625 Hago la maleta y nos vamos. 805 01:02:09,167 --> 01:02:10,833 Vale, nos vamos. 806 01:02:11,792 --> 01:02:12,708 Pero sin maletas. 807 01:02:13,250 --> 01:02:15,000 Hay que empezar de cero, hay que dejarlo todo. 808 01:02:15,417 --> 01:02:18,417 - ¿Nos vamos a subir al avión desnudos? - Completamente en pelotas. 809 01:02:19,458 --> 01:02:21,708 Pero tú llevas ventaja, estás más acostumbrada a eso. 810 01:02:24,458 --> 01:02:27,292 ¿Has pensado en lo que nos vamos a ahorrar en el arco de seguridad? 811 01:02:27,375 --> 01:02:30,542 No tendremos que dejar los zapatos en una bandeja, ni el cinturón ni el móvil... 812 01:02:31,750 --> 01:02:33,667 Una aventura, sin pensar en las consecuencias. 813 01:02:55,000 --> 01:02:56,208 Si flexionas la pierna... 814 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Cállate. 815 01:03:34,375 --> 01:03:35,208 ¿Qué haces aquí? 816 01:03:35,500 --> 01:03:36,667 Me ha llamado tu mujer. 817 01:03:38,375 --> 01:03:40,333 Lo ha hecho siguiendo las directrices del operativo... 818 01:03:40,833 --> 01:03:43,042 ...no ponerse en contacto directo con un agente infiltrado. 819 01:03:44,708 --> 01:03:47,625 Es raro, porque tú no lo estás desde hace tres días. 820 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Está bien. 821 01:04:31,500 --> 01:04:34,333 No hay problema. Era solo mucosidad en las vías respiratorias. 822 01:04:34,542 --> 01:04:35,375 ¿Puedo verle? 823 01:04:35,667 --> 01:04:36,500 Se lo ha llevado. 824 01:04:36,917 --> 01:04:39,292 Quiere pasar un par de días fueras. Me ha pedido que no la llames. 825 01:04:41,458 --> 01:04:42,583 ¿Dónde coño te has metido? 826 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 ¿Por qué no te tomas tú también un descanso? 827 01:04:49,708 --> 01:04:50,542 No puedo. 828 01:04:50,750 --> 01:04:53,000 Tenemos una propuesta sobre la mesa y hay que contestarla. 829 01:04:53,125 --> 01:04:55,625 - Si averiguamos dónde está el furgón... - ¿Me estás escuchando? 830 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Sí, pero no eres mi padre. ¿Me escuchas tú a mí? 831 01:04:57,958 --> 01:04:58,792 ¿Qué quiere? 832 01:04:59,458 --> 01:05:01,625 ¿Inmunidad por una furgoneta de reparto? No. 833 01:05:03,083 --> 01:05:04,167 Que se entregue. 834 01:05:05,083 --> 01:05:07,375 Si colabora con nosotros, testificaremos a su favor. Eso es todo. 835 01:05:07,583 --> 01:05:09,542 - ¿Por qué no me ayudas? - ¡Lo estoy haciendo! 836 01:05:10,458 --> 01:05:13,292 ¡No pienso dejar que firmes un cheque a un yonqui que nos puede estar mintiendo! 837 01:05:13,458 --> 01:05:16,000 Saca a ese puto perdedor de tu vida y cierra el caso. 838 01:05:16,542 --> 01:05:17,375 Y hazlo hoy. 839 01:05:18,125 --> 01:05:20,000 No soy tu padre, pero soy tu superior. 840 01:05:41,375 --> 01:05:42,208 Cuánto tiempo. 841 01:05:43,458 --> 01:05:44,458 Ponme una cerveza. 842 01:05:54,250 --> 01:05:55,750 Es como volver a casa, ¿qué no? 843 01:05:57,208 --> 01:05:58,083 Lo mismo. 844 01:06:07,292 --> 01:06:08,750 Necesito que me digas dónde está ese furgón. 845 01:06:09,417 --> 01:06:10,250 Claro. 846 01:06:11,375 --> 01:06:12,458 Tú eres mi número uno. 847 01:06:14,208 --> 01:06:15,042 ¿Qué me ofreces? 848 01:06:15,292 --> 01:06:16,667 - Estaba pensando... - ¡Oye! 849 01:06:16,958 --> 01:06:17,833 ¡Ponme otra birra! 850 01:06:18,042 --> 01:06:19,208 ¿Por qué no vienes tú? 851 01:06:19,292 --> 01:06:21,125 Porque no hay ni Dios en el bar, 852 01:06:21,208 --> 01:06:23,167 y tú eres un tío muy simpático, ¿eh? 853 01:06:24,458 --> 01:06:25,583 Pedazo de cabrón. 854 01:06:26,458 --> 01:06:27,292 No te jode... 855 01:06:28,917 --> 01:06:30,542 - Lo podemos arreglar. - No. 856 01:06:31,167 --> 01:06:32,667 Solo lo puede arreglar un juez. 857 01:06:33,500 --> 01:06:35,750 Argentina, protección, dinero... ¿Te acuerdas? 858 01:06:37,208 --> 01:06:38,042 Vale, podemos hablar 859 01:06:38,125 --> 01:06:40,792 - y llegar a un acuerdo, ¿vale? - Venga, empezamos otra vez. 860 01:06:41,292 --> 01:06:42,167 ¿Qué me ofreces? 861 01:06:44,458 --> 01:06:45,458 Estoy intentando ayudarte... 862 01:06:45,625 --> 01:06:48,208 Claro, porque eres mi amigo, pero ¿qué me ofreces? 863 01:06:48,292 --> 01:06:49,750 ¿Por qué no me escuchas? 864 01:07:03,875 --> 01:07:05,458 No te escucho porque estás tenso. 865 01:07:05,542 --> 01:07:06,458 Llevas la ropa de ayer 866 01:07:06,667 --> 01:07:09,458 y estás bebiendo de servicio. Tienes un cartel en la frente que pone: 867 01:07:09,542 --> 01:07:10,792 «No tengo nada para ti». 868 01:07:11,542 --> 01:07:15,083 - ¿Eres adivino ahora? - Bueno, a veces... veo cosas. 869 01:07:15,292 --> 01:07:17,917 Escucha, déjame que te lo demuestre. 870 01:07:20,458 --> 01:07:22,208 ¿Tú quieres saber cuándo es el fin del mundo? 871 01:07:24,333 --> 01:07:25,917 El fin del mundo es cuando te mueres. 872 01:07:26,958 --> 01:07:27,833 Mírame. 873 01:07:28,583 --> 01:07:31,250 Soy un viejo prematuro. No creo que me queden más de diez años. 874 01:07:32,042 --> 01:07:34,917 Así que cuando me agarro un buen pedo, me pongo nostálgico y me da por... 875 01:07:35,000 --> 01:07:36,750 ...recordar los buenos momentos. 876 01:07:37,458 --> 01:07:39,792 Ver una fila de deportivos aparcados en un restaurante y... 877 01:07:39,875 --> 01:07:41,125 ...elegir el que me llevo. 878 01:07:42,125 --> 01:07:46,375 Robar una joyería y regalarle el anillo más caro a una desconocida. 879 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Y dale. 880 01:07:49,708 --> 01:07:51,042 No se lo regalé, lo perdí. 881 01:07:51,667 --> 01:07:53,125 Siempre has sido un romántico. 882 01:07:54,083 --> 01:07:55,458 No se lo regalé, lo perdí. 883 01:07:57,667 --> 01:07:58,750 Buenos momentos. 884 01:08:01,333 --> 01:08:02,875 Momentos de puta madre. 885 01:08:05,625 --> 01:08:07,042 La mayoría contigo, amigo. 886 01:08:09,208 --> 01:08:10,042 Pues yo los he olvidado. 887 01:08:10,667 --> 01:08:11,875 Acepto la vida tal y como viene. 888 01:08:21,542 --> 01:08:22,667 ¿Cinco años? 889 01:08:25,417 --> 01:08:26,750 La mitad de lo que me queda. 890 01:08:27,500 --> 01:08:29,833 Coño, lo mejor de lo que me queda. 891 01:08:30,042 --> 01:08:31,542 Saldrás en un año. Te lo prometo. 892 01:08:34,667 --> 01:08:35,917 Iguala o sube la apuesta. 893 01:08:36,792 --> 01:08:37,958 Mira, me tienes hasta los cojones. 894 01:08:38,042 --> 01:08:40,500 No hay apuesta y no hay dinero. ¿Sabes por qué? 895 01:08:40,667 --> 01:08:42,417 Porque le voy a decir a esa gente que soy policía 896 01:08:42,667 --> 01:08:44,667 y te vas a tener que entregar o te van a pegar un tiro. 897 01:08:47,917 --> 01:08:49,125 ¿Ves qué fácil? 898 01:08:51,208 --> 01:08:52,375 ¿Serías capaz? 899 01:08:52,667 --> 01:08:53,958 No me dejas alternativa. 900 01:08:55,792 --> 01:08:56,875 ¿Sabes una cosa? 901 01:08:58,333 --> 01:08:59,458 Creo que mientes. 902 01:09:02,500 --> 01:09:04,542 Creo que sí te acuerdas de los viejos tiempos. 903 01:09:06,083 --> 01:09:07,792 De los pedos, de las tías... 904 01:09:10,958 --> 01:09:13,500 Y cuando te escapaste nadando de aquella playa... 905 01:09:21,875 --> 01:09:24,125 Pero, tranquilo, no me debes nada. 906 01:09:29,750 --> 01:09:30,583 No te debo nada. 907 01:09:32,875 --> 01:09:33,917 Ya, ya. 908 01:09:35,000 --> 01:09:35,833 Cuídate. 909 01:09:38,542 --> 01:09:39,833 ¡Nos vemos, fenómeno! 910 01:09:46,125 --> 01:09:47,917 Todo el mundo tranquilo, no es una redada. 911 01:09:48,583 --> 01:09:50,958 Acábate la copa, campeón, que seguro que aquí no es barata. 912 01:09:51,292 --> 01:09:53,417 El camarero, su identificación sobre la barra, ya. 913 01:10:02,417 --> 01:10:05,125 Foreign language. Unable to understand. 914 01:10:05,458 --> 01:10:07,875 Buenos días. Pasaporte, TIE o permiso de trabajo. 915 01:10:11,958 --> 01:10:13,125 ¿Quieres decirme algo? 916 01:10:15,125 --> 01:10:16,750 ¡Ya habéis oído! ¡Vamos! 917 01:10:17,292 --> 01:10:18,500 ¡Papeles sobre la mesa! 918 01:10:35,667 --> 01:10:36,792 Se acabó el baile. 919 01:10:36,875 --> 01:10:38,458 Hielo a los huevos en tu puta casa. 920 01:10:45,250 --> 01:10:47,708 Ya puedes volver a tu habitación. Terminaremos enseguida. 921 01:11:01,458 --> 01:11:02,292 Suéltala. 922 01:11:02,833 --> 01:11:03,750 ¡No la toques! 923 01:11:16,958 --> 01:11:18,292 - ¿Qué haces? - Rendirme. 924 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 No sé cómo van a robar el banco, no sé cómo van a salir... 925 01:11:21,208 --> 01:11:24,042 ...qué cojones van a hacer con el furgón, con las alarmas, con el túnel... 926 01:11:24,917 --> 01:11:25,750 No sé nada. 927 01:11:30,375 --> 01:11:31,208 ¿Qué es esto? 928 01:11:32,542 --> 01:11:33,792 Tres órdenes de expulsión. 929 01:11:34,375 --> 01:11:37,000 Llegaron con un visado de turista y ahora están dirigiendo un club de alterne. 930 01:11:37,875 --> 01:11:39,125 Los tres tienen antecedentes por robo 931 01:11:39,208 --> 01:11:41,000 y tardaron menos de 12 horas en coger el negocio. 932 01:11:41,083 --> 01:11:43,708 A mí, sinceramente, me parece mucho esfuerzo para una casa de putas. 933 01:11:44,292 --> 01:11:45,833 Necesito que las firmes y las tramites. 934 01:11:46,625 --> 01:11:47,458 Caso cerrado. 935 01:11:48,375 --> 01:11:49,208 Soy un hombre nuevo. 936 01:11:51,500 --> 01:11:52,375 Estás suspendido. 937 01:11:53,542 --> 01:11:54,375 ¿Qué? 938 01:12:02,792 --> 01:12:03,958 Tu placa y tu pistola. 939 01:12:10,917 --> 01:12:12,208 ¿Estás ahí? 940 01:12:14,000 --> 01:12:15,083 ¡Abre, soy yo! 941 01:12:23,750 --> 01:12:26,292 Vamos, despierta. ¡Vamos, despierta, joder! 942 01:12:26,792 --> 01:12:28,083 ¡Vamos, joder, despierta! 943 01:12:28,292 --> 01:12:29,125 No me hagas esto. 944 01:12:29,500 --> 01:12:30,375 No me hagas esto. 945 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 No me hagas esto. 946 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 - Emergencias. - Sí, necesito una ambulancia. 947 01:12:38,667 --> 01:12:40,667 Soy policía. Número de placa 2714... 948 01:12:45,667 --> 01:12:46,792 La madre que te parió. 949 01:12:52,125 --> 01:12:54,708 ¿Qué haces...? ¿Qué haces, tronco? 950 01:13:44,958 --> 01:13:46,292 ¿Qué haces? 951 01:13:46,458 --> 01:13:48,292 No, no toques nada. ¡No toques nada! 952 01:13:50,625 --> 01:13:52,333 ¿Qué cojones estás haciendo? 953 01:13:55,417 --> 01:13:58,625 Primero, sácame de esta, y luego coges lo que te dé la gana, ¿vale? 954 01:13:58,750 --> 01:13:59,917 No te callarás... 955 01:14:02,958 --> 01:14:04,250 ¿Me estás escuchando? 956 01:14:06,042 --> 01:14:07,125 Que no toques nada. 957 01:14:16,167 --> 01:14:17,583 Tronco, ¿vas a decirme algo? 958 01:14:18,792 --> 01:14:20,208 CÓDIGO DE SEGURIDAD 959 01:14:25,208 --> 01:14:26,042 Muy bien... 960 01:14:27,042 --> 01:14:27,875 Muy bien. 961 01:14:36,667 --> 01:14:38,000 Hijos de puta. 962 01:14:52,875 --> 01:14:53,708 ¿Y? 963 01:14:59,708 --> 01:15:00,875 ¿Qué vamos a hacer? 964 01:15:02,167 --> 01:15:03,458 Lo que hemos hecho siempre. 965 01:15:42,583 --> 01:15:43,833 Todo va a ir bien. 966 01:16:26,583 --> 01:16:28,042 ¿Qué cojones pasa? 967 01:16:28,583 --> 01:16:30,000 Tranquilo y a mi señal. 968 01:16:40,708 --> 01:16:41,542 Buenos días. 969 01:16:44,458 --> 01:16:45,875 ¡Muévete y te vuelo la puta cabeza! 970 01:16:45,958 --> 01:16:47,167 ¡A mi señal, joder! 971 01:17:42,875 --> 01:17:45,542 ¡Todo el mundo al suelo! ¡Esto es un atraco! 972 01:17:50,417 --> 01:17:51,250 No te muevas. 973 01:17:51,875 --> 01:17:53,083 ¡Al suelo, cojones! 974 01:17:55,958 --> 01:17:58,125 Buenos días. El director y el interventor. 975 01:18:03,750 --> 01:18:06,625 Muy bien. Tú y tú os quedáis. El resto fuera. Ya. 976 01:18:11,875 --> 01:18:13,167 ¡Todo el mundo a la puta calle! 977 01:18:13,417 --> 01:18:14,458 ¡Vamos! 978 01:18:15,083 --> 01:18:16,125 ¡Todos fuera! 979 01:18:31,083 --> 01:18:32,292 Acaba de saltar una alarma. 980 01:18:32,417 --> 01:18:33,250 ¿Dónde? 981 01:18:36,000 --> 01:18:37,167 No te lo vas a creer. 982 01:18:49,667 --> 01:18:51,083 ¿Qué es lo que está haciendo? 983 01:18:54,083 --> 01:18:55,417 Ejercicios de motivación. 984 01:18:57,542 --> 01:19:00,625 Sé que ahora tocaría una charla en la que pondríais objeciones a esto, 985 01:19:00,708 --> 01:19:04,333 lloraríais, que si tenéis familia, cuatro hijos, un perro, un gato... 986 01:19:04,875 --> 01:19:05,875 Prefiero evitarla. 987 01:19:08,833 --> 01:19:11,625 Veinte minutos para que se abra la caja y dos minutos para salir. 988 01:19:14,583 --> 01:19:19,000 Si tocáis el detonador, explota. Si el tiempo se acaba, explota. 989 01:19:19,958 --> 01:19:21,250 Y si ese cerrojo no se mueve... 990 01:19:21,792 --> 01:19:24,083 ...explota. Caballeros, suerte. 991 01:20:06,042 --> 01:20:06,917 Están aquí. 992 01:20:07,750 --> 01:20:08,583 Ya voy. 993 01:20:35,583 --> 01:20:36,458 Pásamelo. 994 01:20:42,042 --> 01:20:42,875 Sí. 995 01:20:43,167 --> 01:20:45,500 Estás totalmente rodeado. No tienes ninguna oportunidad. 996 01:20:45,792 --> 01:20:48,083 Eres un buen chico. Has dejado salir a la gente. 997 01:20:48,375 --> 01:20:51,792 Libera a los dos rehenes que quedan y salid vosotros también. 998 01:20:52,375 --> 01:20:53,958 Gracias, amigo. Mira, un par de cositas. 999 01:20:54,458 --> 01:20:57,792 La primera es que acabas de llegar. No sois con un equipo de asalto, 1000 01:20:57,875 --> 01:21:00,125 sino con el primer patrulla que acaba de llegar. 1001 01:21:01,625 --> 01:21:02,708 Y la segunda, pues hombre, sí. 1002 01:21:02,875 --> 01:21:03,875 Es el dilema de mi vida. 1003 01:21:05,042 --> 01:21:07,208 Yo me empeño en ser un buen chico, lo intento, 1004 01:21:08,125 --> 01:21:09,792 pero es que no lo termino de conseguir. 1005 01:21:11,542 --> 01:21:12,708 Estoy en el piso de arriba. 1006 01:21:13,875 --> 01:21:15,458 Retira a los dos hombres del aparcamiento, 1007 01:21:15,542 --> 01:21:17,417 o tiro el primer cadáver por el balcón. 1008 01:21:54,292 --> 01:21:55,167 Fuera. 1009 01:22:48,667 --> 01:22:50,250 Esto es la hostia. 1010 01:22:53,500 --> 01:22:54,458 Lo es. 1011 01:23:19,917 --> 01:23:21,125 Robos. ¿Qué ha pasado? 1012 01:23:22,042 --> 01:23:22,875 Dos atracadores. 1013 01:23:22,958 --> 01:23:25,292 He hablado con uno de ellos y estaba muy agresivo. 1014 01:24:46,625 --> 01:24:47,458 ¡Bomba! 1015 01:24:51,458 --> 01:24:53,000 No mires a la zona incandescente. 1016 01:24:53,208 --> 01:24:55,792 Tú solo mira los termómetros y los relojes de las botellas, ¿vale? 1017 01:24:56,625 --> 01:24:57,458 Vamos. 1018 01:24:59,125 --> 01:24:59,958 Robos. 1019 01:25:00,458 --> 01:25:02,042 - Inspector. - ¿Dónde están? 1020 01:25:03,458 --> 01:25:04,833 - Dentro. - ¿Qué? 1021 01:25:05,250 --> 01:25:07,583 Puede que nos hayan oído y se hayan parapetado en la cámara. 1022 01:25:08,292 --> 01:25:10,458 El director dice que les amenazaron con un explosivo. 1023 01:25:11,708 --> 01:25:13,042 Quizá se haya descontrolado. 1024 01:25:40,958 --> 01:25:42,667 Robos. Me ocupo de este caso. 1025 01:25:43,167 --> 01:25:45,667 ¿Hay alguna forma de comunicarse con el interior de la cámara? 1026 01:25:46,250 --> 01:25:47,667 ¿Un teléfono, un interfono? 1027 01:25:48,250 --> 01:25:49,083 No. 1028 01:25:50,458 --> 01:25:51,458 ¿Tienen luz? 1029 01:25:52,500 --> 01:25:54,125 ¿Tienen iluminación eléctrica? 1030 01:25:54,833 --> 01:25:56,417 - Sí. - Córtenla. 1031 01:26:00,375 --> 01:26:01,958 ¿Cómo puedo abrir esa puerta? 1032 01:26:02,667 --> 01:26:04,167 Sin llaves ni mecanismo de apertura, no puede. 1033 01:26:04,458 --> 01:26:05,875 ¿No hay una forma de repararlo? 1034 01:26:06,167 --> 01:26:07,458 ¿No hay una copia de esas llaves? 1035 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 El constructor ha mandado un operario. 1036 01:26:12,250 --> 01:26:13,458 Está viniendo desde Austria. 1037 01:26:17,167 --> 01:26:19,542 ¿Hay algo que esté pasando aquí que no sea una puta broma? 1038 01:26:31,500 --> 01:26:32,333 Oye. 1039 01:26:33,500 --> 01:26:34,542 Une dos barras. 1040 01:26:34,833 --> 01:26:35,917 Una larga y una corta. 1041 01:26:37,417 --> 01:26:38,250 ¿Estás bien? 1042 01:26:40,125 --> 01:26:41,417 Como nunca, amigo. 1043 01:26:42,625 --> 01:26:43,625 Como nunca. 1044 01:26:46,667 --> 01:26:48,708 Hay tres órdenes de expulsión en la mesa de mi despacho, 1045 01:26:48,792 --> 01:26:50,417 - Los quiero en busca y captura ya. - Me ocupo. 1046 01:26:53,917 --> 01:26:55,542 No puedo atenderte, deja tu mensaje. 1047 01:27:00,542 --> 01:27:02,167 ¿Por qué han dejado salir a los rehenes? 1048 01:27:09,958 --> 01:27:11,458 ¿La presión del oxígeno está bien? 1049 01:27:12,625 --> 01:27:13,500 A tope. 1050 01:27:25,292 --> 01:27:26,125 ¿Qué pasa? 1051 01:27:26,833 --> 01:27:28,333 Está obstruido, tiene hielo. 1052 01:27:41,833 --> 01:27:43,083 Hace mucho calor, tronco. 1053 01:27:43,167 --> 01:27:44,000 No... 1054 01:27:45,458 --> 01:27:46,708 Ahora va a hacer calor. 1055 01:27:54,292 --> 01:27:55,875 ¿Por qué está tan caliente esta puerta? 1056 01:27:57,833 --> 01:27:59,167 ¿Tienen una cámara térmica? 1057 01:27:59,250 --> 01:28:00,708 Nosotros no, pero los bomberos sí. 1058 01:28:02,167 --> 01:28:04,000 Es el dinero. Se está quemando el dinero. 1059 01:28:04,625 --> 01:28:06,125 Hay kilos de papel moneda ahí dentro. 1060 01:28:06,208 --> 01:28:07,875 - Sáquenlo de aquí. - ¿Cómo? 1061 01:28:08,500 --> 01:28:10,750 ¡No puede echarme así! ¡Este es mi banco! 1062 01:28:11,000 --> 01:28:12,542 ¿Me oye? ¡Este es mi banco! 1063 01:28:19,750 --> 01:28:20,583 ¡Amigo! 1064 01:28:20,958 --> 01:28:21,833 ¡Eh, amigo! 1065 01:28:23,292 --> 01:28:24,208 ¿Ya está? 1066 01:28:25,167 --> 01:28:26,458 No, aún queda un poco. 1067 01:28:28,042 --> 01:28:29,125 ¿Cómo es tu playa? 1068 01:28:30,125 --> 01:28:31,542 Playa Bonita, ¿cómo es? 1069 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 De piedra. 1070 01:28:33,625 --> 01:28:37,417 No quería imaginarme la típica playa de arena blanca. 1071 01:28:38,583 --> 01:28:41,042 Quería... Quería algo más real. 1072 01:29:05,917 --> 01:29:06,792 ¿Qué? 1073 01:29:08,042 --> 01:29:08,875 Se acabó. 1074 01:29:11,083 --> 01:29:11,958 ¿Cómo? 1075 01:29:13,708 --> 01:29:14,958 Que ya está. Hecho. 1076 01:29:16,625 --> 01:29:18,042 Algo más de 100 grados. 1077 01:29:18,208 --> 01:29:20,542 Hay una fuente de calor muy potente que viene de esa zona. 1078 01:29:21,375 --> 01:29:23,083 - ¿Me permite? - Claro. 1079 01:29:27,500 --> 01:29:30,208 Quiero que se revisen los sótanos de todos los edificios aledaños. 1080 01:29:30,708 --> 01:29:31,750 ¿Qué buscamos? 1081 01:29:33,208 --> 01:29:34,125 Un túnel... 1082 01:29:34,958 --> 01:29:36,167 ¿Un túnel hacia dónde? 1083 01:30:29,000 --> 01:30:30,792 ¿Qué cojones es esto? 1084 01:30:36,208 --> 01:30:37,250 ¿Eso qué es? 1085 01:30:53,375 --> 01:30:54,417 Agua. 1086 01:30:55,083 --> 01:30:56,375 Nos vamos nadando. 1087 01:31:00,000 --> 01:31:01,208 ¿Puedo volar esa puerta? 1088 01:31:01,417 --> 01:31:04,333 Sí, pero ponemos en peligro la estructura del edificio. 1089 01:31:05,500 --> 01:31:07,000 Necesito a todos los agentes disponibles. 1090 01:31:07,083 --> 01:31:09,167 Necesito ampliar el perímetro a dos kilómetros 1091 01:31:09,292 --> 01:31:10,542 y controles en las calles. 1092 01:31:10,917 --> 01:31:12,167 ¿Qué calles, señor? 1093 01:31:15,583 --> 01:31:16,417 En todas. 1094 01:31:51,708 --> 01:31:52,542 ¡Amigo! 1095 01:31:55,958 --> 01:31:56,792 Amigo... 1096 01:31:57,208 --> 01:31:58,042 Nos vamos. 1097 01:33:28,792 --> 01:33:30,000 Necesito que te recuperes. 1098 01:33:30,208 --> 01:33:31,250 Ahora, tío... 1099 01:33:32,083 --> 01:33:33,208 Ahora volvemos 1100 01:33:33,917 --> 01:33:35,458 y nos llevamos toda esa pasta. 1101 01:33:46,833 --> 01:33:48,375 ¿Qué has hecho, hijoputa? 1102 01:33:49,417 --> 01:33:51,917 - Vamos. - Hijoputa, ¿qué has hecho? 1103 01:33:58,750 --> 01:34:00,083 Te voy a matar. 1104 01:34:00,792 --> 01:34:02,542 Te voy a matar, hijo puta. 1105 01:34:02,958 --> 01:34:06,542 Te voy a cortar las pelotas y se las voy a echar a los perros. 1106 01:34:08,042 --> 01:34:08,875 ¿Me oyes? 1107 01:34:09,625 --> 01:34:11,125 Te voy a joder la vida. 1108 01:34:16,542 --> 01:34:17,958 Te voy a reventar. 1109 01:34:22,875 --> 01:34:24,792 ¡Te voy a reventar! 1110 01:34:51,125 --> 01:34:53,125 Había dinero para vivir mil vidas. 1111 01:34:54,792 --> 01:34:56,000 Yo solo necesito una. 1112 01:34:56,917 --> 01:34:57,792 A mí me pasa lo mismo. 1113 01:35:18,833 --> 01:35:19,958 ¿Esto qué es? 1114 01:35:22,583 --> 01:35:23,625 Playa Bonita. 1115 01:35:28,167 --> 01:35:30,042 Tronco, había mucho más. 1116 01:35:35,500 --> 01:35:37,417 ¡Había mucho más! 1117 01:35:38,000 --> 01:35:39,583 ¡Había mucho más! 1118 01:35:47,333 --> 01:35:48,917 Un trozo del restaurante es tuyo. 1119 01:35:49,042 --> 01:35:50,792 ¡Coño! Un restaurante. ¿Ya no es un chiringuito? 1120 01:35:50,875 --> 01:35:55,333 ¿Qué chiringuito ni qué chiringuito? Un pedazo de restaurante. 1121 01:35:58,833 --> 01:35:59,667 Vámonos. 1122 01:36:01,542 --> 01:36:03,667 Tú y yo juntos. Como en los viejos tiempos. 1123 01:36:04,500 --> 01:36:06,000 Tú siempre me has traído suerte. 1124 01:36:06,500 --> 01:36:08,250 Contigo sé que todo va a salir bien. 1125 01:36:11,958 --> 01:36:12,875 Vámonos. 1126 01:36:14,333 --> 01:36:16,208 Tenemos que deshacernos de este trasto. 1127 01:36:17,125 --> 01:36:18,625 Piensa dónde lo podemos llevar. 1128 01:36:21,333 --> 01:36:24,500 Solo hacen falta dos cosas en la vida para que te vaya bien, ¿vale? 1129 01:36:25,792 --> 01:36:27,208 Una es saber quién eres... 1130 01:36:28,375 --> 01:36:30,417 ...y la otra es saber en quién puedes confiar. 1131 01:36:31,958 --> 01:36:33,750 Y tú y yo tenemos las dos. 1132 01:36:37,292 --> 01:36:38,708 Vámonos, amigo. 1133 01:36:43,667 --> 01:36:44,875 Vámonos. 1134 01:36:48,625 --> 01:36:50,167 Piensa adónde lo podemos llevar. 1135 01:37:22,958 --> 01:37:23,792 ¿Puedo? 1136 01:37:25,500 --> 01:37:26,333 Claro. 1137 01:37:35,583 --> 01:37:36,500 Te he llamado. 1138 01:37:37,333 --> 01:37:38,208 Yo también. 1139 01:37:42,458 --> 01:37:43,333 ¿Qué tal el día? 1140 01:37:47,458 --> 01:37:49,250 Creo que podría haber sido un poco más fácil. 1141 01:38:02,500 --> 01:38:03,375 ¿Por qué? 1142 01:38:04,333 --> 01:38:07,750 Asuntos Internos ha decidido mantenerse al margen de esta investigación. 1143 01:38:08,417 --> 01:38:10,625 No va a interponer ninguna denuncia. 1144 01:38:14,750 --> 01:38:16,750 Te iba a traer la pistola, pero luego he pensado: 1145 01:38:16,833 --> 01:38:18,375 «El chaval está de vacaciones... 1146 01:38:19,583 --> 01:38:21,167 ...que siga teniendo el día tranquilo». 1147 01:38:28,958 --> 01:38:30,292 ¿Y si lo dejas en mi cajón? 1148 01:38:30,958 --> 01:38:32,542 ¿Pasarás a recogerlo? 1149 01:38:36,875 --> 01:38:37,875 Tú déjalo allí. 1150 01:38:50,917 --> 01:38:51,750 ¿Me invitas? 1151 01:38:56,458 --> 01:38:57,583 Será por dinero. 1152 01:39:01,167 --> 01:39:02,000 Gracias. 1153 01:40:25,625 --> 01:40:26,792 Perdóname. 84770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.