All language subtitles for E02.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,526 --> 00:00:16,526 Www.SubAdictos.Net Presenta: 2 00:00:17,527 --> 00:00:28,527 Un subt�tulo de Drusila-G Correcci�n de TioDRock 3 00:00:28,528 --> 00:00:37,628 Morden Episodio 2 4 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 5 00:01:41,527 --> 00:01:46,806 Aqu� est� el muelle donde llega el ferry. Aqu� est� el pueblo. 6 00:01:46,967 --> 00:01:51,279 La escuela se encuentra ah�. La iglesia all�. 7 00:01:51,447 --> 00:01:58,205 Ah� el pozo. Esa es la casa Lundstr�m donde mataron la familia. 8 00:01:58,367 --> 00:02:01,325 Aqu� la casa de Mary Anderson, que encontr� los cuerpos. 9 00:02:01,326 --> 00:02:04,283 �No es ciega? 10 00:02:04,447 --> 00:02:07,678 - �Todav�a vive all�? - No tengo idea. 11 00:02:07,847 --> 00:02:12,398 Mikael Lundstr�m fue asesinado por alguien aqu�... 12 00:02:12,567 --> 00:02:15,798 y fue arrojado al pozo all�. 13 00:02:15,967 --> 00:02:21,963 �Hab�a un camino? �Verificaste si alguien vio un coche? 14 00:02:22,127 --> 00:02:29,363 No. Un testigo vio a Mikael conducir de la casa hasta el ferry. 15 00:02:29,527 --> 00:02:34,601 - Deber�amos echar un vistazo. - Por supuesto. 16 00:02:38,207 --> 00:02:41,916 �Reci�n horneados! Aqu� tienen. 17 00:02:42,087 --> 00:02:48,083 - �Tienen pasteles? - No, se acabaron. 18 00:02:48,247 --> 00:02:53,002 Jodida panader�a que no tiene pasteles. 19 00:02:53,167 --> 00:02:59,845 - S�, claro que hay. Agarr� el �ltimo. - Camarero, leche, �algo m�s? 20 00:03:00,007 --> 00:03:04,523 �Vamos Claes! Ya has desayunado. 21 00:03:04,687 --> 00:03:10,603 - �Me quedo a hacer unos llamados? - Bueno. 22 00:03:13,887 --> 00:03:18,438 - Buen desayuno. - Gracias. �Adi�s! 23 00:03:34,047 --> 00:03:38,757 - Aqu� fue arrojado el cuerpo. - Fue brutal. 24 00:03:38,927 --> 00:03:42,476 S�, o desesperado. 25 00:03:42,647 --> 00:03:48,165 - Es seguro. �Cuidado! - Maldici�n, es profundo. 26 00:03:52,127 --> 00:03:57,485 - Engorroso lugar para arrojar un cuerpo. - S�, pero eficaz. 27 00:03:57,647 --> 00:04:03,836 Si un espele�logo no lo encontraba, el asesino se sal�a con la suya. 28 00:04:04,007 --> 00:04:09,161 Sostendr� la escalera. Pudo haber habido m�s de un agresor. 29 00:04:09,327 --> 00:04:16,961 O s�lo uno que arroj� el cad�ver y luego fue tras los otros. 30 00:04:17,127 --> 00:04:23,475 Asesin� a Mikael y la familia, embadurn� la ropa con su sangre, 31 00:04:23,647 --> 00:04:29,199 arroj� el cad�ver aqu�, se dirigi� a Copenhague, dej� la ropa en el coche... 32 00:04:29,367 --> 00:04:34,566 viaj� a Munich con el pasaporte de Mikael y enga�� a la polic�a. 33 00:04:34,727 --> 00:04:38,561 Ciertamente suena bien planeado. 34 00:04:41,007 --> 00:04:44,124 �Esto estaba totalmente lleno de agua? 35 00:04:44,287 --> 00:04:49,805 Abres las compuertas y el lugar entero se anega en minutos. 36 00:04:49,967 --> 00:04:53,755 Espero que nadie lo haga ahora... 37 00:04:59,687 --> 00:05:02,520 �Qu� demonios fue eso? 38 00:05:15,767 --> 00:05:19,203 �Sost�n la escalera! 39 00:06:05,447 --> 00:06:12,000 �Sabes con qu� se drogaba o qui�n se la suministraba? 40 00:06:12,167 --> 00:06:16,445 Bueno... Adi�s. 41 00:06:16,607 --> 00:06:21,442 - �Con qui�n hablabas? - Con amigos drogadictos de Mikael. 42 00:06:21,607 --> 00:06:27,125 - �Crees que pudo tratarse de drogas? - No ser�a extra�o... 43 00:06:27,287 --> 00:06:31,565 No, no lo ser�a... 44 00:06:31,727 --> 00:06:36,881 - �Qu� otra cosa? - �Te refieres a la panza? 45 00:06:37,047 --> 00:06:43,316 No, me refiero a CEGE. Esa fue su investigaci�n, y por eso... 46 00:06:43,487 --> 00:06:48,197 Me pas� por encima... �Crees que no lo sab�a? 47 00:06:48,367 --> 00:06:51,723 - No. - Gracias... 48 00:06:51,887 --> 00:06:57,166 - �Por qu� lo aceptaste? - No tenemos tiempo para rencillas. 49 00:06:57,327 --> 00:07:03,277 CEGE conoce mejor los antiguos m�todos, y es importante para �l. 50 00:07:03,447 --> 00:07:09,841 No me importa si crees que mis formas son irritantemente femeninas. 51 00:07:10,007 --> 00:07:16,879 M�s bien creo que pareces una jodida mujer que un jodido hombre... 52 00:07:17,047 --> 00:07:21,802 Preguntaste por Theo... 53 00:07:21,967 --> 00:07:24,879 Se est� muriendo. 54 00:07:47,007 --> 00:07:51,239 - Bienvenido. - Gracias. 55 00:07:51,407 --> 00:07:55,685 M�rten Jansson, Jefe de Muelles. 56 00:07:55,847 --> 00:07:59,442 Encantado de conocerte. CEGE Ljungberg. 57 00:07:59,607 --> 00:08:01,905 Estoy en la base al otro lado de la bah�a. 58 00:08:01,906 --> 00:08:04,203 Claes. 59 00:08:05,847 --> 00:08:08,680 Estuvimos aqu� en 1983. 60 00:08:08,847 --> 00:08:12,465 �Cierto! 61 00:08:12,466 --> 00:08:16,083 Bienvenidos de nuevo. Hazme saber si necesitan ayuda. 62 00:08:16,247 --> 00:08:21,765 Si no estoy, hablen con mi esposa. Atiende la panader�a. 63 00:08:21,927 --> 00:08:26,796 - Tienen... - Se han quedado sin pasteles. 64 00:08:26,967 --> 00:08:30,277 Disculpa. 65 00:08:33,487 --> 00:08:39,642 Los isle�os est�n preocupados por este nuevo asesinato. 66 00:08:41,527 --> 00:08:47,716 �Por qu�? - �Qu�? 67 00:08:47,887 --> 00:08:53,883 La isla fue llamada "Homicidio" por a�os, luego de lo de Lundstr�m. 68 00:08:54,047 --> 00:09:00,520 - No fue bueno para los negocios. - Cre�a todo lo contrario. 69 00:09:00,687 --> 00:09:05,078 �No has o�do hablar sobre el "turismo de muerte"? 70 00:09:05,247 --> 00:09:08,000 - �En serio? - No... 71 00:09:08,167 --> 00:09:12,683 - �Cu�nto tiempo estar�n aqu�? - No lo s�. 72 00:09:12,847 --> 00:09:18,524 - �Saben qui�n estaba en el pozo? - No, no lo hemos identificado. 73 00:09:18,687 --> 00:09:25,160 - �Tiene que ver con otras cosas? - �Con los Lundstr�m? No lo sabemos. 74 00:09:26,527 --> 00:09:30,520 - �C�mo se mover�n por la isla? - Caminaremos. 75 00:09:30,687 --> 00:09:36,205 No, usen esto de aqu�. Se lo rento a "las gaviotas". 76 00:09:36,367 --> 00:09:41,680 Pueden tomarlo en pr�stamo. Es lo menos que podemos hacer. 77 00:09:41,847 --> 00:09:47,126 - �C�mo funciona? - A gasolina y con precauci�n en curvas. 78 00:09:47,287 --> 00:09:48,965 Tengan cuidado con "las gaviotas". 79 00:09:48,966 --> 00:09:50,643 - �Gaviotas? - Turistas. 80 00:09:53,047 --> 00:09:59,919 �Te acuerdas de Marten Jansen? Vio escapar a Mikael Lundstr�m. 81 00:10:18,087 --> 00:10:23,719 - Ocurrieron muchas cosas aqu�. - Parece que todas desgracias. 82 00:10:23,887 --> 00:10:27,197 Vamos a llamar. 83 00:10:40,807 --> 00:10:43,082 �Hola? 84 00:10:43,247 --> 00:10:45,761 �Hola? 85 00:10:47,767 --> 00:10:50,201 �Hola? 86 00:10:57,367 --> 00:11:01,201 �Hay alguien en casa? 87 00:11:10,927 --> 00:11:14,886 La recuerdo como muy grande. 88 00:11:15,047 --> 00:11:18,722 - Claes... - S�. 89 00:11:18,887 --> 00:11:22,562 - �Reconoces esto? - No. 90 00:11:22,727 --> 00:11:26,720 Es Mar�a Anderson. Extra�o... 91 00:11:31,767 --> 00:11:36,716 - �Qu� demonios hacen aqu�? - Somos de la polic�a. 92 00:11:36,887 --> 00:11:42,325 - No pueden irrumpir directamente. - La puerta estaba abierta... 93 00:11:42,487 --> 00:11:46,082 - �Qui�n eres t�? - Sally. Soy la due�a de casa. 94 00:11:46,247 --> 00:11:51,958 - �Qu� demonios hacen aqu�? - Estamos por un viejo caso... 95 00:11:52,127 --> 00:11:55,676 - Los homicidios. - �Sabes algo de ellos? 96 00:11:55,847 --> 00:11:59,965 Por supuesto. Mi nombre es Lundstr�m. 97 00:12:02,087 --> 00:12:07,366 - �Entonces eres la hija menor? - Exactamente. 98 00:12:07,527 --> 00:12:11,998 - Mi abuela me cri� aqu�. - �Entonces vives aqu�? 99 00:12:12,167 --> 00:12:17,560 Mi abuela muri� hace un a�o. Es mi casa. La hered�. 100 00:12:17,727 --> 00:12:21,766 - �Vives aqu� todo el a�o? - Desde hace seis meses. 101 00:12:21,927 --> 00:12:27,843 - La casa era inhabitable hasta... - S�, pero la estoy refaccionando. 102 00:12:31,167 --> 00:12:35,797 - �Qu� hacemos ahora? - Vamos. 103 00:12:35,967 --> 00:12:39,118 - Tenemos que decirle... - No. 104 00:12:39,287 --> 00:12:42,677 Lamento la irrupci�n. 105 00:12:42,847 --> 00:12:48,001 - �Siguen persiguiendo a mi hermano? - A�n se lo busca. 106 00:12:48,167 --> 00:12:52,604 Pueden chequear si quieren. 107 00:12:52,767 --> 00:12:56,555 �Est�n esperando por un caf�, o qu�? 108 00:12:58,247 --> 00:13:00,522 �Buscado...? 109 00:13:00,687 --> 00:13:08,275 �Qu� pod�a decirle? Acordamos no revelar nada. 110 00:13:08,447 --> 00:13:10,961 All� estabas. 111 00:13:20,807 --> 00:13:24,641 - �Es Mar�a? - Probablemente. 112 00:13:24,807 --> 00:13:28,720 Ve t�. Tomar� un descanso de humo. 113 00:14:14,767 --> 00:14:16,997 Hola. 114 00:14:17,167 --> 00:14:21,319 - �Eres t�, CEGE? - S�. 115 00:14:23,447 --> 00:14:30,876 - �C�mo est�s? - Un poco sola, pero me agrada estar aqu�. 116 00:14:31,047 --> 00:14:38,886 - �Y t�? �Quieres caf�? - No, gracias... y s�, por favor. 117 00:14:43,127 --> 00:14:46,563 �Dos terrones de az�car? 118 00:14:48,127 --> 00:14:51,119 S�... 119 00:14:54,407 --> 00:14:59,276 - �C�mo sab�as que era yo? - Por el olor. 120 00:15:01,087 --> 00:15:03,760 �El olor?... �despu�s de 25 a�os? 121 00:15:05,327 --> 00:15:08,160 �Fue Marit? 122 00:15:09,847 --> 00:15:12,520 S�, fue Marit. 123 00:15:12,687 --> 00:15:17,761 - Muy bien. �Tienen hijos? - S�, tenemos... 124 00:15:20,687 --> 00:15:24,362 Tenemos dos hijos ya crecidos ahora. 125 00:15:34,047 --> 00:15:37,596 Es un buen caf�. 126 00:15:37,767 --> 00:15:41,680 No me preguntaste si tengo ni�os. 127 00:15:41,847 --> 00:15:44,725 �Los tienes? 128 00:15:46,367 --> 00:15:49,040 No. 129 00:15:50,327 --> 00:15:56,800 - �Te quedaste sola estos a�os? - Ten�a mis plantas. 130 00:16:00,407 --> 00:16:04,719 - �No tienes un perro gu�a? - No es necesario. 131 00:16:04,887 --> 00:16:12,077 Conozco todos los caminos y senderos. Me gusta caminar. 132 00:16:12,247 --> 00:16:15,956 - �Sola? - Mayormente. 133 00:16:24,687 --> 00:16:29,124 - �Qui�n te ayuda con cosas pr�cticas? - Marten Jansen. 134 00:16:29,287 --> 00:16:34,361 - �Marten con trapeadores? - �Marten para todo! 135 00:16:44,127 --> 00:16:46,595 CEGE... 136 00:16:50,647 --> 00:16:55,721 - �Encontraste otro cad�ver? - S�. 137 00:16:55,887 --> 00:16:59,323 - �Sabes qui�n es? - No... eh, s�. 138 00:16:59,487 --> 00:17:03,639 - �Pero no debes divulgarlo? - No. 139 00:17:09,127 --> 00:17:14,599 - �Qu� tal Mar�a? - Ella est� ciega. 140 00:17:14,767 --> 00:17:19,477 Lo s�. Pero, �qu� tal entre ustedes? 141 00:17:19,647 --> 00:17:25,244 - Se acordaba que tomo dos de az�car. - �Y qu� recuerdas t�? 142 00:17:26,447 --> 00:17:31,840 �A nombre de qui�n estaba registrado el coche? 143 00:17:32,007 --> 00:17:36,159 Est� bien. �Qu� pas� con los familiares? 144 00:17:37,647 --> 00:17:40,036 �La finca? 145 00:17:50,687 --> 00:17:54,441 �No deber�amos pasar por la casa de nuevo? 146 00:17:54,607 --> 00:17:59,681 - Tenemos que decirle a Sally... - Lo haremos cuando corresponda. 147 00:17:59,847 --> 00:18:04,159 - �Alguna raz�n humanitaria? - No. 148 00:18:11,327 --> 00:18:16,481 - CEGE, �puedes llevarme? - �D�nde? 149 00:18:16,647 --> 00:18:21,880 - Querr�a ver el coche de Lundstr�m. - No he visto un auto all�. 150 00:18:22,047 --> 00:18:26,723 Lo compr� Joseph Eberling despu�s de la masacre. 151 00:18:26,887 --> 00:18:32,325 No funciona, pero est� registrado a su nombre. 152 00:18:32,487 --> 00:18:38,596 - Vive aqu� en una caravana. - �Quieres ir de excursi�n? 153 00:18:38,767 --> 00:18:42,601 La enfermera Ratchet lo ha autorizado. 154 00:18:42,767 --> 00:18:45,440 �Est� bien? 155 00:19:10,807 --> 00:19:16,439 - �Es ah� abajo? - No, debe ser... No s�. 156 00:19:19,687 --> 00:19:23,885 Es incre�blemente hermoso. 157 00:19:24,047 --> 00:19:30,998 Mi abuela viv�a en una de estas islas en el archipi�lago. 158 00:19:32,327 --> 00:19:38,482 Un d�a encontr� un gatito medio ahogado en un saco en la playa. 159 00:19:38,647 --> 00:19:45,120 Lo recogi� y lo llam� Pers�fone, �entre todos los jodidos nombres! 160 00:19:46,807 --> 00:19:51,119 Alimentaba al gatito con un biber�n. 161 00:19:51,287 --> 00:19:56,315 Cuando la abuela muri�, lo llev� a la ciudad. 162 00:19:56,487 --> 00:20:01,686 No le gust� all� y sali� corriendo. Un d�a desapareci�. 163 00:20:01,847 --> 00:20:09,845 Cuando limpiamos la casa de la abuela, encontramos al gato muerto en su cama. 164 00:20:10,007 --> 00:20:16,685 C�mo se las arregl� para llegar a la casa es un misterio. 165 00:20:16,847 --> 00:20:20,237 Hay muchas historias extra�as. 166 00:20:20,407 --> 00:20:25,162 - �Puedo pedirte algo? - �Nina? 167 00:20:26,487 --> 00:20:31,083 Aseg�rate de que no vuelva a beber. 168 00:20:36,767 --> 00:20:40,760 - �Es �l? - Creo que s�. 169 00:20:40,927 --> 00:20:45,000 Bonito sombrero... 170 00:20:45,167 --> 00:20:49,604 Te llamar� cuando haya terminado. 171 00:20:55,327 --> 00:20:59,081 Hola. �Eres carpintero? 172 00:21:01,407 --> 00:21:07,801 - �Est�s interesado en sombreros? - No, en un coche viejo. 173 00:21:07,967 --> 00:21:10,606 Bueno. 174 00:21:18,327 --> 00:21:22,320 �Quieres decir, en esto? 175 00:21:22,487 --> 00:21:26,446 - �Era el de los Lundstr�m? - S�. 176 00:21:28,047 --> 00:21:32,484 �Te interesa? 177 00:21:34,007 --> 00:21:37,716 No, ya no. 178 00:21:40,847 --> 00:21:44,965 - Bonito sombrero. - Gracias. Es franc�s. 179 00:21:45,127 --> 00:21:48,802 �De cu�nto dinero se trata? 180 00:21:48,967 --> 00:21:53,324 �En total?... S�, pero... 181 00:21:55,607 --> 00:22:00,237 �Podr�a estar vinculado a ella? 182 00:22:01,767 --> 00:22:05,442 S�. Ser�a bueno. 183 00:22:05,607 --> 00:22:08,565 Adi�s. Gracias. 184 00:22:08,727 --> 00:22:13,881 Me encontrar� ma�ana con un viejo amigo adicto de Mikael. 185 00:22:14,047 --> 00:22:19,167 - �En la ciudad? - S�, todav�a me acuerdo... 186 00:22:20,887 --> 00:22:24,960 - �Qu� doloroso! - �Qu�? 187 00:22:25,127 --> 00:22:28,005 Respecto a Theo. 188 00:22:29,647 --> 00:22:33,686 Una persona que me agrada... 189 00:22:33,847 --> 00:22:39,444 O� cuando habl� contigo ayer. Fue conmovedor. 190 00:22:39,607 --> 00:22:44,556 Pienso mucho en �l. No es que... 191 00:22:44,727 --> 00:22:47,799 Creo que es una lata. 192 00:22:47,967 --> 00:22:53,325 Evoca algo que uno no desea que se le recuerde. 193 00:22:53,487 --> 00:23:00,325 - �La muerte? - S�, quiz�s... o '�ltima vez'. 194 00:23:00,487 --> 00:23:05,800 Es la muerte en s� que afecta a la mayor�a. 195 00:23:13,727 --> 00:23:20,485 �Crees que est� bien que est� a bordo? �Qu� pasa si ocurre algo? 196 00:23:20,647 --> 00:23:25,721 �l quiere estar aqu� y es bueno para la investigaci�n... 197 00:23:25,887 --> 00:23:33,077 - A veces necesitamos ser recordados... - No necesito ser recordada. 198 00:23:33,247 --> 00:23:36,637 �Es una locura! 199 00:23:44,487 --> 00:23:51,484 No es agradable que irrumpan. Aunque sean polic�as. 200 00:23:51,647 --> 00:23:58,359 Pero est� bastante bien, en verdad. Tiene el pelo oscuro y una voz ronca. 201 00:23:58,527 --> 00:24:02,315 �Has dicho caliente? 202 00:24:02,487 --> 00:24:07,481 Demasiado viejo para tentarme, pero excitante. 203 00:24:07,647 --> 00:24:12,198 Pero el otro, medio gordo y sudoroso... 204 00:24:12,367 --> 00:24:15,518 Ahora, Marten. 205 00:24:18,887 --> 00:24:21,879 Hola. 206 00:24:23,207 --> 00:24:26,995 Tenemos lomo de cerdo, si quieres. 207 00:24:27,167 --> 00:24:30,239 Quisiste decir algo, �no? 208 00:24:30,407 --> 00:24:35,845 - Me preguntba si quer�as algo de cerdo. - S�. �Gracias! 209 00:24:37,287 --> 00:24:41,075 Lo pondr� en la nevera. 210 00:24:47,967 --> 00:24:54,805 El caracol Vinberg segrega lectina contra c�lulas cancerosas. 211 00:24:54,967 --> 00:24:59,836 Pero no hay que utilizarlos durante mucho tiempo. 212 00:25:00,007 --> 00:25:05,718 S�lo hay que dejarlos actuar durante 10-15 minutos. 213 00:25:07,367 --> 00:25:12,600 - �Qu� efecto te produce? - Es interesante. Creo en los animales. 214 00:25:12,767 --> 00:25:16,680 Los gusanos son los mejores yeseros del mundo. 215 00:25:16,847 --> 00:25:22,080 Es asombroso. Los animales son como los sombreros. 216 00:25:22,247 --> 00:25:29,403 Infravalorados. �Sabes que los gorros estimulan la eco-energ�a al cuerpo? 217 00:25:29,567 --> 00:25:35,358 La eco-energ�a se irradia a trav�s de la cabeza. Los sombreros evitan derrames. 218 00:25:35,527 --> 00:25:42,717 Ayudan a que la energ�a permanezca en el cuerpo. Por eso estoy sano. 219 00:25:42,887 --> 00:25:48,325 Pero los sombreros son mucho m�s. Son signo de status, por ejemplo. 220 00:25:48,487 --> 00:25:52,685 En China se usa sombrero reci�n cuando tienes 20 a�os. 221 00:25:52,847 --> 00:25:57,079 Tienes la ceremonia del sombrero "Guanli". 222 00:25:57,247 --> 00:26:02,879 Un bautismo que muestra la edad de madurez de un hombre. 223 00:26:03,047 --> 00:26:08,758 - Ser� mejor que lo confirme. - S�, por supuesto. 224 00:26:08,927 --> 00:26:14,638 - Aqu� tienes bonitos sombreros. - �Mira, qu� hermoso! 225 00:26:14,807 --> 00:26:18,800 - El negro... - Es fant�stico. 226 00:26:20,207 --> 00:26:24,997 - �Qui�n es esta? - Filippa Lundstr�m. 227 00:26:31,247 --> 00:26:36,685 - �Conoc�as a los Lundstr�m? - A Filippa mayormente. Ven�a por aqu�. 228 00:26:36,847 --> 00:26:41,875 Me gustan las chicas cuyos nombres comienzan con "F". 229 00:26:42,047 --> 00:26:48,725 - Entonces recuerdas a las chicas... - Luego hubo una tragedia. 230 00:27:00,247 --> 00:27:07,244 - �Qu� est�s haciendo? - Analizando la investigaci�n vieja. 231 00:27:08,807 --> 00:27:12,641 �Encontraste algo? 232 00:27:12,807 --> 00:27:19,076 Los Lundstr�m... �ten�an mucho dinero?... No. 233 00:27:19,247 --> 00:27:22,683 �Sufrieron alguna amenaza?... No. 234 00:27:22,847 --> 00:27:28,598 �Ten�an alguna relaci�n criminal salvo con los dealers de Mikael?... No. 235 00:27:29,967 --> 00:27:37,203 La familia lleg� en 1981 por la aguda adicci�n del hijo. 236 00:27:37,367 --> 00:27:44,239 David era ingeniero agr�nomo y trabajaba en la ayuda al desarrollo. 237 00:27:44,407 --> 00:27:48,480 - Era un buen hombre. - Hay algunos. 238 00:27:48,647 --> 00:27:52,242 Mira lo que le pas� a �l... 239 00:27:55,007 --> 00:28:00,286 - Por otro lado, gracias. - �Gracias? 240 00:28:00,447 --> 00:28:04,281 A veces uno necesita ser recuerdado. 241 00:28:05,647 --> 00:28:11,802 Escuch� tu conversaci�n con Fanny. Entiendo que pueda ser... 242 00:28:11,967 --> 00:28:15,164 dif�cil para algunos. 243 00:28:18,567 --> 00:28:23,004 - No para m�. - No, ya lo s�. 244 00:28:26,287 --> 00:28:30,439 Pero tal vez en especial para Fanny. 245 00:28:33,487 --> 00:28:36,382 Quiz�s deber�a haberse quedado en la ciudad. 246 00:28:36,383 --> 00:28:39,278 Tal vez... 247 00:28:41,167 --> 00:28:46,002 Sally Lundstr�m no sab�a que encontramos a su hermano. 248 00:28:46,167 --> 00:28:51,685 CEGE se niega a hablar de ello, y creo que se equivoca. 249 00:29:18,047 --> 00:29:21,084 - Hola, Sally. - Hola. 250 00:29:21,247 --> 00:29:24,478 �Puedo sentarme? 251 00:29:29,447 --> 00:29:34,077 Pido disculpas por irrumpir en tu casa sin habernos invitado. 252 00:29:34,247 --> 00:29:38,445 Se supone que uno no deber�a entrar a la casa de la gente. 253 00:29:38,607 --> 00:29:42,236 Como te he dicho, disculpa. 254 00:29:42,407 --> 00:29:46,844 �Fumas? �Quieres un cigarrillo? 255 00:30:14,327 --> 00:30:17,956 Nunca me gust� el archipi�lago. 256 00:30:18,127 --> 00:30:22,279 - �Por qu� no? - No lo s�. 257 00:30:24,807 --> 00:30:31,042 Mi t�o ten�a una granja fuera de M�ja. Yo iba all� de ni�o. 258 00:30:31,207 --> 00:30:38,557 Se negaba a aceptar que era un chico y me vest�a con faldas rosas. 259 00:30:38,727 --> 00:30:42,561 Y me llamaba Evelyn. 260 00:30:47,287 --> 00:30:52,077 Su esposa hab�a muerto pariendo. Todas las noches... 261 00:30:52,247 --> 00:30:58,436 me llevaba hasta su roca favorita y se emborrachaba. 262 00:30:59,767 --> 00:31:04,443 Me imaginaba en las nubes. 263 00:31:04,607 --> 00:31:09,727 Quer�a que me colocara sobre �l. 264 00:31:11,767 --> 00:31:16,283 - Era medio divertido. - �Qu� cerdo! 265 00:31:16,447 --> 00:31:20,201 Los ni�os no tienen derecho a elegir. Deben aceptar... 266 00:31:20,202 --> 00:31:23,956 las "formas del amor". Qu� expresi�n tan jodida. 267 00:31:26,767 --> 00:31:31,761 - �C�mo fue crecer con la abuela? - Bueno. 268 00:31:31,927 --> 00:31:34,760 Ella era amable. 269 00:31:34,927 --> 00:31:42,277 Dijo que mam�, pap� y Filippa murieron en un accidente de coche. 270 00:31:42,447 --> 00:31:47,123 - �Cu�ndo te enteraste...? - A los 13 a�os. 271 00:31:47,287 --> 00:31:52,486 Hab�a murmullos e insinuaciones en la escuela. 272 00:31:52,647 --> 00:32:00,042 Una noche sub� al �tico y encontr� recortes de diarios sobre los asesinatos. 273 00:32:00,207 --> 00:32:04,962 - �Hasta entonces no ten�as idea? - No. 274 00:32:06,367 --> 00:32:09,643 - Terrible. - No. 275 00:32:11,887 --> 00:32:18,520 O, s�... Fue horrible. Desagradable. 276 00:32:18,687 --> 00:32:25,957 Luego me enter� de que ten�a un hermano mayor, Mikael. 277 00:32:26,127 --> 00:32:30,518 Fugado, pero a�n as�... 278 00:32:30,687 --> 00:32:36,444 Ten�a un hermano. Alguien quedaba de mi familia. 279 00:32:37,927 --> 00:32:42,079 Era como si... no s�. 280 00:32:43,927 --> 00:32:49,524 - No estabas totalmente sola. - Eso, exactamente. 281 00:32:51,087 --> 00:32:54,921 A pesar de que hab�a matado a nuestra familia. 282 00:32:59,487 --> 00:33:03,321 No creo que �l lo hiciera. 283 00:33:06,487 --> 00:33:11,925 - Pero, por desgracia, est� muerto. - �Mikael? 284 00:33:12,087 --> 00:33:18,765 Lo lamento, pero el cuerpo encontrado en el pozo... 285 00:33:18,927 --> 00:33:22,158 era tu hermano. 286 00:33:23,727 --> 00:33:26,799 �Sally! 287 00:33:42,687 --> 00:33:46,043 Dime. 288 00:33:46,044 --> 00:33:49,399 Creemos que todos fueron asesinados al mismo tiempo. 289 00:33:49,567 --> 00:33:55,756 - �Ustedes dijeron que era el asesino! - Lo s�, nos equivocamos. 290 00:33:55,927 --> 00:34:00,955 Tu hermano no cometi� los homicidios. 291 00:34:01,127 --> 00:34:06,042 - �Entonces no lo hizo? - No. 292 00:34:10,367 --> 00:34:17,717 No lo divulgues. Si se filtra es posible que nunca encontremos al asesino. 293 00:34:17,887 --> 00:34:21,163 �No fue �l quien lo hizo! 294 00:34:21,327 --> 00:34:26,640 - Mi hermano no es un asesino. - No. 295 00:34:26,807 --> 00:34:31,597 - �Puedo verlo? - �A Mikael?. No, no puedes. 296 00:34:31,767 --> 00:34:34,565 �Por qu� no? 297 00:34:34,727 --> 00:34:38,003 Est� en el laboratorio forense. 298 00:34:38,167 --> 00:34:42,445 - �Tomaron fotos? - S�, lo hicimos. 299 00:34:42,607 --> 00:34:48,796 De los restos del cuerpo. No te har� feliz verlas. 300 00:34:48,967 --> 00:34:52,801 �Lo decidir� por mi misma! 301 00:35:57,567 --> 00:36:02,118 �Qui�n le hizo esto? 302 00:36:02,287 --> 00:36:07,600 - No lo sabemos. - Tratamos de averiguarlo. 303 00:36:14,047 --> 00:36:20,316 El asesino no era mi hermano. �Maldita polic�a! 304 00:36:26,207 --> 00:36:31,281 - �Por qu� vino aqu�? - Quiso despedir a su hermano. 305 00:36:31,447 --> 00:36:37,761 Se trata de un homicidio. No se permiten personas ajenas. 306 00:36:37,927 --> 00:36:44,366 - �Es as� como ves a los familiares? - �Decirle adi�s a un esqueleto! 307 00:36:44,527 --> 00:36:50,079 - Hay formas mejores. - Si no entiendes la situaci�n de Sally... 308 00:36:50,247 --> 00:36:56,925 tienes un serio problema. Voy a cenar en la posada. 309 00:37:17,607 --> 00:37:20,997 - �Est�s aqu�? - S�. 310 00:37:21,167 --> 00:37:25,524 - �C�mo est�s? - Bien. 311 00:37:30,327 --> 00:37:34,684 Nina dijo que necesitas inyecciones. 312 00:37:40,567 --> 00:37:46,324 - �Para que eran los sujetadores? - Para encontrar cruces Curry. 313 00:37:47,407 --> 00:37:49,716 �Qu� son? 314 00:37:49,887 --> 00:37:57,521 El campo magn�tico de la Tierra se divide en cuadrados de 4x4 metros. 315 00:37:57,687 --> 00:38:02,442 En cada esquina, hay un fuerte magnetismo. 316 00:38:02,607 --> 00:38:06,839 Con la ayuda de varillas de metal, puedes eludir las cruces. 317 00:38:07,007 --> 00:38:13,879 Eso agota tu "Energ�a Vital". As� que me tumbo aqu�. 318 00:38:18,127 --> 00:38:23,997 - �l pasaba tiempo con Filippa Lundstr�m. - �Qui�n? �El tipo de la caravana? 319 00:38:24,167 --> 00:38:29,878 Ten�a un �lbum con fotos de ella en el interior del remolque. 320 00:38:30,047 --> 00:38:35,326 Le gustan las chicas con nombres que comienzan con "F". 321 00:38:37,767 --> 00:38:43,160 - �Tienes un men�? - Ahora s�lo hay pescado blanco. 322 00:38:43,327 --> 00:38:48,037 - �C�mo lo cocinan? - Con vino blanco, cebolla, y amor. 323 00:38:48,207 --> 00:38:51,563 - Dos pescados blancos. - �Vino? 324 00:38:51,727 --> 00:38:54,685 Agua y vino. 325 00:39:11,727 --> 00:39:19,236 Bueno, reg��ame. Tal vez fue un error llevar a bordo a Sally... 326 00:39:19,407 --> 00:39:26,165 No, ten�as raz�n. Ten�a derecho a despedirse. 327 00:39:26,327 --> 00:39:30,400 - Por supuesto. - �Est�s sobrio? 328 00:39:30,567 --> 00:39:36,836 - S�... pero necesito un trago. - �C�mo lo sobrellevaba? 329 00:39:37,007 --> 00:39:43,276 La segu� un tramo, y parec�a due�a de s�. 330 00:40:29,407 --> 00:40:36,518 - �Llamamos a la polic�a? - No, probablemente se justificar�an. 331 00:41:08,367 --> 00:41:14,681 El laboratorio analiz� fragmentos del cuchillo. Era de Mikael Lundstr�m... 332 00:41:14,847 --> 00:41:22,197 encontrado en la escena del crimen. Todos fueron asesinados en la casa. 333 00:41:22,367 --> 00:41:25,882 Luego, lo arrojaron al pozo. 334 00:41:26,047 --> 00:41:30,598 Te�ricamente es posible que matara a la familia... 335 00:41:30,767 --> 00:41:36,080 pero despu�s alguien lo asesin� con el mismo arma. 336 00:41:36,247 --> 00:41:39,876 Pero nadie puede tomar esa hip�tesis en serio. 337 00:41:41,327 --> 00:41:44,239 �Salud! 338 00:41:55,727 --> 00:41:58,685 Est� delicioso. 339 00:41:58,847 --> 00:42:03,079 - Est� muy bueno, gracias. - Voy a tomar un poco m�s. 340 00:42:04,967 --> 00:42:10,678 - �Qui�n est� sentado all�? - Su nombre es Mork. 341 00:42:10,847 --> 00:42:14,482 - �Algo m�s? - �C�mo qu�? 342 00:42:14,483 --> 00:42:18,117 - La cuenta, por ejemplo. - Entonces, nos vamos. 343 00:42:18,287 --> 00:42:22,121 - Oye... - Mi nombre es Rita. 344 00:42:22,287 --> 00:42:27,407 Rita... �Hay alguien en la isla llamado Jukan? 345 00:42:27,567 --> 00:42:31,640 S�, es un viejo mito. 346 00:42:33,207 --> 00:42:40,318 Hace mucho tiempo, un recluta escap� de la prisi�n militar. 347 00:42:40,487 --> 00:42:44,878 Estaba mentalmente perturbado. 348 00:42:46,167 --> 00:42:52,242 Nunca lo encontraron, pero la gente afirma que lo han visto por aqu�. 349 00:42:52,407 --> 00:42:55,319 Por la noche... 350 00:42:55,487 --> 00:43:01,562 en el bosque, entre la sierra y el campamento militar. 351 00:43:01,727 --> 00:43:06,801 As� que todo lo malo que sucede en la isla se le atribuye a Jukan. 352 00:43:06,967 --> 00:43:11,119 Folcl�ricamente, como se dice. 353 00:43:11,287 --> 00:43:15,360 Pienso que Jukan est� muerto. 354 00:43:15,527 --> 00:43:21,284 - �Fue el cuerpo que hallaron? - No, no lo era. 355 00:43:21,447 --> 00:43:23,642 Es una pena. 356 00:43:23,807 --> 00:43:26,367 Rita, oye... 357 00:43:26,527 --> 00:43:32,124 - �Por qu� escap� Jukan? - No recuerdo. 358 00:43:34,607 --> 00:43:39,965 - �Crees lo de Jukan? - �Vamos! 359 00:43:40,127 --> 00:43:45,679 Respeto los mitos. El Abominable Hombre de las Nieves, por ejemplo. 360 00:43:45,847 --> 00:43:52,446 Hace un a�o, encontraron una huella congelada en un camino de monta�a. 361 00:43:52,607 --> 00:43:56,885 Seis veces m�s grande que la tuya. 362 00:43:57,047 --> 00:44:01,404 Demasiado grande para ser de una cabra mont�s. 363 00:44:14,167 --> 00:44:19,799 - Voy a dar un paseo. - Estirar� las piernas, tambi�n. 364 00:44:19,967 --> 00:44:23,198 �Por qu�? �Est�s preocupado? 365 00:44:23,367 --> 00:44:29,283 - �Vas para la casa de Mar�a? - Quer�a pasar por lo de Sally. 366 00:44:29,447 --> 00:44:33,804 Soy el investigador y voy a ir donde quiera. 367 00:44:33,967 --> 00:44:37,960 Y caminar� solo, si quiero. 368 00:45:20,607 --> 00:45:25,920 Nos divertimos la mayor parte del tiempo. Lo probamos todo. 369 00:45:26,087 --> 00:45:31,957 Pero no es una etapa de la que me sienta orgulloso... 370 00:45:32,127 --> 00:45:36,200 - �Te drogaste por mucho tiempo? - No ve�a la hora... 371 00:45:36,367 --> 00:45:41,316 de obtener dinero para drogas. Pero luego fui all�. 372 00:45:41,487 --> 00:45:45,844 - �Y Mikael, entonces? - �l sobrevivi�. 373 00:45:46,007 --> 00:45:51,127 Su madre lo recogi�. Se mudaron a la isla. 374 00:45:51,287 --> 00:45:56,156 Obligaron a Micky a mudarse con ellos. 375 00:45:56,327 --> 00:45:59,143 �Lo frecuentabas para la �poca de los asesinatos? 376 00:45:59,144 --> 00:46:01,959 En realidad no. 377 00:46:02,127 --> 00:46:10,080 Cuando sal�, �l hab�a parado con las cosas pesadas... 378 00:46:10,247 --> 00:46:17,801 �Te acuerdas si lo amenazaron? �Sent�a que lo persegu�an? 379 00:46:17,967 --> 00:46:24,042 Micky siempre estaba en problemas, as� que no me sorprender�a. 380 00:46:24,207 --> 00:46:30,442 �Qu� tipo de problemas? �Conociste a sus nuevos amigos? 381 00:46:30,607 --> 00:46:35,283 - �Recuerdas alg�n nombre? - No, los conoc� poco. 382 00:46:35,447 --> 00:46:40,362 Hablaban mucho sobre dinero y negocios. 383 00:46:40,527 --> 00:46:45,601 Gente pulcra. Externamente, en todo caso. 384 00:46:45,767 --> 00:46:52,923 �Por qu� me preguntas todo esto? �Lo encontraron? 385 00:46:53,087 --> 00:46:59,526 Seguiremos en contacto. Gracias. 386 00:47:03,847 --> 00:47:06,361 Nils Johansson. 387 00:47:06,527 --> 00:47:10,725 - �Qui�n es? - Mejor conocido como Jukan. 388 00:47:10,887 --> 00:47:14,323 Rita nos ha hablado de �l. 389 00:47:14,487 --> 00:47:20,323 S�, se llamaba Nils Johansson, hizo el servicio militar en Sk�rs�. 390 00:47:20,487 --> 00:47:26,801 Agredi� brutalmente a un amigo, y luego escap� de la c�rcel. 391 00:47:26,967 --> 00:47:31,597 - �En 1983? - S�, a comienzos del verano. 392 00:47:31,767 --> 00:47:36,887 Seg�n sus superiores, era mentalmente perturbado y violento. 393 00:47:37,047 --> 00:47:43,964 - �Y nunca lo encontraron? - No. No quisieron decir nada m�s. 394 00:47:44,127 --> 00:47:50,316 - �No quisieron decir nada m�s? - Trat� de obtener su archivo. 395 00:47:50,487 --> 00:47:56,835 Pero estaban inquietos, como si esa desaparici�n fuera muy sensible. 396 00:47:57,007 --> 00:48:01,000 - �Por qu� lo llamaban Jukan? - No lo s�. 397 00:48:01,167 --> 00:48:04,842 �As� que hab�a un tipo con problemas mentales... 398 00:48:04,843 --> 00:48:08,517 en la isla cuando asesinaron a los Lundstrom? 399 00:48:08,687 --> 00:48:15,843 �Ser�a capaz de orquestar todo? �Cu�l ser�a el motivo? 400 00:48:16,007 --> 00:48:22,082 No hubo motivo. S�lo sabemos que no lo han visto desde que escap�. 401 00:48:22,247 --> 00:48:27,367 Y que es un tema muy sensible para los militares. 402 00:49:38,087 --> 00:49:43,115 Hola. Gracias por lo de anoche. El pescado estaba bueno. 403 00:49:43,287 --> 00:49:47,200 Cerramos. Abrimos a las doce. 404 00:49:47,367 --> 00:49:55,479 Queremos saber que ocurr�a en la isla cuando mataron a los Lundstr�m. 405 00:49:55,647 --> 00:50:01,961 - �No encontraron un nuevo cad�ver? - S�, as� es. 406 00:50:02,127 --> 00:50:09,841 - �Crees que lo hizo Mikael, tambi�n? - No, pero puede existir conexi�n. 407 00:50:10,007 --> 00:50:14,319 �Conoces a Joseph, el de la caravana? 408 00:50:14,487 --> 00:50:19,322 - �Sabes algo de �l? - Le encantan los sombreros. 409 00:50:19,487 --> 00:50:26,598 - �Hace mucho que est� aqu�? - Vino alrededor de 1980. 410 00:50:26,767 --> 00:50:31,921 - As� que viv�a ac� en 1983. - S�. �Qu� pasa con �l? 411 00:50:32,087 --> 00:50:37,844 - �Sabes si estaba liado en algo? - No. 412 00:50:39,847 --> 00:50:45,205 �Pasaba tiempo con los Lundstr�m? �Con Filippa? 413 00:50:46,327 --> 00:50:51,720 - �Por qu� tanta curiosidad por Joseph? - Curiosidad por lo que pasaba entonces. 414 00:50:51,887 --> 00:50:58,565 - �Alguien en la isla estar� m�s informado? - S�, Ame. El sacerdote. 415 00:51:22,527 --> 00:51:27,043 - Ambos tenemos secreto profesional. - S�. �De qu� se trata? 416 00:51:27,207 --> 00:51:31,519 �Conoc�as a Filippa Lundstr�m? 417 00:51:31,687 --> 00:51:39,799 No hay nadie aqu� que no conozca esa tragedia familiar. 418 00:51:39,967 --> 00:51:46,315 �Sabes si sufri� alg�n abuso emocional o f�sico? 419 00:51:46,487 --> 00:51:51,766 - Fue hace mucho tiempo... - S�, lo fue. 420 00:51:51,927 --> 00:51:55,317 Pero tengo anotaciones de la �poca. 421 00:51:55,487 --> 00:52:02,245 Llevo registros muy precisos de los feligreses. 422 00:52:02,407 --> 00:52:07,527 Los tengo en la sacrist�a. Puedes esperar aqu�. 423 00:52:22,927 --> 00:52:28,320 - Filippa ten�a apenas doce a�os. - El amor de Dios... 424 00:52:28,487 --> 00:52:33,481 �El amor de Dios? Ella fue jodidamente asesinada. 425 00:52:33,647 --> 00:52:39,438 A veces es dif�cil entender los planes de Dios. 426 00:52:39,607 --> 00:52:46,524 - �Encontraste algo sobre Filippa? - S�lo la preocupaci�n general de la madre. 427 00:52:46,687 --> 00:52:50,202 �Preocupaci�n general de la madre...? 428 00:52:52,047 --> 00:52:54,766 �Crees que el sacerdote est� mintiendo? 429 00:52:54,927 --> 00:53:00,047 Tal vez no mentir, pero pienso que se reservaba algo. 430 00:53:00,207 --> 00:53:03,597 �Ten�a las anotaciones? 431 00:53:09,127 --> 00:53:13,598 - �Tuviste tiempo de verlas? - No. 432 00:53:13,767 --> 00:53:18,363 - �Es urgente? - S�. 433 00:53:18,527 --> 00:53:22,486 - �Hablaron contigo? - No. 434 00:53:24,407 --> 00:53:29,003 - Me pregunto de qui�n era el cuerpo. - �En el pozo? 435 00:53:30,767 --> 00:53:34,646 - S�. - �No lo sabes? 436 00:53:34,807 --> 00:53:37,401 No, �t� lo sabes? 437 00:53:45,487 --> 00:53:48,445 - Hola. - Hola. 438 00:53:51,447 --> 00:53:58,159 Me gusta estar en la iglesia. No s� si soy creyente... 439 00:53:58,327 --> 00:54:03,720 - pero inspira serenidad. - S�, esa es la idea. 440 00:54:06,607 --> 00:54:13,877 Llevar� las velas a las tumbas. Las guardar� por la noche. 441 00:54:14,047 --> 00:54:18,279 - �Puedo estar sentada un rato? - S�. 442 00:55:09,967 --> 00:55:13,437 Se encuentra al final. 443 00:55:30,007 --> 00:55:35,161 Creo que le pas� algo malo a Filippa. 444 00:55:35,327 --> 00:55:40,720 Lleg� llorando a casa y no quiso decir que hab�a ocurrido. 445 00:55:40,887 --> 00:55:44,766 Luego dijo que alguien era un imb�cil. 446 00:55:44,927 --> 00:55:49,717 Era un adulto, y que ella no quer�a que �l lo hiciera. 447 00:55:49,887 --> 00:55:56,599 Corri� hacia su habitaci�n. Y no quiso desvestirse. 448 00:55:56,767 --> 00:56:01,079 - �Dijo qui�n era el adulto? - S�. 449 00:56:09,127 --> 00:56:13,837 - �Has encontrado los cuadernos? - S�, pero cost�. 450 00:56:14,007 --> 00:56:18,558 El sacerdote me sorprendi� en la sacrist�a. 451 00:56:18,727 --> 00:56:22,640 Y me lo dijo. 452 00:56:22,807 --> 00:56:26,482 �Qu� te dijo? 453 00:56:26,647 --> 00:56:34,076 Que Lena Lundstr�m sospechaba que hab�an abusado de su hija. 454 00:56:34,247 --> 00:56:39,879 - �Joseph, el de la caravana? - No, alguien totalmente distinto. 455 00:56:51,880 --> 00:57:53,880 Www.SubAdictos.Net 456 00:57:54,305 --> 00:58:54,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 39014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.