Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,239 --> 00:00:34,242
This changes everything.
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,595
- Meal time, maggots.
- Over here!
3
00:00:59,685 --> 00:01:01,436
But that's not bread!
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,814
Why does he always
get special treatment?
5
00:01:03,898 --> 00:01:08,027
Oh, Mr. Big Shot!
Mr. Berserker Chief.
6
00:01:08,109 --> 00:01:10,863
Oh, hey, you want some?
7
00:01:10,946 --> 00:01:12,740
Come here,
I'll give you some.
8
00:01:12,823 --> 00:01:15,116
Spare me a morsel!
9
00:01:16,785 --> 00:01:18,620
I've been meaning
to tell you something
10
00:01:18,704 --> 00:01:20,706
for the last three years.
11
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
Your voice
12
00:01:22,875 --> 00:01:25,126
is really annoying!
13
00:01:27,086 --> 00:01:30,007
Gosh, that feels good.
14
00:01:37,514 --> 00:01:40,559
A woolly igloo?
Where'd you hear that?
15
00:01:41,602 --> 00:01:43,353
He's escaped!
Dagur's got out!
16
00:01:44,813 --> 00:01:46,314
Sound the alarm--
17
00:01:46,398 --> 00:01:48,692
Oh, goody.
18
00:01:48,776 --> 00:01:51,361
A challenge!
19
00:01:56,658 --> 00:01:59,244
- Get him, Dagur!
- Show 'em who's boss!
20
00:02:05,793 --> 00:02:08,169
Oh, that's not good.
21
00:02:11,757 --> 00:02:13,425
No, no, Dagur, don't!
22
00:02:13,508 --> 00:02:15,677
I'm the one
that gave you the key.
23
00:02:15,761 --> 00:02:19,431
Which makes you traitor.
24
00:02:21,976 --> 00:02:23,184
I hate traitors.
25
00:02:28,857 --> 00:02:29,775
Dagur!
26
00:02:30,901 --> 00:02:33,403
It's a new day, Hiccup.
27
00:02:33,487 --> 00:02:37,198
Hope you're well rested.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,837
Okay, bud,
let's try the new move.
29
00:02:52,589 --> 00:02:53,966
Ah-hooo!
30
00:02:54,049 --> 00:02:56,051
Yeah, baby!
31
00:02:56,135 --> 00:02:58,261
That's it, Toothless! Push it.
32
00:02:58,345 --> 00:03:00,179
You've got it! Climb higher.
33
00:03:02,850 --> 00:03:05,144
What the-- Oh, no, not again!
34
00:03:05,226 --> 00:03:08,147
Uh, hey, Toothless!
35
00:03:10,899 --> 00:03:12,651
Hey.
36
00:03:12,734 --> 00:03:15,654
So just plummet,
or, uh... any ideas?
37
00:03:17,614 --> 00:03:19,741
I seriously have to
get my own pair of wings.
38
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
Oh, quiet, you.
39
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
Don't even start.
40
00:03:24,997 --> 00:03:28,458
This is Berk.
41
00:03:28,542 --> 00:03:30,836
This is Berk too.
42
00:03:30,919 --> 00:03:32,546
And so is this.
43
00:03:34,339 --> 00:03:35,465
And this also.
44
00:03:36,717 --> 00:03:38,635
Yeah, it's been
three whole years
45
00:03:38,719 --> 00:03:40,637
since the war
with the Berserkers.
46
00:03:40,721 --> 00:03:42,347
And Berk has changed a lot.
47
00:03:42,430 --> 00:03:44,265
But then again, so have we.
48
00:03:44,349 --> 00:03:46,101
Snotlout works
at the armory now.
49
00:03:46,185 --> 00:03:50,397
Gobber gave him the title
of "official weapons tester."
50
00:03:50,480 --> 00:03:53,067
Ha ha ha! It works!
51
00:03:53,150 --> 00:03:56,403
The twins, to absolutely
no one's surprise,
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,906
have decided to dedicate
their lives to Loki--
53
00:03:58,989 --> 00:04:01,158
Uh, Hookfang!
Hookfang!
54
00:04:01,241 --> 00:04:03,827
--the god of pranks.
Lucky us.
55
00:04:03,911 --> 00:04:06,747
You just have to
cut it that close, don't you?
56
00:04:06,830 --> 00:04:08,040
Hookfang!
57
00:04:09,374 --> 00:04:11,501
There will be
repercussions for this.
58
00:04:11,585 --> 00:04:13,545
- Repercussions!
- Yes!
59
00:04:13,628 --> 00:04:15,547
And then there's Fishlegs,
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,257
who has really found his calling,
61
00:04:17,340 --> 00:04:19,300
teaching the children of Berk
62
00:04:19,384 --> 00:04:20,802
the history of dragons.
63
00:04:20,886 --> 00:04:23,638
And if you look closely
at the walls of the Great Hall,
64
00:04:23,722 --> 00:04:25,807
you'll still see puncture marks
65
00:04:25,891 --> 00:04:27,809
where the Speed Stingers attacked.
66
00:04:27,893 --> 00:04:30,270
Interesting fact
about these dragons--
67
00:04:30,353 --> 00:04:33,065
Oh! Oh, look, kids!
We're in luck.
68
00:04:33,148 --> 00:04:35,483
Here come two of Berk's
most famous heroes.
69
00:04:35,567 --> 00:04:36,902
Ho ho! Heroes?
70
00:04:36,985 --> 00:04:38,612
I've got some chiefing to do,
71
00:04:38,695 --> 00:04:40,363
but I guess I could spare a moment--
72
00:04:40,447 --> 00:04:42,866
Hiccup and the amazing Toothless!
73
00:04:44,952 --> 00:04:47,079
--eh, to introduce my son
74
00:04:47,162 --> 00:04:49,664
and his Night Fury!
Ha ha ha! Hooray.
75
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
Hey, there you are.
76
00:04:55,754 --> 00:04:58,173
Hiccup, I've been
chasing you since the armory.
77
00:04:58,257 --> 00:05:00,717
Well, I thought we'd
try out the far north today.
78
00:05:00,801 --> 00:05:02,886
Uh, can we talk
about something first?
79
00:05:02,970 --> 00:05:05,305
Yeah, sure,
if you can catch me.
80
00:05:07,390 --> 00:05:09,309
You know what? I'm just gonna say it.
81
00:05:09,392 --> 00:05:11,436
I have a really good feeling
about today, Astrid.
82
00:05:11,519 --> 00:05:14,439
You say that every time
we go searching for new dragons.
83
00:05:14,522 --> 00:05:16,566
Hiccup, while we have a second,
84
00:05:16,650 --> 00:05:18,110
I wanted to talk to you about--
85
00:05:18,193 --> 00:05:19,611
Oh, look, look, look, look!
You see it?
86
00:05:19,694 --> 00:05:21,196
There's definitely
some movement up ahead.
87
00:05:21,280 --> 00:05:23,991
Long neck, large head.
Behind that rock formation.
88
00:05:24,074 --> 00:05:26,827
Yeah, anyway,
I wanted to tell you--
89
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
This is it, Toothless.
90
00:05:29,830 --> 00:05:32,040
A new species of dragon, bud.
91
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
- Loki'd!
- Loki'd!
92
00:05:36,503 --> 00:05:38,922
Ha! You totally thought
"Barch" was a new dragon.
93
00:05:39,006 --> 00:05:40,757
Oh, come on.
94
00:05:40,841 --> 00:05:43,551
Did not. Let's go, bud.
95
00:05:43,635 --> 00:05:47,306
Wow. Who yakked in his mutton?
96
00:06:02,196 --> 00:06:04,614
Hiccup,
those guys are muttonheads.
97
00:06:04,698 --> 00:06:06,241
But you have to admit,
98
00:06:06,325 --> 00:06:09,828
we've visited every island,
every sea stack,
99
00:06:09,911 --> 00:06:12,747
and every rock
in the archipelago twice.
100
00:06:12,831 --> 00:06:15,834
And we haven't spotted
a new dragon in a long time.
101
00:06:15,917 --> 00:06:18,212
This can't be all there is.
102
00:06:18,295 --> 00:06:20,547
There has to be
something more out there.
103
00:06:20,630 --> 00:06:22,341
What if there isn't, Hiccup?
104
00:06:22,423 --> 00:06:23,675
What if we're done?
105
00:06:23,758 --> 00:06:25,635
What if the search is over?
106
00:06:25,719 --> 00:06:26,970
It can't be.
107
00:06:27,929 --> 00:06:30,682
Well, it's over for me.
108
00:06:30,765 --> 00:06:33,227
I've been trying to tell you.
109
00:06:33,310 --> 00:06:36,771
Stormfly and I,
we're joining the Berk Guard.
110
00:06:39,233 --> 00:06:42,819
That's great.
I'm happy for you guys.
111
00:06:45,364 --> 00:06:48,449
Look, maybe you should
give some thought
112
00:06:48,533 --> 00:06:51,912
to what's next
for you and Toothless.
113
00:07:11,306 --> 00:07:13,975
I guess it's just
you and me from now on, bud.
114
00:07:22,276 --> 00:07:24,569
Oh, come on.
115
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Mulch, I can't get it!
116
00:07:26,654 --> 00:07:28,448
What's the problem, Bucket?
117
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
I'm not sure, Mulch.
118
00:07:30,242 --> 00:07:32,994
I can't raise the net.
Something's pulling at it.
119
00:07:33,078 --> 00:07:34,788
Do you think--
120
00:07:34,871 --> 00:07:36,790
Sea monster!
121
00:07:40,252 --> 00:07:42,462
Loki'd!
122
00:07:42,545 --> 00:07:45,673
Gah, you-- Johann?
123
00:07:45,757 --> 00:07:47,508
Help me.
124
00:07:47,592 --> 00:07:50,929
Aw, man, you should have seen
the looks on your faces. Priceless.
125
00:07:51,012 --> 00:07:51,888
Full Loki.
126
00:07:51,972 --> 00:07:54,141
Bet you never saw
a full Loki coming,
127
00:07:54,224 --> 00:07:55,976
am I right, Johann?
128
00:07:56,059 --> 00:07:58,728
Johann?
129
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
Hiccup, what are you
doing home so early?
130
00:08:03,733 --> 00:08:06,861
Oh, I just...
131
00:08:06,945 --> 00:08:10,740
wanted to spend some time
with my dear old dad.
132
00:08:10,824 --> 00:08:12,742
Yeah, you know,
we never get to talk anymore.
133
00:08:12,826 --> 00:08:13,994
So...
134
00:08:14,953 --> 00:08:16,330
All right, what is it?
135
00:08:16,413 --> 00:08:17,664
What's what? "What is it?"
136
00:08:17,747 --> 00:08:20,334
Can't a son spend some quality time
with his father?
137
00:08:20,417 --> 00:08:22,836
Not this one.
Not usually, at least.
138
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
So let's hear it.
139
00:08:24,296 --> 00:08:26,673
All right.
140
00:08:26,756 --> 00:08:29,259
Did you know Astrid
just joined the Berk Guard?
141
00:08:29,343 --> 00:08:31,552
I'd heard that.
Good for her.
142
00:08:31,636 --> 00:08:33,805
And the other riders have got
their different things going on.
143
00:08:33,888 --> 00:08:35,307
What are you saying, son?
144
00:08:35,390 --> 00:08:37,225
I'm saying, I don't know.
145
00:08:37,309 --> 00:08:38,977
Maybe it's time for me--
146
00:08:39,102 --> 00:08:40,812
Johann!
147
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
What happened to you?
148
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
Ooh, Dagur!
149
00:08:44,274 --> 00:08:45,650
What about Dagur?
150
00:08:45,733 --> 00:08:46,860
He's out.
151
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
He's more Berserk than ever.
152
00:08:48,736 --> 00:08:52,532
And from the way
he was talking, Hiccup...
153
00:08:52,615 --> 00:08:55,452
you're number one on his revenge list.
154
00:09:01,500 --> 00:09:03,918
All we go out of Johann
before he passed out
155
00:09:04,002 --> 00:09:06,421
was this: Dagur escaped
from Outcast Island
156
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
by commandeering his ship.
157
00:09:08,089 --> 00:09:10,342
He threw Johann overboard about here.
158
00:09:10,425 --> 00:09:11,843
So what you're saying is
159
00:09:11,926 --> 00:09:14,012
Dagur could be anywhere by now.
160
00:09:14,095 --> 00:09:16,390
Well, technically, yes.
161
00:09:16,473 --> 00:09:18,099
Oh, great! Great, great, great.
162
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
So that just leaves--
I don't know,
163
00:09:19,976 --> 00:09:22,896
let me think about this--
the entire ocean to search!
164
00:09:22,979 --> 00:09:24,731
- No, thank you.
- Master Hiccup.
165
00:09:24,814 --> 00:09:26,149
Johann, you're awake.
166
00:09:26,233 --> 00:09:29,528
And feeling much better.
Thank you for asking.
167
00:09:29,610 --> 00:09:32,531
More importantly, I have
more than a strong suspicion
168
00:09:32,613 --> 00:09:35,492
where our nefarious foe
may be heading.
169
00:09:35,575 --> 00:09:37,911
Outside the archipelago?
170
00:09:37,994 --> 00:09:41,373
No! Just inside the fog bank
on our outer group of islands.
171
00:09:41,456 --> 00:09:42,874
We've never been out that far.
172
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
When Dagur commandeered
my precious ship,
173
00:09:45,043 --> 00:09:47,628
he also came into possession
of a very important map--
174
00:09:47,712 --> 00:09:49,714
one that leads
to a graveyard of ships
175
00:09:49,797 --> 00:09:51,966
- hidden in that fog bank.
- Wow!
176
00:09:52,050 --> 00:09:55,303
- That's the first place I'd go.
- If I may be allowed to finish?
177
00:09:55,387 --> 00:09:57,138
Johann, last time
we allowed you to finish,
178
00:09:57,222 --> 00:09:58,973
we ended up on Breakneck Bog.
179
00:09:59,057 --> 00:10:00,725
- So, no-- No finishing.
- Enough!
180
00:10:00,808 --> 00:10:02,477
What's so special
about the graveyard
181
00:10:02,561 --> 00:10:04,020
and why would he go there?
182
00:10:04,104 --> 00:10:06,273
- Well, you see--
- The short version, please.
183
00:10:07,482 --> 00:10:10,110
It's where I store
all my treasures and wares.
184
00:10:11,611 --> 00:10:14,197
Wow, concise, to the point.
Who knew he had it in him?
185
00:10:14,281 --> 00:10:15,949
Which reminds me
of the first time
186
00:10:16,032 --> 00:10:19,035
I was labeled as "concise"!
He was a young man,
187
00:10:19,119 --> 00:10:20,870
- very ugly, I actually--
- Johann.
188
00:10:20,954 --> 00:10:22,539
- Yes?
- Focus. Is there anything else?
189
00:10:22,622 --> 00:10:24,458
As a matter of fact,
there is one ship
190
00:10:24,541 --> 00:10:26,751
you must avoid at all cost.
191
00:10:26,834 --> 00:10:29,379
It's called... the Reaper.
192
00:10:30,505 --> 00:10:33,258
Riddled with booby traps
from stem to stern.
193
00:10:33,341 --> 00:10:34,842
Barely made it out with my life
194
00:10:34,926 --> 00:10:37,053
the only time I dared venture aboard.
195
00:10:37,137 --> 00:10:38,555
Oh, wow!
196
00:10:38,638 --> 00:10:40,390
Okay, Toothless, let's go.
Unless, of course,
197
00:10:40,474 --> 00:10:42,976
any of you can make time
out of your busy schedules
198
00:10:43,059 --> 00:10:45,562
to capture a dangerous maniac?
199
00:10:55,822 --> 00:10:58,783
This is pretty great, huh, bud?
200
00:11:00,285 --> 00:11:02,370
Seems like forever
since we all flew as a group.
201
00:11:02,454 --> 00:11:04,289
Let's see how rusty they are.
202
00:11:04,372 --> 00:11:06,249
V formation!
203
00:11:06,333 --> 00:11:08,793
Not bad.
Diamond formation!
204
00:11:08,876 --> 00:11:12,422
How rusty does this guy
think we are?
205
00:11:12,506 --> 00:11:17,010
Uh, guys, little tight
on the diamond, aren't we?
206
00:11:17,093 --> 00:11:20,054
Just like old times.
207
00:11:21,556 --> 00:11:24,809
5,000 pounds of flaming muscle
coming through!
208
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
Ever a class act.
209
00:11:33,734 --> 00:11:36,655
I knew it.
I knew there was more.
210
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Some of these ships?
211
00:11:38,198 --> 00:11:40,408
I've never seen anything
like them before.
212
00:11:40,492 --> 00:11:42,118
Okay, everybody fan out.
213
00:11:42,202 --> 00:11:44,663
If you see any trace of Dagur,
send a signal.
214
00:11:46,164 --> 00:11:47,874
It's all right, Stormfly.
215
00:11:47,957 --> 00:11:50,293
Nothing to worry about.
216
00:11:55,006 --> 00:11:56,757
Don't be nervous, girl.
217
00:11:56,841 --> 00:11:59,010
We don't want you to...
218
00:11:59,093 --> 00:12:00,595
do that. Ugh!
219
00:12:04,265 --> 00:12:07,810
Ha! Hookfang, these guys
were awful sailors.
220
00:12:07,894 --> 00:12:09,812
A little help here.
221
00:12:09,896 --> 00:12:12,399
Hookfang! Hey!
I saw that look!
222
00:12:12,482 --> 00:12:13,941
What did we talk about?
223
00:12:23,618 --> 00:12:25,537
That's got to be the Reaper.
224
00:12:29,457 --> 00:12:31,334
No sign of Dagur.
225
00:12:31,418 --> 00:12:33,294
Looks like we got here first.
226
00:12:33,378 --> 00:12:35,129
- What's the plan?
- We wait.
227
00:12:35,213 --> 00:12:36,755
Wait-- Wait a minute.
For how long?
228
00:12:36,839 --> 00:12:39,384
This fog really gives
Meatlug the willies.
229
00:12:39,467 --> 00:12:42,178
He has a point.
We can't wait around here forever.
230
00:12:42,262 --> 00:12:44,347
We can't just leave
Johann's treasures here either.
231
00:12:44,431 --> 00:12:45,640
Dagur will steal them.
232
00:12:45,724 --> 00:12:47,850
And use the profits
to build a new armada.
233
00:12:47,934 --> 00:12:49,852
Not if we steal them first.
234
00:12:49,936 --> 00:12:51,563
That is the dumbest idea
I've ever heard.
235
00:12:51,646 --> 00:12:52,939
I hereby disown you!
236
00:12:53,022 --> 00:12:54,899
Actually, you know what?
I sort of like it.
237
00:12:54,982 --> 00:12:56,317
Welcome back to the family.
238
00:12:56,401 --> 00:12:58,111
Here's the plan:
we search the ships,
239
00:12:58,194 --> 00:13:00,697
gather up Johann's treasure,
and take it back to Berk.
240
00:13:00,779 --> 00:13:02,365
But keep your eyes open for Dagur.
241
00:13:02,449 --> 00:13:03,742
He could show up at any time.
242
00:13:03,824 --> 00:13:06,703
What is that?
243
00:13:06,785 --> 00:13:08,538
Eh, has Dagur's voice changed?
244
00:13:09,289 --> 00:13:11,124
Eels! Everybody,
get to your dragons
245
00:13:11,207 --> 00:13:13,084
before they get spooked
and take off!
246
00:13:13,167 --> 00:13:15,670
Ooh, hold me, Meatlug!
247
00:13:15,754 --> 00:13:18,005
- Hookfang!
- Stormfly!
248
00:13:21,050 --> 00:13:23,511
Calm down, bud.
It's only a couple of eels.
249
00:13:23,595 --> 00:13:26,264
Really big, screaming, mean eels.
250
00:13:29,850 --> 00:13:32,186
The eels are pulling the ship down!
251
00:13:33,938 --> 00:13:35,732
Fishlegs, grab my foot!
252
00:13:35,814 --> 00:13:38,234
Oh, you ate a full breakfast.
You ate everybody's breakfast.
253
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
We're gonna live!
254
00:13:40,403 --> 00:13:43,197
- Hold it-- Aah!
- Astrid! No!
255
00:13:43,281 --> 00:13:45,866
- Most of us are gonna live!
- Hiccup!
256
00:14:02,175 --> 00:14:04,010
Thanks, Hiccup.
257
00:14:04,093 --> 00:14:05,804
Pardon me,
does anyone else think
258
00:14:05,886 --> 00:14:07,639
that Johann could have
warned us about--
259
00:14:07,722 --> 00:14:10,141
I don't know,
the giant screaming eels?!
260
00:14:10,224 --> 00:14:11,643
Snotlout, would you relax?
261
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
The dragons will be back.
262
00:14:13,102 --> 00:14:15,021
In the meantime,
we stick with the plan.
263
00:14:15,104 --> 00:14:17,940
We find Johann's treasure, quietly.
264
00:14:25,239 --> 00:14:27,367
Why are you staring at that ship?
265
00:14:27,450 --> 00:14:29,952
Because I'm thinking
of checking it out.
266
00:14:30,036 --> 00:14:33,164
The Reaper? The ship
Johann warned us about?
267
00:14:33,247 --> 00:14:35,542
Exactly. A ship
covered with booby traps
268
00:14:35,625 --> 00:14:36,959
from step to stern.
269
00:14:37,043 --> 00:14:38,878
I'm thinking, what is on there
270
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
they don't want people to find?
271
00:14:45,426 --> 00:14:48,763
This boat is definitely
not from the archipelago.
272
00:14:48,847 --> 00:14:51,474
These carvings,
the design on the sail--
273
00:14:51,558 --> 00:14:53,560
I've never seen anything like this.
274
00:14:54,894 --> 00:14:56,145
And this metal.
275
00:14:58,606 --> 00:15:00,859
Come on, bud,
it's just an empty cage.
276
00:15:04,945 --> 00:15:07,657
Okay, now--
Now it's an empty cage.
277
00:15:07,741 --> 00:15:10,410
Jewels, jewels!
278
00:15:10,493 --> 00:15:11,994
You know what
we're going to do?
279
00:15:12,078 --> 00:15:13,621
We're bringing them back
for the family.
280
00:15:13,705 --> 00:15:15,456
Mom will be so happy.
281
00:15:15,540 --> 00:15:19,293
Wait, but how are we
going to carry all these back to Berk?
282
00:15:19,377 --> 00:15:21,295
Great idea, sis!
283
00:15:21,379 --> 00:15:23,130
I can't believe
I didn't think about that.
284
00:15:23,214 --> 00:15:24,758
Here, I may do it too.
285
00:15:24,841 --> 00:15:27,176
I'm also gonna put jewels
in your mouth.
286
00:15:27,260 --> 00:15:28,344
Yeah!
287
00:15:28,428 --> 00:15:30,304
I gotta keep mine empty
so I can talk.
288
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
Keep comin'. Keep 'em coming.
289
00:15:38,730 --> 00:15:42,483
- Oh, yeah! Oh, yeah!
- Fishlegs!
290
00:15:42,567 --> 00:15:46,028
Maps, old books, charts!
291
00:15:46,112 --> 00:15:49,657
Oh ho ho ho! There's no greater treasure
than knowledge.
292
00:15:50,450 --> 00:15:52,201
I'm gonna be rich!
293
00:15:52,285 --> 00:15:55,162
I'm gonna be rich!
Rich, rich, rich, rich, rich!
294
00:15:55,246 --> 00:15:58,875
Hmm, well, hello, Mr. Ornate Box.
295
00:15:58,958 --> 00:16:01,628
What treasures do you hold?
296
00:16:01,711 --> 00:16:03,379
Ha ha ha ha! Rich!
297
00:16:03,463 --> 00:16:05,089
Ho! Rich!
298
00:16:06,591 --> 00:16:08,426
Hair! Ew!
299
00:16:08,509 --> 00:16:10,428
Who keeps hair in a box?
300
00:16:10,511 --> 00:16:12,555
There's got to be more.
301
00:16:12,639 --> 00:16:14,557
More hair? Ech!
302
00:16:14,641 --> 00:16:16,601
Man, what a rip-off.
303
00:16:20,438 --> 00:16:22,398
Or is it?
304
00:16:22,482 --> 00:16:25,192
I'm Stoick the Vast!
305
00:16:25,276 --> 00:16:28,154
Hiccup, you're such
a disappointment!
306
00:16:28,237 --> 00:16:30,740
Why can't you be more
like Snotlout?
307
00:16:30,824 --> 00:16:33,493
Eh, I'm Ruffnut--
Or am I Tuffnut?
308
00:16:33,576 --> 00:16:35,495
Who can tell? Ha ha ha!
309
00:16:35,578 --> 00:16:38,706
I'm-- Oh, actually,
this is kind of nice.
310
00:16:40,667 --> 00:16:42,585
Come on, bud.
Don't you want to see
311
00:16:42,669 --> 00:16:45,171
what's down below?
312
00:16:45,254 --> 00:16:47,381
All right, fine.
313
00:16:47,465 --> 00:16:50,426
Guess I'm going alone.
314
00:16:52,303 --> 00:16:55,097
Whoa! Okay.
315
00:16:55,181 --> 00:16:57,141
Nobody goes to this much trouble
316
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
unless there's something on this boat
317
00:16:59,143 --> 00:17:02,062
that they don't want found.
318
00:17:11,489 --> 00:17:12,866
Watch your step, bud.
319
00:17:16,243 --> 00:17:17,829
Ooh, Toothless.
320
00:17:17,912 --> 00:17:20,206
One of the benefits
of a metal leg, I suppose.
321
00:17:30,675 --> 00:17:34,303
Okay, let's just take this nice and...
322
00:17:38,182 --> 00:17:39,767
Toothless.
323
00:17:44,731 --> 00:17:46,315
Dragon bones.
324
00:17:48,401 --> 00:17:50,403
I'm sorry you had to see this, bud.
325
00:17:50,486 --> 00:17:54,032
Whoever commanded this ship
was certainly no friend of dragons.
326
00:17:54,114 --> 00:17:56,868
Let's get out of here.
327
00:18:02,040 --> 00:18:04,542
All right, come on, Toothless!
Let's go!
328
00:18:10,798 --> 00:18:12,132
Commander's quarters.
329
00:18:12,216 --> 00:18:13,426
Stay close, bud.
330
00:18:16,178 --> 00:18:17,931
Okay, so here's the plan--
331
00:18:19,807 --> 00:18:21,768
I like yours better.
332
00:18:31,903 --> 00:18:33,446
What is this thing?
333
00:18:35,281 --> 00:18:38,492
Whatever it is, if it's on this ship,
334
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
it's no good for dragons.
335
00:18:40,453 --> 00:18:42,580
Which means we're not
leaving it here for Dagur.
336
00:18:44,373 --> 00:18:45,875
Ech.
337
00:18:51,798 --> 00:18:53,883
Huh. Well, that wasn't too-
338
00:18:53,967 --> 00:18:56,052
Giant axe! Toothless, run!
339
00:18:56,844 --> 00:18:59,013
Watch it, Toothless!
340
00:19:04,268 --> 00:19:06,687
Toothless, hold.
341
00:19:08,564 --> 00:19:10,942
Hiccup! Did you miss me?
342
00:19:11,025 --> 00:19:12,693
'Cause I sure missed you.
343
00:19:12,777 --> 00:19:15,571
Every day for three years,
344
00:19:15,655 --> 00:19:17,531
I thought about you.
345
00:19:17,615 --> 00:19:20,451
- Astrid!
- And you too,
346
00:19:20,534 --> 00:19:21,702
Mr. Night Fury.
347
00:19:21,786 --> 00:19:23,203
Sorry, Hiccup.
348
00:19:23,287 --> 00:19:25,289
He got the drop on us
while we were searching--
349
00:19:25,372 --> 00:19:27,000
Uh, quiet! Can't you see
350
00:19:27,083 --> 00:19:29,335
my brother and I
are having a moment?
351
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
I'm not your brother
352
00:19:30,795 --> 00:19:32,713
and we are definitely
not having a moment.
353
00:19:32,797 --> 00:19:33,923
Oh, well, I was.
354
00:19:34,007 --> 00:19:36,175
Look at you, all growed up!
355
00:19:36,258 --> 00:19:38,719
And quite the ladies' man, I'd wager.
356
00:19:38,803 --> 00:19:40,847
Dagur, what do you want?
357
00:19:40,930 --> 00:19:42,849
Duh, he wants the jewels.
358
00:19:42,932 --> 00:19:45,143
He's not getting my family's jewels.
359
00:19:45,225 --> 00:19:47,979
No way! And I'll protect them
at all cost!
360
00:19:48,062 --> 00:19:50,397
Also, what is with that hair?
361
00:19:50,481 --> 00:19:53,400
Ha! It's royal hair,
I'll have you know.
362
00:19:53,484 --> 00:19:56,154
Haven't gotten rid
of the Greek chorus, I see.
363
00:19:56,236 --> 00:19:58,156
Anyway, yes,
I'll take the jewels. His too.
364
00:19:58,238 --> 00:20:00,533
Watch it, pal!
365
00:20:02,827 --> 00:20:04,453
Oops, thought that was the guy.
366
00:20:04,537 --> 00:20:05,997
Never can tell with those two.
367
00:20:06,080 --> 00:20:07,915
And I'll also take
368
00:20:07,999 --> 00:20:10,334
whatever it is you're hiding
behind your back.
369
00:20:10,417 --> 00:20:13,337
Come on, hand it over
like a good boy.
370
00:20:13,420 --> 00:20:15,214
Brothers share, you know.
371
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
You know you're not going
to get very far
372
00:20:17,299 --> 00:20:18,676
with that thing, right?
373
00:20:18,759 --> 00:20:21,054
Oh, boy, here we go.
374
00:20:21,137 --> 00:20:23,389
Must we always do the same dance,
375
00:20:23,472 --> 00:20:24,974
Hiccup, you and I?
376
00:20:25,058 --> 00:20:26,934
Not that you're not
a fabulous dancer.
377
00:20:28,519 --> 00:20:30,855
Easy, bud, not yet.
378
00:20:30,938 --> 00:20:32,690
That's right, Mr. Night Fury.
379
00:20:32,773 --> 00:20:34,859
Today is not the day,
380
00:20:34,942 --> 00:20:37,277
but it's coming! And soon.
381
00:20:37,361 --> 00:20:40,740
Now, if you'll excuse me.
I've got people to see,
382
00:20:40,823 --> 00:20:42,783
an army to build, revenge to plot.
383
00:20:42,867 --> 00:20:45,327
Ooh, so much to do
and so little time.
384
00:20:45,411 --> 00:20:47,287
Isn't this exciting, Hiccup?
385
00:20:47,371 --> 00:20:50,416
You-- You must have been so bored
over the last three years.
386
00:20:50,499 --> 00:20:52,085
Yeah, he's got a point about that.
387
00:20:52,168 --> 00:20:53,502
Not enough explosions.
388
00:20:53,586 --> 00:20:56,839
Alas, my time here
has come to an end.
389
00:20:56,923 --> 00:20:59,508
Farewell for now, brother.
390
00:20:59,592 --> 00:21:03,554
Until we meet again
on the field of battle.
391
00:21:15,858 --> 00:21:17,860
Forget about us!
Go after him.
392
00:21:17,944 --> 00:21:20,071
What are you waiting for?
393
00:21:20,947 --> 00:21:22,364
Are you guys sure you'll be okay?
394
00:21:22,448 --> 00:21:23,866
We're fine! Go!
395
00:21:27,912 --> 00:21:30,831
Here they come, sir,
just like you said.
396
00:21:30,915 --> 00:21:33,709
Still predictable,
aren't you, brother?
397
00:21:37,713 --> 00:21:39,465
Fire!
398
00:21:39,548 --> 00:21:41,300
You missed, brother!
399
00:21:41,383 --> 00:21:43,761
Hiccup, you should know by now,
400
00:21:43,844 --> 00:21:44,971
I never miss.
401
00:21:45,054 --> 00:21:46,264
Oh, no!
402
00:21:51,560 --> 00:21:55,231
Hiccup! Get us out of here!
403
00:21:58,151 --> 00:22:00,527
What's it going to be, Hiccup?
404
00:22:00,611 --> 00:22:02,780
Catch me, save your friends?
405
00:22:02,863 --> 00:22:04,573
Ooh, tough one!
406
00:22:04,657 --> 00:22:06,784
Glad I'm not in your shoe.
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.