Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,960
Deze schoonheid gaan we
in een plastic zakje steken.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,480
Sous-vide.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,480
Dat is geen gezonde relatie, schatje.
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Je kapt ermee.
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,400
Ik wil niet dat je je nog inlaat
met die gevaarlijke shit.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,800
Foie gras.
7
00:00:23,280 --> 00:00:25,720
Onze Diane dealde in verboden vruchten.
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,640
Patat, die vraagt goed door.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,240
Hier.
10
00:00:31,720 --> 00:00:34,800
Ik kan jullie
de off the menu experience aanbevelen.
11
00:00:34,920 --> 00:00:36,800
Gerechten die een beetje exclusiever zijn.
12
00:00:37,200 --> 00:00:42,960
Arnold W. Donckers laat u een som geld na
voor een Laatste Groet-portret.
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
14
00:00:47,160 --> 00:00:50,600
Wat zou je ervan vinden
om je zuurdesem te verkopen
15
00:00:50,720 --> 00:00:53,480
onder mijn Vera Vegan-merk?
16
00:00:53,840 --> 00:00:56,360
Ik ben eigenlijk naar hier gekomen
om afscheid te nemen
17
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
en je dit te geven.
18
00:00:58,000 --> 00:01:01,400
Blijkbaar was je moeder
in het bezit van pedofiliemateriaal.
19
00:01:03,200 --> 00:01:05,720
Fuck you.
-Anna, ik ben zeker geen moord...
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,560
Wat doe jij hier? Jij blijft hem betrekken
bij mijn onderzoek, of wat?
21
00:01:08,880 --> 00:01:09,880
Anna.
22
00:02:03,560 --> 00:02:06,920
Goedemorgen en welkom in Seafari.
23
00:02:07,040 --> 00:02:10,520
Al onze voedermomenten
kan u terugvinden in de app.
24
00:02:10,640 --> 00:02:16,480
Voor onze zeeleeuwenshow kan u
reserveren in de giftshops of online.
25
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
Geniet van Seafari.
26
00:02:51,280 --> 00:02:52,480
Marc.
27
00:03:07,360 --> 00:03:10,400
Hallootjes.
Wie we hier hebben.
28
00:03:11,080 --> 00:03:12,840
Mario de Meat Master.
29
00:03:15,760 --> 00:03:17,000
Een hersentumor?
30
00:03:17,120 --> 00:03:19,560
Ja, dat hadden wij eerlijk gezegd
ook niet verwacht.
31
00:03:19,680 --> 00:03:21,600
Maar als er al goed nieuws te rapen valt,
32
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
dan is het dat uw val geen blijvende
schade heeft veroorzaakt.
33
00:03:24,920 --> 00:03:27,320
Dat gezwel hadden we natuurlijk
liever niet gezien.
34
00:03:27,440 --> 00:03:30,240
Het zit er waarschijnlijk al een tijdje
en het drukt op deze kwab.
35
00:03:30,360 --> 00:03:33,440
Wat is dat?
-Dat is de insulaire cortex,
36
00:03:33,560 --> 00:03:38,160
het gebied dat instaat voor
de sensorische informatieverwerking.
37
00:03:38,280 --> 00:03:42,320
Zo te zien heeft het smaakcentrum
de meeste druk te verwerken.
38
00:03:42,440 --> 00:03:47,440
Het antwoord op al je vragen
zit hierboven.
39
00:03:48,520 --> 00:03:54,160
Want wat voor de ene een ziekte is,
is voor de andere een gave.
40
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
Met een tumor van die omvang
41
00:03:56,600 --> 00:04:00,520
is het wel verrassend dat u geen klachten
of ongemakken heeft gehad.
42
00:04:03,600 --> 00:04:05,880
Absences, geheugenklachten?
43
00:04:07,440 --> 00:04:11,480
Hallucinaties?
-Ja, eigenlijk wel, hè?
44
00:04:11,960 --> 00:04:14,600
Als je eet.
-Als u eet?
45
00:04:19,920 --> 00:04:21,520
Het is dus kanker?
46
00:04:21,640 --> 00:04:25,000
We moeten nog verder onderzoeken
of het goedaardig of kwaadaardig is,
47
00:04:25,120 --> 00:04:30,160
maar dit soort tumoren kunnen fataal zijn
gewoon omdat ze groeien. Begrijpt u?
48
00:04:30,800 --> 00:04:35,240
Wat kunnen we doen? Kunnen we
chemo doen of kunt u het eruit halen?
49
00:04:35,360 --> 00:04:39,520
Voor dergelijke tumoren is resectie
de beste optie, meneer Bex.
50
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
Dan kan de patholoog ineens zien
wat het is.
51
00:04:57,560 --> 00:05:00,160
Niet nu.
-Fuck you, niet nu.
52
00:05:00,280 --> 00:05:02,440
Wat?
-Je weet wat.
53
00:05:02,560 --> 00:05:05,640
Ik heb nog niks gerapporteerd, maar ik
weet niet hoelang ik dat nog ga volhouden.
54
00:05:05,760 --> 00:05:10,200
Ik probeer open-minded te blijven, maar
je maakt het mij godverdomme moeilijk.
55
00:05:11,480 --> 00:05:13,680
Kom je nog ter zake?
-Ik hoop dat je een goede reden had
56
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
om die Halloweenfreak
er weer bij te halen.
57
00:05:16,080 --> 00:05:19,320
Ik heb hem niet teruggehaald, hij stond
hier uit zichzelf om iets af te geven.
58
00:05:19,440 --> 00:05:22,760
Iets van mijn moeder dat hij had
gevonden toen hij haar portret maakte.
59
00:05:22,880 --> 00:05:25,600
En daarvoor komt hij helemaal hierheen,
een kelder vol lijken?
60
00:05:25,720 --> 00:05:29,280
Ja, onze boekenclub is enkel
de eerste zondag van de maand, dus...
61
00:05:30,280 --> 00:05:31,440
Cut the crap.
62
00:05:31,560 --> 00:05:35,560
Het was iets dat hij had achtergehouden.
Het was niet het meest aangename gesprek.
63
00:05:35,680 --> 00:05:39,680
Wat kwam hij brengen misschien?
-Gaat je geen bal aan.
64
00:05:39,800 --> 00:05:43,240
Dit hier anders wel.
Het is te zeggen, wat ervan overblijft.
65
00:05:44,520 --> 00:05:46,200
Wat scheelt er met de Meat Master?
66
00:05:46,320 --> 00:05:50,400
Gestikt in een plastic zak,
daarna gekookt, sous-videstijl.
67
00:05:51,240 --> 00:05:54,000
En dat betekent?
-Dat hij redelijk mals is.
68
00:05:54,120 --> 00:05:58,080
Sous-vide was een van Mario's favoriete
manieren om vlees te bereiden.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,920
Maar het beste moet nog komen.
70
00:06:00,040 --> 00:06:01,240
Hij is een bal kwijt.
71
00:06:01,880 --> 00:06:05,640
Een bal? Als in bal-bal?
Daadwerkelijk zijn...
72
00:06:05,760 --> 00:06:08,000
Testikel, teelbal, zaadzak,
sperma-ei, knikkerzak.
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,560
Ja, het is goed.
Ik heb hem.
74
00:06:09,680 --> 00:06:14,440
Dave, we hebben een motief en
het is zoveel meer dan enkel organen.
75
00:06:14,560 --> 00:06:18,360
Ah ja?
-Flapzak hier was 'n megapopulaire slager.
76
00:06:18,480 --> 00:06:22,720
Schwarzy vrat varkensvel voor de sport.
Leverlady dealde in foie gras.
77
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
Frankenteen hing hertenkoppen
tegen zijn muur
78
00:06:24,680 --> 00:06:28,480
en wie weet hoeveel muisjes er hebben
afgezien om Pia haar smoel te plamuren.
79
00:06:29,400 --> 00:06:32,240
Dierenleed?
-Klinkt zoveel sexyer als jij dat zegt.
80
00:06:32,360 --> 00:06:36,240
Dus onze killer geeft mensen
die dieren doden voor gewin of plezier
81
00:06:36,360 --> 00:06:38,280
een koekje van eigen deeg?
82
00:06:40,680 --> 00:06:43,160
Maar wat als het hoofdmotief
toch kannibalisme is?
83
00:06:43,280 --> 00:06:45,520
Raad eens wie Leverlady
haar grootste afnemer was?
84
00:06:46,440 --> 00:06:50,720
Misschien serveerde chef Goll toch iets
meer dan foie gras in zijn restaurant.
85
00:06:52,240 --> 00:06:55,600
Een teelbal is ook een verboden vrucht.
Een killer met een speciale goesting.
86
00:06:55,720 --> 00:06:58,840
Maar zijn slachtoffers zijn niet
onschuldig. Hè, makker?
87
00:06:58,960 --> 00:07:00,080
Zijn.
88
00:07:00,920 --> 00:07:03,080
Zijn?
-Tuurlijk, het is weer een vent.
89
00:07:04,080 --> 00:07:08,400
Begin weer niet, hè.
Dat zijn gewoon de fucking cijfers.
90
00:07:08,520 --> 00:07:11,840
Echt waar. Zie het als een compliment.
De vrouwen zijn de betere sekse.
91
00:07:12,240 --> 00:07:13,760
Wat is daar nu beledigend aan?
92
00:07:13,880 --> 00:07:17,400
Alles wat wij tegenwoordig zeggen,
is fout of verkeerd.
93
00:07:17,520 --> 00:07:20,240
Ik wil gewoon maar zeggen
dat vrouwen minder moorden.
94
00:07:20,360 --> 00:07:21,400
Zeuren daarentegen...
95
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
Mona.
96
00:07:30,120 --> 00:07:31,320
Mona.
97
00:07:38,640 --> 00:07:41,840
Je hebt mij zitten ghosten, gast.
-Sorry.
98
00:07:41,960 --> 00:07:44,840
Het was even familiecrisis thuis.
99
00:07:45,360 --> 00:07:48,880
Zat je pa zijn fluit weer tussen de rits
van je ma haar apenkostuum of wat?
100
00:07:49,600 --> 00:07:52,680
Hij lag in het ziekenhuis.
Hij heeft een ongeluk gehad.
101
00:07:52,800 --> 00:07:54,080
Mijn versie was grappiger.
102
00:07:58,440 --> 00:08:00,560
Je hebt dit bij mij laten liggen.
103
00:08:03,640 --> 00:08:05,680
Mama heeft je masker gevonden.
104
00:08:06,840 --> 00:08:10,120
Is dat je mama haar hobby,
neuzen in andermans gerief?
105
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
Het heeft me wel dik in de shit...
-Niet mijn shit.
106
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Weet je...
107
00:08:18,040 --> 00:08:20,520
ik denk gewoon niet
dat geweld de juiste manier is.
108
00:08:21,640 --> 00:08:23,840
Ik heb me bedacht.
109
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
Ik wil geen Ecotrooper worden.
-Broekschijter.
110
00:08:27,600 --> 00:08:29,640
Dat heeft er niks mee te maken.
111
00:08:30,240 --> 00:08:32,760
Ik heb al heel mijn leven
keuzes moeten maken.
112
00:08:32,880 --> 00:08:36,240
Ik ben niet van plan om eruit te stappen.
Heb je het nieuws gezien?
113
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
Die dode kok?
114
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
Mensen zijn bang. En terecht.
115
00:08:41,760 --> 00:08:44,800
Er is iets in gang gezet
en wij gaan dat afmaken.
116
00:08:44,920 --> 00:08:47,400
Dat is de enige manier
om ze te doen luisteren.
117
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
Wij gaan hier letterlijk
de wereld mee redden.
118
00:08:49,800 --> 00:08:53,160
Als dat voor jou niks betekent,
dan betekenen wij ook niks.
119
00:08:54,000 --> 00:08:56,640
Je gaat te ver.
-Niet ver genoeg.
120
00:08:58,280 --> 00:09:01,200
Wij gaan iets onwaarschijnlijks doen,
gast.
121
00:09:01,720 --> 00:09:03,880
Kindjes niet toegelaten.
122
00:09:21,120 --> 00:09:22,680
Ik heb haar gezien.
123
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
Waar?
124
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
Had zij iets met dat ongeluk te maken?
125
00:09:35,440 --> 00:09:37,840
Ik heb gedaan wat je vroeg, echt.
126
00:09:39,800 --> 00:09:41,440
Het is afgelopen.
127
00:09:42,720 --> 00:09:43,800
Alles.
128
00:09:45,720 --> 00:09:48,080
Dan zullen we die Anna een doos
Merci'tjes moeten sturen,
129
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
want nu weten we tenminste
dat er iets vies in je hoofd zit.
130
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
Hoe voel je je?
131
00:10:05,800 --> 00:10:07,480
Ik heb kanker.
132
00:10:12,000 --> 00:10:13,680
Dat is raar om uit te spreken.
133
00:10:14,120 --> 00:10:16,920
Het is een gezwel, hè.
-Het kan kanker zijn, hè, Cleppie.
134
00:10:17,040 --> 00:10:20,120
Of niet, hè. We gaan het gewoon
stap voor stap aanpakken.
135
00:10:30,920 --> 00:10:34,200
Neem eens een eigen bureautje, Cleppie.
-Fuck een bureautje.
136
00:10:34,320 --> 00:10:37,600
Wat ga je met je tumor doen?
Ga je hem laten zitten?
137
00:10:44,960 --> 00:10:46,000
Ed.
138
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
Maar wat...
139
00:10:50,400 --> 00:10:52,200
Wat als het mijn gave is?
140
00:10:53,800 --> 00:10:55,240
Wil ik die kwijtraken?
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
Het is een fucking tumor.
142
00:10:58,640 --> 00:11:02,440
Het is wie ik ben.
-Voor zolang dat nog gaat duren.
143
00:11:07,280 --> 00:11:10,840
Ik weet echt niet waarom wij
hierover discussiëren.
144
00:11:12,600 --> 00:11:15,480
Wat nu weer?
-Kom even zitten.
145
00:11:15,600 --> 00:11:18,480
Als het over Mona gaat,
doe geen moeite. Het is uit.
146
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
Nee, nee. Kom even zitten.
147
00:11:25,280 --> 00:11:27,960
We moeten nog....
-We moeten eten. Ik ben uitgehongerd.
148
00:11:28,080 --> 00:11:33,320
Kom, til je kont op en ga naar de frituur.
Kies maar. En vergeet de sausjes niet.
149
00:11:35,880 --> 00:11:39,600
Hoe is het met je hoofd?
-Gewoon een kleine hersenschudding.
150
00:11:39,720 --> 00:11:42,720
Maar dat ziekenhuiseten
was niet te vreten, echt.
151
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Kom.
152
00:11:53,680 --> 00:11:56,280
Je zult het hem vroeg of laat
wel moeten zeggen, hè.
153
00:11:56,400 --> 00:11:59,920
We hebben hem juist gevraagd om zijn lief
te dumpen. Laat hem even, oké?
154
00:12:00,200 --> 00:12:01,480
Oké.
155
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Maar haast je maar.
Je staat al met één voet in je graf.
156
00:12:50,800 --> 00:12:52,440
Echt waar, Simon.
157
00:12:53,360 --> 00:12:55,160
Jij ruikt dat of wat?
158
00:13:07,040 --> 00:13:10,800
Arnold Donckers was alleen.
159
00:13:12,600 --> 00:13:15,760
Maar zijn we dat op het eind
au fond niet allemaal?
160
00:13:16,800 --> 00:13:20,080
Te weinig mensen hebben gezien
wie Arnold echt was.
161
00:13:21,920 --> 00:13:27,680
Een mooie mens met veel gevoel
voor smaak en een uitmuntende kok.
162
00:13:35,120 --> 00:13:38,320
Er is geen handleiding voor het leven
163
00:13:38,960 --> 00:13:43,120
of een instructieboekje
over hoe je het best kunt doodgaan.
164
00:13:44,960 --> 00:13:47,680
Want op het einde
doen we het inderdaad alleen.
165
00:13:50,160 --> 00:13:53,920
Maar de weg ernaartoe
hoeft daarom niet zo te zijn.
166
00:13:56,760 --> 00:13:59,080
Misschien moeten we allemaal
wat meer moeite doen
167
00:13:59,200 --> 00:14:02,160
om elkaar wat beter te leren kennen
en te begrijpen.
168
00:14:03,200 --> 00:14:06,720
Alleen op die manier
kunnen we groeien als mens.
169
00:14:07,280 --> 00:14:10,840
Het schijnt dat belangrijke ontmoetingen
gepland zijn door zielen
170
00:14:10,960 --> 00:14:13,840
lang voordat hun lichamen elkaar zien.
171
00:14:15,280 --> 00:14:18,240
Bij ons, Arnold, was het erna.
172
00:14:18,360 --> 00:14:23,680
Jouw leven heeft dat van mij geraakt
en ik vind troost bij de gedachte
173
00:14:23,800 --> 00:14:26,600
dat je verder leeft in dit boompje.
174
00:14:26,720 --> 00:14:30,880
Zoals je ook zult verder leven
in onze herinneringen.
175
00:14:33,360 --> 00:14:34,560
Nee?
176
00:14:35,840 --> 00:14:37,040
Hier.
177
00:14:40,280 --> 00:14:44,200
Bedankt, iedereen.
Fantastisch gedaan, echt.
178
00:14:45,240 --> 00:14:47,200
Ik zal de factuur wel sturen.
179
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
Lekkere worteltaart.
180
00:14:56,080 --> 00:14:59,480
Het was echt heel mooi.
-Merci.
181
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
Hoe is het met je hoofd?
182
00:15:02,360 --> 00:15:03,840
Schitterend.
183
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Iedereen oké?
184
00:15:19,560 --> 00:15:23,680
Hoofdinspecteur Adams, Moordzaken.
Mag ik u wat vragen stellen?
185
00:15:24,760 --> 00:15:26,480
Ik zit wel met mijn service
over een uur.
186
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
Trommel uw souschef al maar op.
187
00:15:30,640 --> 00:15:32,280
Dirk.
188
00:15:34,000 --> 00:15:36,480
Zeg, uw facturen hier
van Delicatessen Diane...
189
00:15:36,960 --> 00:15:39,480
Hoeveel truffels en olijven
kunt u op een avond serveren?
190
00:15:42,080 --> 00:15:43,880
Dat zijn astronomische bedragen.
191
00:15:44,600 --> 00:15:49,160
Wat insinueer je? Dat ik geld witwas
of wat is je probleem eigenlijk?
192
00:15:49,280 --> 00:15:50,680
You wish.
193
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Een kleine amuse voor de inspecteur.
194
00:15:56,000 --> 00:16:00,040
En wat serveert u precies met
uw off the menu experience, chef?
195
00:16:01,320 --> 00:16:05,600
Wat exclusievere gerechten,
dingen die je niet alle dagen vindt.
196
00:16:05,800 --> 00:16:07,760
Zoals de olijfjes van Diane?
197
00:16:08,400 --> 00:16:10,080
Arbequina's.
198
00:16:10,920 --> 00:16:14,960
Jammer dat haar delicatessenzaak dicht is.
Ik vind dat een trieste zaak.
199
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
Er staan wel nog een paar facturen open
die uw boekhouding nog niet betaald heeft.
200
00:16:20,080 --> 00:16:21,840
Dat is de boekhouding, hè, vent.
201
00:16:21,960 --> 00:16:24,840
Ik sta achter het fornuis.
Je kunt niet alles doen, hè.
202
00:16:28,160 --> 00:16:29,320
We hebben die...
203
00:16:34,520 --> 00:16:37,400
We hebben Diane haar geheime voorraad
in beslag genomen.
204
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
Lust u al uw off-the-menugerechtjes?
205
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
Ik maak alleen klaar
wat ik zelf graag eet.
206
00:16:44,120 --> 00:16:46,480
Haaienvinnensoep en kikkerbilletjes?
207
00:16:48,160 --> 00:16:54,560
Of foie gras.
Ondertussen allemaal illegale shit.
208
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
Ik hoef hier niet op te antwoorden, hè?
209
00:16:57,600 --> 00:17:01,400
En mensenvlees?
Teelballetjes in tomatensaus?
210
00:17:07,680 --> 00:17:12,400
Aan uw reservatielijst te zien kwamen
hier mensen met een gelijkaardige goesting.
211
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
Alles oké?
-Ja.
212
00:17:25,560 --> 00:17:27,360
Zie je die prachtige ziel daar?
213
00:17:27,480 --> 00:17:30,240
Dat is een van de allerbelangrijkste
mensen in mijn leven.
214
00:17:30,360 --> 00:17:34,920
Haar zo te moeten zien, dat snijdt als
een slagersmes, vriend, door merg en been.
215
00:17:35,040 --> 00:17:36,600
Kweek wat ballen.
216
00:17:38,320 --> 00:17:39,480
Sorry.
217
00:17:40,640 --> 00:17:44,480
Dat is niet mijn stijl of zo. Totaal niet.
-Ik snap het.
218
00:17:44,600 --> 00:17:47,320
Zit er niet over in, echt.
-Even goeie vrienden?
219
00:17:47,440 --> 00:17:49,960
Ja, zeker.
-Zeker, hè?
220
00:17:50,080 --> 00:17:53,360
Absoluut. Nee, nee. Topvrienden.
221
00:17:55,080 --> 00:17:59,480
Voilà.
Helemaal zelf uit het zakje gehaald.
222
00:18:03,680 --> 00:18:05,360
Spaghetti met balletjes?
223
00:18:06,560 --> 00:18:08,720
Echte balletjes, hè.
-Sweet.
224
00:18:08,840 --> 00:18:11,960
Wel je tanden poetsen
als je mij straks wilt kussen.
225
00:18:13,360 --> 00:18:16,880
Zullen we
'wie had de grootste kutdag' spelen?
226
00:18:19,840 --> 00:18:22,120
Doe geen moeite. Ik win.
227
00:18:23,560 --> 00:18:26,560
Oei. Wil je erover praten?
228
00:18:26,680 --> 00:18:28,120
Dat gaat niet, vrees ik.
229
00:18:30,360 --> 00:18:34,640
Wie z'n begrafenis was het?
-Van een klant.
230
00:18:35,120 --> 00:18:38,240
Dat was triest.
Maar het was vooral Ed die...
231
00:18:39,360 --> 00:18:43,160
Ik ben er eigenlijk echt niet goed van.
-Heeft hij iets met dat lijk gedaan?
232
00:18:43,600 --> 00:18:44,840
Wat?
233
00:18:46,280 --> 00:18:48,160
Hij heeft hem gewoon begraven.
234
00:18:49,520 --> 00:18:53,920
Dat was een rare vraag. Ik heb
nogal veel gedoe op het werk. Sorry.
235
00:19:01,680 --> 00:19:03,680
Durf jij soms in de spiegel te kijken?
236
00:19:06,440 --> 00:19:10,120
Wil ik weten wat er nu gaat komen?
-Nee, ik bedoel...
237
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Heb jij dat ook soms, dat je jezelf
bezig ziet en je afvraagt
238
00:19:14,120 --> 00:19:16,560
what the fuck je eigenlijk
allemaal aan het doen bent?
239
00:19:16,680 --> 00:19:21,040
Constant. Maar ik ben gestopt
met mij daar druk in te maken.
240
00:19:21,160 --> 00:19:22,400
Echt, ik ben...
241
00:19:22,760 --> 00:19:29,240
Fuck. Ik heb er zelfs geen woorden voor.
Ik heb zoveel druk en zoveel shit.
242
00:19:31,920 --> 00:19:35,960
Dat is constant. Dag in, dag uit word ik
met m'n neus in de goorste stront gedrukt.
243
00:19:37,320 --> 00:19:41,080
Dat is het nadeel van je job natuurlijk.
-Mensen zijn fucking slecht.
244
00:19:42,520 --> 00:19:43,960
Op de materniteit?
245
00:19:46,480 --> 00:19:47,680
Ja.
246
00:19:48,680 --> 00:19:50,040
Wij zien veel miserie.
247
00:19:52,240 --> 00:19:54,120
En ik probeer te fiksen wat ik kan.
248
00:19:59,000 --> 00:20:00,840
Maar wat als ik het niet kan?
249
00:20:02,160 --> 00:20:06,320
Wat als ik niet goed of slim genoeg ben?
-Dat is ook zo.
250
00:20:06,960 --> 00:20:08,120
Excuseer?
251
00:20:08,240 --> 00:20:11,640
Dat geldt voor ons allemaal.
Dat is wie wij zijn.
252
00:20:12,120 --> 00:20:14,120
Twijfelen, twijfelen, twijfelen.
253
00:20:15,280 --> 00:20:20,840
Maar als vroedman zie jij vrouwen
in hun blootje, op hun kwetsbaarst.
254
00:20:21,440 --> 00:20:25,520
Maar jij staat aan het begin.
Jij helpt leven op de wereld te zetten.
255
00:20:25,640 --> 00:20:28,240
Dat is ongelooflijk.
Ik zou dat niet kunnen.
256
00:20:28,360 --> 00:20:31,680
Ik kan niet tegen bloed.
Ik kan niet tegen dat gekrijs.
257
00:20:31,800 --> 00:20:34,360
Om nog maar te zwijgen van die knip.
258
00:20:35,120 --> 00:20:37,320
Wat als ik iemand wil zijn
die ik niet ben?
259
00:20:39,480 --> 00:20:42,480
Ik bedoel, iemand beter
dan dat ik eigenlijk ben.
260
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
Ik ben het beu om te doen alsof.
261
00:20:55,560 --> 00:20:58,360
Het is allemaal begonnen
met die therapie.
262
00:20:58,480 --> 00:21:03,240
Je weet wel, voor mijn vogelfobie.
En die shrink... Ik haat dat mens eigenlijk.
263
00:21:03,360 --> 00:21:07,000
Die beweert dus dat die vogels
symbool staan voor vrouwen
264
00:21:07,120 --> 00:21:11,040
en dat ik daarom
niet kan connecteren met vrouwen.
265
00:21:11,160 --> 00:21:14,080
Dat lijkt mij niet zo'n probleem.
266
00:21:14,200 --> 00:21:16,600
Zij gaf mij dus nu het advies om...
267
00:21:17,600 --> 00:21:20,760
Doe je kleren uit.
-Wat?
268
00:21:38,000 --> 00:21:42,080
Dit is wat er gaat gebeuren,
Mike, de mannelijke vroedvrouw
269
00:21:42,200 --> 00:21:44,440
die niet kan connecteren met vrouwen.
270
00:21:44,560 --> 00:21:49,120
Jij gaat al je kleren uitdoen
en ik ga je bestijgen en je neuken
271
00:21:49,240 --> 00:21:52,520
tot er rook uit je oren komt.
Is dat een plan?
272
00:21:54,120 --> 00:21:56,640
Ik vind het nogal vaag.
Kun je misschien iets specifieker zijn?
273
00:21:56,760 --> 00:21:59,960
Ik ga je neuken. Hier, nu.
274
00:22:01,960 --> 00:22:03,880
Het was ironisch bedoeld.
275
00:22:04,360 --> 00:22:06,640
Ik heb nog één verzoekje.
276
00:22:06,760 --> 00:22:09,120
Ik doe geen anaal.
-Nee, nee.
277
00:22:09,240 --> 00:22:11,760
Kun je daar misschien
nog iets aan doen?
278
00:22:26,520 --> 00:22:29,720
Mag ik binnenkomen?
-Als je je echt niet kunt inhouden.
279
00:22:46,680 --> 00:22:48,240
Hoe vlot de baard?
280
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Heb je een vergrootglas?
281
00:22:53,440 --> 00:22:56,080
Op jouw leeftijd had ik ook nog niks.
282
00:22:57,760 --> 00:23:00,200
Ik moet geduld hebben van dokter Vaes.
283
00:23:01,400 --> 00:23:04,560
Dus voorlopig nog even
een clean shaven Bond look.
284
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Chic.
285
00:23:10,320 --> 00:23:12,480
Je houdt je mesje verkeerd vast.
286
00:23:14,120 --> 00:23:15,960
Mag ik?
-Ja, toon maar.
287
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
Kijk.
288
00:23:20,240 --> 00:23:22,680
Van onderen naar boven.
289
00:23:24,560 --> 00:23:26,240
Tegen de haartjes in.
290
00:23:34,040 --> 00:23:36,680
Weet je nog wat wij vroeger
met kerstavond deden?
291
00:23:38,160 --> 00:23:42,160
Frietjes en The Wizard of Oz?
-Jij doet me daaraan denken.
292
00:23:43,120 --> 00:23:45,360
Aan die achterbakse,
leugenachtige goochelaar?
293
00:23:45,480 --> 00:23:47,320
Nee, de blikken man.
294
00:23:48,240 --> 00:23:51,400
Waarom?
-Hij gaat naar Oz voor een hart...
295
00:23:51,520 --> 00:23:55,720
en is dan teleurgesteld omdat
de tovenaar een fake blijkt te zijn.
296
00:23:56,520 --> 00:24:02,360
Tot hij beseft dat hij eigenlijk altijd al
iets heeft dat lijkt op een hart.
297
00:24:05,560 --> 00:24:07,000
Grow up, papa.
298
00:24:08,280 --> 00:24:13,000
Doe wat je moet doen
en haal dat fucking ding uit je kop.
299
00:24:15,400 --> 00:24:17,160
Heeft mama het je verteld?
300
00:24:17,280 --> 00:24:19,880
Stop met mij
als een kleuter te behandelen.
301
00:24:20,080 --> 00:24:22,480
Ik ben soms volwassener
dan jij en mama samen.
302
00:24:22,600 --> 00:24:24,240
Ja, blijkbaar.
303
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
Je gaat je special powers
niet verliezen, hè.
304
00:24:30,480 --> 00:24:36,400
Het zijn niet die rare visioenen in je kop
die jou en je werk zo speciaal maken.
305
00:24:37,920 --> 00:24:39,160
Maar wat hier zit.
306
00:24:41,200 --> 00:24:43,040
Je intuïtie, je...
307
00:24:44,080 --> 00:24:48,480
hypersensitiviteit
of hoe je het ook noemt.
308
00:24:54,320 --> 00:24:56,080
Dat zit blijkbaar ook hier...
309
00:24:56,960 --> 00:24:58,080
bij jou.
310
00:25:09,560 --> 00:25:11,480
Fucking perv.
311
00:25:15,360 --> 00:25:16,840
Degoutant.
312
00:26:40,320 --> 00:26:41,920
Je speech was niet slecht.
313
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
Een beetje melig
met die Paulo Coelho-quote, maar goed,
314
00:26:47,120 --> 00:26:49,520
ik voelde wel dat het uit je hart kwam.
315
00:26:52,120 --> 00:26:56,480
Je zult een telefoontje moeten doen.
Je weet dat, hè?
316
00:27:44,320 --> 00:27:48,440
Voicemail is zo passé, maar als je het
echt niet kunt laten, hier is de...
317
00:27:56,680 --> 00:28:00,000
Ze is er niet.
-Ze werkt toch vandaag, niet?
318
00:28:01,120 --> 00:28:02,360
Waar is ze?
319
00:28:03,040 --> 00:28:06,040
Gaan lunchen, gaan kakken...
Ik ben haar nanny niet.
320
00:28:06,720 --> 00:28:08,200
Je bent haar baas.
321
00:28:09,280 --> 00:28:11,080
Heb jij al eens goed
om je heen gekeken?
322
00:28:11,200 --> 00:28:14,600
Dat is hier een kringloop.
Het steekt hier niet zo nauw.
323
00:28:29,280 --> 00:28:31,760
Oké, zeg je dat ik langs geweest ben?
324
00:28:33,960 --> 00:28:35,920
Ik ben langs geweest, hè, Mona.
325
00:28:54,680 --> 00:28:57,800
Jij was zo vroeg weg vanmorgen.
-Ik lag wakker.
326
00:28:57,920 --> 00:29:01,120
Alles oké?
-Ja, hoor.
327
00:29:02,840 --> 00:29:05,360
Ik was even mijn kop gaan leegmaken.
328
00:29:07,120 --> 00:29:09,520
Dat klinkt misschien wat raar nu.
329
00:29:10,480 --> 00:29:13,560
Een praatje gaan maken met Arnold.
-Met de boom?
330
00:29:14,640 --> 00:29:16,200
En wat zei de boom?
331
00:29:20,400 --> 00:29:21,960
Dat hij water moest hebben.
332
00:29:24,320 --> 00:29:27,440
En dat ik de dokter moest bellen
om dat eruit te halen.
333
00:29:31,960 --> 00:29:33,840
Ik heb een afspraak gemaakt.
334
00:29:37,560 --> 00:29:39,520
Dat is goed.
-Cleppie.
335
00:29:44,160 --> 00:29:46,560
Kom je dan mee?
-Natuurlijk.
336
00:29:47,760 --> 00:29:49,360
Ik ben bang.
337
00:29:52,800 --> 00:29:55,760
Ik ga je nodig hebben.
-Ik ben hier.
338
00:30:30,160 --> 00:30:31,920
Ik mocht je toch niet proeven?
339
00:30:32,040 --> 00:30:33,840
Een meisje mag toch
van gedachten veranderen.
340
00:30:33,960 --> 00:30:36,280
Zeker?
-Ja, zeker.
341
00:30:37,040 --> 00:30:41,680
En als je mijn vriendin Nancy tegenkomt,
het was een heel zatte avond.
342
00:31:00,920 --> 00:31:02,800
De culinaire wereld is in shock.
343
00:31:02,920 --> 00:31:06,240
Mario Tomassetti,
de beroemde en beruchte celebrity chef,
344
00:31:06,360 --> 00:31:10,400
is de afgelopen week dood aangetroffen
in het populaire pretpark Seafari.
345
00:31:10,520 --> 00:31:13,520
Onze Kyana is getraumatiseerd
voor de rest van haar leven.
346
00:31:13,640 --> 00:31:15,400
Ze wou zeeleeuwen zien, mevrouw,
347
00:31:15,520 --> 00:31:18,720
geen naakte dikzak die daar
ronddreef als een gekookte kreeft.
348
00:31:18,840 --> 00:31:20,840
Wie doet er in godsnaam
zoiets monsterlijks?
349
00:31:20,960 --> 00:31:25,480
Volgens onze informatie is de flamboyante
slager-kok eerst gruwelijk gemarteld,
350
00:31:25,600 --> 00:31:28,760
daarna vermoord en uiteindelijk
gedumpt in een plastic zak.
351
00:31:28,880 --> 00:31:32,480
De politie vermoedt dat hij het laatste
slachtoffer is van een seriemoordenaar
352
00:31:32,600 --> 00:31:35,520
die de afgelopen weken
nog meer slachtoffers maakte.
353
00:31:36,080 --> 00:31:39,520
Tomassetti riep de afgelopen jaren
meer en meer tegenstand op
354
00:31:39,640 --> 00:31:41,600
van veganisten en vegetariërs
355
00:31:41,720 --> 00:31:47,320
en daarom riep de radicale milieubeweging
Ecotroops hem uit tot hun hoofddoelwit.
356
00:31:47,440 --> 00:31:49,480
Tomassetti, die beweerde
een dierenvriend te zijn
357
00:31:49,600 --> 00:31:52,360
en zelf ook pleitte
voor respectvol slachten,
358
00:31:52,480 --> 00:31:56,200
wou zijn standpunt over
de vleesconsumptie niet verzachten.
359
00:31:57,360 --> 00:32:01,840
Terwijl we hier nu verslag uitbrengen,
zien we dat de aanhangers...
360
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
Ik ben blij dat je gekomen bent.
361
00:32:29,840 --> 00:32:31,840
Alleen omdat je zei dat het dringend was.
362
00:32:31,960 --> 00:32:35,240
Ik heb 12 euro entree betaald,
dus ik hoop dat het de moeite is.
363
00:32:40,880 --> 00:32:42,320
Ik wil mijn excuses aanbieden.
364
00:32:42,440 --> 00:32:45,000
Wacht, het heeft te maken
met die moordzaak.
365
00:32:49,360 --> 00:32:50,720
Ik heb een tumor.
366
00:32:53,680 --> 00:32:55,120
In mijn hoofd.
367
00:33:00,120 --> 00:33:02,280
We hebben besloten
om hem weg te halen.
368
00:33:03,240 --> 00:33:07,200
Jij en je tumor?
-Nee, mijn vrouw en ik.
369
00:33:08,960 --> 00:33:11,920
De kans bestaat
dat ik daardoor mijn gave verlies.
370
00:33:13,240 --> 00:33:15,800
Ik heb nog iets goed te maken
met jou, dus...
371
00:33:17,320 --> 00:33:20,240
Het is niet omdat je een tumor hebt,
dat ik je ga vergeven.
372
00:33:20,360 --> 00:33:21,720
Dat snap ik.
373
00:33:24,280 --> 00:33:26,880
Ik wil je nog één keer helpen
voor het weg is.
374
00:33:37,120 --> 00:33:38,400
Het went niet.
375
00:33:39,200 --> 00:33:42,680
Sous-vide gekookt,
met één teelbal minder.
376
00:33:44,000 --> 00:33:46,520
Rocky Mountain Oysters.
377
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
Een gerechtje
uit de Rocky Mountains.
378
00:33:48,280 --> 00:33:50,960
Ze hebben daar geen zee,
maar wel veel stieren.
379
00:33:52,760 --> 00:33:56,000
Waarom zou je in godsnaam
een bal willen eten?
380
00:33:56,120 --> 00:33:59,320
Die Ecotroops
lusten de Meat Master rauw.
381
00:34:01,800 --> 00:34:05,760
Ik wil niet zeggen wat je het beste
kan doen, maar ik denk dat je hier wel...
382
00:34:05,880 --> 00:34:09,040
Ik snij gewoon een stukje
in de buurt van... Ja, oké.
383
00:34:13,480 --> 00:34:15,480
Prachtig mals stukje witte lies.
384
00:34:19,960 --> 00:34:21,400
Sorry.
385
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
En?
-Kokend water.
386
00:34:33,720 --> 00:34:34,960
Een armbandje.
387
00:34:36,360 --> 00:34:37,520
Een mes.
388
00:34:39,160 --> 00:34:40,640
Het was de killer.
389
00:34:40,760 --> 00:34:43,200
Echt?
-Ja, ik zag latex handschoenen.
390
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
Dat armbandje komt me bekend voor.
391
00:34:46,160 --> 00:34:48,120
Van waar?
392
00:34:51,040 --> 00:34:52,400
Geen idee.
393
00:34:53,640 --> 00:34:55,600
Heb jij iets gemerkt?
394
00:34:55,720 --> 00:34:58,720
Heb ik iets gedaan
om hem weg te jagen, denk je?
395
00:35:13,800 --> 00:35:15,960
Kak.
396
00:35:16,280 --> 00:35:17,720
Shit.
397
00:35:27,960 --> 00:35:31,800
Je zoon heeft mij gedumpt, dus ik hoef
niet meer sympathiek te doen tegen jou.
398
00:35:31,920 --> 00:35:33,520
What the fuck kom jij doen?
399
00:35:34,080 --> 00:35:36,040
Kapotte rommel brengen.
400
00:35:37,520 --> 00:35:39,120
Draag jij nu een armbandje?
401
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
Poll had gelijk,
je bent echt een fucking freak.
402
00:35:41,840 --> 00:35:43,120
Mag ik eens kijken?
403
00:35:43,640 --> 00:35:46,080
Ga weg, creep.
-Ik wil het zien, zeg ik.
404
00:35:49,080 --> 00:35:50,360
Je hebt gebeten.
405
00:35:50,480 --> 00:35:52,880
Raak mij nog één keer aan
en ik bijt je tong eraf.
406
00:35:53,000 --> 00:35:56,240
Eens zien of je dan nog van die
onnozele portretjes kunt maken.
407
00:35:58,480 --> 00:36:03,920
Snoz, hier is een creep die niet
met zijn poten van mijn lijf kan blijven.
408
00:36:05,880 --> 00:36:07,640
Een stapje achteruit, alsjeblieft.
409
00:36:07,880 --> 00:36:11,880
Ik ga je eerst heel vriendelijk vragen
om je richting uitgang te begeven.
410
00:36:12,000 --> 00:36:15,480
Maar...
-Nee, ga weg of ik bel de politie.
411
00:36:24,160 --> 00:36:26,960
Ik ga me heel traag omdraaien.
Zeg het als het in mijn broek is, hè.
412
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
Nog een keer komen? Waarom?
413
00:36:30,480 --> 00:36:33,960
Dat armbandje. Ik wil nog eens komen
proeven om te weten of ik juist zit.
414
00:36:34,080 --> 00:36:36,880
Hetzelfde als de vorige keer
of gaan we iets nieuws proberen?
415
00:36:37,640 --> 00:36:39,080
Een goeie moot kloot?
416
00:36:39,200 --> 00:36:41,640
Waarom moet je dat telkens
nog erger maken?
417
00:36:43,680 --> 00:36:45,040
Kom...
418
00:36:54,040 --> 00:36:55,120
Alsjeblieft.
419
00:37:16,080 --> 00:37:17,320
Wat is dat in je mond?
420
00:37:18,800 --> 00:37:19,840
Mond open.
421
00:37:26,320 --> 00:37:28,920
Wat zijn we hier aan het doen?
-Dat wil je echt niet weten.
422
00:37:36,680 --> 00:37:38,600
Geschorst tot nader order.
423
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
En jij...
424
00:37:55,040 --> 00:37:59,080
Voicemail van Ed Bex en De Laatste Groet.
Bericht na de biep.
425
00:38:00,000 --> 00:38:03,960
Muffie, waar zit jij?
We komen te laat bij je dokter.
426
00:38:04,080 --> 00:38:08,640
Ik ben al vertrokken.
We zien elkaar daar dan, oké? Bel jij mij?
427
00:38:09,640 --> 00:38:11,440
En jij verwacht dat ik dat geloof?
428
00:38:13,840 --> 00:38:14,960
Ja.
429
00:38:15,960 --> 00:38:18,600
Jij ziet wat je eet?
430
00:38:21,640 --> 00:38:23,000
Ja.
431
00:38:23,120 --> 00:38:24,520
Visioenen?
432
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
Ja.
433
00:38:28,800 --> 00:38:31,600
En daarmee wil je ons helpen
die zaak op te lossen?
434
00:38:32,920 --> 00:38:35,440
Ja, dat hoop ik toch.
435
00:38:38,800 --> 00:38:40,960
Weet jij wat mijn theorie is?
436
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
Jij kickt hierop.
437
00:38:46,200 --> 00:38:47,480
Je vindt het lekker.
438
00:38:49,720 --> 00:38:53,120
Voor geen meter. Het is verschrikkelijk.
439
00:38:56,440 --> 00:38:58,720
Dan heb je er wel veel voor over.
440
00:39:03,160 --> 00:39:04,800
Kom, eerlijk.
441
00:39:05,880 --> 00:39:08,040
Het is onze Anna, is het niet?
442
00:39:08,560 --> 00:39:10,280
Pas op, ik snap dat, hè.
443
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
Een lekker wijf.
444
00:39:12,240 --> 00:39:15,720
En jij hebt thuis natuurlijk
niet veel te schnabbelen nu.
445
00:39:16,000 --> 00:39:20,400
Dus jij verzint je
ik-zie-wat-ik-eet-bullshit
446
00:39:20,520 --> 00:39:25,320
en zij laat je dingen doen met haar lijken
omdat zij er geil van wordt.
447
00:39:30,280 --> 00:39:31,680
En, is het gelukt?
448
00:39:33,520 --> 00:39:34,880
Vond ze het geil?
449
00:39:35,320 --> 00:39:38,040
Ze had gelijk.
Jij bent echt een stomme kloot.
450
00:39:43,920 --> 00:39:45,160
Sorry.
451
00:39:47,200 --> 00:39:48,360
Dat was erover.
452
00:39:50,080 --> 00:39:52,160
Ik zou je kunnen laten arresteren.
453
00:39:53,560 --> 00:39:56,960
Je hebt niets. Je hebt geen zak.
-Nee...
454
00:39:57,080 --> 00:39:58,800
die heb jij doorgeslikt.
455
00:40:00,280 --> 00:40:02,480
En die teen, ook opgegeten?
456
00:40:02,720 --> 00:40:05,440
Ik heb de teen van Bert Miller
niet opgegeten.
457
00:40:05,560 --> 00:40:07,480
Waar is die dan?
-Ik zou het niet weten.
458
00:40:07,600 --> 00:40:10,360
Ik wel, met een huiszoekingsbevel.
-Doe maar. Ik heb hem niet.
459
00:40:10,480 --> 00:40:12,880
Wat heb je ermee gedaan, jongen?
Degoutante freak.
460
00:40:14,320 --> 00:40:17,920
Ik wou dat ik je kon helpen,
maar geloof me, ik heb hem niet.
461
00:40:21,480 --> 00:40:22,640
Oké.
462
00:40:24,320 --> 00:40:26,640
Goed, ik heb voldoende.
463
00:40:28,480 --> 00:40:30,400
Ik heb je vingerafdrukken
op een mes...
464
00:40:31,240 --> 00:40:34,000
op het codeslot van Diane
haar illegale stock.
465
00:40:35,480 --> 00:40:37,280
Er is een connectie met Goll,
466
00:40:37,400 --> 00:40:40,480
je contact met de nabestaanden
van de slachtoffers.
467
00:40:45,760 --> 00:40:47,240
Voel je dat?
468
00:40:53,560 --> 00:40:56,440
Dat is mijn adem.
Zo dicht zit ik erop.
469
00:40:59,360 --> 00:41:01,040
Je kunt gaan.
470
00:41:24,800 --> 00:41:28,360
Ed? Ik heb een nieuwe gsm. Kutdag.
- Join the club.
471
00:41:28,480 --> 00:41:30,040
Wat heb je nodig?
472
00:41:30,160 --> 00:41:32,600
Een chauffeur.
-Waar zit jij?
473
00:41:32,720 --> 00:41:34,920
Je zult het nooit geloven.
474
00:41:49,320 --> 00:41:52,320
Fuck. Nee, nee, nee.
475
00:42:34,000 --> 00:42:35,680
Mike.
-Leslie.
476
00:42:37,120 --> 00:42:38,320
Wat doe jij hier?
477
00:42:40,040 --> 00:42:42,800
Nee, serieus. Wat doe jij hier?
478
00:42:44,520 --> 00:42:46,760
Waarom heb jij mij niet teruggebeld?
479
00:42:47,320 --> 00:42:51,640
Sorry. Echt, sorry daarvoor.
Het is gewoon allemaal een beetje crazy.
480
00:42:51,760 --> 00:42:54,080
Er is een patiënt van mij opgepakt.
481
00:42:54,200 --> 00:42:57,240
Kunt u dit nog even
ondertekenen, inspecteur?
482
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
Leslie...
483
00:43:05,720 --> 00:43:08,480
Vergeet niet te ondertekenen, inspecteur.
484
00:43:47,880 --> 00:43:50,480
Dit is de voicemail van Leslie...
485
00:45:44,840 --> 00:45:46,280
Niet doen.
486
00:45:53,800 --> 00:45:55,680
Ga naar huis, snotneus.
487
00:45:56,760 --> 00:45:58,120
Ik blijf.
488
00:46:02,760 --> 00:46:06,680
Als je dit doet,
zul je voorbij mij moeten.
489
00:46:37,440 --> 00:46:40,520
Verspil je energie niet
aan zo'n trieste balzak.
490
00:46:40,640 --> 00:46:42,680
Karma werkt niet met menu's.
491
00:46:42,800 --> 00:46:46,160
Vroeg of laat krijgt iedereen
voorgeschoteld wat hij verdient.
492
00:46:47,000 --> 00:46:52,400
Die miserabele levertjes zwellen op
tot wel tien keer hun normale omvang.
493
00:46:52,520 --> 00:46:55,280
Ik vind dat des duivels.
494
00:47:36,560 --> 00:47:38,280
Heb jij nu ook zo'n honger?
495
00:47:38,960 --> 00:47:40,880
Ik mag hopen van wel.
496
00:47:41,640 --> 00:47:46,280
Lekker eten betekent niet altijd
dat anderen daarvoor moeten afzien.
497
00:47:46,400 --> 00:47:47,680
Of wel?
498
00:47:48,480 --> 00:47:53,640
We zullen het eens vragen
aan onze special guest.
499
00:47:54,320 --> 00:47:56,160
Ah, we zijn wakker.
500
00:47:57,160 --> 00:47:59,560
Zo emotioneel, zeg.
501
00:47:59,680 --> 00:48:02,360
Wat is er? Hebben we onze regels?
502
00:48:02,480 --> 00:48:08,760
Ja, nu voel je eens wat het is om
daarmee in je broek te moeten lopen.
503
00:48:11,600 --> 00:48:13,000
Niet tof, hè?
504
00:48:13,960 --> 00:48:20,080
Maar ja, een tampon had in dit geval
niet echt geholpen, hè, manneke?
505
00:48:31,240 --> 00:48:35,840
Vandaag maken we een van mijn
minst favoriete gerechten klaar.
506
00:48:38,200 --> 00:48:41,800
Testicolo di Tomassetti.
507
00:49:27,720 --> 00:49:29,600
Hier, kindjes.
508
00:49:30,440 --> 00:49:31,600
Hier.
509
00:49:32,440 --> 00:49:36,480
Moeke heeft vandaag Italiaans gekookt.
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.