Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,240
Weer niet opengedaan?
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,360
Ga je echt wachten
tot je blind en seniel bent
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,640
en niet meer beseft wat erin staat?
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,880
Ik heb iets gedaan
waar ik niet trots op ben.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
Ik ben zeven maanden zwanger.
Dat is gewoon degoutant.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,240
Drie lijken in nog geen tien dagen.
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,360
Pia Arnikova.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,320
Bij de schouwing
bleek dat het hart ontbrak.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,480
Bert Miller.
-Die mankeert een nier.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
Diane, lever foetsie.
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,840
Je bent iemand verloren.
Wil je daar dan echt alles van weten?
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,120
Is dit alles?
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
Ja, dat is alles.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,640
Wat is er tussen jou en onze zoon?
15
00:00:39,760 --> 00:00:42,040
Dat is tussen mij en Poll,
en dat gaan we zo houden.
16
00:00:45,040 --> 00:00:49,320
Als ik iets eet,
dan zie ik wat ermee gebeurd is.
17
00:00:49,440 --> 00:00:52,640
En wat als ik je niet geloof?
Kom mee naar het lab.
18
00:00:52,760 --> 00:00:55,000
Ze spelen Dr. Caligari vanavond
in de cinema.
19
00:00:55,120 --> 00:00:56,240
We hebben twee uur.
20
00:00:56,760 --> 00:00:57,960
Een stukje huig.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,160
Ze werd onder dwang gevoederd.
22
00:01:03,280 --> 00:01:06,440
Wat als we hier te maken zouden
hebben met een seriemoordenaar
23
00:01:06,560 --> 00:01:08,600
die menselijke foie gras
probeert te maken?
24
00:01:54,680 --> 00:01:56,480
Nee. Allee, dat is koud.
25
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
Ga op je zij liggen.
26
00:01:59,200 --> 00:02:00,760
Zeg.
27
00:02:00,880 --> 00:02:03,160
Ik ben blij dat hij blij is, maar...
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,440
Ik ben niet blij dat hij blij is.
29
00:02:06,440 --> 00:02:09,160
Voilà, het is eruit.
30
00:02:10,240 --> 00:02:13,560
Ik heb eigenlijk te doen met haar.
-Waarom?
31
00:02:14,160 --> 00:02:16,360
Heb je haar armen al eens gezien?
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,480
Wat is er daarmee?
-Vol met littekens.
33
00:02:20,840 --> 00:02:24,440
Naalden?
-Nee, van die krasjes, denk ik.
34
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
Hij doet anders de laatste tijd.
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,680
Afstandelijker.
36
00:02:32,920 --> 00:02:34,960
Alsof hij iets te verbergen heeft.
37
00:02:37,920 --> 00:02:39,520
Van wie zou hij dat hebben, hè?
38
00:02:44,880 --> 00:02:47,480
Trouwens, waar zat je gisterenavond?
39
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
Dat heb ik je toch gezegd.
Naar de film.
40
00:02:50,320 --> 00:02:52,320
Ja?
-Wat?
41
00:02:53,760 --> 00:02:55,440
Check mijn broekzak.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,520
En wat wil dat zeggen?
43
00:02:58,640 --> 00:03:00,720
'Ik neuk niemand anders,
ruik maar aan mijn lul.'
44
00:03:00,840 --> 00:03:03,880
Ik ben niet zo'n vrouw die in zakken
zit te kijken. Ik doe dat niet.
45
00:03:09,200 --> 00:03:12,960
Je pull rook raar.
-Wat is er met mijn pull?
46
00:03:14,240 --> 00:03:18,000
Niet het soort vrouw dat broekzakken
checkt, maar wel mijn pull of wat?
47
00:03:19,760 --> 00:03:22,480
Mij ervan betichten dat ik het
bij een ander ga zoeken en dan zelf...
48
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
Zelf wat? Wat?
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,280
Niks.
-Zeg het maar, hoor.
50
00:03:26,400 --> 00:03:28,720
Nee, laat zitten. Echt.
51
00:03:30,520 --> 00:03:33,080
Ventileer maar wat tegen je Jamal.
52
00:03:33,920 --> 00:03:37,160
Hiernaast zijn ze eindelijk
weer in slaap gevallen.
53
00:03:37,840 --> 00:03:39,600
Goeiemorgen, morgen.
54
00:03:53,880 --> 00:03:55,560
Hé, baby.
55
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
Je hebt onze kleine doen blèten.
56
00:04:04,960 --> 00:04:07,920
Kom eens hier, kleine blèter.
57
00:04:08,640 --> 00:04:09,960
Sorry.
58
00:04:14,400 --> 00:04:19,440
Over zes weken is hij eruit. Zorg maar
dat je je shit bij elkaar hebt, oké?
59
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Gewoon doen.
60
00:04:24,920 --> 00:04:27,160
De truc is om niet te overdrijven.
61
00:04:27,280 --> 00:04:32,160
'Hashtag no make-up', dat is dikke
quatsch. Iedereen speelt vals.
62
00:04:32,280 --> 00:04:37,800
En diegenen die er het beste bij lopen,
hebben vaak het meest 'getricht'. Guilty.
63
00:04:38,880 --> 00:04:41,560
Godver, kak.
-Met mijn no-make-up-make-uptechniek
64
00:04:41,680 --> 00:04:45,760
maak ik iedereen stikjaloers.
-Zie waar dat je heeft gebracht.
65
00:04:45,880 --> 00:04:48,160
Focus op een vaste hand.
66
00:04:48,280 --> 00:04:53,760
Ga naar de tip van je ooghoek en laat hem
dan zachtjes langs je wimpers glijden.
67
00:04:53,880 --> 00:04:56,440
Merde.
-Nailed it, babe.
68
00:04:56,920 --> 00:04:59,840
Looking gorgeous.
-Trut.
69
00:05:00,360 --> 00:05:01,840
Andere kant.
70
00:05:15,640 --> 00:05:17,760
Meneer Arnikov, hoe is het ermee?
71
00:05:17,880 --> 00:05:20,880
Hoe is het?
Mijn dochter is vermoord.
72
00:05:21,000 --> 00:05:25,720
En haar hart en de moordenaar
zijn nog altijd niet gevonden.
73
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
Hoe is het met u, inspecteur?
74
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
Wij doen op dit moment
alles wat we kunnen, meneer.
75
00:05:29,840 --> 00:05:33,520
Maar we gaan die klootzak pakken.
-Tuurlijk. Dat is je job, hè?
76
00:05:33,960 --> 00:05:35,200
Ik ben vorige keer met u
77
00:05:35,320 --> 00:05:39,160
door de contacten van uw dochter
geweest via haar gsm en socials,
78
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
maar ik denk niet dat we toen
deze man zijn tegengekomen.
79
00:05:42,360 --> 00:05:45,440
Is dat 'm? Is dat de verdachte?
-Nee, nee.
80
00:05:46,440 --> 00:05:50,040
Toon die andere.
Zegt die vrouw u iets?
81
00:05:52,240 --> 00:05:53,520
Nee, sorry.
82
00:05:54,840 --> 00:05:58,800
Het is niks. Dit helpt, absoluut.
83
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Bedankt.
84
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
U bedankt.
85
00:06:04,440 --> 00:06:07,000
Je staat er niet bij stil
dat politie ook empathisch kan zijn.
86
00:06:08,680 --> 00:06:09,840
Wij doen ons best.
87
00:06:09,960 --> 00:06:13,680
Ik was er wel niet goed van,
van dat portret, maar het was echt mooi.
88
00:06:14,000 --> 00:06:16,320
Alsof je mijn dochter echt gekend hebt.
89
00:06:16,440 --> 00:06:19,560
Portret?
-Die stick die je bent komen brengen.
90
00:06:19,880 --> 00:06:21,840
Mag ik die even zien, alsjeblieft?
91
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
Welke stick?
-Heb jij iets gebracht?
92
00:06:25,840 --> 00:06:27,040
Nee.
93
00:06:37,720 --> 00:06:39,320
En ik zou u dat gegeven hebben?
94
00:06:39,720 --> 00:06:42,440
Sorry, ik haal de dagen
en gezichten wat door elkaar,
95
00:06:42,560 --> 00:06:47,400
maar mijn vrouw en ik
zijn jullie ontzettend dankbaar.
96
00:06:51,080 --> 00:06:52,680
Merci.
97
00:06:53,840 --> 00:06:55,200
Dat is ons departement.
98
00:06:55,320 --> 00:06:58,880
Dat is gewoon keiharde dedication.
Toch, Allaoui?
99
00:07:05,160 --> 00:07:06,360
Merci.
100
00:07:12,960 --> 00:07:15,320
Sorry, ik dacht dat het dichterbij was.
-Dat is niet erg.
101
00:07:15,440 --> 00:07:18,040
Welkom. U mag mij volgen.
102
00:07:18,960 --> 00:07:22,560
Dat is Kenneth Goll daar.
-Zegt me niks.
103
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
Hij heeft zijn eigen kookshow.
104
00:07:24,600 --> 00:07:28,360
Eerste keer in mijn zaak?
Je zult niet weten wat je meemaakt.
105
00:07:28,480 --> 00:07:31,360
We gaan beginnen met een bereiding
van platte oesters.
106
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
Daarbij komt er een jus
van gefermenteerde asperges,
107
00:07:34,160 --> 00:07:37,200
mooi afgewerkt met
een klein beetje onrijpe aardbei.
108
00:07:38,400 --> 00:07:43,040
Om te volgen kan ik jullie
de off the menu experience aanbevelen.
109
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
Gerechten die een beetje exclusiever zijn.
110
00:07:45,600 --> 00:07:51,280
Zaken die je in de betere delicatessenzaak
tegenwoordig ook al moeilijk vindt.
111
00:07:52,440 --> 00:07:56,240
De gsm gaan we uit laten, mevrouw.
We blijven mooi in het moment.
112
00:07:57,720 --> 00:08:00,400
Kun je die straks voor mij laten
verdwijnen in je handtas?
113
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
Een kleptomaan met een voorkeur
voor servetten en tenen.
114
00:08:04,840 --> 00:08:07,240
Zo zalig dat ik me bij jou
eindelijk de normale voel.
115
00:08:11,400 --> 00:08:13,560
Ik heb nog aan haar liggen denken.
116
00:08:13,680 --> 00:08:18,240
En ook nog aan de andere slachtoffers,
en het soort organen dat ze missen.
117
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
Ik ben er echt van overtuigd
dat we hier te maken hebben met...
118
00:08:20,640 --> 00:08:23,680
Een seriemoordenaar.
Hannibal Lecter-shit.
119
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
Anna, het houdt steek.
Echt waar.
120
00:08:26,840 --> 00:08:30,200
Als je van ingewanden houdt,
zijn dat allemaal delicatessen.
121
00:08:30,920 --> 00:08:32,280
Foie gras.
122
00:08:33,520 --> 00:08:36,240
Kalfshart alla parmigiana.
123
00:08:36,880 --> 00:08:39,200
Niertjes in madeirasaus.
124
00:08:39,320 --> 00:08:42,760
Wat is het volgende? Maag.
Weet je wat haggis is?
125
00:08:42,880 --> 00:08:45,440
Tong, hersentjes.
126
00:08:45,560 --> 00:08:47,880
Tartaar van huig
op een bedje van foie gras?
127
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
De antwoorden die wij zoeken,
zitten in dat vlees, Ed.
128
00:08:54,520 --> 00:08:58,760
Vlees... Anna, dat waren wel mensen.
Dat zijn nog altijd mensen.
129
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
Ik snij die toch ook open?
130
00:09:02,720 --> 00:09:05,680
Hoe denk je anders dat idioten
als Adams moordzaken oplossen?
131
00:09:05,880 --> 00:09:08,720
Opensnijden is nog altijd iets anders
dan opeten, toch?
132
00:09:12,000 --> 00:09:14,960
Wat is eigenlijk het verschil
tussen mij en Hannibal the Cannibal?
133
00:09:15,160 --> 00:09:16,640
Jij spoelt het niet door met chianti,
134
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
maar met twee cola's,
een Motilium en een Xanax.
135
00:09:18,880 --> 00:09:21,480
Een kleine amuse van onze chef.
136
00:09:23,120 --> 00:09:27,160
Toro met gefermenteerde groentjes
in een krokantje van algen.
137
00:09:27,280 --> 00:09:29,840
Deze blauwvintonijn
werd duurzaam gevangen
138
00:09:29,960 --> 00:09:33,400
door middel van speciale lijnen
en stressreducerende haken.
139
00:09:33,520 --> 00:09:35,080
Laat het smaken.
-Dank je wel.
140
00:09:37,520 --> 00:09:41,080
Je hebt een gave en ik kan me echt niet
voorstellen hoe dat voor jou moet zijn,
141
00:09:41,200 --> 00:09:42,920
maar ik vind dat we het
nog eens moeten doen.
142
00:09:44,720 --> 00:09:46,960
Jawel, nog één keer.
143
00:09:47,200 --> 00:09:49,120
Ik heb een stuk mens gegeten.
144
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Ik heb mijn zwangere vrouw beloofd
om te stoppen en nu vraag jij mij om...
145
00:09:55,920 --> 00:09:57,880
Jij bent gisteren wel
naar mij toe gekomen, hè.
146
00:09:58,000 --> 00:09:59,800
Ja, ik weet het, maar...
147
00:10:05,920 --> 00:10:07,720
Echt, ik moet aan mijn gezin denken.
Iemand houdt mij in het oog.
148
00:10:08,800 --> 00:10:12,080
Echt, ik heb een dreigbrief gekregen.
-Dreigbrief? Wanneer?
149
00:10:12,200 --> 00:10:15,320
Een paar dagen geleden.
Een boodschap in soepletters
150
00:10:15,440 --> 00:10:17,360
dat ik me met mijn eigen zaken
moest bemoeien.
151
00:10:17,480 --> 00:10:21,960
In een cadeaudoos, samen met de echo
van onze baby die we kwijt waren...
152
00:10:23,000 --> 00:10:26,040
en een karkas van een konijn.
-En dat zeg jij mij nu?
153
00:10:26,160 --> 00:10:29,120
Dat had allang gecheckt moeten zijn
op vingerafdrukken, DNA.
154
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
Dat is strafbaar, weet je,
bewijsmateriaal achterhouden.
155
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik was in paniek.
156
00:10:36,120 --> 00:10:40,920
En dat konijn, dat was niet toevallig.
Dat is iets persoonlijks.
157
00:10:41,040 --> 00:10:45,600
Toen ik klein was, heeft een waarzegster
ooit verteld hoe ik ging sterven.
158
00:10:45,720 --> 00:10:47,840
En Magic 8-Ball
heeft mij ooit voorspeld dat ik later...
159
00:10:47,960 --> 00:10:51,560
Onder een tram, zo plat als een konijn.
160
00:10:53,680 --> 00:10:55,080
Zo omschreef ze het.
161
00:10:56,640 --> 00:10:58,960
Die oude blinde vrouw wist dingen.
162
00:10:59,080 --> 00:11:01,480
Die vent is je bompa niet.
163
00:11:04,800 --> 00:11:06,600
Ze had gelijk.
164
00:11:06,720 --> 00:11:09,080
Op m'n 11de verjaardag heb ik de vrouw
165
00:11:09,200 --> 00:11:12,120
van wie ik dacht dat ze
mijn moeder was, betrapt...
166
00:11:15,640 --> 00:11:17,960
met de brieven die mijn biologische
moeder me stuurde,
167
00:11:18,080 --> 00:11:20,320
elk jaar voor mijn verjaardag.
168
00:11:20,440 --> 00:11:24,160
Mijn moeder Rose had mij
als vondeling geadopteerd.
169
00:11:24,280 --> 00:11:28,480
Ik was een ziekelijke baby
die niet wilde eten.
170
00:11:28,760 --> 00:11:31,960
Aan zijn lot overgelaten, weggesmeten.
171
00:11:32,960 --> 00:11:35,480
Ondanks die brieven hebben
mijn grootvader en mijn moeder
172
00:11:35,600 --> 00:11:38,960
nooit de identiteit
van die vrouw kunnen achterhalen.
173
00:11:39,320 --> 00:11:43,200
En daarom hebben ze beslist
om dat adoptieverhaal te verzwijgen.
174
00:11:49,880 --> 00:11:51,800
En wat zat er in die enveloppen?
175
00:11:53,000 --> 00:11:55,800
Ik heb ze nooit opengedaan.
-Dat meen je niet?
176
00:11:55,920 --> 00:11:59,080
Wat scheelt er toch met jou?
Hoelang krijg je die brieven al?
177
00:11:59,680 --> 00:12:03,120
Vanaf mijn eerste levensjaar.
We zitten nu aan vijftig.
178
00:12:03,520 --> 00:12:05,560
En je bent nooit benieuwd geweest?
179
00:12:05,960 --> 00:12:09,400
Als er in haar leven geen plaats was voor
mij, dan ook niet voor haar in mijn leven.
180
00:12:09,680 --> 00:12:11,880
Dus jij, die van alles
de herkomst en geschiedenis proeft,
181
00:12:12,000 --> 00:12:14,320
wil geen fuck weten
van je eigen afkomst?
182
00:12:15,360 --> 00:12:17,080
Dat is toch deel van wie je bent?
183
00:12:17,960 --> 00:12:20,320
Niet voor mij.
-Dat is bullshit.
184
00:12:20,840 --> 00:12:22,480
Mijn relatie met mijn moeder was
fucked up
185
00:12:22,600 --> 00:12:25,120
en toch blijf ik na haar dood
met zoveel vragen achter.
186
00:12:26,840 --> 00:12:29,400
Dat is geen kritiek
op je Laatste Groet-shit.
187
00:12:29,520 --> 00:12:32,240
Je hebt me wel degelijk
een ander stuk Agnes laten zien.
188
00:12:32,560 --> 00:12:34,040
En toch...
189
00:12:35,360 --> 00:12:37,520
Het is gewoon nooit genoeg.
190
00:12:38,400 --> 00:12:42,360
Mocht ik vijftig brieven krijgen,
ik zou ze echt in één ruk...
191
00:12:45,040 --> 00:12:47,840
Die tonijn duurzaam en stressloos?
Ik dacht het niet.
192
00:12:48,520 --> 00:12:50,800
Doodgeklopt met een harpoen
193
00:12:50,920 --> 00:12:53,120
en heel de cast
van Finding Nemo zat in zijn net.
194
00:12:55,080 --> 00:12:56,720
Je ziet er boos uit.
195
00:12:56,840 --> 00:13:01,000
Zie ik er boos uit? Dat is een goede
analyse, dokter. Ik ben ook boos.
196
00:13:02,000 --> 00:13:05,880
En kun je vertellen waarom?
-Ik wil hier niet zijn. Ik haat je.
197
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Allee, dit.
198
00:13:08,320 --> 00:13:11,080
Je moet het niet persoonlijk nemen.
Ik haat dit. Mag ik nu weg?
199
00:13:11,520 --> 00:13:12,920
In de zes minuten dat je hier bent,
200
00:13:13,040 --> 00:13:16,040
heb je mij nu al twee keer beledigd
en nog niks substantieels gezegd,
201
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
dus nee.
202
00:13:18,600 --> 00:13:21,360
Dat is de eerste keer dat ik je
zo kordaat zie. Bijna sexy.
203
00:13:22,160 --> 00:13:23,960
Sorry, dat mag ik
niet meer zeggen zeker?
204
00:13:24,080 --> 00:13:25,880
Ik zou graag willen terugkomen
op je kippen.
205
00:13:26,000 --> 00:13:28,480
De kippen...
Jij en die fucking kippen.
206
00:13:28,600 --> 00:13:30,560
En om het voor ons allebei
wat aangenamer te maken,
207
00:13:30,680 --> 00:13:33,040
stel ik een lichte vorm
van hypnose voor.
208
00:13:33,360 --> 00:13:35,880
En daarna wakker worden in mijn auto
met mijn broek op mijn enkels zeker?
209
00:13:36,000 --> 00:13:39,320
Nee, dank je.
-Waar ben je bang voor, inspecteur?
210
00:13:47,480 --> 00:13:50,880
Ik zou graag weer inpikken
op het moment dat je valt.
211
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
Vertel maar gewoon wat je ziet.
212
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
Ik zie die kippen.
213
00:13:57,400 --> 00:14:00,200
Die kippen...
-Het is oké. Je bent veilig hier.
214
00:14:00,320 --> 00:14:01,760
Ga maar rustig verder.
215
00:14:02,960 --> 00:14:04,760
Ik roep mama.
216
00:14:05,360 --> 00:14:08,480
Mama. Mama.
217
00:14:10,840 --> 00:14:14,360
P... p... pipi... in mijn broek.
218
00:14:26,840 --> 00:14:30,200
Toen heb ik een bijl gepakt
en hun fucking koppen eraf gehakt.
219
00:14:31,800 --> 00:14:33,640
En daarna
een goeie vol-au-vent gegeten.
220
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Hoe zou je je ideale partner omschrijven?
221
00:14:43,720 --> 00:14:47,160
Check mijn Tinder.
What the fuck is dat hier?
222
00:14:47,320 --> 00:14:51,120
Ik bedoel niet hoe ze er aan de buitenkant
moet uitzien, maar vanbinnen.
223
00:14:52,320 --> 00:14:55,920
De binnenkant?
-Je voelde je bedreigd door die kippen,
224
00:14:56,040 --> 00:14:58,560
zoals je je nu bedreigd voelt
door vrouwen.
225
00:14:59,480 --> 00:15:01,160
Die kippen, die vogels,
226
00:15:01,280 --> 00:15:05,920
die kan ik associëren met eieren,
met vruchtbaarheid en zo. Snap je?
227
00:15:06,480 --> 00:15:10,600
De belangrijkste persoon ter wereld,
je moeder, een vrouw,
228
00:15:11,280 --> 00:15:13,400
kon niks doen om je te beschermen.
229
00:15:15,200 --> 00:15:19,160
Maar misschien is het tijd om nu
zelf eens door je schaal te breken
230
00:15:19,280 --> 00:15:22,240
en te leren connecteren met een vrouw.
231
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
Iemand die je niet afschrikt
232
00:15:24,880 --> 00:15:29,520
en iemand die je kan leren
wat het is om jezelf echt graag te zien.
233
00:15:34,360 --> 00:15:38,000
Jij bent zo full of shit.
-Bewijs mijn ongelijk.
234
00:15:38,520 --> 00:15:40,760
En stop met...
Ik ga nu een klinische term gebruiken,
235
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
...met je flosj te denken.
236
00:15:42,360 --> 00:15:46,360
En probeer eens... Al is het maar
een gesprek te voeren met een grijze muis,
237
00:15:46,480 --> 00:15:49,320
iemand die je normaal
niet zou zien staan.
238
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
Ga daar eens een koffie mee drinken.
239
00:15:56,880 --> 00:16:00,280
Heb jij zin om binnenkort eens
koffie te gaan drinken, dokter?
240
00:16:02,280 --> 00:16:05,640
Deze geweldige uitvinding heet 'venster'.
241
00:16:05,760 --> 00:16:10,600
Langs hier ben je binnengekomen en het
werkt kei-ingenieus in twee richtingen.
242
00:16:10,720 --> 00:16:11,920
Zie je?
243
00:16:12,160 --> 00:16:13,360
Voilà.
244
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Simpele duif.
245
00:16:17,080 --> 00:16:19,240
Je moet niet zo hard zijn
voor jezelf, Leslie.
246
00:16:23,720 --> 00:16:26,040
Amai, hoelang heb je
daarop moeten oefenen?
247
00:16:26,160 --> 00:16:28,840
Kun jij alsjeblieft
dat venster dichthouden?
248
00:16:28,960 --> 00:16:32,280
Tenzij je van plan bent hier
nog wat lichaamsdelen te verstoppen?
249
00:16:33,000 --> 00:16:36,680
Ik ben even weg,
want ik heb een speciaal rendez-vous.
250
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
Oké, tot straks.
251
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
Tot straks?
Wil jij niet weten met wie?
252
00:16:42,160 --> 00:16:46,480
Als je Cleo hoort en ze vraagt
waar ik gisteravond was,
253
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
ik zat hier te werken, oké?
254
00:16:49,280 --> 00:16:52,840
Ik wil je met alle plezier
assisteren met De Laatste Groet,
255
00:16:52,960 --> 00:16:56,560
met het laxeren van je kat,
met een duivenuitdrijving zoals daarnet,
256
00:16:56,680 --> 00:17:00,520
maar je huwelijk,
dat mag je alleen kapotmaken.
257
00:17:03,000 --> 00:17:06,440
Ik heb alles klaargemaakt voor Miller.
Kun jij dat portret nog afwerken?
258
00:17:06,560 --> 00:17:09,720
Die gast zonder nier en grote teen?
259
00:17:10,440 --> 00:17:12,240
Dat is geen klant, Ed.
260
00:17:13,000 --> 00:17:14,680
Oké. Nee, je had gelijk.
261
00:17:14,800 --> 00:17:17,480
De families van de slachtoffers
verdienen ook een afscheid.
262
00:17:18,000 --> 00:17:19,360
Wacht, wat zei jij?
263
00:17:19,480 --> 00:17:21,920
Dat de slachtoffers...
-Nee, daarvoor.
264
00:17:22,160 --> 00:17:25,160
Dat ik wat?
-Gelijk had.
265
00:17:26,200 --> 00:17:30,040
En omdat je toch altijd gelijk hebt,
weet je nog wat je zei over de doden?
266
00:17:30,160 --> 00:17:33,240
Dat die hun geheimen beter
kunnen meenemen in hun graf?
267
00:17:34,360 --> 00:17:37,440
Zou je er nog altijd zo over denken
als je wist wat hierin zat?
268
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
Doe niet zo dramatisch.
Wat zit daarin?
269
00:17:39,880 --> 00:17:41,440
Ik ben te laat.
270
00:17:44,120 --> 00:17:45,760
Holy shit.
271
00:17:47,320 --> 00:17:48,960
Wie zijn die kinderen?
272
00:17:49,560 --> 00:17:52,320
En waarom zijn die naak...
-Dat wil je niet weten.
273
00:17:52,440 --> 00:17:53,840
O my God.
274
00:17:53,960 --> 00:17:57,960
Waar komt dat vandaan?
-Uit de boekenkast van Agnes O.
275
00:17:58,080 --> 00:17:59,520
De moeder van die Anna?
276
00:18:01,680 --> 00:18:03,240
Dat was een pedo, of wat?
277
00:18:03,360 --> 00:18:06,440
Wat denk je?
Moet ik haar dat tonen?
278
00:18:06,560 --> 00:18:08,360
Shit, als dat mijn moeder was...
279
00:18:08,560 --> 00:18:12,880
Ik weet dat eerlijk gezegd ook niet.
Jij kent die Anna beter dan ik.
280
00:18:13,440 --> 00:18:14,520
Succes.
281
00:18:50,120 --> 00:18:52,200
Jij bent echt het slechtste lijk ooit.
282
00:18:52,320 --> 00:18:54,160
Ik zag de hele tijd
je borstkas op en neer gaan.
283
00:18:54,280 --> 00:18:55,840
Sorry. Ik was nerveus.
284
00:18:56,320 --> 00:18:58,680
Hoeveel tijd hebben we?
-Niet veel.
285
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
Alles mee?
-Ja.
286
00:19:01,880 --> 00:19:03,120
Hier.
287
00:19:06,360 --> 00:19:07,640
Genoeg bepoteld.
288
00:19:14,280 --> 00:19:16,720
Waar is het karkas?
-Weg.
289
00:19:17,160 --> 00:19:20,920
Wat moest ik ermee doen?
In de ijskast bewaren?
290
00:19:22,400 --> 00:19:23,880
Ik weet nu dat dat niet de beste plek...
291
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
Wie heeft dit nog meer
allemaal aangeraakt?
292
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
Ik.
293
00:19:29,160 --> 00:19:32,000
En die creep die mij
de stuipen op het lijf wil jagen.
294
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
Die echo...
295
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
Mijn vrouw en mijn zoon.
De gynaecoloog natuurlijk.
296
00:19:39,560 --> 00:19:42,760
Ik weet niet aan wie Cleo
die nog heeft laten zien, dus...
297
00:19:47,680 --> 00:19:50,560
Heb je een vork mee?
-Wat?
298
00:19:54,600 --> 00:19:55,800
Nee.
299
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Mini.
300
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
Ed, er loopt daarbuiten
een monster rond.
301
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
Met een klein hapje kan je misschien
een paar levens redden.
302
00:20:05,160 --> 00:20:07,920
Dat is morele chantage.
-Niks vies.
303
00:20:09,280 --> 00:20:10,680
Entrecoteje.
304
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Oorlel.
305
00:20:13,800 --> 00:20:14,920
Pink.
306
00:20:19,920 --> 00:20:22,040
Wat achtergrondinfo ter inspiratie.
307
00:20:22,160 --> 00:20:24,200
Diane Legrand, 47 jaar.
308
00:20:24,320 --> 00:20:26,960
Alleenstaande zakenvrouw,
runt een gourmetwinkel.
309
00:20:27,320 --> 00:20:29,360
Delicatessen Diane.
310
00:20:37,880 --> 00:20:41,280
Ik proef liefde en pure perfectie.
311
00:20:41,400 --> 00:20:47,120
Dit pistoletje is gemaakt met de starter
van mijn nieuwe girl crush Leslie.
312
00:20:47,840 --> 00:20:48,960
Topwijf.
313
00:20:49,080 --> 00:20:54,200
Deze starter is de beste die ik ooit
in mijn poezelige handjes heb gehad.
314
00:20:54,320 --> 00:20:56,680
Hoe heet deze weer, sjoeke?
-Michelle.
315
00:20:56,800 --> 00:21:00,000
Dat is het dus, hè, mannekes.
Daar gaat het om.
316
00:21:00,120 --> 00:21:02,960
Gelukkig zijn er nog
van die onbedorven zieltjes
317
00:21:03,080 --> 00:21:08,320
op deze bijna palliatieve planeet
die nog echt het verschil maken.
318
00:21:09,040 --> 00:21:13,240
In tegenstelling tot die extremisten,
die gewelddadige extremisten.
319
00:21:13,360 --> 00:21:16,680
Hoe noemen ze zich weer?
Ecotroops.
320
00:21:16,800 --> 00:21:22,120
Foei. Schaam je.
Hoe kun je in naam van dierenrechten
321
00:21:22,240 --> 00:21:27,560
nul respect tonen voor het leven,
het leven van onschuldige mensen?
322
00:21:28,560 --> 00:21:33,360
Ja, sorry.
Normaal hou ik mij heel ver van politiek,
323
00:21:33,480 --> 00:21:37,440
maar ik ben het schijtebeu
dat ze mijn naam en mijn gezicht gebruiken
324
00:21:37,560 --> 00:21:39,840
voor hun gruwelijke propaganda.
325
00:21:42,640 --> 00:21:47,760
Maar we gaan het
lekker en plezant houden.
326
00:21:47,880 --> 00:21:54,520
En na de reclame zal ik je uitleggen
hoe je deze zuurdesem zelf kunt maken.
327
00:21:54,640 --> 00:21:56,440
Toedeloe.
328
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Cut.
329
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
Leslie.
330
00:22:02,560 --> 00:22:07,360
Ik was niet aan het slijmen, hè.
Michelle is echt retelekker.
331
00:22:08,120 --> 00:22:09,960
Jij bent retelekker.
332
00:22:10,840 --> 00:22:13,800
Dat kwam raar over.
-Ja, inderdaad.
333
00:22:13,920 --> 00:22:15,680
Ik heb een voorstel voor jou.
334
00:22:15,800 --> 00:22:19,680
Wat zou je ervan vinden
om je zuurdesem te verkopen
335
00:22:19,800 --> 00:22:25,400
onder mijn Vera Vegan-merk?
-Ik zou iets willen antwoorden,
336
00:22:25,520 --> 00:22:29,000
maar ik vrees dat alles even
retegênant gaat zijn als daarjuist.
337
00:22:29,120 --> 00:22:31,760
Een simpele ja? Of nee.
338
00:22:31,880 --> 00:22:34,000
Ja. Ja, absoluut.
339
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
Jij bent een straffe légume.
340
00:22:36,640 --> 00:22:39,000
Je moet wat zelfverzekerder zijn.
341
00:22:39,840 --> 00:22:44,640
Mensen die stevig in hun schoenen staan,
trekken meer kansen aan.
342
00:22:45,760 --> 00:22:47,720
Sorry, ja. Je hebt gelijk.
343
00:22:47,840 --> 00:22:49,920
Ik bedoel, je hebt gelijk.
344
00:22:50,520 --> 00:22:52,320
Ik moet nog een beetje oefenen.
345
00:22:53,080 --> 00:22:54,720
Vingertop.
346
00:22:55,280 --> 00:22:58,320
Dat is dubbel zo groot als vorige keer.
-Nee, niet waar.
347
00:22:58,680 --> 00:23:01,400
Jawel. Kom, snij dat in de helft.
348
00:23:01,520 --> 00:23:02,960
Pussy. Doe je mond open.
349
00:23:03,080 --> 00:23:05,800
Je hoeft me niet te voeren.
Laat me het zelf doen.
350
00:23:07,800 --> 00:23:09,360
5-secondenregel.
351
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
Sorry.
352
00:23:33,480 --> 00:23:34,680
Mijn vrouw.
353
00:23:36,160 --> 00:23:38,440
Cleppie. Alles oké?
354
00:23:38,560 --> 00:23:42,240
Ik ben bijna klaar met het meest
ellendige feestje uit mijn carrière.
355
00:23:43,680 --> 00:23:45,560
Ze hadden geen pony meer.
356
00:23:47,520 --> 00:23:49,760
Er is bijna niemand komen opdagen.
357
00:23:50,840 --> 00:23:53,400
Hij was nochtans niet meer besmettelijk,
dat ventje.
358
00:23:57,080 --> 00:24:00,160
Zeg, er is nog heel veel taart over.
Zal ik wat meebrengen voor jou?
359
00:24:00,600 --> 00:24:02,640
Nee, niet voor mij.
360
00:24:02,760 --> 00:24:05,400
Er ligt nog iets op m'n maag
van deze middag.
361
00:24:06,640 --> 00:24:10,320
Heb je Poll nog gehoord? Ik probeer
hem al de hele middag te bereiken.
362
00:24:10,440 --> 00:24:12,560
Nee, hij belde me voor
een kniptang deze morgen,
363
00:24:12,680 --> 00:24:14,480
maar daarna heb ik niks meer
van hem gehoord.
364
00:24:16,840 --> 00:24:21,720
Waar zit jij?
-Op kantoor, midden in een intake.
365
00:24:21,840 --> 00:24:24,920
Hij hangt waarschijnlijk
weer ergens rond met die Mona.
366
00:24:25,040 --> 00:24:28,800
Maar ik moet echt verder doen nu.
Ik ben straks vroeg thuis, beloofd.
367
00:24:28,920 --> 00:24:32,440
Ik hou van je. Tot straks, kus, kus.
-Kus, kus.
368
00:24:38,240 --> 00:24:40,880
Ietsje kleiner, mocht je plaats
willen laten voor de taart.
369
00:24:41,080 --> 00:24:42,160
Je hebt dat gehoord?
370
00:24:42,280 --> 00:24:44,720
Jouw gehoor is duidelijk
inferieur aan je smaak.
371
00:25:01,760 --> 00:25:05,120
Bloed. Een code van iets of zo.
372
00:25:05,800 --> 00:25:08,520
Een safe? Had ze een safe thuis?
373
00:25:09,280 --> 00:25:11,520
Weet ik niet, zou ik moeten checken.
Wat nog meer?
374
00:25:12,360 --> 00:25:15,440
Ze is in hetzelfde restaurant
gaan eten als wij deze middag.
375
00:25:16,320 --> 00:25:19,560
Ik heb duidelijk Kenneth Goll gezien.
376
00:25:22,240 --> 00:25:23,440
Kut.
377
00:25:26,720 --> 00:25:28,040
Nee. Excuseer?
-Jawel.
378
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
Voor onder een laken
ben je te nerveus. Ga erin.
379
00:25:30,080 --> 00:25:31,560
Anna, dat gaat...
380
00:25:33,840 --> 00:25:37,120
Maar... Nee, niet dichtdoen.
381
00:25:42,880 --> 00:25:45,800
Nog altijd bezig met
die oude levervrijster of wat?
382
00:25:46,200 --> 00:25:49,480
Diane was een zelfstandige vrouw die
niemand nodig had om gelukkig te zijn.
383
00:25:49,600 --> 00:25:53,120
Jezus, zeg. Je moet niet altijd
alles zo persoonlijk nemen.
384
00:25:53,880 --> 00:25:57,560
Heb jij nu make-up aan?
-Wat kom je hier doen?
385
00:25:57,680 --> 00:25:59,840
Wel, als inspecteur probeer ik
een paar moorden op te lossen
386
00:25:59,960 --> 00:26:02,720
waarbij jij mij normaal gezien
nuttige informatie aanreikt.
387
00:26:02,840 --> 00:26:04,760
Oké, in dat geval...
388
00:26:04,880 --> 00:26:07,600
Diane had wondjes en kneuzingen
in keel en mondholte.
389
00:26:07,720 --> 00:26:09,960
Vermoedelijk was haar lever
ook abnormaal groot.
390
00:26:10,120 --> 00:26:11,560
Zoals bij zatte Rita?
391
00:26:12,600 --> 00:26:16,000
Weet je toevallig wat foie gras is?
-Illegale paté.
392
00:26:16,120 --> 00:26:19,120
Het lijkt erop alsof iemand Dianes lever
opzettelijk heeft vetgemest,
393
00:26:19,240 --> 00:26:20,960
zoals bij ganzen.
-Waarom?
394
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
Doe dat nog eens.
395
00:26:25,920 --> 00:26:29,360
Sorry, ik wou een fout mopje maken,
maar ik doe mijn job te graag.
396
00:26:29,480 --> 00:26:33,120
Dus even serieus, ik vind het interessant,
maar nogal vergezocht.
397
00:26:33,720 --> 00:26:36,320
Ga anders lekker verder neuzelen
in de orgaanhandel. Prima.
398
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
Ik hou alles open, maar ik ben
met Interpol op een netwerk gestoten.
399
00:26:39,720 --> 00:26:41,320
Echt, maffia, organen.
400
00:26:41,440 --> 00:26:44,560
En die creep, die kameraad van jou,
hou ik ook nog in het oog.
401
00:26:44,680 --> 00:26:48,280
Creepy kameraad?
-Bex. Ik vertrouw hem voor geen haar.
402
00:26:48,400 --> 00:26:50,640
Hij geilt op lijken.
Dan die verloren teen,
403
00:26:50,760 --> 00:26:53,680
die dode griet bepotelen
en daarna haar pa opzoeken.
404
00:26:54,520 --> 00:26:57,480
Ja. Hij is Boris Arnikov
een USB-stick gaan geven
405
00:26:57,600 --> 00:27:00,440
vol foto's en persoonlijke informatie
van het slachtoffer.
406
00:27:01,400 --> 00:27:04,480
Misschien is hij het wel.
-Ed Bex?
407
00:27:04,600 --> 00:27:06,920
Ja, Ed Bex. Jij vindt het niet raar
408
00:27:07,040 --> 00:27:09,600
dat hij hier opduikt op hetzelfde moment
als het eerste slachtoffer?
409
00:27:09,720 --> 00:27:12,720
Nee, niet echt, want ik heb zijn firma
aan je getipt, weet je nog?
410
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
En hoe kwam je erbij?
411
00:27:16,720 --> 00:27:21,000
Goed, ik zit erop.
Enfin, eronder, undercover.
412
00:27:21,320 --> 00:27:23,440
Als er iets niet klopt, dan vind ik het.
413
00:27:25,880 --> 00:27:27,160
Wel, weet je wat ik denk?
414
00:27:27,280 --> 00:27:29,800
Niet nu, Simon. Fuck.
415
00:27:30,160 --> 00:27:32,920
Volgens mij zit je er kilometers naast.
416
00:27:34,480 --> 00:27:37,200
Heb je er nog iets van gehoord?
-Ik wil graag doorwerken aan Diane.
417
00:27:37,320 --> 00:27:40,520
Als ik iets vind,
ben jij de eerste die ik bel. Dag.
418
00:27:42,600 --> 00:27:46,160
Had Diane een codeslot
of een safe toevallig?
419
00:27:46,280 --> 00:27:50,120
Nee. Waarom?
-Totaal zinloze ingeving van het moment.
420
00:28:00,280 --> 00:28:01,480
Anna.
421
00:28:03,200 --> 00:28:07,200
Anna.
422
00:28:12,240 --> 00:28:13,800
Ik moet die teen terug hebben.
423
00:28:14,000 --> 00:28:19,080
Ja, dat snap ik, maar hij is weg.
Ik heb hem niet, je moet me geloven.
424
00:28:20,200 --> 00:28:21,400
Jezus, echt.
425
00:28:24,240 --> 00:28:26,880
Je zult me toch gewoon
moeten vertrouwen, Anna.
426
00:28:27,600 --> 00:28:31,120
Je gelooft die idioot toch niet?
-Nee, maar de vraag is: Geloof ik jou?
427
00:28:31,240 --> 00:28:32,880
Wat hou je allemaal achter?
428
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
Ik heb je alles verteld.
429
00:28:37,120 --> 00:28:40,440
Echt, alles wat ik weet over die zaak.
430
00:28:43,400 --> 00:28:48,040
Ben ik een moordenaar of gaan we samen
naar de winkel van Diane voor dat codeslot?
431
00:28:48,160 --> 00:28:50,240
Het ene sluit het andere niet uit, hè.
432
00:28:52,440 --> 00:28:54,320
Morgen, tien uur.
433
00:28:55,600 --> 00:28:58,360
Moedig.
-Eerder naïef en dwaas.
434
00:29:03,760 --> 00:29:07,000
Ik zou je kunnen opeten.
435
00:29:11,920 --> 00:29:14,560
Dat is geen zelfvertrouwen.
Dat is een contactgestoorde eenzaat
436
00:29:14,680 --> 00:29:16,600
die tegen een pistolet praat.
437
00:29:23,080 --> 00:29:25,040
Wat smijten ze nu binnen?
438
00:29:25,160 --> 00:29:27,160
Mike, de mannelijke vroedvrouw.
439
00:29:28,560 --> 00:29:31,280
Lenny, right?
-Yes.
440
00:29:31,400 --> 00:29:32,880
Maar iedereen noemt mij Leslie.
441
00:29:34,760 --> 00:29:37,480
Ik ben terug voor meer.
442
00:29:39,280 --> 00:29:43,000
Meer?
-Meer van jouw denigrerende getreiter.
443
00:29:43,840 --> 00:29:45,720
Dan hebt je geluk,
want het is vandaag in promotie.
444
00:29:45,840 --> 00:29:48,480
Voilà, ik wist dat jij mij
niet ging teleurstellen.
445
00:29:49,440 --> 00:29:52,280
En waarmee kan ik je nog helpen
nu je hier toch bent?
446
00:29:52,400 --> 00:29:54,640
Op de materniteit
zijn ze gek op je donuts.
447
00:29:54,760 --> 00:29:57,520
Ik kom er nog een paar halen.
-Wat heb jij misdaan?
448
00:29:57,640 --> 00:29:58,960
Een foetus beledigd?
449
00:30:01,400 --> 00:30:04,640
Sorry, zou ik eerst even je toilet
kunnen gebruiken, alsjeblieft?
450
00:30:04,880 --> 00:30:07,400
Ja, dat is de trap op en dan naar rechts.
451
00:30:07,560 --> 00:30:10,400
Het kamertje met de witte pot,
je kunt het niet missen.
452
00:31:25,960 --> 00:31:27,680
Godverdomme.
453
00:32:16,920 --> 00:32:18,200
Wat gebeurt er hier?
454
00:32:22,240 --> 00:32:25,360
Ik was op zoek naar de wc en ik...
455
00:32:27,960 --> 00:32:30,680
Ineens komt dat klootzakje binnenvliegen
456
00:32:30,800 --> 00:32:33,080
en ik wil hem buiten laten,
maar hij valt mij aan.
457
00:32:33,400 --> 00:32:35,880
Hij wou m'n ogen uitpikken en toen...
458
00:32:40,920 --> 00:32:44,720
Ja, ze snapt het concept raam nog altijd
niet en Ed laat het altijd openstaan.
459
00:32:44,840 --> 00:32:47,160
Ik heb gezegd:
Als je wilt springen, spring,
460
00:32:47,280 --> 00:32:49,400
maar stop met die strontkanonnen
binnen te laten.
461
00:32:56,080 --> 00:32:59,840
Dat was wel...
-Op leven en dood, hè, maat.
462
00:33:01,320 --> 00:33:02,720
Kom.
463
00:33:05,040 --> 00:33:07,800
Ik heb er twee extra in gedaan
om wat te bekomen van de schrik.
464
00:33:07,920 --> 00:33:10,480
Dat had je echt niet hoeven doen.
-Jawel.
465
00:33:10,600 --> 00:33:14,920
Om eerlijk te zijn, de meeste
van mijn klanten zijn niet zo grappig.
466
00:33:15,040 --> 00:33:17,360
En ze zijn ook niet zo vriendelijk.
467
00:33:18,120 --> 00:33:21,440
En ze zien er bij lange niet zo lekker uit
in een strak T-shirtje.
468
00:33:24,360 --> 00:33:28,240
Allee, merci.
En ook voor die interventie van daarnet.
469
00:33:28,360 --> 00:33:30,480
Jij had waarschijnlijk toch
hetzelfde gedaan voor mij
470
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
als ik daar zo hysterisch
had staan krijsen?
471
00:33:32,720 --> 00:33:33,800
Nope.
472
00:33:34,400 --> 00:33:36,480
Allee, merci, hè.
473
00:33:48,280 --> 00:33:53,080
Zeg, als je eens zin hebt in een koffie...
474
00:33:53,200 --> 00:33:56,560
Allee, je hebt waarschijnlijk
altijd zin in een koffie,
475
00:33:56,680 --> 00:34:03,320
maar ik bedoel, als je eens zin hebt
om samen een te drinken of zo...
476
00:34:05,360 --> 00:34:08,000
Graag.
-Ja?
477
00:34:38,840 --> 00:34:40,600
Was je mij al aan het missen?
478
00:34:43,560 --> 00:34:46,760
Jij verwachtte iemand anders?
-Nee...
479
00:34:46,880 --> 00:34:51,200
Ja. Ik heb vorige week een gast ontmoet.
480
00:34:51,320 --> 00:34:56,680
Mike. Toffe peer. Een vroedman.
-Een vroedman?
481
00:34:56,800 --> 00:35:02,760
Ja. Zot, hè? Allee, het zal wel niks zijn.
Meestal is het niks, bij mij toch.
482
00:35:03,640 --> 00:35:07,560
Sorry, ik ben je tijd aan het verdoen
met mijn gênante onzekerheid.
483
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Ah nee, wacht...
484
00:35:10,120 --> 00:35:13,120
Ik ben sinds vandaag keizelfverzekerd.
485
00:35:13,960 --> 00:35:18,920
Ik ben blij voor jou, Leslie. Dat is goed.
Is Ed hier? Ik heb taart mee.
486
00:35:22,840 --> 00:35:26,320
Ik ga hem niet lang storen.
Ik weet dat hij het druk heeft.
487
00:35:29,040 --> 00:35:32,560
Hij heeft hier gisterenavond ook nog
tot heel laat gewerkt, hè?
488
00:35:35,640 --> 00:35:36,720
Niet?
489
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
Je zou het mij zeggen
mocht het niet zo zijn, hè?
490
00:35:52,000 --> 00:35:57,480
Hij was hier nog toen ik heb dichtgedaan.
Even die taart in de koelkast zetten.
491
00:36:01,840 --> 00:36:03,720
Stoor ik?
-Waarom bel je?
492
00:36:03,840 --> 00:36:06,720
Dat Laatste Groet-ding dat je
met ons moedermens wou doen,
493
00:36:06,840 --> 00:36:10,600
hoe ben je daarbij gekomen?
Of beter, hoe zijn ze bij jou gekomen?
494
00:36:10,720 --> 00:36:14,080
Anna, laat het los.
Ik zocht gewoon wat...
495
00:36:15,280 --> 00:36:18,160
closure.
Zou jij ook moeten doen.
496
00:36:18,840 --> 00:36:22,240
Het is gewoon een praktische vraag.
Ik hoef niet te bonden, oké? Hoe?
497
00:36:22,360 --> 00:36:25,760
Geen idee.
-Pierrot, antwoord.
498
00:36:25,880 --> 00:36:28,880
Via een flyer, geloof ik.
499
00:36:30,560 --> 00:36:32,280
Een flyer van waar?
500
00:36:33,280 --> 00:36:37,040
Uit de bus. Mijn brievenbus.
-Wanneer?
501
00:36:37,520 --> 00:36:41,840
Een paar dagen nadat mammie
overleden is.
502
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
Toevallig.
503
00:36:54,440 --> 00:36:55,880
Cleo?
504
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
Poll?
505
00:40:08,920 --> 00:40:12,480
Zeg, had je geen
milieuvriendelijkere bak kunnen nemen?
506
00:40:12,600 --> 00:40:15,280
Het doel heiligt de middelen, Polleke.
507
00:40:18,080 --> 00:40:19,480
Is het niet bijna tijd?
508
00:40:19,600 --> 00:40:21,920
Patience, my precious.
509
00:40:28,960 --> 00:40:30,800
Meneer Bex. Merci dat u...
510
00:40:30,920 --> 00:40:33,360
Oei. Sorry, Simon,
ik ga je toch moeten terugbellen.
511
00:40:33,480 --> 00:40:34,960
Wacht, meneer Bex...
512
00:40:35,080 --> 00:40:37,480
Jij bent al thuis?
513
00:40:37,600 --> 00:40:39,720
Ik had toch gezegd
dat ik het niet laat zou maken.
514
00:40:39,840 --> 00:40:41,960
Maar jij bent toch nooit zo vroeg thuis.
515
00:40:42,080 --> 00:40:45,000
Wat is er gaande misschien?
-Niks.
516
00:40:45,480 --> 00:40:48,400
Ik ben thuisgekomen.
Ik heb wat opgeruimd.
517
00:40:50,520 --> 00:40:53,240
Welke dag is het vandaag?
Heb ik iets gemist?
518
00:40:55,680 --> 00:40:57,480
Ik heb jou gemist.
519
00:41:00,320 --> 00:41:03,640
Sorry, Cleppie.
Sorry voor mijn onacceptabele gedrag.
520
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
Het is binnengekomen deze morgen.
521
00:41:15,880 --> 00:41:18,920
Jij hebt al gegeten.
-Een klein tussendoortje.
522
00:41:19,040 --> 00:41:22,160
Meer dan een klein tussendoortje.
-Nee.
523
00:41:25,000 --> 00:41:26,360
Churros?
524
00:41:26,480 --> 00:41:29,080
Elvis has left the building.
-Let's go.
525
00:41:44,400 --> 00:41:46,360
Zeker dat er geen camera's zijn?
526
00:41:46,480 --> 00:41:49,000
Als je er een ziet:
middelvinger en glimlachen.
527
00:41:49,120 --> 00:41:50,840
Motherfuckers.
528
00:41:55,880 --> 00:42:00,240
Is ze niet adembenemend?
Wat een stuk.
529
00:42:13,320 --> 00:42:15,520
Waar ben jij eigenlijk mee bezig?
-What the fuck is dit?
530
00:42:15,640 --> 00:42:18,920
Ik kom uit een parallel universum waarin
je wel de juiste keuzes hebt gemaakt.
531
00:43:05,800 --> 00:43:09,160
Je bent een geweldige moeder, Cleppie.
-Ik weet het.
532
00:43:14,840 --> 00:43:16,320
Wat is dat?
533
00:43:17,840 --> 00:43:20,440
Ga je ons nog vertellen
wie dat gedaan heeft?
534
00:43:23,600 --> 00:43:25,320
Was het een van die agenten?
535
00:43:30,320 --> 00:43:32,480
Allee, een kippenboerderij.
536
00:43:32,600 --> 00:43:36,040
Er bestaan toch slimmere manieren
om de wereld te veranderen, hè?
537
00:43:36,160 --> 00:43:40,880
Wat haalt het uit om 2000 kippen los te
laten? Waar moeten die beestjes naartoe?
538
00:43:41,000 --> 00:43:44,080
Heeft zij je gepusht?
-Ed, nee.
539
00:43:44,840 --> 00:43:47,160
We willen alleen maar zeggen dat dat...
-Ik weet wat je wilt zeggen.
540
00:43:47,280 --> 00:43:49,200
Je mag Mona niet
en probeert het voor mij te verkloten.
541
00:43:49,320 --> 00:43:51,960
Dat is niet waar.
-Cleppie, dat is wel waar...
542
00:43:52,080 --> 00:43:55,200
Niet verkloten,
maar we moeten er wel eerlijk in zijn.
543
00:43:55,320 --> 00:43:59,960
Je bent 17, Poll, 17. Wat heeft
iemand van 26 in godsnaam te zoeken...
544
00:44:00,080 --> 00:44:02,480
Wat heeft haar leeftijd daarmee te maken?
Al was ze zeventig...
545
00:44:02,600 --> 00:44:04,960
Poll...
-Dan nog hield ik van haar.
546
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
Ik snap dat je verliefd bent, maar...
547
00:44:08,680 --> 00:44:11,360
Maar op mijn 17de kan ik
niet weten wat liefde is?
548
00:44:12,240 --> 00:44:14,680
Ik ben vijftig
en ik weet het nog altijd niet.
549
00:44:14,800 --> 00:44:17,520
Jij weet ook niks
omdat je constant van alles wegloopt.
550
00:44:17,640 --> 00:44:19,680
Sinds wanneer gaat dat hier
ineens over mij?
551
00:44:19,800 --> 00:44:21,200
Het gaat toch altijd over jou?
552
00:44:25,000 --> 00:44:26,960
Niet opnemen, hè.
553
00:44:33,120 --> 00:44:34,640
Ed...
-Sorry.
554
00:44:34,760 --> 00:44:36,280
Zie je wel?
-Loop nu niet weg.
555
00:44:36,400 --> 00:44:38,880
Meen je dat nu?
-Bel ik ongelegen?
556
00:44:39,000 --> 00:44:41,680
Het is niet echt het beste moment nu.
557
00:44:41,840 --> 00:44:44,480
Ik heb de labresultaten
van je dreigdoos.
558
00:44:44,600 --> 00:44:46,320
De vingerafdrukken zijn binnen.
559
00:44:46,440 --> 00:44:50,240
Die echo staat vol.
Jij, je vrouw, je zoon.
560
00:44:50,360 --> 00:44:52,600
Dokter Isabelle Dumont.
-Dat is onze gynaecoloog.
561
00:44:52,720 --> 00:44:57,040
Jamal Salmi.
-Dat is Cleo haar beste vriend.
562
00:44:57,160 --> 00:44:59,040
Theo Willems.
-Onze poetsman.
563
00:44:59,160 --> 00:45:00,760
Staan die allemaal geregistreerd of wat?
564
00:45:00,880 --> 00:45:04,120
Sinds die nutri-app
heeft iedereen een fingerprint-ID, toch?
565
00:45:04,320 --> 00:45:07,200
Nu, wat de doos en brief betreft,
zijn ze heel voorzichtig geweest.
566
00:45:07,320 --> 00:45:08,920
Niks te vinden.
567
00:45:10,440 --> 00:45:14,320
Dat is raar.
-Dat dacht ik ook. Nul vingerafdrukken.
568
00:45:14,440 --> 00:45:16,560
Behalve die van jou.
569
00:45:24,440 --> 00:45:26,880
Is dat die trut van moordzaken?
-Ja.
570
00:45:27,000 --> 00:45:28,280
Ik zie je morgen bij Dianes winkel?
571
00:45:28,400 --> 00:45:30,040
Je bent er nog altijd mee bezig, hè?
572
00:45:30,160 --> 00:45:32,160
Ja...
-Je kunt je boel pakken, Ed.
573
00:45:32,280 --> 00:45:35,160
Je weet toch dat dat een klant was.
Het was in verband met haar moeder.
574
00:45:35,280 --> 00:45:36,800
Die al lang onder de grond ligt.
575
00:45:36,920 --> 00:45:40,000
Ik...
-Fuck you. Echt fuck you.
576
00:46:49,880 --> 00:46:51,640
Moet je wat ketchup hebben?
577
00:46:52,640 --> 00:46:53,840
Liever wat privacy.
578
00:46:54,400 --> 00:46:57,960
Klaar met de prep van die levervrouw?
Dan kan ik daar een stick van maken.
579
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
Ik moet die winkel nog gaan checken.
Wil je eerst Bert Miller afwerken?
580
00:47:01,640 --> 00:47:03,880
Die z'n stick ligt al keilang klaar
op je bureau.
581
00:47:04,880 --> 00:47:06,040
Waar?
582
00:47:06,160 --> 00:47:09,320
Hij lag hier voor je
al je rommel erbovenop legde.
583
00:47:09,440 --> 00:47:10,560
Wat is dit?
584
00:47:11,520 --> 00:47:15,160
Mijn verjaardagskaarten.
-Ik wist niet dat je zo populair was.
585
00:47:15,640 --> 00:47:17,560
Die zijn van mijn moeder.
586
00:47:18,920 --> 00:47:22,640
Mijn biologische moeder.
-Sinds wanneer ben jij geadopteerd?
587
00:47:29,080 --> 00:47:30,720
Ik heb ze nu pas opengedaan.
588
00:47:32,160 --> 00:47:33,720
Allee, jong.
589
00:47:37,080 --> 00:47:38,560
En wat wil je...
590
00:47:39,120 --> 00:47:40,840
Wil je ze ontmoeten?
591
00:47:44,160 --> 00:47:46,360
Ik weet niet wie het is.
592
00:47:47,480 --> 00:47:49,400
Ze zijn allemaal anoniem verstuurd.
593
00:47:52,360 --> 00:47:56,240
Als ik je moet helpen met een teen
te vinden, mag je me dit ook vragen.
594
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
Via welk adoptiebureau was het?
595
00:47:59,200 --> 00:48:02,720
Ik heb nul informatie.
Ik heb het ook nooit willen weten.
596
00:48:02,840 --> 00:48:06,040
En nu kan ik het aan niemand
meer vragen, want iedereen is dood.
597
00:48:08,040 --> 00:48:11,480
Mijn nicht werkt op een genealogische
databank. Ik kan eens horen.
598
00:48:14,680 --> 00:48:16,440
En waarom nu opeens?
599
00:48:20,880 --> 00:48:23,600
Zit dat kistje van die Agnes
daar voor iets tussen?
600
00:48:25,720 --> 00:48:27,480
Indirect misschien.
601
00:48:42,960 --> 00:48:44,880
Sorry, ik moest nog langs thuis.
602
00:48:46,840 --> 00:48:49,560
En sorry dat ik zo kort was gisteren.
603
00:48:50,080 --> 00:48:51,680
Wat die vingerafdrukken betreft,
604
00:48:51,800 --> 00:48:54,440
dat kan toch niet dat er
niks anders op zat dan die van mij?
605
00:48:54,560 --> 00:48:55,760
Tuurlijk wel.
606
00:48:55,880 --> 00:48:59,480
Of iemand heeft zich zwaar ingedekt of jij
bent de enige die het heeft vastgepakt.
607
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
Wat wil je daarmee zeggen?
608
00:49:04,360 --> 00:49:06,080
Ik hoop voor jou dat we hier
een safe gaan vinden.
609
00:49:06,200 --> 00:49:08,480
Weet dat ik een teammeeting heb
vlak na de middag.
610
00:49:08,600 --> 00:49:10,600
Het gaat heel verdacht zijn
als ik daar niet opdaag.
611
00:49:12,520 --> 00:49:14,760
Goedendag. Dokter Anna O.
612
00:49:16,400 --> 00:49:18,040
Dokter Anna O, wetsdokter.
613
00:49:19,520 --> 00:49:22,240
Politie?
-Nee... Ja, precies.
614
00:49:22,360 --> 00:49:25,280
Wij komen hier
in verband met Diane Legrand.
615
00:49:26,120 --> 00:49:28,640
Mogen we eens eventjes
in de winkel kijken, mevrouw?
616
00:49:29,240 --> 00:49:31,720
Bent u hier voor Diane?
-Ja.
617
00:49:33,400 --> 00:49:34,520
Kom binnen.
618
00:49:36,040 --> 00:49:41,240
Lief meisje. Nooit problemen mee gehad.
Betaalde haar huur altijd op tijd.
619
00:49:41,360 --> 00:49:46,160
Als je wat wilt rondkijken, doe maar.
Laat iets weten als je klaar bent.
620
00:49:46,280 --> 00:49:49,520
Ik woon hierboven.
Dan kom ik weer dichtdoen.
621
00:49:49,640 --> 00:49:51,320
Dank u.
622
00:50:14,800 --> 00:50:18,960
Als je ooit eens 40 euro wilt geven
aan pinda's met chocolade...
623
00:50:19,480 --> 00:50:21,200
het is hier dat je moet zijn.
624
00:50:22,120 --> 00:50:25,880
Als je ooit een codeslot zoekt,
het is hier dat je niet moet zijn.
625
00:50:26,880 --> 00:50:29,440
Dus zeg eens,
wat komen we hier echt doen?
626
00:50:30,600 --> 00:50:35,520
Ik kom je tong uitrukken om die dan klaar
te maken in een lekker madeirasausje.
627
00:50:37,800 --> 00:50:40,160
Alleen een moordenaar zou grappen
dat hij een moordenaar is
628
00:50:40,280 --> 00:50:42,800
om zeker niet
als moordenaar over te komen.
629
00:51:12,400 --> 00:51:13,440
O fuck.
630
00:51:18,760 --> 00:51:22,640
Er zal zich iemand moeten excuseren
voor haar boertige wantrouwen.
631
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
Verras me.
632
00:51:28,320 --> 00:51:31,200
Wacht, ik zag een zes,
een twee en een acht.
633
00:51:32,080 --> 00:51:34,080
Maar daarom niet in de juiste volgorde.
634
00:51:39,400 --> 00:51:41,800
Wacht, misschien moet ik...
635
00:51:41,920 --> 00:51:44,400
Misschien moet ik sommige nummers
twee keer gebruiken.
636
00:51:46,760 --> 00:51:49,520
Misschien heb je die vingertop per ongeluk
ondersteboven in je mond gestoken
637
00:51:49,640 --> 00:51:51,400
en is het geen zes, maar een negen?
638
00:52:18,000 --> 00:52:21,040
Nu weten we waarom er
een codeslot op de deur zit.
639
00:52:21,600 --> 00:52:23,160
Walvisvlees.
640
00:52:34,440 --> 00:52:36,960
Onze Diane dealde in verboden vruchten.
641
00:53:03,160 --> 00:53:05,720
Hoe toevallig.
-Wat?
642
00:53:06,960 --> 00:53:08,440
Foie gras.
643
00:53:09,680 --> 00:53:12,960
Onbeschofteriken.
Vertrekken zonder boe of bah
644
00:53:13,080 --> 00:53:16,920
en alles maar open laten staan.
Het geld groeit niet op mijn rug, hè.
645
00:53:20,240 --> 00:53:21,360
Hallo.
646
00:53:22,480 --> 00:53:24,040
We zitten hier nog.
647
00:53:27,720 --> 00:53:29,320
Hallo.
648
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
Hoe rap kun je hier zijn?
649
00:53:33,160 --> 00:53:36,240
Ik kan hier niet mee lachen. Adams
zal tegen de middag een update willen.
650
00:53:36,360 --> 00:53:38,480
Ik weet niet hoe laat die komen.
Erna, hè, Ed.
651
00:53:38,600 --> 00:53:42,560
Goed, we wachten wel dan.
-Goed, tot straks.
652
00:53:44,440 --> 00:53:47,280
Leslie komt zodra
haar leveringen binnen zijn.
653
00:53:47,400 --> 00:53:50,520
We zullen in elk geval
niet omkomen van de honger hier.
654
00:53:54,200 --> 00:53:58,600
Ze gooien die haaien terug in het water
nadat ze die vinnen hebben afgesneden.
655
00:53:58,720 --> 00:54:01,440
Gelukkig.
-Niet echt.
656
00:54:02,040 --> 00:54:03,920
Die sterven door verstikking.
657
00:54:04,600 --> 00:54:08,160
Ze raken niet meer vooruit.
Ze kunnen eigenlijk niet meer zwemmen.
658
00:54:08,280 --> 00:54:11,640
Er komt geen lucht meer door die kieuwen.
-Wist ik niet.
659
00:54:12,000 --> 00:54:14,760
Wou ik ook niet weten.
Mensen zijn beesten.
660
00:54:17,320 --> 00:54:18,480
Jij ook?
661
00:54:22,520 --> 00:54:23,920
Ik hoop van niet.
662
00:54:27,600 --> 00:54:30,600
Hoe is het eigenlijk
om van mensen te eten?
663
00:54:34,360 --> 00:54:36,320
Een beetje zoals iemand kussen.
664
00:54:38,800 --> 00:54:43,040
Bang dat ik het lekker ga vinden.
Dat het naar meer zal smaken.
665
00:55:14,800 --> 00:55:16,560
What the fuck?
666
00:55:24,400 --> 00:55:27,160
Ik heb gisteren de brieven
van mijn moeder opengedaan.
667
00:55:28,480 --> 00:55:29,640
Echt?
668
00:55:32,640 --> 00:55:35,000
Waarom ben je zo plots
van gedachte veranderd?
669
00:55:39,840 --> 00:55:41,280
Jij.
670
00:55:46,680 --> 00:55:47,880
Het was tijd.
671
00:55:50,720 --> 00:55:52,560
Ik kreeg geen lucht meer.
672
00:55:55,680 --> 00:55:57,880
Jij hebt mij weer vooruit doen zwemmen.
673
00:56:51,840 --> 00:56:53,000
Kom gewoon langs.
674
00:56:55,160 --> 00:56:57,960
Maar ja. Dat is toch spannend.
675
00:56:58,080 --> 00:57:01,240
Hier ligt sowieso nog
een goed vleesje in de ijskast.
676
00:57:03,000 --> 00:57:04,360
Maar ja.
677
00:57:06,320 --> 00:57:09,680
Die gasbarbecue van de sauspromotie
kan ik ook gebruiken.
678
00:57:12,520 --> 00:57:13,720
Wat?
679
00:57:14,560 --> 00:57:16,360
Ja, dat kan.
680
00:57:16,720 --> 00:57:19,600
Zeg, maar heb jij anders zin in kip...
681
00:57:30,440 --> 00:57:33,720
Ik zie dat iemand zijn jasje heeft gepikt,
maar wat ontbreekt er nog?
682
00:57:44,120 --> 00:57:47,760
Waarom heb je mij mee uitgevraagd,
Mike de mannelijke vroedvrouw?
683
00:57:54,520 --> 00:57:56,120
Fuck you.
55194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.