All language subtitles for Criminal.minds.S10E23.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,556 Reid: Previously on “Criminal Minds”... 2 00:00:02,558 --> 00:00:04,819 My sister and brother-in-law died in 9-11. 3 00:00:04,821 --> 00:00:06,397 They had a baby girl, Meg. 4 00:00:06,399 --> 00:00:08,767 She's 13 and the light of my life. 5 00:00:08,769 --> 00:00:10,310 I love you, sweet girl. 6 00:00:10,312 --> 00:00:11,847 OMG, he messaged us back. 7 00:00:11,849 --> 00:00:12,938 Bobby's so hot. 8 00:00:12,940 --> 00:00:14,599 Meg: He's asking for a picture. 9 00:00:15,409 --> 00:00:16,529 [Camera clicks] 10 00:00:16,531 --> 00:00:18,229 [Typing] 11 00:00:18,231 --> 00:00:21,134 His mom is gonna pick us up and he's gonna meet us at the concert. 12 00:00:21,136 --> 00:00:23,828 Hi. You must be Meg and Markayla. 13 00:00:23,829 --> 00:00:25,363 I'm Paige, Bobby's mom. 14 00:00:25,366 --> 00:00:26,416 Hop in. 15 00:00:26,418 --> 00:00:27,603 You both look great. 16 00:00:53,213 --> 00:00:55,190 Um, Ms. Miller? 17 00:00:55,192 --> 00:00:57,621 I thought the concert was downtown. 18 00:00:57,623 --> 00:01:00,374 We're meeting Bobby there, right? 19 00:01:06,135 --> 00:01:09,263 Um, Ms. Miller, can you stop for a minute? 20 00:01:09,265 --> 00:01:11,410 I think I left something at the library. 21 00:01:13,584 --> 00:01:14,610 [Whispering] What's going on? 22 00:01:14,612 --> 00:01:15,731 I don't know. 23 00:01:15,733 --> 00:01:18,609 [Rattles door handle] 24 00:01:20,277 --> 00:01:22,869 What are you doing? Let us out! 25 00:01:22,871 --> 00:01:25,332 Aah! Aah! Markayla! 26 00:01:25,334 --> 00:01:26,644 Oh, my God, Meg! Let go of me! 27 00:01:26,646 --> 00:01:28,086 Oh! 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,429 No! Let go of me! 29 00:01:29,431 --> 00:01:30,994 Help us! 30 00:01:30,996 --> 00:01:32,920 Help! Ohh... 31 00:01:45,269 --> 00:01:46,870 Although the observable universe 32 00:01:46,872 --> 00:01:49,588 is continually expanding, there's really no way of knowing 33 00:01:49,590 --> 00:01:51,164 if the whole thing is gonna ultimately collapse 34 00:01:51,166 --> 00:01:52,921 into one gargantuan black hole. 35 00:01:52,923 --> 00:01:55,647 Wow, there's actually something our little genius doesn't know. 36 00:01:55,648 --> 00:01:57,082 I will tell you one thing for sure. 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,363 My universe is expanding 38 00:01:58,365 --> 00:02:00,635 and it is pretty frickin' stormy. 39 00:02:00,637 --> 00:02:02,462 Gotta love nausea and vertigo. 40 00:02:02,464 --> 00:02:05,189 Which is why I got you these. 41 00:02:05,191 --> 00:02:06,815 [Text message tone] You're the best. 42 00:02:09,987 --> 00:02:11,266 What's up? 43 00:02:11,268 --> 00:02:12,963 I'm not sure. It's Meg. 44 00:02:12,965 --> 00:02:15,587 Have a panic code, “pepper,” and... 45 00:02:15,588 --> 00:02:17,636 I just got a text from her saying “pepp.” 46 00:02:17,638 --> 00:02:20,362 Maybe it's just an accident? 47 00:02:20,364 --> 00:02:21,322 [Line ringing] 48 00:02:21,324 --> 00:02:22,950 Hey, this is Meg. Please leave a message. 49 00:02:22,951 --> 00:02:24,330 Damn it. Straight to voicemail. 50 00:02:24,332 --> 00:02:25,865 Meg still acting out? 51 00:02:25,867 --> 00:02:29,032 [Dialing] 52 00:02:29,034 --> 00:02:31,596 [Cell phone rings] 53 00:02:31,598 --> 00:02:33,545 [Ring] 54 00:02:33,547 --> 00:02:34,887 Hello. 55 00:02:34,889 --> 00:02:36,491 Hi. Caroline, this is Kate. 56 00:02:36,493 --> 00:02:38,026 Can I talk to Meg? 57 00:02:38,027 --> 00:02:38,746 She's not here. 58 00:02:38,770 --> 00:02:40,074 Markayla told me she was gonna be working on her... 59 00:02:40,075 --> 00:02:42,443 Science project at my house. 60 00:02:42,444 --> 00:02:44,681 [Sighs] Dear lord, what are those two up to? 61 00:02:44,684 --> 00:02:46,470 I don't know, but they could be in trouble. 62 00:02:46,472 --> 00:02:48,519 Can you just conference in Markayla? 63 00:02:48,520 --> 00:02:49,800 Caroline: Uh, sure. 64 00:02:51,145 --> 00:02:52,516 [Line ringing] 65 00:02:52,518 --> 00:02:54,404 [Voicemail] This is Markayla. You know the drill. 66 00:02:54,407 --> 00:02:56,837 It's going straight to voicemail. What's going on? 67 00:02:56,839 --> 00:02:59,077 Ok, stay put. I'm gonna have agents there ASAP. 68 00:02:59,079 --> 00:03:00,581 Caroline: Agents? 69 00:03:02,924 --> 00:03:05,294 Kate? Kate. 70 00:03:05,296 --> 00:03:07,565 Welcome to the dark forest. 71 00:03:07,567 --> 00:03:08,808 Enter at your own risk. 72 00:03:08,809 --> 00:03:10,249 I'm gonna need you to track Meg 73 00:03:10,252 --> 00:03:11,975 and her best friend's cell phones. 74 00:03:11,977 --> 00:03:13,448 Yeah, sure. What's up? 75 00:03:13,450 --> 00:03:15,144 I'm not sure, but I just sent you the numbers. 76 00:03:15,146 --> 00:03:16,488 Ok, ok. Uh... 77 00:03:16,489 --> 00:03:19,877 It looks like they were both outside the library, 78 00:03:19,880 --> 00:03:23,397 pinging local towers up until... 79 00:03:23,399 --> 00:03:25,637 Then the GPS cuts out a couple blocks away. 80 00:03:25,640 --> 00:03:27,243 Ok, that's weird. We're gonna have to contact their friends, 81 00:03:27,244 --> 00:03:28,485 check texts, surveillance... 82 00:03:28,487 --> 00:03:29,643 You got it. You got it. 83 00:03:29,645 --> 00:03:30,724 Reid just filled me in. 84 00:03:30,726 --> 00:03:32,166 Are you sure they didn't just sneak out? 85 00:03:32,169 --> 00:03:34,278 Meg wouldn't do that. She knew to only use that code 86 00:03:34,280 --> 00:03:35,398 if her life was in danger. 87 00:03:35,400 --> 00:03:37,133 All right, I'll mobilize the C.A.R.D. team. 88 00:03:39,405 --> 00:03:40,644 Kate-- 89 00:03:40,646 --> 00:03:42,085 Look, I already know what you're gonna say, 90 00:03:42,086 --> 00:03:43,645 that I'm way too far along to go out on this case. 91 00:03:43,648 --> 00:03:46,529 You should be at home with Chris in case you get a call. 92 00:03:46,530 --> 00:03:50,171 That is my kid out there. I'm not going anywhere. I've got this. 93 00:03:59,597 --> 00:04:03,597 ♪ Criminal Minds 10x23 ♪ The Hunt Original Air Date on May 6, 2015 94 00:04:03,598 --> 00:04:10,098 == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:04:10,122 --> 00:04:28,143 ♪ ♪ 96 00:04:30,303 --> 00:04:32,673 Kate: “The world will not be destroyed by those who do evil, 97 00:04:32,674 --> 00:04:34,975 but by those who watch without doing anything.” 98 00:04:34,976 --> 00:04:36,186 Albert Einstein. 99 00:04:36,188 --> 00:04:38,616 Because of our work, I created very strict rules for Meg. 100 00:04:38,618 --> 00:04:40,058 That stress code, it was given for a reason. 101 00:04:40,061 --> 00:04:42,261 Canning, I just sent you the GPS coordinates 102 00:04:42,263 --> 00:04:43,383 of their last known position. 103 00:04:43,385 --> 00:04:44,796 Set up neighborhood canvasses and roadblocks. 104 00:04:44,798 --> 00:04:47,198 On it. It's not good. 105 00:04:47,199 --> 00:04:49,529 I just got a shot of the girls, uh, 106 00:04:49,531 --> 00:04:53,052 from a video feed across the street from the library. 107 00:04:55,101 --> 00:04:57,401 Oh, my God. 108 00:04:57,403 --> 00:04:59,388 Baby girl, capture that plate right there. 109 00:04:59,390 --> 00:05:00,984 I already did. Searching. 110 00:05:00,986 --> 00:05:02,143 And look at the time stamp. 111 00:05:02,145 --> 00:05:04,001 I got Meg's text two minutes later. 112 00:05:04,002 --> 00:05:07,039 Ok, plates are stolen and I've got no shot of the driver. 113 00:05:07,042 --> 00:05:08,603 Issue the AMBER Alert with the girls' pictures 114 00:05:08,605 --> 00:05:10,075 and the description of the van. 115 00:05:10,077 --> 00:05:11,962 Anything in the girls' email accounts? 116 00:05:11,964 --> 00:05:13,273 This is really discombobulated. 117 00:05:13,275 --> 00:05:15,484 I've got no text data or calls 118 00:05:15,486 --> 00:05:18,844 from the cell phone company servers for either of the girls. 119 00:05:18,845 --> 00:05:21,911 Ok, so whoever took them planned this and got rid of their texts. 120 00:05:21,913 --> 00:05:23,415 We're still up in the air about M.O. 121 00:05:23,417 --> 00:05:26,331 Most likely scenario, she was lured via social networking. 122 00:05:26,333 --> 00:05:28,119 I'll have Facebook push the AMBER Alert. 123 00:05:28,120 --> 00:05:30,075 All right, JJ, you and Dave go to the Davises' 124 00:05:30,077 --> 00:05:32,154 and check out Markayla's computer. You two talk to friends. 125 00:05:32,157 --> 00:05:34,781 And Garcia and I will come to your house, Kate. 126 00:05:38,588 --> 00:05:39,968 Dispatcher: ...24 X-ray... 127 00:05:39,970 --> 00:05:42,430 A stranger's van? That's crazy. Why would Meg to that? 128 00:05:42,432 --> 00:05:44,984 Remember that date she had with her classmates at the mall? 129 00:05:44,986 --> 00:05:47,676 Yeah, but she was stood up by Bobby and Tyler. 130 00:05:47,678 --> 00:05:49,117 What if it wasn't real? 131 00:05:51,007 --> 00:05:52,280 Wait, what do you mean? 132 00:05:52,281 --> 00:05:55,287 Garcia, can you check Meg and Markayla's class list 133 00:05:55,289 --> 00:05:56,921 for boys named Bobby and Tyler? 134 00:05:56,923 --> 00:05:58,586 Yeah. 135 00:05:58,588 --> 00:06:00,856 There's no Robert, Bob, or a Ty either. 136 00:06:00,858 --> 00:06:02,198 See? It was a setup. 137 00:06:02,200 --> 00:06:04,084 So someone's been stalking our kid? 138 00:06:04,085 --> 00:06:05,747 Your being there that night saved them. 139 00:06:05,749 --> 00:06:07,634 This can't be happening. 140 00:06:07,636 --> 00:06:09,076 Help the agents with the missing flyers 141 00:06:09,077 --> 00:06:10,708 and I'm gonna go through her things. 142 00:06:10,710 --> 00:06:12,113 Yeah, yeah. 143 00:06:12,115 --> 00:06:13,395 Garcia, can you see 144 00:06:13,397 --> 00:06:15,856 if Meg has been emailing any boys. 145 00:06:17,271 --> 00:06:19,509 Anything missing? 146 00:06:19,511 --> 00:06:22,165 Yeah, something's wrong. 147 00:06:22,167 --> 00:06:25,012 What's Markayla's relationship with Meg like? 148 00:06:25,014 --> 00:06:26,838 Best friends. Inseparable. 149 00:06:26,840 --> 00:06:29,908 Do you think someone kidnapped them? 150 00:06:29,910 --> 00:06:31,028 We don't know yet. 151 00:06:31,029 --> 00:06:32,439 [Cell phone rings] 152 00:06:32,441 --> 00:06:33,811 Rossi. 153 00:06:33,813 --> 00:06:36,082 Garcia: Hey, did Markayla take her good clothes with her? 154 00:06:36,085 --> 00:06:37,779 Yeah, and some of her mom's makeup, too. 155 00:06:37,780 --> 00:06:39,190 Meg took her favorite Jean jacket and boots. 156 00:06:39,192 --> 00:06:41,813 These girls were definitely planning on meeting boys, 157 00:06:41,815 --> 00:06:43,891 just maybe not the ones that they thought. 158 00:06:43,893 --> 00:06:45,493 What have you got? 159 00:06:45,495 --> 00:06:46,736 Uh, it's a ghost town. 160 00:06:46,738 --> 00:06:47,955 The hard drives are wiped clean. 161 00:06:47,956 --> 00:06:49,809 There's no instant messenger or Skype history. 162 00:06:49,811 --> 00:06:51,243 There's not even a user name. 163 00:06:51,245 --> 00:06:53,968 Dave, can you turn on Markayla's computer so Garcia can scan it. 164 00:06:53,970 --> 00:06:56,652 Powering up now. 165 00:06:59,085 --> 00:07:01,514 Ok, I got it. 166 00:07:01,516 --> 00:07:04,047 Zilch on Markayla's, too. These perps are thoroughly thorough. 167 00:07:04,049 --> 00:07:06,540 Aaron, they took the two girls at once. 168 00:07:06,542 --> 00:07:08,457 This must be an abduction team. 169 00:07:14,438 --> 00:07:15,878 How are they? 170 00:07:15,880 --> 00:07:17,251 Resting. 171 00:07:17,253 --> 00:07:18,371 Has he called? 172 00:07:18,373 --> 00:07:19,460 Not yet. 173 00:07:19,462 --> 00:07:20,517 That doesn't have to stop us 174 00:07:20,519 --> 00:07:21,666 from getting started. 175 00:07:30,105 --> 00:07:31,515 Chris. 176 00:07:31,517 --> 00:07:32,443 What is it? 177 00:07:32,445 --> 00:07:33,687 I need you to go to the mall 178 00:07:33,689 --> 00:07:35,029 and buy another Jean jacket. 179 00:07:35,031 --> 00:07:36,148 Why? 180 00:07:36,150 --> 00:07:37,690 We're going to use it for the missing flyers 181 00:07:37,692 --> 00:07:39,001 to show what Meg was last seen in. 182 00:07:39,003 --> 00:07:40,627 You really think that'll make a difference? 183 00:07:40,629 --> 00:07:43,924 Yes. We use it to reconstruct the-- 184 00:07:44,916 --> 00:07:45,873 the victim... 185 00:07:45,875 --> 00:07:46,832 Kate. Kate! Kate! 186 00:07:46,834 --> 00:07:47,952 I got you. I got you. 187 00:07:47,954 --> 00:07:49,555 You need to lay down. 188 00:07:49,557 --> 00:07:51,159 Come on. 189 00:07:52,533 --> 00:07:54,319 Sam, did Meg or Markayla ever mention 190 00:07:54,321 --> 00:07:56,438 talking to anyone new online? 191 00:07:56,440 --> 00:07:57,841 I'm not sure. 192 00:07:57,843 --> 00:08:00,110 Sam, their lives may be in great danger. 193 00:08:00,112 --> 00:08:01,521 What do you know? 194 00:08:04,305 --> 00:08:05,998 Markayla met this really cute guy. 195 00:08:06,000 --> 00:08:07,632 He like her Instagram pictures. 196 00:08:07,634 --> 00:08:09,166 Morgan: And when was this? 197 00:08:09,168 --> 00:08:09,810 A few months ago. 198 00:08:09,834 --> 00:08:11,554 She and Meg wouldn't stop talking about him. 199 00:08:11,982 --> 00:08:13,069 They emailed him every day. 200 00:08:13,070 --> 00:08:14,280 You know his name? 201 00:08:14,282 --> 00:08:17,003 Bobby, I think. But I don't know his last name. 202 00:08:17,004 --> 00:08:18,696 Meg kept telling Markayla to slow down, 203 00:08:18,698 --> 00:08:20,453 but Markayla was head over heels. 204 00:08:20,454 --> 00:08:21,380 They both were. 205 00:08:21,382 --> 00:08:23,205 You ever seen a picture of Bobby? 206 00:08:23,207 --> 00:08:26,020 They sent it to me. I erased my phone. 207 00:08:26,022 --> 00:08:29,633 But I may have saved it to the cloud. 208 00:08:34,721 --> 00:08:37,413 She's ok. The doctors want her on bed rest for now. 209 00:08:37,415 --> 00:08:39,332 Kate, you have to be very careful. 210 00:08:39,334 --> 00:08:40,897 I need to find Meg. 211 00:08:40,899 --> 00:08:42,432 You're no good to anyone if you pass out. 212 00:08:42,433 --> 00:08:44,550 Garcia will set up video conferencing. 213 00:08:47,076 --> 00:08:50,373 What? What is it? 214 00:08:50,375 --> 00:08:51,524 Morgan confirmed that the boy 215 00:08:51,525 --> 00:08:53,247 that Meg and Markayla went to meet was named Bobby. 216 00:08:53,250 --> 00:08:54,467 Do they have his number? 217 00:08:54,469 --> 00:08:56,575 No, just a picture. 218 00:08:58,464 --> 00:09:00,065 What's wrong? 219 00:09:00,066 --> 00:09:01,308 Do you know that kid? 220 00:09:01,310 --> 00:09:04,607 No. But I know who took them. 221 00:09:25,188 --> 00:09:26,881 [Whispering] Markayla. 222 00:09:26,882 --> 00:09:29,827 Markayla! Markayla. 223 00:09:32,738 --> 00:09:35,583 Are you ok? 224 00:09:37,219 --> 00:09:38,399 Where are we? 225 00:09:38,401 --> 00:09:41,022 No idea. 226 00:09:41,023 --> 00:09:42,210 Oh, my God. 227 00:09:42,212 --> 00:09:43,712 What are they gonna do to us? 228 00:09:43,714 --> 00:09:44,763 I don't know. 229 00:09:44,765 --> 00:09:47,194 They must have been pretending to be Bobby. 230 00:09:47,196 --> 00:09:49,564 Why would they do that? 231 00:09:49,566 --> 00:09:51,452 Maybe they want to sell us? 232 00:09:51,453 --> 00:09:53,116 Don't say that. 233 00:09:53,118 --> 00:09:54,175 Help! Somebody-- 234 00:09:54,177 --> 00:09:56,254 Shh. That's not gonna work. 235 00:09:58,913 --> 00:10:00,637 We gotta make a plan. 236 00:10:02,911 --> 00:10:04,321 Hotch: Go ahead, Kate. 237 00:10:04,323 --> 00:10:06,400 After we closed the Riverside torso case, 238 00:10:06,402 --> 00:10:09,246 I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes 239 00:10:09,247 --> 00:10:11,232 and starting asking questions. 240 00:10:11,235 --> 00:10:13,212 Aaron, you looked at that case, too, 241 00:10:13,214 --> 00:10:14,363 and the evidence indicated 242 00:10:14,365 --> 00:10:15,583 the torso killer was working alone. 243 00:10:15,585 --> 00:10:16,926 Kate's working a different tangent. 244 00:10:16,927 --> 00:10:18,881 I also kept tabs on missing women. 245 00:10:18,883 --> 00:10:21,789 There was a female jogger in Modesto, Eileen Banks, 246 00:10:21,791 --> 00:10:23,746 categorized as voluntary missing, 247 00:10:23,747 --> 00:10:25,918 but oddly killed in a car accident a few weeks later 248 00:10:25,920 --> 00:10:27,744 all the way in Maryland. She was never autopsied. 249 00:10:27,746 --> 00:10:29,026 How is that related to this? 250 00:10:29,028 --> 00:10:31,581 She had been flirting on line with a young new boyfriend 251 00:10:31,583 --> 00:10:32,709 before she ran off, 252 00:10:32,733 --> 00:10:35,426 but it was the same Bobby in that picture from Sam. 253 00:10:35,427 --> 00:10:37,664 It must have been the same group that took the girls. 254 00:10:37,667 --> 00:10:40,037 If this is related to that case, then these abductors are mobile. 255 00:10:40,038 --> 00:10:42,339 We'll get an emergency warrant, we'll exhume the jogger's body 256 00:10:42,341 --> 00:10:43,459 and do an autopsy. 257 00:10:43,461 --> 00:10:44,580 I'll expedite it with judge Lynch. 258 00:10:44,582 --> 00:10:46,023 They were taken because of me. 259 00:10:46,025 --> 00:10:46,982 I was getting close. 260 00:10:46,984 --> 00:10:48,195 You were doing your job, Kate. 261 00:10:48,197 --> 00:10:50,759 The unsub knew that grabbing an FBI agent's daughter 262 00:10:50,760 --> 00:10:52,039 would bring a firestorm down upon him. 263 00:10:52,042 --> 00:10:53,989 He's an extreme risk-taker. 264 00:10:53,991 --> 00:10:55,625 Ok, I got the 411 on this Bobby photo. 265 00:10:55,627 --> 00:10:58,665 It originated 6 years ago. Guy's name is Sven Sorensen, 266 00:10:58,667 --> 00:10:59,786 from Sweden. 267 00:10:59,788 --> 00:11:01,738 He's now 25. He still lives in Europe. 268 00:11:01,740 --> 00:11:03,503 They used the picture to lure the girls. 269 00:11:03,505 --> 00:11:05,583 Whoever did this is most likely not a pedophile, 270 00:11:05,585 --> 00:11:07,148 but rather a preferential adult offender 271 00:11:07,150 --> 00:11:08,590 and long-term child abductor. 272 00:11:08,593 --> 00:11:10,348 But he targeted the girls. 273 00:11:10,350 --> 00:11:12,719 Yeah, because I was targeting him. 274 00:11:14,355 --> 00:11:16,463 [Whispering] I don't know, Meg. I don't know. 275 00:11:16,465 --> 00:11:18,765 If we don't, we're not getting out of here alive. 276 00:11:18,766 --> 00:11:20,145 I can't. You have to. 277 00:11:20,147 --> 00:11:22,154 Shut up! Time to go. 278 00:11:22,157 --> 00:11:23,567 Why are you doing this to us? 279 00:11:23,568 --> 00:11:24,878 You don't have to hurt us. 280 00:11:24,880 --> 00:11:25,869 Please, we'll be good. 281 00:11:25,871 --> 00:11:27,696 Shut up. 282 00:11:27,698 --> 00:11:29,107 [Grunts] Let's go. 283 00:11:29,109 --> 00:11:31,410 No--let go of me! Meg! Meg! 284 00:11:31,411 --> 00:11:33,649 Not only did they wipe the girls' devices clean, 285 00:11:33,652 --> 00:11:36,244 they went after Kate because she was digging into missing persons cases. 286 00:11:36,246 --> 00:11:37,486 Because Kate was onto something. 287 00:11:37,488 --> 00:11:38,898 Yeah, this isn't some loner 288 00:11:38,899 --> 00:11:40,623 who wants to keep girls in a dungeon. This feels like trafficking. 289 00:11:40,626 --> 00:11:41,936 That's the worst-case scenario. 290 00:11:41,938 --> 00:11:43,409 Well, if it is trafficking, the upside is 291 00:11:43,411 --> 00:11:45,487 we've got a better chance of finding the girls alive. 292 00:11:45,489 --> 00:11:47,405 Yeah, but if they don't comply, 293 00:11:47,407 --> 00:11:49,009 they'll be beaten into submission 294 00:11:49,011 --> 00:11:51,602 or killed if they try to escape. 295 00:12:08,116 --> 00:12:09,971 It went better than expected. 296 00:12:09,972 --> 00:12:12,686 You know, you've never let me down, Paige. 297 00:12:12,688 --> 00:12:15,118 You'll always be my most prized possession. 298 00:12:15,925 --> 00:12:17,519 Show me. 299 00:12:23,534 --> 00:12:25,136 Get up. 300 00:12:25,138 --> 00:12:27,307 Sit up. 301 00:12:31,828 --> 00:12:33,554 They're perfect. 302 00:12:33,556 --> 00:12:35,028 And no visible bruising. 303 00:12:35,030 --> 00:12:36,725 You're learning. 304 00:12:36,727 --> 00:12:38,452 I know what I'm doing. 305 00:12:39,382 --> 00:12:40,470 Let's go. 306 00:12:40,472 --> 00:12:41,682 Get rid of the van, 307 00:12:41,684 --> 00:12:43,125 meet us back at home in about two hours. 308 00:12:43,127 --> 00:12:44,084 Uhh! 309 00:12:44,086 --> 00:12:45,266 Markayla, run! 310 00:12:45,268 --> 00:12:46,678 Kyle! 311 00:12:46,680 --> 00:12:48,759 You watch that one. 312 00:12:59,196 --> 00:13:00,468 Uhh! 313 00:13:02,326 --> 00:13:03,292 Kyle! 314 00:13:03,294 --> 00:13:05,403 Over here! 315 00:13:06,204 --> 00:13:08,312 Where the hell is she? 316 00:13:09,119 --> 00:13:11,196 You let her get away? 317 00:13:11,198 --> 00:13:12,923 It's dark. She's fast. 318 00:13:12,926 --> 00:13:14,297 You idiot. 319 00:13:14,299 --> 00:13:15,739 You've always been a moron. 320 00:13:15,741 --> 00:13:19,483 Don't talk to me like that. I've warned you-- 321 00:14:02,709 --> 00:14:04,464 Help me! Help me, please! Let me in! 322 00:14:04,465 --> 00:14:05,553 Get away from my house. 323 00:14:05,555 --> 00:14:08,591 I've a gun. I'll shoot! 324 00:14:15,031 --> 00:14:17,362 Help me! Help me, please! 325 00:14:17,363 --> 00:14:19,792 Oh, God, honey, what happened? 326 00:14:23,346 --> 00:14:24,948 She's frightened and in shock, 327 00:14:24,949 --> 00:14:26,797 but doctors say she'll be fine. 328 00:14:26,799 --> 00:14:28,693 Markayla. 329 00:14:28,695 --> 00:14:29,967 Mom! 330 00:14:29,969 --> 00:14:32,370 [Crying] 331 00:14:39,725 --> 00:14:41,610 He killed him. 332 00:14:41,612 --> 00:14:43,427 He killed him right in front of me. 333 00:14:43,428 --> 00:14:47,076 JJ: It's ok, Markayla. You're ok now. 334 00:14:47,078 --> 00:14:50,848 But we need to know, who were you meeting at the library? 335 00:14:50,850 --> 00:14:52,898 It was supposed to be Bobby. 336 00:14:52,900 --> 00:14:55,802 We were talking to him for a few months online. 337 00:14:55,804 --> 00:14:57,181 He seemed so cool. 338 00:14:57,183 --> 00:14:59,642 He said he had tickets to the 4for1 concert tonight, 339 00:14:59,644 --> 00:15:00,853 but he got stuck at work, 340 00:15:00,855 --> 00:15:03,676 so his mom picked us up instead. 341 00:15:03,678 --> 00:15:05,403 And she was driving the van? 342 00:15:05,405 --> 00:15:07,731 Yes. And she seemed nice, too, 343 00:15:07,733 --> 00:15:09,716 until we started asking about Bobby. 344 00:15:09,717 --> 00:15:10,704 And what did she do? 345 00:15:10,706 --> 00:15:12,431 She locked the doors. 346 00:15:12,432 --> 00:15:14,831 Suddenly this guy popped up from the back 347 00:15:14,833 --> 00:15:16,465 and stabbed us in the neck. 348 00:15:18,164 --> 00:15:20,302 Can you describe either of them? 349 00:15:20,304 --> 00:15:23,412 They were white with brown hair. 350 00:15:23,414 --> 00:15:25,784 The creepy guy they gave us to had a wide face. 351 00:15:25,786 --> 00:15:27,863 They're perfect. 352 00:15:27,865 --> 00:15:30,264 I'll get a sketch artist. 353 00:15:30,266 --> 00:15:31,414 We had a plan. 354 00:15:31,416 --> 00:15:32,501 What was the plan? 355 00:15:32,503 --> 00:15:34,862 Meg said Kate taught her what to do. 356 00:15:34,864 --> 00:15:37,585 If they try to hurt us, we buy time. 357 00:15:37,587 --> 00:15:40,176 We role play, get into their heads. 358 00:15:40,178 --> 00:15:42,024 When they move us, I'll distract them. 359 00:15:42,026 --> 00:15:45,190 It's our best opportunity for you to run and get help. 360 00:15:45,191 --> 00:15:47,813 That's right. Kidnappers are most vulnerable at transfer points. 361 00:15:47,815 --> 00:15:51,111 Did the older man say anything about where he was taking you? 362 00:15:51,113 --> 00:15:53,221 No, he just said he had plans for us. 363 00:15:53,223 --> 00:15:55,146 And then I ran. And that's when he shot the younger guy 364 00:15:55,148 --> 00:15:57,993 for losing me. Look, I didn't want to leave Meg, 365 00:15:57,995 --> 00:16:00,488 but she said you guys would never stop looking for her. 366 00:16:00,489 --> 00:16:01,799 That's what she said. 367 00:16:01,801 --> 00:16:03,079 That's what she said. 368 00:16:03,081 --> 00:16:04,483 Ok. 369 00:16:08,650 --> 00:16:10,505 Did you get all that, Kate? 370 00:16:10,507 --> 00:16:12,040 I told Meg everything. 371 00:16:12,042 --> 00:16:14,596 I told her about sadists and that the only way to undermine them 372 00:16:14,597 --> 00:16:16,199 was to not show fear. 373 00:16:16,201 --> 00:16:19,233 You taught her well, Kate. 374 00:16:19,235 --> 00:16:21,340 She can get through this. 375 00:16:21,342 --> 00:16:22,780 Meg Callahan has been abducted 376 00:16:22,782 --> 00:16:24,695 by a sophisticated sex trafficking ring. 377 00:16:24,697 --> 00:16:26,136 Canning: It's a mobile operation. 378 00:16:26,138 --> 00:16:28,759 That's why it's gone undetected for so long. 379 00:16:28,761 --> 00:16:30,131 Morgan: A broker leads the ring 380 00:16:30,132 --> 00:16:32,752 with a male accomplice and a female accomplice. 381 00:16:32,754 --> 00:16:34,644 Reid: They find victims and tailor their abduction plan 382 00:16:34,646 --> 00:16:36,723 to each of their vulnerabilities. 383 00:16:36,725 --> 00:16:38,703 Hotch: And then the victims are sold, most likely online 384 00:16:38,706 --> 00:16:41,971 to buyers who've been vetted by their team. 385 00:16:41,973 --> 00:16:43,374 If it's trafficking, 386 00:16:43,376 --> 00:16:45,257 couldn't the girl be on a ship to Saudi Arabia by now? 387 00:16:45,259 --> 00:16:46,699 Well, we're hoping they lay low 388 00:16:46,700 --> 00:16:48,201 until the searchers are called off. 389 00:16:48,203 --> 00:16:49,643 A male accomplice was shot dead by the broker, 390 00:16:49,646 --> 00:16:51,077 suggesting infighting and tension. 391 00:16:51,079 --> 00:16:52,358 This could give us an opening. 392 00:16:52,360 --> 00:16:53,700 We'll continue going door to door. 393 00:16:53,701 --> 00:16:55,712 Someone out there knows the leader of this ring. 394 00:16:55,714 --> 00:16:56,990 Don't be fooled by his facade. 395 00:16:56,993 --> 00:16:58,746 He is a master manipulator. 396 00:16:58,748 --> 00:17:02,174 And his female accomplice is possibly a compliant victim, 397 00:17:02,175 --> 00:17:04,988 who trauma bonded with the unsub after years in captivity. 398 00:17:04,990 --> 00:17:07,227 The group's sophistication level suggests they're experienced, 399 00:17:07,230 --> 00:17:10,011 so we can expect them to employ forensic countermeasures 400 00:17:10,013 --> 00:17:12,883 to hide and change the appearance of the victims 401 00:17:12,885 --> 00:17:14,799 before he sells them off. 402 00:17:14,801 --> 00:17:16,525 How does she look? 403 00:17:18,067 --> 00:17:19,599 Great. 404 00:17:24,240 --> 00:17:26,348 [Scissors snipping] 405 00:17:26,350 --> 00:17:28,206 Have you heard from Kyle? 406 00:17:28,208 --> 00:17:30,893 He hasn't been answering his phone. 407 00:17:32,401 --> 00:17:34,095 I told him to get rid of the body. 408 00:17:34,097 --> 00:17:35,891 The body? You killed Markayla? 409 00:17:35,893 --> 00:17:38,356 Oh, my God, why would you kill her?! 410 00:17:38,358 --> 00:17:39,315 [Crying] 411 00:17:39,317 --> 00:17:41,172 Quiet. 412 00:17:46,995 --> 00:17:50,191 Hotch: As you all know, Meg is part of this family. 413 00:17:50,194 --> 00:17:53,167 We do not rest until she's home safely. 414 00:17:53,169 --> 00:17:54,669 Thank you. 415 00:17:54,671 --> 00:17:57,775 The FBI has confirmed that one of the girls taken 416 00:17:57,778 --> 00:18:00,652 is in fact related to a local BAU agent. 417 00:18:00,654 --> 00:18:03,304 The agent, we're hearing, is a renowned profiler 418 00:18:03,306 --> 00:18:05,320 who used to be with the Bureau's sex crimes unit. 419 00:18:05,322 --> 00:18:06,247 [Changes channel] 420 00:18:06,249 --> 00:18:07,850 As the nationwide search intensifies, 421 00:18:07,851 --> 00:18:10,977 communities are asking how could this happen here? 422 00:18:10,980 --> 00:18:13,672 It's been over 3 years since a double abduction 423 00:18:13,674 --> 00:18:14,853 has occurred in the area. 424 00:18:14,855 --> 00:18:16,456 [Turns off TV] 425 00:18:16,458 --> 00:18:17,829 [Sighs] 426 00:18:19,879 --> 00:18:23,329 There have been no ransom calls at all. 427 00:18:23,331 --> 00:18:26,950 We've got flyers all the way up to Massachusetts Av. 428 00:18:26,953 --> 00:18:29,576 I just got off the phone with Garcia. 429 00:18:29,578 --> 00:18:32,900 She's checked every sex trafficking website and nothing. 430 00:18:34,214 --> 00:18:36,836 This is all my fault. I promised Liz 431 00:18:36,837 --> 00:18:38,439 that I would protect Meg and look what happened. 432 00:18:38,441 --> 00:18:39,690 Don't do that. Don't do that. 433 00:18:39,692 --> 00:18:41,992 She never even told me that she liked a boy. 434 00:18:41,994 --> 00:18:44,456 Kate, she's 13. 435 00:18:45,870 --> 00:18:47,111 You ok? 436 00:18:47,113 --> 00:18:48,230 My stomach. 437 00:18:48,232 --> 00:18:49,610 Hey. Listen. 438 00:18:49,612 --> 00:18:51,849 Your body might be done right now, but your mind's sharp. 439 00:18:51,851 --> 00:18:55,652 Use it. Meg is depending on you. 440 00:18:59,808 --> 00:19:02,338 A lot of assumptions were made with this victim, Eileen Banks. 441 00:19:02,340 --> 00:19:04,318 Badly burned, smashed car. 442 00:19:04,320 --> 00:19:06,273 That's why they didn't autopsy her. 443 00:19:06,275 --> 00:19:07,515 Correct. 444 00:19:07,517 --> 00:19:09,976 Turns out, she had multiple penetrating lacerations 445 00:19:09,978 --> 00:19:11,515 to her chest and neck. 446 00:19:11,517 --> 00:19:13,049 They appear to be antemortem. 447 00:19:13,051 --> 00:19:16,057 Maybe one of the traffickers killed her and then staged the accident. 448 00:19:16,058 --> 00:19:17,621 That seems pretty elaborate. 449 00:19:17,624 --> 00:19:20,154 The wounds weren't inflicted all at once. 450 00:19:20,155 --> 00:19:22,295 She was stabbed over the course of several days. 451 00:19:22,297 --> 00:19:23,608 JJ: Sadistic traffickers. 452 00:19:23,610 --> 00:19:26,263 Or worse, the unsub wasn't trafficking at all. 453 00:19:26,264 --> 00:19:27,835 What are you thinking? 454 00:19:27,837 --> 00:19:30,391 Garcia should re-evaluate every voluntary missing person case 455 00:19:30,393 --> 00:19:32,762 followed by accidental or sudden death. 456 00:19:32,764 --> 00:19:34,619 This might be worse than we thought. 457 00:19:34,621 --> 00:19:36,344 Ok, here's my news flash. 458 00:19:36,346 --> 00:19:38,231 In the tri-state area, there have been 459 00:19:38,232 --> 00:19:40,217 half a dozen questionable missing persons cases. 460 00:19:40,219 --> 00:19:41,468 Try the whole country. 461 00:19:41,470 --> 00:19:42,680 All right, uh, 462 00:19:42,682 --> 00:19:44,021 California to Maine, 463 00:19:44,023 --> 00:19:46,391 there have been 50 in the last 7 years. 464 00:19:46,393 --> 00:19:47,987 That can't all be this unsub's group, can it? 465 00:19:47,989 --> 00:19:50,264 My thoughts, exactamundo, good sir. 466 00:19:50,266 --> 00:19:52,919 Ok, uh, there were two accidental deaths 467 00:19:52,921 --> 00:19:56,405 that happened at the same time but 2,500 miles apart. 468 00:19:56,407 --> 00:19:58,392 If they're trafficking girls, why would they kill them? 469 00:19:58,394 --> 00:19:59,766 All with different M.O.s, too. 470 00:19:59,769 --> 00:20:01,945 Car accident, fire, shooting, drowning. 471 00:20:01,947 --> 00:20:03,993 And this isn't just one group. They're different killers. 472 00:20:03,994 --> 00:20:05,365 So there must be a serial abductor 473 00:20:05,367 --> 00:20:07,736 and the torso killer was just one of his customers. 474 00:20:07,738 --> 00:20:09,370 What the hell kind of trafficking is this? 475 00:20:09,372 --> 00:20:12,378 This isn't sex slavery. They're selling victims to serial killers. 476 00:20:12,380 --> 00:20:14,104 That's it. 477 00:20:16,093 --> 00:20:17,788 Stand up straight. 478 00:20:24,158 --> 00:20:25,912 Don't cry. 479 00:20:25,914 --> 00:20:27,667 It makes your face look puffy. 480 00:20:27,669 --> 00:20:29,362 [Whispering] Help me. 481 00:20:29,364 --> 00:20:32,114 Look at me. 482 00:20:33,335 --> 00:20:36,371 Yeah, that's it. 483 00:20:36,373 --> 00:20:38,322 Beautiful. 484 00:20:38,324 --> 00:20:41,492 [Heavy metal music playing] 485 00:20:49,054 --> 00:20:51,706 ♪ Through my hand ♪ 486 00:20:51,707 --> 00:20:54,903 ♪ welcome to freedom ♪ 487 00:20:54,905 --> 00:20:59,767 ♪ where life is a scam ♪ 488 00:21:17,757 --> 00:21:19,583 The operation's actually simple. 489 00:21:19,585 --> 00:21:21,280 The killers get to live out their fantasies, 490 00:21:21,281 --> 00:21:22,652 and in exchange for supplying the victims, 491 00:21:22,654 --> 00:21:24,732 the brokers make them agree to a disposal method. 492 00:21:24,734 --> 00:21:27,930 This way he and his team are insulated from the investigation. 493 00:21:27,931 --> 00:21:30,520 Just like in the torso case, the behavior and forensics of the kills 494 00:21:30,522 --> 00:21:31,929 will only lead us to the customer 495 00:21:31,931 --> 00:21:33,846 who actually did the killing, not the broker. 496 00:21:33,848 --> 00:21:35,258 He's smart enough to protect his network 497 00:21:35,260 --> 00:21:37,398 by encrypting all communication with his customers. 498 00:21:37,400 --> 00:21:39,123 So if we can capture a killer while he's online, 499 00:21:39,125 --> 00:21:41,140 then Garcia can hack his system and lead us right to Meg. 500 00:21:41,142 --> 00:21:42,321 Just say the word. 501 00:21:42,322 --> 00:21:44,145 Garcia, the accident that killed the jogger in Modesto, 502 00:21:44,148 --> 00:21:45,266 Eileen Banks, who hit her? 503 00:21:45,268 --> 00:21:48,017 Uh, Marcus Townsen hit the car over the embankment. 504 00:21:48,018 --> 00:21:50,254 He was admitted for minor injuries and then released. 505 00:21:50,257 --> 00:21:51,345 What's his background? 506 00:21:51,346 --> 00:21:52,909 Uh, searching. 507 00:21:52,911 --> 00:21:55,886 Holy heck, his license, registration, and insurance are all bogus. 508 00:21:55,888 --> 00:21:57,641 Well, if it was a car crash, they would have checked 509 00:21:57,643 --> 00:21:58,891 his blood alcohol level at the hospital. 510 00:21:58,893 --> 00:22:01,644 Garcia, run the DNA of that blood sample through CODIS. 511 00:22:01,646 --> 00:22:03,240 Ok, he's on a sex offender registry. 512 00:22:03,242 --> 00:22:05,834 His real name is Miles Hendrick. 513 00:22:05,836 --> 00:22:07,853 He started off stalking a neighbor's kid 514 00:22:07,855 --> 00:22:10,408 and got busted in the elementary school bathroom. 515 00:22:10,410 --> 00:22:12,365 Now he's graduated to this. Where does he live now? 516 00:22:12,367 --> 00:22:13,800 Largo, Maryland. Let's go. 517 00:22:17,038 --> 00:22:19,560 I liked your profile picture. 518 00:22:19,562 --> 00:22:21,032 Yeah. 519 00:22:21,034 --> 00:22:24,614 You look good in purple. 520 00:22:27,693 --> 00:22:31,749 Look, I know most men are turned off by women with kids. 521 00:22:31,750 --> 00:22:33,704 I'm not like that. 522 00:22:39,273 --> 00:22:41,158 [Hendrick laughing] 523 00:22:41,160 --> 00:22:42,914 I had a mom who had 3 jobs 524 00:22:42,916 --> 00:22:44,831 and a dad who left before I could talk. 525 00:22:44,833 --> 00:22:47,522 Women with children are not pariahs. 526 00:22:47,524 --> 00:22:48,543 [Door bursts open] 527 00:22:48,544 --> 00:22:50,146 FBI! 528 00:22:50,148 --> 00:22:52,446 Show me your hands! You're under arrest. 529 00:22:52,447 --> 00:22:53,373 For what? 530 00:22:53,376 --> 00:22:56,250 The torture and murder of Eileen Banks. 531 00:22:56,252 --> 00:22:57,885 You have the right to remain silent. 532 00:22:57,887 --> 00:22:59,166 They just arrested Miles Hendrick. 533 00:22:59,168 --> 00:23:01,468 They've got his computer. We need you to break in. 534 00:23:01,470 --> 00:23:03,133 What's his IP address? Morgan just sent it to your email. 535 00:23:03,135 --> 00:23:05,950 Cool, I got it. Ok, I am in his hard drive. 536 00:23:05,952 --> 00:23:08,896 His browser history is triple encrypted. He's on Tor. 537 00:23:08,898 --> 00:23:11,454 Ok, this is like trying to penetrate a ceramic-infused 538 00:23:11,456 --> 00:23:14,179 titanium wall with a butter knife. It's not happening. 539 00:23:14,180 --> 00:23:17,566 We need to break miles before Meg's sold off. 540 00:23:37,237 --> 00:23:40,496 Do you have the rest of the payment? 541 00:23:48,296 --> 00:23:50,151 She's pretty. 542 00:23:51,112 --> 00:23:53,481 You'll get rid of her the same as the others? 543 00:23:53,483 --> 00:23:55,943 I'm a creature of habit. 544 00:23:55,945 --> 00:23:58,090 Next time you should give me a discount. 545 00:23:58,092 --> 00:24:02,172 I'm turning into quite a good customer. 546 00:24:02,174 --> 00:24:03,259 No. 547 00:24:03,261 --> 00:24:06,616 No! No. 548 00:24:06,618 --> 00:24:08,823 Let go of me! 549 00:24:08,824 --> 00:24:11,412 Help! Shh. 550 00:24:11,415 --> 00:24:12,945 Help! 551 00:24:15,055 --> 00:24:17,102 Help! 552 00:24:18,800 --> 00:24:20,495 I don't know what you're talking about. 553 00:24:20,497 --> 00:24:22,350 Miles, you bought this girl off a website, 554 00:24:22,352 --> 00:24:24,719 you killed her, and then you made it look like a car accident. 555 00:24:24,721 --> 00:24:25,930 I didn't do anything. 556 00:24:25,932 --> 00:24:27,725 If you don't give us your login and password 557 00:24:27,727 --> 00:24:29,420 so we can break this auction site, 558 00:24:29,422 --> 00:24:31,497 you're going down for all 50 murders. 559 00:24:31,499 --> 00:24:32,839 You can't do that. 560 00:24:32,841 --> 00:24:34,603 Try us. The entire country's 561 00:24:34,605 --> 00:24:36,037 gonna want somebody to pay for these crimes, 562 00:24:36,039 --> 00:24:38,185 and your perverted ass is perfect. 563 00:24:42,991 --> 00:24:47,561 C-l-e-v-e-r 564 00:24:47,563 --> 00:24:49,447 b-o-y-s. 565 00:24:49,449 --> 00:24:52,748 And the passcode is... 566 00:24:52,750 --> 00:24:54,728 The passcode's 6969. 567 00:24:54,731 --> 00:24:55,950 How original. 568 00:24:55,952 --> 00:24:59,373 Look, I only ever ordered that one girl the one time. 569 00:24:59,375 --> 00:25:01,998 It was a mistake. 570 00:25:03,149 --> 00:25:04,490 I got Miles' password. 571 00:25:04,492 --> 00:25:06,223 Hotch: All right, find the website. 572 00:25:06,225 --> 00:25:08,492 On it, and... 573 00:25:11,048 --> 00:25:12,811 Sweet mother gross. 574 00:25:12,813 --> 00:25:14,347 It's like Tinder for sociopaths. 575 00:25:14,348 --> 00:25:16,556 They're selling women all over the country. 576 00:25:16,558 --> 00:25:17,929 Do you see Meg anywhere? 577 00:25:20,432 --> 00:25:22,510 Wait, wait, wait. Go back. 578 00:25:23,823 --> 00:25:25,418 That's her. He dyed her hair. 579 00:25:25,420 --> 00:25:26,830 She has been sold. 580 00:25:26,832 --> 00:25:28,234 Can you tell to whom? 581 00:25:28,236 --> 00:25:30,767 Um...No, 'cause the firewall's worse than the other one 582 00:25:30,769 --> 00:25:32,393 and I'm upset and I need help focusing. 583 00:25:32,394 --> 00:25:34,378 What about the IP address? That should lead us back to the broker. 584 00:25:34,380 --> 00:25:36,679 Yes, yes, very good, sir. Uh...There it is. 585 00:25:36,681 --> 00:25:39,496 His name's Alex Zorgen. He's in Oakton, Virginia, 586 00:25:39,498 --> 00:25:42,122 and he's on his computer right now. 587 00:25:42,124 --> 00:25:44,047 FBI! 588 00:25:44,049 --> 00:25:45,067 Aah! 589 00:25:45,069 --> 00:25:46,632 I am not playin' around! 590 00:25:46,634 --> 00:25:47,914 Hotch: Neither are we. Put the gun down. 591 00:25:47,916 --> 00:25:49,004 Get out or I will kill her. 592 00:25:49,006 --> 00:25:50,770 We're not gonna tell you again, Alex. 593 00:25:50,771 --> 00:25:52,236 Drop your weapons or I will shoot. 594 00:25:52,238 --> 00:25:54,798 That's not happening. This is over, Alex. 595 00:25:59,662 --> 00:26:02,636 [Grunting] 596 00:26:02,638 --> 00:26:04,301 Enough! That's enough! 597 00:26:04,302 --> 00:26:06,250 You are too late. She is gone. 598 00:26:06,252 --> 00:26:08,905 You tell Kate Megan's long gone! 599 00:26:10,763 --> 00:26:12,840 Get up. 600 00:26:18,281 --> 00:26:20,590 [Loud music playing] 601 00:26:27,121 --> 00:26:28,654 [Grunting] 602 00:26:28,655 --> 00:26:31,369 [Pounding] 603 00:26:56,776 --> 00:27:00,136 I didn't know FBI chicks could be so hot. 604 00:27:00,138 --> 00:27:03,011 We have an electronic trail that proves 605 00:27:03,013 --> 00:27:06,309 that Miles Hendrick bought Eileen Banks from you. 606 00:27:06,311 --> 00:27:07,491 Where's Kate? 607 00:27:07,493 --> 00:27:08,771 I want to talk to Kate. 608 00:27:08,773 --> 00:27:10,656 I'd be much more willing to talk to Kate. 609 00:27:10,658 --> 00:27:12,765 And as soon as we get through the firewalls of the other buyers, 610 00:27:12,767 --> 00:27:14,712 we'll have you for those kills, too. 611 00:27:14,713 --> 00:27:15,959 Where is she, Alex? 612 00:27:15,961 --> 00:27:17,623 It's not too late to stop. 613 00:27:17,625 --> 00:27:18,934 Who did you sell Meg to? 614 00:27:18,936 --> 00:27:20,921 I don't know. You're lying, Paige. 615 00:27:20,923 --> 00:27:23,000 We already found 3 girls hidden in your basement. 616 00:27:23,002 --> 00:27:25,110 Add that to the rest of the murders, you're gonna be in prison 617 00:27:25,112 --> 00:27:26,582 till the day you die. 618 00:27:28,472 --> 00:27:30,295 Why are you protecting him? 619 00:27:30,297 --> 00:27:33,301 'Cause you know he is over there right now selling you out, 620 00:27:33,303 --> 00:27:35,411 making it seem like this was all your idea. 621 00:27:35,412 --> 00:27:37,781 That's what psychopaths do, Paige. They play people. 622 00:27:37,783 --> 00:27:42,224 All right, let us help you out and tell us where Meg is. 623 00:27:43,799 --> 00:27:45,776 She's long gone. 624 00:27:45,778 --> 00:27:49,298 She could be in Dubai by now getting chopped up in a blender. 625 00:27:49,299 --> 00:27:52,083 Or in Kansas, laying in one of my sick clients' barns 626 00:27:52,085 --> 00:27:54,001 saying “there's no place like home.” 627 00:27:54,003 --> 00:27:55,631 None of that's true. 628 00:27:57,295 --> 00:27:59,752 You know what's great about the Internet? 629 00:27:59,754 --> 00:28:02,121 It's therapy for sick minds. 630 00:28:02,123 --> 00:28:04,199 Before, you thought you were alone. 631 00:28:04,201 --> 00:28:08,166 But now, one click and you realize you've got family. 632 00:28:11,081 --> 00:28:14,661 Come on, fellas, where's my favorite agent? 633 00:28:14,663 --> 00:28:16,034 She afraid to see me? 634 00:28:16,036 --> 00:28:19,585 It's all about the hunt for you, isn't it, Alex? 635 00:28:19,587 --> 00:28:22,558 But you don't have the balls needed to kill, 636 00:28:22,560 --> 00:28:25,144 so you palm that off on others. 637 00:28:25,146 --> 00:28:26,736 They teach you that in FBI school? 638 00:28:26,738 --> 00:28:28,813 We know exactly who and what you are. 639 00:28:28,815 --> 00:28:31,051 You're a sexually diverse thrill-seeker, 640 00:28:31,052 --> 00:28:33,320 always looking for a new way to get off. 641 00:28:33,322 --> 00:28:35,115 Ooh. 642 00:28:35,117 --> 00:28:36,234 And you took Meg to get back at Kate. 643 00:28:36,236 --> 00:28:38,721 Rossi: You thought we'd blame their killers 644 00:28:38,723 --> 00:28:40,990 and we'd never know you existed. 645 00:28:40,992 --> 00:28:42,882 Hotch: But you didn't know that your site was vulnerable 646 00:28:42,884 --> 00:28:44,284 during the auctions, did you? 647 00:28:44,286 --> 00:28:46,777 Rossi: How dumb is that? 648 00:28:46,778 --> 00:28:49,398 Are you dumb, Alex? 649 00:28:51,517 --> 00:28:55,572 I took her because I knew I couldn't get Kate. 650 00:28:55,574 --> 00:29:01,047 Do you have any idea how much a female Fed would go for? 651 00:29:11,537 --> 00:29:13,129 Well, Garcia found something. 652 00:29:13,131 --> 00:29:15,498 Turns out Paige's real name was Donna Mangold. 653 00:29:15,500 --> 00:29:17,033 She was abducted 22 years ago. 654 00:29:17,034 --> 00:29:19,594 So we were right. She's trauma bonded. 655 00:29:19,596 --> 00:29:21,221 We just need to break that bond. 656 00:29:21,223 --> 00:29:22,857 [Dialing] 657 00:29:22,858 --> 00:29:26,024 Hey, Kate, so we just found out the female partner 658 00:29:26,026 --> 00:29:28,173 was abducted by Alex, but she's not talking. 659 00:29:28,174 --> 00:29:29,677 Does she know that Alex killed her partner? 660 00:29:29,679 --> 00:29:32,615 No. But we should use that. They could have been close. 661 00:29:32,617 --> 00:29:34,952 So what bond is stronger than all of this? 662 00:29:34,954 --> 00:29:36,548 Mother and child. 663 00:29:36,550 --> 00:29:39,816 Exactly. You're gonna have to build a rapport with Paige and then use it. 664 00:29:39,817 --> 00:29:41,319 That's my little girl out there. 665 00:29:41,321 --> 00:29:45,034 Every second she's with this sick freak, she's just buying time. 666 00:29:45,036 --> 00:29:46,347 We're gonna find her, Kate. 667 00:29:46,349 --> 00:29:49,162 Please don't hold back. 668 00:29:53,647 --> 00:29:54,573 What happened? 669 00:29:54,575 --> 00:29:56,969 They got a lead. A real lead. 670 00:30:00,879 --> 00:30:03,600 [Door opens] 671 00:30:09,552 --> 00:30:12,939 I know what you're going through, Paige. 672 00:30:12,941 --> 00:30:16,801 You're scared. You feel hopeless. 673 00:30:16,804 --> 00:30:20,382 You don't even know who to trust. 674 00:30:20,384 --> 00:30:24,163 Alex took you a very long time ago. 675 00:30:24,164 --> 00:30:27,806 He did horrible, horrible things to you. 676 00:30:27,809 --> 00:30:32,064 He raped you, tortured you. 677 00:30:34,145 --> 00:30:35,967 Then all of a sudden, he'd be nice. 678 00:30:35,969 --> 00:30:37,594 Shut up, you don't know him. 679 00:30:37,596 --> 00:30:41,053 Your life was literally dependent on him. 680 00:30:41,055 --> 00:30:43,838 So you eventually did whatever he asked you to do. 681 00:30:43,840 --> 00:30:48,125 Cleaned, cooked, helped with his abductions. 682 00:30:48,127 --> 00:30:51,194 In your mind, your past life was lost. 683 00:30:51,196 --> 00:30:57,149 But you had the one person you loved most with you. 684 00:31:03,138 --> 00:31:05,376 No... 685 00:31:05,378 --> 00:31:06,304 Kyle. 686 00:31:06,306 --> 00:31:08,121 We checked hospital and dental records 687 00:31:08,123 --> 00:31:10,653 and couldn't find any info. Kyle was your son. 688 00:31:10,655 --> 00:31:12,188 He was our son. 689 00:31:12,190 --> 00:31:15,802 How could a father kill his own child? 690 00:31:15,804 --> 00:31:18,234 How could he-- how could he do that to a mother? 691 00:31:18,236 --> 00:31:20,252 I don't understand. 692 00:31:20,254 --> 00:31:23,866 Parents that kill their children are monsters. 693 00:31:23,867 --> 00:31:27,326 Now, you were under duress when you helped him. 694 00:31:27,328 --> 00:31:29,850 But my friend's daughter is gonna die 695 00:31:29,852 --> 00:31:32,795 if you don't help us right now. 696 00:31:34,270 --> 00:31:37,566 Who bought Meg, Paige? 697 00:31:37,568 --> 00:31:39,353 Where is she? 698 00:31:40,858 --> 00:31:45,530 He's one of Alex's best clients. 699 00:31:45,532 --> 00:31:49,820 He does... unspeakable things. 700 00:31:49,822 --> 00:31:55,037 And then he spreads the body parts in the Potomac. 701 00:31:55,039 --> 00:31:57,055 Where does he live? 702 00:31:57,057 --> 00:31:58,843 I don't know. 703 00:31:58,845 --> 00:32:01,085 But you can reach him online. 704 00:32:06,984 --> 00:32:10,373 [”Suzie Q” playing] 705 00:32:19,205 --> 00:32:22,725 ♪ Oh, Suzie Q ♪ 706 00:32:22,726 --> 00:32:26,016 ♪ oh, Suzie Q ♪ 707 00:32:26,018 --> 00:32:27,650 ♪ oh, Suzie Q... ♪ 708 00:32:27,652 --> 00:32:29,729 You know, when I was little, I hated my dolls. 709 00:32:29,731 --> 00:32:31,747 That's when I started breaking them. 710 00:32:31,749 --> 00:32:33,987 I'd break their legs off, 711 00:32:33,989 --> 00:32:35,905 their arms, 712 00:32:35,907 --> 00:32:37,599 save their heads for last. 713 00:32:37,601 --> 00:32:40,382 ♪ I like the way you talk ♪ 714 00:32:40,384 --> 00:32:42,912 ♪ I like the way you walk ♪ 715 00:32:42,914 --> 00:32:45,213 No one understood why I did it. 716 00:32:45,215 --> 00:32:47,584 ♪ Suzie Q ♪ 717 00:32:47,586 --> 00:32:49,341 But I liked it. 718 00:32:49,343 --> 00:32:51,773 I liked the feeling. 719 00:32:51,775 --> 00:32:55,356 You understand, don't you? 720 00:32:55,358 --> 00:32:57,275 This is what I'm planning. 721 00:33:43,269 --> 00:33:46,303 I don't want you to do it fast. 722 00:33:46,305 --> 00:33:47,936 Shh. 723 00:33:47,938 --> 00:33:50,812 That's how I did it when I used to cut myself. 724 00:33:50,814 --> 00:33:52,769 Shut up! 725 00:33:52,771 --> 00:33:54,142 I'm not gonna tell you again. 726 00:33:54,144 --> 00:33:56,636 ♪ Say that you'll be true ♪ 727 00:34:06,978 --> 00:34:08,711 How many dolls were there before me? 728 00:34:08,713 --> 00:34:10,339 Stop! 729 00:34:10,341 --> 00:34:11,689 ♪ Oh, Suzie Q ♪ 730 00:34:11,692 --> 00:34:12,809 Am I your first doll? 731 00:34:12,811 --> 00:34:14,820 Keep quiet. You're ruining it. 732 00:34:14,822 --> 00:34:16,323 I want you to do it slow. 733 00:34:16,325 --> 00:34:17,764 No! No! 734 00:34:17,766 --> 00:34:19,175 They're gonna get you! 735 00:34:19,177 --> 00:34:20,195 You little bitch. 736 00:34:20,196 --> 00:34:21,668 ♪ I love you ♪ 737 00:34:21,669 --> 00:34:23,363 No! 738 00:34:23,365 --> 00:34:24,868 You can't break me! 739 00:34:24,870 --> 00:34:25,827 Aah! 740 00:34:25,829 --> 00:34:28,673 Help! Somebody! Help! 741 00:34:28,675 --> 00:34:29,701 Help! 742 00:34:29,703 --> 00:34:31,105 Help! 743 00:34:31,107 --> 00:34:35,142 ♪ I like the way you walk, I like the way you talk ♪ 744 00:34:35,144 --> 00:34:36,515 Help! 745 00:34:39,273 --> 00:34:41,351 Get me down! Get me down! 746 00:34:41,353 --> 00:34:42,986 Get me down. 747 00:34:42,988 --> 00:34:44,875 I got you. I got you. 748 00:34:44,877 --> 00:34:46,318 You're ok. 749 00:34:46,320 --> 00:34:48,489 Ok. I did what Kate said. 750 00:34:48,491 --> 00:34:49,708 Are you ok? Ok, ok. 751 00:34:49,710 --> 00:34:51,879 Ok. I did what Kate said. 752 00:34:52,810 --> 00:34:55,755 Michael Rigby. 753 00:34:56,971 --> 00:34:58,635 Kevin Hawkins. 754 00:34:58,637 --> 00:35:00,751 [Music continues] 755 00:35:24,974 --> 00:35:27,275 [Knock on door] 756 00:35:29,264 --> 00:35:32,270 Oh, God, Meg. 757 00:35:33,199 --> 00:35:34,861 I'm so sorry. 758 00:35:34,863 --> 00:35:36,618 I should have known. 759 00:35:36,620 --> 00:35:38,989 Shh. It's not your fault. 760 00:35:38,991 --> 00:35:41,645 It's not your fault. 761 00:35:42,766 --> 00:35:44,650 Thank you. 762 00:36:09,191 --> 00:36:11,299 Not you, too. 763 00:36:11,302 --> 00:36:13,127 Am I getting another godson? 764 00:36:14,248 --> 00:36:15,942 Possibly. 765 00:36:17,035 --> 00:36:18,406 Maybe a goddaughter. 766 00:36:26,119 --> 00:36:27,753 [Laughs] Mm... 767 00:36:34,385 --> 00:36:35,627 [Knock on door] 768 00:36:35,629 --> 00:36:37,393 Hey. 769 00:36:37,395 --> 00:36:38,897 Hey. Am I interrupting something? 770 00:36:38,898 --> 00:36:41,228 No, not at all. I'm just finishing some paperwork. Come on in. 771 00:36:41,230 --> 00:36:42,992 I was in the neighborhood. 772 00:36:44,651 --> 00:36:46,030 How are you feeling? 773 00:36:46,032 --> 00:36:48,269 Oh, better. The doctor assures me 774 00:36:48,271 --> 00:36:49,703 that we're both gonna be fine. 775 00:36:49,705 --> 00:36:51,941 Good. And how's Meg holding up? 776 00:36:51,943 --> 00:36:54,149 She's doing pretty good. We found a great therapist, 777 00:36:54,151 --> 00:36:55,944 so we'll go when she's ready. 778 00:36:55,945 --> 00:36:57,701 Good. 779 00:36:57,703 --> 00:37:00,323 Look, I wanted to apologize. 780 00:37:00,325 --> 00:37:02,180 You told me to let the torso case go, 781 00:37:02,182 --> 00:37:03,936 and I should have listened. 782 00:37:03,938 --> 00:37:05,509 Well, we both had a feeling. 783 00:37:05,511 --> 00:37:06,599 Not the point. 784 00:37:06,601 --> 00:37:08,355 Well, in the end you were right. 785 00:37:08,357 --> 00:37:10,213 And think of all the girls who were saved. 786 00:37:10,215 --> 00:37:13,190 Yeah. A website for serial killers. 787 00:37:13,192 --> 00:37:14,724 Who knew? 788 00:37:18,598 --> 00:37:21,795 You know, a few weeks before my sister died, 789 00:37:21,797 --> 00:37:24,832 we went to Virginia Beach for her birthday, 790 00:37:24,835 --> 00:37:27,103 just the two of us, 791 00:37:27,105 --> 00:37:31,330 and we were laying there and I asked her what she was thinking. 792 00:37:31,856 --> 00:37:33,595 And she said, you know, Kate, 793 00:37:33,596 --> 00:37:35,359 if anything ever happens to me or Joe, 794 00:37:35,360 --> 00:37:38,595 just promise me that you'll take care of my little girl. 795 00:37:38,597 --> 00:37:41,755 And, I mean, of course I said I would. 796 00:37:41,757 --> 00:37:44,034 You know? Nothing was going to happen to her. 797 00:37:44,036 --> 00:37:45,599 She was 24. 798 00:37:47,397 --> 00:37:52,064 And...just like that, it did. 799 00:37:54,981 --> 00:37:57,444 You're a great mom. 800 00:38:00,867 --> 00:38:05,122 Yeah, I took a year off when I got Meg, 801 00:38:05,124 --> 00:38:07,233 and it was... 802 00:38:07,235 --> 00:38:10,632 The best year of my life. 803 00:38:11,592 --> 00:38:13,023 And so, 804 00:38:13,025 --> 00:38:16,229 I think I want to do that for this one, too. 805 00:38:23,395 --> 00:38:25,795 You'll always have a place here. 806 00:38:27,556 --> 00:38:29,190 Thank you. 807 00:38:37,477 --> 00:38:39,846 Let me know if you need anything. 808 00:38:44,996 --> 00:38:47,524 Kate: “Life is about choices. 809 00:38:47,526 --> 00:38:51,230 “Some we regret. Some we're proud of. 810 00:38:51,232 --> 00:38:53,891 We are what we choose to be.” 811 00:38:53,893 --> 00:38:56,061 Graham Brown. 812 00:38:57,906 --> 00:39:04,406 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.