All language subtitles for Cimarron Strip (07) (Whitey) (1967-68) Dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,103 --> 00:00:37,103 Well, morning, gentlemen. 2 00:00:37,838 --> 00:00:39,704 - Hot enough for you? - Sure is. 3 00:00:39,773 --> 00:00:41,605 - You the man in charge here? - Yep. 4 00:00:41,675 --> 00:00:43,007 Passenger agent, freight agent, 5 00:00:43,243 --> 00:00:46,236 custodian of United States mail, dispatcher... you name it. 6 00:00:46,313 --> 00:00:47,975 I'll do that. 7 00:00:48,081 --> 00:00:49,081 Safe opener. 8 00:00:54,688 --> 00:00:56,350 Hurry it up. 9 00:01:09,469 --> 00:01:10,801 Oh, I'm sorry. 10 00:01:10,938 --> 00:01:11,938 Dulcey, child. 11 00:01:12,306 --> 00:01:14,366 What's your hurry on a day like this? 12 00:01:14,441 --> 00:01:17,605 Oh, well, I was making a custard pudding and I ran out of eggs. 13 00:01:17,678 --> 00:01:18,678 Oh, I see. 14 00:01:30,257 --> 00:01:31,885 Oh, I beg your pardon. 15 00:01:31,959 --> 00:01:33,291 I didn't see you. 16 00:01:35,128 --> 00:01:36,128 ♪♪ 17 00:01:36,697 --> 00:01:38,029 All right, come on! 18 00:01:44,638 --> 00:01:45,638 Help! 19 00:01:46,206 --> 00:01:47,206 Somebody help! 20 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Marshal! 21 00:01:51,144 --> 00:01:52,806 What is it, Miss Becker? 22 00:01:52,879 --> 00:01:53,879 Hold up! 23 00:01:55,682 --> 00:01:56,682 Oh. 24 00:01:57,618 --> 00:01:58,618 Jim, Jim! 25 00:01:59,753 --> 00:02:00,753 ♪♪ 26 00:02:13,166 --> 00:02:14,166 Come on. 27 00:02:30,183 --> 00:02:31,183 ♪♪ 28 00:02:59,479 --> 00:03:02,711 Wouldn't have caught up to you if your horse hadn't gone lame, right? 29 00:03:02,783 --> 00:03:03,783 Right. 30 00:03:04,284 --> 00:03:06,617 I'll relieve you of your gun belt. 31 00:03:17,964 --> 00:03:20,957 Looks like he picked up a nail some place. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,038 It's a beauty. 33 00:03:26,206 --> 00:03:29,074 You think he'll be able to carry him back into town? 34 00:03:29,142 --> 00:03:32,340 Maybe not quite as fast as it brought him out here. 35 00:03:32,412 --> 00:03:34,074 Shouldn't be any problem, though. 36 00:03:34,147 --> 00:03:36,139 Ain't much to him, is there? 37 00:03:39,953 --> 00:03:40,953 Gus! 38 00:03:43,724 --> 00:03:45,352 That's an unfriendly thing to do. 39 00:03:45,425 --> 00:03:48,088 Tell him to keep his fat mouth shut. 40 00:03:48,929 --> 00:03:51,228 I'm as big as him or any man here. 41 00:03:51,298 --> 00:03:52,298 Maybe, I guess. 42 00:03:53,066 --> 00:03:58,061 It's hard to tell about a man when all you can see is his outside. 43 00:03:58,271 --> 00:04:01,264 Outside he's just a little cockroach that needs squashing! 44 00:04:03,677 --> 00:04:05,339 All right, break it up! 45 00:04:06,747 --> 00:04:08,739 Take it easy on him, Gus. 46 00:04:10,050 --> 00:04:12,576 Now, that's no way to treat my prisoner. 47 00:04:12,652 --> 00:04:13,652 Come on, mount up. 48 00:04:13,687 --> 00:04:14,687 ♪♪ 49 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 Whoa. 50 00:04:35,008 --> 00:04:36,008 ♪♪ 51 00:05:36,236 --> 00:05:37,236 ♪♪ 52 00:05:52,519 --> 00:05:53,519 ♪♪ 53 00:05:58,391 --> 00:06:01,725 That's the lousiest water I ever tasted in my life. 54 00:06:02,829 --> 00:06:06,095 No wonder everybody in Cimarron looks like he's got a bellyache. 55 00:06:06,166 --> 00:06:07,498 You do that again... 56 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 Yeah? 57 00:06:09,603 --> 00:06:12,573 And I'll have you clean the whole place from top to bottom. 58 00:06:29,923 --> 00:06:33,553 Say, is there any chance MacGregor's gonna be back pretty soon? 59 00:06:33,627 --> 00:06:34,959 He's off getting deposition 60 00:06:35,061 --> 00:06:39,055 from everybody who was involved in that stage hold up in Hardesty. 61 00:06:39,332 --> 00:06:41,767 Might take until the end of the week. 62 00:06:41,835 --> 00:06:43,497 People are scattered all over. 63 00:06:44,271 --> 00:06:45,603 Something on your mind? 64 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 Him. 65 00:06:50,777 --> 00:06:53,611 I sure don't like guard duty every night with him in there. 66 00:06:53,680 --> 00:06:55,808 Makes a lot of racket for a guy his size. 67 00:06:55,882 --> 00:06:57,373 If I was a gambling man, 68 00:06:57,450 --> 00:07:00,249 I'd bet you eight to three that he's one of the Tinker Gang. 69 00:07:00,320 --> 00:07:02,346 What would they want with a little guy like him? 70 00:07:02,422 --> 00:07:04,414 He's pretty tough for his size. 71 00:07:05,158 --> 00:07:08,651 At that Hardesty bang last week, there was a little man involved. 72 00:07:08,728 --> 00:07:11,823 Beaver City robbery, six men, one of them was shorter. 73 00:07:11,898 --> 00:07:13,560 And Ciman a month ago. 74 00:07:14,034 --> 00:07:15,034 It's him. 75 00:07:15,635 --> 00:07:17,627 I'm sure of it, every time. 76 00:07:18,605 --> 00:07:20,917 Well, if that's the case, why don't you whoop up on him a little bit? 77 00:07:20,941 --> 00:07:22,341 Bet you'll find out soon enough. 78 00:07:22,409 --> 00:07:23,409 Not him. 79 00:07:24,010 --> 00:07:25,740 You could twist his arm off at the shoulder 80 00:07:25,812 --> 00:07:27,371 and never get a word out of him. 81 00:07:27,447 --> 00:07:28,447 What's his name? 82 00:07:29,015 --> 00:07:30,015 Robert White. 83 00:07:30,283 --> 00:07:32,218 He says his friends call him Whitey. 84 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 He's got friends? 85 00:07:44,531 --> 00:07:45,531 Here's your supper. 86 00:07:47,734 --> 00:07:48,734 Who are you? 87 00:07:49,736 --> 00:07:50,736 Dulcey Coopersmith. 88 00:07:51,705 --> 00:07:54,197 You do the scut work in this dump, huh? 89 00:07:54,274 --> 00:07:55,674 I'm the proprietress. 90 00:07:56,776 --> 00:07:59,439 Better eat your food before it gets cold. 91 00:07:59,980 --> 00:08:02,313 Is that all you're offering in here? 92 00:08:02,882 --> 00:08:05,283 Well, we've got whiskey and beer in the saloon, 93 00:08:05,352 --> 00:08:07,496 but I'm afraid I can't give you any without the marshal's permission. 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,852 That's all right, Dulcey. 95 00:08:09,823 --> 00:08:11,485 What do you want, whiskey? 96 00:08:11,858 --> 00:08:12,858 Sure. 97 00:08:13,393 --> 00:08:15,385 Tell Fabrizio to use my bottle. 98 00:08:18,164 --> 00:08:19,164 Whitey. 99 00:08:20,600 --> 00:08:22,034 Do you have any folks living? 100 00:08:22,102 --> 00:08:23,434 Mother, father, any relatives? 101 00:08:23,870 --> 00:08:24,870 Why? 102 00:08:25,238 --> 00:08:26,900 Where are you from originally? 103 00:08:27,140 --> 00:08:28,140 Cairo, Illinois. 104 00:08:28,742 --> 00:08:30,005 What difference does it make? 105 00:08:30,076 --> 00:08:31,567 That's on the river, isn't it? 106 00:08:31,644 --> 00:08:32,644 Nice little town. 107 00:08:32,746 --> 00:08:34,408 - I've been there. - It stinks. 108 00:08:35,248 --> 00:08:36,910 Your folks still live there? 109 00:08:37,384 --> 00:08:38,384 They're dead. 110 00:08:41,121 --> 00:08:42,453 Well, here you are. 111 00:08:47,594 --> 00:08:49,893 Gonna need those boots and belt from you. 112 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 What for? 113 00:08:51,464 --> 00:08:53,490 Don't make me come in there and take them off you. 114 00:08:53,566 --> 00:08:55,432 I don't like this any better than you do. 115 00:08:55,502 --> 00:08:57,164 - You'll get 'em back. - When? 116 00:08:57,303 --> 00:08:58,303 Tomorrow morning. 117 00:08:59,572 --> 00:09:01,564 You run a pretty nutty jail. 118 00:09:02,342 --> 00:09:05,835 You haven't been in too many jails, now have you, son? 119 00:09:05,912 --> 00:09:07,244 I've been in plenty. 120 00:09:08,648 --> 00:09:10,310 Was anyone accused of murder? 121 00:09:11,518 --> 00:09:13,714 That freight agent died just a little while ago 122 00:09:13,787 --> 00:09:14,846 but not before telling me 123 00:09:14,921 --> 00:09:17,686 that you were the one that pistol-whipped him this afternoon. 124 00:09:17,757 --> 00:09:19,658 You're crazy! I never hit him that hard! 125 00:09:19,726 --> 00:09:20,887 You must have, boy. 126 00:09:20,960 --> 00:09:22,258 And the charge is murder. 127 00:09:22,328 --> 00:09:23,328 ♪♪ 128 00:09:32,672 --> 00:09:34,300 You should eat your supper. 129 00:09:34,374 --> 00:09:36,036 Might make you feel better. 130 00:09:37,377 --> 00:09:39,369 Get that slop out of here! 131 00:09:59,232 --> 00:10:01,599 Man: Marshal, I keep telling you, I promised Miss Waintree 132 00:10:01,668 --> 00:10:03,762 her Davenport will be ready in the morning. 133 00:10:03,837 --> 00:10:06,830 Jim: You'll have to tell her that this job takes priority. 134 00:10:06,906 --> 00:10:08,374 Man: I got no place to work either. 135 00:10:08,441 --> 00:10:09,568 You saw my shop. 136 00:10:09,642 --> 00:10:11,554 A man can hardly turn around in there, much less build a... 137 00:10:11,578 --> 00:10:13,376 Jim: Well, you can use a stable over there. 138 00:10:13,446 --> 00:10:14,778 There's plenty of room. 139 00:10:15,515 --> 00:10:18,127 Wouldn't it be all right if I started on it first thing in the morning, Marshal? 140 00:10:18,151 --> 00:10:20,484 No, I'm gonna need it before noon. 141 00:10:20,553 --> 00:10:21,553 That soon? 142 00:10:21,988 --> 00:10:23,650 Judge Simmons is in town. 143 00:10:24,724 --> 00:10:25,724 Oh. 144 00:10:26,226 --> 00:10:27,888 Oh, for that Whitey fella. 145 00:10:27,961 --> 00:10:29,038 Does he know that he's gonna get... 146 00:10:29,062 --> 00:10:30,062 No, he doesn't. 147 00:10:30,196 --> 00:10:32,597 And I don't want to tell him until I have to. 148 00:10:32,665 --> 00:10:33,997 He's just a kid. 149 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Hey, Marshal. 150 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Yes, Whitey? 151 00:10:58,258 --> 00:10:59,590 Did you want something? 152 00:10:59,859 --> 00:11:00,859 Who's Judge Simmons? 153 00:11:01,361 --> 00:11:03,023 - Judge who? - You heard me. 154 00:11:03,263 --> 00:11:04,263 Judge Simmons. 155 00:11:04,831 --> 00:11:05,831 Judge Simmons. 156 00:11:07,000 --> 00:11:08,332 He's a territorial judge. 157 00:11:09,002 --> 00:11:11,597 He comes through here four or five times a year. 158 00:11:11,671 --> 00:11:12,671 He's here now. 159 00:11:12,839 --> 00:11:13,839 Yeah, I heard. 160 00:11:14,107 --> 00:11:15,769 Now look, Marshal... 161 00:11:16,409 --> 00:11:17,274 Uh-oh. 162 00:11:17,343 --> 00:11:19,073 Those trail hands are at it again. 163 00:11:19,145 --> 00:11:21,478 Why can't they wait for Saturday night? 164 00:11:35,728 --> 00:11:36,728 Hey, Marshal. 165 00:11:37,297 --> 00:11:40,042 Did you tell old man Gibson he could make a coffin out in the stables? 166 00:11:40,066 --> 00:11:41,398 He's hammering and sawing. 167 00:11:42,001 --> 00:11:43,441 Nobody can get any sleep around here. 168 00:11:43,469 --> 00:11:45,165 Aw, shut up and get out of here. 169 00:11:45,238 --> 00:11:46,238 Leave Gibson alone. 170 00:11:51,511 --> 00:11:52,511 I'm sorry, Whitey. 171 00:11:53,947 --> 00:11:57,281 I didn't see any point in telling you until tomorrow. 172 00:11:59,285 --> 00:12:00,617 You can't do this. 173 00:12:00,920 --> 00:12:02,582 You can't railroad me, Marshal. 174 00:12:02,722 --> 00:12:04,987 I got friends that'll never let you get away with it. 175 00:12:05,058 --> 00:12:07,357 I'm not doing anything except my job, 176 00:12:07,427 --> 00:12:09,794 which is to keep you locked up right now. 177 00:12:09,862 --> 00:12:11,462 When Judge Simmons gets through with you, 178 00:12:11,531 --> 00:12:13,432 well, then I'll do the rest of it. 179 00:12:13,499 --> 00:12:14,499 Like what? 180 00:12:15,602 --> 00:12:16,934 "Like what?" I said. 181 00:12:17,303 --> 00:12:20,967 To see that you hang by your neck until you're dead. 182 00:12:21,107 --> 00:12:24,441 Now I didn't pin on this badge to execute kids. 183 00:12:26,145 --> 00:12:27,145 This judge, 184 00:12:27,880 --> 00:12:30,145 he can't convict me without a lawyer, can he? 185 00:12:30,216 --> 00:12:32,048 You'll have a lawyer, all right. 186 00:12:32,118 --> 00:12:33,711 The judge will assign you one. 187 00:12:33,786 --> 00:12:35,778 A jury too, if you'd like. 188 00:12:35,855 --> 00:12:38,154 I'll tell you right now it won't make any difference. 189 00:12:38,224 --> 00:12:40,557 There's no stronger evidence than deathbed evidence. 190 00:12:41,160 --> 00:12:43,493 You're guilty and you should be punished. 191 00:12:44,163 --> 00:12:46,291 But anyone else, other than Judge Simmons, 192 00:12:46,366 --> 00:12:48,426 you'd have a chance at a prison sentence. 193 00:12:48,501 --> 00:12:49,799 But not with him, though. 194 00:12:49,869 --> 00:12:52,532 He'll sentence you at 10:00 and by noon... 195 00:12:57,076 --> 00:13:00,103 Are you sure there isn't someone you'd like me to inform, son? 196 00:13:00,179 --> 00:13:02,148 Would you like to write a letter? 197 00:13:02,215 --> 00:13:03,410 Would you like anything? 198 00:13:03,483 --> 00:13:04,483 More whiskey? 199 00:13:05,752 --> 00:13:07,084 I don't want nothing. 200 00:13:08,821 --> 00:13:10,813 Oh, I was just locking up. 201 00:13:10,923 --> 00:13:11,923 Well, go ahead. 202 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 Jim. 203 00:13:30,209 --> 00:13:31,142 He's so young. 204 00:13:31,210 --> 00:13:33,202 - He's just a boy. - I know. 205 00:13:33,913 --> 00:13:36,225 Well, don't you think the judge will take that into consideration? 206 00:13:36,249 --> 00:13:37,249 No chance. 207 00:13:37,650 --> 00:13:39,380 Judge Simmons goes with the law. 208 00:13:39,452 --> 00:13:40,784 Every letter of it. 209 00:13:40,887 --> 00:13:42,879 The only thing he understands that... 210 00:13:45,425 --> 00:13:46,425 What? 211 00:13:46,526 --> 00:13:47,526 I just remembered. 212 00:13:48,594 --> 00:13:52,258 He postponed a trial once in Stillwater, I think it was. 213 00:13:52,932 --> 00:13:55,197 There was a rustler who spilled to the sheriff 214 00:13:55,268 --> 00:13:59,603 where the rest of the gang could be rounded up and he did. 215 00:13:59,839 --> 00:14:02,832 The judge let him off with a four-year sentence. 216 00:14:03,843 --> 00:14:05,243 Well, does Whitey belong to a gang? 217 00:14:05,311 --> 00:14:06,311 The worst. 218 00:14:06,879 --> 00:14:08,541 Arn Tinker and his bunch. 219 00:14:09,248 --> 00:14:11,877 The judge hates him even worse than I do. 220 00:14:11,951 --> 00:14:13,943 Well then, if he tells you... 221 00:14:14,220 --> 00:14:15,449 If he told me what? 222 00:14:15,521 --> 00:14:16,521 ♪♪ 223 00:14:41,280 --> 00:14:42,612 Here are your boots. 224 00:14:46,018 --> 00:14:46,849 You better put them on. 225 00:14:46,919 --> 00:14:47,919 It's getting cold. 226 00:14:52,658 --> 00:14:53,658 Whitey. 227 00:14:59,132 --> 00:15:02,466 It's all right if I call you Whitey, isn't it? 228 00:15:08,674 --> 00:15:10,666 What I want to say is... 229 00:15:12,578 --> 00:15:14,570 you know, I'm almost 19 and... 230 00:15:17,016 --> 00:15:19,008 I don't think you're much older. 231 00:15:21,888 --> 00:15:23,220 And each of us, 232 00:15:24,624 --> 00:15:25,624 we have... 40, 233 00:15:27,994 --> 00:15:30,327 perhaps even 50 more years to live, 234 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 if we're lucky. 235 00:15:39,906 --> 00:15:42,569 You're part of the Tinker Gang, aren't you? 236 00:15:47,747 --> 00:15:50,225 Well then, you simply have to tell Jim where he can catch them! 237 00:15:50,249 --> 00:15:52,912 If you do, he'll make sure you don't... 238 00:15:53,286 --> 00:15:55,326 Well, that the judge will give you a light sentence. 239 00:15:55,354 --> 00:15:57,220 That's all you have to do, it's very simple. 240 00:15:57,290 --> 00:15:59,020 Oh, Whitey, you've got to be practical. 241 00:15:59,091 --> 00:16:00,091 You really do. 242 00:16:04,730 --> 00:16:06,722 - Will the judge listen? - To Jim? 243 00:16:07,266 --> 00:16:08,461 Of course he would. 244 00:16:08,534 --> 00:16:09,578 Anything about the Tinker Gang. 245 00:16:09,602 --> 00:16:10,934 The judge hates them. 246 00:16:11,003 --> 00:16:12,665 Oh, Whitey, please tell them. 247 00:16:16,776 --> 00:16:18,768 I don't want you to die. 248 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 Call him. 249 00:16:41,100 --> 00:16:43,433 Last day of the month, that's tomorrow. 250 00:16:43,870 --> 00:16:45,236 Grand Valley, at the mine. 251 00:16:45,304 --> 00:16:46,636 Just before quitting time. 252 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 Take the payroll. 253 00:16:48,808 --> 00:16:50,800 That doesn't make any sense, Whitey. 254 00:16:51,477 --> 00:16:53,139 That payroll wagon is armed. 255 00:16:53,379 --> 00:16:54,379 Always guarded. 256 00:16:55,581 --> 00:16:56,581 Dynamite. 257 00:16:57,049 --> 00:16:58,381 They're gonna blast it. 258 00:16:58,951 --> 00:16:59,951 End of that... 259 00:17:00,453 --> 00:17:02,786 bit of ravine just before the mine. 260 00:17:03,356 --> 00:17:04,356 Stuff's there. 261 00:17:04,757 --> 00:17:06,589 It's been there for quite a while. 262 00:17:06,659 --> 00:17:08,059 Who's gonna light the fuse? 263 00:17:08,127 --> 00:17:09,459 - And where? - The fuse. 264 00:17:11,097 --> 00:17:13,191 It's wired to a detonator hidden in the rocks. 265 00:17:13,266 --> 00:17:14,266 Where? 266 00:17:14,500 --> 00:17:16,492 The south side of the road. 267 00:17:16,636 --> 00:17:18,298 Right even with the dynamite. 268 00:17:25,378 --> 00:17:26,710 Is that all, Whitey? 269 00:17:27,280 --> 00:17:28,612 Well, sure that's all. 270 00:17:29,515 --> 00:17:31,177 What more do you want? 271 00:17:47,733 --> 00:17:49,497 Right where he said they were. 272 00:17:49,569 --> 00:17:50,569 Dynamite detonator. 273 00:17:51,470 --> 00:17:53,462 You take off for Shades Wells right now. 274 00:17:53,539 --> 00:17:55,117 Tell Sheriff Macklin I'm going to need him 275 00:17:55,141 --> 00:17:59,135 and all the deputies he can muster at Grand Valley by noon. 276 00:18:01,113 --> 00:18:03,776 Get this off to the sheriff at Hardesty. 277 00:18:25,338 --> 00:18:28,001 Well, good morning, Miss Dulcey, how are you? 278 00:18:28,741 --> 00:18:29,741 Mr. Phillips. 279 00:18:31,777 --> 00:18:32,777 But I thought... 280 00:18:33,846 --> 00:18:34,846 I heard that... 281 00:18:36,649 --> 00:18:38,311 Somebody said you were dead. 282 00:18:38,517 --> 00:18:39,517 Oh, no, ma'am. 283 00:18:39,719 --> 00:18:40,719 Nothing like that. 284 00:18:40,886 --> 00:18:44,687 Take more than a lump to do in an old moss bag like me. 285 00:18:44,757 --> 00:18:47,192 But I declare, if I didn't know better, 286 00:18:47,259 --> 00:18:50,024 I'd say you look disappointed that I'm still alive. 287 00:18:50,096 --> 00:18:51,096 Uh... no! 288 00:18:51,797 --> 00:18:52,797 No, no. 289 00:18:54,333 --> 00:18:55,665 It's just that, uh, 290 00:18:56,302 --> 00:18:58,965 I was very sorry that you were dead. 291 00:19:00,106 --> 00:19:01,768 Uh, it was a shock. 292 00:19:02,575 --> 00:19:03,575 I'm very glad. 293 00:19:04,276 --> 00:19:05,754 Think I'll get locked up a couple days 294 00:19:05,778 --> 00:19:07,644 just so I can have you serve me breakfast. 295 00:19:07,713 --> 00:19:08,713 Excuse me. 296 00:19:08,914 --> 00:19:09,914 Wait a minute. 297 00:19:10,549 --> 00:19:12,541 You knew about him, didn't you? 298 00:19:13,319 --> 00:19:14,651 I knew about whom? 299 00:19:15,287 --> 00:19:16,287 Mr. Phillips. 300 00:19:16,422 --> 00:19:18,914 You were in on it all the time. 301 00:19:18,991 --> 00:19:20,755 I don't know what you're talking about. 302 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 Ooh! 303 00:19:22,094 --> 00:19:23,619 Don't get mad at me. 304 00:19:23,696 --> 00:19:25,790 I wasn't the one that told you he was dead. 305 00:19:25,865 --> 00:19:27,527 Get out of my way. 306 00:19:29,635 --> 00:19:30,635 Morning, Whitey. 307 00:19:32,805 --> 00:19:34,797 I've got your breakfast for you. 308 00:19:37,743 --> 00:19:39,405 Is Phillips the freight agent? 309 00:19:40,579 --> 00:19:41,911 Uh, now listen, Whitey. 310 00:19:42,648 --> 00:19:43,725 I was actually surprised... 311 00:19:43,749 --> 00:19:44,749 Is he? 312 00:19:46,085 --> 00:19:48,316 Yes, Whitey, but... let me tell you, 313 00:19:48,387 --> 00:19:49,467 I'm sorry you were tricked. 314 00:19:49,522 --> 00:19:50,522 I really am. 315 00:19:50,656 --> 00:19:53,649 But, you know, I'm glad you're not a murderer. 316 00:19:58,364 --> 00:19:59,364 I'll kill him. 317 00:20:00,399 --> 00:20:02,391 I swear I'll kill that Crown. 318 00:20:05,604 --> 00:20:06,936 What time you got? 319 00:20:08,541 --> 00:20:09,541 2:40. 320 00:20:09,675 --> 00:20:11,007 It's due any minute. 321 00:20:11,610 --> 00:20:14,375 I put the black powder in instead of the dynamite like you said. 322 00:20:14,447 --> 00:20:15,881 I hope it works right. 323 00:20:15,948 --> 00:20:17,280 I used a couple pounds. 324 00:20:17,349 --> 00:20:19,011 That ought to be enough. 325 00:20:19,452 --> 00:20:21,132 It'll make the noise and produce the smoke, 326 00:20:21,187 --> 00:20:22,849 but it won't hurt anything. 327 00:20:23,122 --> 00:20:25,853 If we get Tinker, we got a bounty to split. 328 00:20:25,925 --> 00:20:29,259 You oughta catch him before we start counting the money. 329 00:20:30,830 --> 00:20:32,822 I think I hear the stage. 330 00:20:36,502 --> 00:20:37,502 ♪♪ 331 00:20:45,544 --> 00:20:46,544 ♪♪ 332 00:21:32,758 --> 00:21:33,851 They rode right over it. 333 00:21:33,926 --> 00:21:35,918 And not a sign of Tinker. 334 00:21:39,799 --> 00:21:41,376 There might have been a leak somewhere, Crown. 335 00:21:41,400 --> 00:21:43,164 Maybe they tapped the telegraph wire. 336 00:21:43,235 --> 00:21:44,235 Maybe. 337 00:21:44,336 --> 00:21:47,135 And maybe the marshal's prisoner was smarter than he was. 338 00:21:47,206 --> 00:21:48,286 What are you talking about? 339 00:21:48,340 --> 00:21:51,777 The dynamite and the plunger are right where he said they were. 340 00:21:51,844 --> 00:21:53,176 - Now what? - Now nothing. 341 00:21:54,313 --> 00:21:55,679 You ride back to Shades Wells. 342 00:21:55,748 --> 00:21:57,740 You too, Martin, thanks a lot. 343 00:22:02,922 --> 00:22:03,922 Sheriff Macklin! 344 00:22:04,190 --> 00:22:05,190 Hey. 345 00:22:05,791 --> 00:22:06,791 Here. 346 00:22:12,031 --> 00:22:13,031 The bank. 347 00:22:13,599 --> 00:22:15,477 While you had me frying out here in these rocks, 348 00:22:15,501 --> 00:22:17,834 they hit the bank in Shades Wells. 349 00:22:17,903 --> 00:22:19,895 Cleaned it out, killed my deputy. 350 00:22:20,306 --> 00:22:22,969 Remind me to listen to you again sometime. 351 00:22:34,653 --> 00:22:35,653 White. 352 00:22:35,988 --> 00:22:39,652 Maximum prison sentence for armed robbery and assault is 20 years. 353 00:22:39,892 --> 00:22:42,623 Well, I promise you you're going to do every minute of it. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,687 You take care of that, Crown. 355 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 You do that. 356 00:22:46,265 --> 00:22:48,860 And the day I get out, you better hide 357 00:22:48,934 --> 00:22:50,266 because I'm gonna kill you. 358 00:22:50,336 --> 00:22:51,336 Sure you will. 359 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 You're an expert. 360 00:22:52,972 --> 00:22:56,636 Why you can't even rob an unguarded freight office without getting caught. 361 00:22:56,709 --> 00:22:58,041 I'll give you this. 362 00:22:58,177 --> 00:22:59,177 You can lie. 363 00:22:59,778 --> 00:23:01,440 Oh boy, can you lie. 364 00:23:03,148 --> 00:23:04,148 Me? 365 00:23:04,416 --> 00:23:05,748 And what about you? 366 00:23:06,151 --> 00:23:08,279 Telling me I killed that freight agent? 367 00:23:08,354 --> 00:23:09,354 And that coffin? 368 00:23:09,722 --> 00:23:10,722 You lousy... 369 00:23:15,628 --> 00:23:17,256 What are you saying, Crown? 370 00:23:17,329 --> 00:23:19,560 Tinker never showed up at Grand Valley. 371 00:23:19,632 --> 00:23:22,864 I had every lawman I could pull from the strip there waiting for him. 372 00:23:22,935 --> 00:23:24,028 So he changed his mind. 373 00:23:24,103 --> 00:23:25,103 No. 374 00:23:25,404 --> 00:23:28,203 Tinker and his boys cleaned out that bank in Shades Wells 375 00:23:28,274 --> 00:23:29,936 and nobody lifted a finger. 376 00:23:30,542 --> 00:23:31,601 He didn't change his mind. 377 00:23:31,677 --> 00:23:33,339 He planned it that way. 378 00:23:34,079 --> 00:23:35,079 No, I swear. 379 00:23:35,981 --> 00:23:38,109 It was gonna be the mine payroll at Grand Valley. 380 00:23:38,183 --> 00:23:40,175 Tinker's a smart man, all right. 381 00:23:40,286 --> 00:23:43,154 He knew that you'd talk and he knew that I'd listen. 382 00:23:43,222 --> 00:23:45,316 He's smarter than both of us this time. 383 00:23:45,391 --> 00:23:46,391 ♪♪ 384 00:23:58,237 --> 00:23:59,237 ♪♪ 385 00:24:09,448 --> 00:24:11,974 Really, Francis, I can't keep supper any longer. 386 00:24:12,051 --> 00:24:13,212 My pot roast is all dried up. 387 00:24:13,285 --> 00:24:14,617 What's keeping them anyway? 388 00:24:17,056 --> 00:24:19,067 You know how the marshal is when he's gunning for somebody. 389 00:24:19,091 --> 00:24:20,091 Like a bulldog. 390 00:24:20,526 --> 00:24:22,859 Especially after what happened in Grand Valley. 391 00:24:23,295 --> 00:24:24,706 Might as well forget about the supper. 392 00:24:24,730 --> 00:24:26,690 Him and MacGregor'll probably stay gone all night. 393 00:24:26,732 --> 00:24:27,732 Francis. 394 00:24:29,835 --> 00:24:32,168 Do you think that there's a chance... 395 00:24:33,372 --> 00:24:36,035 I mean, if they find this Tinker person... 396 00:24:39,511 --> 00:24:40,511 it'll help Whitey? 397 00:24:44,984 --> 00:24:47,317 The way Jim feels about him now... 398 00:24:50,589 --> 00:24:51,589 Oh. 399 00:24:54,994 --> 00:24:55,994 Uh... 400 00:24:57,296 --> 00:24:59,959 Did you notice if he'd eaten his supper? 401 00:25:00,199 --> 00:25:01,565 He hadn't the last time looked. 402 00:25:01,633 --> 00:25:03,625 It was about an hour ago. 403 00:25:04,737 --> 00:25:05,747 Don't worry about him, Dulcey. 404 00:25:05,771 --> 00:25:07,763 If he gets hungry, he'll eat. 405 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 ♪♪ 406 00:25:24,556 --> 00:25:26,218 You need nourishment, you know. 407 00:25:26,925 --> 00:25:29,588 You'll get ill if you don't eat something. 408 00:25:32,931 --> 00:25:33,990 I'll tell you what. 409 00:25:34,066 --> 00:25:36,661 If I take it into the kitchen and heat it up, 410 00:25:36,735 --> 00:25:39,398 will you promise to eat just the soup? 411 00:25:40,873 --> 00:25:42,205 Just try the soup. 412 00:25:53,719 --> 00:25:54,719 Don't move. 413 00:25:55,054 --> 00:25:57,387 Don't move or you're dead, you understand? 414 00:25:58,791 --> 00:25:59,791 Bartender gone home? 415 00:26:00,759 --> 00:26:01,759 Who's out there? 416 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Francis. 417 00:26:03,495 --> 00:26:04,495 Call him. 418 00:26:04,763 --> 00:26:05,890 And not too loud. 419 00:26:05,964 --> 00:26:06,964 Francis. 420 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 Francis! 421 00:26:10,202 --> 00:26:11,202 Francis: Yeah? 422 00:26:11,603 --> 00:26:13,595 Come in here a minute. 423 00:26:14,239 --> 00:26:15,901 Come in here a minute. 424 00:26:20,512 --> 00:26:22,344 I'll snap her neck like a dry twig. 425 00:26:22,414 --> 00:26:23,746 - Don't. - Unlock the cell. 426 00:26:25,484 --> 00:26:26,484 Come on, move! 427 00:26:26,919 --> 00:26:27,919 ♪♪ 428 00:26:36,028 --> 00:26:37,028 ♪♪ 429 00:26:51,376 --> 00:26:52,376 ♪♪ 430 00:27:14,266 --> 00:27:15,266 Get down. 431 00:27:34,753 --> 00:27:35,753 Whitey. 432 00:27:35,821 --> 00:27:36,821 Shut up! 433 00:27:36,889 --> 00:27:37,889 ♪♪ 434 00:27:46,899 --> 00:27:47,899 Yeah. 435 00:27:48,433 --> 00:27:49,765 Yeah, I'll get 'em. 436 00:27:49,868 --> 00:27:50,868 All of 'em. 437 00:27:51,803 --> 00:27:54,136 Every last rotten lousy one of them. 438 00:27:54,273 --> 00:27:55,273 Crown. 439 00:27:55,707 --> 00:27:56,707 Crown and Tinker. 440 00:27:57,943 --> 00:27:59,935 Good old friendly boss Arnie Tinker. 441 00:28:00,212 --> 00:28:01,212 Smarter than me. 442 00:28:02,147 --> 00:28:03,706 Now this is the job. 443 00:28:03,782 --> 00:28:05,114 This is the job. 444 00:28:05,517 --> 00:28:06,517 Bury the dynamite... 445 00:28:07,286 --> 00:28:08,811 blow up the stage, guards and all. 446 00:28:08,887 --> 00:28:12,756 I'm trusting you now to keep your mouth shut, all of you. 447 00:28:12,824 --> 00:28:14,816 I'll kill him and his brother. 448 00:28:15,027 --> 00:28:16,027 No. 449 00:28:16,361 --> 00:28:17,590 I'll kill his brother first. 450 00:28:18,797 --> 00:28:19,992 I can beat him. 451 00:28:20,065 --> 00:28:21,065 There. 452 00:28:21,133 --> 00:28:22,692 One shot, in the face. 453 00:28:22,768 --> 00:28:24,100 In the big mouth. 454 00:28:24,536 --> 00:28:25,536 You taste it? 455 00:28:25,737 --> 00:28:27,069 You taste the lead? 456 00:28:28,507 --> 00:28:30,169 How do you like it? 457 00:28:33,445 --> 00:28:34,445 Then Tinker. 458 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Uncle Arnie Tinker. 459 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 I'll get you. 460 00:28:44,289 --> 00:28:45,289 I'll kill you. 461 00:28:45,557 --> 00:28:46,889 I'll kill you slow. 462 00:28:48,594 --> 00:28:50,927 Why did you do that to me? 463 00:28:55,734 --> 00:28:56,734 Shut up! 464 00:28:58,670 --> 00:28:59,670 Shut up! 465 00:29:02,941 --> 00:29:04,933 Well, this ends the day nicely. 466 00:29:05,010 --> 00:29:06,342 He outsmarted you, huh? 467 00:29:06,778 --> 00:29:08,110 Jim, he took Dulcey. 468 00:29:08,380 --> 00:29:09,424 Jim, he'd have killed her right there. 469 00:29:09,448 --> 00:29:12,077 He'd have broke her neck if I hadn't let him go. 470 00:29:12,150 --> 00:29:13,150 ♪♪ 471 00:29:15,087 --> 00:29:16,087 ♪♪ 472 00:30:06,538 --> 00:30:08,871 All right, you can get down now. 473 00:30:15,213 --> 00:30:16,213 Inside. 474 00:30:41,573 --> 00:30:43,133 There's enough food and water for today. 475 00:30:43,208 --> 00:30:44,519 I'll bring some more when I come back. 476 00:30:44,543 --> 00:30:45,875 Where are you going? 477 00:30:45,977 --> 00:30:47,912 I probably won't be back until after dark. 478 00:30:47,979 --> 00:30:49,743 No point in trying to go anyplace. 479 00:30:49,815 --> 00:30:53,047 I'm taking your horse some place where you can't find it. 480 00:30:53,118 --> 00:30:54,780 I'll take your shoes, too. 481 00:31:23,648 --> 00:31:25,310 And when you come back... 482 00:31:26,151 --> 00:31:27,151 then what? 483 00:31:29,121 --> 00:31:30,453 I haven't decided yet. 484 00:31:30,689 --> 00:31:31,689 ♪♪ 485 00:32:12,931 --> 00:32:15,594 They just plum dropped out of sight, Marshal. 486 00:32:15,667 --> 00:32:19,331 I want everybody out, freshly mounted, as soon as can be. 487 00:32:32,684 --> 00:32:33,684 ♪♪ 488 00:32:43,628 --> 00:32:44,628 ♪♪ 489 00:33:00,912 --> 00:33:01,912 ♪♪ 490 00:33:31,510 --> 00:33:33,502 Boss, Whitey's on his way in. 491 00:33:33,578 --> 00:33:34,578 Are you sure? 492 00:33:34,613 --> 00:33:36,605 Yeah, Rosario sent the message twice. 493 00:33:36,915 --> 00:33:37,915 Is he alone? 494 00:33:38,183 --> 00:33:39,515 - Guess so. - It's all right. 495 00:33:39,584 --> 00:33:41,576 Tell Rosario to let him through. 496 00:33:48,360 --> 00:33:50,090 I wonder what he did with that girl 497 00:33:50,161 --> 00:33:52,062 he was supposed to have made off with. 498 00:33:52,130 --> 00:33:55,123 Why don't you ask him when he gets here? 499 00:33:56,568 --> 00:33:58,161 Life is full of surprises. 500 00:33:58,236 --> 00:34:00,899 I never thought we'd see little Whitey again. 501 00:34:01,206 --> 00:34:02,206 ♪♪ 502 00:34:43,348 --> 00:34:45,943 I hope you haven't come to make trouble, Whitey. 503 00:34:46,017 --> 00:34:48,009 I've come for some answers, Arn. 504 00:34:50,622 --> 00:34:52,903 The least you can do is quit playing cards and talk to me. 505 00:34:54,759 --> 00:34:58,753 You point that at me and I'll kill you where you sit. 506 00:35:00,966 --> 00:35:02,298 Beau, put it down. 507 00:35:09,608 --> 00:35:10,608 You're right, boy. 508 00:35:11,409 --> 00:35:12,707 You come a long way to see me 509 00:35:12,777 --> 00:35:14,678 and I owe you an explanation. 510 00:35:14,746 --> 00:35:15,746 I'm listening. 511 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 Sit down, son. 512 00:35:17,949 --> 00:35:18,949 No thanks. 513 00:35:21,753 --> 00:35:23,688 It was a matter of logistics. 514 00:35:23,755 --> 00:35:27,157 You know I like to accomplish things with the least possible risk. 515 00:35:27,225 --> 00:35:29,854 Decoying as many lawman as I could seemed the best way to me. 516 00:35:29,928 --> 00:35:31,954 As it turned out, I was right. 517 00:35:32,030 --> 00:35:34,192 You could have told me about the set-up. 518 00:35:34,265 --> 00:35:35,265 No. 519 00:35:35,634 --> 00:35:38,968 No, Crown is much too smart to be lied to. 520 00:35:39,571 --> 00:35:43,565 He had to be told the truth, as far as you knew. 521 00:35:45,243 --> 00:35:46,243 Why me? 522 00:35:46,745 --> 00:35:48,407 Everyone has his weakness, Whitey. 523 00:35:49,047 --> 00:35:50,047 Yours is youth, 524 00:35:51,182 --> 00:35:53,174 which you're getting over very fast. 525 00:35:55,687 --> 00:35:57,019 How'd you know I'd break down? 526 00:35:57,088 --> 00:35:59,080 It's my business to know people. 527 00:36:00,592 --> 00:36:02,036 Some of the other fellas might have talked too 528 00:36:02,060 --> 00:36:03,204 under the right kind of pressure, 529 00:36:03,228 --> 00:36:05,220 but you were the logical choice. 530 00:36:10,468 --> 00:36:11,468 I'm sorry. 531 00:36:12,804 --> 00:36:14,136 You've surprised us, though. 532 00:36:15,373 --> 00:36:17,638 Nobody figured you'd get away so easily, 533 00:36:17,709 --> 00:36:19,041 including Crown, I'm sure. 534 00:36:19,678 --> 00:36:21,010 And with a prisoner. 535 00:36:23,415 --> 00:36:25,077 I'm proud of you, boy. 536 00:36:26,317 --> 00:36:27,317 Thanks a lot. 537 00:36:28,019 --> 00:36:29,019 Now I've apologized. 538 00:36:30,889 --> 00:36:31,889 I've complimented you. 539 00:36:32,090 --> 00:36:33,752 What else do you want? 540 00:36:33,825 --> 00:36:36,954 My share of what you took out of Shades Wells. 541 00:36:37,028 --> 00:36:38,028 Done. 542 00:36:41,900 --> 00:36:43,562 Can we shake hands now? 543 00:36:51,576 --> 00:36:53,340 Who put the nail in my horse's hoof? 544 00:36:53,411 --> 00:36:56,074 Now, you don't want to know that, Whitey. 545 00:36:56,681 --> 00:36:59,344 Whoever it was did it on my orders. 546 00:37:00,051 --> 00:37:01,383 What are your plans? 547 00:37:01,720 --> 00:37:02,847 Want to come back with us? 548 00:37:02,921 --> 00:37:04,549 Maybe later, I don't know. 549 00:37:04,622 --> 00:37:07,421 Right now, I'm just going to take a little time off. 550 00:37:07,492 --> 00:37:08,824 What about the girl? 551 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 What about her? 552 00:37:10,395 --> 00:37:11,727 If she's still alive, 553 00:37:12,630 --> 00:37:15,964 I bet we could get $10... maybe $15,000 for her. 554 00:37:16,267 --> 00:37:18,361 She's kind of a pet of Crown, you know. 555 00:37:18,436 --> 00:37:19,495 What do you mean "we"? 556 00:37:19,571 --> 00:37:21,039 What did you do to help? 557 00:37:21,106 --> 00:37:22,706 For a little man, you got an awful big... 558 00:37:37,655 --> 00:37:38,655 I'm curious. 559 00:37:41,092 --> 00:37:43,084 What did Crown do to you? 560 00:37:44,929 --> 00:37:47,228 Told me I killed the freight agent. 561 00:37:47,298 --> 00:37:49,995 Got a carpenter to make noises like he was building me a coffin. 562 00:37:50,068 --> 00:37:52,813 After a few hours of that, I would have done anything to save my life. 563 00:37:52,837 --> 00:37:53,837 So I talked. 564 00:37:55,306 --> 00:37:58,299 Well, uh, where was Crown when you broke out? 565 00:37:58,977 --> 00:38:00,969 Out of town, hiring some deputies. 566 00:38:01,713 --> 00:38:02,612 It's getting late. 567 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 I'm going. 568 00:38:04,115 --> 00:38:05,115 Deputies? 569 00:38:05,984 --> 00:38:07,384 What did he want them for? 570 00:38:07,452 --> 00:38:08,317 I don't know. 571 00:38:08,386 --> 00:38:09,630 Some kind of shipment going out next week. 572 00:38:09,654 --> 00:38:10,654 Cattle, I guess. 573 00:38:10,855 --> 00:38:12,500 There's a lot of them rounded up outside of town. 574 00:38:12,524 --> 00:38:13,524 Cattle. 575 00:38:13,992 --> 00:38:16,325 They use cowboys for that, not deputies. 576 00:38:16,995 --> 00:38:19,328 Must be some other kind of shipment. 577 00:38:19,831 --> 00:38:20,831 Think, Whitey. 578 00:38:20,899 --> 00:38:23,027 Was there anything else you might have heard? 579 00:38:23,101 --> 00:38:24,763 This could be very important. 580 00:38:25,904 --> 00:38:27,896 I wasn't listening too close, Arn. 581 00:38:28,273 --> 00:38:29,605 Except to that carpenter. 582 00:38:30,108 --> 00:38:31,619 I heard the train was going to New Orleans 583 00:38:31,643 --> 00:38:33,043 without any stops in between. 584 00:38:33,111 --> 00:38:35,603 They got stockyards and a slaughterhouse there, haven't they? 585 00:38:35,680 --> 00:38:38,013 They also have a United States mint. 586 00:38:40,785 --> 00:38:42,447 Might account for the deputies. 587 00:38:43,988 --> 00:38:46,480 You were locked up near that, uh, railroad depot. 588 00:38:46,558 --> 00:38:48,857 Did you get a look at that? 589 00:38:48,927 --> 00:38:52,295 Only the office part where we held up the freight agent. 590 00:38:52,363 --> 00:38:54,298 What date did he want the deputies for? 591 00:38:54,365 --> 00:38:55,731 Did you hear anything about that? 592 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 Sometime next week. 593 00:38:57,402 --> 00:38:59,701 Say, Arn, can you spare me some chow? 594 00:38:59,771 --> 00:39:00,771 Beans, bacon, coffee. 595 00:39:02,006 --> 00:39:03,338 Maybe a little whiskey. 596 00:39:04,175 --> 00:39:05,700 Oh, sure, the boys'll fix you up. 597 00:39:05,777 --> 00:39:07,439 Tell them I said to. 598 00:39:07,579 --> 00:39:11,141 And I'll have your money ready for you when you leave. 599 00:39:11,216 --> 00:39:12,216 Right. 600 00:39:15,153 --> 00:39:17,816 I'm proud of you, boy, I really am. 601 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 Thanks. 602 00:39:22,961 --> 00:39:24,623 What was that all about? 603 00:39:24,896 --> 00:39:28,663 I mean, the US mint and the deputies and the rest of it? 604 00:39:28,733 --> 00:39:32,067 Whitey just told us something I don't think he realizes. 605 00:39:32,904 --> 00:39:33,904 That git? 606 00:39:35,306 --> 00:39:38,140 Come on, Arn, that kid couldn't give you a decent lead on anything. 607 00:39:38,209 --> 00:39:39,302 And you know it. 608 00:39:39,377 --> 00:39:40,709 Well, not deliberately, perhaps. 609 00:39:41,980 --> 00:39:45,314 Get somebody to relieve Rosario, I want to talk to him. 610 00:39:45,383 --> 00:39:47,249 Let's see, he can scout the railway approaches 611 00:39:47,318 --> 00:39:49,310 on both sides of the Cimarron. 612 00:39:49,988 --> 00:39:51,957 I'll take care of the rest. 613 00:39:52,023 --> 00:39:53,992 Come on, we got work to do. 614 00:39:54,058 --> 00:39:55,082 Hey, wait a minute. 615 00:39:55,159 --> 00:39:57,492 You're going off half-cocked on a hunch. 616 00:39:58,663 --> 00:40:01,997 Beau, if you want to go into business for yourself... 617 00:40:02,300 --> 00:40:03,300 do it. 618 00:40:04,068 --> 00:40:06,037 As long as you're part of this organization, 619 00:40:06,104 --> 00:40:07,766 just remember who runs it. 620 00:40:08,339 --> 00:40:09,339 Right? 621 00:40:11,542 --> 00:40:12,542 ♪♪ 622 00:40:19,017 --> 00:40:20,017 ♪♪ 623 00:40:25,657 --> 00:40:28,320 Oh, they have a United States mint there! 624 00:40:29,627 --> 00:40:30,627 And it worked. 625 00:40:30,695 --> 00:40:32,027 Every word of it. 626 00:40:32,297 --> 00:40:34,630 "I'm proud of you, I really am." 627 00:40:34,933 --> 00:40:36,526 Oh, you are dead, Tinker. 628 00:40:36,601 --> 00:40:37,933 Dead by the neck. 629 00:40:38,036 --> 00:40:39,036 Come on. 630 00:40:39,137 --> 00:40:40,137 ♪♪ 631 00:40:48,579 --> 00:40:49,579 ♪♪ 632 00:40:57,822 --> 00:40:58,822 ♪♪ 633 00:41:35,560 --> 00:41:37,654 Oh, Whitey, I'm so glad you're back. 634 00:41:37,729 --> 00:41:38,729 How come? 635 00:41:38,796 --> 00:41:39,796 Well... 636 00:41:40,531 --> 00:41:41,531 I was frightened. 637 00:41:42,667 --> 00:41:44,329 There are rats in here. 638 00:42:07,291 --> 00:42:08,953 Forgot to leave you matches. 639 00:43:16,727 --> 00:43:17,727 The fire. 640 00:43:19,197 --> 00:43:20,529 It's, uh... very nice. 641 00:43:30,341 --> 00:43:31,341 Uh... 642 00:43:33,044 --> 00:43:34,706 Could I cook you something? 643 00:43:36,114 --> 00:43:37,114 Coffee? 644 00:43:38,850 --> 00:43:39,850 No. 645 00:43:54,665 --> 00:43:55,665 No thank you. 646 00:44:01,973 --> 00:44:02,973 Whitey. 647 00:44:04,876 --> 00:44:05,876 Whitey, please. 648 00:44:07,078 --> 00:44:09,070 What's going to happen to me? 649 00:44:18,823 --> 00:44:20,155 I haven't decided yet. 650 00:44:39,377 --> 00:44:40,377 Dulcey. 651 00:44:41,345 --> 00:44:43,678 What kind of a name is Dulcey? 652 00:44:44,615 --> 00:44:45,615 English. 653 00:44:50,154 --> 00:44:51,154 Come here. 654 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Closer. 655 00:44:58,529 --> 00:44:59,529 More. 656 00:45:05,736 --> 00:45:07,398 You never have been married. 657 00:45:07,538 --> 00:45:08,538 No. 658 00:45:10,741 --> 00:45:12,676 You think you're gonna marry Crown? 659 00:45:12,743 --> 00:45:14,021 Or that other one, what's his name? 660 00:45:14,045 --> 00:45:15,045 - The kid? - Francis. 661 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 No. 662 00:45:17,548 --> 00:45:18,548 Why not? 663 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Uh... because... 664 00:45:23,487 --> 00:45:25,820 I've never wanted to get married before. 665 00:45:27,458 --> 00:45:28,458 And... and I'm... 666 00:45:30,161 --> 00:45:33,154 working the Wayfarer's Inn and I like being single. 667 00:45:46,611 --> 00:45:47,611 Talk some more. 668 00:45:48,980 --> 00:45:51,381 Uh, what do you want me to say? 669 00:45:51,449 --> 00:45:52,449 Just talk. 670 00:45:52,516 --> 00:45:53,516 Go on. 671 00:45:53,784 --> 00:45:54,784 Well... 672 00:45:55,286 --> 00:45:59,280 my name is Dulcey Coopersmith and I live here in Cimarron City. 673 00:46:00,925 --> 00:46:02,135 I live here in the Wayfarer's Inn 674 00:46:02,159 --> 00:46:04,822 and I work at the Wayfarer's Inn and... 675 00:46:04,929 --> 00:46:06,921 and I like working here and... 676 00:46:07,331 --> 00:46:08,331 and I like... 677 00:46:11,002 --> 00:46:12,002 being single and... 678 00:46:13,704 --> 00:46:14,715 Oh, don't make me talk anymore! 679 00:46:14,739 --> 00:46:16,298 I don't want to talk anymore! 680 00:46:16,374 --> 00:46:18,118 Oh, please, Whitey, don't make me talk anymore! 681 00:46:18,142 --> 00:46:19,142 Please! 682 00:46:19,577 --> 00:46:20,577 ♪♪ 683 00:46:20,978 --> 00:46:21,978 Oh! 684 00:46:32,456 --> 00:46:33,456 Oh, Whitey. 685 00:46:34,158 --> 00:46:35,158 Don't. 686 00:46:40,264 --> 00:46:41,264 ♪♪ 687 00:46:55,946 --> 00:46:56,946 ♪♪ 688 00:47:01,952 --> 00:47:02,783 Francis. 689 00:47:02,853 --> 00:47:04,298 Having some breakfast here in a minute. 690 00:47:04,322 --> 00:47:05,399 No thanks, I'm heading right out. 691 00:47:05,423 --> 00:47:06,322 Is the marshal in his office? 692 00:47:06,390 --> 00:47:08,052 No, he left before daylight. 693 00:47:08,559 --> 00:47:10,359 You oughta have something to eat before you... 694 00:47:10,394 --> 00:47:11,394 No, I said. 695 00:47:11,529 --> 00:47:12,529 ♪♪ 696 00:47:16,600 --> 00:47:17,600 Whoa! 697 00:47:48,399 --> 00:47:49,399 ♪♪ 698 00:48:27,605 --> 00:48:28,368 Fabrizio. 699 00:48:28,439 --> 00:48:29,771 Give me the shotgun. 700 00:48:30,174 --> 00:48:31,174 ♪♪ 701 00:48:57,835 --> 00:48:59,827 You want to talk about her? 702 00:48:59,904 --> 00:49:02,567 Then get rid of Junior and his gun. 703 00:49:13,150 --> 00:49:14,150 Where is she? 704 00:49:14,585 --> 00:49:15,585 Not yet, Crown. 705 00:49:16,954 --> 00:49:19,617 If you've hurt her, or you're planning to... 706 00:49:21,125 --> 00:49:22,753 You don't threaten me, Crown. 707 00:49:22,827 --> 00:49:23,827 Not anymore. 708 00:49:24,228 --> 00:49:25,628 You don't do one thing. 709 00:49:25,696 --> 00:49:28,359 Not one thing unless I tell you to. 710 00:49:30,201 --> 00:49:31,201 Right? 711 00:49:32,436 --> 00:49:33,436 All right. 712 00:49:34,638 --> 00:49:35,638 Fine. 713 00:49:36,307 --> 00:49:37,741 Now that we understand each other, 714 00:49:37,808 --> 00:49:40,368 I'm going to do you a big favor. 715 00:49:40,444 --> 00:49:43,107 You got any wanted posters on Arn Tinker? 716 00:49:44,281 --> 00:49:45,613 A few years old. 717 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 - Murder? - Yeah. 718 00:49:48,185 --> 00:49:49,185 He's in there. 719 00:49:49,987 --> 00:49:50,987 Gray suit. 720 00:49:51,088 --> 00:49:52,420 Glasses on his nose. 721 00:49:53,624 --> 00:49:54,956 Come and show me. 722 00:50:02,233 --> 00:50:03,233 Go on. 723 00:50:27,057 --> 00:50:29,390 Well, you're mistaken, Marshal, I assure you. 724 00:50:29,927 --> 00:50:31,589 The name is Burnham, sir. 725 00:50:32,229 --> 00:50:33,229 William Burnham. 726 00:50:33,330 --> 00:50:34,330 Arnold Tinker. 727 00:50:36,033 --> 00:50:37,695 How does it feel... boss? 728 00:50:39,169 --> 00:50:40,501 Big man, Arn Tinker. 729 00:50:41,372 --> 00:50:42,372 I outsmarted you. 730 00:50:43,073 --> 00:50:44,073 Me, Whitey. 731 00:50:44,742 --> 00:50:45,742 The kid. 732 00:50:46,677 --> 00:50:49,909 The one you threw away like slops to the pigs. 733 00:50:49,980 --> 00:50:51,312 How does it feel? 734 00:50:51,415 --> 00:50:52,415 Come on, Tinker. 735 00:50:52,716 --> 00:50:53,716 Tell me, how? 736 00:50:59,189 --> 00:51:01,055 You are a dead man, Whitey. 737 00:51:01,125 --> 00:51:02,650 You have my word on it. 738 00:51:14,838 --> 00:51:15,838 You finished? 739 00:51:18,576 --> 00:51:19,576 What's your deal? 740 00:51:22,212 --> 00:51:23,212 Him for her. 741 00:51:24,348 --> 00:51:26,943 The day you spring the trap under him, I turn her loose. 742 00:51:27,017 --> 00:51:28,349 Oh, he's gonna hang. 743 00:51:28,819 --> 00:51:30,481 You can count on that. 744 00:51:30,654 --> 00:51:32,316 But it could be weeks. 745 00:51:32,423 --> 00:51:33,423 Jury, trial. 746 00:51:34,024 --> 00:51:35,356 I want her now. 747 00:51:36,860 --> 00:51:37,860 No. 748 00:51:38,762 --> 00:51:39,762 No, you understand? 749 00:51:40,230 --> 00:51:41,230 No. 750 00:51:45,369 --> 00:51:46,496 The day he dies. 751 00:51:46,570 --> 00:51:47,570 That's it. 752 00:51:51,675 --> 00:51:52,675 Deal? 753 00:51:58,048 --> 00:51:59,048 Deal. 754 00:52:06,957 --> 00:52:09,688 Anybody tries to follow me, you know what'll happen. 755 00:52:09,760 --> 00:52:11,422 I'll lead you in circles. 756 00:52:12,196 --> 00:52:14,529 She'll be dead when you get there. 757 00:52:17,568 --> 00:52:19,230 You still proud of me? 758 00:52:19,403 --> 00:52:20,403 Huh? 759 00:52:21,305 --> 00:52:22,305 Whitey. 760 00:52:23,507 --> 00:52:25,169 If you've already killed Dulcey 761 00:52:25,809 --> 00:52:28,142 or do it now or hurt her, 762 00:52:29,480 --> 00:52:32,473 this world isn't gonna be big enough for you to hide in. 763 00:52:32,549 --> 00:52:33,549 ♪♪ 764 00:52:56,273 --> 00:52:57,273 ♪♪ 765 00:53:21,031 --> 00:53:22,031 Bacon. 766 00:53:32,743 --> 00:53:33,743 Amore. 767 00:53:47,925 --> 00:53:48,925 ♪♪ 768 00:54:14,651 --> 00:54:17,086 You'll never get out of here if I don't turn you loose. 769 00:54:17,154 --> 00:54:18,816 You know that, don't you? 770 00:54:19,189 --> 00:54:20,189 You'll hang. 771 00:54:21,525 --> 00:54:22,993 Yes, you may be right. 772 00:54:23,060 --> 00:54:24,722 Get the girl to me... 773 00:54:25,262 --> 00:54:26,924 and I'll turn you loose. 774 00:54:27,998 --> 00:54:29,990 - You mean that? - You heard it. 775 00:54:30,067 --> 00:54:31,729 You'd let me go free, 776 00:54:32,669 --> 00:54:36,572 ruin your reputation as a lawman just to get the girl back? 777 00:54:36,640 --> 00:54:37,640 That's remarkable. 778 00:54:38,142 --> 00:54:40,077 Doesn't fit the picture I had of you. 779 00:54:40,144 --> 00:54:41,144 Where is she? 780 00:54:41,545 --> 00:54:42,877 I can find out. 781 00:54:44,314 --> 00:54:45,314 I'll, uh... 782 00:54:45,849 --> 00:54:48,061 write a letter to my brother and tell you how to get it delivered. 783 00:54:48,085 --> 00:54:49,085 I'll deliver it. 784 00:54:49,787 --> 00:54:50,787 No. 785 00:54:51,121 --> 00:54:52,749 Rosario will be by here soon 786 00:54:52,823 --> 00:54:56,089 just to check and see if I'm still in good health. 787 00:54:56,160 --> 00:54:57,822 He'll deliver it for you. 788 00:55:00,564 --> 00:55:03,591 We'll do it my way or not at all, Marshal. 789 00:55:03,667 --> 00:55:04,667 You'll hang then. 790 00:55:06,370 --> 00:55:07,370 Perhaps. 791 00:55:08,605 --> 00:55:11,939 Then Whitey will bring the girl back safe and sound. 792 00:55:13,010 --> 00:55:14,010 Perhaps. 793 00:55:14,478 --> 00:55:15,478 ♪♪ 794 00:55:27,357 --> 00:55:28,882 If this doesn't work, you're dead. 795 00:55:28,959 --> 00:55:30,291 Trial or no trial. 796 00:55:34,498 --> 00:55:37,832 Always wondered what it would take to melt you, Crown. 797 00:55:38,702 --> 00:55:40,170 I'd like to meet her. 798 00:55:40,237 --> 00:55:41,237 Write the letter. 799 00:55:45,375 --> 00:55:46,375 ♪♪ 800 00:55:50,681 --> 00:55:52,673 You should've seen his face then. 801 00:55:53,317 --> 00:55:55,149 He was sitting at the desk, asleep. 802 00:55:55,219 --> 00:55:57,552 I sat down right across from him. 803 00:55:58,889 --> 00:56:02,553 When he woke up, he couldn't have been more surprised than 804 00:56:02,693 --> 00:56:04,855 if I'd been a ghost or something. 805 00:56:04,928 --> 00:56:07,022 He started in on me right off. 806 00:56:07,097 --> 00:56:08,097 Or he tried to. 807 00:56:08,131 --> 00:56:09,131 I told him... 808 00:56:09,733 --> 00:56:11,531 I said, "You don't threaten me. 809 00:56:11,602 --> 00:56:14,265 "Not anymore you don't, Mr. Big Marshal Crown. 810 00:56:15,205 --> 00:56:18,539 You don't do one thing unless I tell you to." 811 00:56:20,077 --> 00:56:21,077 Then... 812 00:56:22,179 --> 00:56:24,842 what happened then was something, I tell you. 813 00:56:26,183 --> 00:56:27,183 I said, "Crown... 814 00:56:28,118 --> 00:56:30,451 "I'm gonna do you a big favor. 815 00:56:31,188 --> 00:56:33,987 "You go in there and take a good look at that man in the gray suit, 816 00:56:34,057 --> 00:56:35,389 "glasses on his nose. 817 00:56:36,260 --> 00:56:38,252 That, my friend, is Arn Tinker." 818 00:56:41,131 --> 00:56:42,463 And it was Tinker. 819 00:56:42,733 --> 00:56:43,733 It was. 820 00:56:44,101 --> 00:56:47,094 He was there because I set it all up. 821 00:56:48,639 --> 00:56:50,301 He's gonna hang that Tinker. 822 00:56:51,208 --> 00:56:55,543 He's gonna hang high by the neck for what he did to me. 823 00:56:58,348 --> 00:57:00,340 I'm gonna tell you something, Dulcey. 824 00:57:01,251 --> 00:57:03,243 I never felt like that before. 825 00:57:03,487 --> 00:57:04,819 It was the best, 826 00:57:05,055 --> 00:57:07,388 very best minute of my whole life. 827 00:57:10,928 --> 00:57:11,928 Is that all? 828 00:57:13,230 --> 00:57:15,222 I mean... didn't anything else happen? 829 00:57:17,367 --> 00:57:18,367 Like what? 830 00:57:19,569 --> 00:57:20,569 Well, Jim, 831 00:57:21,772 --> 00:57:22,772 uh, Marshal Crown... 832 00:57:24,741 --> 00:57:28,041 did he let you go because you helped him catch this Tinker person? 833 00:57:28,111 --> 00:57:29,773 You know better than that. 834 00:57:30,013 --> 00:57:32,676 He let me go because I've got you. 835 00:57:34,051 --> 00:57:35,051 I see. 836 00:57:39,523 --> 00:57:40,855 I made a deal. 837 00:57:43,894 --> 00:57:46,090 I turn you loose when Tinker hangs. 838 00:57:46,163 --> 00:57:47,163 Well... 839 00:57:47,898 --> 00:57:48,922 when will that be? 840 00:57:48,999 --> 00:57:50,331 A week, two weeks. 841 00:57:51,568 --> 00:57:52,568 Maybe more. 842 00:57:54,504 --> 00:57:56,200 Well, you're not gonna starve or anything. 843 00:57:56,273 --> 00:57:57,935 You know that, don't you? 844 00:58:00,510 --> 00:58:02,172 You mentioned that Jim was... 845 00:58:03,480 --> 00:58:05,472 sitting down asleep in a chair. 846 00:58:08,318 --> 00:58:09,616 That's unusual for him. 847 00:58:09,686 --> 00:58:10,949 He was a mess. 848 00:58:11,021 --> 00:58:13,684 Looked like he hadn't slept for a week. 849 00:58:17,928 --> 00:58:19,590 You're in love with Crown. 850 00:58:20,864 --> 00:58:21,864 - No. - You are! 851 00:58:22,566 --> 00:58:23,898 No, no, I'm not. 852 00:58:24,334 --> 00:58:25,334 It's just that... 853 00:58:26,269 --> 00:58:27,601 we're friends, that's all. 854 00:58:28,905 --> 00:58:30,567 I just feel very sorry for him. 855 00:58:30,640 --> 00:58:32,302 He's in love with you. 856 00:58:33,710 --> 00:58:34,710 No. 857 00:58:37,581 --> 00:58:38,879 We're leaving here at sundown. 858 00:58:38,949 --> 00:58:39,949 Going west. 859 00:58:40,050 --> 00:58:41,382 And we're getting married. 860 00:58:41,451 --> 00:58:42,962 What about your deal with Marshal Crown? 861 00:58:42,986 --> 00:58:44,079 I changed my mind. 862 00:58:44,154 --> 00:58:45,486 I'm reneging on it. 863 00:58:45,989 --> 00:58:46,989 Whitey! 864 00:58:47,724 --> 00:58:49,056 I don't love you. 865 00:58:50,093 --> 00:58:52,085 I know you don't love me. 866 00:58:53,063 --> 00:58:55,726 And getting married isn't going to help us. 867 00:58:57,367 --> 00:58:58,367 Look. 868 00:58:59,036 --> 00:59:01,437 You say you don't love Crown or anybody else. 869 00:59:01,505 --> 00:59:02,949 Well, I'm not so sure I know what love means 870 00:59:02,973 --> 00:59:04,498 and you probably don't either. 871 00:59:04,574 --> 00:59:06,805 It's just... just getting used to somebody, 872 00:59:06,877 --> 00:59:08,243 the way I look at it. 873 00:59:08,311 --> 00:59:11,975 And you and me, we can get used to each other. 874 00:59:12,649 --> 00:59:13,649 Whitey! 875 00:59:15,352 --> 00:59:16,650 I've got some money, you know. 876 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Plenty. 877 00:59:17,754 --> 00:59:19,746 Buy some land and some livestock. 878 00:59:19,823 --> 00:59:22,657 I'm willing to give up a pretty good career to settle down. 879 00:59:22,726 --> 00:59:23,750 I'm good with the land. 880 00:59:23,827 --> 00:59:24,827 You'd be surprised. 881 00:59:27,464 --> 00:59:29,330 I don't mean you any harm, Dulcey. 882 00:59:29,399 --> 00:59:30,399 That's the truth. 883 00:59:31,401 --> 00:59:32,401 What happened before... 884 00:59:33,303 --> 00:59:34,703 well, I was real mad then. 885 00:59:34,771 --> 00:59:36,103 I'm over that now. 886 00:59:36,373 --> 00:59:38,035 I mean... I got even. 887 00:59:39,376 --> 00:59:41,242 Nothing's burning me up from inside anymore. 888 00:59:41,311 --> 00:59:42,973 You know what I mean? 889 00:59:44,881 --> 00:59:48,215 Like you said to me once, we're both pretty young. 890 00:59:48,652 --> 00:59:50,644 Got 40 or 50 more years. 891 00:59:51,788 --> 00:59:53,780 I figure we'll spend them together. 892 00:59:55,559 --> 00:59:56,559 ♪♪ 893 01:00:04,935 --> 01:00:05,935 Whitey. 894 01:00:08,538 --> 01:00:11,565 I've never had a fellow ask me to marry him before. 895 01:00:11,641 --> 01:00:12,973 You're the first one. 896 01:00:14,111 --> 01:00:15,111 But... 897 01:00:15,779 --> 01:00:20,444 I think every girl should be given the chance to make up her mind. 898 01:00:21,118 --> 01:00:22,118 Well. 899 01:00:22,752 --> 01:00:24,744 That's when there's plenty of time. 900 01:00:26,623 --> 01:00:27,955 We just don't have it. 901 01:00:28,024 --> 01:00:31,017 We gotta be out of here by tonight, Dulcey. 902 01:00:31,161 --> 01:00:32,094 Don't you worry. 903 01:00:32,162 --> 01:00:32,993 We're doing the right thing. 904 01:00:33,063 --> 01:00:34,395 I know we are. 905 01:00:38,335 --> 01:00:39,335 I'm tired. 906 01:00:40,704 --> 01:00:43,970 I don't know how long it's been since I got any sleep. 907 01:00:44,040 --> 01:00:45,372 Lot's been going on. 908 01:00:45,809 --> 01:00:48,142 Well, why don't you rest for awhile while you can 909 01:00:48,211 --> 01:00:50,544 because it won't be dark for hours. 910 01:00:50,614 --> 01:00:51,614 You're right. 911 01:00:55,385 --> 01:00:56,944 Put your hands behind you, Dulcey. 912 01:00:57,020 --> 01:00:58,682 Oh no, I won't escape. 913 01:00:59,156 --> 01:01:00,283 You might be tempted. 914 01:01:00,357 --> 01:01:01,357 Just might. 915 01:01:02,459 --> 01:01:05,122 I know I couldn't sleep worrying about that. 916 01:01:08,498 --> 01:01:09,498 ♪♪ 917 01:01:21,978 --> 01:01:23,970 There's a box canyon up there. 918 01:01:24,181 --> 01:01:27,083 I bet that's where the Tinker Gang is holed up. 919 01:01:27,150 --> 01:01:28,243 Come on, let's go. 920 01:01:28,318 --> 01:01:29,318 ♪♪ 921 01:01:31,821 --> 01:01:33,633 Gonna follow him all the way, just the two of us? 922 01:01:33,657 --> 01:01:34,734 No, they're too smart for that. 923 01:01:34,758 --> 01:01:35,758 They'll post lookouts. 924 01:01:36,293 --> 01:01:39,354 We'll pick a spot where we can see who comes out. 925 01:01:39,429 --> 01:01:42,490 When Beau Tinker finds out his brother's been locked up, 926 01:01:42,566 --> 01:01:44,364 we'll see some action pretty quick. 927 01:01:44,434 --> 01:01:45,434 ♪♪ 928 01:01:52,142 --> 01:01:53,142 ♪♪ 929 01:01:56,546 --> 01:01:57,912 You sure he's in jail? 930 01:01:57,981 --> 01:01:59,643 I saw him there myself. 931 01:01:59,916 --> 01:02:02,010 Crown is walking around in his sleep. 932 01:02:02,085 --> 01:02:03,713 He's walking around in circles. 933 01:02:03,787 --> 01:02:05,688 Be very easy for us to go into Cimarron, 934 01:02:05,755 --> 01:02:08,589 shoot up the town pretty good and pull Arnie out. 935 01:02:08,658 --> 01:02:12,993 Yes, and that might be just exactly what Crown wants us to do. 936 01:02:15,031 --> 01:02:16,031 Hey, Ramey! 937 01:02:18,134 --> 01:02:19,134 Anybody? 938 01:02:22,539 --> 01:02:23,539 Nothing. 939 01:02:26,810 --> 01:02:29,143 You know, your trusting me is very comforting. 940 01:02:29,212 --> 01:02:31,044 Well, I'm not taking any chances. 941 01:02:31,114 --> 01:02:33,447 To help your brother either, obviously, huh? 942 01:02:34,017 --> 01:02:35,679 Blasting him out's no good. 943 01:02:36,319 --> 01:02:37,797 But if we just knew where Whitey took that girl, 944 01:02:37,821 --> 01:02:39,153 we could do something. 945 01:02:39,356 --> 01:02:41,120 If we could just find her. 946 01:02:41,191 --> 01:02:42,523 That could be arranged. 947 01:02:47,130 --> 01:02:48,130 - Marshal. - Huh? 948 01:02:48,531 --> 01:02:49,531 Two riders. 949 01:02:55,005 --> 01:02:57,736 All we can do is trail them, whoever they are, and hope. 950 01:02:57,841 --> 01:02:58,841 Come on. 951 01:02:58,908 --> 01:02:59,908 ♪♪ 952 01:03:02,012 --> 01:03:03,012 ♪♪ 953 01:03:15,792 --> 01:03:18,523 Well, now is this the best love nest you could find? 954 01:03:18,595 --> 01:03:19,927 What do you want? 955 01:03:20,830 --> 01:03:21,830 Her. 956 01:03:22,365 --> 01:03:24,698 We're gonna trade her for my brother. 957 01:03:25,168 --> 01:03:26,168 Even up. 958 01:03:26,569 --> 01:03:27,649 What are you talking about? 959 01:03:27,704 --> 01:03:28,704 It is true. 960 01:03:29,072 --> 01:03:30,404 Show him the letter. 961 01:03:38,148 --> 01:03:40,259 Rosario, go out there and bring up the horses, will you? 962 01:03:40,283 --> 01:03:41,283 Oh no. 963 01:03:41,484 --> 01:03:42,484 You do it. 964 01:03:42,852 --> 01:03:43,852 I'm very tired. 965 01:03:44,921 --> 01:03:45,921 I'll watch them. 966 01:03:48,358 --> 01:03:49,358 All right. 967 01:03:58,368 --> 01:04:00,360 Now you've got a choice, kid. 968 01:04:02,105 --> 01:04:06,099 You can stay alive and work for me or die right now. 969 01:04:18,588 --> 01:04:19,920 You wanna kill Dulcey. 970 01:04:20,890 --> 01:04:23,553 So they'll be sure and hang your brother. 971 01:04:25,261 --> 01:04:26,923 You want him dead, too. 972 01:04:28,098 --> 01:04:29,098 That's right. 973 01:04:31,234 --> 01:04:32,566 Now just step aside. 974 01:04:59,596 --> 01:05:01,258 First man I ever killed. 975 01:05:02,265 --> 01:05:06,293 Whitey, that was the bravest thing I've ever seen in my whole life. 976 01:05:06,369 --> 01:05:07,369 ♪♪ 977 01:05:08,972 --> 01:05:09,972 Whitey? 978 01:05:10,840 --> 01:05:11,840 Whitey? 979 01:05:15,078 --> 01:05:16,410 It don't hurt bad. 980 01:05:18,782 --> 01:05:19,782 I'm glad. 981 01:05:20,817 --> 01:05:23,810 It's probably the shock that makes you so weak. 982 01:05:25,088 --> 01:05:26,750 I'll take care of you. 983 01:05:27,857 --> 01:05:28,857 Will you? 984 01:05:29,426 --> 01:05:30,758 Of course I will. 985 01:05:31,594 --> 01:05:33,995 Probably won't be able to do much for a few days. 986 01:05:34,063 --> 01:05:35,063 ♪♪ 987 01:05:37,567 --> 01:05:38,567 Dulcey. 988 01:05:39,736 --> 01:05:42,729 I wouldn't blame you if you just rode off. 989 01:05:42,839 --> 01:05:45,172 Especially after the way I treated you. 990 01:05:47,277 --> 01:05:49,940 You know, when I started that rough stuff... 991 01:05:50,814 --> 01:05:51,814 I'm sorry. 992 01:05:53,016 --> 01:05:54,678 You don't know how sorry. 993 01:05:56,419 --> 01:05:58,752 I forgive you, Whitey, really, I do. 994 01:06:04,727 --> 01:06:06,719 I don't know anything about girls. 995 01:06:06,930 --> 01:06:07,930 Nothing. 996 01:06:09,098 --> 01:06:10,760 Thought the whiskey'd help, but... 997 01:06:11,234 --> 01:06:12,896 it just made me sick. 998 01:06:15,472 --> 01:06:16,804 I'm glad it did. 999 01:06:19,509 --> 01:06:21,501 I don't know about love either. 1000 01:06:22,212 --> 01:06:23,212 Least... 1001 01:06:24,147 --> 01:06:25,479 not before you, Dulcey. 1002 01:06:27,817 --> 01:06:28,817 Listen. 1003 01:06:29,619 --> 01:06:32,179 We can start over again, you and me, can't we? 1004 01:06:32,255 --> 01:06:34,656 I mean, like we were a man and a girl 1005 01:06:34,724 --> 01:06:35,919 who just met each other. 1006 01:06:35,992 --> 01:06:37,654 Couldn't we do that, Dulcey? 1007 01:06:40,396 --> 01:06:41,728 Of course we can. 1008 01:06:47,103 --> 01:06:48,103 You know... 1009 01:06:49,239 --> 01:06:50,901 I don't feel small anymore. 1010 01:06:52,408 --> 01:06:54,070 First person in the world 1011 01:06:54,377 --> 01:06:56,369 who made me forget I'm small. 1012 01:06:59,482 --> 01:07:00,814 You're not small, Whitey. 1013 01:07:02,085 --> 01:07:04,452 You're as big as any man I know. 1014 01:07:04,521 --> 01:07:05,521 Dulcey. 1015 01:07:06,789 --> 01:07:09,452 What you said about making up your mind, 1016 01:07:10,026 --> 01:07:11,026 about marrying me. 1017 01:07:12,195 --> 01:07:13,195 I want to. 1018 01:07:13,830 --> 01:07:14,830 I really do. 1019 01:07:16,699 --> 01:07:17,699 Will you... 1020 01:07:18,701 --> 01:07:22,365 will you have to think about it or a long time? 1021 01:07:23,339 --> 01:07:24,671 I need you, Dulcey. 1022 01:07:26,442 --> 01:07:27,442 I love you. 1023 01:07:31,214 --> 01:07:33,877 I won't have to think about it, Whitey. 1024 01:07:34,984 --> 01:07:35,984 I'll marry you. 1025 01:07:41,791 --> 01:07:42,791 ♪♪ 1026 01:07:54,971 --> 01:07:55,971 ♪♪ 1027 01:08:12,322 --> 01:08:13,322 ♪♪ 1028 01:08:21,898 --> 01:08:22,898 ♪♪ 1029 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 ♪♪ 1030 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 MacGregor: Jim! 1031 01:08:50,326 --> 01:08:51,326 Jim! 1032 01:08:51,794 --> 01:08:54,457 It's your trusty right arm back home again. 1033 01:08:56,165 --> 01:08:57,165 Morning, MacGregor. 1034 01:08:57,900 --> 01:08:58,900 Ah, lass. 1035 01:08:59,502 --> 01:09:01,437 I might have known you'd be the only one up 1036 01:09:01,504 --> 01:09:03,166 to greet the weary traveler. 1037 01:09:03,539 --> 01:09:05,167 Jim and Francis are very tired. 1038 01:09:05,241 --> 01:09:06,573 Aye, and no wonder. 1039 01:09:08,277 --> 01:09:09,609 What a monumental brawl. 1040 01:09:10,913 --> 01:09:12,575 Oh, no, nothing like that. 1041 01:09:12,849 --> 01:09:14,511 Ah, 'tis always the way. 1042 01:09:15,318 --> 01:09:18,482 The peasant labors while the lords of the manor carouse. 1043 01:09:18,554 --> 01:09:19,932 Oh, MacGregor, you know better than that. 1044 01:09:19,956 --> 01:09:21,618 Dulcey, girl, you've no idea. 1045 01:09:22,659 --> 01:09:25,322 The trials and tribulations of this last week 1046 01:09:25,695 --> 01:09:27,687 that age you beyond your years. 1047 01:09:28,898 --> 01:09:30,457 "A simple task," the marshal said. 1048 01:09:30,533 --> 01:09:31,533 "Depositions." 1049 01:09:31,768 --> 01:09:32,768 Mere words. 1050 01:09:33,002 --> 01:09:35,995 But to collect those words, aye, there's the rub. 1051 01:09:36,572 --> 01:09:38,564 Oh, what a time I've had. 1052 01:09:38,675 --> 01:09:39,675 How I've suffered. 1053 01:09:39,776 --> 01:09:41,506 Oh, did you have any trouble? 1054 01:09:41,577 --> 01:09:42,577 Trouble? 1055 01:09:42,979 --> 01:09:44,504 The first man I spoke to, 1056 01:09:44,580 --> 01:09:46,344 you think he'd cooperate with the law? 1057 01:09:46,416 --> 01:09:47,416 No. 1058 01:09:47,684 --> 01:09:49,152 He set his dog on me. 1059 01:09:49,218 --> 01:09:50,218 I was fortunate. 1060 01:09:50,486 --> 01:09:52,148 Only my trousers were torn. 1061 01:09:53,990 --> 01:09:55,322 Oh, what a shame. 1062 01:09:56,359 --> 01:09:59,352 Then the stagecoach driver, he swore on the Bible. 1063 01:10:00,430 --> 01:10:01,830 He swore on the Bible 1064 01:10:01,898 --> 01:10:04,026 that I was one of the outlaws that held him up. 1065 01:10:04,100 --> 01:10:06,467 I was in jail for two whole days. 1066 01:10:06,536 --> 01:10:07,536 Oh, that's awful. 1067 01:10:08,371 --> 01:10:10,282 Aye, and to say nothing of the feeble-minded character 1068 01:10:10,306 --> 01:10:11,638 who took a shot at me. 1069 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Missed, fortunately. 1070 01:10:13,209 --> 01:10:14,871 But frightened my horse into running away 1071 01:10:14,944 --> 01:10:17,106 and I had to walk 10 miles back to the town. 1072 01:10:17,180 --> 01:10:19,274 My feet are still telling me about that. 1073 01:10:19,348 --> 01:10:21,442 You really must have had an awful time. 1074 01:10:21,517 --> 01:10:22,517 Well. 1075 01:10:23,953 --> 01:10:24,953 Storm and strife. 1076 01:10:25,888 --> 01:10:27,880 The MacGregors, they know their duty... 1077 01:10:28,791 --> 01:10:30,123 and they never shirk. 1078 01:10:31,627 --> 01:10:33,118 Anyway, enough of my doings. 1079 01:10:33,196 --> 01:10:34,528 Anything happened around here? 1080 01:10:34,630 --> 01:10:35,630 ♪♪ 1081 01:10:39,102 --> 01:10:40,102 Uh... 1082 01:10:41,270 --> 01:10:43,171 well, I, uh, had a few days off. 1083 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 I rested. 1084 01:10:45,575 --> 01:10:47,237 Good, lass, you needed it. 1085 01:10:48,478 --> 01:10:50,140 We're awful glad you're back. 1086 01:10:54,450 --> 01:10:56,783 We missed you a whole bunch, Biscuit. 1087 01:10:57,954 --> 01:10:59,616 Uh, well, so I noticed. 1088 01:11:04,193 --> 01:11:05,193 ♪♪ 1089 01:11:09,665 --> 01:11:10,665 ♪♪ 1090 01:11:28,451 --> 01:11:29,451 ♪♪ 72350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.