Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,103 --> 00:00:37,103
Well, morning, gentlemen.
2
00:00:37,838 --> 00:00:39,704
- Hot enough for you?
- Sure is.
3
00:00:39,773 --> 00:00:41,605
- You the man in charge here?
- Yep.
4
00:00:41,675 --> 00:00:43,007
Passenger agent, freight agent,
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,236
custodian of United States
mail, dispatcher... you name it.
6
00:00:46,313 --> 00:00:47,975
I'll do that.
7
00:00:48,081 --> 00:00:49,081
Safe opener.
8
00:00:54,688 --> 00:00:56,350
Hurry it up.
9
00:01:09,469 --> 00:01:10,801
Oh, I'm sorry.
10
00:01:10,938 --> 00:01:11,938
Dulcey, child.
11
00:01:12,306 --> 00:01:14,366
What's your hurry
on a day like this?
12
00:01:14,441 --> 00:01:17,605
Oh, well, I was making a custard
pudding and I ran out of eggs.
13
00:01:17,678 --> 00:01:18,678
Oh, I see.
14
00:01:30,257 --> 00:01:31,885
Oh, I beg your pardon.
15
00:01:31,959 --> 00:01:33,291
I didn't see you.
16
00:01:35,128 --> 00:01:36,128
♪♪
17
00:01:36,697 --> 00:01:38,029
All right, come on!
18
00:01:44,638 --> 00:01:45,638
Help!
19
00:01:46,206 --> 00:01:47,206
Somebody help!
20
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Marshal!
21
00:01:51,144 --> 00:01:52,806
What is it, Miss Becker?
22
00:01:52,879 --> 00:01:53,879
Hold up!
23
00:01:55,682 --> 00:01:56,682
Oh.
24
00:01:57,618 --> 00:01:58,618
Jim, Jim!
25
00:01:59,753 --> 00:02:00,753
♪♪
26
00:02:13,166 --> 00:02:14,166
Come on.
27
00:02:30,183 --> 00:02:31,183
♪♪
28
00:02:59,479 --> 00:03:02,711
Wouldn't have caught up to you if
your horse hadn't gone lame, right?
29
00:03:02,783 --> 00:03:03,783
Right.
30
00:03:04,284 --> 00:03:06,617
I'll relieve you
of your gun belt.
31
00:03:17,964 --> 00:03:20,957
Looks like he picked
up a nail some place.
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,038
It's a beauty.
33
00:03:26,206 --> 00:03:29,074
You think he'll be able to
carry him back into town?
34
00:03:29,142 --> 00:03:32,340
Maybe not quite as fast
as it brought him out here.
35
00:03:32,412 --> 00:03:34,074
Shouldn't be any
problem, though.
36
00:03:34,147 --> 00:03:36,139
Ain't much to him, is there?
37
00:03:39,953 --> 00:03:40,953
Gus!
38
00:03:43,724 --> 00:03:45,352
That's an unfriendly
thing to do.
39
00:03:45,425 --> 00:03:48,088
Tell him to keep
his fat mouth shut.
40
00:03:48,929 --> 00:03:51,228
I'm as big as him
or any man here.
41
00:03:51,298 --> 00:03:52,298
Maybe, I guess.
42
00:03:53,066 --> 00:03:58,061
It's hard to tell about a man
when all you can see is his outside.
43
00:03:58,271 --> 00:04:01,264
Outside he's just a little
cockroach that needs squashing!
44
00:04:03,677 --> 00:04:05,339
All right, break it up!
45
00:04:06,747 --> 00:04:08,739
Take it easy on him, Gus.
46
00:04:10,050 --> 00:04:12,576
Now, that's no way
to treat my prisoner.
47
00:04:12,652 --> 00:04:13,652
Come on, mount up.
48
00:04:13,687 --> 00:04:14,687
♪♪
49
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
Whoa.
50
00:04:35,008 --> 00:04:36,008
♪♪
51
00:05:36,236 --> 00:05:37,236
♪♪
52
00:05:52,519 --> 00:05:53,519
♪♪
53
00:05:58,391 --> 00:06:01,725
That's the lousiest water
I ever tasted in my life.
54
00:06:02,829 --> 00:06:06,095
No wonder everybody in Cimarron
looks like he's got a bellyache.
55
00:06:06,166 --> 00:06:07,498
You do that again...
56
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
Yeah?
57
00:06:09,603 --> 00:06:12,573
And I'll have you clean the
whole place from top to bottom.
58
00:06:29,923 --> 00:06:33,553
Say, is there any chance
MacGregor's gonna be back pretty soon?
59
00:06:33,627 --> 00:06:34,959
He's off getting deposition
60
00:06:35,061 --> 00:06:39,055
from everybody who was involved
in that stage hold up in Hardesty.
61
00:06:39,332 --> 00:06:41,767
Might take until
the end of the week.
62
00:06:41,835 --> 00:06:43,497
People are scattered all over.
63
00:06:44,271 --> 00:06:45,603
Something on your mind?
64
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Him.
65
00:06:50,777 --> 00:06:53,611
I sure don't like guard duty
every night with him in there.
66
00:06:53,680 --> 00:06:55,808
Makes a lot of racket
for a guy his size.
67
00:06:55,882 --> 00:06:57,373
If I was a gambling man,
68
00:06:57,450 --> 00:07:00,249
I'd bet you eight to three that
he's one of the Tinker Gang.
69
00:07:00,320 --> 00:07:02,346
What would they want
with a little guy like him?
70
00:07:02,422 --> 00:07:04,414
He's pretty tough for his size.
71
00:07:05,158 --> 00:07:08,651
At that Hardesty bang last week,
there was a little man involved.
72
00:07:08,728 --> 00:07:11,823
Beaver City robbery, six
men, one of them was shorter.
73
00:07:11,898 --> 00:07:13,560
And Ciman a month ago.
74
00:07:14,034 --> 00:07:15,034
It's him.
75
00:07:15,635 --> 00:07:17,627
I'm sure of it, every time.
76
00:07:18,605 --> 00:07:20,917
Well, if that's the case, why don't
you whoop up on him a little bit?
77
00:07:20,941 --> 00:07:22,341
Bet you'll find out soon enough.
78
00:07:22,409 --> 00:07:23,409
Not him.
79
00:07:24,010 --> 00:07:25,740
You could twist his
arm off at the shoulder
80
00:07:25,812 --> 00:07:27,371
and never get a word out of him.
81
00:07:27,447 --> 00:07:28,447
What's his name?
82
00:07:29,015 --> 00:07:30,015
Robert White.
83
00:07:30,283 --> 00:07:32,218
He says his friends
call him Whitey.
84
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
He's got friends?
85
00:07:44,531 --> 00:07:45,531
Here's your supper.
86
00:07:47,734 --> 00:07:48,734
Who are you?
87
00:07:49,736 --> 00:07:50,736
Dulcey Coopersmith.
88
00:07:51,705 --> 00:07:54,197
You do the scut work
in this dump, huh?
89
00:07:54,274 --> 00:07:55,674
I'm the proprietress.
90
00:07:56,776 --> 00:07:59,439
Better eat your food
before it gets cold.
91
00:07:59,980 --> 00:08:02,313
Is that all you're
offering in here?
92
00:08:02,882 --> 00:08:05,283
Well, we've got whiskey
and beer in the saloon,
93
00:08:05,352 --> 00:08:07,496
but I'm afraid I can't give you any
without the marshal's permission.
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,852
That's all right, Dulcey.
95
00:08:09,823 --> 00:08:11,485
What do you want, whiskey?
96
00:08:11,858 --> 00:08:12,858
Sure.
97
00:08:13,393 --> 00:08:15,385
Tell Fabrizio to use my bottle.
98
00:08:18,164 --> 00:08:19,164
Whitey.
99
00:08:20,600 --> 00:08:22,034
Do you have any folks living?
100
00:08:22,102 --> 00:08:23,434
Mother, father, any relatives?
101
00:08:23,870 --> 00:08:24,870
Why?
102
00:08:25,238 --> 00:08:26,900
Where are you from originally?
103
00:08:27,140 --> 00:08:28,140
Cairo, Illinois.
104
00:08:28,742 --> 00:08:30,005
What difference does it make?
105
00:08:30,076 --> 00:08:31,567
That's on the river, isn't it?
106
00:08:31,644 --> 00:08:32,644
Nice little town.
107
00:08:32,746 --> 00:08:34,408
- I've been there.
- It stinks.
108
00:08:35,248 --> 00:08:36,910
Your folks still live there?
109
00:08:37,384 --> 00:08:38,384
They're dead.
110
00:08:41,121 --> 00:08:42,453
Well, here you are.
111
00:08:47,594 --> 00:08:49,893
Gonna need those
boots and belt from you.
112
00:08:49,963 --> 00:08:50,963
What for?
113
00:08:51,464 --> 00:08:53,490
Don't make me come in
there and take them off you.
114
00:08:53,566 --> 00:08:55,432
I don't like this any
better than you do.
115
00:08:55,502 --> 00:08:57,164
- You'll get 'em back.
- When?
116
00:08:57,303 --> 00:08:58,303
Tomorrow morning.
117
00:08:59,572 --> 00:09:01,564
You run a pretty nutty jail.
118
00:09:02,342 --> 00:09:05,835
You haven't been in too
many jails, now have you, son?
119
00:09:05,912 --> 00:09:07,244
I've been in plenty.
120
00:09:08,648 --> 00:09:10,310
Was anyone accused of murder?
121
00:09:11,518 --> 00:09:13,714
That freight agent died
just a little while ago
122
00:09:13,787 --> 00:09:14,846
but not before telling me
123
00:09:14,921 --> 00:09:17,686
that you were the one that
pistol-whipped him this afternoon.
124
00:09:17,757 --> 00:09:19,658
You're crazy! I never
hit him that hard!
125
00:09:19,726 --> 00:09:20,887
You must have, boy.
126
00:09:20,960 --> 00:09:22,258
And the charge is murder.
127
00:09:22,328 --> 00:09:23,328
♪♪
128
00:09:32,672 --> 00:09:34,300
You should eat your supper.
129
00:09:34,374 --> 00:09:36,036
Might make you feel better.
130
00:09:37,377 --> 00:09:39,369
Get that slop out of here!
131
00:09:59,232 --> 00:10:01,599
Man: Marshal, I keep telling
you, I promised Miss Waintree
132
00:10:01,668 --> 00:10:03,762
her Davenport will be
ready in the morning.
133
00:10:03,837 --> 00:10:06,830
Jim: You'll have to tell her
that this job takes priority.
134
00:10:06,906 --> 00:10:08,374
Man: I got no
place to work either.
135
00:10:08,441 --> 00:10:09,568
You saw my shop.
136
00:10:09,642 --> 00:10:11,554
A man can hardly turn around
in there, much less build a...
137
00:10:11,578 --> 00:10:13,376
Jim: Well, you can
use a stable over there.
138
00:10:13,446 --> 00:10:14,778
There's plenty of room.
139
00:10:15,515 --> 00:10:18,127
Wouldn't it be all right if I started on
it first thing in the morning, Marshal?
140
00:10:18,151 --> 00:10:20,484
No, I'm gonna
need it before noon.
141
00:10:20,553 --> 00:10:21,553
That soon?
142
00:10:21,988 --> 00:10:23,650
Judge Simmons is in town.
143
00:10:24,724 --> 00:10:25,724
Oh.
144
00:10:26,226 --> 00:10:27,888
Oh, for that Whitey fella.
145
00:10:27,961 --> 00:10:29,038
Does he know that
he's gonna get...
146
00:10:29,062 --> 00:10:30,062
No, he doesn't.
147
00:10:30,196 --> 00:10:32,597
And I don't want to
tell him until I have to.
148
00:10:32,665 --> 00:10:33,997
He's just a kid.
149
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Hey, Marshal.
150
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Yes, Whitey?
151
00:10:58,258 --> 00:10:59,590
Did you want something?
152
00:10:59,859 --> 00:11:00,859
Who's Judge Simmons?
153
00:11:01,361 --> 00:11:03,023
- Judge who?
- You heard me.
154
00:11:03,263 --> 00:11:04,263
Judge Simmons.
155
00:11:04,831 --> 00:11:05,831
Judge Simmons.
156
00:11:07,000 --> 00:11:08,332
He's a territorial judge.
157
00:11:09,002 --> 00:11:11,597
He comes through here
four or five times a year.
158
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
He's here now.
159
00:11:12,839 --> 00:11:13,839
Yeah, I heard.
160
00:11:14,107 --> 00:11:15,769
Now look, Marshal...
161
00:11:16,409 --> 00:11:17,274
Uh-oh.
162
00:11:17,343 --> 00:11:19,073
Those trail hands
are at it again.
163
00:11:19,145 --> 00:11:21,478
Why can't they wait
for Saturday night?
164
00:11:35,728 --> 00:11:36,728
Hey, Marshal.
165
00:11:37,297 --> 00:11:40,042
Did you tell old man Gibson he
could make a coffin out in the stables?
166
00:11:40,066 --> 00:11:41,398
He's hammering and sawing.
167
00:11:42,001 --> 00:11:43,441
Nobody can get any
sleep around here.
168
00:11:43,469 --> 00:11:45,165
Aw, shut up and get out of here.
169
00:11:45,238 --> 00:11:46,238
Leave Gibson alone.
170
00:11:51,511 --> 00:11:52,511
I'm sorry, Whitey.
171
00:11:53,947 --> 00:11:57,281
I didn't see any point in
telling you until tomorrow.
172
00:11:59,285 --> 00:12:00,617
You can't do this.
173
00:12:00,920 --> 00:12:02,582
You can't railroad me, Marshal.
174
00:12:02,722 --> 00:12:04,987
I got friends that'll never
let you get away with it.
175
00:12:05,058 --> 00:12:07,357
I'm not doing
anything except my job,
176
00:12:07,427 --> 00:12:09,794
which is to keep you
locked up right now.
177
00:12:09,862 --> 00:12:11,462
When Judge Simmons
gets through with you,
178
00:12:11,531 --> 00:12:13,432
well, then I'll
do the rest of it.
179
00:12:13,499 --> 00:12:14,499
Like what?
180
00:12:15,602 --> 00:12:16,934
"Like what?" I said.
181
00:12:17,303 --> 00:12:20,967
To see that you hang by
your neck until you're dead.
182
00:12:21,107 --> 00:12:24,441
Now I didn't pin on this
badge to execute kids.
183
00:12:26,145 --> 00:12:27,145
This judge,
184
00:12:27,880 --> 00:12:30,145
he can't convict me
without a lawyer, can he?
185
00:12:30,216 --> 00:12:32,048
You'll have a lawyer, all right.
186
00:12:32,118 --> 00:12:33,711
The judge will assign you one.
187
00:12:33,786 --> 00:12:35,778
A jury too, if you'd like.
188
00:12:35,855 --> 00:12:38,154
I'll tell you right now it
won't make any difference.
189
00:12:38,224 --> 00:12:40,557
There's no stronger evidence
than deathbed evidence.
190
00:12:41,160 --> 00:12:43,493
You're guilty and you
should be punished.
191
00:12:44,163 --> 00:12:46,291
But anyone else, other
than Judge Simmons,
192
00:12:46,366 --> 00:12:48,426
you'd have a chance
at a prison sentence.
193
00:12:48,501 --> 00:12:49,799
But not with him, though.
194
00:12:49,869 --> 00:12:52,532
He'll sentence you at
10:00 and by noon...
195
00:12:57,076 --> 00:13:00,103
Are you sure there isn't someone
you'd like me to inform, son?
196
00:13:00,179 --> 00:13:02,148
Would you like
to write a letter?
197
00:13:02,215 --> 00:13:03,410
Would you like anything?
198
00:13:03,483 --> 00:13:04,483
More whiskey?
199
00:13:05,752 --> 00:13:07,084
I don't want nothing.
200
00:13:08,821 --> 00:13:10,813
Oh, I was just locking up.
201
00:13:10,923 --> 00:13:11,923
Well, go ahead.
202
00:13:28,808 --> 00:13:29,808
Jim.
203
00:13:30,209 --> 00:13:31,142
He's so young.
204
00:13:31,210 --> 00:13:33,202
- He's just a boy.
- I know.
205
00:13:33,913 --> 00:13:36,225
Well, don't you think the judge
will take that into consideration?
206
00:13:36,249 --> 00:13:37,249
No chance.
207
00:13:37,650 --> 00:13:39,380
Judge Simmons goes with the law.
208
00:13:39,452 --> 00:13:40,784
Every letter of it.
209
00:13:40,887 --> 00:13:42,879
The only thing he
understands that...
210
00:13:45,425 --> 00:13:46,425
What?
211
00:13:46,526 --> 00:13:47,526
I just remembered.
212
00:13:48,594 --> 00:13:52,258
He postponed a trial once
in Stillwater, I think it was.
213
00:13:52,932 --> 00:13:55,197
There was a rustler
who spilled to the sheriff
214
00:13:55,268 --> 00:13:59,603
where the rest of the gang
could be rounded up and he did.
215
00:13:59,839 --> 00:14:02,832
The judge let him off
with a four-year sentence.
216
00:14:03,843 --> 00:14:05,243
Well, does Whitey
belong to a gang?
217
00:14:05,311 --> 00:14:06,311
The worst.
218
00:14:06,879 --> 00:14:08,541
Arn Tinker and his bunch.
219
00:14:09,248 --> 00:14:11,877
The judge hates him
even worse than I do.
220
00:14:11,951 --> 00:14:13,943
Well then, if he tells you...
221
00:14:14,220 --> 00:14:15,449
If he told me what?
222
00:14:15,521 --> 00:14:16,521
♪♪
223
00:14:41,280 --> 00:14:42,612
Here are your boots.
224
00:14:46,018 --> 00:14:46,849
You better put them on.
225
00:14:46,919 --> 00:14:47,919
It's getting cold.
226
00:14:52,658 --> 00:14:53,658
Whitey.
227
00:14:59,132 --> 00:15:02,466
It's all right if I call
you Whitey, isn't it?
228
00:15:08,674 --> 00:15:10,666
What I want to say is...
229
00:15:12,578 --> 00:15:14,570
you know, I'm almost 19 and...
230
00:15:17,016 --> 00:15:19,008
I don't think you're much older.
231
00:15:21,888 --> 00:15:23,220
And each of us,
232
00:15:24,624 --> 00:15:25,624
we have... 40,
233
00:15:27,994 --> 00:15:30,327
perhaps even 50
more years to live,
234
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
if we're lucky.
235
00:15:39,906 --> 00:15:42,569
You're part of the
Tinker Gang, aren't you?
236
00:15:47,747 --> 00:15:50,225
Well then, you simply have to
tell Jim where he can catch them!
237
00:15:50,249 --> 00:15:52,912
If you do, he'll make
sure you don't...
238
00:15:53,286 --> 00:15:55,326
Well, that the judge will
give you a light sentence.
239
00:15:55,354 --> 00:15:57,220
That's all you have
to do, it's very simple.
240
00:15:57,290 --> 00:15:59,020
Oh, Whitey, you've
got to be practical.
241
00:15:59,091 --> 00:16:00,091
You really do.
242
00:16:04,730 --> 00:16:06,722
- Will the judge listen?
- To Jim?
243
00:16:07,266 --> 00:16:08,461
Of course he would.
244
00:16:08,534 --> 00:16:09,578
Anything about the Tinker Gang.
245
00:16:09,602 --> 00:16:10,934
The judge hates them.
246
00:16:11,003 --> 00:16:12,665
Oh, Whitey, please tell them.
247
00:16:16,776 --> 00:16:18,768
I don't want you to die.
248
00:16:22,482 --> 00:16:23,482
Call him.
249
00:16:41,100 --> 00:16:43,433
Last day of the
month, that's tomorrow.
250
00:16:43,870 --> 00:16:45,236
Grand Valley, at the mine.
251
00:16:45,304 --> 00:16:46,636
Just before quitting time.
252
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Take the payroll.
253
00:16:48,808 --> 00:16:50,800
That doesn't make
any sense, Whitey.
254
00:16:51,477 --> 00:16:53,139
That payroll wagon is armed.
255
00:16:53,379 --> 00:16:54,379
Always guarded.
256
00:16:55,581 --> 00:16:56,581
Dynamite.
257
00:16:57,049 --> 00:16:58,381
They're gonna blast it.
258
00:16:58,951 --> 00:16:59,951
End of that...
259
00:17:00,453 --> 00:17:02,786
bit of ravine just
before the mine.
260
00:17:03,356 --> 00:17:04,356
Stuff's there.
261
00:17:04,757 --> 00:17:06,589
It's been there
for quite a while.
262
00:17:06,659 --> 00:17:08,059
Who's gonna light the fuse?
263
00:17:08,127 --> 00:17:09,459
- And where?
- The fuse.
264
00:17:11,097 --> 00:17:13,191
It's wired to a detonator
hidden in the rocks.
265
00:17:13,266 --> 00:17:14,266
Where?
266
00:17:14,500 --> 00:17:16,492
The south side of the road.
267
00:17:16,636 --> 00:17:18,298
Right even with the dynamite.
268
00:17:25,378 --> 00:17:26,710
Is that all, Whitey?
269
00:17:27,280 --> 00:17:28,612
Well, sure that's all.
270
00:17:29,515 --> 00:17:31,177
What more do you want?
271
00:17:47,733 --> 00:17:49,497
Right where he said they were.
272
00:17:49,569 --> 00:17:50,569
Dynamite detonator.
273
00:17:51,470 --> 00:17:53,462
You take off for
Shades Wells right now.
274
00:17:53,539 --> 00:17:55,117
Tell Sheriff Macklin
I'm going to need him
275
00:17:55,141 --> 00:17:59,135
and all the deputies he can
muster at Grand Valley by noon.
276
00:18:01,113 --> 00:18:03,776
Get this off to the
sheriff at Hardesty.
277
00:18:25,338 --> 00:18:28,001
Well, good morning,
Miss Dulcey, how are you?
278
00:18:28,741 --> 00:18:29,741
Mr. Phillips.
279
00:18:31,777 --> 00:18:32,777
But I thought...
280
00:18:33,846 --> 00:18:34,846
I heard that...
281
00:18:36,649 --> 00:18:38,311
Somebody said you were dead.
282
00:18:38,517 --> 00:18:39,517
Oh, no, ma'am.
283
00:18:39,719 --> 00:18:40,719
Nothing like that.
284
00:18:40,886 --> 00:18:44,687
Take more than a lump to
do in an old moss bag like me.
285
00:18:44,757 --> 00:18:47,192
But I declare, if I
didn't know better,
286
00:18:47,259 --> 00:18:50,024
I'd say you look
disappointed that I'm still alive.
287
00:18:50,096 --> 00:18:51,096
Uh... no!
288
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
No, no.
289
00:18:54,333 --> 00:18:55,665
It's just that, uh,
290
00:18:56,302 --> 00:18:58,965
I was very sorry
that you were dead.
291
00:19:00,106 --> 00:19:01,768
Uh, it was a shock.
292
00:19:02,575 --> 00:19:03,575
I'm very glad.
293
00:19:04,276 --> 00:19:05,754
Think I'll get locked
up a couple days
294
00:19:05,778 --> 00:19:07,644
just so I can have you
serve me breakfast.
295
00:19:07,713 --> 00:19:08,713
Excuse me.
296
00:19:08,914 --> 00:19:09,914
Wait a minute.
297
00:19:10,549 --> 00:19:12,541
You knew about him, didn't you?
298
00:19:13,319 --> 00:19:14,651
I knew about whom?
299
00:19:15,287 --> 00:19:16,287
Mr. Phillips.
300
00:19:16,422 --> 00:19:18,914
You were in on it all the time.
301
00:19:18,991 --> 00:19:20,755
I don't know what
you're talking about.
302
00:19:20,826 --> 00:19:21,826
Ooh!
303
00:19:22,094 --> 00:19:23,619
Don't get mad at me.
304
00:19:23,696 --> 00:19:25,790
I wasn't the one that
told you he was dead.
305
00:19:25,865 --> 00:19:27,527
Get out of my way.
306
00:19:29,635 --> 00:19:30,635
Morning, Whitey.
307
00:19:32,805 --> 00:19:34,797
I've got your breakfast for you.
308
00:19:37,743 --> 00:19:39,405
Is Phillips the freight agent?
309
00:19:40,579 --> 00:19:41,911
Uh, now listen, Whitey.
310
00:19:42,648 --> 00:19:43,725
I was actually surprised...
311
00:19:43,749 --> 00:19:44,749
Is he?
312
00:19:46,085 --> 00:19:48,316
Yes, Whitey, but...
let me tell you,
313
00:19:48,387 --> 00:19:49,467
I'm sorry you were tricked.
314
00:19:49,522 --> 00:19:50,522
I really am.
315
00:19:50,656 --> 00:19:53,649
But, you know, I'm glad
you're not a murderer.
316
00:19:58,364 --> 00:19:59,364
I'll kill him.
317
00:20:00,399 --> 00:20:02,391
I swear I'll kill that Crown.
318
00:20:05,604 --> 00:20:06,936
What time you got?
319
00:20:08,541 --> 00:20:09,541
2:40.
320
00:20:09,675 --> 00:20:11,007
It's due any minute.
321
00:20:11,610 --> 00:20:14,375
I put the black powder in instead
of the dynamite like you said.
322
00:20:14,447 --> 00:20:15,881
I hope it works right.
323
00:20:15,948 --> 00:20:17,280
I used a couple pounds.
324
00:20:17,349 --> 00:20:19,011
That ought to be enough.
325
00:20:19,452 --> 00:20:21,132
It'll make the noise
and produce the smoke,
326
00:20:21,187 --> 00:20:22,849
but it won't hurt anything.
327
00:20:23,122 --> 00:20:25,853
If we get Tinker, we
got a bounty to split.
328
00:20:25,925 --> 00:20:29,259
You oughta catch him before
we start counting the money.
329
00:20:30,830 --> 00:20:32,822
I think I hear the stage.
330
00:20:36,502 --> 00:20:37,502
♪♪
331
00:20:45,544 --> 00:20:46,544
♪♪
332
00:21:32,758 --> 00:21:33,851
They rode right over it.
333
00:21:33,926 --> 00:21:35,918
And not a sign of Tinker.
334
00:21:39,799 --> 00:21:41,376
There might have been a
leak somewhere, Crown.
335
00:21:41,400 --> 00:21:43,164
Maybe they tapped
the telegraph wire.
336
00:21:43,235 --> 00:21:44,235
Maybe.
337
00:21:44,336 --> 00:21:47,135
And maybe the marshal's
prisoner was smarter than he was.
338
00:21:47,206 --> 00:21:48,286
What are you talking about?
339
00:21:48,340 --> 00:21:51,777
The dynamite and the plunger
are right where he said they were.
340
00:21:51,844 --> 00:21:53,176
- Now what?
- Now nothing.
341
00:21:54,313 --> 00:21:55,679
You ride back to Shades Wells.
342
00:21:55,748 --> 00:21:57,740
You too, Martin, thanks a lot.
343
00:22:02,922 --> 00:22:03,922
Sheriff Macklin!
344
00:22:04,190 --> 00:22:05,190
Hey.
345
00:22:05,791 --> 00:22:06,791
Here.
346
00:22:12,031 --> 00:22:13,031
The bank.
347
00:22:13,599 --> 00:22:15,477
While you had me frying
out here in these rocks,
348
00:22:15,501 --> 00:22:17,834
they hit the bank
in Shades Wells.
349
00:22:17,903 --> 00:22:19,895
Cleaned it out,
killed my deputy.
350
00:22:20,306 --> 00:22:22,969
Remind me to listen
to you again sometime.
351
00:22:34,653 --> 00:22:35,653
White.
352
00:22:35,988 --> 00:22:39,652
Maximum prison sentence for
armed robbery and assault is 20 years.
353
00:22:39,892 --> 00:22:42,623
Well, I promise you you're
going to do every minute of it.
354
00:22:42,695 --> 00:22:44,687
You take care of that, Crown.
355
00:22:44,930 --> 00:22:45,930
You do that.
356
00:22:46,265 --> 00:22:48,860
And the day I get
out, you better hide
357
00:22:48,934 --> 00:22:50,266
because I'm gonna kill you.
358
00:22:50,336 --> 00:22:51,336
Sure you will.
359
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
You're an expert.
360
00:22:52,972 --> 00:22:56,636
Why you can't even rob an unguarded
freight office without getting caught.
361
00:22:56,709 --> 00:22:58,041
I'll give you this.
362
00:22:58,177 --> 00:22:59,177
You can lie.
363
00:22:59,778 --> 00:23:01,440
Oh boy, can you lie.
364
00:23:03,148 --> 00:23:04,148
Me?
365
00:23:04,416 --> 00:23:05,748
And what about you?
366
00:23:06,151 --> 00:23:08,279
Telling me I killed
that freight agent?
367
00:23:08,354 --> 00:23:09,354
And that coffin?
368
00:23:09,722 --> 00:23:10,722
You lousy...
369
00:23:15,628 --> 00:23:17,256
What are you saying, Crown?
370
00:23:17,329 --> 00:23:19,560
Tinker never showed
up at Grand Valley.
371
00:23:19,632 --> 00:23:22,864
I had every lawman I could pull
from the strip there waiting for him.
372
00:23:22,935 --> 00:23:24,028
So he changed his mind.
373
00:23:24,103 --> 00:23:25,103
No.
374
00:23:25,404 --> 00:23:28,203
Tinker and his boys cleaned
out that bank in Shades Wells
375
00:23:28,274 --> 00:23:29,936
and nobody lifted a finger.
376
00:23:30,542 --> 00:23:31,601
He didn't change his mind.
377
00:23:31,677 --> 00:23:33,339
He planned it that way.
378
00:23:34,079 --> 00:23:35,079
No, I swear.
379
00:23:35,981 --> 00:23:38,109
It was gonna be the mine
payroll at Grand Valley.
380
00:23:38,183 --> 00:23:40,175
Tinker's a smart man, all right.
381
00:23:40,286 --> 00:23:43,154
He knew that you'd talk
and he knew that I'd listen.
382
00:23:43,222 --> 00:23:45,316
He's smarter than
both of us this time.
383
00:23:45,391 --> 00:23:46,391
♪♪
384
00:23:58,237 --> 00:23:59,237
♪♪
385
00:24:09,448 --> 00:24:11,974
Really, Francis, I can't
keep supper any longer.
386
00:24:12,051 --> 00:24:13,212
My pot roast is all dried up.
387
00:24:13,285 --> 00:24:14,617
What's keeping them anyway?
388
00:24:17,056 --> 00:24:19,067
You know how the marshal is
when he's gunning for somebody.
389
00:24:19,091 --> 00:24:20,091
Like a bulldog.
390
00:24:20,526 --> 00:24:22,859
Especially after what
happened in Grand Valley.
391
00:24:23,295 --> 00:24:24,706
Might as well forget
about the supper.
392
00:24:24,730 --> 00:24:26,690
Him and MacGregor'll
probably stay gone all night.
393
00:24:26,732 --> 00:24:27,732
Francis.
394
00:24:29,835 --> 00:24:32,168
Do you think that
there's a chance...
395
00:24:33,372 --> 00:24:36,035
I mean, if they find
this Tinker person...
396
00:24:39,511 --> 00:24:40,511
it'll help Whitey?
397
00:24:44,984 --> 00:24:47,317
The way Jim feels
about him now...
398
00:24:50,589 --> 00:24:51,589
Oh.
399
00:24:54,994 --> 00:24:55,994
Uh...
400
00:24:57,296 --> 00:24:59,959
Did you notice if
he'd eaten his supper?
401
00:25:00,199 --> 00:25:01,565
He hadn't the last time looked.
402
00:25:01,633 --> 00:25:03,625
It was about an hour ago.
403
00:25:04,737 --> 00:25:05,747
Don't worry about him, Dulcey.
404
00:25:05,771 --> 00:25:07,763
If he gets hungry, he'll eat.
405
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
♪♪
406
00:25:24,556 --> 00:25:26,218
You need nourishment, you know.
407
00:25:26,925 --> 00:25:29,588
You'll get ill if you
don't eat something.
408
00:25:32,931 --> 00:25:33,990
I'll tell you what.
409
00:25:34,066 --> 00:25:36,661
If I take it into the
kitchen and heat it up,
410
00:25:36,735 --> 00:25:39,398
will you promise
to eat just the soup?
411
00:25:40,873 --> 00:25:42,205
Just try the soup.
412
00:25:53,719 --> 00:25:54,719
Don't move.
413
00:25:55,054 --> 00:25:57,387
Don't move or you're
dead, you understand?
414
00:25:58,791 --> 00:25:59,791
Bartender gone home?
415
00:26:00,759 --> 00:26:01,759
Who's out there?
416
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
Francis.
417
00:26:03,495 --> 00:26:04,495
Call him.
418
00:26:04,763 --> 00:26:05,890
And not too loud.
419
00:26:05,964 --> 00:26:06,964
Francis.
420
00:26:07,666 --> 00:26:08,666
Francis!
421
00:26:10,202 --> 00:26:11,202
Francis: Yeah?
422
00:26:11,603 --> 00:26:13,595
Come in here a minute.
423
00:26:14,239 --> 00:26:15,901
Come in here a minute.
424
00:26:20,512 --> 00:26:22,344
I'll snap her neck
like a dry twig.
425
00:26:22,414 --> 00:26:23,746
- Don't.
- Unlock the cell.
426
00:26:25,484 --> 00:26:26,484
Come on, move!
427
00:26:26,919 --> 00:26:27,919
♪♪
428
00:26:36,028 --> 00:26:37,028
♪♪
429
00:26:51,376 --> 00:26:52,376
♪♪
430
00:27:14,266 --> 00:27:15,266
Get down.
431
00:27:34,753 --> 00:27:35,753
Whitey.
432
00:27:35,821 --> 00:27:36,821
Shut up!
433
00:27:36,889 --> 00:27:37,889
♪♪
434
00:27:46,899 --> 00:27:47,899
Yeah.
435
00:27:48,433 --> 00:27:49,765
Yeah, I'll get 'em.
436
00:27:49,868 --> 00:27:50,868
All of 'em.
437
00:27:51,803 --> 00:27:54,136
Every last rotten
lousy one of them.
438
00:27:54,273 --> 00:27:55,273
Crown.
439
00:27:55,707 --> 00:27:56,707
Crown and Tinker.
440
00:27:57,943 --> 00:27:59,935
Good old friendly
boss Arnie Tinker.
441
00:28:00,212 --> 00:28:01,212
Smarter than me.
442
00:28:02,147 --> 00:28:03,706
Now this is the job.
443
00:28:03,782 --> 00:28:05,114
This is the job.
444
00:28:05,517 --> 00:28:06,517
Bury the dynamite...
445
00:28:07,286 --> 00:28:08,811
blow up the stage,
guards and all.
446
00:28:08,887 --> 00:28:12,756
I'm trusting you now to keep
your mouth shut, all of you.
447
00:28:12,824 --> 00:28:14,816
I'll kill him and his brother.
448
00:28:15,027 --> 00:28:16,027
No.
449
00:28:16,361 --> 00:28:17,590
I'll kill his brother first.
450
00:28:18,797 --> 00:28:19,992
I can beat him.
451
00:28:20,065 --> 00:28:21,065
There.
452
00:28:21,133 --> 00:28:22,692
One shot, in the face.
453
00:28:22,768 --> 00:28:24,100
In the big mouth.
454
00:28:24,536 --> 00:28:25,536
You taste it?
455
00:28:25,737 --> 00:28:27,069
You taste the lead?
456
00:28:28,507 --> 00:28:30,169
How do you like it?
457
00:28:33,445 --> 00:28:34,445
Then Tinker.
458
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Uncle Arnie Tinker.
459
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
I'll get you.
460
00:28:44,289 --> 00:28:45,289
I'll kill you.
461
00:28:45,557 --> 00:28:46,889
I'll kill you slow.
462
00:28:48,594 --> 00:28:50,927
Why did you do that to me?
463
00:28:55,734 --> 00:28:56,734
Shut up!
464
00:28:58,670 --> 00:28:59,670
Shut up!
465
00:29:02,941 --> 00:29:04,933
Well, this ends the day nicely.
466
00:29:05,010 --> 00:29:06,342
He outsmarted you, huh?
467
00:29:06,778 --> 00:29:08,110
Jim, he took Dulcey.
468
00:29:08,380 --> 00:29:09,424
Jim, he'd have
killed her right there.
469
00:29:09,448 --> 00:29:12,077
He'd have broke her
neck if I hadn't let him go.
470
00:29:12,150 --> 00:29:13,150
♪♪
471
00:29:15,087 --> 00:29:16,087
♪♪
472
00:30:06,538 --> 00:30:08,871
All right, you can get down now.
473
00:30:15,213 --> 00:30:16,213
Inside.
474
00:30:41,573 --> 00:30:43,133
There's enough food
and water for today.
475
00:30:43,208 --> 00:30:44,519
I'll bring some more
when I come back.
476
00:30:44,543 --> 00:30:45,875
Where are you going?
477
00:30:45,977 --> 00:30:47,912
I probably won't be
back until after dark.
478
00:30:47,979 --> 00:30:49,743
No point in trying
to go anyplace.
479
00:30:49,815 --> 00:30:53,047
I'm taking your horse some
place where you can't find it.
480
00:30:53,118 --> 00:30:54,780
I'll take your shoes, too.
481
00:31:23,648 --> 00:31:25,310
And when you come back...
482
00:31:26,151 --> 00:31:27,151
then what?
483
00:31:29,121 --> 00:31:30,453
I haven't decided yet.
484
00:31:30,689 --> 00:31:31,689
♪♪
485
00:32:12,931 --> 00:32:15,594
They just plum dropped
out of sight, Marshal.
486
00:32:15,667 --> 00:32:19,331
I want everybody out, freshly
mounted, as soon as can be.
487
00:32:32,684 --> 00:32:33,684
♪♪
488
00:32:43,628 --> 00:32:44,628
♪♪
489
00:33:00,912 --> 00:33:01,912
♪♪
490
00:33:31,510 --> 00:33:33,502
Boss, Whitey's on his way in.
491
00:33:33,578 --> 00:33:34,578
Are you sure?
492
00:33:34,613 --> 00:33:36,605
Yeah, Rosario sent
the message twice.
493
00:33:36,915 --> 00:33:37,915
Is he alone?
494
00:33:38,183 --> 00:33:39,515
- Guess so.
- It's all right.
495
00:33:39,584 --> 00:33:41,576
Tell Rosario to let him through.
496
00:33:48,360 --> 00:33:50,090
I wonder what
he did with that girl
497
00:33:50,161 --> 00:33:52,062
he was supposed
to have made off with.
498
00:33:52,130 --> 00:33:55,123
Why don't you ask
him when he gets here?
499
00:33:56,568 --> 00:33:58,161
Life is full of surprises.
500
00:33:58,236 --> 00:34:00,899
I never thought we'd
see little Whitey again.
501
00:34:01,206 --> 00:34:02,206
♪♪
502
00:34:43,348 --> 00:34:45,943
I hope you haven't come
to make trouble, Whitey.
503
00:34:46,017 --> 00:34:48,009
I've come for some answers, Arn.
504
00:34:50,622 --> 00:34:52,903
The least you can do is quit
playing cards and talk to me.
505
00:34:54,759 --> 00:34:58,753
You point that at me and
I'll kill you where you sit.
506
00:35:00,966 --> 00:35:02,298
Beau, put it down.
507
00:35:09,608 --> 00:35:10,608
You're right, boy.
508
00:35:11,409 --> 00:35:12,707
You come a long way to see me
509
00:35:12,777 --> 00:35:14,678
and I owe you an explanation.
510
00:35:14,746 --> 00:35:15,746
I'm listening.
511
00:35:16,281 --> 00:35:17,281
Sit down, son.
512
00:35:17,949 --> 00:35:18,949
No thanks.
513
00:35:21,753 --> 00:35:23,688
It was a matter of logistics.
514
00:35:23,755 --> 00:35:27,157
You know I like to accomplish
things with the least possible risk.
515
00:35:27,225 --> 00:35:29,854
Decoying as many lawman as I
could seemed the best way to me.
516
00:35:29,928 --> 00:35:31,954
As it turned out, I was right.
517
00:35:32,030 --> 00:35:34,192
You could have told
me about the set-up.
518
00:35:34,265 --> 00:35:35,265
No.
519
00:35:35,634 --> 00:35:38,968
No, Crown is much
too smart to be lied to.
520
00:35:39,571 --> 00:35:43,565
He had to be told the
truth, as far as you knew.
521
00:35:45,243 --> 00:35:46,243
Why me?
522
00:35:46,745 --> 00:35:48,407
Everyone has his
weakness, Whitey.
523
00:35:49,047 --> 00:35:50,047
Yours is youth,
524
00:35:51,182 --> 00:35:53,174
which you're
getting over very fast.
525
00:35:55,687 --> 00:35:57,019
How'd you know I'd break down?
526
00:35:57,088 --> 00:35:59,080
It's my business to know people.
527
00:36:00,592 --> 00:36:02,036
Some of the other fellas
might have talked too
528
00:36:02,060 --> 00:36:03,204
under the right
kind of pressure,
529
00:36:03,228 --> 00:36:05,220
but you were the logical choice.
530
00:36:10,468 --> 00:36:11,468
I'm sorry.
531
00:36:12,804 --> 00:36:14,136
You've surprised us, though.
532
00:36:15,373 --> 00:36:17,638
Nobody figured you'd
get away so easily,
533
00:36:17,709 --> 00:36:19,041
including Crown, I'm sure.
534
00:36:19,678 --> 00:36:21,010
And with a prisoner.
535
00:36:23,415 --> 00:36:25,077
I'm proud of you, boy.
536
00:36:26,317 --> 00:36:27,317
Thanks a lot.
537
00:36:28,019 --> 00:36:29,019
Now I've apologized.
538
00:36:30,889 --> 00:36:31,889
I've complimented you.
539
00:36:32,090 --> 00:36:33,752
What else do you want?
540
00:36:33,825 --> 00:36:36,954
My share of what you
took out of Shades Wells.
541
00:36:37,028 --> 00:36:38,028
Done.
542
00:36:41,900 --> 00:36:43,562
Can we shake hands now?
543
00:36:51,576 --> 00:36:53,340
Who put the nail
in my horse's hoof?
544
00:36:53,411 --> 00:36:56,074
Now, you don't want
to know that, Whitey.
545
00:36:56,681 --> 00:36:59,344
Whoever it was
did it on my orders.
546
00:37:00,051 --> 00:37:01,383
What are your plans?
547
00:37:01,720 --> 00:37:02,847
Want to come back with us?
548
00:37:02,921 --> 00:37:04,549
Maybe later, I don't know.
549
00:37:04,622 --> 00:37:07,421
Right now, I'm just going
to take a little time off.
550
00:37:07,492 --> 00:37:08,824
What about the girl?
551
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
What about her?
552
00:37:10,395 --> 00:37:11,727
If she's still alive,
553
00:37:12,630 --> 00:37:15,964
I bet we could get $10...
maybe $15,000 for her.
554
00:37:16,267 --> 00:37:18,361
She's kind of a pet
of Crown, you know.
555
00:37:18,436 --> 00:37:19,495
What do you mean "we"?
556
00:37:19,571 --> 00:37:21,039
What did you do to help?
557
00:37:21,106 --> 00:37:22,706
For a little man, you
got an awful big...
558
00:37:37,655 --> 00:37:38,655
I'm curious.
559
00:37:41,092 --> 00:37:43,084
What did Crown do to you?
560
00:37:44,929 --> 00:37:47,228
Told me I killed
the freight agent.
561
00:37:47,298 --> 00:37:49,995
Got a carpenter to make noises
like he was building me a coffin.
562
00:37:50,068 --> 00:37:52,813
After a few hours of that, I would
have done anything to save my life.
563
00:37:52,837 --> 00:37:53,837
So I talked.
564
00:37:55,306 --> 00:37:58,299
Well, uh, where was
Crown when you broke out?
565
00:37:58,977 --> 00:38:00,969
Out of town, hiring
some deputies.
566
00:38:01,713 --> 00:38:02,612
It's getting late.
567
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
I'm going.
568
00:38:04,115 --> 00:38:05,115
Deputies?
569
00:38:05,984 --> 00:38:07,384
What did he want them for?
570
00:38:07,452 --> 00:38:08,317
I don't know.
571
00:38:08,386 --> 00:38:09,630
Some kind of shipment
going out next week.
572
00:38:09,654 --> 00:38:10,654
Cattle, I guess.
573
00:38:10,855 --> 00:38:12,500
There's a lot of them
rounded up outside of town.
574
00:38:12,524 --> 00:38:13,524
Cattle.
575
00:38:13,992 --> 00:38:16,325
They use cowboys
for that, not deputies.
576
00:38:16,995 --> 00:38:19,328
Must be some other
kind of shipment.
577
00:38:19,831 --> 00:38:20,831
Think, Whitey.
578
00:38:20,899 --> 00:38:23,027
Was there anything else
you might have heard?
579
00:38:23,101 --> 00:38:24,763
This could be very important.
580
00:38:25,904 --> 00:38:27,896
I wasn't listening
too close, Arn.
581
00:38:28,273 --> 00:38:29,605
Except to that carpenter.
582
00:38:30,108 --> 00:38:31,619
I heard the train was
going to New Orleans
583
00:38:31,643 --> 00:38:33,043
without any stops in between.
584
00:38:33,111 --> 00:38:35,603
They got stockyards and a
slaughterhouse there, haven't they?
585
00:38:35,680 --> 00:38:38,013
They also have a
United States mint.
586
00:38:40,785 --> 00:38:42,447
Might account for the deputies.
587
00:38:43,988 --> 00:38:46,480
You were locked up near
that, uh, railroad depot.
588
00:38:46,558 --> 00:38:48,857
Did you get a look at that?
589
00:38:48,927 --> 00:38:52,295
Only the office part where
we held up the freight agent.
590
00:38:52,363 --> 00:38:54,298
What date did he
want the deputies for?
591
00:38:54,365 --> 00:38:55,731
Did you hear
anything about that?
592
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
Sometime next week.
593
00:38:57,402 --> 00:38:59,701
Say, Arn, can you
spare me some chow?
594
00:38:59,771 --> 00:39:00,771
Beans, bacon, coffee.
595
00:39:02,006 --> 00:39:03,338
Maybe a little whiskey.
596
00:39:04,175 --> 00:39:05,700
Oh, sure, the
boys'll fix you up.
597
00:39:05,777 --> 00:39:07,439
Tell them I said to.
598
00:39:07,579 --> 00:39:11,141
And I'll have your money
ready for you when you leave.
599
00:39:11,216 --> 00:39:12,216
Right.
600
00:39:15,153 --> 00:39:17,816
I'm proud of you,
boy, I really am.
601
00:39:18,022 --> 00:39:19,022
Thanks.
602
00:39:22,961 --> 00:39:24,623
What was that all about?
603
00:39:24,896 --> 00:39:28,663
I mean, the US mint and
the deputies and the rest of it?
604
00:39:28,733 --> 00:39:32,067
Whitey just told us something
I don't think he realizes.
605
00:39:32,904 --> 00:39:33,904
That git?
606
00:39:35,306 --> 00:39:38,140
Come on, Arn, that kid couldn't
give you a decent lead on anything.
607
00:39:38,209 --> 00:39:39,302
And you know it.
608
00:39:39,377 --> 00:39:40,709
Well, not deliberately, perhaps.
609
00:39:41,980 --> 00:39:45,314
Get somebody to relieve
Rosario, I want to talk to him.
610
00:39:45,383 --> 00:39:47,249
Let's see, he can scout
the railway approaches
611
00:39:47,318 --> 00:39:49,310
on both sides of the Cimarron.
612
00:39:49,988 --> 00:39:51,957
I'll take care of the rest.
613
00:39:52,023 --> 00:39:53,992
Come on, we got work to do.
614
00:39:54,058 --> 00:39:55,082
Hey, wait a minute.
615
00:39:55,159 --> 00:39:57,492
You're going off
half-cocked on a hunch.
616
00:39:58,663 --> 00:40:01,997
Beau, if you want to go
into business for yourself...
617
00:40:02,300 --> 00:40:03,300
do it.
618
00:40:04,068 --> 00:40:06,037
As long as you're part
of this organization,
619
00:40:06,104 --> 00:40:07,766
just remember who runs it.
620
00:40:08,339 --> 00:40:09,339
Right?
621
00:40:11,542 --> 00:40:12,542
♪♪
622
00:40:19,017 --> 00:40:20,017
♪♪
623
00:40:25,657 --> 00:40:28,320
Oh, they have a
United States mint there!
624
00:40:29,627 --> 00:40:30,627
And it worked.
625
00:40:30,695 --> 00:40:32,027
Every word of it.
626
00:40:32,297 --> 00:40:34,630
"I'm proud of you, I really am."
627
00:40:34,933 --> 00:40:36,526
Oh, you are dead, Tinker.
628
00:40:36,601 --> 00:40:37,933
Dead by the neck.
629
00:40:38,036 --> 00:40:39,036
Come on.
630
00:40:39,137 --> 00:40:40,137
♪♪
631
00:40:48,579 --> 00:40:49,579
♪♪
632
00:40:57,822 --> 00:40:58,822
♪♪
633
00:41:35,560 --> 00:41:37,654
Oh, Whitey, I'm
so glad you're back.
634
00:41:37,729 --> 00:41:38,729
How come?
635
00:41:38,796 --> 00:41:39,796
Well...
636
00:41:40,531 --> 00:41:41,531
I was frightened.
637
00:41:42,667 --> 00:41:44,329
There are rats in here.
638
00:42:07,291 --> 00:42:08,953
Forgot to leave you matches.
639
00:43:16,727 --> 00:43:17,727
The fire.
640
00:43:19,197 --> 00:43:20,529
It's, uh... very nice.
641
00:43:30,341 --> 00:43:31,341
Uh...
642
00:43:33,044 --> 00:43:34,706
Could I cook you something?
643
00:43:36,114 --> 00:43:37,114
Coffee?
644
00:43:38,850 --> 00:43:39,850
No.
645
00:43:54,665 --> 00:43:55,665
No thank you.
646
00:44:01,973 --> 00:44:02,973
Whitey.
647
00:44:04,876 --> 00:44:05,876
Whitey, please.
648
00:44:07,078 --> 00:44:09,070
What's going to happen to me?
649
00:44:18,823 --> 00:44:20,155
I haven't decided yet.
650
00:44:39,377 --> 00:44:40,377
Dulcey.
651
00:44:41,345 --> 00:44:43,678
What kind of a name is Dulcey?
652
00:44:44,615 --> 00:44:45,615
English.
653
00:44:50,154 --> 00:44:51,154
Come here.
654
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Closer.
655
00:44:58,529 --> 00:44:59,529
More.
656
00:45:05,736 --> 00:45:07,398
You never have been married.
657
00:45:07,538 --> 00:45:08,538
No.
658
00:45:10,741 --> 00:45:12,676
You think you're
gonna marry Crown?
659
00:45:12,743 --> 00:45:14,021
Or that other one,
what's his name?
660
00:45:14,045 --> 00:45:15,045
- The kid?
- Francis.
661
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
No.
662
00:45:17,548 --> 00:45:18,548
Why not?
663
00:45:21,052 --> 00:45:22,052
Uh... because...
664
00:45:23,487 --> 00:45:25,820
I've never wanted
to get married before.
665
00:45:27,458 --> 00:45:28,458
And... and I'm...
666
00:45:30,161 --> 00:45:33,154
working the Wayfarer's
Inn and I like being single.
667
00:45:46,611 --> 00:45:47,611
Talk some more.
668
00:45:48,980 --> 00:45:51,381
Uh, what do you want me to say?
669
00:45:51,449 --> 00:45:52,449
Just talk.
670
00:45:52,516 --> 00:45:53,516
Go on.
671
00:45:53,784 --> 00:45:54,784
Well...
672
00:45:55,286 --> 00:45:59,280
my name is Dulcey Coopersmith
and I live here in Cimarron City.
673
00:46:00,925 --> 00:46:02,135
I live here in the
Wayfarer's Inn
674
00:46:02,159 --> 00:46:04,822
and I work at the
Wayfarer's Inn and...
675
00:46:04,929 --> 00:46:06,921
and I like working here and...
676
00:46:07,331 --> 00:46:08,331
and I like...
677
00:46:11,002 --> 00:46:12,002
being single and...
678
00:46:13,704 --> 00:46:14,715
Oh, don't make me talk anymore!
679
00:46:14,739 --> 00:46:16,298
I don't want to talk anymore!
680
00:46:16,374 --> 00:46:18,118
Oh, please, Whitey, don't
make me talk anymore!
681
00:46:18,142 --> 00:46:19,142
Please!
682
00:46:19,577 --> 00:46:20,577
♪♪
683
00:46:20,978 --> 00:46:21,978
Oh!
684
00:46:32,456 --> 00:46:33,456
Oh, Whitey.
685
00:46:34,158 --> 00:46:35,158
Don't.
686
00:46:40,264 --> 00:46:41,264
♪♪
687
00:46:55,946 --> 00:46:56,946
♪♪
688
00:47:01,952 --> 00:47:02,783
Francis.
689
00:47:02,853 --> 00:47:04,298
Having some breakfast
here in a minute.
690
00:47:04,322 --> 00:47:05,399
No thanks, I'm
heading right out.
691
00:47:05,423 --> 00:47:06,322
Is the marshal in his office?
692
00:47:06,390 --> 00:47:08,052
No, he left before daylight.
693
00:47:08,559 --> 00:47:10,359
You oughta have
something to eat before you...
694
00:47:10,394 --> 00:47:11,394
No, I said.
695
00:47:11,529 --> 00:47:12,529
♪♪
696
00:47:16,600 --> 00:47:17,600
Whoa!
697
00:47:48,399 --> 00:47:49,399
♪♪
698
00:48:27,605 --> 00:48:28,368
Fabrizio.
699
00:48:28,439 --> 00:48:29,771
Give me the shotgun.
700
00:48:30,174 --> 00:48:31,174
♪♪
701
00:48:57,835 --> 00:48:59,827
You want to talk about her?
702
00:48:59,904 --> 00:49:02,567
Then get rid of
Junior and his gun.
703
00:49:13,150 --> 00:49:14,150
Where is she?
704
00:49:14,585 --> 00:49:15,585
Not yet, Crown.
705
00:49:16,954 --> 00:49:19,617
If you've hurt her, or
you're planning to...
706
00:49:21,125 --> 00:49:22,753
You don't threaten me, Crown.
707
00:49:22,827 --> 00:49:23,827
Not anymore.
708
00:49:24,228 --> 00:49:25,628
You don't do one thing.
709
00:49:25,696 --> 00:49:28,359
Not one thing
unless I tell you to.
710
00:49:30,201 --> 00:49:31,201
Right?
711
00:49:32,436 --> 00:49:33,436
All right.
712
00:49:34,638 --> 00:49:35,638
Fine.
713
00:49:36,307 --> 00:49:37,741
Now that we
understand each other,
714
00:49:37,808 --> 00:49:40,368
I'm going to do you a big favor.
715
00:49:40,444 --> 00:49:43,107
You got any wanted
posters on Arn Tinker?
716
00:49:44,281 --> 00:49:45,613
A few years old.
717
00:49:46,250 --> 00:49:47,250
- Murder?
- Yeah.
718
00:49:48,185 --> 00:49:49,185
He's in there.
719
00:49:49,987 --> 00:49:50,987
Gray suit.
720
00:49:51,088 --> 00:49:52,420
Glasses on his nose.
721
00:49:53,624 --> 00:49:54,956
Come and show me.
722
00:50:02,233 --> 00:50:03,233
Go on.
723
00:50:27,057 --> 00:50:29,390
Well, you're mistaken,
Marshal, I assure you.
724
00:50:29,927 --> 00:50:31,589
The name is Burnham, sir.
725
00:50:32,229 --> 00:50:33,229
William Burnham.
726
00:50:33,330 --> 00:50:34,330
Arnold Tinker.
727
00:50:36,033 --> 00:50:37,695
How does it feel... boss?
728
00:50:39,169 --> 00:50:40,501
Big man, Arn Tinker.
729
00:50:41,372 --> 00:50:42,372
I outsmarted you.
730
00:50:43,073 --> 00:50:44,073
Me, Whitey.
731
00:50:44,742 --> 00:50:45,742
The kid.
732
00:50:46,677 --> 00:50:49,909
The one you threw
away like slops to the pigs.
733
00:50:49,980 --> 00:50:51,312
How does it feel?
734
00:50:51,415 --> 00:50:52,415
Come on, Tinker.
735
00:50:52,716 --> 00:50:53,716
Tell me, how?
736
00:50:59,189 --> 00:51:01,055
You are a dead man, Whitey.
737
00:51:01,125 --> 00:51:02,650
You have my word on it.
738
00:51:14,838 --> 00:51:15,838
You finished?
739
00:51:18,576 --> 00:51:19,576
What's your deal?
740
00:51:22,212 --> 00:51:23,212
Him for her.
741
00:51:24,348 --> 00:51:26,943
The day you spring the trap
under him, I turn her loose.
742
00:51:27,017 --> 00:51:28,349
Oh, he's gonna hang.
743
00:51:28,819 --> 00:51:30,481
You can count on that.
744
00:51:30,654 --> 00:51:32,316
But it could be weeks.
745
00:51:32,423 --> 00:51:33,423
Jury, trial.
746
00:51:34,024 --> 00:51:35,356
I want her now.
747
00:51:36,860 --> 00:51:37,860
No.
748
00:51:38,762 --> 00:51:39,762
No, you understand?
749
00:51:40,230 --> 00:51:41,230
No.
750
00:51:45,369 --> 00:51:46,496
The day he dies.
751
00:51:46,570 --> 00:51:47,570
That's it.
752
00:51:51,675 --> 00:51:52,675
Deal?
753
00:51:58,048 --> 00:51:59,048
Deal.
754
00:52:06,957 --> 00:52:09,688
Anybody tries to follow
me, you know what'll happen.
755
00:52:09,760 --> 00:52:11,422
I'll lead you in circles.
756
00:52:12,196 --> 00:52:14,529
She'll be dead
when you get there.
757
00:52:17,568 --> 00:52:19,230
You still proud of me?
758
00:52:19,403 --> 00:52:20,403
Huh?
759
00:52:21,305 --> 00:52:22,305
Whitey.
760
00:52:23,507 --> 00:52:25,169
If you've already killed Dulcey
761
00:52:25,809 --> 00:52:28,142
or do it now or hurt her,
762
00:52:29,480 --> 00:52:32,473
this world isn't gonna be
big enough for you to hide in.
763
00:52:32,549 --> 00:52:33,549
♪♪
764
00:52:56,273 --> 00:52:57,273
♪♪
765
00:53:21,031 --> 00:53:22,031
Bacon.
766
00:53:32,743 --> 00:53:33,743
Amore.
767
00:53:47,925 --> 00:53:48,925
♪♪
768
00:54:14,651 --> 00:54:17,086
You'll never get out of
here if I don't turn you loose.
769
00:54:17,154 --> 00:54:18,816
You know that, don't you?
770
00:54:19,189 --> 00:54:20,189
You'll hang.
771
00:54:21,525 --> 00:54:22,993
Yes, you may be right.
772
00:54:23,060 --> 00:54:24,722
Get the girl to me...
773
00:54:25,262 --> 00:54:26,924
and I'll turn you loose.
774
00:54:27,998 --> 00:54:29,990
- You mean that?
- You heard it.
775
00:54:30,067 --> 00:54:31,729
You'd let me go free,
776
00:54:32,669 --> 00:54:36,572
ruin your reputation as a
lawman just to get the girl back?
777
00:54:36,640 --> 00:54:37,640
That's remarkable.
778
00:54:38,142 --> 00:54:40,077
Doesn't fit the
picture I had of you.
779
00:54:40,144 --> 00:54:41,144
Where is she?
780
00:54:41,545 --> 00:54:42,877
I can find out.
781
00:54:44,314 --> 00:54:45,314
I'll, uh...
782
00:54:45,849 --> 00:54:48,061
write a letter to my brother and
tell you how to get it delivered.
783
00:54:48,085 --> 00:54:49,085
I'll deliver it.
784
00:54:49,787 --> 00:54:50,787
No.
785
00:54:51,121 --> 00:54:52,749
Rosario will be by here soon
786
00:54:52,823 --> 00:54:56,089
just to check and see
if I'm still in good health.
787
00:54:56,160 --> 00:54:57,822
He'll deliver it for you.
788
00:55:00,564 --> 00:55:03,591
We'll do it my way
or not at all, Marshal.
789
00:55:03,667 --> 00:55:04,667
You'll hang then.
790
00:55:06,370 --> 00:55:07,370
Perhaps.
791
00:55:08,605 --> 00:55:11,939
Then Whitey will bring the
girl back safe and sound.
792
00:55:13,010 --> 00:55:14,010
Perhaps.
793
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
♪♪
794
00:55:27,357 --> 00:55:28,882
If this doesn't
work, you're dead.
795
00:55:28,959 --> 00:55:30,291
Trial or no trial.
796
00:55:34,498 --> 00:55:37,832
Always wondered what it
would take to melt you, Crown.
797
00:55:38,702 --> 00:55:40,170
I'd like to meet her.
798
00:55:40,237 --> 00:55:41,237
Write the letter.
799
00:55:45,375 --> 00:55:46,375
♪♪
800
00:55:50,681 --> 00:55:52,673
You should've
seen his face then.
801
00:55:53,317 --> 00:55:55,149
He was sitting at
the desk, asleep.
802
00:55:55,219 --> 00:55:57,552
I sat down right
across from him.
803
00:55:58,889 --> 00:56:02,553
When he woke up, he couldn't
have been more surprised than
804
00:56:02,693 --> 00:56:04,855
if I'd been a ghost
or something.
805
00:56:04,928 --> 00:56:07,022
He started in on me right off.
806
00:56:07,097 --> 00:56:08,097
Or he tried to.
807
00:56:08,131 --> 00:56:09,131
I told him...
808
00:56:09,733 --> 00:56:11,531
I said, "You don't threaten me.
809
00:56:11,602 --> 00:56:14,265
"Not anymore you don't,
Mr. Big Marshal Crown.
810
00:56:15,205 --> 00:56:18,539
You don't do one thing
unless I tell you to."
811
00:56:20,077 --> 00:56:21,077
Then...
812
00:56:22,179 --> 00:56:24,842
what happened then
was something, I tell you.
813
00:56:26,183 --> 00:56:27,183
I said, "Crown...
814
00:56:28,118 --> 00:56:30,451
"I'm gonna do you a big favor.
815
00:56:31,188 --> 00:56:33,987
"You go in there and take a good
look at that man in the gray suit,
816
00:56:34,057 --> 00:56:35,389
"glasses on his nose.
817
00:56:36,260 --> 00:56:38,252
That, my friend, is Arn Tinker."
818
00:56:41,131 --> 00:56:42,463
And it was Tinker.
819
00:56:42,733 --> 00:56:43,733
It was.
820
00:56:44,101 --> 00:56:47,094
He was there
because I set it all up.
821
00:56:48,639 --> 00:56:50,301
He's gonna hang that Tinker.
822
00:56:51,208 --> 00:56:55,543
He's gonna hang high by
the neck for what he did to me.
823
00:56:58,348 --> 00:57:00,340
I'm gonna tell you
something, Dulcey.
824
00:57:01,251 --> 00:57:03,243
I never felt like that before.
825
00:57:03,487 --> 00:57:04,819
It was the best,
826
00:57:05,055 --> 00:57:07,388
very best minute
of my whole life.
827
00:57:10,928 --> 00:57:11,928
Is that all?
828
00:57:13,230 --> 00:57:15,222
I mean... didn't
anything else happen?
829
00:57:17,367 --> 00:57:18,367
Like what?
830
00:57:19,569 --> 00:57:20,569
Well, Jim,
831
00:57:21,772 --> 00:57:22,772
uh, Marshal Crown...
832
00:57:24,741 --> 00:57:28,041
did he let you go because you
helped him catch this Tinker person?
833
00:57:28,111 --> 00:57:29,773
You know better than that.
834
00:57:30,013 --> 00:57:32,676
He let me go
because I've got you.
835
00:57:34,051 --> 00:57:35,051
I see.
836
00:57:39,523 --> 00:57:40,855
I made a deal.
837
00:57:43,894 --> 00:57:46,090
I turn you loose
when Tinker hangs.
838
00:57:46,163 --> 00:57:47,163
Well...
839
00:57:47,898 --> 00:57:48,922
when will that be?
840
00:57:48,999 --> 00:57:50,331
A week, two weeks.
841
00:57:51,568 --> 00:57:52,568
Maybe more.
842
00:57:54,504 --> 00:57:56,200
Well, you're not gonna
starve or anything.
843
00:57:56,273 --> 00:57:57,935
You know that, don't you?
844
00:58:00,510 --> 00:58:02,172
You mentioned that Jim was...
845
00:58:03,480 --> 00:58:05,472
sitting down asleep in a chair.
846
00:58:08,318 --> 00:58:09,616
That's unusual for him.
847
00:58:09,686 --> 00:58:10,949
He was a mess.
848
00:58:11,021 --> 00:58:13,684
Looked like he
hadn't slept for a week.
849
00:58:17,928 --> 00:58:19,590
You're in love with Crown.
850
00:58:20,864 --> 00:58:21,864
- No.
- You are!
851
00:58:22,566 --> 00:58:23,898
No, no, I'm not.
852
00:58:24,334 --> 00:58:25,334
It's just that...
853
00:58:26,269 --> 00:58:27,601
we're friends, that's all.
854
00:58:28,905 --> 00:58:30,567
I just feel very sorry for him.
855
00:58:30,640 --> 00:58:32,302
He's in love with you.
856
00:58:33,710 --> 00:58:34,710
No.
857
00:58:37,581 --> 00:58:38,879
We're leaving here at sundown.
858
00:58:38,949 --> 00:58:39,949
Going west.
859
00:58:40,050 --> 00:58:41,382
And we're getting married.
860
00:58:41,451 --> 00:58:42,962
What about your deal
with Marshal Crown?
861
00:58:42,986 --> 00:58:44,079
I changed my mind.
862
00:58:44,154 --> 00:58:45,486
I'm reneging on it.
863
00:58:45,989 --> 00:58:46,989
Whitey!
864
00:58:47,724 --> 00:58:49,056
I don't love you.
865
00:58:50,093 --> 00:58:52,085
I know you don't love me.
866
00:58:53,063 --> 00:58:55,726
And getting married
isn't going to help us.
867
00:58:57,367 --> 00:58:58,367
Look.
868
00:58:59,036 --> 00:59:01,437
You say you don't love
Crown or anybody else.
869
00:59:01,505 --> 00:59:02,949
Well, I'm not so sure I
know what love means
870
00:59:02,973 --> 00:59:04,498
and you probably don't either.
871
00:59:04,574 --> 00:59:06,805
It's just... just getting
used to somebody,
872
00:59:06,877 --> 00:59:08,243
the way I look at it.
873
00:59:08,311 --> 00:59:11,975
And you and me, we can
get used to each other.
874
00:59:12,649 --> 00:59:13,649
Whitey!
875
00:59:15,352 --> 00:59:16,650
I've got some money, you know.
876
00:59:16,720 --> 00:59:17,720
Plenty.
877
00:59:17,754 --> 00:59:19,746
Buy some land
and some livestock.
878
00:59:19,823 --> 00:59:22,657
I'm willing to give up a pretty
good career to settle down.
879
00:59:22,726 --> 00:59:23,750
I'm good with the land.
880
00:59:23,827 --> 00:59:24,827
You'd be surprised.
881
00:59:27,464 --> 00:59:29,330
I don't mean you
any harm, Dulcey.
882
00:59:29,399 --> 00:59:30,399
That's the truth.
883
00:59:31,401 --> 00:59:32,401
What happened before...
884
00:59:33,303 --> 00:59:34,703
well, I was real mad then.
885
00:59:34,771 --> 00:59:36,103
I'm over that now.
886
00:59:36,373 --> 00:59:38,035
I mean... I got even.
887
00:59:39,376 --> 00:59:41,242
Nothing's burning me
up from inside anymore.
888
00:59:41,311 --> 00:59:42,973
You know what I mean?
889
00:59:44,881 --> 00:59:48,215
Like you said to me once,
we're both pretty young.
890
00:59:48,652 --> 00:59:50,644
Got 40 or 50 more years.
891
00:59:51,788 --> 00:59:53,780
I figure we'll spend
them together.
892
00:59:55,559 --> 00:59:56,559
♪♪
893
01:00:04,935 --> 01:00:05,935
Whitey.
894
01:00:08,538 --> 01:00:11,565
I've never had a fellow
ask me to marry him before.
895
01:00:11,641 --> 01:00:12,973
You're the first one.
896
01:00:14,111 --> 01:00:15,111
But...
897
01:00:15,779 --> 01:00:20,444
I think every girl should be given
the chance to make up her mind.
898
01:00:21,118 --> 01:00:22,118
Well.
899
01:00:22,752 --> 01:00:24,744
That's when there's
plenty of time.
900
01:00:26,623 --> 01:00:27,955
We just don't have it.
901
01:00:28,024 --> 01:00:31,017
We gotta be out of
here by tonight, Dulcey.
902
01:00:31,161 --> 01:00:32,094
Don't you worry.
903
01:00:32,162 --> 01:00:32,993
We're doing the right thing.
904
01:00:33,063 --> 01:00:34,395
I know we are.
905
01:00:38,335 --> 01:00:39,335
I'm tired.
906
01:00:40,704 --> 01:00:43,970
I don't know how long it's
been since I got any sleep.
907
01:00:44,040 --> 01:00:45,372
Lot's been going on.
908
01:00:45,809 --> 01:00:48,142
Well, why don't you rest
for awhile while you can
909
01:00:48,211 --> 01:00:50,544
because it won't
be dark for hours.
910
01:00:50,614 --> 01:00:51,614
You're right.
911
01:00:55,385 --> 01:00:56,944
Put your hands
behind you, Dulcey.
912
01:00:57,020 --> 01:00:58,682
Oh no, I won't escape.
913
01:00:59,156 --> 01:01:00,283
You might be tempted.
914
01:01:00,357 --> 01:01:01,357
Just might.
915
01:01:02,459 --> 01:01:05,122
I know I couldn't sleep
worrying about that.
916
01:01:08,498 --> 01:01:09,498
♪♪
917
01:01:21,978 --> 01:01:23,970
There's a box canyon up there.
918
01:01:24,181 --> 01:01:27,083
I bet that's where the
Tinker Gang is holed up.
919
01:01:27,150 --> 01:01:28,243
Come on, let's go.
920
01:01:28,318 --> 01:01:29,318
♪♪
921
01:01:31,821 --> 01:01:33,633
Gonna follow him all the
way, just the two of us?
922
01:01:33,657 --> 01:01:34,734
No, they're too smart for that.
923
01:01:34,758 --> 01:01:35,758
They'll post lookouts.
924
01:01:36,293 --> 01:01:39,354
We'll pick a spot where
we can see who comes out.
925
01:01:39,429 --> 01:01:42,490
When Beau Tinker finds out
his brother's been locked up,
926
01:01:42,566 --> 01:01:44,364
we'll see some
action pretty quick.
927
01:01:44,434 --> 01:01:45,434
♪♪
928
01:01:52,142 --> 01:01:53,142
♪♪
929
01:01:56,546 --> 01:01:57,912
You sure he's in jail?
930
01:01:57,981 --> 01:01:59,643
I saw him there myself.
931
01:01:59,916 --> 01:02:02,010
Crown is walking
around in his sleep.
932
01:02:02,085 --> 01:02:03,713
He's walking around in circles.
933
01:02:03,787 --> 01:02:05,688
Be very easy for us
to go into Cimarron,
934
01:02:05,755 --> 01:02:08,589
shoot up the town pretty
good and pull Arnie out.
935
01:02:08,658 --> 01:02:12,993
Yes, and that might be just
exactly what Crown wants us to do.
936
01:02:15,031 --> 01:02:16,031
Hey, Ramey!
937
01:02:18,134 --> 01:02:19,134
Anybody?
938
01:02:22,539 --> 01:02:23,539
Nothing.
939
01:02:26,810 --> 01:02:29,143
You know, your trusting
me is very comforting.
940
01:02:29,212 --> 01:02:31,044
Well, I'm not
taking any chances.
941
01:02:31,114 --> 01:02:33,447
To help your brother
either, obviously, huh?
942
01:02:34,017 --> 01:02:35,679
Blasting him out's no good.
943
01:02:36,319 --> 01:02:37,797
But if we just knew
where Whitey took that girl,
944
01:02:37,821 --> 01:02:39,153
we could do something.
945
01:02:39,356 --> 01:02:41,120
If we could just find her.
946
01:02:41,191 --> 01:02:42,523
That could be arranged.
947
01:02:47,130 --> 01:02:48,130
- Marshal.
- Huh?
948
01:02:48,531 --> 01:02:49,531
Two riders.
949
01:02:55,005 --> 01:02:57,736
All we can do is trail them,
whoever they are, and hope.
950
01:02:57,841 --> 01:02:58,841
Come on.
951
01:02:58,908 --> 01:02:59,908
♪♪
952
01:03:02,012 --> 01:03:03,012
♪♪
953
01:03:15,792 --> 01:03:18,523
Well, now is this the best
love nest you could find?
954
01:03:18,595 --> 01:03:19,927
What do you want?
955
01:03:20,830 --> 01:03:21,830
Her.
956
01:03:22,365 --> 01:03:24,698
We're gonna trade
her for my brother.
957
01:03:25,168 --> 01:03:26,168
Even up.
958
01:03:26,569 --> 01:03:27,649
What are you talking about?
959
01:03:27,704 --> 01:03:28,704
It is true.
960
01:03:29,072 --> 01:03:30,404
Show him the letter.
961
01:03:38,148 --> 01:03:40,259
Rosario, go out there and
bring up the horses, will you?
962
01:03:40,283 --> 01:03:41,283
Oh no.
963
01:03:41,484 --> 01:03:42,484
You do it.
964
01:03:42,852 --> 01:03:43,852
I'm very tired.
965
01:03:44,921 --> 01:03:45,921
I'll watch them.
966
01:03:48,358 --> 01:03:49,358
All right.
967
01:03:58,368 --> 01:04:00,360
Now you've got a choice, kid.
968
01:04:02,105 --> 01:04:06,099
You can stay alive and
work for me or die right now.
969
01:04:18,588 --> 01:04:19,920
You wanna kill Dulcey.
970
01:04:20,890 --> 01:04:23,553
So they'll be sure
and hang your brother.
971
01:04:25,261 --> 01:04:26,923
You want him dead, too.
972
01:04:28,098 --> 01:04:29,098
That's right.
973
01:04:31,234 --> 01:04:32,566
Now just step aside.
974
01:04:59,596 --> 01:05:01,258
First man I ever killed.
975
01:05:02,265 --> 01:05:06,293
Whitey, that was the bravest
thing I've ever seen in my whole life.
976
01:05:06,369 --> 01:05:07,369
♪♪
977
01:05:08,972 --> 01:05:09,972
Whitey?
978
01:05:10,840 --> 01:05:11,840
Whitey?
979
01:05:15,078 --> 01:05:16,410
It don't hurt bad.
980
01:05:18,782 --> 01:05:19,782
I'm glad.
981
01:05:20,817 --> 01:05:23,810
It's probably the shock
that makes you so weak.
982
01:05:25,088 --> 01:05:26,750
I'll take care of you.
983
01:05:27,857 --> 01:05:28,857
Will you?
984
01:05:29,426 --> 01:05:30,758
Of course I will.
985
01:05:31,594 --> 01:05:33,995
Probably won't be able
to do much for a few days.
986
01:05:34,063 --> 01:05:35,063
♪♪
987
01:05:37,567 --> 01:05:38,567
Dulcey.
988
01:05:39,736 --> 01:05:42,729
I wouldn't blame you
if you just rode off.
989
01:05:42,839 --> 01:05:45,172
Especially after the
way I treated you.
990
01:05:47,277 --> 01:05:49,940
You know, when I
started that rough stuff...
991
01:05:50,814 --> 01:05:51,814
I'm sorry.
992
01:05:53,016 --> 01:05:54,678
You don't know how sorry.
993
01:05:56,419 --> 01:05:58,752
I forgive you,
Whitey, really, I do.
994
01:06:04,727 --> 01:06:06,719
I don't know
anything about girls.
995
01:06:06,930 --> 01:06:07,930
Nothing.
996
01:06:09,098 --> 01:06:10,760
Thought the
whiskey'd help, but...
997
01:06:11,234 --> 01:06:12,896
it just made me sick.
998
01:06:15,472 --> 01:06:16,804
I'm glad it did.
999
01:06:19,509 --> 01:06:21,501
I don't know about love either.
1000
01:06:22,212 --> 01:06:23,212
Least...
1001
01:06:24,147 --> 01:06:25,479
not before you, Dulcey.
1002
01:06:27,817 --> 01:06:28,817
Listen.
1003
01:06:29,619 --> 01:06:32,179
We can start over again,
you and me, can't we?
1004
01:06:32,255 --> 01:06:34,656
I mean, like we
were a man and a girl
1005
01:06:34,724 --> 01:06:35,919
who just met each other.
1006
01:06:35,992 --> 01:06:37,654
Couldn't we do that, Dulcey?
1007
01:06:40,396 --> 01:06:41,728
Of course we can.
1008
01:06:47,103 --> 01:06:48,103
You know...
1009
01:06:49,239 --> 01:06:50,901
I don't feel small anymore.
1010
01:06:52,408 --> 01:06:54,070
First person in the world
1011
01:06:54,377 --> 01:06:56,369
who made me forget I'm small.
1012
01:06:59,482 --> 01:07:00,814
You're not small, Whitey.
1013
01:07:02,085 --> 01:07:04,452
You're as big as any man I know.
1014
01:07:04,521 --> 01:07:05,521
Dulcey.
1015
01:07:06,789 --> 01:07:09,452
What you said about
making up your mind,
1016
01:07:10,026 --> 01:07:11,026
about marrying me.
1017
01:07:12,195 --> 01:07:13,195
I want to.
1018
01:07:13,830 --> 01:07:14,830
I really do.
1019
01:07:16,699 --> 01:07:17,699
Will you...
1020
01:07:18,701 --> 01:07:22,365
will you have to think
about it or a long time?
1021
01:07:23,339 --> 01:07:24,671
I need you, Dulcey.
1022
01:07:26,442 --> 01:07:27,442
I love you.
1023
01:07:31,214 --> 01:07:33,877
I won't have to
think about it, Whitey.
1024
01:07:34,984 --> 01:07:35,984
I'll marry you.
1025
01:07:41,791 --> 01:07:42,791
♪♪
1026
01:07:54,971 --> 01:07:55,971
♪♪
1027
01:08:12,322 --> 01:08:13,322
♪♪
1028
01:08:21,898 --> 01:08:22,898
♪♪
1029
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
♪♪
1030
01:08:48,625 --> 01:08:49,625
MacGregor: Jim!
1031
01:08:50,326 --> 01:08:51,326
Jim!
1032
01:08:51,794 --> 01:08:54,457
It's your trusty right
arm back home again.
1033
01:08:56,165 --> 01:08:57,165
Morning, MacGregor.
1034
01:08:57,900 --> 01:08:58,900
Ah, lass.
1035
01:08:59,502 --> 01:09:01,437
I might have known
you'd be the only one up
1036
01:09:01,504 --> 01:09:03,166
to greet the weary traveler.
1037
01:09:03,539 --> 01:09:05,167
Jim and Francis are very tired.
1038
01:09:05,241 --> 01:09:06,573
Aye, and no wonder.
1039
01:09:08,277 --> 01:09:09,609
What a monumental brawl.
1040
01:09:10,913 --> 01:09:12,575
Oh, no, nothing like that.
1041
01:09:12,849 --> 01:09:14,511
Ah, 'tis always the way.
1042
01:09:15,318 --> 01:09:18,482
The peasant labors while
the lords of the manor carouse.
1043
01:09:18,554 --> 01:09:19,932
Oh, MacGregor, you
know better than that.
1044
01:09:19,956 --> 01:09:21,618
Dulcey, girl, you've no idea.
1045
01:09:22,659 --> 01:09:25,322
The trials and tribulations
of this last week
1046
01:09:25,695 --> 01:09:27,687
that age you beyond your years.
1047
01:09:28,898 --> 01:09:30,457
"A simple task,"
the marshal said.
1048
01:09:30,533 --> 01:09:31,533
"Depositions."
1049
01:09:31,768 --> 01:09:32,768
Mere words.
1050
01:09:33,002 --> 01:09:35,995
But to collect those
words, aye, there's the rub.
1051
01:09:36,572 --> 01:09:38,564
Oh, what a time I've had.
1052
01:09:38,675 --> 01:09:39,675
How I've suffered.
1053
01:09:39,776 --> 01:09:41,506
Oh, did you have any trouble?
1054
01:09:41,577 --> 01:09:42,577
Trouble?
1055
01:09:42,979 --> 01:09:44,504
The first man I spoke to,
1056
01:09:44,580 --> 01:09:46,344
you think he'd
cooperate with the law?
1057
01:09:46,416 --> 01:09:47,416
No.
1058
01:09:47,684 --> 01:09:49,152
He set his dog on me.
1059
01:09:49,218 --> 01:09:50,218
I was fortunate.
1060
01:09:50,486 --> 01:09:52,148
Only my trousers were torn.
1061
01:09:53,990 --> 01:09:55,322
Oh, what a shame.
1062
01:09:56,359 --> 01:09:59,352
Then the stagecoach
driver, he swore on the Bible.
1063
01:10:00,430 --> 01:10:01,830
He swore on the Bible
1064
01:10:01,898 --> 01:10:04,026
that I was one of the
outlaws that held him up.
1065
01:10:04,100 --> 01:10:06,467
I was in jail for
two whole days.
1066
01:10:06,536 --> 01:10:07,536
Oh, that's awful.
1067
01:10:08,371 --> 01:10:10,282
Aye, and to say nothing of
the feeble-minded character
1068
01:10:10,306 --> 01:10:11,638
who took a shot at me.
1069
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
Missed, fortunately.
1070
01:10:13,209 --> 01:10:14,871
But frightened my
horse into running away
1071
01:10:14,944 --> 01:10:17,106
and I had to walk 10
miles back to the town.
1072
01:10:17,180 --> 01:10:19,274
My feet are still
telling me about that.
1073
01:10:19,348 --> 01:10:21,442
You really must have
had an awful time.
1074
01:10:21,517 --> 01:10:22,517
Well.
1075
01:10:23,953 --> 01:10:24,953
Storm and strife.
1076
01:10:25,888 --> 01:10:27,880
The MacGregors,
they know their duty...
1077
01:10:28,791 --> 01:10:30,123
and they never shirk.
1078
01:10:31,627 --> 01:10:33,118
Anyway, enough of my doings.
1079
01:10:33,196 --> 01:10:34,528
Anything happened around here?
1080
01:10:34,630 --> 01:10:35,630
♪♪
1081
01:10:39,102 --> 01:10:40,102
Uh...
1082
01:10:41,270 --> 01:10:43,171
well, I, uh, had a few days off.
1083
01:10:43,239 --> 01:10:44,239
I rested.
1084
01:10:45,575 --> 01:10:47,237
Good, lass, you needed it.
1085
01:10:48,478 --> 01:10:50,140
We're awful glad you're back.
1086
01:10:54,450 --> 01:10:56,783
We missed you a
whole bunch, Biscuit.
1087
01:10:57,954 --> 01:10:59,616
Uh, well, so I noticed.
1088
01:11:04,193 --> 01:11:05,193
♪♪
1089
01:11:09,665 --> 01:11:10,665
♪♪
1090
01:11:28,451 --> 01:11:29,451
♪♪
72350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.