Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:07,442
.
2
00:00:07,485 --> 00:00:10,358
[alarm beeping]
3
00:00:14,884 --> 00:00:15,798
[beeping stops]
4
00:00:19,106 --> 00:00:21,456
- [sighs]
5
00:00:39,996 --> 00:00:43,391
- What does
the second commandment say?
6
00:00:43,434 --> 00:00:49,092
Thou shalt love thy neighbor
as thyself.
7
00:00:49,136 --> 00:00:51,877
The meaning is obvious, no?
8
00:00:51,921 --> 00:00:54,576
Even the chiquititas
at Catechism tell me,
9
00:00:54,619 --> 00:00:56,882
oh, Padre, I know
that second commandment.
10
00:00:56,926 --> 00:00:59,363
It means to give love.
11
00:00:59,407 --> 00:01:01,626
That's easy, simple.
Give us something harder.
12
00:01:01,670 --> 00:01:03,672
Otra, otra!
13
00:01:03,715 --> 00:01:06,109
[scattered chuckling]
14
00:01:06,153 --> 00:01:08,938
But you forget
those three words.
15
00:01:08,981 --> 00:01:11,941
As thyself.
16
00:01:11,984 --> 00:01:13,551
You lose the meaning.
17
00:01:15,249 --> 00:01:18,382
You see, God knew
18
00:01:18,426 --> 00:01:22,256
that all love starts
with loving yourself.
19
00:01:24,997 --> 00:01:27,870
With knowing you are worthy.
20
00:01:30,264 --> 00:01:32,570
So even if you've fallen,
21
00:01:32,614 --> 00:01:36,705
done terrible things,
or feel broken,
22
00:01:36,747 --> 00:01:42,406
you must remember that
you are a child of God...
23
00:01:42,450 --> 00:01:47,237
who is still loved
and who is still worthy.
24
00:01:47,281 --> 00:01:50,632
And that is self-forgiveness.
25
00:01:52,112 --> 00:01:54,940
Until then...
26
00:01:54,984 --> 00:01:57,247
you won't find peace within.
27
00:01:58,205 --> 00:02:00,207
- All right.
28
00:02:00,250 --> 00:02:02,774
They got us assisting
on three warrants.
29
00:02:02,818 --> 00:02:06,126
All targets are off the
state police narcotics wire.
30
00:02:06,169 --> 00:02:09,738
Gonna be simultaneous
breaches at 0600.
31
00:02:09,781 --> 00:02:11,696
All right.
Kim and Kev, take target 12.
32
00:02:11,740 --> 00:02:14,438
- Mm-hmm.
- Torres, Cook, target eight.
33
00:02:14,482 --> 00:02:15,874
I'll take target three.
34
00:02:15,918 --> 00:02:18,573
Just remember these are
all low-level dealers,
35
00:02:18,616 --> 00:02:19,617
so--
- Less to lose.
36
00:02:19,661 --> 00:02:21,271
More trigger-happy.
- Exactly.
37
00:02:21,315 --> 00:02:24,231
Just keep it controlled.
Let's go.
38
00:02:24,274 --> 00:02:26,146
- OK, roll out!
39
00:02:26,189 --> 00:02:29,105
[tense music]
40
00:02:29,149 --> 00:02:36,243
♪
41
00:02:55,523 --> 00:02:58,569
- Chicago PD!
- Chicago PD!
42
00:02:58,613 --> 00:03:00,223
- Chicago PD!
Search warrant!
43
00:03:00,267 --> 00:03:03,008
♪
44
00:03:03,052 --> 00:03:05,489
- Walk!
45
00:03:05,533 --> 00:03:06,882
- He's moving towards
the back door!
46
00:03:06,925 --> 00:03:09,363
- I'm clearing left!
Go right! Move! Move! Move!
47
00:03:09,406 --> 00:03:11,887
- State police! Stop!
- Let me see your hands!
48
00:03:11,930 --> 00:03:13,149
[grunting and snarling]
49
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
- Hands behind your back
right now!
50
00:03:15,238 --> 00:03:16,239
You got anything
that can hurt me?
51
00:03:16,283 --> 00:03:18,850
- No. [groans]
52
00:03:18,894 --> 00:03:23,333
I want to see a warrant signed
by a damn Cook County judge.
53
00:03:23,377 --> 00:03:24,682
- This is a federal warrant
54
00:03:24,726 --> 00:03:27,511
signed by Magistrate Judge
Eleanor Callahan.
55
00:03:27,555 --> 00:03:28,730
- She sounds like
an uptight bitch!
56
00:03:28,773 --> 00:03:30,340
- Yeah? Well,
you take that up with her.
57
00:03:30,384 --> 00:03:32,168
- I haven't--I haven't
done anything wrong, OK?
58
00:03:32,212 --> 00:03:33,648
That--that--
that bitch is wrong!
59
00:03:33,691 --> 00:03:37,391
And I--I--
- Hey, hey, hey. Shut up.
60
00:03:37,434 --> 00:03:39,219
Where's that blood from?
61
00:03:39,262 --> 00:03:40,655
Huh?
- I--I don't know.
62
00:03:40,698 --> 00:03:41,917
Did that coyote--
- Is anyone else here?
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,266
- No.
64
00:03:43,310 --> 00:03:46,051
- I got him.
65
00:03:46,095 --> 00:03:48,531
- [groans]
66
00:03:48,576 --> 00:03:50,273
- Clear the rest of the house.
67
00:03:50,317 --> 00:03:51,796
You have the right
to remain silent.
68
00:03:51,840 --> 00:03:54,234
Anything you say
can be used against you
69
00:03:54,277 --> 00:03:55,713
in the court of law.
70
00:03:55,757 --> 00:03:56,888
You have the right
to an attorney.
71
00:03:56,932 --> 00:03:58,238
If you cannot afford
an attorney,
72
00:03:58,281 --> 00:03:59,716
one will be appointed to you.
73
00:03:59,761 --> 00:04:00,979
Do you understand these
questions I'm saying to you?
74
00:04:01,023 --> 00:04:01,980
- Yes.
- Huh?
75
00:04:02,024 --> 00:04:04,722
- Yes!
- OK.
76
00:04:04,766 --> 00:04:11,686
♪
77
00:04:24,960 --> 00:04:27,919
[ominous notes]
78
00:04:27,963 --> 00:04:34,883
♪
79
00:04:48,810 --> 00:04:49,898
- 15-21 Ocean.
80
00:04:49,941 --> 00:04:50,725
On the scene of
our arrest warrant,
81
00:04:50,768 --> 00:04:53,423
we've discovered a male DOA
82
00:04:53,467 --> 00:04:55,512
approximately
14 or 15 years of age.
83
00:04:55,556 --> 00:04:57,514
[tense somber music]
84
00:04:57,558 --> 00:04:59,429
Roll the crime lab.
85
00:04:59,473 --> 00:05:04,782
♪
86
00:05:11,136 --> 00:05:11,311
.
87
00:05:11,354 --> 00:05:13,051
- I don't know him!
88
00:05:13,095 --> 00:05:14,139
How many times
do I have to tell you?
89
00:05:14,183 --> 00:05:15,010
- There's a dead kid
in your garage
90
00:05:15,053 --> 00:05:16,359
and you're telling me
91
00:05:16,403 --> 00:05:17,969
you have no idea who he is
or how he got there.
92
00:05:18,013 --> 00:05:19,623
Do you know how that sounds?
- I don't care how it sounds!
93
00:05:19,667 --> 00:05:20,624
It's the truth! I've never seen
that kid before in my life.
94
00:05:20,668 --> 00:05:22,191
Hey, man,
I-I'm a lot of things,
95
00:05:22,234 --> 00:05:23,540
but I ain't
no goddamn kid killer.
96
00:05:23,584 --> 00:05:24,759
I don't know him!
97
00:05:28,457 --> 00:05:30,025
- You got nothing out of him?
98
00:05:30,068 --> 00:05:31,679
- He claims he doesn't know
the kid or where he came from.
99
00:05:31,722 --> 00:05:32,854
He heard nothing.
100
00:05:32,897 --> 00:05:34,029
- It's a big property.
He lives alone.
101
00:05:34,072 --> 00:05:35,509
It's possible he didn't.
102
00:05:35,552 --> 00:05:37,380
- He's got no known associates
in the boy's age range,
103
00:05:37,424 --> 00:05:39,121
and it doesn't match
any of his priors.
104
00:05:39,164 --> 00:05:40,383
But--
105
00:05:40,427 --> 00:05:42,298
- But he's not clear
until we clear him.
106
00:05:42,342 --> 00:05:45,040
- So there's still no ID
on our victim.
107
00:05:45,082 --> 00:05:46,041
His pockets were empty.
108
00:05:46,084 --> 00:05:47,347
Patrol's combing the perimeter,
109
00:05:47,390 --> 00:05:49,131
but none of his belongings
were recovered.
110
00:05:49,174 --> 00:05:50,524
- Huh.
You got a cause of death?
111
00:05:50,567 --> 00:05:52,134
- Yeah, based
on the ME's preliminary,
112
00:05:52,177 --> 00:05:53,396
it looks like
he bled out internally
113
00:05:53,440 --> 00:05:55,006
from repeated blunt force
trauma.
114
00:05:55,050 --> 00:05:57,052
- Yeah, but there's no signs
of a struggle in the house
115
00:05:57,095 --> 00:05:58,401
or in the garage.
116
00:05:58,445 --> 00:06:01,012
So wherever this guy was
bled out, it wasn't here.
117
00:06:01,056 --> 00:06:02,187
- Huh.
118
00:06:05,452 --> 00:06:08,324
- So we got a hit
off the prints.
119
00:06:08,368 --> 00:06:11,066
Kid's name is Kai Anderson,
15 years old.
120
00:06:11,109 --> 00:06:12,850
- OK.
Why is he in our system?
121
00:06:12,894 --> 00:06:15,331
- Because he's currently
serving an eight-month stint
122
00:06:15,375 --> 00:06:17,768
at a juvenile state facility
for aggravated assault.
123
00:06:19,683 --> 00:06:22,338
- W-what facility was
he being held at?
124
00:06:22,382 --> 00:06:24,601
- Maron,
couple blocks from here.
125
00:06:24,645 --> 00:06:26,603
- Was he on furlough?
- No.
126
00:06:26,647 --> 00:06:28,562
- OK.
Was he reported missing?
127
00:06:28,605 --> 00:06:30,259
- No, Sarge.
I triple-checked with dispatch.
128
00:06:30,302 --> 00:06:32,304
He was not.
129
00:06:32,348 --> 00:06:34,306
- All right, Kev.
You keep working the scene.
130
00:06:34,350 --> 00:06:37,135
Torres, you and I,
we'll take Wozniak.
131
00:06:37,179 --> 00:06:39,573
I want you two
to get over to Maron.
132
00:06:39,616 --> 00:06:43,098
Find out how the hell one of
their kids ended up here dead.
133
00:06:43,141 --> 00:06:45,056
[suspenseful music]
134
00:06:45,100 --> 00:06:47,319
- Hey, weren't you
housed in Maron?
135
00:06:48,930 --> 00:06:50,322
- Yeah.
136
00:06:50,366 --> 00:06:57,460
♪
137
00:07:11,474 --> 00:07:14,085
- We were just made aware
Kai Anderson is missing.
138
00:07:14,129 --> 00:07:17,437
He went unaccounted for
during this morning's count.
139
00:07:17,480 --> 00:07:21,745
Officer Gerald here found him
missing from his cell.
140
00:07:21,789 --> 00:07:22,703
[door opens]
141
00:07:22,746 --> 00:07:24,400
[sighs]
142
00:07:24,444 --> 00:07:29,884
The staff is conducting a full
sweep of the grounds right now.
143
00:07:29,927 --> 00:07:33,148
I was making proper
notifications when you arrived.
144
00:07:33,191 --> 00:07:35,324
- So any idea how he escaped?
145
00:07:35,367 --> 00:07:36,760
- Not yet.
146
00:07:36,804 --> 00:07:39,154
Laundry is sent offsite
to a third party each night.
147
00:07:39,197 --> 00:07:41,199
Our best guess right now
is he snuck out
148
00:07:41,243 --> 00:07:43,419
inside one
of those industrial bins.
149
00:07:43,463 --> 00:07:45,334
- What makes you think that?
150
00:07:45,377 --> 00:07:46,944
- Not the first time
one of them's tried that.
151
00:07:46,988 --> 00:07:48,337
We found nothing suggesting
152
00:07:48,380 --> 00:07:49,817
that he messed with his cell
or rigged the gate.
153
00:07:49,860 --> 00:07:51,209
- No witnesses?
154
00:07:51,253 --> 00:07:52,646
- No.
155
00:07:52,689 --> 00:07:54,691
Guy does have a cellie,
Tommy Lopez.
156
00:07:54,735 --> 00:07:55,953
We questioned him,
157
00:07:55,997 --> 00:07:59,087
but he says
he didn't see or hear a thing.
158
00:07:59,130 --> 00:08:02,482
He just transferred out of
West Side holding a week ago.
159
00:08:02,525 --> 00:08:04,658
And he doesn't talk much.
160
00:08:08,226 --> 00:08:09,532
- Hey, Tommy.
161
00:08:09,576 --> 00:08:11,969
I'm Detective Burgess.
This is Officer Cook.
162
00:08:15,843 --> 00:08:17,409
Is this how you found it?
163
00:08:20,630 --> 00:08:21,718
- Yes.
164
00:08:21,762 --> 00:08:23,503
- So when was Kai
last accounted for?
165
00:08:23,546 --> 00:08:24,765
- Last night's count.
166
00:08:24,808 --> 00:08:25,983
I assumed
he was sleeping there.
167
00:08:26,027 --> 00:08:28,682
I didn't wake him.
I didn't see his face.
168
00:08:31,119 --> 00:08:32,642
- Accidents do happen.
169
00:08:38,082 --> 00:08:39,996
- Did you see Kai last night?
170
00:08:42,565 --> 00:08:44,872
- I--I was asleep.
171
00:08:44,915 --> 00:08:48,223
- Do you know when he entered
and exited the cell?
172
00:08:48,266 --> 00:08:49,354
- Nope.
173
00:08:49,398 --> 00:08:51,008
- Hey, Tommy.
174
00:08:51,052 --> 00:08:52,270
You've only been here a week,
175
00:08:52,314 --> 00:08:53,271
but you had to have
talked to your cellie
176
00:08:53,315 --> 00:08:54,664
at least once, right?
177
00:08:55,709 --> 00:08:56,753
- No.
178
00:08:56,797 --> 00:08:58,538
I don't know anything
about him.
179
00:08:58,581 --> 00:09:00,540
- Nothing at all?
- No.
180
00:09:00,583 --> 00:09:03,194
- And you saw and heard
nothing at all?
181
00:09:03,238 --> 00:09:04,413
- Uh-huh.
182
00:09:13,465 --> 00:09:15,032
- We want to look
at your cameras.
183
00:09:18,470 --> 00:09:19,863
[door slams]
184
00:09:19,907 --> 00:09:22,518
There doesn't appear
to be any footage deleted,
185
00:09:22,562 --> 00:09:23,780
but according to the facility,
186
00:09:23,824 --> 00:09:26,740
there is zero evidence
as to how Kai escaped.
187
00:09:26,783 --> 00:09:29,525
According to them, nobody saw,
nobody heard anything.
188
00:09:29,569 --> 00:09:32,484
- Kai's cellie, Tommy,
said he knew nothing,
189
00:09:32,528 --> 00:09:33,921
and none of the other inmates
were helpful.
190
00:09:33,964 --> 00:09:37,577
- Even if they knew,
the inmates wouldn't talk.
191
00:09:37,620 --> 00:09:39,100
It's the way of that place.
192
00:09:39,143 --> 00:09:41,145
- Well, Tommy did seem scared.
193
00:09:41,189 --> 00:09:42,364
He was quick to answer.
194
00:09:42,407 --> 00:09:43,365
He was lying.
195
00:09:43,408 --> 00:09:45,672
- Mm.
196
00:09:45,715 --> 00:09:47,761
- What about Gary Wozniak?
197
00:09:47,804 --> 00:09:49,414
- Well,
he didn't seem good for it,
198
00:09:49,458 --> 00:09:51,634
and we found no link
between him and Kai.
199
00:09:51,678 --> 00:09:53,680
- I mean, the real question is
where the hell was the kid
200
00:09:53,723 --> 00:09:55,725
from the time
he escaped Maron
201
00:09:55,769 --> 00:09:57,901
to when he ended up dead
in Wozniak's backyard?
202
00:09:57,945 --> 00:10:00,643
- Well, last sighting's
9:42 p.m.
203
00:10:00,687 --> 00:10:02,384
We found him 6:00 a.m.
204
00:10:02,427 --> 00:10:03,646
Let's build a timeline--
205
00:10:03,690 --> 00:10:07,563
- They're lying.
[mouse and keyboard clicking]
206
00:10:07,607 --> 00:10:11,132
[suspenseful music]
207
00:10:11,175 --> 00:10:17,660
♪
208
00:10:17,704 --> 00:10:20,097
- He was already injured
when he escaped Maron.
209
00:10:20,141 --> 00:10:21,533
12:25 a.m.
210
00:10:21,577 --> 00:10:23,361
- He could have run straight
to Wozniak's garage,
211
00:10:23,405 --> 00:10:26,538
tried to hide,
bled out instead.
212
00:10:26,582 --> 00:10:29,629
- Whoever beat him
is inside Maron.
213
00:10:29,672 --> 00:10:31,674
[tense somber music]
214
00:10:31,718 --> 00:10:35,286
- There's only 40 active staff
for over 250 offenders.
215
00:10:35,330 --> 00:10:37,245
And all staff are required
to have a clean record,
216
00:10:37,288 --> 00:10:40,988
but that is a real bad ratio
of staff-to-inmate.
217
00:10:41,031 --> 00:10:43,686
- You do have
one recent employee,
218
00:10:43,730 --> 00:10:45,427
quit a month ago,
Jason Wilkins.
219
00:10:45,470 --> 00:10:46,515
He filed
a whistleblower complaint
220
00:10:46,558 --> 00:10:47,821
to the Illinois Department
of Labor.
221
00:10:47,864 --> 00:10:49,344
He actually cited
222
00:10:49,387 --> 00:10:51,346
unsafe conditions
to the youth in our care.
223
00:10:51,389 --> 00:10:52,695
- Mm.
224
00:10:52,739 --> 00:10:54,566
- Moved to Detroit,
reached out to him.
225
00:10:54,610 --> 00:10:57,265
And as soon as
I brought up Maron, he hung up.
226
00:10:57,308 --> 00:10:58,701
- And that's not
the only complaint.
227
00:10:58,745 --> 00:11:00,703
Now since the place was
reopened two years ago,
228
00:11:00,747 --> 00:11:02,400
IDOC's got a string of them
229
00:11:02,444 --> 00:11:04,359
from previous employees
and inmates,
230
00:11:04,402 --> 00:11:05,969
ranging from
unsanitary conditions
231
00:11:06,013 --> 00:11:07,449
to an uptick in violence.
232
00:11:07,492 --> 00:11:10,321
- Yeah, but none of these
complaints ever go anywhere.
233
00:11:10,365 --> 00:11:11,322
Something is off.
234
00:11:11,366 --> 00:11:13,760
♪
235
00:11:13,803 --> 00:11:15,239
- Well, we raid a place
like that,
236
00:11:15,283 --> 00:11:17,546
we're likely to end up
swimming in red tape,
237
00:11:17,589 --> 00:11:20,375
lawyered-up staff,
wiped evidence,
238
00:11:20,418 --> 00:11:22,203
and a cover-up.
239
00:11:22,246 --> 00:11:25,510
- I-I can go under.
240
00:11:25,554 --> 00:11:27,730
♪
241
00:11:27,774 --> 00:11:29,558
I mean...
242
00:11:29,601 --> 00:11:32,300
it's all new staff, right?
243
00:11:32,343 --> 00:11:33,910
No one would know
I did time there.
244
00:11:33,954 --> 00:11:36,391
And I know Maron.
245
00:11:36,434 --> 00:11:37,566
I--I know the building.
246
00:11:37,609 --> 00:11:39,786
I--I remember how it works.
247
00:11:39,829 --> 00:11:43,180
[suspenseful dramatic music]
248
00:11:43,224 --> 00:11:44,573
I can do it.
249
00:11:44,616 --> 00:11:46,183
I can start with
Kai's cellmate, Tommy,
250
00:11:46,227 --> 00:11:48,272
and build from there.
251
00:11:48,316 --> 00:11:53,669
♪
252
00:11:59,544 --> 00:11:59,719
.
253
00:11:59,762 --> 00:12:01,851
- Yep, thanks. Through there.
254
00:12:05,550 --> 00:12:08,423
[indistinct PA announcement]
255
00:12:15,038 --> 00:12:17,301
- Mr. Alonso.
256
00:12:17,345 --> 00:12:18,912
- Enrique.
257
00:12:18,955 --> 00:12:20,478
- This way.
258
00:12:23,438 --> 00:12:24,744
For roll call,
259
00:12:24,787 --> 00:12:27,964
they're due back in their cells
by 9:45 p.m.
260
00:12:28,008 --> 00:12:32,447
One second late and it's
an automatic rule violation.
261
00:12:32,490 --> 00:12:34,579
No exceptions.
262
00:12:34,623 --> 00:12:37,365
Lights out is at 10:00.
263
00:12:37,408 --> 00:12:38,801
Here's your card key.
264
00:12:38,845 --> 00:12:41,325
You have access
to all the cellblocks.
265
00:12:41,369 --> 00:12:42,892
That should sum it up for now.
266
00:12:42,936 --> 00:12:44,807
The other COs can fill
you in on the blanks.
267
00:12:46,243 --> 00:12:48,289
- No problem.
268
00:12:48,332 --> 00:12:50,508
- These orientations
usually are--
269
00:12:50,552 --> 00:12:53,424
are much more thorough, but...
270
00:12:53,468 --> 00:12:55,296
the last few days around here
have been--
271
00:12:55,339 --> 00:12:57,341
[chuckles dryly]
Unbelievably hectic.
272
00:12:57,385 --> 00:12:59,953
- Yeah, I--I heard about the--
273
00:12:59,996 --> 00:13:00,954
the dead kid.
274
00:13:00,997 --> 00:13:02,520
He escaped?
275
00:13:02,564 --> 00:13:04,653
- In a nutshell, yes.
276
00:13:08,309 --> 00:13:10,615
- Anyone
I should keep an eye on?
277
00:13:10,659 --> 00:13:11,573
- Today?
- Yeah.
278
00:13:11,616 --> 00:13:13,009
- Tommy Lopez.
279
00:13:13,053 --> 00:13:16,012
Kid's our current man
in solitary.
280
00:13:16,056 --> 00:13:18,667
We'll cut him loose soon.
281
00:13:18,710 --> 00:13:20,538
- What landed him in the hole?
282
00:13:20,582 --> 00:13:22,802
- Contraband in his cell.
Cannabis.
283
00:13:24,238 --> 00:13:28,198
- Any clue how, um--
how the dead kid escaped?
284
00:13:28,242 --> 00:13:30,026
- Kai Anderson?
285
00:13:30,070 --> 00:13:31,549
- Sorry. Uh, Kai.
286
00:13:31,593 --> 00:13:32,855
Any clue how he escaped?
287
00:13:32,899 --> 00:13:36,206
In case anyone else
makes an attempt?
288
00:13:36,250 --> 00:13:38,818
- There's not much to tell,
unfortunately.
289
00:13:40,384 --> 00:13:41,821
Welcome to Maron.
290
00:13:47,130 --> 00:13:49,045
[suspenseful music]
291
00:13:49,089 --> 00:13:50,133
- [sighs]
292
00:13:50,177 --> 00:13:57,097
♪
293
00:14:31,261 --> 00:14:34,177
[suspenseful music fading]
294
00:14:34,221 --> 00:14:37,485
[indistinct chatter]
295
00:14:56,460 --> 00:14:58,462
- Tuck your shirt in.
296
00:14:58,506 --> 00:15:00,203
Tuck it in.
297
00:15:00,247 --> 00:15:01,944
- Hey, Alonso.
298
00:15:01,988 --> 00:15:04,164
It's chow time.
Let them eat in peace.
299
00:15:24,880 --> 00:15:27,491
- Don't let the tat fool you.
300
00:15:27,535 --> 00:15:31,582
There ain't a good God-fearing
bone in Art Cervantes's body.
301
00:15:32,932 --> 00:15:36,022
Same goes for most of them.
302
00:15:36,065 --> 00:15:38,720
- And my guess that wasn't
always the case, huh?
303
00:15:40,113 --> 00:15:42,506
- Theo Collins.
304
00:15:42,550 --> 00:15:43,986
- Enrique Alonso.
305
00:15:44,030 --> 00:15:46,119
- So you're the rookie
they forced on us, huh?
306
00:15:46,162 --> 00:15:48,034
- I'm not a rookie,
but I'm new here.
307
00:15:48,077 --> 00:15:49,035
- Ah.
308
00:15:50,471 --> 00:15:51,559
- I heard they brought me in
309
00:15:51,602 --> 00:15:52,908
'cause some kid ran
or something?
310
00:15:54,388 --> 00:15:55,911
- [chuckles dryly]
311
00:15:58,696 --> 00:16:01,525
- I gotta go to solitary.
Where's that at?
312
00:16:01,569 --> 00:16:04,398
- Mm, just follow
the yellow brick road.
313
00:16:04,441 --> 00:16:06,530
- Thanks, man.
- Mm-hmm.
314
00:16:06,574 --> 00:16:07,749
- Who's in there now?
315
00:16:07,792 --> 00:16:09,055
- Tommy Lopez.
316
00:16:09,098 --> 00:16:11,057
His little ass
took a swing at me.
317
00:16:11,100 --> 00:16:12,319
Have fun, bud.
318
00:16:14,799 --> 00:16:16,062
[latch clicks]
319
00:16:16,105 --> 00:16:17,715
- Hey, hey.
320
00:16:17,759 --> 00:16:19,326
I got it, I got it.
321
00:16:19,369 --> 00:16:21,719
One of the COs told me
to switch out with you.
322
00:16:21,763 --> 00:16:22,982
Sorry.
I don't know the names yet.
323
00:16:23,025 --> 00:16:24,766
- OK.
He's in the third cell.
324
00:16:24,809 --> 00:16:25,985
- All right.
325
00:16:32,295 --> 00:16:33,688
[electronic beep]
326
00:16:52,359 --> 00:16:53,664
Yo, if I were you,
327
00:16:53,708 --> 00:16:55,753
I'd stop bitching on the floor
and man up quick.
328
00:16:58,539 --> 00:16:59,714
It's gonna be a minute
329
00:16:59,757 --> 00:17:01,194
before you're out of here,
and...
330
00:17:01,237 --> 00:17:02,804
[chuckles] I've been on the job
for two seconds
331
00:17:02,847 --> 00:17:05,675
and your name's in every CO
and inmate's mouth.
332
00:17:09,289 --> 00:17:11,421
I don't know what you did
to get so popular around here,
333
00:17:11,464 --> 00:17:13,423
but I do know
334
00:17:13,467 --> 00:17:16,644
the more they talk about you,
the worse it is.
335
00:17:19,038 --> 00:17:21,170
So...
336
00:17:21,214 --> 00:17:23,085
don't let them
be talking about you.
337
00:17:24,347 --> 00:17:27,262
- Tell Art
I didn't say nothing to nobody.
338
00:17:27,307 --> 00:17:30,223
[suspenseful music]
339
00:17:30,266 --> 00:17:36,359
♪
340
00:17:36,403 --> 00:17:39,319
[indistinct chatter]
341
00:17:39,362 --> 00:17:46,152
♪
342
00:18:08,174 --> 00:18:11,133
[intercom chimes]
- Break time's over!
343
00:18:11,177 --> 00:18:14,093
Prisoners must return
to their cells.
344
00:18:14,136 --> 00:18:16,573
All prisoners must return
to their cells at this time.
345
00:18:16,617 --> 00:18:18,314
- Let's go.
346
00:18:18,358 --> 00:18:25,321
♪
347
00:18:30,239 --> 00:18:37,159
♪
348
00:18:57,353 --> 00:19:04,273
♪
349
00:19:20,768 --> 00:19:21,160
.
350
00:19:21,203 --> 00:19:23,379
- Definitely a burner.
Mostly texting names.
351
00:19:23,423 --> 00:19:24,772
Texting names
to the same number.
352
00:19:24,815 --> 00:19:25,947
- Uh, what names?
353
00:19:25,990 --> 00:19:28,906
- Joe, Mikey,
Brad, Jackson, Kai.
354
00:19:28,950 --> 00:19:30,604
- Those are all boys in Maron.
355
00:19:30,647 --> 00:19:32,127
- The second number
text back times.
356
00:19:32,171 --> 00:19:34,129
Joe 10:00 p.m. tomorrow,
357
00:19:34,173 --> 00:19:36,566
Mikey and Brad 12:00 a.m.,
358
00:19:36,610 --> 00:19:38,264
Kai 12:15 Wednesday.
359
00:19:38,307 --> 00:19:40,527
- That's right
before Kai escaped.
360
00:19:40,570 --> 00:19:41,615
- Mm.
361
00:19:41,658 --> 00:19:43,921
- Uh-uh.
And there's no calls at all.
362
00:19:44,835 --> 00:19:48,274
But that burner is sending
images to that same number.
363
00:19:48,970 --> 00:19:51,712
[tense music]
364
00:19:51,755 --> 00:19:57,979
♪
365
00:19:58,022 --> 00:20:00,373
- Jesus.
366
00:20:00,416 --> 00:20:03,114
- Art's pimping the kids out.
367
00:20:03,158 --> 00:20:05,204
- All right,
who's the number he's texting?
368
00:20:05,247 --> 00:20:06,683
- I don't know.
It's not registered.
369
00:20:06,727 --> 00:20:09,164
It's probably a burner.
I'll try and find the IMEI.
370
00:20:09,208 --> 00:20:10,339
- So what are we saying?
371
00:20:10,383 --> 00:20:12,602
There's sex trafficking
inside Maron?
372
00:20:12,646 --> 00:20:16,084
Like Johns are meeting
in the facility?
373
00:20:16,127 --> 00:20:18,042
♪
374
00:20:18,086 --> 00:20:20,001
- It's possible.
375
00:20:20,044 --> 00:20:22,133
♪
376
00:20:22,177 --> 00:20:24,658
- All right,
so what do we know about Art?
377
00:20:24,701 --> 00:20:28,227
- He's an addict.
He got popped for possession.
378
00:20:28,270 --> 00:20:29,619
Gets zero visitors.
379
00:20:29,663 --> 00:20:31,665
All the other inmates
are scared of him.
380
00:20:31,708 --> 00:20:33,144
- Maybe for good reason.
381
00:20:33,188 --> 00:20:35,277
Like if Kai was on a date
Wednesday night,
382
00:20:35,321 --> 00:20:36,757
that means that
we could be looking for a John
383
00:20:36,800 --> 00:20:38,367
who was snuck inside Maron.
384
00:20:38,411 --> 00:20:41,196
So a trick goes wrong,
John beats him, Kai runs,
385
00:20:41,240 --> 00:20:42,545
he dies in that garage.
386
00:20:42,589 --> 00:20:45,853
- It's possible,
but we need proof.
387
00:20:45,896 --> 00:20:47,202
All right, clone Art's phone,
388
00:20:47,246 --> 00:20:48,986
then flip the number
he's talking to.
389
00:20:49,030 --> 00:20:51,511
Let's find out who the hell's
on the other end helping him.
390
00:20:51,554 --> 00:20:54,296
You two run surveillance
outside Maron.
391
00:20:54,340 --> 00:20:56,080
I mean, if Johns are
being transported inside,
392
00:20:56,124 --> 00:20:57,995
I want to know how.
- Mm-hmm.
393
00:20:58,039 --> 00:21:01,129
- Dante, you got
to get Art to talk.
394
00:21:01,172 --> 00:21:02,217
Kay?
395
00:21:02,261 --> 00:21:04,175
♪
396
00:21:04,219 --> 00:21:05,786
- Yeah.
397
00:21:05,829 --> 00:21:12,749
♪
398
00:21:21,497 --> 00:21:23,804
Delivering the headphones now.
399
00:21:38,819 --> 00:21:42,475
All charged up
from the commissary.
400
00:21:42,518 --> 00:21:45,347
Apparently,
you have a lot on the books.
401
00:21:45,391 --> 00:21:46,957
- Doing in-person
drop-offs now?
402
00:21:47,001 --> 00:21:48,176
- I volunteered.
403
00:21:48,219 --> 00:21:51,266
♪
404
00:21:51,310 --> 00:21:53,529
I also wanted to drop this off.
405
00:22:00,101 --> 00:22:01,885
It's yours, yeah?
406
00:22:07,630 --> 00:22:10,154
Look.
407
00:22:10,198 --> 00:22:11,852
I know what it's like in here.
408
00:22:11,895 --> 00:22:13,288
All right?
409
00:22:13,332 --> 00:22:16,813
You want to talk to someone
outside, I--I get it.
410
00:22:16,857 --> 00:22:19,294
Just...
411
00:22:19,338 --> 00:22:20,991
pick a better hiding spot.
412
00:22:21,035 --> 00:22:22,253
[chuckles softly]
413
00:22:22,297 --> 00:22:24,386
- That ain't my phone.
414
00:22:24,430 --> 00:22:26,214
Take it back.
Hey.
415
00:22:26,257 --> 00:22:29,826
Take it back!
416
00:22:29,870 --> 00:22:32,786
[indistinct chatter]
417
00:22:42,448 --> 00:22:44,798
- Why the hell do I have
new guard on my ass?
418
00:22:44,841 --> 00:22:47,496
- I don't know.
- He found the phone.
419
00:22:47,540 --> 00:22:49,411
- OK, it ain't my fault.
- Yeah, yeah, yeah.
420
00:22:49,455 --> 00:22:50,630
He's been here a couple days
421
00:22:50,673 --> 00:22:51,935
and all of a sudden,
he finds my phone.
422
00:22:51,979 --> 00:22:53,197
You've been running your mouth.
- I haven't.
423
00:22:53,241 --> 00:22:54,329
- Did you not see
what happened to Kai
424
00:22:54,373 --> 00:22:55,548
when he tried
to run his mouth?
425
00:22:55,591 --> 00:22:56,418
- I didn't say anything.
Leave me alone.
426
00:22:56,462 --> 00:22:57,550
- He ended up dead.
427
00:22:57,593 --> 00:23:00,204
You want him to kill you, too?
428
00:23:00,248 --> 00:23:02,424
- Wait, "him." Who's him?
429
00:23:02,468 --> 00:23:04,426
Come on, come on, come on.
430
00:23:09,388 --> 00:23:10,301
- All right,
since it's on you,
431
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
you're gonna trash it.
432
00:23:11,825 --> 00:23:12,782
If a guard finds it,
it's you with the contraband.
433
00:23:12,826 --> 00:23:14,480
- Screw you!
I'm not taking it.
434
00:23:16,482 --> 00:23:19,659
[tense music]
435
00:23:19,702 --> 00:23:24,185
♪
436
00:23:24,228 --> 00:23:26,361
[overlapping clamoring]
437
00:23:26,405 --> 00:23:28,015
- Hey! Hey!
438
00:23:28,058 --> 00:23:29,451
♪
439
00:23:29,495 --> 00:23:31,453
- Now you know what it's
really like in here, bitch!
440
00:23:31,497 --> 00:23:33,977
[alarm blaring]
441
00:23:34,021 --> 00:23:36,980
- Don't you move a damn inch if
you know what's good for you!
442
00:23:37,024 --> 00:23:38,852
Get your ass down now!
443
00:23:38,895 --> 00:23:39,896
- Huh?
444
00:23:39,940 --> 00:23:42,899
[officers shouting]
445
00:23:42,943 --> 00:23:46,381
[overlapping shouting]
446
00:23:46,425 --> 00:23:48,383
[alarm blaring]
447
00:23:48,427 --> 00:23:51,125
[overlapping shouting]
448
00:23:51,168 --> 00:23:52,953
- Come on, come on. Move!
449
00:23:52,996 --> 00:23:54,389
Hey! What was that, huh?
450
00:23:54,433 --> 00:23:55,695
What were you thinking?
451
00:23:55,738 --> 00:23:57,392
- You think I care?
- Huh?
452
00:23:57,436 --> 00:23:58,698
- He's been in the hole
all week!
453
00:23:58,741 --> 00:24:01,222
- And that matters to me?
- It should! Yeah!
454
00:24:01,265 --> 00:24:03,790
[door clanks shut]
455
00:24:03,833 --> 00:24:06,314
[alarm blaring]
456
00:24:06,357 --> 00:24:09,099
Wait, wait.
457
00:24:09,143 --> 00:24:10,927
What? No, no, no!
Wait, wait.
458
00:24:10,971 --> 00:24:13,060
- [laughing]
459
00:24:13,103 --> 00:24:14,235
- No, no, no, no.
460
00:24:14,278 --> 00:24:15,584
Hey!
[pounding on door]
461
00:24:15,628 --> 00:24:16,542
Hey!
462
00:24:16,585 --> 00:24:17,804
- [laughing]
- No. No, no, no.
463
00:24:17,847 --> 00:24:20,110
[laughter continues]
464
00:24:20,154 --> 00:24:24,332
[tense music]
465
00:24:24,375 --> 00:24:25,594
- What are you doing?
466
00:24:25,638 --> 00:24:27,901
Get your ass back to work
and check each cell!
467
00:24:27,944 --> 00:24:30,947
♪
468
00:24:30,991 --> 00:24:33,907
[alarm blaring]
469
00:24:33,950 --> 00:24:40,914
♪
470
00:24:55,581 --> 00:24:57,234
- Hey.
Tommy Lopez isn't here.
471
00:24:57,278 --> 00:24:59,149
- Check solitary.
472
00:24:59,193 --> 00:25:01,978
[tense music]
473
00:25:02,022 --> 00:25:08,985
♪
474
00:25:13,163 --> 00:25:18,778
♪
475
00:25:23,086 --> 00:25:23,304
.
476
00:25:23,347 --> 00:25:26,133
- Hey, Flores!
477
00:25:26,176 --> 00:25:28,657
Hey! hey!
Tommy Lopez, where is he?
478
00:25:28,701 --> 00:25:30,093
- He's in solitary
after the mess hall.
479
00:25:30,137 --> 00:25:32,095
- No, no!
I just checked! He's not there!
480
00:25:32,139 --> 00:25:33,140
- He was in there last I knew.
481
00:25:33,183 --> 00:25:34,707
He was owed a call
so they--
482
00:25:34,750 --> 00:25:35,751
- What? What?
483
00:25:35,795 --> 00:25:36,752
- He was owed a call
484
00:25:36,796 --> 00:25:37,927
so they probably gave it to him
485
00:25:37,971 --> 00:25:39,102
before putting him in
for the night.
486
00:25:39,146 --> 00:25:40,582
- Who--who sent him
to the phone call?
487
00:25:40,626 --> 00:25:41,888
- No idea.
488
00:25:41,931 --> 00:25:43,585
[tense music]
489
00:25:43,629 --> 00:25:46,588
[phone buzzing]
490
00:25:46,632 --> 00:25:48,634
♪
491
00:25:48,677 --> 00:25:49,678
- Sarge.
492
00:25:49,722 --> 00:25:53,203
♪
493
00:25:53,247 --> 00:25:54,248
Hey, Alonso.
494
00:25:54,291 --> 00:25:55,379
- Something's wrong.
495
00:25:55,423 --> 00:25:56,598
- OK. Uh, just talk to me.
496
00:25:56,642 --> 00:25:57,599
What--what's going on?
497
00:25:57,643 --> 00:25:58,731
- I don't know.
498
00:25:58,774 --> 00:26:00,384
T-Tommy Lopez is missing.
499
00:26:00,428 --> 00:26:03,039
And, uh, I don't know.
Place is on lockdown.
500
00:26:03,083 --> 00:26:04,737
I'm getting conflicting info
about his whereabouts.
501
00:26:04,780 --> 00:26:06,129
I don't know.
502
00:26:06,173 --> 00:26:07,609
Is there any movement
outside Maron?
503
00:26:07,653 --> 00:26:09,480
- No.
There's no movement.
504
00:26:09,524 --> 00:26:11,134
Only staff.
It's quiet.
505
00:26:11,178 --> 00:26:13,354
We haven't seen any Johns
go in or out.
506
00:26:13,397 --> 00:26:15,225
On the wire,
we heard Art tell Tommy
507
00:26:15,269 --> 00:26:17,314
that someone was gonna
kill him if he ran his mouth.
508
00:26:17,358 --> 00:26:20,100
- Wait, wait, wait, wait.
So someone--
509
00:26:20,143 --> 00:26:21,492
someone who?
510
00:26:21,536 --> 00:26:22,537
- We don't know.
511
00:26:22,581 --> 00:26:23,756
- Something's wrong.
512
00:26:23,799 --> 00:26:25,322
Whatever's happening
with Tommy is wrong.
513
00:26:25,366 --> 00:26:27,281
I can--I can feel it.
- OK.
514
00:26:27,324 --> 00:26:29,326
Just try to get eyes
on Tommy now.
515
00:26:29,370 --> 00:26:31,024
If not, we need to crash.
516
00:26:31,067 --> 00:26:32,634
You just give us the word.
517
00:26:32,678 --> 00:26:34,070
- OK.
518
00:26:34,114 --> 00:26:35,811
All right, copy.
I'll find him.
519
00:26:37,030 --> 00:26:38,161
[locker slams shut]
520
00:26:45,386 --> 00:26:46,300
[electronic beep]
521
00:26:53,089 --> 00:26:55,788
- You seriously can't even
close the door, can you?
522
00:26:55,831 --> 00:26:58,486
- Where's Tommy?
- Get you a stuffed animal?
523
00:26:58,529 --> 00:26:59,443
- Hmm?
524
00:27:01,141 --> 00:27:03,534
I know you know where he's at.
525
00:27:03,578 --> 00:27:06,015
So where is he?
526
00:27:06,059 --> 00:27:07,234
Who are you working with?
527
00:27:10,585 --> 00:27:12,369
- Get out.
528
00:27:12,413 --> 00:27:14,807
- No.
529
00:27:14,850 --> 00:27:16,243
Where's Tommy?
530
00:27:22,902 --> 00:27:24,294
- No, no, no, no!
531
00:27:24,338 --> 00:27:26,340
[panting]
532
00:27:26,383 --> 00:27:28,429
[tense music]
533
00:27:28,472 --> 00:27:29,909
- Listen to me.
534
00:27:29,952 --> 00:27:31,867
I've been exactly where
you're standing, all right?
535
00:27:31,911 --> 00:27:33,042
Trying to convince myself
536
00:27:33,086 --> 00:27:34,304
life wasn't eating me
from the inside.
537
00:27:34,348 --> 00:27:36,655
And it was.
538
00:27:36,698 --> 00:27:38,613
- [whimpering] I don't know
what the hell your problem is.
539
00:27:38,657 --> 00:27:39,919
- Where is he?
540
00:27:39,962 --> 00:27:41,398
- Did he--did he send you here
to trick me?
541
00:27:41,442 --> 00:27:42,530
'Cause I said I swear
I didn't--
542
00:27:42,573 --> 00:27:43,705
- What? No, no, no.
543
00:27:43,749 --> 00:27:44,880
- I haven't said anything
to anyone, OK?
544
00:27:44,924 --> 00:27:45,707
- What? Who? Who?
- I promise. I swear.
545
00:27:45,751 --> 00:27:46,708
- Hey! Where is he?
546
00:27:46,752 --> 00:27:47,840
♪
547
00:27:47,883 --> 00:27:49,624
- [takes deep breath]
548
00:27:49,668 --> 00:27:53,715
♪
549
00:27:53,759 --> 00:27:55,456
That door,
550
00:27:55,499 --> 00:27:59,286
I can't close it
'cause I was here once.
551
00:27:59,329 --> 00:28:00,853
At Maron.
552
00:28:01,854 --> 00:28:03,594
I was 15.
553
00:28:03,638 --> 00:28:08,774
♪
554
00:28:08,817 --> 00:28:10,776
I'm police.
555
00:28:12,473 --> 00:28:15,998
And I'm here to find out
what happened to Kai.
556
00:28:16,042 --> 00:28:18,000
And I think you know.
557
00:28:18,044 --> 00:28:19,741
And I think you also know
where Tommy is.
558
00:28:19,785 --> 00:28:21,612
So where is he?
559
00:28:21,656 --> 00:28:24,615
[tense somber music]
560
00:28:24,659 --> 00:28:26,530
♪
561
00:28:26,574 --> 00:28:30,447
Somewhere deep inside...
562
00:28:30,491 --> 00:28:33,755
you believe
this can restore you.
563
00:28:33,799 --> 00:28:35,452
♪
564
00:28:35,496 --> 00:28:37,193
And I'm living proof
that it can.
565
00:28:37,237 --> 00:28:40,588
[soft dramatic music]
566
00:28:40,631 --> 00:28:42,982
He does restore.
567
00:28:43,025 --> 00:28:46,855
He'll forgive you.
568
00:28:46,899 --> 00:28:48,770
But you have to let Him.
569
00:28:48,814 --> 00:28:52,774
♪
570
00:28:52,818 --> 00:28:56,778
Where is he?
571
00:28:56,822 --> 00:28:58,954
- The basement.
572
00:28:58,998 --> 00:29:03,959
♪
573
00:29:04,003 --> 00:29:06,527
[dramatic music]
574
00:29:06,570 --> 00:29:08,485
[electronic beep]
575
00:29:08,529 --> 00:29:09,965
- Hey, Ocean, we heard.
Want us to crash?
576
00:29:10,009 --> 00:29:12,663
- Yes!
Move in!
577
00:29:12,707 --> 00:29:19,845
♪
578
00:29:25,720 --> 00:29:27,504
[glass breaks]
579
00:29:27,548 --> 00:29:28,505
[door slams]
580
00:29:28,549 --> 00:29:31,944
♪
581
00:29:31,987 --> 00:29:33,989
Police!
582
00:29:34,033 --> 00:29:35,991
Hey! Chicago PD! Stop!
583
00:29:36,035 --> 00:29:39,734
[ominous music]
584
00:29:39,778 --> 00:29:44,086
♪
585
00:29:44,130 --> 00:29:46,741
Kev, I need backup now.
I need an ambo.
586
00:29:46,785 --> 00:29:49,700
I got a runner running
from the basement, south side.
587
00:29:49,744 --> 00:29:56,620
♪
588
00:29:57,883 --> 00:30:01,190
Hey, it's OK.
589
00:30:01,234 --> 00:30:03,802
You're safe.
I got you.
590
00:30:03,845 --> 00:30:05,847
I'm police.
591
00:30:05,891 --> 00:30:07,022
All right?
592
00:30:07,066 --> 00:30:14,203
♪
593
00:30:22,864 --> 00:30:23,082
.
594
00:30:23,125 --> 00:30:25,649
- We are telling you
the production
595
00:30:25,693 --> 00:30:27,173
of child pornography
was happening on your grounds.
596
00:30:27,216 --> 00:30:29,436
Young boys are being raped.
- And I'm helping you.
597
00:30:29,479 --> 00:30:31,264
- Are you?
598
00:30:31,307 --> 00:30:32,918
Were you in that basement?
599
00:30:32,961 --> 00:30:34,658
- No!
600
00:30:35,746 --> 00:30:38,053
I was at home.
Ask my wife.
601
00:30:40,969 --> 00:30:43,232
I have no idea what was
happening in that base--
602
00:30:43,276 --> 00:30:46,583
- The production
of child pornography!
603
00:30:46,627 --> 00:30:48,890
How many times
we got to tell you?
604
00:30:48,934 --> 00:30:50,936
- Please.
605
00:30:50,979 --> 00:30:52,024
I'm trying to help.
606
00:30:55,114 --> 00:30:58,030
- There's trace evidence
of blood in the basement.
607
00:30:58,073 --> 00:30:59,770
It was bleached, but
the evidence still remains
608
00:30:59,814 --> 00:31:02,382
and it all traces
back to Kai's DNA.
609
00:31:03,818 --> 00:31:06,908
What happened to him
down there?
610
00:31:06,952 --> 00:31:09,084
- I didn't have anything
to do with Kai.
611
00:31:09,128 --> 00:31:12,479
- I'm not saying you had
anything to do with it, but...
612
00:31:12,522 --> 00:31:14,350
something happened.
613
00:31:17,223 --> 00:31:18,659
- [softly] I don't know.
614
00:31:23,055 --> 00:31:24,491
- Who were you texting?
615
00:31:28,451 --> 00:31:29,844
Who are you're working with,
Art?
616
00:31:29,888 --> 00:31:30,801
[door opens]
617
00:31:33,848 --> 00:31:35,110
[door shuts]
618
00:31:35,154 --> 00:31:38,505
- Give us a few, yeah?
619
00:31:51,039 --> 00:31:52,040
[door closes]
620
00:31:55,130 --> 00:31:57,828
- Ice was one of the things
I missed the most.
621
00:32:22,244 --> 00:32:25,160
[Torres sighs]
622
00:32:34,039 --> 00:32:36,345
- Is Tommy OK?
623
00:32:36,389 --> 00:32:39,044
- Yeah.
624
00:32:39,087 --> 00:32:41,046
Yeah, the hospital's
keeping him for monitoring,
625
00:32:41,089 --> 00:32:43,004
but, um...
626
00:32:43,048 --> 00:32:45,789
the drugs should be flushed out
of his system by now.
627
00:32:53,319 --> 00:32:55,625
When I was in Maron,
I, um...
628
00:32:58,237 --> 00:33:00,456
I did horrible things.
629
00:33:01,588 --> 00:33:03,633
And I did more when I got out.
630
00:33:06,201 --> 00:33:07,855
To survive.
631
00:33:15,471 --> 00:33:16,995
But then I--
632
00:33:20,128 --> 00:33:22,087
I found God.
633
00:33:24,567 --> 00:33:26,178
And this job.
634
00:33:30,747 --> 00:33:32,793
And I made a choice.
635
00:33:35,056 --> 00:33:38,103
I chose to--
636
00:33:38,146 --> 00:33:40,018
to do good each day.
637
00:33:42,803 --> 00:33:45,153
To restore myself.
638
00:33:50,550 --> 00:33:51,986
All right.
639
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
You know, why you did what
you did, it matters.
640
00:33:55,076 --> 00:33:58,297
The law calls it duress.
Do you know what that means?
641
00:33:58,340 --> 00:34:01,474
It means
you didn't have a choice.
642
00:34:01,517 --> 00:34:03,519
- [shakily] I just didn't want
it to happen to me anymore, OK?
643
00:34:03,563 --> 00:34:05,086
I-I-I couldn't do it anymore,
644
00:34:05,130 --> 00:34:07,175
so--so I--
645
00:34:07,219 --> 00:34:09,134
[somber music]
646
00:34:09,177 --> 00:34:12,092
- So...
647
00:34:12,137 --> 00:34:14,965
so you recruited and, um,
648
00:34:15,009 --> 00:34:16,793
and groomed the other boys?
649
00:34:16,837 --> 00:34:18,317
- It was the only way.
650
00:34:18,360 --> 00:34:20,101
♪
651
00:34:20,145 --> 00:34:22,147
He'd give me a phone
652
00:34:22,190 --> 00:34:24,105
and told me
to pick out the boys,
653
00:34:24,149 --> 00:34:26,020
send photos.
654
00:34:26,063 --> 00:34:27,935
And then I'd convince the boys
that it was easy.
655
00:34:27,978 --> 00:34:29,197
Just--
656
00:34:29,241 --> 00:34:31,895
it's just a way
to get treated well inside.
657
00:34:31,938 --> 00:34:33,114
And that all they had to do
658
00:34:33,158 --> 00:34:35,812
was go to the basement
when I told them.
659
00:34:35,856 --> 00:34:38,772
To party, to drink, and--
660
00:34:38,815 --> 00:34:40,339
and make photos and videos.
661
00:34:40,382 --> 00:34:41,992
But then it--
662
00:34:42,036 --> 00:34:44,603
it--it got worse and worse.
663
00:34:44,647 --> 00:34:46,518
He--
664
00:34:46,562 --> 00:34:47,563
he'd participate.
665
00:34:47,607 --> 00:34:49,652
He'd--he'd--he'd make them--
666
00:34:49,696 --> 00:34:55,484
♪
667
00:34:55,527 --> 00:34:58,835
- It's OK.
668
00:34:58,879 --> 00:35:00,576
♪
669
00:35:00,620 --> 00:35:02,665
Who?
670
00:35:02,709 --> 00:35:05,364
♪
671
00:35:05,407 --> 00:35:08,193
- CO Collins.
672
00:35:08,236 --> 00:35:15,156
♪
673
00:35:16,984 --> 00:35:19,552
- Anyone else?
- No.
674
00:35:19,595 --> 00:35:22,163
No, it was all Collins.
675
00:35:22,207 --> 00:35:27,081
But he would pay CO Flores
to keep the halls clear.
676
00:35:27,125 --> 00:35:28,213
- All right.
677
00:35:28,256 --> 00:35:31,433
♪
678
00:35:31,477 --> 00:35:33,131
Did Collins kill Kai?
679
00:35:33,174 --> 00:35:35,437
♪
680
00:35:35,481 --> 00:35:36,873
- He was gonna talk.
681
00:35:36,917 --> 00:35:39,876
Collins found out
and started beating him.
682
00:35:39,920 --> 00:35:42,401
And I don't know how Kai
got away, but he ran.
683
00:35:42,444 --> 00:35:44,577
And Collins couldn't chase him.
684
00:35:44,620 --> 00:35:49,277
♪
685
00:35:49,321 --> 00:35:51,540
I'm sorry.
686
00:35:51,584 --> 00:35:53,281
I'm so sorry.
687
00:35:53,325 --> 00:35:54,848
[sniffles]
688
00:35:54,891 --> 00:35:59,635
♪
689
00:36:13,127 --> 00:36:15,347
- Back is secure.
- Copy.
690
00:36:17,349 --> 00:36:19,481
[suspenseful music]
691
00:36:19,525 --> 00:36:22,223
[knocks on door]
Chicago PD.
692
00:36:22,267 --> 00:36:25,966
♪
693
00:36:26,009 --> 00:36:27,054
- Can I help you, officers?
694
00:36:27,097 --> 00:36:28,403
- Are you Mrs. Collins?
- Yes.
695
00:36:28,447 --> 00:36:30,144
- We have a search warrant
for these premises
696
00:36:30,188 --> 00:36:31,450
and an arrest warrant
for your husband.
697
00:36:31,493 --> 00:36:32,494
Is he here?
698
00:36:32,538 --> 00:36:34,017
- Yes. He's upstairs.
699
00:36:34,061 --> 00:36:35,802
- Go.
700
00:36:35,845 --> 00:36:37,760
- What's going on?
Step inside please. Here.
701
00:36:37,804 --> 00:36:44,941
♪
702
00:36:46,769 --> 00:36:49,772
[pounds on door]
- Hey! Chicago PD!
703
00:36:49,816 --> 00:36:52,601
[latch clicking]
Collins, open up right now!
704
00:36:52,645 --> 00:36:54,255
[loud clattering]
705
00:36:54,299 --> 00:36:55,430
[computer beeping]
Hey, hey, hands up!
706
00:36:55,474 --> 00:36:56,953
Let me see those hands!
707
00:36:56,997 --> 00:36:58,825
Hands!
Drop the weapon.
708
00:36:58,868 --> 00:37:00,566
Drop it right now.
709
00:37:00,609 --> 00:37:02,611
Drop it.
710
00:37:02,655 --> 00:37:04,700
It's over.
711
00:37:04,744 --> 00:37:07,399
You're done.
Drop the weapon.
712
00:37:07,442 --> 00:37:09,314
[tense music]
713
00:37:09,357 --> 00:37:10,358
Drop it!
714
00:37:10,402 --> 00:37:13,100
♪
715
00:37:13,143 --> 00:37:15,189
- They were already broken.
716
00:37:15,233 --> 00:37:20,499
♪
717
00:37:20,542 --> 00:37:23,632
[gunfire]
718
00:37:23,676 --> 00:37:30,813
♪
719
00:37:42,172 --> 00:37:43,348
- Torres.
720
00:37:43,391 --> 00:37:44,610
Come on, drop the gun.
721
00:37:44,653 --> 00:37:46,307
It's over.
722
00:37:46,351 --> 00:37:50,398
♪
723
00:37:50,442 --> 00:37:51,443
Come on.
724
00:37:51,486 --> 00:37:52,879
Drop the gun.
725
00:37:52,922 --> 00:37:55,838
[somber music]
726
00:37:55,882 --> 00:38:03,019
♪
727
00:38:06,284 --> 00:38:08,764
- Well, looks the same
as Maron.
728
00:38:08,808 --> 00:38:10,070
- It's not.
729
00:38:11,506 --> 00:38:14,335
Plus you only got seven weeks
of your sentence left, so.
730
00:38:26,782 --> 00:38:30,786
- You said we had to make
a choice to forgive ourselves.
731
00:38:30,830 --> 00:38:32,440
Hand it over to God.
732
00:38:35,617 --> 00:38:39,055
You--you couldn't even
close the door at Maron.
733
00:38:40,709 --> 00:38:42,363
I mean, it's been ten years,
734
00:38:42,407 --> 00:38:44,409
and you couldn't even
close the door.
735
00:38:47,063 --> 00:38:49,762
It don't ever leave you.
736
00:38:49,805 --> 00:38:52,982
And maybe it shouldn't.
737
00:38:53,026 --> 00:38:55,507
Maybe we deserve
to be punished forever.
738
00:39:06,518 --> 00:39:08,128
- Let's go.
739
00:39:17,485 --> 00:39:20,880
- What does eternal protection
look like?
740
00:39:20,923 --> 00:39:23,578
Psalm 91 says,
741
00:39:23,622 --> 00:39:26,973
"I shall say of the Lord,
742
00:39:27,016 --> 00:39:31,630
"He is my refuge.
He is my fortress.
743
00:39:31,673 --> 00:39:36,156
"He is my God in whom I trust.
744
00:39:36,199 --> 00:39:40,508
"He will cover you
with His feathers,
745
00:39:40,552 --> 00:39:44,338
and under His wing,
you will find refuge."
746
00:39:52,302 --> 00:39:55,480
[soft dramatic music]
747
00:39:55,523 --> 00:40:02,443
♪
748
00:40:27,250 --> 00:40:29,470
As children of God,
749
00:40:29,514 --> 00:40:31,690
we must remember.
750
00:40:31,733 --> 00:40:34,562
♪
751
00:40:34,606 --> 00:40:36,346
Each and every one of us
752
00:40:36,390 --> 00:40:40,481
wear that invisible cloak
of God's protection.
753
00:40:41,656 --> 00:40:43,702
He is with us,
754
00:40:43,745 --> 00:40:46,052
all around us,
755
00:40:46,095 --> 00:40:48,533
willing and able to restore.
756
00:40:48,576 --> 00:40:50,709
[somber music]
757
00:40:50,752 --> 00:40:53,059
Let us pray.
758
00:40:54,843 --> 00:40:58,151
Our Father, who art in heaven,
759
00:40:58,194 --> 00:40:59,805
hallowed be Thy name.
760
00:40:59,848 --> 00:41:02,198
Thy kingdom come.
Thy will be done
761
00:41:02,242 --> 00:41:04,505
on Earth as it is in Heaven.
762
00:41:04,549 --> 00:41:07,290
Give us this day
our daily bread
763
00:41:07,334 --> 00:41:09,554
and forgive us our
trespasses...
764
00:41:09,597 --> 00:41:14,559
♪
765
00:41:19,607 --> 00:41:19,999
.
766
00:41:20,042 --> 00:41:22,741
[dramatic music]
767
00:41:22,784 --> 00:41:29,965
♪
768
00:41:49,071 --> 00:41:52,205
[wolf howls]
50639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.