All language subtitles for Chicago.PD.S12E12.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:07,442 . 2 00:00:07,485 --> 00:00:10,358 [alarm beeping] 3 00:00:14,884 --> 00:00:15,798 [beeping stops] 4 00:00:19,106 --> 00:00:21,456 - [sighs] 5 00:00:39,996 --> 00:00:43,391 - What does the second commandment say? 6 00:00:43,434 --> 00:00:49,092 Thou shalt love thy neighbor as thyself. 7 00:00:49,136 --> 00:00:51,877 The meaning is obvious, no? 8 00:00:51,921 --> 00:00:54,576 Even the chiquititas at Catechism tell me, 9 00:00:54,619 --> 00:00:56,882 oh, Padre, I know that second commandment. 10 00:00:56,926 --> 00:00:59,363 It means to give love. 11 00:00:59,407 --> 00:01:01,626 That's easy, simple. Give us something harder. 12 00:01:01,670 --> 00:01:03,672 Otra, otra! 13 00:01:03,715 --> 00:01:06,109 [scattered chuckling] 14 00:01:06,153 --> 00:01:08,938 But you forget those three words. 15 00:01:08,981 --> 00:01:11,941 As thyself. 16 00:01:11,984 --> 00:01:13,551 You lose the meaning. 17 00:01:15,249 --> 00:01:18,382 You see, God knew 18 00:01:18,426 --> 00:01:22,256 that all love starts with loving yourself. 19 00:01:24,997 --> 00:01:27,870 With knowing you are worthy. 20 00:01:30,264 --> 00:01:32,570 So even if you've fallen, 21 00:01:32,614 --> 00:01:36,705 done terrible things, or feel broken, 22 00:01:36,747 --> 00:01:42,406 you must remember that you are a child of God... 23 00:01:42,450 --> 00:01:47,237 who is still loved and who is still worthy. 24 00:01:47,281 --> 00:01:50,632 And that is self-forgiveness. 25 00:01:52,112 --> 00:01:54,940 Until then... 26 00:01:54,984 --> 00:01:57,247 you won't find peace within. 27 00:01:58,205 --> 00:02:00,207 - All right. 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,774 They got us assisting on three warrants. 29 00:02:02,818 --> 00:02:06,126 All targets are off the state police narcotics wire. 30 00:02:06,169 --> 00:02:09,738 Gonna be simultaneous breaches at 0600. 31 00:02:09,781 --> 00:02:11,696 All right. Kim and Kev, take target 12. 32 00:02:11,740 --> 00:02:14,438 - Mm-hmm. - Torres, Cook, target eight. 33 00:02:14,482 --> 00:02:15,874 I'll take target three. 34 00:02:15,918 --> 00:02:18,573 Just remember these are all low-level dealers, 35 00:02:18,616 --> 00:02:19,617 so-- - Less to lose. 36 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 More trigger-happy. - Exactly. 37 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 Just keep it controlled. Let's go. 38 00:02:24,274 --> 00:02:26,146 - OK, roll out! 39 00:02:26,189 --> 00:02:29,105 [tense music] 40 00:02:29,149 --> 00:02:36,243 ♪ 41 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 - Chicago PD! - Chicago PD! 42 00:02:58,613 --> 00:03:00,223 - Chicago PD! Search warrant! 43 00:03:00,267 --> 00:03:03,008 ♪ 44 00:03:03,052 --> 00:03:05,489 - Walk! 45 00:03:05,533 --> 00:03:06,882 - He's moving towards the back door! 46 00:03:06,925 --> 00:03:09,363 - I'm clearing left! Go right! Move! Move! Move! 47 00:03:09,406 --> 00:03:11,887 - State police! Stop! - Let me see your hands! 48 00:03:11,930 --> 00:03:13,149 [grunting and snarling] 49 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 - Hands behind your back right now! 50 00:03:15,238 --> 00:03:16,239 You got anything that can hurt me? 51 00:03:16,283 --> 00:03:18,850 - No. [groans] 52 00:03:18,894 --> 00:03:23,333 I want to see a warrant signed by a damn Cook County judge. 53 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 - This is a federal warrant 54 00:03:24,726 --> 00:03:27,511 signed by Magistrate Judge Eleanor Callahan. 55 00:03:27,555 --> 00:03:28,730 - She sounds like an uptight bitch! 56 00:03:28,773 --> 00:03:30,340 - Yeah? Well, you take that up with her. 57 00:03:30,384 --> 00:03:32,168 - I haven't--I haven't done anything wrong, OK? 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,648 That--that-- that bitch is wrong! 59 00:03:33,691 --> 00:03:37,391 And I--I-- - Hey, hey, hey. Shut up. 60 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 Where's that blood from? 61 00:03:39,262 --> 00:03:40,655 Huh? - I--I don't know. 62 00:03:40,698 --> 00:03:41,917 Did that coyote-- - Is anyone else here? 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,266 - No. 64 00:03:43,310 --> 00:03:46,051 - I got him. 65 00:03:46,095 --> 00:03:48,531 - [groans] 66 00:03:48,576 --> 00:03:50,273 - Clear the rest of the house. 67 00:03:50,317 --> 00:03:51,796 You have the right to remain silent. 68 00:03:51,840 --> 00:03:54,234 Anything you say can be used against you 69 00:03:54,277 --> 00:03:55,713 in the court of law. 70 00:03:55,757 --> 00:03:56,888 You have the right to an attorney. 71 00:03:56,932 --> 00:03:58,238 If you cannot afford an attorney, 72 00:03:58,281 --> 00:03:59,716 one will be appointed to you. 73 00:03:59,761 --> 00:04:00,979 Do you understand these questions I'm saying to you? 74 00:04:01,023 --> 00:04:01,980 - Yes. - Huh? 75 00:04:02,024 --> 00:04:04,722 - Yes! - OK. 76 00:04:04,766 --> 00:04:11,686 ♪ 77 00:04:24,960 --> 00:04:27,919 [ominous notes] 78 00:04:27,963 --> 00:04:34,883 ♪ 79 00:04:48,810 --> 00:04:49,898 - 15-21 Ocean. 80 00:04:49,941 --> 00:04:50,725 On the scene of our arrest warrant, 81 00:04:50,768 --> 00:04:53,423 we've discovered a male DOA 82 00:04:53,467 --> 00:04:55,512 approximately 14 or 15 years of age. 83 00:04:55,556 --> 00:04:57,514 [tense somber music] 84 00:04:57,558 --> 00:04:59,429 Roll the crime lab. 85 00:04:59,473 --> 00:05:04,782 ♪ 86 00:05:11,136 --> 00:05:11,311 . 87 00:05:11,354 --> 00:05:13,051 - I don't know him! 88 00:05:13,095 --> 00:05:14,139 How many times do I have to tell you? 89 00:05:14,183 --> 00:05:15,010 - There's a dead kid in your garage 90 00:05:15,053 --> 00:05:16,359 and you're telling me 91 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 you have no idea who he is or how he got there. 92 00:05:18,013 --> 00:05:19,623 Do you know how that sounds? - I don't care how it sounds! 93 00:05:19,667 --> 00:05:20,624 It's the truth! I've never seen that kid before in my life. 94 00:05:20,668 --> 00:05:22,191 Hey, man, I-I'm a lot of things, 95 00:05:22,234 --> 00:05:23,540 but I ain't no goddamn kid killer. 96 00:05:23,584 --> 00:05:24,759 I don't know him! 97 00:05:28,457 --> 00:05:30,025 - You got nothing out of him? 98 00:05:30,068 --> 00:05:31,679 - He claims he doesn't know the kid or where he came from. 99 00:05:31,722 --> 00:05:32,854 He heard nothing. 100 00:05:32,897 --> 00:05:34,029 - It's a big property. He lives alone. 101 00:05:34,072 --> 00:05:35,509 It's possible he didn't. 102 00:05:35,552 --> 00:05:37,380 - He's got no known associates in the boy's age range, 103 00:05:37,424 --> 00:05:39,121 and it doesn't match any of his priors. 104 00:05:39,164 --> 00:05:40,383 But-- 105 00:05:40,427 --> 00:05:42,298 - But he's not clear until we clear him. 106 00:05:42,342 --> 00:05:45,040 - So there's still no ID on our victim. 107 00:05:45,082 --> 00:05:46,041 His pockets were empty. 108 00:05:46,084 --> 00:05:47,347 Patrol's combing the perimeter, 109 00:05:47,390 --> 00:05:49,131 but none of his belongings were recovered. 110 00:05:49,174 --> 00:05:50,524 - Huh. You got a cause of death? 111 00:05:50,567 --> 00:05:52,134 - Yeah, based on the ME's preliminary, 112 00:05:52,177 --> 00:05:53,396 it looks like he bled out internally 113 00:05:53,440 --> 00:05:55,006 from repeated blunt force trauma. 114 00:05:55,050 --> 00:05:57,052 - Yeah, but there's no signs of a struggle in the house 115 00:05:57,095 --> 00:05:58,401 or in the garage. 116 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 So wherever this guy was bled out, it wasn't here. 117 00:06:01,056 --> 00:06:02,187 - Huh. 118 00:06:05,452 --> 00:06:08,324 - So we got a hit off the prints. 119 00:06:08,368 --> 00:06:11,066 Kid's name is Kai Anderson, 15 years old. 120 00:06:11,109 --> 00:06:12,850 - OK. Why is he in our system? 121 00:06:12,894 --> 00:06:15,331 - Because he's currently serving an eight-month stint 122 00:06:15,375 --> 00:06:17,768 at a juvenile state facility for aggravated assault. 123 00:06:19,683 --> 00:06:22,338 - W-what facility was he being held at? 124 00:06:22,382 --> 00:06:24,601 - Maron, couple blocks from here. 125 00:06:24,645 --> 00:06:26,603 - Was he on furlough? - No. 126 00:06:26,647 --> 00:06:28,562 - OK. Was he reported missing? 127 00:06:28,605 --> 00:06:30,259 - No, Sarge. I triple-checked with dispatch. 128 00:06:30,302 --> 00:06:32,304 He was not. 129 00:06:32,348 --> 00:06:34,306 - All right, Kev. You keep working the scene. 130 00:06:34,350 --> 00:06:37,135 Torres, you and I, we'll take Wozniak. 131 00:06:37,179 --> 00:06:39,573 I want you two to get over to Maron. 132 00:06:39,616 --> 00:06:43,098 Find out how the hell one of their kids ended up here dead. 133 00:06:43,141 --> 00:06:45,056 [suspenseful music] 134 00:06:45,100 --> 00:06:47,319 - Hey, weren't you housed in Maron? 135 00:06:48,930 --> 00:06:50,322 - Yeah. 136 00:06:50,366 --> 00:06:57,460 ♪ 137 00:07:11,474 --> 00:07:14,085 - We were just made aware Kai Anderson is missing. 138 00:07:14,129 --> 00:07:17,437 He went unaccounted for during this morning's count. 139 00:07:17,480 --> 00:07:21,745 Officer Gerald here found him missing from his cell. 140 00:07:21,789 --> 00:07:22,703 [door opens] 141 00:07:22,746 --> 00:07:24,400 [sighs] 142 00:07:24,444 --> 00:07:29,884 The staff is conducting a full sweep of the grounds right now. 143 00:07:29,927 --> 00:07:33,148 I was making proper notifications when you arrived. 144 00:07:33,191 --> 00:07:35,324 - So any idea how he escaped? 145 00:07:35,367 --> 00:07:36,760 - Not yet. 146 00:07:36,804 --> 00:07:39,154 Laundry is sent offsite to a third party each night. 147 00:07:39,197 --> 00:07:41,199 Our best guess right now is he snuck out 148 00:07:41,243 --> 00:07:43,419 inside one of those industrial bins. 149 00:07:43,463 --> 00:07:45,334 - What makes you think that? 150 00:07:45,377 --> 00:07:46,944 - Not the first time one of them's tried that. 151 00:07:46,988 --> 00:07:48,337 We found nothing suggesting 152 00:07:48,380 --> 00:07:49,817 that he messed with his cell or rigged the gate. 153 00:07:49,860 --> 00:07:51,209 - No witnesses? 154 00:07:51,253 --> 00:07:52,646 - No. 155 00:07:52,689 --> 00:07:54,691 Guy does have a cellie, Tommy Lopez. 156 00:07:54,735 --> 00:07:55,953 We questioned him, 157 00:07:55,997 --> 00:07:59,087 but he says he didn't see or hear a thing. 158 00:07:59,130 --> 00:08:02,482 He just transferred out of West Side holding a week ago. 159 00:08:02,525 --> 00:08:04,658 And he doesn't talk much. 160 00:08:08,226 --> 00:08:09,532 - Hey, Tommy. 161 00:08:09,576 --> 00:08:11,969 I'm Detective Burgess. This is Officer Cook. 162 00:08:15,843 --> 00:08:17,409 Is this how you found it? 163 00:08:20,630 --> 00:08:21,718 - Yes. 164 00:08:21,762 --> 00:08:23,503 - So when was Kai last accounted for? 165 00:08:23,546 --> 00:08:24,765 - Last night's count. 166 00:08:24,808 --> 00:08:25,983 I assumed he was sleeping there. 167 00:08:26,027 --> 00:08:28,682 I didn't wake him. I didn't see his face. 168 00:08:31,119 --> 00:08:32,642 - Accidents do happen. 169 00:08:38,082 --> 00:08:39,996 - Did you see Kai last night? 170 00:08:42,565 --> 00:08:44,872 - I--I was asleep. 171 00:08:44,915 --> 00:08:48,223 - Do you know when he entered and exited the cell? 172 00:08:48,266 --> 00:08:49,354 - Nope. 173 00:08:49,398 --> 00:08:51,008 - Hey, Tommy. 174 00:08:51,052 --> 00:08:52,270 You've only been here a week, 175 00:08:52,314 --> 00:08:53,271 but you had to have talked to your cellie 176 00:08:53,315 --> 00:08:54,664 at least once, right? 177 00:08:55,709 --> 00:08:56,753 - No. 178 00:08:56,797 --> 00:08:58,538 I don't know anything about him. 179 00:08:58,581 --> 00:09:00,540 - Nothing at all? - No. 180 00:09:00,583 --> 00:09:03,194 - And you saw and heard nothing at all? 181 00:09:03,238 --> 00:09:04,413 - Uh-huh. 182 00:09:13,465 --> 00:09:15,032 - We want to look at your cameras. 183 00:09:18,470 --> 00:09:19,863 [door slams] 184 00:09:19,907 --> 00:09:22,518 There doesn't appear to be any footage deleted, 185 00:09:22,562 --> 00:09:23,780 but according to the facility, 186 00:09:23,824 --> 00:09:26,740 there is zero evidence as to how Kai escaped. 187 00:09:26,783 --> 00:09:29,525 According to them, nobody saw, nobody heard anything. 188 00:09:29,569 --> 00:09:32,484 - Kai's cellie, Tommy, said he knew nothing, 189 00:09:32,528 --> 00:09:33,921 and none of the other inmates were helpful. 190 00:09:33,964 --> 00:09:37,577 - Even if they knew, the inmates wouldn't talk. 191 00:09:37,620 --> 00:09:39,100 It's the way of that place. 192 00:09:39,143 --> 00:09:41,145 - Well, Tommy did seem scared. 193 00:09:41,189 --> 00:09:42,364 He was quick to answer. 194 00:09:42,407 --> 00:09:43,365 He was lying. 195 00:09:43,408 --> 00:09:45,672 - Mm. 196 00:09:45,715 --> 00:09:47,761 - What about Gary Wozniak? 197 00:09:47,804 --> 00:09:49,414 - Well, he didn't seem good for it, 198 00:09:49,458 --> 00:09:51,634 and we found no link between him and Kai. 199 00:09:51,678 --> 00:09:53,680 - I mean, the real question is where the hell was the kid 200 00:09:53,723 --> 00:09:55,725 from the time he escaped Maron 201 00:09:55,769 --> 00:09:57,901 to when he ended up dead in Wozniak's backyard? 202 00:09:57,945 --> 00:10:00,643 - Well, last sighting's 9:42 p.m. 203 00:10:00,687 --> 00:10:02,384 We found him 6:00 a.m. 204 00:10:02,427 --> 00:10:03,646 Let's build a timeline-- 205 00:10:03,690 --> 00:10:07,563 - They're lying. [mouse and keyboard clicking] 206 00:10:07,607 --> 00:10:11,132 [suspenseful music] 207 00:10:11,175 --> 00:10:17,660 ♪ 208 00:10:17,704 --> 00:10:20,097 - He was already injured when he escaped Maron. 209 00:10:20,141 --> 00:10:21,533 12:25 a.m. 210 00:10:21,577 --> 00:10:23,361 - He could have run straight to Wozniak's garage, 211 00:10:23,405 --> 00:10:26,538 tried to hide, bled out instead. 212 00:10:26,582 --> 00:10:29,629 - Whoever beat him is inside Maron. 213 00:10:29,672 --> 00:10:31,674 [tense somber music] 214 00:10:31,718 --> 00:10:35,286 - There's only 40 active staff for over 250 offenders. 215 00:10:35,330 --> 00:10:37,245 And all staff are required to have a clean record, 216 00:10:37,288 --> 00:10:40,988 but that is a real bad ratio of staff-to-inmate. 217 00:10:41,031 --> 00:10:43,686 - You do have one recent employee, 218 00:10:43,730 --> 00:10:45,427 quit a month ago, Jason Wilkins. 219 00:10:45,470 --> 00:10:46,515 He filed a whistleblower complaint 220 00:10:46,558 --> 00:10:47,821 to the Illinois Department of Labor. 221 00:10:47,864 --> 00:10:49,344 He actually cited 222 00:10:49,387 --> 00:10:51,346 unsafe conditions to the youth in our care. 223 00:10:51,389 --> 00:10:52,695 - Mm. 224 00:10:52,739 --> 00:10:54,566 - Moved to Detroit, reached out to him. 225 00:10:54,610 --> 00:10:57,265 And as soon as I brought up Maron, he hung up. 226 00:10:57,308 --> 00:10:58,701 - And that's not the only complaint. 227 00:10:58,745 --> 00:11:00,703 Now since the place was reopened two years ago, 228 00:11:00,747 --> 00:11:02,400 IDOC's got a string of them 229 00:11:02,444 --> 00:11:04,359 from previous employees and inmates, 230 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 ranging from unsanitary conditions 231 00:11:06,013 --> 00:11:07,449 to an uptick in violence. 232 00:11:07,492 --> 00:11:10,321 - Yeah, but none of these complaints ever go anywhere. 233 00:11:10,365 --> 00:11:11,322 Something is off. 234 00:11:11,366 --> 00:11:13,760 ♪ 235 00:11:13,803 --> 00:11:15,239 - Well, we raid a place like that, 236 00:11:15,283 --> 00:11:17,546 we're likely to end up swimming in red tape, 237 00:11:17,589 --> 00:11:20,375 lawyered-up staff, wiped evidence, 238 00:11:20,418 --> 00:11:22,203 and a cover-up. 239 00:11:22,246 --> 00:11:25,510 - I-I can go under. 240 00:11:25,554 --> 00:11:27,730 ♪ 241 00:11:27,774 --> 00:11:29,558 I mean... 242 00:11:29,601 --> 00:11:32,300 it's all new staff, right? 243 00:11:32,343 --> 00:11:33,910 No one would know I did time there. 244 00:11:33,954 --> 00:11:36,391 And I know Maron. 245 00:11:36,434 --> 00:11:37,566 I--I know the building. 246 00:11:37,609 --> 00:11:39,786 I--I remember how it works. 247 00:11:39,829 --> 00:11:43,180 [suspenseful dramatic music] 248 00:11:43,224 --> 00:11:44,573 I can do it. 249 00:11:44,616 --> 00:11:46,183 I can start with Kai's cellmate, Tommy, 250 00:11:46,227 --> 00:11:48,272 and build from there. 251 00:11:48,316 --> 00:11:53,669 ♪ 252 00:11:59,544 --> 00:11:59,719 . 253 00:11:59,762 --> 00:12:01,851 - Yep, thanks. Through there. 254 00:12:05,550 --> 00:12:08,423 [indistinct PA announcement] 255 00:12:15,038 --> 00:12:17,301 - Mr. Alonso. 256 00:12:17,345 --> 00:12:18,912 - Enrique. 257 00:12:18,955 --> 00:12:20,478 - This way. 258 00:12:23,438 --> 00:12:24,744 For roll call, 259 00:12:24,787 --> 00:12:27,964 they're due back in their cells by 9:45 p.m. 260 00:12:28,008 --> 00:12:32,447 One second late and it's an automatic rule violation. 261 00:12:32,490 --> 00:12:34,579 No exceptions. 262 00:12:34,623 --> 00:12:37,365 Lights out is at 10:00. 263 00:12:37,408 --> 00:12:38,801 Here's your card key. 264 00:12:38,845 --> 00:12:41,325 You have access to all the cellblocks. 265 00:12:41,369 --> 00:12:42,892 That should sum it up for now. 266 00:12:42,936 --> 00:12:44,807 The other COs can fill you in on the blanks. 267 00:12:46,243 --> 00:12:48,289 - No problem. 268 00:12:48,332 --> 00:12:50,508 - These orientations usually are-- 269 00:12:50,552 --> 00:12:53,424 are much more thorough, but... 270 00:12:53,468 --> 00:12:55,296 the last few days around here have been-- 271 00:12:55,339 --> 00:12:57,341 [chuckles dryly] Unbelievably hectic. 272 00:12:57,385 --> 00:12:59,953 - Yeah, I--I heard about the-- 273 00:12:59,996 --> 00:13:00,954 the dead kid. 274 00:13:00,997 --> 00:13:02,520 He escaped? 275 00:13:02,564 --> 00:13:04,653 - In a nutshell, yes. 276 00:13:08,309 --> 00:13:10,615 - Anyone I should keep an eye on? 277 00:13:10,659 --> 00:13:11,573 - Today? - Yeah. 278 00:13:11,616 --> 00:13:13,009 - Tommy Lopez. 279 00:13:13,053 --> 00:13:16,012 Kid's our current man in solitary. 280 00:13:16,056 --> 00:13:18,667 We'll cut him loose soon. 281 00:13:18,710 --> 00:13:20,538 - What landed him in the hole? 282 00:13:20,582 --> 00:13:22,802 - Contraband in his cell. Cannabis. 283 00:13:24,238 --> 00:13:28,198 - Any clue how, um-- how the dead kid escaped? 284 00:13:28,242 --> 00:13:30,026 - Kai Anderson? 285 00:13:30,070 --> 00:13:31,549 - Sorry. Uh, Kai. 286 00:13:31,593 --> 00:13:32,855 Any clue how he escaped? 287 00:13:32,899 --> 00:13:36,206 In case anyone else makes an attempt? 288 00:13:36,250 --> 00:13:38,818 - There's not much to tell, unfortunately. 289 00:13:40,384 --> 00:13:41,821 Welcome to Maron. 290 00:13:47,130 --> 00:13:49,045 [suspenseful music] 291 00:13:49,089 --> 00:13:50,133 - [sighs] 292 00:13:50,177 --> 00:13:57,097 ♪ 293 00:14:31,261 --> 00:14:34,177 [suspenseful music fading] 294 00:14:34,221 --> 00:14:37,485 [indistinct chatter] 295 00:14:56,460 --> 00:14:58,462 - Tuck your shirt in. 296 00:14:58,506 --> 00:15:00,203 Tuck it in. 297 00:15:00,247 --> 00:15:01,944 - Hey, Alonso. 298 00:15:01,988 --> 00:15:04,164 It's chow time. Let them eat in peace. 299 00:15:24,880 --> 00:15:27,491 - Don't let the tat fool you. 300 00:15:27,535 --> 00:15:31,582 There ain't a good God-fearing bone in Art Cervantes's body. 301 00:15:32,932 --> 00:15:36,022 Same goes for most of them. 302 00:15:36,065 --> 00:15:38,720 - And my guess that wasn't always the case, huh? 303 00:15:40,113 --> 00:15:42,506 - Theo Collins. 304 00:15:42,550 --> 00:15:43,986 - Enrique Alonso. 305 00:15:44,030 --> 00:15:46,119 - So you're the rookie they forced on us, huh? 306 00:15:46,162 --> 00:15:48,034 - I'm not a rookie, but I'm new here. 307 00:15:48,077 --> 00:15:49,035 - Ah. 308 00:15:50,471 --> 00:15:51,559 - I heard they brought me in 309 00:15:51,602 --> 00:15:52,908 'cause some kid ran or something? 310 00:15:54,388 --> 00:15:55,911 - [chuckles dryly] 311 00:15:58,696 --> 00:16:01,525 - I gotta go to solitary. Where's that at? 312 00:16:01,569 --> 00:16:04,398 - Mm, just follow the yellow brick road. 313 00:16:04,441 --> 00:16:06,530 - Thanks, man. - Mm-hmm. 314 00:16:06,574 --> 00:16:07,749 - Who's in there now? 315 00:16:07,792 --> 00:16:09,055 - Tommy Lopez. 316 00:16:09,098 --> 00:16:11,057 His little ass took a swing at me. 317 00:16:11,100 --> 00:16:12,319 Have fun, bud. 318 00:16:14,799 --> 00:16:16,062 [latch clicks] 319 00:16:16,105 --> 00:16:17,715 - Hey, hey. 320 00:16:17,759 --> 00:16:19,326 I got it, I got it. 321 00:16:19,369 --> 00:16:21,719 One of the COs told me to switch out with you. 322 00:16:21,763 --> 00:16:22,982 Sorry. I don't know the names yet. 323 00:16:23,025 --> 00:16:24,766 - OK. He's in the third cell. 324 00:16:24,809 --> 00:16:25,985 - All right. 325 00:16:32,295 --> 00:16:33,688 [electronic beep] 326 00:16:52,359 --> 00:16:53,664 Yo, if I were you, 327 00:16:53,708 --> 00:16:55,753 I'd stop bitching on the floor and man up quick. 328 00:16:58,539 --> 00:16:59,714 It's gonna be a minute 329 00:16:59,757 --> 00:17:01,194 before you're out of here, and... 330 00:17:01,237 --> 00:17:02,804 [chuckles] I've been on the job for two seconds 331 00:17:02,847 --> 00:17:05,675 and your name's in every CO and inmate's mouth. 332 00:17:09,289 --> 00:17:11,421 I don't know what you did to get so popular around here, 333 00:17:11,464 --> 00:17:13,423 but I do know 334 00:17:13,467 --> 00:17:16,644 the more they talk about you, the worse it is. 335 00:17:19,038 --> 00:17:21,170 So... 336 00:17:21,214 --> 00:17:23,085 don't let them be talking about you. 337 00:17:24,347 --> 00:17:27,262 - Tell Art I didn't say nothing to nobody. 338 00:17:27,307 --> 00:17:30,223 [suspenseful music] 339 00:17:30,266 --> 00:17:36,359 ♪ 340 00:17:36,403 --> 00:17:39,319 [indistinct chatter] 341 00:17:39,362 --> 00:17:46,152 ♪ 342 00:18:08,174 --> 00:18:11,133 [intercom chimes] - Break time's over! 343 00:18:11,177 --> 00:18:14,093 Prisoners must return to their cells. 344 00:18:14,136 --> 00:18:16,573 All prisoners must return to their cells at this time. 345 00:18:16,617 --> 00:18:18,314 - Let's go. 346 00:18:18,358 --> 00:18:25,321 ♪ 347 00:18:30,239 --> 00:18:37,159 ♪ 348 00:18:57,353 --> 00:19:04,273 ♪ 349 00:19:20,768 --> 00:19:21,160 . 350 00:19:21,203 --> 00:19:23,379 - Definitely a burner. Mostly texting names. 351 00:19:23,423 --> 00:19:24,772 Texting names to the same number. 352 00:19:24,815 --> 00:19:25,947 - Uh, what names? 353 00:19:25,990 --> 00:19:28,906 - Joe, Mikey, Brad, Jackson, Kai. 354 00:19:28,950 --> 00:19:30,604 - Those are all boys in Maron. 355 00:19:30,647 --> 00:19:32,127 - The second number text back times. 356 00:19:32,171 --> 00:19:34,129 Joe 10:00 p.m. tomorrow, 357 00:19:34,173 --> 00:19:36,566 Mikey and Brad 12:00 a.m., 358 00:19:36,610 --> 00:19:38,264 Kai 12:15 Wednesday. 359 00:19:38,307 --> 00:19:40,527 - That's right before Kai escaped. 360 00:19:40,570 --> 00:19:41,615 - Mm. 361 00:19:41,658 --> 00:19:43,921 - Uh-uh. And there's no calls at all. 362 00:19:44,835 --> 00:19:48,274 But that burner is sending images to that same number. 363 00:19:48,970 --> 00:19:51,712 [tense music] 364 00:19:51,755 --> 00:19:57,979 ♪ 365 00:19:58,022 --> 00:20:00,373 - Jesus. 366 00:20:00,416 --> 00:20:03,114 - Art's pimping the kids out. 367 00:20:03,158 --> 00:20:05,204 - All right, who's the number he's texting? 368 00:20:05,247 --> 00:20:06,683 - I don't know. It's not registered. 369 00:20:06,727 --> 00:20:09,164 It's probably a burner. I'll try and find the IMEI. 370 00:20:09,208 --> 00:20:10,339 - So what are we saying? 371 00:20:10,383 --> 00:20:12,602 There's sex trafficking inside Maron? 372 00:20:12,646 --> 00:20:16,084 Like Johns are meeting in the facility? 373 00:20:16,127 --> 00:20:18,042 ♪ 374 00:20:18,086 --> 00:20:20,001 - It's possible. 375 00:20:20,044 --> 00:20:22,133 ♪ 376 00:20:22,177 --> 00:20:24,658 - All right, so what do we know about Art? 377 00:20:24,701 --> 00:20:28,227 - He's an addict. He got popped for possession. 378 00:20:28,270 --> 00:20:29,619 Gets zero visitors. 379 00:20:29,663 --> 00:20:31,665 All the other inmates are scared of him. 380 00:20:31,708 --> 00:20:33,144 - Maybe for good reason. 381 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 Like if Kai was on a date Wednesday night, 382 00:20:35,321 --> 00:20:36,757 that means that we could be looking for a John 383 00:20:36,800 --> 00:20:38,367 who was snuck inside Maron. 384 00:20:38,411 --> 00:20:41,196 So a trick goes wrong, John beats him, Kai runs, 385 00:20:41,240 --> 00:20:42,545 he dies in that garage. 386 00:20:42,589 --> 00:20:45,853 - It's possible, but we need proof. 387 00:20:45,896 --> 00:20:47,202 All right, clone Art's phone, 388 00:20:47,246 --> 00:20:48,986 then flip the number he's talking to. 389 00:20:49,030 --> 00:20:51,511 Let's find out who the hell's on the other end helping him. 390 00:20:51,554 --> 00:20:54,296 You two run surveillance outside Maron. 391 00:20:54,340 --> 00:20:56,080 I mean, if Johns are being transported inside, 392 00:20:56,124 --> 00:20:57,995 I want to know how. - Mm-hmm. 393 00:20:58,039 --> 00:21:01,129 - Dante, you got to get Art to talk. 394 00:21:01,172 --> 00:21:02,217 Kay? 395 00:21:02,261 --> 00:21:04,175 ♪ 396 00:21:04,219 --> 00:21:05,786 - Yeah. 397 00:21:05,829 --> 00:21:12,749 ♪ 398 00:21:21,497 --> 00:21:23,804 Delivering the headphones now. 399 00:21:38,819 --> 00:21:42,475 All charged up from the commissary. 400 00:21:42,518 --> 00:21:45,347 Apparently, you have a lot on the books. 401 00:21:45,391 --> 00:21:46,957 - Doing in-person drop-offs now? 402 00:21:47,001 --> 00:21:48,176 - I volunteered. 403 00:21:48,219 --> 00:21:51,266 ♪ 404 00:21:51,310 --> 00:21:53,529 I also wanted to drop this off. 405 00:22:00,101 --> 00:22:01,885 It's yours, yeah? 406 00:22:07,630 --> 00:22:10,154 Look. 407 00:22:10,198 --> 00:22:11,852 I know what it's like in here. 408 00:22:11,895 --> 00:22:13,288 All right? 409 00:22:13,332 --> 00:22:16,813 You want to talk to someone outside, I--I get it. 410 00:22:16,857 --> 00:22:19,294 Just... 411 00:22:19,338 --> 00:22:20,991 pick a better hiding spot. 412 00:22:21,035 --> 00:22:22,253 [chuckles softly] 413 00:22:22,297 --> 00:22:24,386 - That ain't my phone. 414 00:22:24,430 --> 00:22:26,214 Take it back. Hey. 415 00:22:26,257 --> 00:22:29,826 Take it back! 416 00:22:29,870 --> 00:22:32,786 [indistinct chatter] 417 00:22:42,448 --> 00:22:44,798 - Why the hell do I have new guard on my ass? 418 00:22:44,841 --> 00:22:47,496 - I don't know. - He found the phone. 419 00:22:47,540 --> 00:22:49,411 - OK, it ain't my fault. - Yeah, yeah, yeah. 420 00:22:49,455 --> 00:22:50,630 He's been here a couple days 421 00:22:50,673 --> 00:22:51,935 and all of a sudden, he finds my phone. 422 00:22:51,979 --> 00:22:53,197 You've been running your mouth. - I haven't. 423 00:22:53,241 --> 00:22:54,329 - Did you not see what happened to Kai 424 00:22:54,373 --> 00:22:55,548 when he tried to run his mouth? 425 00:22:55,591 --> 00:22:56,418 - I didn't say anything. Leave me alone. 426 00:22:56,462 --> 00:22:57,550 - He ended up dead. 427 00:22:57,593 --> 00:23:00,204 You want him to kill you, too? 428 00:23:00,248 --> 00:23:02,424 - Wait, "him." Who's him? 429 00:23:02,468 --> 00:23:04,426 Come on, come on, come on. 430 00:23:09,388 --> 00:23:10,301 - All right, since it's on you, 431 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 you're gonna trash it. 432 00:23:11,825 --> 00:23:12,782 If a guard finds it, it's you with the contraband. 433 00:23:12,826 --> 00:23:14,480 - Screw you! I'm not taking it. 434 00:23:16,482 --> 00:23:19,659 [tense music] 435 00:23:19,702 --> 00:23:24,185 ♪ 436 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 [overlapping clamoring] 437 00:23:26,405 --> 00:23:28,015 - Hey! Hey! 438 00:23:28,058 --> 00:23:29,451 ♪ 439 00:23:29,495 --> 00:23:31,453 - Now you know what it's really like in here, bitch! 440 00:23:31,497 --> 00:23:33,977 [alarm blaring] 441 00:23:34,021 --> 00:23:36,980 - Don't you move a damn inch if you know what's good for you! 442 00:23:37,024 --> 00:23:38,852 Get your ass down now! 443 00:23:38,895 --> 00:23:39,896 - Huh? 444 00:23:39,940 --> 00:23:42,899 [officers shouting] 445 00:23:42,943 --> 00:23:46,381 [overlapping shouting] 446 00:23:46,425 --> 00:23:48,383 [alarm blaring] 447 00:23:48,427 --> 00:23:51,125 [overlapping shouting] 448 00:23:51,168 --> 00:23:52,953 - Come on, come on. Move! 449 00:23:52,996 --> 00:23:54,389 Hey! What was that, huh? 450 00:23:54,433 --> 00:23:55,695 What were you thinking? 451 00:23:55,738 --> 00:23:57,392 - You think I care? - Huh? 452 00:23:57,436 --> 00:23:58,698 - He's been in the hole all week! 453 00:23:58,741 --> 00:24:01,222 - And that matters to me? - It should! Yeah! 454 00:24:01,265 --> 00:24:03,790 [door clanks shut] 455 00:24:03,833 --> 00:24:06,314 [alarm blaring] 456 00:24:06,357 --> 00:24:09,099 Wait, wait. 457 00:24:09,143 --> 00:24:10,927 What? No, no, no! Wait, wait. 458 00:24:10,971 --> 00:24:13,060 - [laughing] 459 00:24:13,103 --> 00:24:14,235 - No, no, no, no. 460 00:24:14,278 --> 00:24:15,584 Hey! [pounding on door] 461 00:24:15,628 --> 00:24:16,542 Hey! 462 00:24:16,585 --> 00:24:17,804 - [laughing] - No. No, no, no. 463 00:24:17,847 --> 00:24:20,110 [laughter continues] 464 00:24:20,154 --> 00:24:24,332 [tense music] 465 00:24:24,375 --> 00:24:25,594 - What are you doing? 466 00:24:25,638 --> 00:24:27,901 Get your ass back to work and check each cell! 467 00:24:27,944 --> 00:24:30,947 ♪ 468 00:24:30,991 --> 00:24:33,907 [alarm blaring] 469 00:24:33,950 --> 00:24:40,914 ♪ 470 00:24:55,581 --> 00:24:57,234 - Hey. Tommy Lopez isn't here. 471 00:24:57,278 --> 00:24:59,149 - Check solitary. 472 00:24:59,193 --> 00:25:01,978 [tense music] 473 00:25:02,022 --> 00:25:08,985 ♪ 474 00:25:13,163 --> 00:25:18,778 ♪ 475 00:25:23,086 --> 00:25:23,304 . 476 00:25:23,347 --> 00:25:26,133 - Hey, Flores! 477 00:25:26,176 --> 00:25:28,657 Hey! hey! Tommy Lopez, where is he? 478 00:25:28,701 --> 00:25:30,093 - He's in solitary after the mess hall. 479 00:25:30,137 --> 00:25:32,095 - No, no! I just checked! He's not there! 480 00:25:32,139 --> 00:25:33,140 - He was in there last I knew. 481 00:25:33,183 --> 00:25:34,707 He was owed a call so they-- 482 00:25:34,750 --> 00:25:35,751 - What? What? 483 00:25:35,795 --> 00:25:36,752 - He was owed a call 484 00:25:36,796 --> 00:25:37,927 so they probably gave it to him 485 00:25:37,971 --> 00:25:39,102 before putting him in for the night. 486 00:25:39,146 --> 00:25:40,582 - Who--who sent him to the phone call? 487 00:25:40,626 --> 00:25:41,888 - No idea. 488 00:25:41,931 --> 00:25:43,585 [tense music] 489 00:25:43,629 --> 00:25:46,588 [phone buzzing] 490 00:25:46,632 --> 00:25:48,634 ♪ 491 00:25:48,677 --> 00:25:49,678 - Sarge. 492 00:25:49,722 --> 00:25:53,203 ♪ 493 00:25:53,247 --> 00:25:54,248 Hey, Alonso. 494 00:25:54,291 --> 00:25:55,379 - Something's wrong. 495 00:25:55,423 --> 00:25:56,598 - OK. Uh, just talk to me. 496 00:25:56,642 --> 00:25:57,599 What--what's going on? 497 00:25:57,643 --> 00:25:58,731 - I don't know. 498 00:25:58,774 --> 00:26:00,384 T-Tommy Lopez is missing. 499 00:26:00,428 --> 00:26:03,039 And, uh, I don't know. Place is on lockdown. 500 00:26:03,083 --> 00:26:04,737 I'm getting conflicting info about his whereabouts. 501 00:26:04,780 --> 00:26:06,129 I don't know. 502 00:26:06,173 --> 00:26:07,609 Is there any movement outside Maron? 503 00:26:07,653 --> 00:26:09,480 - No. There's no movement. 504 00:26:09,524 --> 00:26:11,134 Only staff. It's quiet. 505 00:26:11,178 --> 00:26:13,354 We haven't seen any Johns go in or out. 506 00:26:13,397 --> 00:26:15,225 On the wire, we heard Art tell Tommy 507 00:26:15,269 --> 00:26:17,314 that someone was gonna kill him if he ran his mouth. 508 00:26:17,358 --> 00:26:20,100 - Wait, wait, wait, wait. So someone-- 509 00:26:20,143 --> 00:26:21,492 someone who? 510 00:26:21,536 --> 00:26:22,537 - We don't know. 511 00:26:22,581 --> 00:26:23,756 - Something's wrong. 512 00:26:23,799 --> 00:26:25,322 Whatever's happening with Tommy is wrong. 513 00:26:25,366 --> 00:26:27,281 I can--I can feel it. - OK. 514 00:26:27,324 --> 00:26:29,326 Just try to get eyes on Tommy now. 515 00:26:29,370 --> 00:26:31,024 If not, we need to crash. 516 00:26:31,067 --> 00:26:32,634 You just give us the word. 517 00:26:32,678 --> 00:26:34,070 - OK. 518 00:26:34,114 --> 00:26:35,811 All right, copy. I'll find him. 519 00:26:37,030 --> 00:26:38,161 [locker slams shut] 520 00:26:45,386 --> 00:26:46,300 [electronic beep] 521 00:26:53,089 --> 00:26:55,788 - You seriously can't even close the door, can you? 522 00:26:55,831 --> 00:26:58,486 - Where's Tommy? - Get you a stuffed animal? 523 00:26:58,529 --> 00:26:59,443 - Hmm? 524 00:27:01,141 --> 00:27:03,534 I know you know where he's at. 525 00:27:03,578 --> 00:27:06,015 So where is he? 526 00:27:06,059 --> 00:27:07,234 Who are you working with? 527 00:27:10,585 --> 00:27:12,369 - Get out. 528 00:27:12,413 --> 00:27:14,807 - No. 529 00:27:14,850 --> 00:27:16,243 Where's Tommy? 530 00:27:22,902 --> 00:27:24,294 - No, no, no, no! 531 00:27:24,338 --> 00:27:26,340 [panting] 532 00:27:26,383 --> 00:27:28,429 [tense music] 533 00:27:28,472 --> 00:27:29,909 - Listen to me. 534 00:27:29,952 --> 00:27:31,867 I've been exactly where you're standing, all right? 535 00:27:31,911 --> 00:27:33,042 Trying to convince myself 536 00:27:33,086 --> 00:27:34,304 life wasn't eating me from the inside. 537 00:27:34,348 --> 00:27:36,655 And it was. 538 00:27:36,698 --> 00:27:38,613 - [whimpering] I don't know what the hell your problem is. 539 00:27:38,657 --> 00:27:39,919 - Where is he? 540 00:27:39,962 --> 00:27:41,398 - Did he--did he send you here to trick me? 541 00:27:41,442 --> 00:27:42,530 'Cause I said I swear I didn't-- 542 00:27:42,573 --> 00:27:43,705 - What? No, no, no. 543 00:27:43,749 --> 00:27:44,880 - I haven't said anything to anyone, OK? 544 00:27:44,924 --> 00:27:45,707 - What? Who? Who? - I promise. I swear. 545 00:27:45,751 --> 00:27:46,708 - Hey! Where is he? 546 00:27:46,752 --> 00:27:47,840 ♪ 547 00:27:47,883 --> 00:27:49,624 - [takes deep breath] 548 00:27:49,668 --> 00:27:53,715 ♪ 549 00:27:53,759 --> 00:27:55,456 That door, 550 00:27:55,499 --> 00:27:59,286 I can't close it 'cause I was here once. 551 00:27:59,329 --> 00:28:00,853 At Maron. 552 00:28:01,854 --> 00:28:03,594 I was 15. 553 00:28:03,638 --> 00:28:08,774 ♪ 554 00:28:08,817 --> 00:28:10,776 I'm police. 555 00:28:12,473 --> 00:28:15,998 And I'm here to find out what happened to Kai. 556 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 And I think you know. 557 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 And I think you also know where Tommy is. 558 00:28:19,785 --> 00:28:21,612 So where is he? 559 00:28:21,656 --> 00:28:24,615 [tense somber music] 560 00:28:24,659 --> 00:28:26,530 ♪ 561 00:28:26,574 --> 00:28:30,447 Somewhere deep inside... 562 00:28:30,491 --> 00:28:33,755 you believe this can restore you. 563 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 ♪ 564 00:28:35,496 --> 00:28:37,193 And I'm living proof that it can. 565 00:28:37,237 --> 00:28:40,588 [soft dramatic music] 566 00:28:40,631 --> 00:28:42,982 He does restore. 567 00:28:43,025 --> 00:28:46,855 He'll forgive you. 568 00:28:46,899 --> 00:28:48,770 But you have to let Him. 569 00:28:48,814 --> 00:28:52,774 ♪ 570 00:28:52,818 --> 00:28:56,778 Where is he? 571 00:28:56,822 --> 00:28:58,954 - The basement. 572 00:28:58,998 --> 00:29:03,959 ♪ 573 00:29:04,003 --> 00:29:06,527 [dramatic music] 574 00:29:06,570 --> 00:29:08,485 [electronic beep] 575 00:29:08,529 --> 00:29:09,965 - Hey, Ocean, we heard. Want us to crash? 576 00:29:10,009 --> 00:29:12,663 - Yes! Move in! 577 00:29:12,707 --> 00:29:19,845 ♪ 578 00:29:25,720 --> 00:29:27,504 [glass breaks] 579 00:29:27,548 --> 00:29:28,505 [door slams] 580 00:29:28,549 --> 00:29:31,944 ♪ 581 00:29:31,987 --> 00:29:33,989 Police! 582 00:29:34,033 --> 00:29:35,991 Hey! Chicago PD! Stop! 583 00:29:36,035 --> 00:29:39,734 [ominous music] 584 00:29:39,778 --> 00:29:44,086 ♪ 585 00:29:44,130 --> 00:29:46,741 Kev, I need backup now. I need an ambo. 586 00:29:46,785 --> 00:29:49,700 I got a runner running from the basement, south side. 587 00:29:49,744 --> 00:29:56,620 ♪ 588 00:29:57,883 --> 00:30:01,190 Hey, it's OK. 589 00:30:01,234 --> 00:30:03,802 You're safe. I got you. 590 00:30:03,845 --> 00:30:05,847 I'm police. 591 00:30:05,891 --> 00:30:07,022 All right? 592 00:30:07,066 --> 00:30:14,203 ♪ 593 00:30:22,864 --> 00:30:23,082 . 594 00:30:23,125 --> 00:30:25,649 - We are telling you the production 595 00:30:25,693 --> 00:30:27,173 of child pornography was happening on your grounds. 596 00:30:27,216 --> 00:30:29,436 Young boys are being raped. - And I'm helping you. 597 00:30:29,479 --> 00:30:31,264 - Are you? 598 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Were you in that basement? 599 00:30:32,961 --> 00:30:34,658 - No! 600 00:30:35,746 --> 00:30:38,053 I was at home. Ask my wife. 601 00:30:40,969 --> 00:30:43,232 I have no idea what was happening in that base-- 602 00:30:43,276 --> 00:30:46,583 - The production of child pornography! 603 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 How many times we got to tell you? 604 00:30:48,934 --> 00:30:50,936 - Please. 605 00:30:50,979 --> 00:30:52,024 I'm trying to help. 606 00:30:55,114 --> 00:30:58,030 - There's trace evidence of blood in the basement. 607 00:30:58,073 --> 00:30:59,770 It was bleached, but the evidence still remains 608 00:30:59,814 --> 00:31:02,382 and it all traces back to Kai's DNA. 609 00:31:03,818 --> 00:31:06,908 What happened to him down there? 610 00:31:06,952 --> 00:31:09,084 - I didn't have anything to do with Kai. 611 00:31:09,128 --> 00:31:12,479 - I'm not saying you had anything to do with it, but... 612 00:31:12,522 --> 00:31:14,350 something happened. 613 00:31:17,223 --> 00:31:18,659 - [softly] I don't know. 614 00:31:23,055 --> 00:31:24,491 - Who were you texting? 615 00:31:28,451 --> 00:31:29,844 Who are you're working with, Art? 616 00:31:29,888 --> 00:31:30,801 [door opens] 617 00:31:33,848 --> 00:31:35,110 [door shuts] 618 00:31:35,154 --> 00:31:38,505 - Give us a few, yeah? 619 00:31:51,039 --> 00:31:52,040 [door closes] 620 00:31:55,130 --> 00:31:57,828 - Ice was one of the things I missed the most. 621 00:32:22,244 --> 00:32:25,160 [Torres sighs] 622 00:32:34,039 --> 00:32:36,345 - Is Tommy OK? 623 00:32:36,389 --> 00:32:39,044 - Yeah. 624 00:32:39,087 --> 00:32:41,046 Yeah, the hospital's keeping him for monitoring, 625 00:32:41,089 --> 00:32:43,004 but, um... 626 00:32:43,048 --> 00:32:45,789 the drugs should be flushed out of his system by now. 627 00:32:53,319 --> 00:32:55,625 When I was in Maron, I, um... 628 00:32:58,237 --> 00:33:00,456 I did horrible things. 629 00:33:01,588 --> 00:33:03,633 And I did more when I got out. 630 00:33:06,201 --> 00:33:07,855 To survive. 631 00:33:15,471 --> 00:33:16,995 But then I-- 632 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 I found God. 633 00:33:24,567 --> 00:33:26,178 And this job. 634 00:33:30,747 --> 00:33:32,793 And I made a choice. 635 00:33:35,056 --> 00:33:38,103 I chose to-- 636 00:33:38,146 --> 00:33:40,018 to do good each day. 637 00:33:42,803 --> 00:33:45,153 To restore myself. 638 00:33:50,550 --> 00:33:51,986 All right. 639 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 You know, why you did what you did, it matters. 640 00:33:55,076 --> 00:33:58,297 The law calls it duress. Do you know what that means? 641 00:33:58,340 --> 00:34:01,474 It means you didn't have a choice. 642 00:34:01,517 --> 00:34:03,519 - [shakily] I just didn't want it to happen to me anymore, OK? 643 00:34:03,563 --> 00:34:05,086 I-I-I couldn't do it anymore, 644 00:34:05,130 --> 00:34:07,175 so--so I-- 645 00:34:07,219 --> 00:34:09,134 [somber music] 646 00:34:09,177 --> 00:34:12,092 - So... 647 00:34:12,137 --> 00:34:14,965 so you recruited and, um, 648 00:34:15,009 --> 00:34:16,793 and groomed the other boys? 649 00:34:16,837 --> 00:34:18,317 - It was the only way. 650 00:34:18,360 --> 00:34:20,101 ♪ 651 00:34:20,145 --> 00:34:22,147 He'd give me a phone 652 00:34:22,190 --> 00:34:24,105 and told me to pick out the boys, 653 00:34:24,149 --> 00:34:26,020 send photos. 654 00:34:26,063 --> 00:34:27,935 And then I'd convince the boys that it was easy. 655 00:34:27,978 --> 00:34:29,197 Just-- 656 00:34:29,241 --> 00:34:31,895 it's just a way to get treated well inside. 657 00:34:31,938 --> 00:34:33,114 And that all they had to do 658 00:34:33,158 --> 00:34:35,812 was go to the basement when I told them. 659 00:34:35,856 --> 00:34:38,772 To party, to drink, and-- 660 00:34:38,815 --> 00:34:40,339 and make photos and videos. 661 00:34:40,382 --> 00:34:41,992 But then it-- 662 00:34:42,036 --> 00:34:44,603 it--it got worse and worse. 663 00:34:44,647 --> 00:34:46,518 He-- 664 00:34:46,562 --> 00:34:47,563 he'd participate. 665 00:34:47,607 --> 00:34:49,652 He'd--he'd--he'd make them-- 666 00:34:49,696 --> 00:34:55,484 ♪ 667 00:34:55,527 --> 00:34:58,835 - It's OK. 668 00:34:58,879 --> 00:35:00,576 ♪ 669 00:35:00,620 --> 00:35:02,665 Who? 670 00:35:02,709 --> 00:35:05,364 ♪ 671 00:35:05,407 --> 00:35:08,193 - CO Collins. 672 00:35:08,236 --> 00:35:15,156 ♪ 673 00:35:16,984 --> 00:35:19,552 - Anyone else? - No. 674 00:35:19,595 --> 00:35:22,163 No, it was all Collins. 675 00:35:22,207 --> 00:35:27,081 But he would pay CO Flores to keep the halls clear. 676 00:35:27,125 --> 00:35:28,213 - All right. 677 00:35:28,256 --> 00:35:31,433 ♪ 678 00:35:31,477 --> 00:35:33,131 Did Collins kill Kai? 679 00:35:33,174 --> 00:35:35,437 ♪ 680 00:35:35,481 --> 00:35:36,873 - He was gonna talk. 681 00:35:36,917 --> 00:35:39,876 Collins found out and started beating him. 682 00:35:39,920 --> 00:35:42,401 And I don't know how Kai got away, but he ran. 683 00:35:42,444 --> 00:35:44,577 And Collins couldn't chase him. 684 00:35:44,620 --> 00:35:49,277 ♪ 685 00:35:49,321 --> 00:35:51,540 I'm sorry. 686 00:35:51,584 --> 00:35:53,281 I'm so sorry. 687 00:35:53,325 --> 00:35:54,848 [sniffles] 688 00:35:54,891 --> 00:35:59,635 ♪ 689 00:36:13,127 --> 00:36:15,347 - Back is secure. - Copy. 690 00:36:17,349 --> 00:36:19,481 [suspenseful music] 691 00:36:19,525 --> 00:36:22,223 [knocks on door] Chicago PD. 692 00:36:22,267 --> 00:36:25,966 ♪ 693 00:36:26,009 --> 00:36:27,054 - Can I help you, officers? 694 00:36:27,097 --> 00:36:28,403 - Are you Mrs. Collins? - Yes. 695 00:36:28,447 --> 00:36:30,144 - We have a search warrant for these premises 696 00:36:30,188 --> 00:36:31,450 and an arrest warrant for your husband. 697 00:36:31,493 --> 00:36:32,494 Is he here? 698 00:36:32,538 --> 00:36:34,017 - Yes. He's upstairs. 699 00:36:34,061 --> 00:36:35,802 - Go. 700 00:36:35,845 --> 00:36:37,760 - What's going on? Step inside please. Here. 701 00:36:37,804 --> 00:36:44,941 ♪ 702 00:36:46,769 --> 00:36:49,772 [pounds on door] - Hey! Chicago PD! 703 00:36:49,816 --> 00:36:52,601 [latch clicking] Collins, open up right now! 704 00:36:52,645 --> 00:36:54,255 [loud clattering] 705 00:36:54,299 --> 00:36:55,430 [computer beeping] Hey, hey, hands up! 706 00:36:55,474 --> 00:36:56,953 Let me see those hands! 707 00:36:56,997 --> 00:36:58,825 Hands! Drop the weapon. 708 00:36:58,868 --> 00:37:00,566 Drop it right now. 709 00:37:00,609 --> 00:37:02,611 Drop it. 710 00:37:02,655 --> 00:37:04,700 It's over. 711 00:37:04,744 --> 00:37:07,399 You're done. Drop the weapon. 712 00:37:07,442 --> 00:37:09,314 [tense music] 713 00:37:09,357 --> 00:37:10,358 Drop it! 714 00:37:10,402 --> 00:37:13,100 ♪ 715 00:37:13,143 --> 00:37:15,189 - They were already broken. 716 00:37:15,233 --> 00:37:20,499 ♪ 717 00:37:20,542 --> 00:37:23,632 [gunfire] 718 00:37:23,676 --> 00:37:30,813 ♪ 719 00:37:42,172 --> 00:37:43,348 - Torres. 720 00:37:43,391 --> 00:37:44,610 Come on, drop the gun. 721 00:37:44,653 --> 00:37:46,307 It's over. 722 00:37:46,351 --> 00:37:50,398 ♪ 723 00:37:50,442 --> 00:37:51,443 Come on. 724 00:37:51,486 --> 00:37:52,879 Drop the gun. 725 00:37:52,922 --> 00:37:55,838 [somber music] 726 00:37:55,882 --> 00:38:03,019 ♪ 727 00:38:06,284 --> 00:38:08,764 - Well, looks the same as Maron. 728 00:38:08,808 --> 00:38:10,070 - It's not. 729 00:38:11,506 --> 00:38:14,335 Plus you only got seven weeks of your sentence left, so. 730 00:38:26,782 --> 00:38:30,786 - You said we had to make a choice to forgive ourselves. 731 00:38:30,830 --> 00:38:32,440 Hand it over to God. 732 00:38:35,617 --> 00:38:39,055 You--you couldn't even close the door at Maron. 733 00:38:40,709 --> 00:38:42,363 I mean, it's been ten years, 734 00:38:42,407 --> 00:38:44,409 and you couldn't even close the door. 735 00:38:47,063 --> 00:38:49,762 It don't ever leave you. 736 00:38:49,805 --> 00:38:52,982 And maybe it shouldn't. 737 00:38:53,026 --> 00:38:55,507 Maybe we deserve to be punished forever. 738 00:39:06,518 --> 00:39:08,128 - Let's go. 739 00:39:17,485 --> 00:39:20,880 - What does eternal protection look like? 740 00:39:20,923 --> 00:39:23,578 Psalm 91 says, 741 00:39:23,622 --> 00:39:26,973 "I shall say of the Lord, 742 00:39:27,016 --> 00:39:31,630 "He is my refuge. He is my fortress. 743 00:39:31,673 --> 00:39:36,156 "He is my God in whom I trust. 744 00:39:36,199 --> 00:39:40,508 "He will cover you with His feathers, 745 00:39:40,552 --> 00:39:44,338 and under His wing, you will find refuge." 746 00:39:52,302 --> 00:39:55,480 [soft dramatic music] 747 00:39:55,523 --> 00:40:02,443 ♪ 748 00:40:27,250 --> 00:40:29,470 As children of God, 749 00:40:29,514 --> 00:40:31,690 we must remember. 750 00:40:31,733 --> 00:40:34,562 ♪ 751 00:40:34,606 --> 00:40:36,346 Each and every one of us 752 00:40:36,390 --> 00:40:40,481 wear that invisible cloak of God's protection. 753 00:40:41,656 --> 00:40:43,702 He is with us, 754 00:40:43,745 --> 00:40:46,052 all around us, 755 00:40:46,095 --> 00:40:48,533 willing and able to restore. 756 00:40:48,576 --> 00:40:50,709 [somber music] 757 00:40:50,752 --> 00:40:53,059 Let us pray. 758 00:40:54,843 --> 00:40:58,151 Our Father, who art in heaven, 759 00:40:58,194 --> 00:40:59,805 hallowed be Thy name. 760 00:40:59,848 --> 00:41:02,198 Thy kingdom come. Thy will be done 761 00:41:02,242 --> 00:41:04,505 on Earth as it is in Heaven. 762 00:41:04,549 --> 00:41:07,290 Give us this day our daily bread 763 00:41:07,334 --> 00:41:09,554 and forgive us our trespasses... 764 00:41:09,597 --> 00:41:14,559 ♪ 765 00:41:19,607 --> 00:41:19,999 . 766 00:41:20,042 --> 00:41:22,741 [dramatic music] 767 00:41:22,784 --> 00:41:29,965 ♪ 768 00:41:49,071 --> 00:41:52,205 [wolf howls] 50639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.