Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,878 --> 00:00:48,681
[eerie music playing]
4
00:02:01,421 --> 00:02:04,224
- [rain pattering]
- [thunder rumbling]
5
00:02:45,298 --> 00:02:51,938
[strained breathing]
6
00:02:55,008 --> 00:02:59,679
[eerie music continues]
7
00:03:51,297 --> 00:03:54,000
[music fades]
8
00:03:56,135 --> 00:04:00,773
[door opens, closes]
9
00:04:00,773 --> 00:04:02,008
[Anna grunts softly]
10
00:04:05,278 --> 00:04:07,847
[breathes heavily]
11
00:04:15,688 --> 00:04:17,023
[grunts softly]
12
00:04:34,974 --> 00:04:36,943
[fire crackling]
13
00:04:45,251 --> 00:04:46,452
[Anna] Oh.
14
00:04:49,656 --> 00:04:50,857
[sniffles]
15
00:04:53,192 --> 00:04:55,295
Stay awake. You mustn't--
16
00:04:57,330 --> 00:05:02,035
Soon you'll have color
in your cheeks again, my girl.
17
00:05:02,268 --> 00:05:04,370
Oh, my poor little girl.
18
00:05:05,938 --> 00:05:07,707
You'll be strong again.
19
00:05:11,444 --> 00:05:13,413
[eerie music playing]
20
00:05:13,613 --> 00:05:14,947
Please, I don't want to.
21
00:05:15,381 --> 00:05:17,650
[Anna] You have to get ready,
you know that very well.
22
00:05:18,451 --> 00:05:22,088
I'm tired. I'm so tired.
I just can't.
23
00:05:22,889 --> 00:05:24,390
[Anna] Then I'll...
24
00:05:25,425 --> 00:05:26,592
I'll dress you.
25
00:05:26,592 --> 00:05:28,494
You'll hardly have
to do a thing.
26
00:05:29,696 --> 00:05:33,066
You know how they always
love your hair.
27
00:05:33,900 --> 00:05:37,537
Please, leave me alone.
I don't want to anymore.
28
00:05:38,171 --> 00:05:40,907
[Anna] After all I've done
for you.
29
00:05:41,140 --> 00:05:42,675
I don't want to do
the same thing
30
00:05:42,675 --> 00:05:45,745
over and over and over again.
31
00:05:45,745 --> 00:05:49,382
Please leave me alone.
I'm... I'm too tired.
32
00:05:49,382 --> 00:05:52,485
[Anna] Stop it! Just stop it!
33
00:05:54,687 --> 00:05:57,657
What would I do without you, hm?
34
00:05:59,292 --> 00:06:02,395
Think of your mother.
35
00:06:07,533 --> 00:06:10,370
Oh, don't be sad.
36
00:06:25,618 --> 00:06:29,589
I must put on the coffee.
He'll be so pleased.
37
00:06:30,757 --> 00:06:33,626
That's why we always have
to keep nice things.
38
00:06:34,360 --> 00:06:35,862
To please them.
39
00:06:37,630 --> 00:06:39,766
To make them feel at ease.
40
00:06:41,734 --> 00:06:45,171
- [door opens]
- [thunder rumbling]
41
00:06:52,311 --> 00:06:54,514
Sit up. Sit up!
42
00:06:54,514 --> 00:06:56,115
You're not going
to fall asleep, are you?
43
00:06:56,749 --> 00:07:02,855
Oh, my poor Annie.
My poor little girl.
44
00:07:02,855 --> 00:07:07,593
[sobs softly]
You're all I have in this world.
45
00:07:07,593 --> 00:07:08,728
If you leave me...
46
00:07:10,029 --> 00:07:11,197
I'll be alone.
47
00:07:12,365 --> 00:07:15,101
[sobs] All alone.
48
00:07:15,902 --> 00:07:19,105
All alone! [sobs]
49
00:07:22,975 --> 00:07:24,744
Open your eyes wide.
50
00:07:26,245 --> 00:07:27,146
Let me see.
51
00:07:28,047 --> 00:07:30,650
Yes, yes, yes, yes.
You keep them that way.
52
00:07:34,887 --> 00:07:35,855
It's this rain.
53
00:07:35,855 --> 00:07:38,524
This endless rain
is making you drowsy.
54
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Everything seems to grow dim.
55
00:07:46,165 --> 00:07:48,167
I hardly know where I am.
56
00:07:51,237 --> 00:07:54,340
- [sobs]
- Take cover. They're coming.
57
00:07:54,340 --> 00:07:55,508
[Anna] Oh, let him dream,
58
00:07:55,508 --> 00:07:57,643
poor thing,
that's all he has left.
59
00:07:57,643 --> 00:08:00,813
Such terrible dreams
about fighting and killing.
60
00:08:00,813 --> 00:08:04,884
[General] Hold your fire.
Hold... hold your fire.
61
00:08:04,884 --> 00:08:07,954
[Anna]
Well, that's what he has
on his mind.
62
00:08:12,358 --> 00:08:13,759
When he wakes up...
63
00:08:14,660 --> 00:08:16,963
I'll give him
a nice strong brew.
64
00:08:22,969 --> 00:08:25,538
He reminds me...
65
00:08:26,906 --> 00:08:28,241
He reminds me...
66
00:08:28,975 --> 00:08:29,742
[gasps]
67
00:08:30,009 --> 00:08:32,945
I don't want to think about him.
I don't want to!
68
00:08:33,813 --> 00:08:36,582
[sobs]
69
00:09:17,390 --> 00:09:19,992
Same strong arms.
70
00:09:21,394 --> 00:09:22,995
Same hands.
71
00:09:25,531 --> 00:09:26,999
A real man.
72
00:09:29,368 --> 00:09:31,304
But your father's eyes
were black.
73
00:09:31,804 --> 00:09:35,575
Your father had
the blackest eyes I'd ever seen.
74
00:09:41,213 --> 00:09:42,148
[sighs]
75
00:09:43,516 --> 00:09:45,851
I can almost imagine
we're a family.
76
00:09:47,687 --> 00:09:49,188
That we're happy.
77
00:10:00,833 --> 00:10:02,902
And that he's sleeping
78
00:10:02,902 --> 00:10:05,671
because he's been working
for us all day.
79
00:10:17,950 --> 00:10:24,223
Using his... strong hands
to take care of us.
80
00:10:30,696 --> 00:10:32,999
- Get away from me!
- [groans softly]
81
00:10:32,999 --> 00:10:37,203
Get away! I'll never surrender!
82
00:10:38,304 --> 00:10:39,705
You go to sleep.
83
00:10:40,439 --> 00:10:42,141
Go to sleep now.
84
00:10:44,276 --> 00:10:46,846
[shushes]
85
00:10:55,421 --> 00:10:57,123
He reeks of fever!
86
00:10:57,757 --> 00:10:59,825
[music fades]
87
00:10:59,825 --> 00:11:02,128
We must get you dressed,
my girl.
88
00:11:03,829 --> 00:11:05,898
You need to look
your very best tonight.
89
00:11:06,565 --> 00:11:09,368
- But I'll be so cold.
- [Anna] No, you won't.
90
00:11:10,703 --> 00:11:12,772
This time he'll see you,
my girl.
91
00:11:12,772 --> 00:11:15,408
Oh, he's a little scrawny,
but...
92
00:11:16,409 --> 00:11:18,177
he seems healthy.
93
00:11:18,177 --> 00:11:21,247
[rain patters]
94
00:11:49,075 --> 00:11:50,876
Easy does it.
95
00:11:55,548 --> 00:11:57,416
- [Annie grunts]
- Oh!
96
00:11:57,416 --> 00:12:02,188
Oh, my poor little girl.
You're almost dead on your feet.
97
00:12:05,858 --> 00:12:07,359
Now lift your arms.
98
00:12:26,712 --> 00:12:29,782
[melancholy music playing]
99
00:12:47,867 --> 00:12:49,435
There you are.
100
00:12:51,570 --> 00:12:53,072
Just a few buttons.
101
00:13:18,864 --> 00:13:21,367
[music fades]
102
00:13:24,603 --> 00:13:26,138
Now your hair.
103
00:13:39,318 --> 00:13:44,056
Oh. Your hair is so cold,
it slips through my fingers.
104
00:13:44,657 --> 00:13:46,258
[ominous music playing]
105
00:13:46,258 --> 00:13:48,894
[Anna] What a strange feeling
it's giving me.
106
00:13:49,662 --> 00:13:51,263
Oh, but I'm sure it's nothing.
107
00:13:54,867 --> 00:13:58,037
Mm, everything is ready now.
108
00:14:08,714 --> 00:14:09,882
He's very close now.
109
00:14:10,149 --> 00:14:13,385
Did I hurt you, my girl?
I'm so sorry.
110
00:14:13,385 --> 00:14:14,286
I'm so sorry.
111
00:14:21,994 --> 00:14:23,629
You look so pretty.
112
00:14:24,129 --> 00:14:29,435
- [music builds]
- [horse snorts]
113
00:14:46,986 --> 00:14:49,121
Don't put your face too near
to the candle flame.
114
00:14:49,121 --> 00:14:50,856
We don't want him to see
115
00:14:50,856 --> 00:14:53,525
that you're not quite
as young as you seem.
116
00:14:59,698 --> 00:15:00,499
There he is.
117
00:15:01,000 --> 00:15:03,569
Don't look up
until I introduce you.
118
00:15:31,430 --> 00:15:32,364
[horse snorts]
119
00:15:35,534 --> 00:15:39,438
[thunder rumbling]
120
00:15:39,438 --> 00:15:42,608
[knocking on door]
121
00:15:49,548 --> 00:15:53,652
I'm sorry. I didn't know
it was you, Adjutant. I--
122
00:15:54,019 --> 00:15:56,455
- [Brand] How is he?
- As well as can be expected.
123
00:15:56,455 --> 00:15:58,390
[Brand] I have urgent business
with him.
124
00:15:58,824 --> 00:15:59,992
[Anna] He's sleeping peacefully.
125
00:15:59,992 --> 00:16:02,127
I've been giving him something
for the pain.
126
00:16:02,127 --> 00:16:05,230
[Brand] General. General,
it's me, Adjutant Brand.
127
00:16:05,230 --> 00:16:06,765
- General!
- [Anna] It's no use now,
128
00:16:06,765 --> 00:16:07,766
he needs to sleep.
129
00:16:08,400 --> 00:16:10,169
I told you
that I'd take care of him,
130
00:16:10,836 --> 00:16:14,740
and I certainly hope that
you'll give us a little reward.
131
00:16:14,740 --> 00:16:16,141
[Brand] For nursing the general?
132
00:16:16,141 --> 00:16:19,111
[Anna] Oh, you must get out
of that soaking jacket.
133
00:16:20,913 --> 00:16:23,015
He's our bravest general.
134
00:16:24,149 --> 00:16:27,219
He has lost his son, his wife,
his farm, everything.
135
00:16:27,219 --> 00:16:28,754
[Anna] I don't understand
what you're saying.
136
00:16:28,754 --> 00:16:30,255
Do you know how we suffer?
137
00:16:30,856 --> 00:16:32,891
[Anna] Come now, don't be angry.
138
00:16:32,891 --> 00:16:34,460
Won't you have some coffee?
139
00:16:34,860 --> 00:16:36,328
[Brand] I don't want anything
from you.
140
00:16:37,696 --> 00:16:40,899
Well, then, at least...
141
00:16:40,899 --> 00:16:43,268
allow me to introduce you
to my daughter.
142
00:16:45,537 --> 00:16:46,538
There she is.
143
00:16:51,043 --> 00:16:52,311
Her name is Annie.
144
00:16:53,679 --> 00:16:55,147
She's very shy.
145
00:16:57,116 --> 00:16:59,151
Say good evening
to the adjutant.
146
00:16:59,818 --> 00:17:01,553
He's a very important man.
147
00:17:04,156 --> 00:17:05,391
Good evening.
148
00:17:07,826 --> 00:17:08,494
Good evening.
149
00:17:11,196 --> 00:17:14,933
[Anna]
She's not used to company.
150
00:17:14,933 --> 00:17:18,103
Oh, I wish you could see her
when she's well.
151
00:17:18,103 --> 00:17:20,506
- [ominous music playing]
- Now, she's...
152
00:17:22,341 --> 00:17:24,510
She can hardly stand
on her feet.
153
00:17:25,210 --> 00:17:26,612
And as we're walking,
154
00:17:26,879 --> 00:17:30,816
each step causes her
such terrible pain.
155
00:17:32,751 --> 00:17:34,086
[shudders]
156
00:17:36,121 --> 00:17:37,322
Come now.
157
00:17:38,557 --> 00:17:40,159
Have some real coffee.
158
00:17:40,926 --> 00:17:42,761
A rare find these days.
159
00:18:03,882 --> 00:18:07,319
[music fades]
160
00:18:14,026 --> 00:18:14,626
Thank you.
161
00:18:20,232 --> 00:18:21,467
[Anna]
Let me take off your shoes.
162
00:18:21,467 --> 00:18:23,502
- They'll never dry this way.
- No, please.
163
00:18:23,502 --> 00:18:25,070
- Oh, it's no trouble.
- No. Please.
164
00:18:25,070 --> 00:18:26,538
Nothing more dangerous
than wet shoes.
165
00:18:26,538 --> 00:18:28,907
[yells] Hey,
at least I have shoes!
166
00:18:28,907 --> 00:18:30,209
Most of the men have
nothing left,
167
00:18:30,209 --> 00:18:32,411
just bare feet covered in sores.
168
00:18:37,549 --> 00:18:40,119
[breathes heavily]
169
00:18:43,188 --> 00:18:47,526
[door opens, closes]
170
00:19:17,189 --> 00:19:19,324
I'm sorry if I spoke harshly
to your mother.
171
00:19:20,192 --> 00:19:22,494
I just want you to know
I'm not usually so...
172
00:19:23,128 --> 00:19:24,296
impolite.
173
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
The war does strange things
to a man.
174
00:19:33,005 --> 00:19:35,374
[sniffles]
Please, you must forgive me.
175
00:19:37,042 --> 00:19:38,243
I'm exhausted.
176
00:19:39,678 --> 00:19:42,981
I rode for hours to deliver
those dispatches and it's...
177
00:19:42,981 --> 00:19:44,383
it's hard in the dark.
178
00:19:45,817 --> 00:19:47,219
We also travel at night.
179
00:19:51,757 --> 00:19:52,691
You're quite right.
180
00:19:53,992 --> 00:19:55,260
We shouldn't be seen
in the daylight.
181
00:19:55,260 --> 00:19:57,829
You don't want to get caught
by the enemy.
182
00:20:03,202 --> 00:20:06,405
Your mother...
She takes good care of you...
183
00:20:08,106 --> 00:20:08,807
doesn't she?
184
00:20:13,312 --> 00:20:16,448
Yes. She does everything for me.
185
00:20:17,382 --> 00:20:18,784
More than you could imagine.
186
00:20:18,984 --> 00:20:21,820
- [pensive music playing]
- [sniffles]
187
00:20:24,990 --> 00:20:27,259
- Are you very sleepy?
- No.
188
00:20:30,229 --> 00:20:33,365
Yes. I never get enough sleep.
189
00:20:34,933 --> 00:20:38,136
Just an hour here and there.
190
00:20:38,136 --> 00:20:40,272
Even then,
it's on the hard ground or...
191
00:20:43,809 --> 00:20:44,576
in the trenches.
192
00:20:45,944 --> 00:20:48,580
When you sleep, do you dream?
193
00:20:53,352 --> 00:20:55,687
Yes, sometimes.
194
00:20:57,289 --> 00:20:58,857
- What do you dream?
- Uh...
195
00:21:00,425 --> 00:21:03,295
About food, mostly.
196
00:21:03,962 --> 00:21:05,597
Soft feather beds.
197
00:21:07,399 --> 00:21:08,900
I know what I would dream about
if I could.
198
00:21:11,203 --> 00:21:12,971
- You can't?
- No.
199
00:21:14,373 --> 00:21:16,375
I can never fall asleep,
you see.
200
00:21:17,609 --> 00:21:19,511
My mother keeps me awake.
201
00:21:19,511 --> 00:21:22,581
She says if I sleep
it will be so deep
202
00:21:22,581 --> 00:21:24,850
and I'll fall and fall
and keep falling.
203
00:21:25,083 --> 00:21:26,785
Leave her behind forever.
204
00:21:29,154 --> 00:21:30,689
Oh.
205
00:21:30,689 --> 00:21:33,959
[music builds]
206
00:21:40,132 --> 00:21:41,333
But if I could sleep...
207
00:21:42,234 --> 00:21:44,736
I would dream of a large,
open field.
208
00:21:45,837 --> 00:21:48,407
Mother and I would be
sitting outside,
209
00:21:48,407 --> 00:21:50,075
staring up at the clear sky.
210
00:21:52,411 --> 00:21:54,346
H... how do you know that?
211
00:21:55,414 --> 00:21:56,748
Oh, I know.
212
00:21:58,950 --> 00:22:00,752
Sometimes I can almost see it.
213
00:22:09,461 --> 00:22:11,830
I suppose that's why
you've not been captured...
214
00:22:12,664 --> 00:22:15,634
because you travel at night,
otherwise, who knows?
215
00:22:15,901 --> 00:22:17,836
[Annie] That's not
why we travel at night.
216
00:22:20,072 --> 00:22:21,006
It's the light.
217
00:22:22,708 --> 00:22:25,477
We can't bear the daylight.
It hurts us.
218
00:22:29,981 --> 00:22:30,749
I see.
219
00:22:32,517 --> 00:22:33,552
- [door closes]
- [Anna] Here.
220
00:22:33,552 --> 00:22:36,621
I think these would do
quite nicely.
221
00:22:36,621 --> 00:22:38,990
- [gasps, breathes shakily]
- [music fades]
222
00:22:38,990 --> 00:22:40,092
- Those are...
- I know,
223
00:22:40,325 --> 00:22:42,361
Belonged
to a fallen enemy soldier.
224
00:22:42,361 --> 00:22:43,395
[Brand]
So you took them off him?
225
00:22:43,695 --> 00:22:45,697
I thought they might
come in handy.
226
00:22:46,164 --> 00:22:47,599
And I was right, wasn't I?
227
00:22:47,599 --> 00:22:49,735
What do you take me for?
Those are the enemy's!
228
00:22:50,068 --> 00:22:51,503
I'm not a scavenger.
229
00:22:52,971 --> 00:22:53,939
I'm a patriot,
230
00:22:54,172 --> 00:22:55,774
defending the honor
of my country.
231
00:22:56,908 --> 00:22:58,710
Surely you could do that
much better
232
00:22:58,910 --> 00:22:59,644
if your feet are dry?
233
00:22:59,845 --> 00:23:02,614
I would rather die
than touch these boots.
234
00:23:03,215 --> 00:23:05,784
[sighs]
A few brass buttons, buckles,
235
00:23:06,218 --> 00:23:08,120
pocket watches.
What harm would that do?
236
00:23:08,720 --> 00:23:12,124
Six brass buttons
will buy a bag of flour!
237
00:23:12,124 --> 00:23:12,991
Just be quiet.
[breathes heavily]
238
00:23:15,660 --> 00:23:19,297
[Anna] At least there's someone
to close their eyes,
239
00:23:19,297 --> 00:23:23,168
fold their hands,
and say a few kind words.
240
00:23:23,168 --> 00:23:24,269
Poor things.
241
00:23:24,269 --> 00:23:26,571
Hardly more than children,
most of them.
242
00:23:29,007 --> 00:23:31,076
You mustn't think badly
of me, Adjutant.
243
00:23:31,476 --> 00:23:33,845
It's for my poor daughter,
really it is.
244
00:23:35,347 --> 00:23:40,619
She's so weak
and sick and frail.
245
00:23:43,722 --> 00:23:45,424
But you can see for yourself.
246
00:23:46,291 --> 00:23:49,027
- [yells] Just look at her!
- Be quiet.
247
00:23:49,027 --> 00:23:50,195
[General] Adjutant...
248
00:23:51,630 --> 00:23:53,598
Adjutant, is that you?
249
00:23:53,598 --> 00:23:56,501
Yes. Yes, General.
250
00:23:59,337 --> 00:24:02,240
Here I am.
Adjutant Brand reporting.
251
00:24:02,541 --> 00:24:03,608
General, I need to speak
with you.
252
00:24:03,608 --> 00:24:04,743
The men, they need word.
253
00:24:04,743 --> 00:24:06,578
I had to send out
a search party.
254
00:24:06,578 --> 00:24:09,748
- Where have you been?
- He's delirious. It's the fever.
255
00:24:11,016 --> 00:24:12,083
Who is this woman?
256
00:24:12,083 --> 00:24:15,153
We're going into battle
and there's a woman here?
257
00:24:15,487 --> 00:24:17,556
We're not going into battle
right now, General.
258
00:24:18,957 --> 00:24:21,760
As I said,
at first light we attack.
259
00:24:22,160 --> 00:24:25,997
Are you questioning me?
I'll have you shot for treason.
260
00:24:25,997 --> 00:24:29,067
As God is my witness,
I'll have you shot.
261
00:24:29,067 --> 00:24:30,535
Deserter!
262
00:24:30,535 --> 00:24:32,003
- Traitor!
- [Anna] There, there.
263
00:24:32,003 --> 00:24:35,507
Don't get so excited.
It's not good for you.
264
00:24:35,507 --> 00:24:37,642
Take your hands off me!
265
00:24:37,642 --> 00:24:40,011
Who... who is this woman?
266
00:24:41,379 --> 00:24:42,247
Who is she?
267
00:24:45,317 --> 00:24:47,686
[breathes heavily]
Men, when the sun--
268
00:24:48,386 --> 00:24:49,688
Ready!
269
00:24:50,956 --> 00:24:54,659
We are fighting for...
[grunts] ...our fatherland.
270
00:24:56,695 --> 00:25:00,565
Our fatherland...
together we must stand--
271
00:25:00,565 --> 00:25:02,868
Get him back into bed.
There's a lady present.
272
00:25:03,335 --> 00:25:06,538
[groans]
273
00:25:06,738 --> 00:25:08,306
Why is he still like this?
274
00:25:08,306 --> 00:25:09,975
[Anna] Nature must take
its course.
275
00:25:09,975 --> 00:25:11,510
[Brand]
I was a fool to trust you.
276
00:25:11,743 --> 00:25:13,712
I'm only doing this
because you begged me.
277
00:25:14,045 --> 00:25:19,117
Do you think I wanna be here,
in this dank and stinking place?
278
00:25:20,385 --> 00:25:23,021
My girl, you're falling asleep.
279
00:25:23,622 --> 00:25:25,457
- You mustn't fall asleep!
- [thunder rumbling]
280
00:25:25,857 --> 00:25:29,794
"I mustn't fall asleep."
Say it over and over.
281
00:25:30,395 --> 00:25:32,030
I'll have to strap you.
282
00:25:34,766 --> 00:25:36,601
- [Annie grunts]
- [General] I'm dying.
283
00:25:38,069 --> 00:25:40,272
Why don't you shoot me?
284
00:25:41,306 --> 00:25:44,209
You're gonna shoot me.
285
00:25:44,209 --> 00:25:47,145
- I want to hear you say it!
- I mustn't fall asleep.
286
00:25:47,145 --> 00:25:49,781
[tense music playing]
287
00:25:49,781 --> 00:25:51,950
- Look at me!
- Where am I?
288
00:25:52,384 --> 00:25:55,186
- Yes, Mother.
- I don't know this place.
289
00:25:55,453 --> 00:25:56,688
It's the shed on your farm.
290
00:25:57,122 --> 00:25:59,891
General, we've tried
to make it comfortable.
291
00:25:59,891 --> 00:26:02,794
Why am I not at home in bed?
292
00:26:02,794 --> 00:26:05,030
- [Annie] I mustn't fall asleep.
- Your house has been burnt down,
293
00:26:05,030 --> 00:26:07,666
- General.
- [Annie] I must not...
294
00:26:08,733 --> 00:26:10,669
I must not fall asleep.
295
00:26:10,669 --> 00:26:13,705
- And the cows?
- [Annie]
I must not fall asleep.
296
00:26:14,873 --> 00:26:16,608
I must not fall asleep.
297
00:26:18,310 --> 00:26:20,812
- I must not fall asleep.
- [General]
Where are the cows?
298
00:26:20,812 --> 00:26:21,947
[Annie] I must not fall asleep
299
00:26:21,947 --> 00:26:23,582
[Brand]
They've been shot, General.
300
00:26:23,582 --> 00:26:26,651
- [Annie] I must not fall asleep.
- What is this woman doing here?
301
00:26:26,651 --> 00:26:28,620
I must not fall asleep.
302
00:26:28,620 --> 00:26:31,423
- I want my wife.
- I must not fall asleep.
303
00:26:31,423 --> 00:26:32,857
Your wife is not here.
Lift him a little.
304
00:26:32,857 --> 00:26:34,092
- [Annie] I must not fall asleep.
- No.
305
00:26:34,092 --> 00:26:36,161
I don't want to.
Leave me alone. Go away.
306
00:26:36,161 --> 00:26:37,862
General, the men are losing
their strength.
307
00:26:37,862 --> 00:26:39,397
[Anna] It will make you better,
General.
308
00:26:39,397 --> 00:26:40,632
I don't want to die here
309
00:26:40,865 --> 00:26:43,335
- like an animal in a cowshed.
- [Annie] I must not fall asleep.
310
00:26:43,335 --> 00:26:45,470
[gulps]
311
00:26:45,470 --> 00:26:47,772
I must not fall asleep.
312
00:26:47,772 --> 00:26:49,774
- I must not fall asleep.
- [Brand] It's just...
313
00:26:50,008 --> 00:26:51,509
the men, they want to go home.
314
00:26:51,509 --> 00:26:53,311
If you're not there,
how can I stop them?
315
00:26:53,578 --> 00:26:55,046
Dying like an animal.
316
00:26:55,046 --> 00:26:57,549
- I must not fall asleep.
- What must I tell them?
317
00:26:57,549 --> 00:26:59,484
I'll never sit...
318
00:26:59,484 --> 00:27:02,520
- [Annie] I must not fall asleep.
- ...on a horse again, ever.
319
00:27:02,520 --> 00:27:03,788
I must not fall asleep.
320
00:27:04,255 --> 00:27:06,524
He's not getting any better.
Just look at him!
321
00:27:06,524 --> 00:27:07,892
I'm doing everything I can.
322
00:27:08,093 --> 00:27:10,595
I did not say
I could work miracles, did I?
323
00:27:10,595 --> 00:27:13,098
If he dies, I will kill you.
Do you hear me?
324
00:27:13,098 --> 00:27:16,668
- I must not fall asleep.
- Why does she keep saying that?
325
00:27:17,769 --> 00:27:18,637
What is that?
326
00:27:19,137 --> 00:27:22,340
It helps her sit up.
It helps to keep her awake.
327
00:27:22,340 --> 00:27:23,808
If she falls asleep now
328
00:27:24,042 --> 00:27:27,746
no one would be able
to wake her ever again.
329
00:27:27,946 --> 00:27:30,982
- [Annie] I must not fall asleep.
- Just look at her.
330
00:27:30,982 --> 00:27:32,150
But is there nothing I can do?
331
00:27:32,150 --> 00:27:34,252
I mean, we...
Surely we can't just stand by.
332
00:27:34,252 --> 00:27:36,588
- While she slips away?
- Yeah, but is there nothing
333
00:27:36,588 --> 00:27:38,523
- I can do?
- [music fades]
334
00:27:38,523 --> 00:27:39,958
[Annie] I must not fall asleep.
335
00:27:40,225 --> 00:27:42,594
If you told her a story,
she'll stay awake...
336
00:27:42,594 --> 00:27:45,764
- [Annie] I must not fall asleep.
- ...and I can rest for a while.
337
00:27:45,764 --> 00:27:48,600
- I must not fall asleep.
- I don't know any stories.
338
00:27:48,600 --> 00:27:50,468
Oh, anything that's interesting.
339
00:27:50,702 --> 00:27:51,970
[eerie music playing]
340
00:27:51,970 --> 00:27:54,472
[Anna] The adjutant wants
to tell you something.
341
00:27:54,806 --> 00:27:56,741
Isn't that kind of him?
342
00:27:59,711 --> 00:28:00,779
Sit here.
343
00:28:01,646 --> 00:28:03,314
The closer you are, the better.
344
00:28:05,450 --> 00:28:07,686
Oh. Oh, at this time of night,
345
00:28:07,686 --> 00:28:10,121
I feel so old and weary.
346
00:28:26,538 --> 00:28:28,440
[music fades]
347
00:28:28,440 --> 00:28:29,374
[gasps]
348
00:28:38,550 --> 00:28:40,118
Show that you're grateful.
349
00:28:44,055 --> 00:28:44,823
Thank you.
350
00:28:45,623 --> 00:28:47,192
[Anna groans softly]
351
00:28:49,194 --> 00:28:51,196
[groans]
352
00:28:52,430 --> 00:28:55,266
Oh, my poor bones.
353
00:29:02,140 --> 00:29:03,475
How they ache.
354
00:29:07,746 --> 00:29:10,081
[breathes heavily]
355
00:29:27,165 --> 00:29:29,434
[exhales deeply]
356
00:29:33,638 --> 00:29:36,574
[gunshots firing]
357
00:29:36,574 --> 00:29:37,942
[men yelling]
358
00:29:43,148 --> 00:29:45,049
[Brand] I don't really know
what to tell you.
359
00:29:45,850 --> 00:29:48,353
I can't remember much
before the war.
360
00:29:50,722 --> 00:29:52,257
What happened before the war?
361
00:29:54,726 --> 00:29:55,493
[Annie] The light.
362
00:29:57,428 --> 00:29:58,830
Tell me about the light.
363
00:30:00,031 --> 00:30:02,567
- The light?
- [Annie] Mother won't tell me.
364
00:30:02,901 --> 00:30:05,203
She says the less I know
about it, the less I'll fret.
365
00:30:06,871 --> 00:30:08,139
Please, won't you tell me?
366
00:30:08,973 --> 00:30:10,675
- The light?
- [Annie] Yes.
367
00:30:11,409 --> 00:30:14,312
The flap of the tent
must remain tightly closed,
368
00:30:15,113 --> 00:30:16,514
not to allow anything in.
369
00:30:17,749 --> 00:30:19,617
Sometimes...
370
00:30:19,617 --> 00:30:21,953
we go outside
just before the dawn.
371
00:30:21,953 --> 00:30:23,454
We see a little of the world
372
00:30:24,455 --> 00:30:27,125
even if it is dim and gloomy.
373
00:30:28,126 --> 00:30:30,028
But I've never seen
the light shining.
374
00:30:30,862 --> 00:30:32,130
Never ever.
375
00:30:33,832 --> 00:30:35,233
Won't you tell me
what it's like?
376
00:30:36,534 --> 00:30:38,203
- Well...
- [Annie] Please.
377
00:30:39,737 --> 00:30:41,139
It's very bright.
378
00:30:42,874 --> 00:30:44,576
And it shines everywhere?
379
00:30:45,143 --> 00:30:47,779
- [Brand] Yes.
- [chuckles softly]
380
00:30:47,779 --> 00:30:49,113
And you can see everything.
381
00:30:51,549 --> 00:30:52,517
Birds.
382
00:30:54,452 --> 00:30:57,121
Trees. Everything.
383
00:31:03,228 --> 00:31:04,229
And...
384
00:31:05,864 --> 00:31:07,999
sometimes I use this
to signal to the men.
385
00:31:19,510 --> 00:31:22,247
[chuckles]
386
00:31:24,048 --> 00:31:27,051
- [ominous music playing]
- [gasps]
387
00:31:40,064 --> 00:31:43,001
My, my, you seem to have
perked up quite a bit.
388
00:31:46,371 --> 00:31:47,906
You've been
very helpful, Adjutant.
389
00:31:47,906 --> 00:31:49,841
How can I ever thank you?
390
00:31:49,841 --> 00:31:51,976
- [shakily] It's my pleasure.
- What did you say?
391
00:31:52,911 --> 00:31:55,847
- It's my pleasure.
- Why did you speak in that way?
392
00:31:55,847 --> 00:31:57,615
I'm so sorry
if I said something that--
393
00:31:57,615 --> 00:31:58,983
[Anna] Stop. Shh!
394
00:31:58,983 --> 00:32:01,185
- [horse footstep approaching]
- Shh!
395
00:32:01,886 --> 00:32:03,421
Shh! Do you hear that?
396
00:32:04,222 --> 00:32:06,024
- I'll go outside and see.
- I'll go with you.
397
00:32:06,024 --> 00:32:08,259
- No. I have to go alone.
- I can see it in the dark!
398
00:32:08,259 --> 00:32:09,360
[Annie]
Please don't leave me alone.
399
00:32:10,361 --> 00:32:12,063
I don't want to go to the camp.
400
00:32:12,897 --> 00:32:15,700
Nothing will happen to you.
I give you my word.
401
00:32:17,402 --> 00:32:19,103
What if something happens
to you?
402
00:32:21,139 --> 00:32:23,508
Come on! Don't just stand there.
403
00:32:23,508 --> 00:32:25,043
[music fades]
404
00:32:32,884 --> 00:32:35,954
[suspenseful music playing]
405
00:32:43,761 --> 00:32:47,231
[horse breathes heavily]
406
00:33:23,601 --> 00:33:26,170
[breathes heavily]
407
00:33:36,481 --> 00:33:38,282
[gunshot]
408
00:33:45,156 --> 00:33:46,758
[horse snorts, neighs]
409
00:34:15,887 --> 00:34:19,123
- [door opens, creaks]
- [music fades]
410
00:34:19,123 --> 00:34:21,092
[Anna pants] Help!
411
00:34:21,092 --> 00:34:22,760
Help me!
412
00:34:23,628 --> 00:34:25,530
Open your eyes.
413
00:34:25,530 --> 00:34:27,799
- [Brand] What's happened?
- [both breathe heavily]
414
00:34:28,099 --> 00:34:30,501
[Anna] Lift her.
Bring her to the stove.
415
00:34:32,703 --> 00:34:34,305
Put her down on the chair.
416
00:34:35,239 --> 00:34:37,775
I must warm some honey.
417
00:34:37,775 --> 00:34:41,112
I want you to look after her.
I need to go out for a while.
418
00:34:42,046 --> 00:34:43,347
Surely you shouldn't
leave her like this.
419
00:34:43,614 --> 00:34:45,083
[Anna] The moon is out,
now I can see
420
00:34:45,083 --> 00:34:46,050
where the roots are.
421
00:34:46,317 --> 00:34:49,487
I need to make another poultice
for his wounds.
422
00:34:50,054 --> 00:34:50,822
Open your mouth.
423
00:34:59,163 --> 00:35:01,299
Are you feeling warmer now,
my girl?
424
00:35:02,467 --> 00:35:04,635
Oh, there's so little wood.
425
00:35:06,070 --> 00:35:07,371
Watch her closely.
426
00:35:10,975 --> 00:35:15,213
Sometimes when it's very cold,
427
00:35:15,213 --> 00:35:17,849
I have to hold her
to me all night.
428
00:35:50,414 --> 00:35:52,283
[sniffs, clears throat]
429
00:35:53,284 --> 00:35:56,320
[breathes heavily]
430
00:36:03,594 --> 00:36:06,364
I was so afraid something
would happen to you out there.
431
00:36:08,132 --> 00:36:10,635
So afraid,
it made my bones ache.
432
00:36:12,236 --> 00:36:13,938
- Really?
- Yes.
433
00:36:14,972 --> 00:36:16,574
It was just a wounded horse.
434
00:36:18,676 --> 00:36:19,577
Strange.
435
00:36:20,611 --> 00:36:23,814
It's as if I've never
known anyone else.
436
00:36:23,814 --> 00:36:24,749
Not even my mother.
437
00:36:25,983 --> 00:36:28,519
Before you,
I thought I had. Yes.
438
00:36:30,821 --> 00:36:31,923
But that was...
439
00:36:33,057 --> 00:36:34,091
It wasn't true.
440
00:36:34,458 --> 00:36:36,594
[ominous music playing]
441
00:36:36,594 --> 00:36:37,862
It wasn't.
442
00:36:41,933 --> 00:36:42,867
[gasps]
443
00:36:45,469 --> 00:36:48,973
- [pours liquid]
- [breathes heavily]
444
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
[gasps]
445
00:37:14,131 --> 00:37:14,966
I know you.
446
00:37:18,302 --> 00:37:19,370
I know you too.
447
00:37:20,671 --> 00:37:22,373
But I've never seen you before.
448
00:37:24,942 --> 00:37:28,012
I've been travelling
in our wagon since I was young.
449
00:37:30,114 --> 00:37:31,649
I've always been travelling,
but...
450
00:37:32,984 --> 00:37:34,252
Now I know why.
451
00:37:36,387 --> 00:37:38,556
Travelling all these years.
452
00:37:39,724 --> 00:37:40,825
Following tracks.
453
00:37:42,293 --> 00:37:44,462
Tracks I could not see.
454
00:37:45,529 --> 00:37:48,532
Tracks left by the shadow
of the birds,
455
00:37:49,333 --> 00:37:52,770
by the wind in the grass,
the light of the stars.
456
00:37:54,372 --> 00:37:56,841
Sometimes I would wonder,
"What does it mean?"
457
00:37:59,110 --> 00:38:00,945
On our way here, it was a tree.
458
00:38:02,980 --> 00:38:04,849
I kept looking back at it.
459
00:38:05,683 --> 00:38:07,718
A tree in the moonlight.
How it...
460
00:38:09,153 --> 00:38:10,655
leaned to one side.
461
00:38:12,189 --> 00:38:13,758
It was telling me something.
462
00:38:15,826 --> 00:38:17,295
But that was before.
463
00:38:20,264 --> 00:38:21,599
Before I saw you.
464
00:38:23,301 --> 00:38:24,635
Before I knew you.
465
00:38:27,238 --> 00:38:29,040
Now I don't need
to wonder anymore.
466
00:38:30,308 --> 00:38:31,876
Everything
was leading me here...
467
00:38:32,877 --> 00:38:35,813
to this place
where you could find me.
468
00:38:36,480 --> 00:38:38,049
[breathes deeply]
469
00:38:46,724 --> 00:38:47,958
Your face.
470
00:38:52,763 --> 00:38:55,599
I never knew anyone
could have a face like yours.
471
00:38:59,370 --> 00:39:01,639
Oh, your face.
[breathes shakily]
472
00:39:04,175 --> 00:39:05,476
And your hands.
473
00:39:07,211 --> 00:39:11,182
Your hands are so... cold.
474
00:39:11,182 --> 00:39:14,352
- Why are you trembling?
- I don't know.
475
00:39:14,352 --> 00:39:17,922
And your heart...
It's beating so fast.
476
00:39:21,325 --> 00:39:25,730
[breathes deeply, grunts softly]
477
00:39:29,367 --> 00:39:32,803
[exhales deeply]
478
00:39:38,242 --> 00:39:40,711
[breathes deeply, kisses]
479
00:39:45,116 --> 00:39:46,117
[grunts softly]
480
00:39:49,387 --> 00:39:53,657
[moans softly, sighs]
481
00:39:53,657 --> 00:39:56,127
- [breathes rapidly]
- [door opens]
482
00:39:56,127 --> 00:39:58,562
- [gasps, pants]
- [music fades]
483
00:40:01,465 --> 00:40:02,400
[Anna] The birds are fluttering
in the trees
484
00:40:02,767 --> 00:40:07,838
at this time of night.
It makes me uneasy. [grunts]
485
00:40:08,139 --> 00:40:10,674
Oh! Not so pale anymore.
486
00:40:11,275 --> 00:40:13,277
You've looked after her
very well.
487
00:40:14,211 --> 00:40:16,547
You must thank the adjutant
for being so good to you,
488
00:40:16,547 --> 00:40:18,716
my girl. Where are your manners?
489
00:40:18,716 --> 00:40:21,952
[ominous music playing]
490
00:40:23,187 --> 00:40:24,021
Thank you.
491
00:40:25,356 --> 00:40:28,592
[breathes shakily]
492
00:41:06,597 --> 00:41:09,166
[shudders, groans]
493
00:41:10,501 --> 00:41:11,669
Sorry. Sorry.
494
00:41:11,669 --> 00:41:13,637
I think I just need
some fresh air.
495
00:41:14,438 --> 00:41:15,573
I'm sorry.
496
00:41:16,407 --> 00:41:18,042
[Anna] Excuse me, Adjutant.
497
00:41:20,478 --> 00:41:22,179
Why don't you put
those boots on?
498
00:41:23,180 --> 00:41:24,081
- Just for now.
- [music fades]
499
00:41:26,851 --> 00:41:27,818
[Anna] You can take them off
when you get back.
500
00:41:29,787 --> 00:41:30,955
It's dark.
501
00:41:31,355 --> 00:41:34,258
You won't be able
to see many sharp stones
502
00:41:34,625 --> 00:41:37,361
and bones from dead animals.
503
00:41:37,361 --> 00:41:40,965
If they stick into your feet,
you might die.
504
00:41:41,632 --> 00:41:43,901
Even I wouldn't be able
to save you.
505
00:41:44,502 --> 00:41:47,872
And what good would that do?
506
00:41:56,714 --> 00:42:00,084
[breathes shakily]
507
00:42:09,326 --> 00:42:12,196
[pants]
508
00:42:29,713 --> 00:42:31,682
Is there something
you're not telling me?
509
00:42:41,025 --> 00:42:44,028
You didn't make things up,
did you?
510
00:42:44,628 --> 00:42:46,730
No, I didn't.
511
00:42:52,636 --> 00:42:54,672
"I've never seen
a face like yours."
512
00:42:57,107 --> 00:42:59,643
"I've never seen
a face like yours."
513
00:43:00,978 --> 00:43:02,313
What was that?
514
00:43:02,546 --> 00:43:04,448
I've never heard anything
like that before.
515
00:43:04,682 --> 00:43:06,216
Did you make things up?
516
00:43:08,819 --> 00:43:09,753
Oh...
517
00:43:11,589 --> 00:43:14,024
Maybe you think he is the one.
518
00:43:15,526 --> 00:43:18,329
He's just a weak man
like all the others.
519
00:43:18,329 --> 00:43:19,997
Weak, I tell you.
520
00:43:22,199 --> 00:43:23,734
No, something happened.
521
00:43:26,770 --> 00:43:27,805
Come on, tell me.
522
00:43:28,906 --> 00:43:32,443
Maybe... maybe he'll just start
walking and never come back.
523
00:43:32,443 --> 00:43:33,844
[groans softly]
524
00:43:34,044 --> 00:43:36,380
How could you say something
like that?
525
00:43:39,450 --> 00:43:41,318
[sniffles]
It'll be the end. [sobs]
526
00:43:43,120 --> 00:43:45,089
And I would lose you.
527
00:43:45,489 --> 00:43:47,858
[sobs] What would I do then?
528
00:43:52,663 --> 00:43:57,735
[sniffles, sobs]
529
00:44:00,904 --> 00:44:03,807
[ominous music playing]
530
00:44:04,475 --> 00:44:08,812
[sobs]
531
00:44:14,618 --> 00:44:18,022
Oh, he wants you.
I could see that.
532
00:44:18,555 --> 00:44:20,124
He'll be back.
533
00:44:23,761 --> 00:44:25,396
Look. I found something.
534
00:44:26,463 --> 00:44:27,398
A treat.
535
00:44:37,041 --> 00:44:40,978
It's quite fresh,
even slightly warm.
536
00:44:52,756 --> 00:44:55,359
Oh, it's so... bony.
537
00:44:55,359 --> 00:44:58,862
I can't quite get a grip on it.
538
00:44:58,862 --> 00:45:02,800
[flesh ripping]
539
00:45:04,201 --> 00:45:07,237
♪ He has a horse
540
00:45:07,237 --> 00:45:09,940
♪ A big black horse
541
00:45:09,940 --> 00:45:13,977
♪ And he's taking us away
542
00:45:16,113 --> 00:45:18,816
♪ He has a horse
543
00:45:18,816 --> 00:45:21,351
♪ A big black horse
544
00:45:21,351 --> 00:45:25,756
♪ And he's taking us away
545
00:45:28,092 --> 00:45:33,097
♪ Taking us to a far-off land
546
00:45:33,530 --> 00:45:38,335
♪ Where the night
Is light as day ♪
547
00:45:39,169 --> 00:45:41,905
♪ He has a horse
548
00:45:41,905 --> 00:45:43,974
♪ A big black horse
549
00:45:43,974 --> 00:45:49,046
♪ And he's taking us away
550
00:45:50,748 --> 00:45:54,985
♪ He has a horse
551
00:45:56,754 --> 00:46:01,825
♪ A big black horse...
552
00:46:04,027 --> 00:46:07,364
[melancholy music playing]
553
00:47:37,721 --> 00:47:39,857
[music fades]
554
00:48:11,255 --> 00:48:15,058
[door creaks]
555
00:48:21,865 --> 00:48:22,966
Is that you?
556
00:48:24,434 --> 00:48:26,837
- Yes.
- [door creaks]
557
00:48:26,837 --> 00:48:28,505
[Annie] I thought you
were never coming back.
558
00:48:29,406 --> 00:48:31,575
I was so afraid,
I've been wringing
559
00:48:31,575 --> 00:48:35,946
and wringing my hands.
Look. I've broken the skin.
560
00:48:39,549 --> 00:48:40,617
Where is your mother?
561
00:48:40,918 --> 00:48:43,954
I sent her out to go
and look for you.
562
00:48:44,788 --> 00:48:46,056
I thought something
might have happened.
563
00:48:46,056 --> 00:48:47,357
Why would you think that?
564
00:48:47,357 --> 00:48:49,493
[Annie]
It's been hours and hours.
565
00:48:50,060 --> 00:48:52,963
[crickets chirping]
566
00:48:54,031 --> 00:48:55,532
Why won't you look at me?
567
00:49:00,337 --> 00:49:02,039
I've just come to say goodbye.
568
00:49:02,839 --> 00:49:04,308
I have to get back to my men.
569
00:49:05,709 --> 00:49:06,610
They need me.
570
00:49:09,713 --> 00:49:11,181
You see, they're so...
571
00:49:12,149 --> 00:49:14,985
tired, worn out...
572
00:49:15,786 --> 00:49:17,387
starving and cold.
573
00:49:19,489 --> 00:49:21,024
So many deserters now.
574
00:49:23,961 --> 00:49:25,829
Where there is life,
there is hope.
575
00:49:25,829 --> 00:49:27,531
[snores]
576
00:49:28,665 --> 00:49:29,700
That's what I'll tell them.
577
00:49:32,169 --> 00:49:33,103
Yes.
578
00:49:35,672 --> 00:49:37,107
You must go now.
579
00:49:39,943 --> 00:49:41,111
Yes.
580
00:49:47,284 --> 00:49:50,053
You must go
before my mother returns.
581
00:49:54,424 --> 00:49:55,525
And after this...
582
00:49:56,860 --> 00:49:58,061
where will you go?
583
00:49:58,695 --> 00:49:59,563
I don't know.
584
00:50:01,431 --> 00:50:05,202
I'm sure we'll meet again
when all this is over.
585
00:50:06,103 --> 00:50:07,571
[Annie] I don't think so.
586
00:50:11,875 --> 00:50:12,676
We might.
587
00:50:17,280 --> 00:50:18,715
So I'll never see you again?
588
00:50:22,486 --> 00:50:23,420
[sighs]
589
00:50:25,922 --> 00:50:29,159
- [sighs]
- [door creaks]
590
00:50:29,159 --> 00:50:31,328
When I close my eyes,
I'll see your face.
591
00:50:32,896 --> 00:50:35,065
- [Annie] Will you?
- Yes.
592
00:50:35,966 --> 00:50:38,168
When I close mine,
I'll see yours.
593
00:50:39,336 --> 00:50:41,805
And I'll hear your voice
in the dead of the night.
594
00:50:42,806 --> 00:50:44,107
What will I be saying?
595
00:50:44,975 --> 00:50:46,309
[Annie] I don't know.
596
00:50:53,917 --> 00:50:55,719
I must go now.
597
00:50:55,719 --> 00:50:58,321
- Goodbye.
- [door closes]
598
00:51:08,732 --> 00:51:11,701
[somber music playing]
599
00:51:13,970 --> 00:51:16,173
- [Brand grunts softly]
- [door opens]
600
00:51:16,173 --> 00:51:18,408
[Brand] Sorry.
I almost forgot my shoes.
601
00:51:24,147 --> 00:51:25,382
[grunts softly]
602
00:51:27,884 --> 00:51:31,154
[shudders]
603
00:51:33,023 --> 00:51:34,825
- You're shivering.
- It's nothing.
604
00:51:34,825 --> 00:51:35,926
No, you're cold.
605
00:51:36,526 --> 00:51:38,995
- Go. Go now.
- Your face is cold.
606
00:51:38,995 --> 00:51:40,797
How can I go
if I can see that you're cold?
607
00:51:41,031 --> 00:51:44,434
You're shivering.
[breathes heavily]
608
00:51:50,373 --> 00:51:53,577
[groans, breathes shakily]
609
00:52:10,727 --> 00:52:11,761
I was walking.
610
00:52:13,697 --> 00:52:14,698
Just walking.
611
00:52:17,367 --> 00:52:18,902
I didn't even know
where I was going
612
00:52:18,902 --> 00:52:20,203
or what was happening to me.
613
00:52:22,239 --> 00:52:24,908
I've been saying over
and over...
614
00:52:25,375 --> 00:52:29,112
"My men, my general,
my country."
615
00:52:29,613 --> 00:52:34,684
"My men, my general,
my country." [pants]
616
00:52:34,684 --> 00:52:38,288
"My country.
My men, my general, my country."
617
00:52:40,924 --> 00:52:42,592
But if I can't be with you
618
00:52:43,293 --> 00:52:45,929
then anywhere else
is a strange country.
619
00:52:48,465 --> 00:52:50,667
[whimpers]
620
00:52:50,667 --> 00:52:54,571
- [Brand] Why are you crying?
- [sobs] Because it's terrible.
621
00:53:06,116 --> 00:53:07,717
Because I'm happy.
622
00:53:12,889 --> 00:53:16,359
[sobs]
623
00:53:33,009 --> 00:53:37,247
[kisses, breathes heavily]
624
00:54:13,383 --> 00:54:15,385
[Anna] Oh, here you are.
625
00:54:16,219 --> 00:54:19,556
The poor girl was worried sick.
626
00:54:21,558 --> 00:54:23,560
Been keeping her warm, have you?
627
00:54:24,894 --> 00:54:26,329
I found something.
628
00:54:32,402 --> 00:54:35,605
I saw it shining,
hanging from a branch.
629
00:54:35,905 --> 00:54:36,706
Give it to me.
630
00:54:42,412 --> 00:54:44,648
It must have belonged
to the general's wife.
631
00:54:45,115 --> 00:54:47,150
What was it doing hanging
from a tree?
632
00:54:47,150 --> 00:54:49,286
Oh, I'd rather not think
about it.
633
00:54:50,720 --> 00:54:52,422
Why don't you give it to Annie?
634
00:54:52,989 --> 00:54:54,991
She's never had anything
so fine.
635
00:54:55,392 --> 00:54:57,427
Because it belongs
to the general's wife.
636
00:54:57,427 --> 00:55:00,563
Oh, she won't be needing it
anymore where she's gone.
637
00:55:00,563 --> 00:55:04,100
Just think how pretty
she will look
638
00:55:04,100 --> 00:55:06,469
with this glowing
against her skin.
639
00:55:07,537 --> 00:55:09,339
Don't you wanna
make her happy?
640
00:55:11,274 --> 00:55:12,676
It just doesn't seem right.
641
00:55:13,677 --> 00:55:14,811
Oh, come on.
642
00:55:14,811 --> 00:55:16,846
She'll give you
such a lovely smile.
643
00:55:18,448 --> 00:55:20,016
- Have some respect!
- [gasps]
644
00:55:21,484 --> 00:55:24,454
You know
what she would really like?
645
00:55:24,454 --> 00:55:27,390
Some of your hair
in the locket. Oh, yes.
646
00:55:27,390 --> 00:55:30,060
Oh. That would really
please her. Here.
647
00:55:31,695 --> 00:55:35,432
Oh, well, surely it's not
too much to ask?
648
00:55:35,432 --> 00:55:38,001
And it will make her
so very happy.
649
00:55:38,968 --> 00:55:41,638
- She'll always keep it.
- [ominous music playing]
650
00:55:44,874 --> 00:55:46,109
Just keep still.
651
00:55:56,152 --> 00:55:57,687
- [groans]
- Oh, I'm so sorry.
652
00:55:58,755 --> 00:56:00,957
I really must apologize
very deeply. I...
653
00:56:00,957 --> 00:56:03,993
I hardly know what to say.
654
00:56:04,861 --> 00:56:06,229
[grunts softly]
655
00:56:06,996 --> 00:56:09,833
The adjutant has
a present for you, my girl.
656
00:56:10,300 --> 00:56:11,868
Isn't that nice of him?
657
00:56:15,171 --> 00:56:17,107
[click tongue]
He's a really kind man.
658
00:56:17,674 --> 00:56:18,908
[groans]
659
00:56:23,780 --> 00:56:25,014
- [spits]
- [Annie] Is it really for me?
660
00:56:30,019 --> 00:56:31,154
Yes.
661
00:56:35,358 --> 00:56:36,593
[chuckles]
662
00:56:38,528 --> 00:56:40,296
How it shines.
663
00:56:40,296 --> 00:56:42,165
I've never seen anything
so shiny.
664
00:56:51,341 --> 00:56:52,475
What's inside?
665
00:56:53,576 --> 00:56:54,477
[Anna] Tell her.
666
00:56:57,080 --> 00:56:58,548
It's just some of my hair.
667
00:57:00,283 --> 00:57:01,484
Your hair?
668
00:57:02,285 --> 00:57:03,486
In here?
669
00:57:05,555 --> 00:57:06,890
Will you put it on for me?
670
00:57:15,064 --> 00:57:18,468
[Brand breathes shakily]
671
00:57:31,548 --> 00:57:36,152
There. Pretty as a picture.
Don't you agree, Adjutant?
672
00:57:36,152 --> 00:57:37,787
It's very... She's very pretty.
673
00:57:39,489 --> 00:57:41,157
Why don't you kiss her at least?
674
00:57:42,525 --> 00:57:44,127
But only on the cheek.
675
00:57:54,103 --> 00:57:54,938
Thank you.
676
00:58:03,379 --> 00:58:08,618
[eerie music playing]
677
00:58:31,407 --> 00:58:32,876
All around us!
678
00:58:33,676 --> 00:58:35,144
A wall of fire!
679
00:58:36,546 --> 00:58:38,581
Black smoke!
680
00:58:38,581 --> 00:58:41,284
Hold the horses. Keep them calm.
681
00:58:43,419 --> 00:58:47,891
[speaking indistinctly]
682
00:58:47,891 --> 00:58:50,593
[Brand]
He's dreaming about
our last battle on a hill.
683
00:58:52,362 --> 00:58:53,696
We were waiting for them.
684
00:58:56,533 --> 00:58:57,934
The wind just...
685
00:58:59,068 --> 00:59:00,003
turned.
686
00:59:00,303 --> 00:59:03,206
The general noticed at first,
but it turned suddenly and...
687
00:59:06,709 --> 00:59:08,578
Many of the men burned that day.
688
00:59:10,647 --> 00:59:12,081
Please look
the other way, Adjutant.
689
00:59:12,081 --> 00:59:16,319
I must undress.
You must forgive me,
690
00:59:16,319 --> 00:59:19,689
modesty is a luxury
I can't afford.
691
00:59:19,689 --> 00:59:23,192
- [breathes heavily]
- [water trickling]
692
00:59:30,433 --> 00:59:32,101
Must have left the door open.
693
00:59:32,735 --> 00:59:34,604
Close it won't you, Adjutant?
694
00:59:45,348 --> 00:59:47,183
A storm is brewing again.
695
00:59:59,963 --> 01:00:03,967
My men are out there all alone.
[sighs]
696
01:00:06,636 --> 01:00:09,706
But I don't want to leave.
I really don't.
697
01:00:11,274 --> 01:00:14,477
- It's only that I have to--
- The adjutant has to go, Mother.
698
01:00:14,677 --> 01:00:17,213
Yes, but I don't want to.
I don't!
699
01:00:18,815 --> 01:00:21,451
- What must I do?
- He must go, now.
700
01:00:21,884 --> 01:00:25,154
Is it true, Adjutant?
You must leave?
701
01:00:26,589 --> 01:00:28,024
It's only for a little while.
702
01:00:28,858 --> 01:00:31,361
- Promise I'll be back.
- [Anna] Oh, well,
703
01:00:31,361 --> 01:00:33,796
if you have to go,
then there's nothing to be done.
704
01:00:38,735 --> 01:00:40,870
Well then,
I just need to put on my shoes.
705
01:00:42,405 --> 01:00:44,340
[Anna] As soon as he's better,
we'll have to leave.
706
01:00:44,340 --> 01:00:48,845
We can't stay here much longer.
This place is very unhealthy.
707
01:00:50,647 --> 01:00:52,148
Where will you go
when you leave here?
708
01:00:53,383 --> 01:00:54,417
[Anna sighs] Oh, I don't know.
709
01:00:55,251 --> 01:00:57,754
We travel all the time,
mostly at night.
710
01:00:58,488 --> 01:01:01,024
It's difficult to see
where we are.
711
01:01:01,658 --> 01:01:04,060
Sometimes it all seems
the same to me.
712
01:01:04,494 --> 01:01:06,129
And during the day,
where are you then?
713
01:01:06,929 --> 01:01:11,768
We hide. Caves,
ravines, dry riverbeds.
714
01:01:11,768 --> 01:01:13,269
But we always stay in the wagon.
715
01:01:14,504 --> 01:01:15,872
So where will I find you?
716
01:01:17,707 --> 01:01:19,776
[Anna] I really can't say.
717
01:01:20,410 --> 01:01:21,944
What if I never find you again?
718
01:01:23,646 --> 01:01:26,582
It will pain me, like a bruise
719
01:01:26,582 --> 01:01:28,051
- that doesn't go away.
- [Anna hums]
720
01:01:28,351 --> 01:01:30,119
[Brand] Then I must know
where you are every day,
721
01:01:30,119 --> 01:01:33,256
- every moment.
- [Annie] You must go, now.
722
01:01:33,623 --> 01:01:35,358
I must always know
where to find you!
723
01:01:35,558 --> 01:01:36,759
Yes.
724
01:01:42,098 --> 01:01:46,969
[hums]
725
01:01:58,781 --> 01:02:01,851
What if you wait here?
Stay here and wait for me,
726
01:02:01,851 --> 01:02:03,753
and I'll... I'll come
and see you every few days.
727
01:02:04,520 --> 01:02:05,488
Will you?
728
01:02:07,657 --> 01:02:09,659
I don't know
what my mother will say.
729
01:02:09,659 --> 01:02:11,160
I will talk to your mother.
730
01:02:13,696 --> 01:02:14,997
I have to talk to you.
731
01:02:18,701 --> 01:02:20,203
I have to talk to you.
732
01:02:21,704 --> 01:02:23,406
I said that I want
to talk to you!
733
01:02:24,474 --> 01:02:26,242
[eerie music interludes]
734
01:02:27,710 --> 01:02:28,745
- [sighs]
- Weren't you just leaving?
735
01:02:28,978 --> 01:02:30,513
[Brand] Yes, but I want
to speak with you first.
736
01:02:30,980 --> 01:02:32,448
I want to talk to you.
737
01:02:34,283 --> 01:02:35,218
Now!
738
01:02:35,651 --> 01:02:36,953
Oh.
739
01:02:36,953 --> 01:02:39,155
I can see you're an adjutant.
740
01:02:39,822 --> 01:02:42,492
So, what is it you want to say?
741
01:02:45,595 --> 01:02:46,763
Well, I...
742
01:02:50,366 --> 01:02:51,367
[sniffs]
743
01:02:53,069 --> 01:02:54,670
I wanted to ask if you
would stay here
744
01:02:54,670 --> 01:02:55,638
for just a little longer.
745
01:02:56,339 --> 01:02:58,107
[Anna] And why would
we want to do that?
746
01:02:58,107 --> 01:03:00,443
We can only survive
if we keep moving.
747
01:03:00,977 --> 01:03:02,445
If you stay here,
I'll look after you.
748
01:03:03,880 --> 01:03:06,282
I'll bring you food, when...
when I get back-- And wood.
749
01:03:06,616 --> 01:03:09,285
Food and wood.
Where would you get that?
750
01:03:09,285 --> 01:03:12,421
- [Brand] I'll hunt.
- [laughs] Hunt?
751
01:03:12,421 --> 01:03:15,158
I'll do anything,
I'll even steal if I have to.
752
01:03:15,158 --> 01:03:17,727
- And you call me a thief?
- It doesn't matter anymore.
753
01:03:18,094 --> 01:03:20,630
And why would you want
to do that?
754
01:03:20,630 --> 01:03:23,199
And why should I believe you?
755
01:03:23,599 --> 01:03:24,400
[gasps]
756
01:03:24,400 --> 01:03:28,671
[exhales] Oh, now I see.
757
01:03:28,671 --> 01:03:30,173
I understand.
758
01:03:33,509 --> 01:03:35,478
Do you fancy my daughter?
759
01:03:37,446 --> 01:03:41,350
Well, in that case we have
many things to talk about.
760
01:03:42,552 --> 01:03:45,822
But I don't want her to hear.
It wouldn't be proper.
761
01:03:46,589 --> 01:03:49,192
You'll have to carry her
to the wagon for a while.
762
01:03:52,495 --> 01:03:55,865
My girl. The adjutant wants
to speak to me.
763
01:03:57,366 --> 01:03:59,035
[sighs]
764
01:04:04,373 --> 01:04:06,843
[thunder rumbling]
765
01:04:10,279 --> 01:04:12,515
[rain pattering]
766
01:04:12,515 --> 01:04:17,386
[eerie music playing]
767
01:04:33,436 --> 01:04:34,637
[thunder rumbling]
768
01:04:50,653 --> 01:04:54,991
[labored breathing]
769
01:05:30,393 --> 01:05:31,794
[scoffs]
770
01:05:32,128 --> 01:05:37,600
I hope you don't mind, Adjutant,
but I can't reach all the way.
771
01:05:39,035 --> 01:05:40,603
I would be very grateful.
772
01:05:57,486 --> 01:05:59,956
It's a good thing
we're alone, isn't it?
773
01:06:11,434 --> 01:06:13,202
[music fades]
774
01:06:13,202 --> 01:06:17,473
Come sit here next to me.
Come on. I promise I won't bite.
775
01:06:24,013 --> 01:06:27,817
She's a good girl,
but she's weak, you know.
776
01:06:28,351 --> 01:06:32,188
Something will have to be done
if we don't want to lose her.
777
01:06:33,055 --> 01:06:34,190
Lose her?
778
01:06:34,623 --> 01:06:37,560
[sighs] There's not much time.
779
01:06:38,694 --> 01:06:40,029
I have to be honest with you,
780
01:06:40,262 --> 01:06:43,766
seeing that you're going
to look after us,
781
01:06:43,766 --> 01:06:46,002
going to be part of the family.
782
01:06:47,269 --> 01:06:51,340
It only seems proper
that you should know everything.
783
01:06:53,209 --> 01:06:56,679
- The nature of her condition.
- She's not going to die, is she?
784
01:06:56,679 --> 01:07:00,716
Not if we do what is necessary.
Oh, but I don't wanna upset you.
785
01:07:00,716 --> 01:07:05,021
After all, you have to go away
on important business.
786
01:07:05,021 --> 01:07:06,288
- Please, you must tell me.
- [inhales deeply]
787
01:07:07,089 --> 01:07:09,592
- You might be distressed.
- Look, I don't care!
788
01:07:11,594 --> 01:07:12,895
Well, I suppose I have to.
789
01:07:13,496 --> 01:07:16,098
After all, it is a matter
of life and death.
790
01:07:18,100 --> 01:07:19,535
- Is it that serious?
- It is. Yes, it is.
791
01:07:20,269 --> 01:07:20,936
Well, come on, woman!
792
01:07:21,337 --> 01:07:24,106
Oh, please.
I'll tell you everything.
793
01:07:25,541 --> 01:07:27,877
And if you care
for my daughter--
794
01:07:27,877 --> 01:07:30,279
- I do.
- I mean really care...
795
01:07:31,414 --> 01:07:33,082
then you'll be able to help me.
796
01:07:33,082 --> 01:07:35,651
Of course I'll help.
I'll do anything.
797
01:07:35,851 --> 01:07:38,487
Hm. We'll see.
798
01:07:43,826 --> 01:07:45,227
You must sit there.
799
01:07:55,104 --> 01:07:58,541
You must be quiet,
and you must listen.
800
01:07:58,908 --> 01:08:02,144
[ominous music playing]
801
01:08:09,485 --> 01:08:12,788
I want you to see me
very, very clearly.
802
01:08:13,189 --> 01:08:16,225
I want you to see
all my suffering in my eyes,
803
01:08:16,225 --> 01:08:18,761
the lines in my face,
the grey in my hair,
804
01:08:18,761 --> 01:08:19,728
and my mouth.
805
01:08:20,529 --> 01:08:24,500
Each bitter word
that I need to spit out.
806
01:08:26,469 --> 01:08:28,938
[groans]
807
01:08:28,938 --> 01:08:30,873
[in deep voice]
I don't wanna remember.
808
01:08:30,873 --> 01:08:35,311
I don't want to. [sobs]
809
01:08:37,379 --> 01:08:40,116
The first time I saw his face...
810
01:08:40,883 --> 01:08:45,387
he was holding a cleft stick
and searching for water.
811
01:08:46,422 --> 01:08:50,459
I watched him
as he moved quietly...
812
01:08:52,528 --> 01:08:55,598
feeling the deep water flowing.
813
01:08:57,933 --> 01:09:01,537
Strong arms and his black eyes.
814
01:09:06,075 --> 01:09:07,376
I know what you're feeling.
815
01:09:07,843 --> 01:09:13,582
Fire moving beneath the skin
and nothing is ever the same.
816
01:09:16,819 --> 01:09:19,622
I asked if I could go with him
and he said yes.
817
01:09:19,622 --> 01:09:22,358
After that,
we were always together.
818
01:09:23,292 --> 01:09:25,928
But he was restless.
819
01:09:26,295 --> 01:09:28,931
One morning I woke,
and he was gone.
820
01:09:29,265 --> 01:09:31,967
I called for him.
I searched for him.
821
01:09:32,201 --> 01:09:35,638
Days. Nights.
Everything was dark.
822
01:09:35,638 --> 01:09:37,706
Even when the sun was shining.
[inhales shakily]
823
01:09:38,340 --> 01:09:41,143
The sun came up.
The sun went down.
824
01:09:41,710 --> 01:09:44,280
The wind blew.
The flowers blossomed.
825
01:09:44,280 --> 01:09:45,714
The rain fell.
826
01:09:46,282 --> 01:09:49,885
But I only knew
that I wanted him.
827
01:09:51,020 --> 01:09:55,824
Everything seemed empty,
endless,
828
01:09:56,158 --> 01:09:59,562
because he wasn't there.
829
01:09:59,762 --> 01:10:02,298
Everything! Forever.
830
01:10:06,335 --> 01:10:08,370
Then one day,
I knew I was with child.
831
01:10:10,039 --> 01:10:12,374
Something I could always
keep with me.
832
01:10:14,043 --> 01:10:17,613
Oh, I felt so tenderly
towards the child.
833
01:10:21,083 --> 01:10:24,587
But then the longing burned
in me again.
834
01:10:30,726 --> 01:10:31,994
I had something.
835
01:10:33,362 --> 01:10:35,764
Something I could bargain with.
836
01:10:38,267 --> 01:10:39,268
And I made a vow.
837
01:10:40,402 --> 01:10:42,238
I would give up the child
838
01:10:42,238 --> 01:10:44,873
if it meant
I could find him again.
839
01:10:46,542 --> 01:10:49,812
And I kept on repeating it
over and over.
840
01:10:50,613 --> 01:10:55,818
"The child for him,
the child for him."
841
01:10:56,952 --> 01:11:02,358
Slowly I could feel the child
growing still inside.
842
01:11:03,926 --> 01:11:09,531
Then one night I could feel
the child growing cold.
843
01:11:10,199 --> 01:11:11,433
Like a stone.
844
01:11:15,237 --> 01:11:19,341
I became afraid.
Perhaps I'd made a mistake.
845
01:11:22,578 --> 01:11:24,480
I wept...
846
01:11:24,480 --> 01:11:27,983
and hid my face in my hair.
847
01:11:34,256 --> 01:11:35,791
[gasps]
848
01:11:35,791 --> 01:11:39,595
Then suddenly
I heard his voice calling to me.
849
01:11:41,196 --> 01:11:45,534
Quickly, I put on all my finery
and went out to find him.
850
01:11:47,236 --> 01:11:51,373
He was tired and thirsty,
and half-starved.
851
01:11:51,840 --> 01:11:56,378
He'd been walking, he told me,
without rest, without sleep,
852
01:11:57,012 --> 01:11:58,380
searching for me.
853
01:11:59,081 --> 01:12:03,752
I helped him to the wagon
and wiped the dust off his face.
854
01:12:04,353 --> 01:12:05,888
Kissed his eyes.
855
01:12:08,123 --> 01:12:12,094
The child had grown
completely still.
856
01:12:13,562 --> 01:12:16,398
Not a flutter, or a breath.
857
01:12:16,398 --> 01:12:19,335
You must know I've been
cursed for this. Oh, yes!
858
01:12:19,335 --> 01:12:21,904
I never get any rest, any sleep.
859
01:12:21,904 --> 01:12:26,241
I have to keep my eyes open
to watch over her,
860
01:12:26,241 --> 01:12:28,844
and it never ends.
861
01:12:30,913 --> 01:12:33,849
He slept for a while,
and after he woke
862
01:12:33,849 --> 01:12:38,821
he told me that he loved a woman
who didn't want him.
863
01:12:39,355 --> 01:12:41,457
He couldn't eat.
He couldn't sleep.
864
01:12:41,457 --> 01:12:44,093
He could only think of her.
865
01:12:47,229 --> 01:12:49,098
That's why he was looking
for me.
866
01:12:49,498 --> 01:12:50,866
He said only I could help him
867
01:12:50,866 --> 01:12:54,236
with my roots and my herbs
and my secret spells.
868
01:12:54,470 --> 01:12:55,838
He begged me.
869
01:12:55,838 --> 01:13:01,009
He blubbered and smeared
his tears all over his face.
870
01:13:01,944 --> 01:13:04,580
And only then
did I remember his child.
871
01:13:06,181 --> 01:13:07,049
Still.
872
01:13:08,384 --> 01:13:10,386
Still as death.
873
01:13:11,687 --> 01:13:16,158
Its life given up
for a faithless man.
874
01:13:18,560 --> 01:13:20,562
And as I watched him...
875
01:13:22,064 --> 01:13:24,500
weak and feebly asleep...
876
01:13:25,567 --> 01:13:27,436
I knew what I had to do.
877
01:13:28,837 --> 01:13:31,640
I had to give back
what I'd taken away.
878
01:13:35,878 --> 01:13:38,947
I took off the stocking
that I'd worn for him...
879
01:13:41,250 --> 01:13:46,422
and I swiftly twisted it
around his neck.
880
01:13:46,422 --> 01:13:50,259
He fought and thrashed,
but he was too weak.
881
01:13:50,459 --> 01:13:52,928
And as he breathed
his last breath,
882
01:13:53,796 --> 01:13:55,597
it slipped in,
883
01:13:55,597 --> 01:13:58,600
warm and vigorous,
between my lips,
884
01:13:59,067 --> 01:14:00,702
burned through my veins
885
01:14:00,702 --> 01:14:03,939
and brought
the child back to life.
886
01:14:04,273 --> 01:14:05,441
[gasps]
887
01:14:10,312 --> 01:14:11,713
And I knew then.
888
01:14:12,614 --> 01:14:17,719
I knew it was the last breath
that brought her back to life.
889
01:14:18,554 --> 01:14:24,059
And I knew what I had to do
to keep her with me.
890
01:14:26,862 --> 01:14:28,664
A last breath.
891
01:14:34,436 --> 01:14:37,239
- I don't understand.
- Didn't you hear me?
892
01:14:38,173 --> 01:14:41,009
I said a last breath!
893
01:14:41,944 --> 01:14:44,146
[blows]
894
01:14:46,482 --> 01:14:47,816
I don't understand.
895
01:14:48,450 --> 01:14:51,787
A last breath!
896
01:14:53,355 --> 01:14:56,158
[hisses]
897
01:14:57,292 --> 01:15:01,063
I reek, don't I?
I reek of death.
898
01:15:01,063 --> 01:15:04,600
Because I make my living
from disease and dying.
899
01:15:05,167 --> 01:15:07,536
And nothing can clean me.
900
01:15:07,536 --> 01:15:08,804
It's part of me.
901
01:15:09,037 --> 01:15:13,275
It's in my bones.
In my hair. In my skin.
902
01:15:13,275 --> 01:15:15,477
- [hisses]
- [gasps, grunts]
903
01:15:15,477 --> 01:15:17,045
Get away! Get away! Get away!
904
01:15:18,380 --> 01:15:20,616
- [gasps]
- Am I frightening you?
905
01:15:20,949 --> 01:15:22,017
I didn't mean to.
906
01:15:22,017 --> 01:15:24,253
You vile thing.
I don't want to hear anymore!
907
01:15:24,253 --> 01:15:26,588
- No! No! [ sobs]
- [screams]
908
01:15:26,588 --> 01:15:27,723
[thunder rumbling]
909
01:15:27,723 --> 01:15:29,858
[Anna sobs] Please don't leave!
Please!
910
01:15:29,858 --> 01:15:32,160
I only wanted to tell you
what she needs! [sobs]
911
01:15:33,262 --> 01:15:35,030
- Let go!
- No! [sniffles]
912
01:15:35,998 --> 01:15:36,899
[music fades]
913
01:15:36,899 --> 01:15:39,268
- Listen! Listen!
- [thunder rumbling]
914
01:15:39,268 --> 01:15:41,436
Can't you hear that? Can't you?
915
01:15:41,436 --> 01:15:44,039
- Listen!
- [pants]
916
01:15:44,039 --> 01:15:45,307
It's very faint,
917
01:15:45,307 --> 01:15:46,775
only something
a mother could hear.
918
01:15:46,775 --> 01:15:49,645
- [pants]
- There. There it is again.
919
01:15:49,645 --> 01:15:51,113
It's Annie!
920
01:15:51,113 --> 01:15:53,282
She... she's calling me.
921
01:15:53,682 --> 01:15:55,717
Won't you go and see?
922
01:15:55,717 --> 01:15:57,085
Then I am leaving! [pants]
923
01:16:00,889 --> 01:16:03,125
- [door closes]
- [thunder rumbling]
924
01:16:04,326 --> 01:16:05,561
Oh, It's the end.
925
01:16:07,162 --> 01:16:08,263
The end.
926
01:16:09,998 --> 01:16:12,034
[thunder rumbling]
927
01:16:12,734 --> 01:16:15,571
[breathes heavily]
928
01:16:17,039 --> 01:16:18,907
I had to bring her in!
She's hardly breathing!
929
01:16:18,907 --> 01:16:20,776
Oh, her eyelids
are still fluttering.
930
01:16:20,776 --> 01:16:23,512
Thank goodness
she's not quite asleep.
931
01:16:23,512 --> 01:16:24,880
Bring her to the fire.
932
01:16:26,114 --> 01:16:29,751
[Brand pants]
933
01:16:29,751 --> 01:16:32,087
[Anna] You hold her up
while I unbutton.
934
01:16:34,623 --> 01:16:36,959
[groans, pants]
935
01:16:47,636 --> 01:16:49,938
I'll blow her feet,
you blow on her hands.
936
01:16:53,008 --> 01:16:55,744
[blows]
937
01:16:55,744 --> 01:16:59,681
[Annie shuddering]
938
01:16:59,881 --> 01:17:03,051
And then I want you
to rub her legs like this.
939
01:17:03,619 --> 01:17:05,087
To get the blood flowing.
940
01:17:06,321 --> 01:17:07,990
I'll warm a little honey.
941
01:17:11,526 --> 01:17:16,031
[breathes rapidly]
942
01:17:20,168 --> 01:17:21,103
[Anna] Don't stop.
943
01:17:27,175 --> 01:17:32,014
[Annie breathes deeply]
944
01:17:33,615 --> 01:17:35,350
[exhales heavily]
945
01:17:44,226 --> 01:17:47,796
[breathes heavily]
946
01:17:49,531 --> 01:17:50,298
It's you.
947
01:17:52,100 --> 01:17:55,037
Your hands
are so strong and warm.
948
01:17:55,037 --> 01:17:57,539
[exhales deeply] I feel better.
949
01:17:57,539 --> 01:18:01,309
[pants]
950
01:18:09,985 --> 01:18:13,021
[gasps] Sorry. I'm sorry.
951
01:18:13,021 --> 01:18:14,322
[Anna] Put her on the chair.
952
01:18:14,823 --> 01:18:17,225
Please, you must stay very near.
953
01:18:24,466 --> 01:18:25,467
[grunts]
954
01:18:27,235 --> 01:18:30,238
Did you speak to my mother?
What did she say?
955
01:18:31,373 --> 01:18:35,277
[Brand pants]
956
01:18:36,511 --> 01:18:38,914
You've put such a glow
into her cheeks.
957
01:18:40,582 --> 01:18:42,918
What a wonderful touch
you have, Adjutant.
958
01:18:44,119 --> 01:18:45,087
There.
959
01:18:46,021 --> 01:18:48,390
Well, I suppose you must be
on your way.
960
01:18:50,358 --> 01:18:51,793
Are you leaving so soon?
961
01:18:52,494 --> 01:18:54,329
Will... will you come back?
962
01:18:55,397 --> 01:18:56,598
[Anna] Of course, dear heart.
Of course he'll be back.
963
01:18:56,998 --> 01:18:58,734
I said we'll wait for him.
964
01:18:59,034 --> 01:19:00,802
Oh.
965
01:19:00,802 --> 01:19:03,171
Mustn't forget
your hat, Adjutant.
966
01:19:08,443 --> 01:19:12,514
And he said when he comes back,
he's gonna take you in his arms,
967
01:19:13,415 --> 01:19:16,518
put your head on his chest,
and stroke your hair.
968
01:19:17,786 --> 01:19:18,987
Will you?
969
01:19:18,987 --> 01:19:22,557
[tense music playing]
970
01:19:22,557 --> 01:19:23,959
[Annie] I'll feel you leave me.
971
01:19:24,960 --> 01:19:26,061
As you go further away,
972
01:19:26,061 --> 01:19:27,963
my heart will grow
smaller and smaller.
973
01:19:32,968 --> 01:19:34,903
When you come back,
you must stay.
974
01:19:35,737 --> 01:19:37,139
You must never leave again.
975
01:19:46,248 --> 01:19:48,183
[high pitch ringing]
976
01:19:48,183 --> 01:19:49,284
[groans]
977
01:19:53,822 --> 01:19:55,557
[exhales sharply]
978
01:19:55,557 --> 01:19:58,059
[high pitch ringing continues]
979
01:20:08,537 --> 01:20:10,005
Will the night never end?
980
01:20:12,340 --> 01:20:14,309
[voice breaks]
Why is it still night?
981
01:20:15,377 --> 01:20:17,546
It's gone on and on.
982
01:20:17,546 --> 01:20:20,849
I don't know what's happened.
I don't know what's happened.
983
01:20:20,849 --> 01:20:24,219
[laughs insanely]
984
01:20:27,656 --> 01:20:30,458
It feels like weeks, months,
985
01:20:30,458 --> 01:20:31,827
since you stopped me
on the road, but it...
986
01:20:32,027 --> 01:20:35,597
but it's only been a few hours
since I brought you here.
987
01:20:37,098 --> 01:20:38,500
It was getting dark
and it was getting dark.
988
01:20:40,602 --> 01:20:43,038
[laughs insanely]
It's still dark.
989
01:20:43,038 --> 01:20:45,440
[laughs insanely]
And It's still dark!
990
01:20:45,440 --> 01:20:48,844
I rode off to deliver
the dispatches and I came back.
991
01:20:48,844 --> 01:20:49,878
I came back. Never.
992
01:20:49,878 --> 01:20:51,680
I should never
have stopped for you!
993
01:20:51,680 --> 01:20:54,516
Never! [breathes shakily]
994
01:20:54,516 --> 01:20:56,184
Oh.
995
01:20:56,918 --> 01:20:58,453
[clicks tongue]
You stopped me on the road.
996
01:21:02,324 --> 01:21:04,893
And the moonlight
on your pale face--
997
01:21:05,927 --> 01:21:07,863
My horse shied
and nearly bucked me.
998
01:21:10,298 --> 01:21:12,334
At first,
I thought you were a ghost.
999
01:21:14,903 --> 01:21:16,104
Are you angry?
1000
01:21:16,104 --> 01:21:17,672
What happened
to your wagon anyway?
1001
01:21:18,340 --> 01:21:20,408
Why did you need my help?
I can't remember!
1002
01:21:20,408 --> 01:21:22,944
Why did you--
Why can't I remember? [sobs]
1003
01:21:22,944 --> 01:21:24,379
Why are you speaking that way?
1004
01:21:24,379 --> 01:21:27,816
The wagon was stuck.
You helped to lift it out.
1005
01:21:27,816 --> 01:21:29,618
And we were very grateful.
1006
01:21:30,018 --> 01:21:31,253
I must get away!
1007
01:21:31,720 --> 01:21:33,488
- [gasps]
- [hisses]
1008
01:21:33,488 --> 01:21:35,523
[music fades]
1009
01:21:35,523 --> 01:21:36,524
[Brand] Why did you do that?
1010
01:21:37,325 --> 01:21:38,994
What does that mean? That sound?
1011
01:21:39,761 --> 01:21:41,796
[chuckles]
Oh, poor thing, all strung out.
1012
01:21:42,097 --> 01:21:44,065
You'll burst a vein
if you're not careful.
1013
01:21:44,065 --> 01:21:46,968
- Go to hell!
- Why are you so angry?
1014
01:21:47,602 --> 01:21:49,104
Oh, he's not angry, dear heart.
1015
01:21:49,104 --> 01:21:53,041
He's just upset and unhappy
because he has to leave.
1016
01:21:54,109 --> 01:21:56,311
- Are you angry with me?
- No.
1017
01:21:56,645 --> 01:21:57,579
[Annie] Yes.
1018
01:21:58,647 --> 01:21:59,714
[voice breaks]
Yes, you are angry.
1019
01:22:00,215 --> 01:22:02,350
And you're never,
ever coming back.
1020
01:22:02,784 --> 01:22:03,652
[sobs] I know it!
1021
01:22:08,156 --> 01:22:09,291
- Don't cry!
- [Annie sobs]
1022
01:22:22,837 --> 01:22:25,373
I'm sor... I'm sorry.
Please don't cry.
1023
01:22:26,174 --> 01:22:28,376
- Stop crying. Sto... stop.
- [Annie sobbing]
1024
01:22:28,376 --> 01:22:30,612
Look. Hey, hey. I'll come back.
1025
01:22:30,612 --> 01:22:33,114
[sobs] Okay? I'll come back.
1026
01:22:36,451 --> 01:22:39,120
- He said he's coming back.
- [Anna] Oh, really?
1027
01:22:40,088 --> 01:22:41,856
[chuckles softly] Well,
everything's all right then.
1028
01:22:42,123 --> 01:22:44,025
You upset yourself for nothing.
1029
01:22:46,261 --> 01:22:49,597
I'm deeply moved.
You are a gentleman after all.
1030
01:22:50,732 --> 01:22:51,933
We have to celebrate.
1031
01:22:51,933 --> 01:22:54,135
I'm sure you don't have
to leave this minute.
1032
01:22:54,736 --> 01:22:56,371
I have just the thing.
1033
01:22:59,541 --> 01:23:02,243
[glass clinking]
1034
01:23:05,480 --> 01:23:07,749
You can hold her
on your lap if you want.
1035
01:23:07,749 --> 01:23:09,484
You are allowed to do that now.
1036
01:23:22,664 --> 01:23:23,732
[exhales]
1037
01:23:25,066 --> 01:23:26,334
[Annie] I can smell your horse.
1038
01:23:28,636 --> 01:23:29,504
And your skin.
1039
01:23:31,172 --> 01:23:32,273
I'm... I'm sorry.
I'm not very clean.
1040
01:23:56,698 --> 01:23:58,700
Let's drink to a safe journey.
1041
01:24:01,736 --> 01:24:03,171
To a safe journey.
1042
01:24:04,139 --> 01:24:08,910
[gulps, moans]
1043
01:24:08,910 --> 01:24:10,445
[Annie] And what about me?
1044
01:24:10,445 --> 01:24:12,047
[gulps] Sorry.
1045
01:24:14,816 --> 01:24:18,186
Soon, the two of you will be
sleeping in the wagon at night.
1046
01:24:18,887 --> 01:24:21,089
And if you hold her
very lightly,
1047
01:24:21,089 --> 01:24:24,025
she'll never drift away again.
1048
01:24:24,025 --> 01:24:26,895
- [screams]
- [foreboding music playing]
1049
01:24:27,228 --> 01:24:28,129
[gasps] What is it?
1050
01:24:29,197 --> 01:24:30,999
- [screams]
- [Anna speaks indistinctly]
1051
01:24:30,999 --> 01:24:33,101
It's begun.
It won't be long now.
1052
01:24:33,768 --> 01:24:37,038
- [screams in pain]
- Oh, It's tearing her apart!
1053
01:24:37,038 --> 01:24:40,975
[sobs] Her bones!
Her soft and tender heart.
1054
01:24:40,975 --> 01:24:43,645
[pants] I can't bear
to see her like this!
1055
01:24:43,645 --> 01:24:45,413
[Anna] Go then! Run away!
1056
01:24:45,413 --> 01:24:47,882
That's all you're good for,
all of you!
1057
01:24:47,882 --> 01:24:49,784
[Annie grunts]
1058
01:24:52,053 --> 01:24:55,523
- [Annie screams in pain]
- [Brand whimpers]
1059
01:24:59,761 --> 01:25:02,831
Do something!
1060
01:25:02,831 --> 01:25:05,934
We must do something!
Make her stop! Please. [sobs]
1061
01:25:05,934 --> 01:25:09,370
Be quiet!
There is something we can do.
1062
01:25:09,370 --> 01:25:11,272
I've told you, haven't I?
1063
01:25:11,272 --> 01:25:13,908
[screams in pain]
1064
01:25:13,908 --> 01:25:15,510
In a moment
it could all be over,
1065
01:25:15,810 --> 01:25:18,213
all her pain and suffering.
1066
01:25:18,580 --> 01:25:21,549
[breathes shakily]
1067
01:25:21,549 --> 01:25:23,218
[hisses]
1068
01:25:24,352 --> 01:25:25,753
- [Annie screams]
- What are you trying to say?
1069
01:25:27,055 --> 01:25:27,722
[Anna] We'll be
helping him, really.
1070
01:25:27,956 --> 01:25:29,891
Putting him out of his misery.
1071
01:25:29,891 --> 01:25:31,126
Stay away from him!
1072
01:25:31,392 --> 01:25:32,927
Don't get so excited.
1073
01:25:32,927 --> 01:25:35,029
[screams continuously]
1074
01:25:35,029 --> 01:25:36,898
[Anna] Oh, but I can see.
1075
01:25:36,898 --> 01:25:38,900
[cries]
1076
01:25:38,900 --> 01:25:41,870
It's no use! [wails]
1077
01:25:41,870 --> 01:25:43,872
[sobs] No use!
1078
01:25:44,139 --> 01:25:45,440
[Brand] What are you doing?
1079
01:25:45,907 --> 01:25:48,243
I'll cut off my hair
to the roots
1080
01:25:48,243 --> 01:25:52,280
and I'll smear my face
with the ash from the fire.
1081
01:25:52,280 --> 01:25:55,116
- [groans]
- [screams]
1082
01:25:55,116 --> 01:25:57,619
[Anna] Oh please!
You will have to bury her.
1083
01:25:57,852 --> 01:26:00,188
I won't have the strength left.
1084
01:26:00,455 --> 01:26:02,690
[sobs] Please, I beg you!
1085
01:26:03,057 --> 01:26:04,392
[Annie groans]
1086
01:26:05,793 --> 01:26:08,096
A proper grave, and deep,
1087
01:26:08,096 --> 01:26:11,566
so no wild animals
will find her.
1088
01:26:12,700 --> 01:26:14,202
Do it then! [sobs]
1089
01:26:14,202 --> 01:26:16,838
Do it! I can't take it anymore!
1090
01:26:17,038 --> 01:26:19,574
Oh, thank you. Thank you!
1091
01:26:20,008 --> 01:26:20,742
I knew you'd understand.
1092
01:26:21,543 --> 01:26:23,211
I don't want to know.
I don't want to see.
1093
01:26:23,211 --> 01:26:27,182
Oh, excuse me,
you don't seem to understand
1094
01:26:27,182 --> 01:26:30,451
that I need your help.
1095
01:26:30,451 --> 01:26:33,755
I know it's difficult, but I do.
1096
01:26:34,122 --> 01:26:35,924
Help me, Adjutant.
We must lift her
1097
01:26:35,924 --> 01:26:38,459
and get her as near
to the General as possible.
1098
01:26:38,927 --> 01:26:43,431
[groans, grunts]
1099
01:26:46,301 --> 01:26:49,204
I wish you could take me
far away from this place.
1100
01:26:49,437 --> 01:26:50,471
[sobs]
1101
01:26:51,406 --> 01:26:53,441
You must leave. Please.
1102
01:26:55,443 --> 01:26:56,811
Didn't you hear me?
1103
01:26:58,046 --> 01:27:00,215
I thought I spoke quite clearly.
1104
01:27:00,215 --> 01:27:02,083
I told you that I needed you.
1105
01:27:02,083 --> 01:27:05,320
For what?
For what do you need me?
1106
01:27:05,587 --> 01:27:08,923
[Anna] To hold his feet
so that he doesn't thrash about.
1107
01:27:12,927 --> 01:27:15,430
Even when they're asleep,
they always wake at the end.
1108
01:27:15,430 --> 01:27:17,799
[breathes heavily]
1109
01:27:21,970 --> 01:27:22,870
[sighs sharply] That should do.
1110
01:27:24,038 --> 01:27:25,039
[music fades]
1111
01:27:25,039 --> 01:27:25,740
Come on!
1112
01:27:37,185 --> 01:27:40,321
[thunder rumbling]
1113
01:27:40,321 --> 01:27:41,990
Come on, my girl.
1114
01:27:41,990 --> 01:27:44,826
Turn your head to the side
and open your nostrils wide.
1115
01:27:47,562 --> 01:27:49,497
[grunts]
1116
01:27:51,499 --> 01:27:55,036
[General breathes shakily]
1117
01:27:56,104 --> 01:27:58,039
[rain patters]
1118
01:27:59,507 --> 01:28:03,111
[sobs] I must be mad!
I must be mad!
1119
01:28:03,111 --> 01:28:04,846
[Anna laughs]
1120
01:28:06,014 --> 01:28:08,583
Have it your own way. [chuckles]
1121
01:28:08,583 --> 01:28:11,953
I'm tired
and I can't go on anymore.
1122
01:28:17,558 --> 01:28:18,526
There.
1123
01:28:18,526 --> 01:28:19,927
- Under the tree.
- [Brand sobs]
1124
01:28:23,331 --> 01:28:24,532
[sighs sharply]
1125
01:28:25,333 --> 01:28:27,402
[sighs deeply]
1126
01:28:35,576 --> 01:28:39,647
[intense music playing]
1127
01:28:42,684 --> 01:28:44,886
[gasps]
1128
01:28:44,886 --> 01:28:46,421
[coughs softly]
1129
01:28:50,391 --> 01:28:51,559
Is that you?
1130
01:28:52,393 --> 01:28:54,829
Hold me. Hold me.
1131
01:28:56,664 --> 01:28:58,766
[screams]
1132
01:28:58,766 --> 01:29:00,968
[speaks indistinctly]
Stop, stop. Please.
1133
01:29:00,968 --> 01:29:03,604
- Wake up! Wake up!
- [Annie screaming continuously]
1134
01:29:03,604 --> 01:29:04,405
Wake up.
1135
01:29:07,442 --> 01:29:09,744
Wake up, you stupid bitch!
Wake up! [grunts]
1136
01:29:12,413 --> 01:29:15,049
Don't leave me with her!
Do something!
1137
01:29:15,049 --> 01:29:17,085
[labored breathing]
1138
01:29:17,085 --> 01:29:18,386
You can have me.
You can have me.
1139
01:29:18,386 --> 01:29:19,153
I'll shoot myself.
1140
01:29:19,387 --> 01:29:21,022
I want it to be over
and done with.
1141
01:29:21,022 --> 01:29:22,757
I want it to be finished!
1142
01:29:23,057 --> 01:29:24,926
[Anna] Wait! Wait!
1143
01:29:25,560 --> 01:29:27,528
That won't do any good.
1144
01:29:29,530 --> 01:29:32,834
Sudden, violent death
is no use at all.
1145
01:29:33,501 --> 01:29:35,136
It's too fast.
1146
01:29:35,136 --> 01:29:38,139
The last breath
must come out slowly.
1147
01:29:39,240 --> 01:29:42,009
Long breaths.
1148
01:29:42,009 --> 01:29:43,811
Strangling is the best...
1149
01:29:44,345 --> 01:29:45,513
or bleeding.
1150
01:29:46,147 --> 01:29:47,915
But there's no time for that.
1151
01:29:49,050 --> 01:29:51,619
[breathes shakily]
Strangle me then. Strangle me!
1152
01:29:51,853 --> 01:29:55,490
Oh. [chuckles] You're so kind.
You overwhelm me.
1153
01:29:56,924 --> 01:29:58,359
[coughs, sobs]
1154
01:29:58,359 --> 01:29:59,794
But who's gonna hold your feet?
1155
01:30:00,795 --> 01:30:03,264
If you choke,
your legs might kick.
1156
01:30:03,464 --> 01:30:04,966
I'll have to tie you up.
1157
01:30:05,967 --> 01:30:07,101
Sit over here.
1158
01:30:13,040 --> 01:30:15,176
Now give me your hands.
1159
01:30:15,176 --> 01:30:16,811
[Annie]
No, please don't hurt him.
1160
01:30:16,811 --> 01:30:20,014
[sobs] I beg you.
Please don't hurt him!
1161
01:30:20,014 --> 01:30:21,449
[Anna] He wants to, my girl.
1162
01:30:21,449 --> 01:30:23,785
He cares for you
more than for his own life.
1163
01:30:23,785 --> 01:30:26,187
No! [sobs]
1164
01:30:26,187 --> 01:30:27,321
[Anna] Oh, poor little thing.
1165
01:30:27,321 --> 01:30:28,890
She would spare you
if she could.
1166
01:30:32,627 --> 01:30:35,296
Your name will always be
on her lips
1167
01:30:35,296 --> 01:30:36,931
and she will keep you
in her heart.
1168
01:30:40,234 --> 01:30:41,569
[grunts]
1169
01:30:42,336 --> 01:30:44,071
[exhales]
1170
01:30:44,071 --> 01:30:47,141
Oh... oh, my poor back.
1171
01:30:47,408 --> 01:30:49,744
It gets harder
and harder every time.
1172
01:30:50,711 --> 01:30:52,880
I need to sit down
for a little while.
1173
01:30:56,150 --> 01:30:57,885
Oh! My poor bones.
1174
01:31:04,525 --> 01:31:07,028
[music fades]
1175
01:31:13,634 --> 01:31:15,203
I don't think I want to do this.
1176
01:31:18,473 --> 01:31:19,974
I would if I could, but...
1177
01:31:20,274 --> 01:31:22,510
I wish...
I wish I could let you go.
1178
01:31:22,510 --> 01:31:23,845
- [inhales sharply]
- [thrilling music playing]
1179
01:31:23,845 --> 01:31:27,081
I know you are an important man
and very busy,
1180
01:31:27,081 --> 01:31:29,617
but unfortunately, I can't.
1181
01:31:29,617 --> 01:31:33,087
You see, I need you.
It's for my daughter really.
1182
01:31:33,087 --> 01:31:36,257
There's a war out there
and they need me!
1183
01:31:39,193 --> 01:31:39,894
Let me go.
1184
01:31:42,363 --> 01:31:43,564
I'm ordering you!
1185
01:31:44,799 --> 01:31:48,503
You murderous bitch! Let me go!
1186
01:31:48,503 --> 01:31:51,138
If you go quietly,
it'll be so much easier.
1187
01:31:51,339 --> 01:31:53,641
- Believe me, I know.
- No, take him!
1188
01:31:53,641 --> 01:31:54,308
[Annie grunts]
1189
01:31:54,942 --> 01:31:57,512
Take him. That's what
you want me to say, isn't it?
1190
01:31:57,845 --> 01:32:00,515
I mean, he's half dead anyway,
so take him!
1191
01:32:03,618 --> 01:32:05,186
I never wanted him.
1192
01:32:08,389 --> 01:32:09,056
What do you mean?
1193
01:32:09,624 --> 01:32:11,726
Well, he's no good.
1194
01:32:11,993 --> 01:32:14,295
Oh, so sickly
and on the brink of death.
1195
01:32:14,295 --> 01:32:16,163
No, no, no, that won't do.
1196
01:32:16,397 --> 01:32:19,166
We need a good, strong breath.
1197
01:32:24,005 --> 01:32:25,773
It was always me.
[breathes shakily]
1198
01:32:26,440 --> 01:32:28,109
You wanted me
from the beginning.
1199
01:32:28,376 --> 01:32:30,878
Did she know? [breathes shakily]
1200
01:32:32,613 --> 01:32:34,649
Why are you so quiet?
1201
01:32:35,416 --> 01:32:37,218
Why so quiet?!
1202
01:32:37,785 --> 01:32:38,786
I told you to leave this place.
1203
01:32:38,786 --> 01:32:39,453
- I told you.
- [screams]
1204
01:32:40,154 --> 01:32:42,623
But you mustn't be scared.
Everything will be all right.
1205
01:32:42,623 --> 01:32:45,893
Help me! Help, General!
1206
01:32:47,228 --> 01:32:48,629
[sobs] Wake up!
1207
01:32:49,196 --> 01:32:50,765
- Help me!
- Who's there?
1208
01:32:52,667 --> 01:32:55,236
Help! Help!
1209
01:33:02,677 --> 01:33:07,048
[screams, pants]
1210
01:33:07,048 --> 01:33:10,918
Please, only do this
because you want to.
1211
01:33:11,185 --> 01:33:11,919
Get away.
1212
01:33:13,187 --> 01:33:14,288
[groans]
1213
01:33:16,223 --> 01:33:17,158
Please.
1214
01:33:17,158 --> 01:33:22,697
[grunts] Get off me,
you vile thing! [sobs]
1215
01:33:24,632 --> 01:33:26,334
[breathes heavily]
1216
01:33:26,334 --> 01:33:28,169
Now. Are you ready?
1217
01:33:32,073 --> 01:33:34,241
[chokes]
1218
01:33:44,385 --> 01:33:45,319
[grunts]
1219
01:33:50,591 --> 01:33:55,396
- [exhales deeply]
- [inhales deeply]
1220
01:33:58,666 --> 01:34:01,168
[shudders]
1221
01:34:04,271 --> 01:34:05,272
[sighs]
1222
01:34:09,210 --> 01:34:11,145
[music fades]
1223
01:34:13,347 --> 01:34:16,017
[cricket chirping]
1224
01:34:37,538 --> 01:34:38,906
[sighs deeply]
1225
01:34:51,318 --> 01:34:52,319
[sighs]
1226
01:34:54,255 --> 01:34:55,723
There, there.
1227
01:34:56,657 --> 01:34:58,225
All better now.
1228
01:34:59,427 --> 01:35:01,095
All better.
1229
01:35:01,529 --> 01:35:02,730
Hm.
1230
01:35:04,532 --> 01:35:06,567
Come, my girl. You must get up.
1231
01:35:06,567 --> 01:35:07,768
Don't look at him.
1232
01:35:08,903 --> 01:35:10,471
It'll just upset you.
1233
01:35:11,205 --> 01:35:12,139
I won't.
1234
01:35:19,280 --> 01:35:20,715
[sighs]
1235
01:35:20,715 --> 01:35:24,085
Oh, look at you!
So steady on your feet.
1236
01:35:24,785 --> 01:35:27,388
Hold my arm.
Try and walk a little.
1237
01:35:28,856 --> 01:35:31,492
Oh, I can see the color
coming back into your cheeks.
1238
01:35:32,493 --> 01:35:35,096
Just a first little flush.
1239
01:35:35,096 --> 01:35:38,799
But it tells me
that strong, hot blood
1240
01:35:38,799 --> 01:35:40,501
is running through your veins.
1241
01:35:42,103 --> 01:35:44,271
But why aren't you happy,
my little girl?
1242
01:35:45,539 --> 01:35:48,075
Why that sadness in your eyes?
1243
01:35:49,944 --> 01:35:51,812
I liked him so very much.
1244
01:35:52,680 --> 01:35:54,248
So very, very much.
1245
01:35:55,216 --> 01:35:56,784
[shudders]
1246
01:35:57,518 --> 01:35:59,053
My heart aches.
1247
01:36:00,888 --> 01:36:03,224
[Anna] Oh, my poor little girl.
1248
01:36:05,259 --> 01:36:06,260
It hurts.
1249
01:36:07,528 --> 01:36:09,864
It'll get better. You'll see.
1250
01:36:13,667 --> 01:36:15,136
Oh, you can't keep that.
1251
01:36:16,203 --> 01:36:17,171
[Annie] Why?
1252
01:36:17,171 --> 01:36:19,140
[Anna]
Because he gave it to you.
1253
01:36:19,640 --> 01:36:21,509
It will only remind you.
1254
01:36:22,777 --> 01:36:26,514
[somber music playing]
1255
01:36:31,752 --> 01:36:33,120
[Annie blows]
1256
01:36:34,655 --> 01:36:36,524
Ah, there you are.
1257
01:36:40,895 --> 01:36:44,431
Oh, I had so hoped
he was the one.
1258
01:36:46,167 --> 01:36:48,903
After all,
he was a handsome young man.
1259
01:36:52,940 --> 01:36:56,243
I even imagined
that I recognized his face.
1260
01:36:56,777 --> 01:36:59,213
There was a moment
in the candlelight.
1261
01:36:59,747 --> 01:37:01,816
The words that he spoke.
1262
01:37:02,716 --> 01:37:03,818
Him.
1263
01:37:04,952 --> 01:37:08,589
The one I keep on seeing
in my dreams.
1264
01:37:10,624 --> 01:37:11,959
But it never is.
1265
01:37:14,595 --> 01:37:15,596
Oh.
1266
01:37:17,665 --> 01:37:19,567
Oh, the poor young man.
1267
01:37:20,768 --> 01:37:22,303
He didn't believe you.
1268
01:37:23,204 --> 01:37:28,108
He knew about war and honor,
but he didn't know you.
1269
01:37:29,910 --> 01:37:32,513
He didn't know
your pure and simple heart.
1270
01:37:34,782 --> 01:37:37,518
- [sobs]
- Oh, don't cry.
1271
01:37:38,919 --> 01:37:40,387
Don't cry.
1272
01:37:42,456 --> 01:37:44,458
One day we will find him.
1273
01:37:44,458 --> 01:37:48,095
And when I ask him,
he will be willing...
1274
01:37:48,429 --> 01:37:49,864
Yes.
1275
01:37:49,864 --> 01:37:53,133
...to breathe his strong life
into you.
1276
01:37:54,969 --> 01:37:57,504
And you will draw it
in so deep...
1277
01:37:57,738 --> 01:37:59,206
So fiery.
1278
01:37:59,940 --> 01:38:04,545
[Anna] Oh, the pleasure of it.
It'll make you sigh.
1279
01:38:04,545 --> 01:38:06,580
[sighs deeply]
1280
01:38:08,716 --> 01:38:11,051
[Anna]
And that sigh will slip out
1281
01:38:11,051 --> 01:38:13,587
between your open lips
1282
01:38:14,321 --> 01:38:16,991
and resurrect him from the dead.
1283
01:38:17,691 --> 01:38:21,262
Each giving
what the other takes.
1284
01:38:22,963 --> 01:38:26,433
[music fades]
1285
01:38:26,433 --> 01:38:29,436
Oh, but in the meantime,
we will manage.
1286
01:38:30,237 --> 01:38:32,039
We always have, haven't we?
1287
01:38:37,144 --> 01:38:38,646
Oh, but enough of this.
1288
01:38:38,646 --> 01:38:42,249
[grunts softly]
We must be happy.
1289
01:38:42,483 --> 01:38:44,285
Oh, just look at you!
1290
01:38:45,352 --> 01:38:49,390
Your lips are like cherries.
How do you feel, my girl?
1291
01:38:52,693 --> 01:38:54,495
[Annie chuckles softly]
1292
01:38:54,495 --> 01:38:57,698
- I feel light! I feel so light!
- [chuckles]
1293
01:38:58,332 --> 01:39:01,168
Well, the moon is setting,
but there's still enough light.
1294
01:39:01,635 --> 01:39:03,871
- [Annie] The stars!
- [Anna] Wait, wait, wait!
1295
01:39:03,871 --> 01:39:05,239
Put on your shoes.
1296
01:39:05,940 --> 01:39:08,342
There are sharp stones
and thorns.
1297
01:39:20,988 --> 01:39:22,489
Don't take too long!
1298
01:39:23,257 --> 01:39:26,226
- We need to leave before dawn!
- [Annie] I know!
1299
01:39:34,735 --> 01:39:38,639
[cricket chirping]
1300
01:39:46,947 --> 01:39:49,650
[breathes heavily]
1301
01:40:18,746 --> 01:40:20,214
[coughs]
1302
01:41:51,105 --> 01:41:53,540
Ne... ver
1303
01:41:54,441 --> 01:41:56,577
surrender.
1304
01:42:05,018 --> 01:42:09,590
[eerie music playing]
1305
01:45:03,897 --> 01:45:08,602
[music fades]
85288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.