All language subtitles for Breathing.In.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,878 --> 00:00:48,681 [eerie music playing] 4 00:02:01,421 --> 00:02:04,224 - [rain pattering] - [thunder rumbling] 5 00:02:45,298 --> 00:02:51,938 [strained breathing] 6 00:02:55,008 --> 00:02:59,679 [eerie music continues] 7 00:03:51,297 --> 00:03:54,000 [music fades] 8 00:03:56,135 --> 00:04:00,773 [door opens, closes] 9 00:04:00,773 --> 00:04:02,008 [Anna grunts softly] 10 00:04:05,278 --> 00:04:07,847 [breathes heavily] 11 00:04:15,688 --> 00:04:17,023 [grunts softly] 12 00:04:34,974 --> 00:04:36,943 [fire crackling] 13 00:04:45,251 --> 00:04:46,452 [Anna] Oh. 14 00:04:49,656 --> 00:04:50,857 [sniffles] 15 00:04:53,192 --> 00:04:55,295 Stay awake. You mustn't-- 16 00:04:57,330 --> 00:05:02,035 Soon you'll have color in your cheeks again, my girl. 17 00:05:02,268 --> 00:05:04,370 Oh, my poor little girl. 18 00:05:05,938 --> 00:05:07,707 You'll be strong again. 19 00:05:11,444 --> 00:05:13,413 [eerie music playing] 20 00:05:13,613 --> 00:05:14,947 Please, I don't want to. 21 00:05:15,381 --> 00:05:17,650 [Anna] You have to get ready, you know that very well. 22 00:05:18,451 --> 00:05:22,088 I'm tired. I'm so tired. I just can't. 23 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 [Anna] Then I'll... 24 00:05:25,425 --> 00:05:26,592 I'll dress you. 25 00:05:26,592 --> 00:05:28,494 You'll hardly have to do a thing. 26 00:05:29,696 --> 00:05:33,066 You know how they always love your hair. 27 00:05:33,900 --> 00:05:37,537 Please, leave me alone. I don't want to anymore. 28 00:05:38,171 --> 00:05:40,907 [Anna] After all I've done for you. 29 00:05:41,140 --> 00:05:42,675 I don't want to do the same thing 30 00:05:42,675 --> 00:05:45,745 over and over and over again. 31 00:05:45,745 --> 00:05:49,382 Please leave me alone. I'm... I'm too tired. 32 00:05:49,382 --> 00:05:52,485 [Anna] Stop it! Just stop it! 33 00:05:54,687 --> 00:05:57,657 What would I do without you, hm? 34 00:05:59,292 --> 00:06:02,395 Think of your mother. 35 00:06:07,533 --> 00:06:10,370 Oh, don't be sad. 36 00:06:25,618 --> 00:06:29,589 I must put on the coffee. He'll be so pleased. 37 00:06:30,757 --> 00:06:33,626 That's why we always have to keep nice things. 38 00:06:34,360 --> 00:06:35,862 To please them. 39 00:06:37,630 --> 00:06:39,766 To make them feel at ease. 40 00:06:41,734 --> 00:06:45,171 - [door opens] - [thunder rumbling] 41 00:06:52,311 --> 00:06:54,514 Sit up. Sit up! 42 00:06:54,514 --> 00:06:56,115 You're not going to fall asleep, are you? 43 00:06:56,749 --> 00:07:02,855 Oh, my poor Annie. My poor little girl. 44 00:07:02,855 --> 00:07:07,593 [sobs softly] You're all I have in this world. 45 00:07:07,593 --> 00:07:08,728 If you leave me... 46 00:07:10,029 --> 00:07:11,197 I'll be alone. 47 00:07:12,365 --> 00:07:15,101 [sobs] All alone. 48 00:07:15,902 --> 00:07:19,105 All alone! [sobs] 49 00:07:22,975 --> 00:07:24,744 Open your eyes wide. 50 00:07:26,245 --> 00:07:27,146 Let me see. 51 00:07:28,047 --> 00:07:30,650 Yes, yes, yes, yes. You keep them that way. 52 00:07:34,887 --> 00:07:35,855 It's this rain. 53 00:07:35,855 --> 00:07:38,524 This endless rain is making you drowsy. 54 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 Everything seems to grow dim. 55 00:07:46,165 --> 00:07:48,167 I hardly know where I am. 56 00:07:51,237 --> 00:07:54,340 - [sobs] - Take cover. They're coming. 57 00:07:54,340 --> 00:07:55,508 [Anna] Oh, let him dream, 58 00:07:55,508 --> 00:07:57,643 poor thing, that's all he has left. 59 00:07:57,643 --> 00:08:00,813 Such terrible dreams about fighting and killing. 60 00:08:00,813 --> 00:08:04,884 [General] Hold your fire. Hold... hold your fire. 61 00:08:04,884 --> 00:08:07,954 [Anna] Well, that's what he has on his mind. 62 00:08:12,358 --> 00:08:13,759 When he wakes up... 63 00:08:14,660 --> 00:08:16,963 I'll give him a nice strong brew. 64 00:08:22,969 --> 00:08:25,538 He reminds me... 65 00:08:26,906 --> 00:08:28,241 He reminds me... 66 00:08:28,975 --> 00:08:29,742 [gasps] 67 00:08:30,009 --> 00:08:32,945 I don't want to think about him. I don't want to! 68 00:08:33,813 --> 00:08:36,582 [sobs] 69 00:09:17,390 --> 00:09:19,992 Same strong arms. 70 00:09:21,394 --> 00:09:22,995 Same hands. 71 00:09:25,531 --> 00:09:26,999 A real man. 72 00:09:29,368 --> 00:09:31,304 But your father's eyes were black. 73 00:09:31,804 --> 00:09:35,575 Your father had the blackest eyes I'd ever seen. 74 00:09:41,213 --> 00:09:42,148 [sighs] 75 00:09:43,516 --> 00:09:45,851 I can almost imagine we're a family. 76 00:09:47,687 --> 00:09:49,188 That we're happy. 77 00:10:00,833 --> 00:10:02,902 And that he's sleeping 78 00:10:02,902 --> 00:10:05,671 because he's been working for us all day. 79 00:10:17,950 --> 00:10:24,223 Using his... strong hands to take care of us. 80 00:10:30,696 --> 00:10:32,999 - Get away from me! - [groans softly] 81 00:10:32,999 --> 00:10:37,203 Get away! I'll never surrender! 82 00:10:38,304 --> 00:10:39,705 You go to sleep. 83 00:10:40,439 --> 00:10:42,141 Go to sleep now. 84 00:10:44,276 --> 00:10:46,846 [shushes] 85 00:10:55,421 --> 00:10:57,123 He reeks of fever! 86 00:10:57,757 --> 00:10:59,825 [music fades] 87 00:10:59,825 --> 00:11:02,128 We must get you dressed, my girl. 88 00:11:03,829 --> 00:11:05,898 You need to look your very best tonight. 89 00:11:06,565 --> 00:11:09,368 - But I'll be so cold. - [Anna] No, you won't. 90 00:11:10,703 --> 00:11:12,772 This time he'll see you, my girl. 91 00:11:12,772 --> 00:11:15,408 Oh, he's a little scrawny, but... 92 00:11:16,409 --> 00:11:18,177 he seems healthy. 93 00:11:18,177 --> 00:11:21,247 [rain patters] 94 00:11:49,075 --> 00:11:50,876 Easy does it. 95 00:11:55,548 --> 00:11:57,416 - [Annie grunts] - Oh! 96 00:11:57,416 --> 00:12:02,188 Oh, my poor little girl. You're almost dead on your feet. 97 00:12:05,858 --> 00:12:07,359 Now lift your arms. 98 00:12:26,712 --> 00:12:29,782 [melancholy music playing] 99 00:12:47,867 --> 00:12:49,435 There you are. 100 00:12:51,570 --> 00:12:53,072 Just a few buttons. 101 00:13:18,864 --> 00:13:21,367 [music fades] 102 00:13:24,603 --> 00:13:26,138 Now your hair. 103 00:13:39,318 --> 00:13:44,056 Oh. Your hair is so cold, it slips through my fingers. 104 00:13:44,657 --> 00:13:46,258 [ominous music playing] 105 00:13:46,258 --> 00:13:48,894 [Anna] What a strange feeling it's giving me. 106 00:13:49,662 --> 00:13:51,263 Oh, but I'm sure it's nothing. 107 00:13:54,867 --> 00:13:58,037 Mm, everything is ready now. 108 00:14:08,714 --> 00:14:09,882 He's very close now. 109 00:14:10,149 --> 00:14:13,385 Did I hurt you, my girl? I'm so sorry. 110 00:14:13,385 --> 00:14:14,286 I'm so sorry. 111 00:14:21,994 --> 00:14:23,629 You look so pretty. 112 00:14:24,129 --> 00:14:29,435 - [music builds] - [horse snorts] 113 00:14:46,986 --> 00:14:49,121 Don't put your face too near to the candle flame. 114 00:14:49,121 --> 00:14:50,856 We don't want him to see 115 00:14:50,856 --> 00:14:53,525 that you're not quite as young as you seem. 116 00:14:59,698 --> 00:15:00,499 There he is. 117 00:15:01,000 --> 00:15:03,569 Don't look up until I introduce you. 118 00:15:31,430 --> 00:15:32,364 [horse snorts] 119 00:15:35,534 --> 00:15:39,438 [thunder rumbling] 120 00:15:39,438 --> 00:15:42,608 [knocking on door] 121 00:15:49,548 --> 00:15:53,652 I'm sorry. I didn't know it was you, Adjutant. I-- 122 00:15:54,019 --> 00:15:56,455 - [Brand] How is he? - As well as can be expected. 123 00:15:56,455 --> 00:15:58,390 [Brand] I have urgent business with him. 124 00:15:58,824 --> 00:15:59,992 [Anna] He's sleeping peacefully. 125 00:15:59,992 --> 00:16:02,127 I've been giving him something for the pain. 126 00:16:02,127 --> 00:16:05,230 [Brand] General. General, it's me, Adjutant Brand. 127 00:16:05,230 --> 00:16:06,765 - General! - [Anna] It's no use now, 128 00:16:06,765 --> 00:16:07,766 he needs to sleep. 129 00:16:08,400 --> 00:16:10,169 I told you that I'd take care of him, 130 00:16:10,836 --> 00:16:14,740 and I certainly hope that you'll give us a little reward. 131 00:16:14,740 --> 00:16:16,141 [Brand] For nursing the general? 132 00:16:16,141 --> 00:16:19,111 [Anna] Oh, you must get out of that soaking jacket. 133 00:16:20,913 --> 00:16:23,015 He's our bravest general. 134 00:16:24,149 --> 00:16:27,219 He has lost his son, his wife, his farm, everything. 135 00:16:27,219 --> 00:16:28,754 [Anna] I don't understand what you're saying. 136 00:16:28,754 --> 00:16:30,255 Do you know how we suffer? 137 00:16:30,856 --> 00:16:32,891 [Anna] Come now, don't be angry. 138 00:16:32,891 --> 00:16:34,460 Won't you have some coffee? 139 00:16:34,860 --> 00:16:36,328 [Brand] I don't want anything from you. 140 00:16:37,696 --> 00:16:40,899 Well, then, at least... 141 00:16:40,899 --> 00:16:43,268 allow me to introduce you to my daughter. 142 00:16:45,537 --> 00:16:46,538 There she is. 143 00:16:51,043 --> 00:16:52,311 Her name is Annie. 144 00:16:53,679 --> 00:16:55,147 She's very shy. 145 00:16:57,116 --> 00:16:59,151 Say good evening to the adjutant. 146 00:16:59,818 --> 00:17:01,553 He's a very important man. 147 00:17:04,156 --> 00:17:05,391 Good evening. 148 00:17:07,826 --> 00:17:08,494 Good evening. 149 00:17:11,196 --> 00:17:14,933 [Anna] She's not used to company. 150 00:17:14,933 --> 00:17:18,103 Oh, I wish you could see her when she's well. 151 00:17:18,103 --> 00:17:20,506 - [ominous music playing] - Now, she's... 152 00:17:22,341 --> 00:17:24,510 She can hardly stand on her feet. 153 00:17:25,210 --> 00:17:26,612 And as we're walking, 154 00:17:26,879 --> 00:17:30,816 each step causes her such terrible pain. 155 00:17:32,751 --> 00:17:34,086 [shudders] 156 00:17:36,121 --> 00:17:37,322 Come now. 157 00:17:38,557 --> 00:17:40,159 Have some real coffee. 158 00:17:40,926 --> 00:17:42,761 A rare find these days. 159 00:18:03,882 --> 00:18:07,319 [music fades] 160 00:18:14,026 --> 00:18:14,626 Thank you. 161 00:18:20,232 --> 00:18:21,467 [Anna] Let me take off your shoes. 162 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 - They'll never dry this way. - No, please. 163 00:18:23,502 --> 00:18:25,070 - Oh, it's no trouble. - No. Please. 164 00:18:25,070 --> 00:18:26,538 Nothing more dangerous than wet shoes. 165 00:18:26,538 --> 00:18:28,907 [yells] Hey, at least I have shoes! 166 00:18:28,907 --> 00:18:30,209 Most of the men have nothing left, 167 00:18:30,209 --> 00:18:32,411 just bare feet covered in sores. 168 00:18:37,549 --> 00:18:40,119 [breathes heavily] 169 00:18:43,188 --> 00:18:47,526 [door opens, closes] 170 00:19:17,189 --> 00:19:19,324 I'm sorry if I spoke harshly to your mother. 171 00:19:20,192 --> 00:19:22,494 I just want you to know I'm not usually so... 172 00:19:23,128 --> 00:19:24,296 impolite. 173 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 The war does strange things to a man. 174 00:19:33,005 --> 00:19:35,374 [sniffles] Please, you must forgive me. 175 00:19:37,042 --> 00:19:38,243 I'm exhausted. 176 00:19:39,678 --> 00:19:42,981 I rode for hours to deliver those dispatches and it's... 177 00:19:42,981 --> 00:19:44,383 it's hard in the dark. 178 00:19:45,817 --> 00:19:47,219 We also travel at night. 179 00:19:51,757 --> 00:19:52,691 You're quite right. 180 00:19:53,992 --> 00:19:55,260 We shouldn't be seen in the daylight. 181 00:19:55,260 --> 00:19:57,829 You don't want to get caught by the enemy. 182 00:20:03,202 --> 00:20:06,405 Your mother... She takes good care of you... 183 00:20:08,106 --> 00:20:08,807 doesn't she? 184 00:20:13,312 --> 00:20:16,448 Yes. She does everything for me. 185 00:20:17,382 --> 00:20:18,784 More than you could imagine. 186 00:20:18,984 --> 00:20:21,820 - [pensive music playing] - [sniffles] 187 00:20:24,990 --> 00:20:27,259 - Are you very sleepy? - No. 188 00:20:30,229 --> 00:20:33,365 Yes. I never get enough sleep. 189 00:20:34,933 --> 00:20:38,136 Just an hour here and there. 190 00:20:38,136 --> 00:20:40,272 Even then, it's on the hard ground or... 191 00:20:43,809 --> 00:20:44,576 in the trenches. 192 00:20:45,944 --> 00:20:48,580 When you sleep, do you dream? 193 00:20:53,352 --> 00:20:55,687 Yes, sometimes. 194 00:20:57,289 --> 00:20:58,857 - What do you dream? - Uh... 195 00:21:00,425 --> 00:21:03,295 About food, mostly. 196 00:21:03,962 --> 00:21:05,597 Soft feather beds. 197 00:21:07,399 --> 00:21:08,900 I know what I would dream about if I could. 198 00:21:11,203 --> 00:21:12,971 - You can't? - No. 199 00:21:14,373 --> 00:21:16,375 I can never fall asleep, you see. 200 00:21:17,609 --> 00:21:19,511 My mother keeps me awake. 201 00:21:19,511 --> 00:21:22,581 She says if I sleep it will be so deep 202 00:21:22,581 --> 00:21:24,850 and I'll fall and fall and keep falling. 203 00:21:25,083 --> 00:21:26,785 Leave her behind forever. 204 00:21:29,154 --> 00:21:30,689 Oh. 205 00:21:30,689 --> 00:21:33,959 [music builds] 206 00:21:40,132 --> 00:21:41,333 But if I could sleep... 207 00:21:42,234 --> 00:21:44,736 I would dream of a large, open field. 208 00:21:45,837 --> 00:21:48,407 Mother and I would be sitting outside, 209 00:21:48,407 --> 00:21:50,075 staring up at the clear sky. 210 00:21:52,411 --> 00:21:54,346 H... how do you know that? 211 00:21:55,414 --> 00:21:56,748 Oh, I know. 212 00:21:58,950 --> 00:22:00,752 Sometimes I can almost see it. 213 00:22:09,461 --> 00:22:11,830 I suppose that's why you've not been captured... 214 00:22:12,664 --> 00:22:15,634 because you travel at night, otherwise, who knows? 215 00:22:15,901 --> 00:22:17,836 [Annie] That's not why we travel at night. 216 00:22:20,072 --> 00:22:21,006 It's the light. 217 00:22:22,708 --> 00:22:25,477 We can't bear the daylight. It hurts us. 218 00:22:29,981 --> 00:22:30,749 I see. 219 00:22:32,517 --> 00:22:33,552 - [door closes] - [Anna] Here. 220 00:22:33,552 --> 00:22:36,621 I think these would do quite nicely. 221 00:22:36,621 --> 00:22:38,990 - [gasps, breathes shakily] - [music fades] 222 00:22:38,990 --> 00:22:40,092 - Those are... - I know, 223 00:22:40,325 --> 00:22:42,361 Belonged to a fallen enemy soldier. 224 00:22:42,361 --> 00:22:43,395 [Brand] So you took them off him? 225 00:22:43,695 --> 00:22:45,697 I thought they might come in handy. 226 00:22:46,164 --> 00:22:47,599 And I was right, wasn't I? 227 00:22:47,599 --> 00:22:49,735 What do you take me for? Those are the enemy's! 228 00:22:50,068 --> 00:22:51,503 I'm not a scavenger. 229 00:22:52,971 --> 00:22:53,939 I'm a patriot, 230 00:22:54,172 --> 00:22:55,774 defending the honor of my country. 231 00:22:56,908 --> 00:22:58,710 Surely you could do that much better 232 00:22:58,910 --> 00:22:59,644 if your feet are dry? 233 00:22:59,845 --> 00:23:02,614 I would rather die than touch these boots. 234 00:23:03,215 --> 00:23:05,784 [sighs] A few brass buttons, buckles, 235 00:23:06,218 --> 00:23:08,120 pocket watches. What harm would that do? 236 00:23:08,720 --> 00:23:12,124 Six brass buttons will buy a bag of flour! 237 00:23:12,124 --> 00:23:12,991 Just be quiet. [breathes heavily] 238 00:23:15,660 --> 00:23:19,297 [Anna] At least there's someone to close their eyes, 239 00:23:19,297 --> 00:23:23,168 fold their hands, and say a few kind words. 240 00:23:23,168 --> 00:23:24,269 Poor things. 241 00:23:24,269 --> 00:23:26,571 Hardly more than children, most of them. 242 00:23:29,007 --> 00:23:31,076 You mustn't think badly of me, Adjutant. 243 00:23:31,476 --> 00:23:33,845 It's for my poor daughter, really it is. 244 00:23:35,347 --> 00:23:40,619 She's so weak and sick and frail. 245 00:23:43,722 --> 00:23:45,424 But you can see for yourself. 246 00:23:46,291 --> 00:23:49,027 - [yells] Just look at her! - Be quiet. 247 00:23:49,027 --> 00:23:50,195 [General] Adjutant... 248 00:23:51,630 --> 00:23:53,598 Adjutant, is that you? 249 00:23:53,598 --> 00:23:56,501 Yes. Yes, General. 250 00:23:59,337 --> 00:24:02,240 Here I am. Adjutant Brand reporting. 251 00:24:02,541 --> 00:24:03,608 General, I need to speak with you. 252 00:24:03,608 --> 00:24:04,743 The men, they need word. 253 00:24:04,743 --> 00:24:06,578 I had to send out a search party. 254 00:24:06,578 --> 00:24:09,748 - Where have you been? - He's delirious. It's the fever. 255 00:24:11,016 --> 00:24:12,083 Who is this woman? 256 00:24:12,083 --> 00:24:15,153 We're going into battle and there's a woman here? 257 00:24:15,487 --> 00:24:17,556 We're not going into battle right now, General. 258 00:24:18,957 --> 00:24:21,760 As I said, at first light we attack. 259 00:24:22,160 --> 00:24:25,997 Are you questioning me? I'll have you shot for treason. 260 00:24:25,997 --> 00:24:29,067 As God is my witness, I'll have you shot. 261 00:24:29,067 --> 00:24:30,535 Deserter! 262 00:24:30,535 --> 00:24:32,003 - Traitor! - [Anna] There, there. 263 00:24:32,003 --> 00:24:35,507 Don't get so excited. It's not good for you. 264 00:24:35,507 --> 00:24:37,642 Take your hands off me! 265 00:24:37,642 --> 00:24:40,011 Who... who is this woman? 266 00:24:41,379 --> 00:24:42,247 Who is she? 267 00:24:45,317 --> 00:24:47,686 [breathes heavily] Men, when the sun-- 268 00:24:48,386 --> 00:24:49,688 Ready! 269 00:24:50,956 --> 00:24:54,659 We are fighting for... [grunts] ...our fatherland. 270 00:24:56,695 --> 00:25:00,565 Our fatherland... together we must stand-- 271 00:25:00,565 --> 00:25:02,868 Get him back into bed. There's a lady present. 272 00:25:03,335 --> 00:25:06,538 [groans] 273 00:25:06,738 --> 00:25:08,306 Why is he still like this? 274 00:25:08,306 --> 00:25:09,975 [Anna] Nature must take its course. 275 00:25:09,975 --> 00:25:11,510 [Brand] I was a fool to trust you. 276 00:25:11,743 --> 00:25:13,712 I'm only doing this because you begged me. 277 00:25:14,045 --> 00:25:19,117 Do you think I wanna be here, in this dank and stinking place? 278 00:25:20,385 --> 00:25:23,021 My girl, you're falling asleep. 279 00:25:23,622 --> 00:25:25,457 - You mustn't fall asleep! - [thunder rumbling] 280 00:25:25,857 --> 00:25:29,794 "I mustn't fall asleep." Say it over and over. 281 00:25:30,395 --> 00:25:32,030 I'll have to strap you. 282 00:25:34,766 --> 00:25:36,601 - [Annie grunts] - [General] I'm dying. 283 00:25:38,069 --> 00:25:40,272 Why don't you shoot me? 284 00:25:41,306 --> 00:25:44,209 You're gonna shoot me. 285 00:25:44,209 --> 00:25:47,145 - I want to hear you say it! - I mustn't fall asleep. 286 00:25:47,145 --> 00:25:49,781 [tense music playing] 287 00:25:49,781 --> 00:25:51,950 - Look at me! - Where am I? 288 00:25:52,384 --> 00:25:55,186 - Yes, Mother. - I don't know this place. 289 00:25:55,453 --> 00:25:56,688 It's the shed on your farm. 290 00:25:57,122 --> 00:25:59,891 General, we've tried to make it comfortable. 291 00:25:59,891 --> 00:26:02,794 Why am I not at home in bed? 292 00:26:02,794 --> 00:26:05,030 - [Annie] I mustn't fall asleep. - Your house has been burnt down, 293 00:26:05,030 --> 00:26:07,666 - General. - [Annie] I must not... 294 00:26:08,733 --> 00:26:10,669 I must not fall asleep. 295 00:26:10,669 --> 00:26:13,705 - And the cows? - [Annie] I must not fall asleep. 296 00:26:14,873 --> 00:26:16,608 I must not fall asleep. 297 00:26:18,310 --> 00:26:20,812 - I must not fall asleep. - [General] Where are the cows? 298 00:26:20,812 --> 00:26:21,947 [Annie] I must not fall asleep 299 00:26:21,947 --> 00:26:23,582 [Brand] They've been shot, General. 300 00:26:23,582 --> 00:26:26,651 - [Annie] I must not fall asleep. - What is this woman doing here? 301 00:26:26,651 --> 00:26:28,620 I must not fall asleep. 302 00:26:28,620 --> 00:26:31,423 - I want my wife. - I must not fall asleep. 303 00:26:31,423 --> 00:26:32,857 Your wife is not here. Lift him a little. 304 00:26:32,857 --> 00:26:34,092 - [Annie] I must not fall asleep. - No. 305 00:26:34,092 --> 00:26:36,161 I don't want to. Leave me alone. Go away. 306 00:26:36,161 --> 00:26:37,862 General, the men are losing their strength. 307 00:26:37,862 --> 00:26:39,397 [Anna] It will make you better, General. 308 00:26:39,397 --> 00:26:40,632 I don't want to die here 309 00:26:40,865 --> 00:26:43,335 - like an animal in a cowshed. - [Annie] I must not fall asleep. 310 00:26:43,335 --> 00:26:45,470 [gulps] 311 00:26:45,470 --> 00:26:47,772 I must not fall asleep. 312 00:26:47,772 --> 00:26:49,774 - I must not fall asleep. - [Brand] It's just... 313 00:26:50,008 --> 00:26:51,509 the men, they want to go home. 314 00:26:51,509 --> 00:26:53,311 If you're not there, how can I stop them? 315 00:26:53,578 --> 00:26:55,046 Dying like an animal. 316 00:26:55,046 --> 00:26:57,549 - I must not fall asleep. - What must I tell them? 317 00:26:57,549 --> 00:26:59,484 I'll never sit... 318 00:26:59,484 --> 00:27:02,520 - [Annie] I must not fall asleep. - ...on a horse again, ever. 319 00:27:02,520 --> 00:27:03,788 I must not fall asleep. 320 00:27:04,255 --> 00:27:06,524 He's not getting any better. Just look at him! 321 00:27:06,524 --> 00:27:07,892 I'm doing everything I can. 322 00:27:08,093 --> 00:27:10,595 I did not say I could work miracles, did I? 323 00:27:10,595 --> 00:27:13,098 If he dies, I will kill you. Do you hear me? 324 00:27:13,098 --> 00:27:16,668 - I must not fall asleep. - Why does she keep saying that? 325 00:27:17,769 --> 00:27:18,637 What is that? 326 00:27:19,137 --> 00:27:22,340 It helps her sit up. It helps to keep her awake. 327 00:27:22,340 --> 00:27:23,808 If she falls asleep now 328 00:27:24,042 --> 00:27:27,746 no one would be able to wake her ever again. 329 00:27:27,946 --> 00:27:30,982 - [Annie] I must not fall asleep. - Just look at her. 330 00:27:30,982 --> 00:27:32,150 But is there nothing I can do? 331 00:27:32,150 --> 00:27:34,252 I mean, we... Surely we can't just stand by. 332 00:27:34,252 --> 00:27:36,588 - While she slips away? - Yeah, but is there nothing 333 00:27:36,588 --> 00:27:38,523 - I can do? - [music fades] 334 00:27:38,523 --> 00:27:39,958 [Annie] I must not fall asleep. 335 00:27:40,225 --> 00:27:42,594 If you told her a story, she'll stay awake... 336 00:27:42,594 --> 00:27:45,764 - [Annie] I must not fall asleep. - ...and I can rest for a while. 337 00:27:45,764 --> 00:27:48,600 - I must not fall asleep. - I don't know any stories. 338 00:27:48,600 --> 00:27:50,468 Oh, anything that's interesting. 339 00:27:50,702 --> 00:27:51,970 [eerie music playing] 340 00:27:51,970 --> 00:27:54,472 [Anna] The adjutant wants to tell you something. 341 00:27:54,806 --> 00:27:56,741 Isn't that kind of him? 342 00:27:59,711 --> 00:28:00,779 Sit here. 343 00:28:01,646 --> 00:28:03,314 The closer you are, the better. 344 00:28:05,450 --> 00:28:07,686 Oh. Oh, at this time of night, 345 00:28:07,686 --> 00:28:10,121 I feel so old and weary. 346 00:28:26,538 --> 00:28:28,440 [music fades] 347 00:28:28,440 --> 00:28:29,374 [gasps] 348 00:28:38,550 --> 00:28:40,118 Show that you're grateful. 349 00:28:44,055 --> 00:28:44,823 Thank you. 350 00:28:45,623 --> 00:28:47,192 [Anna groans softly] 351 00:28:49,194 --> 00:28:51,196 [groans] 352 00:28:52,430 --> 00:28:55,266 Oh, my poor bones. 353 00:29:02,140 --> 00:29:03,475 How they ache. 354 00:29:07,746 --> 00:29:10,081 [breathes heavily] 355 00:29:27,165 --> 00:29:29,434 [exhales deeply] 356 00:29:33,638 --> 00:29:36,574 [gunshots firing] 357 00:29:36,574 --> 00:29:37,942 [men yelling] 358 00:29:43,148 --> 00:29:45,049 [Brand] I don't really know what to tell you. 359 00:29:45,850 --> 00:29:48,353 I can't remember much before the war. 360 00:29:50,722 --> 00:29:52,257 What happened before the war? 361 00:29:54,726 --> 00:29:55,493 [Annie] The light. 362 00:29:57,428 --> 00:29:58,830 Tell me about the light. 363 00:30:00,031 --> 00:30:02,567 - The light? - [Annie] Mother won't tell me. 364 00:30:02,901 --> 00:30:05,203 She says the less I know about it, the less I'll fret. 365 00:30:06,871 --> 00:30:08,139 Please, won't you tell me? 366 00:30:08,973 --> 00:30:10,675 - The light? - [Annie] Yes. 367 00:30:11,409 --> 00:30:14,312 The flap of the tent must remain tightly closed, 368 00:30:15,113 --> 00:30:16,514 not to allow anything in. 369 00:30:17,749 --> 00:30:19,617 Sometimes... 370 00:30:19,617 --> 00:30:21,953 we go outside just before the dawn. 371 00:30:21,953 --> 00:30:23,454 We see a little of the world 372 00:30:24,455 --> 00:30:27,125 even if it is dim and gloomy. 373 00:30:28,126 --> 00:30:30,028 But I've never seen the light shining. 374 00:30:30,862 --> 00:30:32,130 Never ever. 375 00:30:33,832 --> 00:30:35,233 Won't you tell me what it's like? 376 00:30:36,534 --> 00:30:38,203 - Well... - [Annie] Please. 377 00:30:39,737 --> 00:30:41,139 It's very bright. 378 00:30:42,874 --> 00:30:44,576 And it shines everywhere? 379 00:30:45,143 --> 00:30:47,779 - [Brand] Yes. - [chuckles softly] 380 00:30:47,779 --> 00:30:49,113 And you can see everything. 381 00:30:51,549 --> 00:30:52,517 Birds. 382 00:30:54,452 --> 00:30:57,121 Trees. Everything. 383 00:31:03,228 --> 00:31:04,229 And... 384 00:31:05,864 --> 00:31:07,999 sometimes I use this to signal to the men. 385 00:31:19,510 --> 00:31:22,247 [chuckles] 386 00:31:24,048 --> 00:31:27,051 - [ominous music playing] - [gasps] 387 00:31:40,064 --> 00:31:43,001 My, my, you seem to have perked up quite a bit. 388 00:31:46,371 --> 00:31:47,906 You've been very helpful, Adjutant. 389 00:31:47,906 --> 00:31:49,841 How can I ever thank you? 390 00:31:49,841 --> 00:31:51,976 - [shakily] It's my pleasure. - What did you say? 391 00:31:52,911 --> 00:31:55,847 - It's my pleasure. - Why did you speak in that way? 392 00:31:55,847 --> 00:31:57,615 I'm so sorry if I said something that-- 393 00:31:57,615 --> 00:31:58,983 [Anna] Stop. Shh! 394 00:31:58,983 --> 00:32:01,185 - [horse footstep approaching] - Shh! 395 00:32:01,886 --> 00:32:03,421 Shh! Do you hear that? 396 00:32:04,222 --> 00:32:06,024 - I'll go outside and see. - I'll go with you. 397 00:32:06,024 --> 00:32:08,259 - No. I have to go alone. - I can see it in the dark! 398 00:32:08,259 --> 00:32:09,360 [Annie] Please don't leave me alone. 399 00:32:10,361 --> 00:32:12,063 I don't want to go to the camp. 400 00:32:12,897 --> 00:32:15,700 Nothing will happen to you. I give you my word. 401 00:32:17,402 --> 00:32:19,103 What if something happens to you? 402 00:32:21,139 --> 00:32:23,508 Come on! Don't just stand there. 403 00:32:23,508 --> 00:32:25,043 [music fades] 404 00:32:32,884 --> 00:32:35,954 [suspenseful music playing] 405 00:32:43,761 --> 00:32:47,231 [horse breathes heavily] 406 00:33:23,601 --> 00:33:26,170 [breathes heavily] 407 00:33:36,481 --> 00:33:38,282 [gunshot] 408 00:33:45,156 --> 00:33:46,758 [horse snorts, neighs] 409 00:34:15,887 --> 00:34:19,123 - [door opens, creaks] - [music fades] 410 00:34:19,123 --> 00:34:21,092 [Anna pants] Help! 411 00:34:21,092 --> 00:34:22,760 Help me! 412 00:34:23,628 --> 00:34:25,530 Open your eyes. 413 00:34:25,530 --> 00:34:27,799 - [Brand] What's happened? - [both breathe heavily] 414 00:34:28,099 --> 00:34:30,501 [Anna] Lift her. Bring her to the stove. 415 00:34:32,703 --> 00:34:34,305 Put her down on the chair. 416 00:34:35,239 --> 00:34:37,775 I must warm some honey. 417 00:34:37,775 --> 00:34:41,112 I want you to look after her. I need to go out for a while. 418 00:34:42,046 --> 00:34:43,347 Surely you shouldn't leave her like this. 419 00:34:43,614 --> 00:34:45,083 [Anna] The moon is out, now I can see 420 00:34:45,083 --> 00:34:46,050 where the roots are. 421 00:34:46,317 --> 00:34:49,487 I need to make another poultice for his wounds. 422 00:34:50,054 --> 00:34:50,822 Open your mouth. 423 00:34:59,163 --> 00:35:01,299 Are you feeling warmer now, my girl? 424 00:35:02,467 --> 00:35:04,635 Oh, there's so little wood. 425 00:35:06,070 --> 00:35:07,371 Watch her closely. 426 00:35:10,975 --> 00:35:15,213 Sometimes when it's very cold, 427 00:35:15,213 --> 00:35:17,849 I have to hold her to me all night. 428 00:35:50,414 --> 00:35:52,283 [sniffs, clears throat] 429 00:35:53,284 --> 00:35:56,320 [breathes heavily] 430 00:36:03,594 --> 00:36:06,364 I was so afraid something would happen to you out there. 431 00:36:08,132 --> 00:36:10,635 So afraid, it made my bones ache. 432 00:36:12,236 --> 00:36:13,938 - Really? - Yes. 433 00:36:14,972 --> 00:36:16,574 It was just a wounded horse. 434 00:36:18,676 --> 00:36:19,577 Strange. 435 00:36:20,611 --> 00:36:23,814 It's as if I've never known anyone else. 436 00:36:23,814 --> 00:36:24,749 Not even my mother. 437 00:36:25,983 --> 00:36:28,519 Before you, I thought I had. Yes. 438 00:36:30,821 --> 00:36:31,923 But that was... 439 00:36:33,057 --> 00:36:34,091 It wasn't true. 440 00:36:34,458 --> 00:36:36,594 [ominous music playing] 441 00:36:36,594 --> 00:36:37,862 It wasn't. 442 00:36:41,933 --> 00:36:42,867 [gasps] 443 00:36:45,469 --> 00:36:48,973 - [pours liquid] - [breathes heavily] 444 00:37:09,227 --> 00:37:10,561 [gasps] 445 00:37:14,131 --> 00:37:14,966 I know you. 446 00:37:18,302 --> 00:37:19,370 I know you too. 447 00:37:20,671 --> 00:37:22,373 But I've never seen you before. 448 00:37:24,942 --> 00:37:28,012 I've been travelling in our wagon since I was young. 449 00:37:30,114 --> 00:37:31,649 I've always been travelling, but... 450 00:37:32,984 --> 00:37:34,252 Now I know why. 451 00:37:36,387 --> 00:37:38,556 Travelling all these years. 452 00:37:39,724 --> 00:37:40,825 Following tracks. 453 00:37:42,293 --> 00:37:44,462 Tracks I could not see. 454 00:37:45,529 --> 00:37:48,532 Tracks left by the shadow of the birds, 455 00:37:49,333 --> 00:37:52,770 by the wind in the grass, the light of the stars. 456 00:37:54,372 --> 00:37:56,841 Sometimes I would wonder, "What does it mean?" 457 00:37:59,110 --> 00:38:00,945 On our way here, it was a tree. 458 00:38:02,980 --> 00:38:04,849 I kept looking back at it. 459 00:38:05,683 --> 00:38:07,718 A tree in the moonlight. How it... 460 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 leaned to one side. 461 00:38:12,189 --> 00:38:13,758 It was telling me something. 462 00:38:15,826 --> 00:38:17,295 But that was before. 463 00:38:20,264 --> 00:38:21,599 Before I saw you. 464 00:38:23,301 --> 00:38:24,635 Before I knew you. 465 00:38:27,238 --> 00:38:29,040 Now I don't need to wonder anymore. 466 00:38:30,308 --> 00:38:31,876 Everything was leading me here... 467 00:38:32,877 --> 00:38:35,813 to this place where you could find me. 468 00:38:36,480 --> 00:38:38,049 [breathes deeply] 469 00:38:46,724 --> 00:38:47,958 Your face. 470 00:38:52,763 --> 00:38:55,599 I never knew anyone could have a face like yours. 471 00:38:59,370 --> 00:39:01,639 Oh, your face. [breathes shakily] 472 00:39:04,175 --> 00:39:05,476 And your hands. 473 00:39:07,211 --> 00:39:11,182 Your hands are so... cold. 474 00:39:11,182 --> 00:39:14,352 - Why are you trembling? - I don't know. 475 00:39:14,352 --> 00:39:17,922 And your heart... It's beating so fast. 476 00:39:21,325 --> 00:39:25,730 [breathes deeply, grunts softly] 477 00:39:29,367 --> 00:39:32,803 [exhales deeply] 478 00:39:38,242 --> 00:39:40,711 [breathes deeply, kisses] 479 00:39:45,116 --> 00:39:46,117 [grunts softly] 480 00:39:49,387 --> 00:39:53,657 [moans softly, sighs] 481 00:39:53,657 --> 00:39:56,127 - [breathes rapidly] - [door opens] 482 00:39:56,127 --> 00:39:58,562 - [gasps, pants] - [music fades] 483 00:40:01,465 --> 00:40:02,400 [Anna] The birds are fluttering in the trees 484 00:40:02,767 --> 00:40:07,838 at this time of night. It makes me uneasy. [grunts] 485 00:40:08,139 --> 00:40:10,674 Oh! Not so pale anymore. 486 00:40:11,275 --> 00:40:13,277 You've looked after her very well. 487 00:40:14,211 --> 00:40:16,547 You must thank the adjutant for being so good to you, 488 00:40:16,547 --> 00:40:18,716 my girl. Where are your manners? 489 00:40:18,716 --> 00:40:21,952 [ominous music playing] 490 00:40:23,187 --> 00:40:24,021 Thank you. 491 00:40:25,356 --> 00:40:28,592 [breathes shakily] 492 00:41:06,597 --> 00:41:09,166 [shudders, groans] 493 00:41:10,501 --> 00:41:11,669 Sorry. Sorry. 494 00:41:11,669 --> 00:41:13,637 I think I just need some fresh air. 495 00:41:14,438 --> 00:41:15,573 I'm sorry. 496 00:41:16,407 --> 00:41:18,042 [Anna] Excuse me, Adjutant. 497 00:41:20,478 --> 00:41:22,179 Why don't you put those boots on? 498 00:41:23,180 --> 00:41:24,081 - Just for now. - [music fades] 499 00:41:26,851 --> 00:41:27,818 [Anna] You can take them off when you get back. 500 00:41:29,787 --> 00:41:30,955 It's dark. 501 00:41:31,355 --> 00:41:34,258 You won't be able to see many sharp stones 502 00:41:34,625 --> 00:41:37,361 and bones from dead animals. 503 00:41:37,361 --> 00:41:40,965 If they stick into your feet, you might die. 504 00:41:41,632 --> 00:41:43,901 Even I wouldn't be able to save you. 505 00:41:44,502 --> 00:41:47,872 And what good would that do? 506 00:41:56,714 --> 00:42:00,084 [breathes shakily] 507 00:42:09,326 --> 00:42:12,196 [pants] 508 00:42:29,713 --> 00:42:31,682 Is there something you're not telling me? 509 00:42:41,025 --> 00:42:44,028 You didn't make things up, did you? 510 00:42:44,628 --> 00:42:46,730 No, I didn't. 511 00:42:52,636 --> 00:42:54,672 "I've never seen a face like yours." 512 00:42:57,107 --> 00:42:59,643 "I've never seen a face like yours." 513 00:43:00,978 --> 00:43:02,313 What was that? 514 00:43:02,546 --> 00:43:04,448 I've never heard anything like that before. 515 00:43:04,682 --> 00:43:06,216 Did you make things up? 516 00:43:08,819 --> 00:43:09,753 Oh... 517 00:43:11,589 --> 00:43:14,024 Maybe you think he is the one. 518 00:43:15,526 --> 00:43:18,329 He's just a weak man like all the others. 519 00:43:18,329 --> 00:43:19,997 Weak, I tell you. 520 00:43:22,199 --> 00:43:23,734 No, something happened. 521 00:43:26,770 --> 00:43:27,805 Come on, tell me. 522 00:43:28,906 --> 00:43:32,443 Maybe... maybe he'll just start walking and never come back. 523 00:43:32,443 --> 00:43:33,844 [groans softly] 524 00:43:34,044 --> 00:43:36,380 How could you say something like that? 525 00:43:39,450 --> 00:43:41,318 [sniffles] It'll be the end. [sobs] 526 00:43:43,120 --> 00:43:45,089 And I would lose you. 527 00:43:45,489 --> 00:43:47,858 [sobs] What would I do then? 528 00:43:52,663 --> 00:43:57,735 [sniffles, sobs] 529 00:44:00,904 --> 00:44:03,807 [ominous music playing] 530 00:44:04,475 --> 00:44:08,812 [sobs] 531 00:44:14,618 --> 00:44:18,022 Oh, he wants you. I could see that. 532 00:44:18,555 --> 00:44:20,124 He'll be back. 533 00:44:23,761 --> 00:44:25,396 Look. I found something. 534 00:44:26,463 --> 00:44:27,398 A treat. 535 00:44:37,041 --> 00:44:40,978 It's quite fresh, even slightly warm. 536 00:44:52,756 --> 00:44:55,359 Oh, it's so... bony. 537 00:44:55,359 --> 00:44:58,862 I can't quite get a grip on it. 538 00:44:58,862 --> 00:45:02,800 [flesh ripping] 539 00:45:04,201 --> 00:45:07,237 ♪ He has a horse 540 00:45:07,237 --> 00:45:09,940 ♪ A big black horse 541 00:45:09,940 --> 00:45:13,977 ♪ And he's taking us away 542 00:45:16,113 --> 00:45:18,816 ♪ He has a horse 543 00:45:18,816 --> 00:45:21,351 ♪ A big black horse 544 00:45:21,351 --> 00:45:25,756 ♪ And he's taking us away 545 00:45:28,092 --> 00:45:33,097 ♪ Taking us to a far-off land 546 00:45:33,530 --> 00:45:38,335 ♪ Where the night Is light as day ♪ 547 00:45:39,169 --> 00:45:41,905 ♪ He has a horse 548 00:45:41,905 --> 00:45:43,974 ♪ A big black horse 549 00:45:43,974 --> 00:45:49,046 ♪ And he's taking us away 550 00:45:50,748 --> 00:45:54,985 ♪ He has a horse 551 00:45:56,754 --> 00:46:01,825 ♪ A big black horse... 552 00:46:04,027 --> 00:46:07,364 [melancholy music playing] 553 00:47:37,721 --> 00:47:39,857 [music fades] 554 00:48:11,255 --> 00:48:15,058 [door creaks] 555 00:48:21,865 --> 00:48:22,966 Is that you? 556 00:48:24,434 --> 00:48:26,837 - Yes. - [door creaks] 557 00:48:26,837 --> 00:48:28,505 [Annie] I thought you were never coming back. 558 00:48:29,406 --> 00:48:31,575 I was so afraid, I've been wringing 559 00:48:31,575 --> 00:48:35,946 and wringing my hands. Look. I've broken the skin. 560 00:48:39,549 --> 00:48:40,617 Where is your mother? 561 00:48:40,918 --> 00:48:43,954 I sent her out to go and look for you. 562 00:48:44,788 --> 00:48:46,056 I thought something might have happened. 563 00:48:46,056 --> 00:48:47,357 Why would you think that? 564 00:48:47,357 --> 00:48:49,493 [Annie] It's been hours and hours. 565 00:48:50,060 --> 00:48:52,963 [crickets chirping] 566 00:48:54,031 --> 00:48:55,532 Why won't you look at me? 567 00:49:00,337 --> 00:49:02,039 I've just come to say goodbye. 568 00:49:02,839 --> 00:49:04,308 I have to get back to my men. 569 00:49:05,709 --> 00:49:06,610 They need me. 570 00:49:09,713 --> 00:49:11,181 You see, they're so... 571 00:49:12,149 --> 00:49:14,985 tired, worn out... 572 00:49:15,786 --> 00:49:17,387 starving and cold. 573 00:49:19,489 --> 00:49:21,024 So many deserters now. 574 00:49:23,961 --> 00:49:25,829 Where there is life, there is hope. 575 00:49:25,829 --> 00:49:27,531 [snores] 576 00:49:28,665 --> 00:49:29,700 That's what I'll tell them. 577 00:49:32,169 --> 00:49:33,103 Yes. 578 00:49:35,672 --> 00:49:37,107 You must go now. 579 00:49:39,943 --> 00:49:41,111 Yes. 580 00:49:47,284 --> 00:49:50,053 You must go before my mother returns. 581 00:49:54,424 --> 00:49:55,525 And after this... 582 00:49:56,860 --> 00:49:58,061 where will you go? 583 00:49:58,695 --> 00:49:59,563 I don't know. 584 00:50:01,431 --> 00:50:05,202 I'm sure we'll meet again when all this is over. 585 00:50:06,103 --> 00:50:07,571 [Annie] I don't think so. 586 00:50:11,875 --> 00:50:12,676 We might. 587 00:50:17,280 --> 00:50:18,715 So I'll never see you again? 588 00:50:22,486 --> 00:50:23,420 [sighs] 589 00:50:25,922 --> 00:50:29,159 - [sighs] - [door creaks] 590 00:50:29,159 --> 00:50:31,328 When I close my eyes, I'll see your face. 591 00:50:32,896 --> 00:50:35,065 - [Annie] Will you? - Yes. 592 00:50:35,966 --> 00:50:38,168 When I close mine, I'll see yours. 593 00:50:39,336 --> 00:50:41,805 And I'll hear your voice in the dead of the night. 594 00:50:42,806 --> 00:50:44,107 What will I be saying? 595 00:50:44,975 --> 00:50:46,309 [Annie] I don't know. 596 00:50:53,917 --> 00:50:55,719 I must go now. 597 00:50:55,719 --> 00:50:58,321 - Goodbye. - [door closes] 598 00:51:08,732 --> 00:51:11,701 [somber music playing] 599 00:51:13,970 --> 00:51:16,173 - [Brand grunts softly] - [door opens] 600 00:51:16,173 --> 00:51:18,408 [Brand] Sorry. I almost forgot my shoes. 601 00:51:24,147 --> 00:51:25,382 [grunts softly] 602 00:51:27,884 --> 00:51:31,154 [shudders] 603 00:51:33,023 --> 00:51:34,825 - You're shivering. - It's nothing. 604 00:51:34,825 --> 00:51:35,926 No, you're cold. 605 00:51:36,526 --> 00:51:38,995 - Go. Go now. - Your face is cold. 606 00:51:38,995 --> 00:51:40,797 How can I go if I can see that you're cold? 607 00:51:41,031 --> 00:51:44,434 You're shivering. [breathes heavily] 608 00:51:50,373 --> 00:51:53,577 [groans, breathes shakily] 609 00:52:10,727 --> 00:52:11,761 I was walking. 610 00:52:13,697 --> 00:52:14,698 Just walking. 611 00:52:17,367 --> 00:52:18,902 I didn't even know where I was going 612 00:52:18,902 --> 00:52:20,203 or what was happening to me. 613 00:52:22,239 --> 00:52:24,908 I've been saying over and over... 614 00:52:25,375 --> 00:52:29,112 "My men, my general, my country." 615 00:52:29,613 --> 00:52:34,684 "My men, my general, my country." [pants] 616 00:52:34,684 --> 00:52:38,288 "My country. My men, my general, my country." 617 00:52:40,924 --> 00:52:42,592 But if I can't be with you 618 00:52:43,293 --> 00:52:45,929 then anywhere else is a strange country. 619 00:52:48,465 --> 00:52:50,667 [whimpers] 620 00:52:50,667 --> 00:52:54,571 - [Brand] Why are you crying? - [sobs] Because it's terrible. 621 00:53:06,116 --> 00:53:07,717 Because I'm happy. 622 00:53:12,889 --> 00:53:16,359 [sobs] 623 00:53:33,009 --> 00:53:37,247 [kisses, breathes heavily] 624 00:54:13,383 --> 00:54:15,385 [Anna] Oh, here you are. 625 00:54:16,219 --> 00:54:19,556 The poor girl was worried sick. 626 00:54:21,558 --> 00:54:23,560 Been keeping her warm, have you? 627 00:54:24,894 --> 00:54:26,329 I found something. 628 00:54:32,402 --> 00:54:35,605 I saw it shining, hanging from a branch. 629 00:54:35,905 --> 00:54:36,706 Give it to me. 630 00:54:42,412 --> 00:54:44,648 It must have belonged to the general's wife. 631 00:54:45,115 --> 00:54:47,150 What was it doing hanging from a tree? 632 00:54:47,150 --> 00:54:49,286 Oh, I'd rather not think about it. 633 00:54:50,720 --> 00:54:52,422 Why don't you give it to Annie? 634 00:54:52,989 --> 00:54:54,991 She's never had anything so fine. 635 00:54:55,392 --> 00:54:57,427 Because it belongs to the general's wife. 636 00:54:57,427 --> 00:55:00,563 Oh, she won't be needing it anymore where she's gone. 637 00:55:00,563 --> 00:55:04,100 Just think how pretty she will look 638 00:55:04,100 --> 00:55:06,469 with this glowing against her skin. 639 00:55:07,537 --> 00:55:09,339 Don't you wanna make her happy? 640 00:55:11,274 --> 00:55:12,676 It just doesn't seem right. 641 00:55:13,677 --> 00:55:14,811 Oh, come on. 642 00:55:14,811 --> 00:55:16,846 She'll give you such a lovely smile. 643 00:55:18,448 --> 00:55:20,016 - Have some respect! - [gasps] 644 00:55:21,484 --> 00:55:24,454 You know what she would really like? 645 00:55:24,454 --> 00:55:27,390 Some of your hair in the locket. Oh, yes. 646 00:55:27,390 --> 00:55:30,060 Oh. That would really please her. Here. 647 00:55:31,695 --> 00:55:35,432 Oh, well, surely it's not too much to ask? 648 00:55:35,432 --> 00:55:38,001 And it will make her so very happy. 649 00:55:38,968 --> 00:55:41,638 - She'll always keep it. - [ominous music playing] 650 00:55:44,874 --> 00:55:46,109 Just keep still. 651 00:55:56,152 --> 00:55:57,687 - [groans] - Oh, I'm so sorry. 652 00:55:58,755 --> 00:56:00,957 I really must apologize very deeply. I... 653 00:56:00,957 --> 00:56:03,993 I hardly know what to say. 654 00:56:04,861 --> 00:56:06,229 [grunts softly] 655 00:56:06,996 --> 00:56:09,833 The adjutant has a present for you, my girl. 656 00:56:10,300 --> 00:56:11,868 Isn't that nice of him? 657 00:56:15,171 --> 00:56:17,107 [click tongue] He's a really kind man. 658 00:56:17,674 --> 00:56:18,908 [groans] 659 00:56:23,780 --> 00:56:25,014 - [spits] - [Annie] Is it really for me? 660 00:56:30,019 --> 00:56:31,154 Yes. 661 00:56:35,358 --> 00:56:36,593 [chuckles] 662 00:56:38,528 --> 00:56:40,296 How it shines. 663 00:56:40,296 --> 00:56:42,165 I've never seen anything so shiny. 664 00:56:51,341 --> 00:56:52,475 What's inside? 665 00:56:53,576 --> 00:56:54,477 [Anna] Tell her. 666 00:56:57,080 --> 00:56:58,548 It's just some of my hair. 667 00:57:00,283 --> 00:57:01,484 Your hair? 668 00:57:02,285 --> 00:57:03,486 In here? 669 00:57:05,555 --> 00:57:06,890 Will you put it on for me? 670 00:57:15,064 --> 00:57:18,468 [Brand breathes shakily] 671 00:57:31,548 --> 00:57:36,152 There. Pretty as a picture. Don't you agree, Adjutant? 672 00:57:36,152 --> 00:57:37,787 It's very... She's very pretty. 673 00:57:39,489 --> 00:57:41,157 Why don't you kiss her at least? 674 00:57:42,525 --> 00:57:44,127 But only on the cheek. 675 00:57:54,103 --> 00:57:54,938 Thank you. 676 00:58:03,379 --> 00:58:08,618 [eerie music playing] 677 00:58:31,407 --> 00:58:32,876 All around us! 678 00:58:33,676 --> 00:58:35,144 A wall of fire! 679 00:58:36,546 --> 00:58:38,581 Black smoke! 680 00:58:38,581 --> 00:58:41,284 Hold the horses. Keep them calm. 681 00:58:43,419 --> 00:58:47,891 [speaking indistinctly] 682 00:58:47,891 --> 00:58:50,593 [Brand] He's dreaming about our last battle on a hill. 683 00:58:52,362 --> 00:58:53,696 We were waiting for them. 684 00:58:56,533 --> 00:58:57,934 The wind just... 685 00:58:59,068 --> 00:59:00,003 turned. 686 00:59:00,303 --> 00:59:03,206 The general noticed at first, but it turned suddenly and... 687 00:59:06,709 --> 00:59:08,578 Many of the men burned that day. 688 00:59:10,647 --> 00:59:12,081 Please look the other way, Adjutant. 689 00:59:12,081 --> 00:59:16,319 I must undress. You must forgive me, 690 00:59:16,319 --> 00:59:19,689 modesty is a luxury I can't afford. 691 00:59:19,689 --> 00:59:23,192 - [breathes heavily] - [water trickling] 692 00:59:30,433 --> 00:59:32,101 Must have left the door open. 693 00:59:32,735 --> 00:59:34,604 Close it won't you, Adjutant? 694 00:59:45,348 --> 00:59:47,183 A storm is brewing again. 695 00:59:59,963 --> 01:00:03,967 My men are out there all alone. [sighs] 696 01:00:06,636 --> 01:00:09,706 But I don't want to leave. I really don't. 697 01:00:11,274 --> 01:00:14,477 - It's only that I have to-- - The adjutant has to go, Mother. 698 01:00:14,677 --> 01:00:17,213 Yes, but I don't want to. I don't! 699 01:00:18,815 --> 01:00:21,451 - What must I do? - He must go, now. 700 01:00:21,884 --> 01:00:25,154 Is it true, Adjutant? You must leave? 701 01:00:26,589 --> 01:00:28,024 It's only for a little while. 702 01:00:28,858 --> 01:00:31,361 - Promise I'll be back. - [Anna] Oh, well, 703 01:00:31,361 --> 01:00:33,796 if you have to go, then there's nothing to be done. 704 01:00:38,735 --> 01:00:40,870 Well then, I just need to put on my shoes. 705 01:00:42,405 --> 01:00:44,340 [Anna] As soon as he's better, we'll have to leave. 706 01:00:44,340 --> 01:00:48,845 We can't stay here much longer. This place is very unhealthy. 707 01:00:50,647 --> 01:00:52,148 Where will you go when you leave here? 708 01:00:53,383 --> 01:00:54,417 [Anna sighs] Oh, I don't know. 709 01:00:55,251 --> 01:00:57,754 We travel all the time, mostly at night. 710 01:00:58,488 --> 01:01:01,024 It's difficult to see where we are. 711 01:01:01,658 --> 01:01:04,060 Sometimes it all seems the same to me. 712 01:01:04,494 --> 01:01:06,129 And during the day, where are you then? 713 01:01:06,929 --> 01:01:11,768 We hide. Caves, ravines, dry riverbeds. 714 01:01:11,768 --> 01:01:13,269 But we always stay in the wagon. 715 01:01:14,504 --> 01:01:15,872 So where will I find you? 716 01:01:17,707 --> 01:01:19,776 [Anna] I really can't say. 717 01:01:20,410 --> 01:01:21,944 What if I never find you again? 718 01:01:23,646 --> 01:01:26,582 It will pain me, like a bruise 719 01:01:26,582 --> 01:01:28,051 - that doesn't go away. - [Anna hums] 720 01:01:28,351 --> 01:01:30,119 [Brand] Then I must know where you are every day, 721 01:01:30,119 --> 01:01:33,256 - every moment. - [Annie] You must go, now. 722 01:01:33,623 --> 01:01:35,358 I must always know where to find you! 723 01:01:35,558 --> 01:01:36,759 Yes. 724 01:01:42,098 --> 01:01:46,969 [hums] 725 01:01:58,781 --> 01:02:01,851 What if you wait here? Stay here and wait for me, 726 01:02:01,851 --> 01:02:03,753 and I'll... I'll come and see you every few days. 727 01:02:04,520 --> 01:02:05,488 Will you? 728 01:02:07,657 --> 01:02:09,659 I don't know what my mother will say. 729 01:02:09,659 --> 01:02:11,160 I will talk to your mother. 730 01:02:13,696 --> 01:02:14,997 I have to talk to you. 731 01:02:18,701 --> 01:02:20,203 I have to talk to you. 732 01:02:21,704 --> 01:02:23,406 I said that I want to talk to you! 733 01:02:24,474 --> 01:02:26,242 [eerie music interludes] 734 01:02:27,710 --> 01:02:28,745 - [sighs] - Weren't you just leaving? 735 01:02:28,978 --> 01:02:30,513 [Brand] Yes, but I want to speak with you first. 736 01:02:30,980 --> 01:02:32,448 I want to talk to you. 737 01:02:34,283 --> 01:02:35,218 Now! 738 01:02:35,651 --> 01:02:36,953 Oh. 739 01:02:36,953 --> 01:02:39,155 I can see you're an adjutant. 740 01:02:39,822 --> 01:02:42,492 So, what is it you want to say? 741 01:02:45,595 --> 01:02:46,763 Well, I... 742 01:02:50,366 --> 01:02:51,367 [sniffs] 743 01:02:53,069 --> 01:02:54,670 I wanted to ask if you would stay here 744 01:02:54,670 --> 01:02:55,638 for just a little longer. 745 01:02:56,339 --> 01:02:58,107 [Anna] And why would we want to do that? 746 01:02:58,107 --> 01:03:00,443 We can only survive if we keep moving. 747 01:03:00,977 --> 01:03:02,445 If you stay here, I'll look after you. 748 01:03:03,880 --> 01:03:06,282 I'll bring you food, when... when I get back-- And wood. 749 01:03:06,616 --> 01:03:09,285 Food and wood. Where would you get that? 750 01:03:09,285 --> 01:03:12,421 - [Brand] I'll hunt. - [laughs] Hunt? 751 01:03:12,421 --> 01:03:15,158 I'll do anything, I'll even steal if I have to. 752 01:03:15,158 --> 01:03:17,727 - And you call me a thief? - It doesn't matter anymore. 753 01:03:18,094 --> 01:03:20,630 And why would you want to do that? 754 01:03:20,630 --> 01:03:23,199 And why should I believe you? 755 01:03:23,599 --> 01:03:24,400 [gasps] 756 01:03:24,400 --> 01:03:28,671 [exhales] Oh, now I see. 757 01:03:28,671 --> 01:03:30,173 I understand. 758 01:03:33,509 --> 01:03:35,478 Do you fancy my daughter? 759 01:03:37,446 --> 01:03:41,350 Well, in that case we have many things to talk about. 760 01:03:42,552 --> 01:03:45,822 But I don't want her to hear. It wouldn't be proper. 761 01:03:46,589 --> 01:03:49,192 You'll have to carry her to the wagon for a while. 762 01:03:52,495 --> 01:03:55,865 My girl. The adjutant wants to speak to me. 763 01:03:57,366 --> 01:03:59,035 [sighs] 764 01:04:04,373 --> 01:04:06,843 [thunder rumbling] 765 01:04:10,279 --> 01:04:12,515 [rain pattering] 766 01:04:12,515 --> 01:04:17,386 [eerie music playing] 767 01:04:33,436 --> 01:04:34,637 [thunder rumbling] 768 01:04:50,653 --> 01:04:54,991 [labored breathing] 769 01:05:30,393 --> 01:05:31,794 [scoffs] 770 01:05:32,128 --> 01:05:37,600 I hope you don't mind, Adjutant, but I can't reach all the way. 771 01:05:39,035 --> 01:05:40,603 I would be very grateful. 772 01:05:57,486 --> 01:05:59,956 It's a good thing we're alone, isn't it? 773 01:06:11,434 --> 01:06:13,202 [music fades] 774 01:06:13,202 --> 01:06:17,473 Come sit here next to me. Come on. I promise I won't bite. 775 01:06:24,013 --> 01:06:27,817 She's a good girl, but she's weak, you know. 776 01:06:28,351 --> 01:06:32,188 Something will have to be done if we don't want to lose her. 777 01:06:33,055 --> 01:06:34,190 Lose her? 778 01:06:34,623 --> 01:06:37,560 [sighs] There's not much time. 779 01:06:38,694 --> 01:06:40,029 I have to be honest with you, 780 01:06:40,262 --> 01:06:43,766 seeing that you're going to look after us, 781 01:06:43,766 --> 01:06:46,002 going to be part of the family. 782 01:06:47,269 --> 01:06:51,340 It only seems proper that you should know everything. 783 01:06:53,209 --> 01:06:56,679 - The nature of her condition. - She's not going to die, is she? 784 01:06:56,679 --> 01:07:00,716 Not if we do what is necessary. Oh, but I don't wanna upset you. 785 01:07:00,716 --> 01:07:05,021 After all, you have to go away on important business. 786 01:07:05,021 --> 01:07:06,288 - Please, you must tell me. - [inhales deeply] 787 01:07:07,089 --> 01:07:09,592 - You might be distressed. - Look, I don't care! 788 01:07:11,594 --> 01:07:12,895 Well, I suppose I have to. 789 01:07:13,496 --> 01:07:16,098 After all, it is a matter of life and death. 790 01:07:18,100 --> 01:07:19,535 - Is it that serious? - It is. Yes, it is. 791 01:07:20,269 --> 01:07:20,936 Well, come on, woman! 792 01:07:21,337 --> 01:07:24,106 Oh, please. I'll tell you everything. 793 01:07:25,541 --> 01:07:27,877 And if you care for my daughter-- 794 01:07:27,877 --> 01:07:30,279 - I do. - I mean really care... 795 01:07:31,414 --> 01:07:33,082 then you'll be able to help me. 796 01:07:33,082 --> 01:07:35,651 Of course I'll help. I'll do anything. 797 01:07:35,851 --> 01:07:38,487 Hm. We'll see. 798 01:07:43,826 --> 01:07:45,227 You must sit there. 799 01:07:55,104 --> 01:07:58,541 You must be quiet, and you must listen. 800 01:07:58,908 --> 01:08:02,144 [ominous music playing] 801 01:08:09,485 --> 01:08:12,788 I want you to see me very, very clearly. 802 01:08:13,189 --> 01:08:16,225 I want you to see all my suffering in my eyes, 803 01:08:16,225 --> 01:08:18,761 the lines in my face, the grey in my hair, 804 01:08:18,761 --> 01:08:19,728 and my mouth. 805 01:08:20,529 --> 01:08:24,500 Each bitter word that I need to spit out. 806 01:08:26,469 --> 01:08:28,938 [groans] 807 01:08:28,938 --> 01:08:30,873 [in deep voice] I don't wanna remember. 808 01:08:30,873 --> 01:08:35,311 I don't want to. [sobs] 809 01:08:37,379 --> 01:08:40,116 The first time I saw his face... 810 01:08:40,883 --> 01:08:45,387 he was holding a cleft stick and searching for water. 811 01:08:46,422 --> 01:08:50,459 I watched him as he moved quietly... 812 01:08:52,528 --> 01:08:55,598 feeling the deep water flowing. 813 01:08:57,933 --> 01:09:01,537 Strong arms and his black eyes. 814 01:09:06,075 --> 01:09:07,376 I know what you're feeling. 815 01:09:07,843 --> 01:09:13,582 Fire moving beneath the skin and nothing is ever the same. 816 01:09:16,819 --> 01:09:19,622 I asked if I could go with him and he said yes. 817 01:09:19,622 --> 01:09:22,358 After that, we were always together. 818 01:09:23,292 --> 01:09:25,928 But he was restless. 819 01:09:26,295 --> 01:09:28,931 One morning I woke, and he was gone. 820 01:09:29,265 --> 01:09:31,967 I called for him. I searched for him. 821 01:09:32,201 --> 01:09:35,638 Days. Nights. Everything was dark. 822 01:09:35,638 --> 01:09:37,706 Even when the sun was shining. [inhales shakily] 823 01:09:38,340 --> 01:09:41,143 The sun came up. The sun went down. 824 01:09:41,710 --> 01:09:44,280 The wind blew. The flowers blossomed. 825 01:09:44,280 --> 01:09:45,714 The rain fell. 826 01:09:46,282 --> 01:09:49,885 But I only knew that I wanted him. 827 01:09:51,020 --> 01:09:55,824 Everything seemed empty, endless, 828 01:09:56,158 --> 01:09:59,562 because he wasn't there. 829 01:09:59,762 --> 01:10:02,298 Everything! Forever. 830 01:10:06,335 --> 01:10:08,370 Then one day, I knew I was with child. 831 01:10:10,039 --> 01:10:12,374 Something I could always keep with me. 832 01:10:14,043 --> 01:10:17,613 Oh, I felt so tenderly towards the child. 833 01:10:21,083 --> 01:10:24,587 But then the longing burned in me again. 834 01:10:30,726 --> 01:10:31,994 I had something. 835 01:10:33,362 --> 01:10:35,764 Something I could bargain with. 836 01:10:38,267 --> 01:10:39,268 And I made a vow. 837 01:10:40,402 --> 01:10:42,238 I would give up the child 838 01:10:42,238 --> 01:10:44,873 if it meant I could find him again. 839 01:10:46,542 --> 01:10:49,812 And I kept on repeating it over and over. 840 01:10:50,613 --> 01:10:55,818 "The child for him, the child for him." 841 01:10:56,952 --> 01:11:02,358 Slowly I could feel the child growing still inside. 842 01:11:03,926 --> 01:11:09,531 Then one night I could feel the child growing cold. 843 01:11:10,199 --> 01:11:11,433 Like a stone. 844 01:11:15,237 --> 01:11:19,341 I became afraid. Perhaps I'd made a mistake. 845 01:11:22,578 --> 01:11:24,480 I wept... 846 01:11:24,480 --> 01:11:27,983 and hid my face in my hair. 847 01:11:34,256 --> 01:11:35,791 [gasps] 848 01:11:35,791 --> 01:11:39,595 Then suddenly I heard his voice calling to me. 849 01:11:41,196 --> 01:11:45,534 Quickly, I put on all my finery and went out to find him. 850 01:11:47,236 --> 01:11:51,373 He was tired and thirsty, and half-starved. 851 01:11:51,840 --> 01:11:56,378 He'd been walking, he told me, without rest, without sleep, 852 01:11:57,012 --> 01:11:58,380 searching for me. 853 01:11:59,081 --> 01:12:03,752 I helped him to the wagon and wiped the dust off his face. 854 01:12:04,353 --> 01:12:05,888 Kissed his eyes. 855 01:12:08,123 --> 01:12:12,094 The child had grown completely still. 856 01:12:13,562 --> 01:12:16,398 Not a flutter, or a breath. 857 01:12:16,398 --> 01:12:19,335 You must know I've been cursed for this. Oh, yes! 858 01:12:19,335 --> 01:12:21,904 I never get any rest, any sleep. 859 01:12:21,904 --> 01:12:26,241 I have to keep my eyes open to watch over her, 860 01:12:26,241 --> 01:12:28,844 and it never ends. 861 01:12:30,913 --> 01:12:33,849 He slept for a while, and after he woke 862 01:12:33,849 --> 01:12:38,821 he told me that he loved a woman who didn't want him. 863 01:12:39,355 --> 01:12:41,457 He couldn't eat. He couldn't sleep. 864 01:12:41,457 --> 01:12:44,093 He could only think of her. 865 01:12:47,229 --> 01:12:49,098 That's why he was looking for me. 866 01:12:49,498 --> 01:12:50,866 He said only I could help him 867 01:12:50,866 --> 01:12:54,236 with my roots and my herbs and my secret spells. 868 01:12:54,470 --> 01:12:55,838 He begged me. 869 01:12:55,838 --> 01:13:01,009 He blubbered and smeared his tears all over his face. 870 01:13:01,944 --> 01:13:04,580 And only then did I remember his child. 871 01:13:06,181 --> 01:13:07,049 Still. 872 01:13:08,384 --> 01:13:10,386 Still as death. 873 01:13:11,687 --> 01:13:16,158 Its life given up for a faithless man. 874 01:13:18,560 --> 01:13:20,562 And as I watched him... 875 01:13:22,064 --> 01:13:24,500 weak and feebly asleep... 876 01:13:25,567 --> 01:13:27,436 I knew what I had to do. 877 01:13:28,837 --> 01:13:31,640 I had to give back what I'd taken away. 878 01:13:35,878 --> 01:13:38,947 I took off the stocking that I'd worn for him... 879 01:13:41,250 --> 01:13:46,422 and I swiftly twisted it around his neck. 880 01:13:46,422 --> 01:13:50,259 He fought and thrashed, but he was too weak. 881 01:13:50,459 --> 01:13:52,928 And as he breathed his last breath, 882 01:13:53,796 --> 01:13:55,597 it slipped in, 883 01:13:55,597 --> 01:13:58,600 warm and vigorous, between my lips, 884 01:13:59,067 --> 01:14:00,702 burned through my veins 885 01:14:00,702 --> 01:14:03,939 and brought the child back to life. 886 01:14:04,273 --> 01:14:05,441 [gasps] 887 01:14:10,312 --> 01:14:11,713 And I knew then. 888 01:14:12,614 --> 01:14:17,719 I knew it was the last breath that brought her back to life. 889 01:14:18,554 --> 01:14:24,059 And I knew what I had to do to keep her with me. 890 01:14:26,862 --> 01:14:28,664 A last breath. 891 01:14:34,436 --> 01:14:37,239 - I don't understand. - Didn't you hear me? 892 01:14:38,173 --> 01:14:41,009 I said a last breath! 893 01:14:41,944 --> 01:14:44,146 [blows] 894 01:14:46,482 --> 01:14:47,816 I don't understand. 895 01:14:48,450 --> 01:14:51,787 A last breath! 896 01:14:53,355 --> 01:14:56,158 [hisses] 897 01:14:57,292 --> 01:15:01,063 I reek, don't I? I reek of death. 898 01:15:01,063 --> 01:15:04,600 Because I make my living from disease and dying. 899 01:15:05,167 --> 01:15:07,536 And nothing can clean me. 900 01:15:07,536 --> 01:15:08,804 It's part of me. 901 01:15:09,037 --> 01:15:13,275 It's in my bones. In my hair. In my skin. 902 01:15:13,275 --> 01:15:15,477 - [hisses] - [gasps, grunts] 903 01:15:15,477 --> 01:15:17,045 Get away! Get away! Get away! 904 01:15:18,380 --> 01:15:20,616 - [gasps] - Am I frightening you? 905 01:15:20,949 --> 01:15:22,017 I didn't mean to. 906 01:15:22,017 --> 01:15:24,253 You vile thing. I don't want to hear anymore! 907 01:15:24,253 --> 01:15:26,588 - No! No! [ sobs] - [screams] 908 01:15:26,588 --> 01:15:27,723 [thunder rumbling] 909 01:15:27,723 --> 01:15:29,858 [Anna sobs] Please don't leave! Please! 910 01:15:29,858 --> 01:15:32,160 I only wanted to tell you what she needs! [sobs] 911 01:15:33,262 --> 01:15:35,030 - Let go! - No! [sniffles] 912 01:15:35,998 --> 01:15:36,899 [music fades] 913 01:15:36,899 --> 01:15:39,268 - Listen! Listen! - [thunder rumbling] 914 01:15:39,268 --> 01:15:41,436 Can't you hear that? Can't you? 915 01:15:41,436 --> 01:15:44,039 - Listen! - [pants] 916 01:15:44,039 --> 01:15:45,307 It's very faint, 917 01:15:45,307 --> 01:15:46,775 only something a mother could hear. 918 01:15:46,775 --> 01:15:49,645 - [pants] - There. There it is again. 919 01:15:49,645 --> 01:15:51,113 It's Annie! 920 01:15:51,113 --> 01:15:53,282 She... she's calling me. 921 01:15:53,682 --> 01:15:55,717 Won't you go and see? 922 01:15:55,717 --> 01:15:57,085 Then I am leaving! [pants] 923 01:16:00,889 --> 01:16:03,125 - [door closes] - [thunder rumbling] 924 01:16:04,326 --> 01:16:05,561 Oh, It's the end. 925 01:16:07,162 --> 01:16:08,263 The end. 926 01:16:09,998 --> 01:16:12,034 [thunder rumbling] 927 01:16:12,734 --> 01:16:15,571 [breathes heavily] 928 01:16:17,039 --> 01:16:18,907 I had to bring her in! She's hardly breathing! 929 01:16:18,907 --> 01:16:20,776 Oh, her eyelids are still fluttering. 930 01:16:20,776 --> 01:16:23,512 Thank goodness she's not quite asleep. 931 01:16:23,512 --> 01:16:24,880 Bring her to the fire. 932 01:16:26,114 --> 01:16:29,751 [Brand pants] 933 01:16:29,751 --> 01:16:32,087 [Anna] You hold her up while I unbutton. 934 01:16:34,623 --> 01:16:36,959 [groans, pants] 935 01:16:47,636 --> 01:16:49,938 I'll blow her feet, you blow on her hands. 936 01:16:53,008 --> 01:16:55,744 [blows] 937 01:16:55,744 --> 01:16:59,681 [Annie shuddering] 938 01:16:59,881 --> 01:17:03,051 And then I want you to rub her legs like this. 939 01:17:03,619 --> 01:17:05,087 To get the blood flowing. 940 01:17:06,321 --> 01:17:07,990 I'll warm a little honey. 941 01:17:11,526 --> 01:17:16,031 [breathes rapidly] 942 01:17:20,168 --> 01:17:21,103 [Anna] Don't stop. 943 01:17:27,175 --> 01:17:32,014 [Annie breathes deeply] 944 01:17:33,615 --> 01:17:35,350 [exhales heavily] 945 01:17:44,226 --> 01:17:47,796 [breathes heavily] 946 01:17:49,531 --> 01:17:50,298 It's you. 947 01:17:52,100 --> 01:17:55,037 Your hands are so strong and warm. 948 01:17:55,037 --> 01:17:57,539 [exhales deeply] I feel better. 949 01:17:57,539 --> 01:18:01,309 [pants] 950 01:18:09,985 --> 01:18:13,021 [gasps] Sorry. I'm sorry. 951 01:18:13,021 --> 01:18:14,322 [Anna] Put her on the chair. 952 01:18:14,823 --> 01:18:17,225 Please, you must stay very near. 953 01:18:24,466 --> 01:18:25,467 [grunts] 954 01:18:27,235 --> 01:18:30,238 Did you speak to my mother? What did she say? 955 01:18:31,373 --> 01:18:35,277 [Brand pants] 956 01:18:36,511 --> 01:18:38,914 You've put such a glow into her cheeks. 957 01:18:40,582 --> 01:18:42,918 What a wonderful touch you have, Adjutant. 958 01:18:44,119 --> 01:18:45,087 There. 959 01:18:46,021 --> 01:18:48,390 Well, I suppose you must be on your way. 960 01:18:50,358 --> 01:18:51,793 Are you leaving so soon? 961 01:18:52,494 --> 01:18:54,329 Will... will you come back? 962 01:18:55,397 --> 01:18:56,598 [Anna] Of course, dear heart. Of course he'll be back. 963 01:18:56,998 --> 01:18:58,734 I said we'll wait for him. 964 01:18:59,034 --> 01:19:00,802 Oh. 965 01:19:00,802 --> 01:19:03,171 Mustn't forget your hat, Adjutant. 966 01:19:08,443 --> 01:19:12,514 And he said when he comes back, he's gonna take you in his arms, 967 01:19:13,415 --> 01:19:16,518 put your head on his chest, and stroke your hair. 968 01:19:17,786 --> 01:19:18,987 Will you? 969 01:19:18,987 --> 01:19:22,557 [tense music playing] 970 01:19:22,557 --> 01:19:23,959 [Annie] I'll feel you leave me. 971 01:19:24,960 --> 01:19:26,061 As you go further away, 972 01:19:26,061 --> 01:19:27,963 my heart will grow smaller and smaller. 973 01:19:32,968 --> 01:19:34,903 When you come back, you must stay. 974 01:19:35,737 --> 01:19:37,139 You must never leave again. 975 01:19:46,248 --> 01:19:48,183 [high pitch ringing] 976 01:19:48,183 --> 01:19:49,284 [groans] 977 01:19:53,822 --> 01:19:55,557 [exhales sharply] 978 01:19:55,557 --> 01:19:58,059 [high pitch ringing continues] 979 01:20:08,537 --> 01:20:10,005 Will the night never end? 980 01:20:12,340 --> 01:20:14,309 [voice breaks] Why is it still night? 981 01:20:15,377 --> 01:20:17,546 It's gone on and on. 982 01:20:17,546 --> 01:20:20,849 I don't know what's happened. I don't know what's happened. 983 01:20:20,849 --> 01:20:24,219 [laughs insanely] 984 01:20:27,656 --> 01:20:30,458 It feels like weeks, months, 985 01:20:30,458 --> 01:20:31,827 since you stopped me on the road, but it... 986 01:20:32,027 --> 01:20:35,597 but it's only been a few hours since I brought you here. 987 01:20:37,098 --> 01:20:38,500 It was getting dark and it was getting dark. 988 01:20:40,602 --> 01:20:43,038 [laughs insanely] It's still dark. 989 01:20:43,038 --> 01:20:45,440 [laughs insanely] And It's still dark! 990 01:20:45,440 --> 01:20:48,844 I rode off to deliver the dispatches and I came back. 991 01:20:48,844 --> 01:20:49,878 I came back. Never. 992 01:20:49,878 --> 01:20:51,680 I should never have stopped for you! 993 01:20:51,680 --> 01:20:54,516 Never! [breathes shakily] 994 01:20:54,516 --> 01:20:56,184 Oh. 995 01:20:56,918 --> 01:20:58,453 [clicks tongue] You stopped me on the road. 996 01:21:02,324 --> 01:21:04,893 And the moonlight on your pale face-- 997 01:21:05,927 --> 01:21:07,863 My horse shied and nearly bucked me. 998 01:21:10,298 --> 01:21:12,334 At first, I thought you were a ghost. 999 01:21:14,903 --> 01:21:16,104 Are you angry? 1000 01:21:16,104 --> 01:21:17,672 What happened to your wagon anyway? 1001 01:21:18,340 --> 01:21:20,408 Why did you need my help? I can't remember! 1002 01:21:20,408 --> 01:21:22,944 Why did you-- Why can't I remember? [sobs] 1003 01:21:22,944 --> 01:21:24,379 Why are you speaking that way? 1004 01:21:24,379 --> 01:21:27,816 The wagon was stuck. You helped to lift it out. 1005 01:21:27,816 --> 01:21:29,618 And we were very grateful. 1006 01:21:30,018 --> 01:21:31,253 I must get away! 1007 01:21:31,720 --> 01:21:33,488 - [gasps] - [hisses] 1008 01:21:33,488 --> 01:21:35,523 [music fades] 1009 01:21:35,523 --> 01:21:36,524 [Brand] Why did you do that? 1010 01:21:37,325 --> 01:21:38,994 What does that mean? That sound? 1011 01:21:39,761 --> 01:21:41,796 [chuckles] Oh, poor thing, all strung out. 1012 01:21:42,097 --> 01:21:44,065 You'll burst a vein if you're not careful. 1013 01:21:44,065 --> 01:21:46,968 - Go to hell! - Why are you so angry? 1014 01:21:47,602 --> 01:21:49,104 Oh, he's not angry, dear heart. 1015 01:21:49,104 --> 01:21:53,041 He's just upset and unhappy because he has to leave. 1016 01:21:54,109 --> 01:21:56,311 - Are you angry with me? - No. 1017 01:21:56,645 --> 01:21:57,579 [Annie] Yes. 1018 01:21:58,647 --> 01:21:59,714 [voice breaks] Yes, you are angry. 1019 01:22:00,215 --> 01:22:02,350 And you're never, ever coming back. 1020 01:22:02,784 --> 01:22:03,652 [sobs] I know it! 1021 01:22:08,156 --> 01:22:09,291 - Don't cry! - [Annie sobs] 1022 01:22:22,837 --> 01:22:25,373 I'm sor... I'm sorry. Please don't cry. 1023 01:22:26,174 --> 01:22:28,376 - Stop crying. Sto... stop. - [Annie sobbing] 1024 01:22:28,376 --> 01:22:30,612 Look. Hey, hey. I'll come back. 1025 01:22:30,612 --> 01:22:33,114 [sobs] Okay? I'll come back. 1026 01:22:36,451 --> 01:22:39,120 - He said he's coming back. - [Anna] Oh, really? 1027 01:22:40,088 --> 01:22:41,856 [chuckles softly] Well, everything's all right then. 1028 01:22:42,123 --> 01:22:44,025 You upset yourself for nothing. 1029 01:22:46,261 --> 01:22:49,597 I'm deeply moved. You are a gentleman after all. 1030 01:22:50,732 --> 01:22:51,933 We have to celebrate. 1031 01:22:51,933 --> 01:22:54,135 I'm sure you don't have to leave this minute. 1032 01:22:54,736 --> 01:22:56,371 I have just the thing. 1033 01:22:59,541 --> 01:23:02,243 [glass clinking] 1034 01:23:05,480 --> 01:23:07,749 You can hold her on your lap if you want. 1035 01:23:07,749 --> 01:23:09,484 You are allowed to do that now. 1036 01:23:22,664 --> 01:23:23,732 [exhales] 1037 01:23:25,066 --> 01:23:26,334 [Annie] I can smell your horse. 1038 01:23:28,636 --> 01:23:29,504 And your skin. 1039 01:23:31,172 --> 01:23:32,273 I'm... I'm sorry. I'm not very clean. 1040 01:23:56,698 --> 01:23:58,700 Let's drink to a safe journey. 1041 01:24:01,736 --> 01:24:03,171 To a safe journey. 1042 01:24:04,139 --> 01:24:08,910 [gulps, moans] 1043 01:24:08,910 --> 01:24:10,445 [Annie] And what about me? 1044 01:24:10,445 --> 01:24:12,047 [gulps] Sorry. 1045 01:24:14,816 --> 01:24:18,186 Soon, the two of you will be sleeping in the wagon at night. 1046 01:24:18,887 --> 01:24:21,089 And if you hold her very lightly, 1047 01:24:21,089 --> 01:24:24,025 she'll never drift away again. 1048 01:24:24,025 --> 01:24:26,895 - [screams] - [foreboding music playing] 1049 01:24:27,228 --> 01:24:28,129 [gasps] What is it? 1050 01:24:29,197 --> 01:24:30,999 - [screams] - [Anna speaks indistinctly] 1051 01:24:30,999 --> 01:24:33,101 It's begun. It won't be long now. 1052 01:24:33,768 --> 01:24:37,038 - [screams in pain] - Oh, It's tearing her apart! 1053 01:24:37,038 --> 01:24:40,975 [sobs] Her bones! Her soft and tender heart. 1054 01:24:40,975 --> 01:24:43,645 [pants] I can't bear to see her like this! 1055 01:24:43,645 --> 01:24:45,413 [Anna] Go then! Run away! 1056 01:24:45,413 --> 01:24:47,882 That's all you're good for, all of you! 1057 01:24:47,882 --> 01:24:49,784 [Annie grunts] 1058 01:24:52,053 --> 01:24:55,523 - [Annie screams in pain] - [Brand whimpers] 1059 01:24:59,761 --> 01:25:02,831 Do something! 1060 01:25:02,831 --> 01:25:05,934 We must do something! Make her stop! Please. [sobs] 1061 01:25:05,934 --> 01:25:09,370 Be quiet! There is something we can do. 1062 01:25:09,370 --> 01:25:11,272 I've told you, haven't I? 1063 01:25:11,272 --> 01:25:13,908 [screams in pain] 1064 01:25:13,908 --> 01:25:15,510 In a moment it could all be over, 1065 01:25:15,810 --> 01:25:18,213 all her pain and suffering. 1066 01:25:18,580 --> 01:25:21,549 [breathes shakily] 1067 01:25:21,549 --> 01:25:23,218 [hisses] 1068 01:25:24,352 --> 01:25:25,753 - [Annie screams] - What are you trying to say? 1069 01:25:27,055 --> 01:25:27,722 [Anna] We'll be helping him, really. 1070 01:25:27,956 --> 01:25:29,891 Putting him out of his misery. 1071 01:25:29,891 --> 01:25:31,126 Stay away from him! 1072 01:25:31,392 --> 01:25:32,927 Don't get so excited. 1073 01:25:32,927 --> 01:25:35,029 [screams continuously] 1074 01:25:35,029 --> 01:25:36,898 [Anna] Oh, but I can see. 1075 01:25:36,898 --> 01:25:38,900 [cries] 1076 01:25:38,900 --> 01:25:41,870 It's no use! [wails] 1077 01:25:41,870 --> 01:25:43,872 [sobs] No use! 1078 01:25:44,139 --> 01:25:45,440 [Brand] What are you doing? 1079 01:25:45,907 --> 01:25:48,243 I'll cut off my hair to the roots 1080 01:25:48,243 --> 01:25:52,280 and I'll smear my face with the ash from the fire. 1081 01:25:52,280 --> 01:25:55,116 - [groans] - [screams] 1082 01:25:55,116 --> 01:25:57,619 [Anna] Oh please! You will have to bury her. 1083 01:25:57,852 --> 01:26:00,188 I won't have the strength left. 1084 01:26:00,455 --> 01:26:02,690 [sobs] Please, I beg you! 1085 01:26:03,057 --> 01:26:04,392 [Annie groans] 1086 01:26:05,793 --> 01:26:08,096 A proper grave, and deep, 1087 01:26:08,096 --> 01:26:11,566 so no wild animals will find her. 1088 01:26:12,700 --> 01:26:14,202 Do it then! [sobs] 1089 01:26:14,202 --> 01:26:16,838 Do it! I can't take it anymore! 1090 01:26:17,038 --> 01:26:19,574 Oh, thank you. Thank you! 1091 01:26:20,008 --> 01:26:20,742 I knew you'd understand. 1092 01:26:21,543 --> 01:26:23,211 I don't want to know. I don't want to see. 1093 01:26:23,211 --> 01:26:27,182 Oh, excuse me, you don't seem to understand 1094 01:26:27,182 --> 01:26:30,451 that I need your help. 1095 01:26:30,451 --> 01:26:33,755 I know it's difficult, but I do. 1096 01:26:34,122 --> 01:26:35,924 Help me, Adjutant. We must lift her 1097 01:26:35,924 --> 01:26:38,459 and get her as near to the General as possible. 1098 01:26:38,927 --> 01:26:43,431 [groans, grunts] 1099 01:26:46,301 --> 01:26:49,204 I wish you could take me far away from this place. 1100 01:26:49,437 --> 01:26:50,471 [sobs] 1101 01:26:51,406 --> 01:26:53,441 You must leave. Please. 1102 01:26:55,443 --> 01:26:56,811 Didn't you hear me? 1103 01:26:58,046 --> 01:27:00,215 I thought I spoke quite clearly. 1104 01:27:00,215 --> 01:27:02,083 I told you that I needed you. 1105 01:27:02,083 --> 01:27:05,320 For what? For what do you need me? 1106 01:27:05,587 --> 01:27:08,923 [Anna] To hold his feet so that he doesn't thrash about. 1107 01:27:12,927 --> 01:27:15,430 Even when they're asleep, they always wake at the end. 1108 01:27:15,430 --> 01:27:17,799 [breathes heavily] 1109 01:27:21,970 --> 01:27:22,870 [sighs sharply] That should do. 1110 01:27:24,038 --> 01:27:25,039 [music fades] 1111 01:27:25,039 --> 01:27:25,740 Come on! 1112 01:27:37,185 --> 01:27:40,321 [thunder rumbling] 1113 01:27:40,321 --> 01:27:41,990 Come on, my girl. 1114 01:27:41,990 --> 01:27:44,826 Turn your head to the side and open your nostrils wide. 1115 01:27:47,562 --> 01:27:49,497 [grunts] 1116 01:27:51,499 --> 01:27:55,036 [General breathes shakily] 1117 01:27:56,104 --> 01:27:58,039 [rain patters] 1118 01:27:59,507 --> 01:28:03,111 [sobs] I must be mad! I must be mad! 1119 01:28:03,111 --> 01:28:04,846 [Anna laughs] 1120 01:28:06,014 --> 01:28:08,583 Have it your own way. [chuckles] 1121 01:28:08,583 --> 01:28:11,953 I'm tired and I can't go on anymore. 1122 01:28:17,558 --> 01:28:18,526 There. 1123 01:28:18,526 --> 01:28:19,927 - Under the tree. - [Brand sobs] 1124 01:28:23,331 --> 01:28:24,532 [sighs sharply] 1125 01:28:25,333 --> 01:28:27,402 [sighs deeply] 1126 01:28:35,576 --> 01:28:39,647 [intense music playing] 1127 01:28:42,684 --> 01:28:44,886 [gasps] 1128 01:28:44,886 --> 01:28:46,421 [coughs softly] 1129 01:28:50,391 --> 01:28:51,559 Is that you? 1130 01:28:52,393 --> 01:28:54,829 Hold me. Hold me. 1131 01:28:56,664 --> 01:28:58,766 [screams] 1132 01:28:58,766 --> 01:29:00,968 [speaks indistinctly] Stop, stop. Please. 1133 01:29:00,968 --> 01:29:03,604 - Wake up! Wake up! - [Annie screaming continuously] 1134 01:29:03,604 --> 01:29:04,405 Wake up. 1135 01:29:07,442 --> 01:29:09,744 Wake up, you stupid bitch! Wake up! [grunts] 1136 01:29:12,413 --> 01:29:15,049 Don't leave me with her! Do something! 1137 01:29:15,049 --> 01:29:17,085 [labored breathing] 1138 01:29:17,085 --> 01:29:18,386 You can have me. You can have me. 1139 01:29:18,386 --> 01:29:19,153 I'll shoot myself. 1140 01:29:19,387 --> 01:29:21,022 I want it to be over and done with. 1141 01:29:21,022 --> 01:29:22,757 I want it to be finished! 1142 01:29:23,057 --> 01:29:24,926 [Anna] Wait! Wait! 1143 01:29:25,560 --> 01:29:27,528 That won't do any good. 1144 01:29:29,530 --> 01:29:32,834 Sudden, violent death is no use at all. 1145 01:29:33,501 --> 01:29:35,136 It's too fast. 1146 01:29:35,136 --> 01:29:38,139 The last breath must come out slowly. 1147 01:29:39,240 --> 01:29:42,009 Long breaths. 1148 01:29:42,009 --> 01:29:43,811 Strangling is the best... 1149 01:29:44,345 --> 01:29:45,513 or bleeding. 1150 01:29:46,147 --> 01:29:47,915 But there's no time for that. 1151 01:29:49,050 --> 01:29:51,619 [breathes shakily] Strangle me then. Strangle me! 1152 01:29:51,853 --> 01:29:55,490 Oh. [chuckles] You're so kind. You overwhelm me. 1153 01:29:56,924 --> 01:29:58,359 [coughs, sobs] 1154 01:29:58,359 --> 01:29:59,794 But who's gonna hold your feet? 1155 01:30:00,795 --> 01:30:03,264 If you choke, your legs might kick. 1156 01:30:03,464 --> 01:30:04,966 I'll have to tie you up. 1157 01:30:05,967 --> 01:30:07,101 Sit over here. 1158 01:30:13,040 --> 01:30:15,176 Now give me your hands. 1159 01:30:15,176 --> 01:30:16,811 [Annie] No, please don't hurt him. 1160 01:30:16,811 --> 01:30:20,014 [sobs] I beg you. Please don't hurt him! 1161 01:30:20,014 --> 01:30:21,449 [Anna] He wants to, my girl. 1162 01:30:21,449 --> 01:30:23,785 He cares for you more than for his own life. 1163 01:30:23,785 --> 01:30:26,187 No! [sobs] 1164 01:30:26,187 --> 01:30:27,321 [Anna] Oh, poor little thing. 1165 01:30:27,321 --> 01:30:28,890 She would spare you if she could. 1166 01:30:32,627 --> 01:30:35,296 Your name will always be on her lips 1167 01:30:35,296 --> 01:30:36,931 and she will keep you in her heart. 1168 01:30:40,234 --> 01:30:41,569 [grunts] 1169 01:30:42,336 --> 01:30:44,071 [exhales] 1170 01:30:44,071 --> 01:30:47,141 Oh... oh, my poor back. 1171 01:30:47,408 --> 01:30:49,744 It gets harder and harder every time. 1172 01:30:50,711 --> 01:30:52,880 I need to sit down for a little while. 1173 01:30:56,150 --> 01:30:57,885 Oh! My poor bones. 1174 01:31:04,525 --> 01:31:07,028 [music fades] 1175 01:31:13,634 --> 01:31:15,203 I don't think I want to do this. 1176 01:31:18,473 --> 01:31:19,974 I would if I could, but... 1177 01:31:20,274 --> 01:31:22,510 I wish... I wish I could let you go. 1178 01:31:22,510 --> 01:31:23,845 - [inhales sharply] - [thrilling music playing] 1179 01:31:23,845 --> 01:31:27,081 I know you are an important man and very busy, 1180 01:31:27,081 --> 01:31:29,617 but unfortunately, I can't. 1181 01:31:29,617 --> 01:31:33,087 You see, I need you. It's for my daughter really. 1182 01:31:33,087 --> 01:31:36,257 There's a war out there and they need me! 1183 01:31:39,193 --> 01:31:39,894 Let me go. 1184 01:31:42,363 --> 01:31:43,564 I'm ordering you! 1185 01:31:44,799 --> 01:31:48,503 You murderous bitch! Let me go! 1186 01:31:48,503 --> 01:31:51,138 If you go quietly, it'll be so much easier. 1187 01:31:51,339 --> 01:31:53,641 - Believe me, I know. - No, take him! 1188 01:31:53,641 --> 01:31:54,308 [Annie grunts] 1189 01:31:54,942 --> 01:31:57,512 Take him. That's what you want me to say, isn't it? 1190 01:31:57,845 --> 01:32:00,515 I mean, he's half dead anyway, so take him! 1191 01:32:03,618 --> 01:32:05,186 I never wanted him. 1192 01:32:08,389 --> 01:32:09,056 What do you mean? 1193 01:32:09,624 --> 01:32:11,726 Well, he's no good. 1194 01:32:11,993 --> 01:32:14,295 Oh, so sickly and on the brink of death. 1195 01:32:14,295 --> 01:32:16,163 No, no, no, that won't do. 1196 01:32:16,397 --> 01:32:19,166 We need a good, strong breath. 1197 01:32:24,005 --> 01:32:25,773 It was always me. [breathes shakily] 1198 01:32:26,440 --> 01:32:28,109 You wanted me from the beginning. 1199 01:32:28,376 --> 01:32:30,878 Did she know? [breathes shakily] 1200 01:32:32,613 --> 01:32:34,649 Why are you so quiet? 1201 01:32:35,416 --> 01:32:37,218 Why so quiet?! 1202 01:32:37,785 --> 01:32:38,786 I told you to leave this place. 1203 01:32:38,786 --> 01:32:39,453 - I told you. - [screams] 1204 01:32:40,154 --> 01:32:42,623 But you mustn't be scared. Everything will be all right. 1205 01:32:42,623 --> 01:32:45,893 Help me! Help, General! 1206 01:32:47,228 --> 01:32:48,629 [sobs] Wake up! 1207 01:32:49,196 --> 01:32:50,765 - Help me! - Who's there? 1208 01:32:52,667 --> 01:32:55,236 Help! Help! 1209 01:33:02,677 --> 01:33:07,048 [screams, pants] 1210 01:33:07,048 --> 01:33:10,918 Please, only do this because you want to. 1211 01:33:11,185 --> 01:33:11,919 Get away. 1212 01:33:13,187 --> 01:33:14,288 [groans] 1213 01:33:16,223 --> 01:33:17,158 Please. 1214 01:33:17,158 --> 01:33:22,697 [grunts] Get off me, you vile thing! [sobs] 1215 01:33:24,632 --> 01:33:26,334 [breathes heavily] 1216 01:33:26,334 --> 01:33:28,169 Now. Are you ready? 1217 01:33:32,073 --> 01:33:34,241 [chokes] 1218 01:33:44,385 --> 01:33:45,319 [grunts] 1219 01:33:50,591 --> 01:33:55,396 - [exhales deeply] - [inhales deeply] 1220 01:33:58,666 --> 01:34:01,168 [shudders] 1221 01:34:04,271 --> 01:34:05,272 [sighs] 1222 01:34:09,210 --> 01:34:11,145 [music fades] 1223 01:34:13,347 --> 01:34:16,017 [cricket chirping] 1224 01:34:37,538 --> 01:34:38,906 [sighs deeply] 1225 01:34:51,318 --> 01:34:52,319 [sighs] 1226 01:34:54,255 --> 01:34:55,723 There, there. 1227 01:34:56,657 --> 01:34:58,225 All better now. 1228 01:34:59,427 --> 01:35:01,095 All better. 1229 01:35:01,529 --> 01:35:02,730 Hm. 1230 01:35:04,532 --> 01:35:06,567 Come, my girl. You must get up. 1231 01:35:06,567 --> 01:35:07,768 Don't look at him. 1232 01:35:08,903 --> 01:35:10,471 It'll just upset you. 1233 01:35:11,205 --> 01:35:12,139 I won't. 1234 01:35:19,280 --> 01:35:20,715 [sighs] 1235 01:35:20,715 --> 01:35:24,085 Oh, look at you! So steady on your feet. 1236 01:35:24,785 --> 01:35:27,388 Hold my arm. Try and walk a little. 1237 01:35:28,856 --> 01:35:31,492 Oh, I can see the color coming back into your cheeks. 1238 01:35:32,493 --> 01:35:35,096 Just a first little flush. 1239 01:35:35,096 --> 01:35:38,799 But it tells me that strong, hot blood 1240 01:35:38,799 --> 01:35:40,501 is running through your veins. 1241 01:35:42,103 --> 01:35:44,271 But why aren't you happy, my little girl? 1242 01:35:45,539 --> 01:35:48,075 Why that sadness in your eyes? 1243 01:35:49,944 --> 01:35:51,812 I liked him so very much. 1244 01:35:52,680 --> 01:35:54,248 So very, very much. 1245 01:35:55,216 --> 01:35:56,784 [shudders] 1246 01:35:57,518 --> 01:35:59,053 My heart aches. 1247 01:36:00,888 --> 01:36:03,224 [Anna] Oh, my poor little girl. 1248 01:36:05,259 --> 01:36:06,260 It hurts. 1249 01:36:07,528 --> 01:36:09,864 It'll get better. You'll see. 1250 01:36:13,667 --> 01:36:15,136 Oh, you can't keep that. 1251 01:36:16,203 --> 01:36:17,171 [Annie] Why? 1252 01:36:17,171 --> 01:36:19,140 [Anna] Because he gave it to you. 1253 01:36:19,640 --> 01:36:21,509 It will only remind you. 1254 01:36:22,777 --> 01:36:26,514 [somber music playing] 1255 01:36:31,752 --> 01:36:33,120 [Annie blows] 1256 01:36:34,655 --> 01:36:36,524 Ah, there you are. 1257 01:36:40,895 --> 01:36:44,431 Oh, I had so hoped he was the one. 1258 01:36:46,167 --> 01:36:48,903 After all, he was a handsome young man. 1259 01:36:52,940 --> 01:36:56,243 I even imagined that I recognized his face. 1260 01:36:56,777 --> 01:36:59,213 There was a moment in the candlelight. 1261 01:36:59,747 --> 01:37:01,816 The words that he spoke. 1262 01:37:02,716 --> 01:37:03,818 Him. 1263 01:37:04,952 --> 01:37:08,589 The one I keep on seeing in my dreams. 1264 01:37:10,624 --> 01:37:11,959 But it never is. 1265 01:37:14,595 --> 01:37:15,596 Oh. 1266 01:37:17,665 --> 01:37:19,567 Oh, the poor young man. 1267 01:37:20,768 --> 01:37:22,303 He didn't believe you. 1268 01:37:23,204 --> 01:37:28,108 He knew about war and honor, but he didn't know you. 1269 01:37:29,910 --> 01:37:32,513 He didn't know your pure and simple heart. 1270 01:37:34,782 --> 01:37:37,518 - [sobs] - Oh, don't cry. 1271 01:37:38,919 --> 01:37:40,387 Don't cry. 1272 01:37:42,456 --> 01:37:44,458 One day we will find him. 1273 01:37:44,458 --> 01:37:48,095 And when I ask him, he will be willing... 1274 01:37:48,429 --> 01:37:49,864 Yes. 1275 01:37:49,864 --> 01:37:53,133 ...to breathe his strong life into you. 1276 01:37:54,969 --> 01:37:57,504 And you will draw it in so deep... 1277 01:37:57,738 --> 01:37:59,206 So fiery. 1278 01:37:59,940 --> 01:38:04,545 [Anna] Oh, the pleasure of it. It'll make you sigh. 1279 01:38:04,545 --> 01:38:06,580 [sighs deeply] 1280 01:38:08,716 --> 01:38:11,051 [Anna] And that sigh will slip out 1281 01:38:11,051 --> 01:38:13,587 between your open lips 1282 01:38:14,321 --> 01:38:16,991 and resurrect him from the dead. 1283 01:38:17,691 --> 01:38:21,262 Each giving what the other takes. 1284 01:38:22,963 --> 01:38:26,433 [music fades] 1285 01:38:26,433 --> 01:38:29,436 Oh, but in the meantime, we will manage. 1286 01:38:30,237 --> 01:38:32,039 We always have, haven't we? 1287 01:38:37,144 --> 01:38:38,646 Oh, but enough of this. 1288 01:38:38,646 --> 01:38:42,249 [grunts softly] We must be happy. 1289 01:38:42,483 --> 01:38:44,285 Oh, just look at you! 1290 01:38:45,352 --> 01:38:49,390 Your lips are like cherries. How do you feel, my girl? 1291 01:38:52,693 --> 01:38:54,495 [Annie chuckles softly] 1292 01:38:54,495 --> 01:38:57,698 - I feel light! I feel so light! - [chuckles] 1293 01:38:58,332 --> 01:39:01,168 Well, the moon is setting, but there's still enough light. 1294 01:39:01,635 --> 01:39:03,871 - [Annie] The stars! - [Anna] Wait, wait, wait! 1295 01:39:03,871 --> 01:39:05,239 Put on your shoes. 1296 01:39:05,940 --> 01:39:08,342 There are sharp stones and thorns. 1297 01:39:20,988 --> 01:39:22,489 Don't take too long! 1298 01:39:23,257 --> 01:39:26,226 - We need to leave before dawn! - [Annie] I know! 1299 01:39:34,735 --> 01:39:38,639 [cricket chirping] 1300 01:39:46,947 --> 01:39:49,650 [breathes heavily] 1301 01:40:18,746 --> 01:40:20,214 [coughs] 1302 01:41:51,105 --> 01:41:53,540 Ne... ver 1303 01:41:54,441 --> 01:41:56,577 surrender. 1304 01:42:05,018 --> 01:42:09,590 [eerie music playing] 1305 01:45:03,897 --> 01:45:08,602 [music fades] 85288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.