All language subtitles for About.Elly.2009.1080p.BluRay.x264.DTS-SARTRE_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,287 --> 00:00:34,695 Golshifteh Farahani Taraneh Alidousti 2 00:00:36,792 --> 00:00:39,365 Shahab Hosseini Merila Zarei 3 00:00:40,254 --> 00:00:42,958 Mani Haghighi Peyman Moad 4 00:00:44,675 --> 00:00:46,419 Rana Azadivar Ahmad Mehranar 5 00:00:50,181 --> 00:00:54,013 ABOUT ELLY 6 00:00:56,395 --> 00:00:58,020 Scenario: Asghar Farhadi 7 00:00:58,231 --> 00:01:00,638 With the participation of A. Jafarian 8 00:01:22,882 --> 00:01:25,289 Editor: H. Safiyari 9 00:01:26,511 --> 00:01:28,835 Image: H. Jafarian 10 00:01:29,972 --> 00:01:32,593 Producers: A. Farhadi S. M. Razavi 11 00:01:33,225 --> 00:01:37,223 Written and directed by Asghar Farhadi 12 00:02:15,812 --> 00:02:17,222 It was funny, huh? 13 00:02:17,980 --> 00:02:19,357 Yes, but I have to pee. 14 00:02:19,566 --> 00:02:21,641 That'll teach you to excite yourself like this. 15 00:02:21,859 --> 00:02:24,433 Stop somewhere if you can. 16 00:02:56,813 --> 00:02:59,386 Honey, you're not at school. Don't bother poor Elly. 17 00:02:59,608 --> 00:03:02,395 It does not bother me. I take her to the toilet. 18 00:03:05,697 --> 00:03:06,777 Shall I take this? 19 00:03:06,991 --> 00:03:08,948 - Didn't you tell the others? - What? 20 00:03:09,242 --> 00:03:10,155 She was there. 21 00:03:10,369 --> 00:03:12,576 I didn't know it myself until last night. 22 00:03:12,954 --> 00:03:14,746 She doesn't even take too much room. 23 00:03:15,498 --> 00:03:17,160 - You okay? - Yes, thank you. 24 00:03:17,584 --> 00:03:18,284 She's a nice woman. 25 00:03:18,502 --> 00:03:21,289 Wait one day. And They'll all fall in love with her. 26 00:03:21,506 --> 00:03:22,620 Forget it, I'll do it. 27 00:03:22,881 --> 00:03:25,373 But no, I'm used to. 28 00:03:25,676 --> 00:03:26,589 Peyman! 29 00:03:27,887 --> 00:03:29,297 You drive too fast. 30 00:03:29,514 --> 00:03:31,590 - You drive too slow Amir! - It's dangerous! 31 00:03:32,642 --> 00:03:33,756 Amir, is there something in the air? 32 00:03:33,976 --> 00:03:35,886 - What? - That means you don't know? 33 00:03:36,104 --> 00:03:37,432 I swear, I don't know anything. 34 00:03:37,647 --> 00:03:40,435 Sepideh did not tell you why she brought her? 35 00:03:40,651 --> 00:03:41,230 Not at all. 36 00:03:47,950 --> 00:03:51,401 You must promise me not to say anything when we are together. 37 00:03:51,620 --> 00:03:54,159 Seriously, Ahmad, it's a good girl. 38 00:03:54,373 --> 00:03:55,867 You really think so? 39 00:03:56,083 --> 00:03:57,364 She will turn your life upside down. 40 00:03:58,211 --> 00:03:59,621 You have seen this all in just 10 minutes? 41 00:04:00,797 --> 00:04:03,962 Sure. You can see it right away. Not true, Naazy? 42 00:04:04,509 --> 00:04:05,339 It is natural. 43 00:04:05,884 --> 00:04:07,676 Already three votes. 44 00:04:07,887 --> 00:04:10,460 I said she was kind nothing more. 45 00:04:10,682 --> 00:04:14,383 Wait until tomorrow, none of you will dislike her. 46 00:04:14,603 --> 00:04:16,808 Don't you worry about it. Let them do what they like. 47 00:04:17,022 --> 00:04:20,307 If you find any other girl like this, keep her for me. 48 00:04:20,526 --> 00:04:22,980 Could someone slap his head for me please? 49 00:04:24,697 --> 00:04:25,396 Manoochehr! 50 00:04:27,825 --> 00:04:29,319 Did you see this, Ahmad? 51 00:04:29,534 --> 00:04:30,447 Well done! 52 00:04:30,661 --> 00:04:32,119 You deserved it. 53 00:04:32,328 --> 00:04:34,369 Oh, really? 54 00:04:34,998 --> 00:04:37,953 Sepideh, does this girl know that Ahmad was married before? 55 00:04:38,710 --> 00:04:39,707 I don't know. 56 00:04:39,921 --> 00:04:41,498 And that she forced him to divorce her? 57 00:04:42,214 --> 00:04:44,373 Well laugh a little. 58 00:04:44,592 --> 00:04:45,541 Stop, Peyman! 59 00:04:45,760 --> 00:04:46,838 What's her name again? Miss Elly! 60 00:04:49,222 --> 00:04:49,922 - Miss Elly! - Peyman... 61 00:04:50,307 --> 00:04:50,923 Elly! 62 00:04:51,141 --> 00:04:52,385 Stop! 63 00:04:53,183 --> 00:04:54,809 You're going to embarrass her, stop! 64 00:05:01,860 --> 00:05:04,019 Here is the charcoal samovar. 65 00:05:04,405 --> 00:05:07,571 Do you know how many years I haven't drunk this kinda tea! Poor me! 66 00:05:07,782 --> 00:05:10,534 Ahmad, how did you do in Germany? 67 00:05:10,744 --> 00:05:12,453 I lost my grip! 68 00:05:12,997 --> 00:05:15,322 That's why your German wife left you. 69 00:05:16,208 --> 00:05:17,703 She told the judge: 70 00:05:18,419 --> 00:05:20,211 "Achtung! Pachtung" This man is mad!" 71 00:05:20,421 --> 00:05:21,370 Peyman! 72 00:05:22,006 --> 00:05:22,872 Am I lying? 73 00:05:23,925 --> 00:05:25,384 Amir could you help me? 74 00:05:25,593 --> 00:05:26,423 I'm going. 75 00:05:31,016 --> 00:05:32,425 So what? 76 00:05:32,809 --> 00:05:34,302 It's not you that I called... 77 00:05:35,771 --> 00:05:37,348 - Was there a problem? - Not at all. 78 00:05:37,564 --> 00:05:40,731 You know, they are teasing and kidding a lot. Please don't get anything wrong. 79 00:05:41,068 --> 00:05:41,850 Is that all? 80 00:05:42,069 --> 00:05:46,446 Builds up the group. Enjoy a few of these three days. 81 00:05:46,657 --> 00:05:48,199 - Three days? - Of course! 82 00:06:19,149 --> 00:06:20,477 Madam... 83 00:06:24,947 --> 00:06:26,939 You see I was right for the address. 84 00:06:27,158 --> 00:06:29,613 For once it's me that's wrong... 85 00:06:29,827 --> 00:06:32,744 Good morning. Could you hand me the key to the villa? 86 00:06:32,955 --> 00:06:36,538 - The Villa in the forest? - The same as last year. 87 00:06:36,918 --> 00:06:37,617 Bahri? 88 00:06:37,835 --> 00:06:39,792 You were all together? 89 00:06:40,004 --> 00:06:41,831 Yes, in college. 90 00:06:42,048 --> 00:06:43,507 My sister Naazy. Here Elly. 91 00:06:43,716 --> 00:06:44,914 We already met. 92 00:06:45,134 --> 00:06:47,708 Really? Sure... 93 00:06:47,929 --> 00:06:49,720 - Is it here? - No, the key is here. 94 00:06:50,598 --> 00:06:52,556 Accompany them to the villa. 95 00:06:52,768 --> 00:06:56,183 We know the path. We just need the key. 96 00:06:56,397 --> 00:06:57,725 How are you? 97 00:06:58,315 --> 00:06:59,976 Very well, thank you. 98 00:07:00,192 --> 00:07:02,481 Don't forget about tomorrow evening. 99 00:07:02,779 --> 00:07:04,522 - What? - To leave earlier. 100 00:07:04,738 --> 00:07:06,280 Because the owner arrives in the afternoon from Tehran. 101 00:07:06,949 --> 00:07:09,321 So you have to leave in the evening. 102 00:07:09,535 --> 00:07:11,030 But we want to stay three days. 103 00:07:11,245 --> 00:07:12,740 I already told one of on the phone. 104 00:07:12,955 --> 00:07:14,330 It was me. 105 00:07:14,624 --> 00:07:15,822 So we can't do anything about it? 106 00:07:16,042 --> 00:07:17,999 For us, it wouldn't be a problem. 107 00:07:18,212 --> 00:07:19,586 But it is the owner. 108 00:07:19,795 --> 00:07:21,539 He did not know we wanted to stay for 3 days? 109 00:07:21,756 --> 00:07:23,832 We already told you on the phone. 110 00:07:25,218 --> 00:07:26,961 I thought you had all provided for! 111 00:07:27,262 --> 00:07:31,473 Everything was full. I took it thinking that we could find something else. 112 00:07:31,683 --> 00:07:34,602 Something else? At this time of year? That's impossible. 113 00:07:34,811 --> 00:07:36,305 I'm sorry. 114 00:07:36,522 --> 00:07:37,802 It's not your fault madam. 115 00:07:38,023 --> 00:07:39,814 Why didn't you tell me? 116 00:07:40,025 --> 00:07:42,646 If I said it, we weren't here now. 117 00:07:46,574 --> 00:07:47,736 It's okay. 118 00:07:47,950 --> 00:07:50,074 We will find some other place. 119 00:07:50,578 --> 00:07:53,994 At the phone, you didn't tell me that there is no chance. 120 00:07:54,206 --> 00:07:54,988 But if... 121 00:07:55,207 --> 00:07:56,619 Can't you do anything? 122 00:07:56,834 --> 00:07:58,032 But what? 123 00:07:58,252 --> 00:08:01,704 If it was just us, we would find some place to camped. 124 00:08:01,924 --> 00:08:05,967 But we have guests with us, a pair of newlyweds. 125 00:08:06,470 --> 00:08:07,549 May God bless. 126 00:08:07,762 --> 00:08:11,890 The groom is from Germany. It's something like a honeymoon. 127 00:08:12,101 --> 00:08:13,642 What about the villa of Mr.Mahmoudi? 128 00:08:13,853 --> 00:08:15,132 That is taken. 129 00:08:15,353 --> 00:08:16,896 We would go anywhere. 130 00:08:17,105 --> 00:08:19,395 - And the one at the beach? - That of Sadeghian? 131 00:08:19,900 --> 00:08:22,735 - It doesn't' have any good windows or doors. - You will be very cold at night. 132 00:08:22,946 --> 00:08:23,727 And it is dirty. 133 00:08:23,947 --> 00:08:25,655 We could clean it. Can we see the place? 134 00:08:25,865 --> 00:08:27,145 Go get the key from your uncle. 135 00:08:27,366 --> 00:08:28,943 Thank you very much. 136 00:08:47,971 --> 00:08:49,430 What a beautiful sea! 137 00:08:49,640 --> 00:08:51,182 What else, my mother? 138 00:08:52,559 --> 00:08:53,590 Arash. 139 00:09:03,071 --> 00:09:05,740 Are you sure it's the right key? 140 00:09:06,448 --> 00:09:09,817 Attention don't hurt yourself. Here we go! 141 00:09:10,035 --> 00:09:12,409 Okay, Ahmad! It's open. 142 00:09:13,165 --> 00:09:14,706 How did you get in, you? 143 00:09:17,293 --> 00:09:18,953 Be careful not to fall. 144 00:09:41,569 --> 00:09:43,111 How filthy! 145 00:09:50,035 --> 00:09:51,317 Be Careful! 146 00:09:54,457 --> 00:09:57,031 Wow it's so huge. 147 00:09:58,294 --> 00:10:00,916 Be careful there's glass on the floor. 148 00:10:05,386 --> 00:10:07,177 The air conditioning works. 149 00:10:11,099 --> 00:10:12,678 Where are the toilets? 150 00:10:15,271 --> 00:10:17,642 It has no locks. Will you watch? 151 00:10:20,067 --> 00:10:22,855 If you use the toilet, they won't take it back! 152 00:10:25,073 --> 00:10:26,353 Very funny... 153 00:10:29,577 --> 00:10:32,744 We will spend our time to do the housework. Careful! 154 00:10:32,955 --> 00:10:33,703 Do not worry! 155 00:10:36,293 --> 00:10:38,962 Hey little boy, are there gas containers here? 156 00:10:39,171 --> 00:10:42,374 - With a vacuum cleaner, This would go faster. - You go sit down. 157 00:10:44,593 --> 00:10:46,467 Peyman, It will be cold at night. 158 00:10:46,677 --> 00:10:49,051 Just cover the windows with something. 159 00:10:49,265 --> 00:10:51,056 Wait, you're not alone. 160 00:10:51,892 --> 00:10:54,644 I can make a suggestion? 161 00:10:55,271 --> 00:10:57,677 - Tonight... - But it is good here! 162 00:10:57,899 --> 00:10:59,772 Just let me say something? 163 00:11:01,402 --> 00:11:02,944 Go .. 164 00:11:03,446 --> 00:11:06,814 We go into the other house tonight and come back here tomorrow. 165 00:11:07,033 --> 00:11:09,738 We have to moved again then tomorrow! 166 00:11:14,123 --> 00:11:16,449 The toilets are not intimate but they work! 167 00:11:16,710 --> 00:11:18,618 This is crucial! 168 00:11:20,922 --> 00:11:22,583 It's beautiful here. 169 00:11:22,799 --> 00:11:23,795 Beautiful. 170 00:11:26,553 --> 00:11:29,091 We can't spend three days just thinking what to do! 171 00:11:29,473 --> 00:11:31,680 - Now what? - We vote. 172 00:11:32,768 --> 00:11:34,262 Elly, what do you say? 173 00:11:34,478 --> 00:11:35,889 I take care of the cleaning. 174 00:11:36,105 --> 00:11:37,730 And you, Shohreh? 175 00:11:38,190 --> 00:11:41,310 I propose we go look elsewhere. 176 00:11:41,527 --> 00:11:43,686 A vote against. And you, Naazy? 177 00:11:43,905 --> 00:11:45,102 I am the voice of my master. 178 00:11:45,907 --> 00:11:46,737 Then her master? 179 00:11:46,991 --> 00:11:48,023 We should stay. 180 00:11:48,743 --> 00:11:49,739 And you, Peyman? 181 00:11:49,953 --> 00:11:52,195 I say no, as my master. 182 00:11:52,413 --> 00:11:53,445 You're stupid! 183 00:11:54,249 --> 00:11:55,079 Two votes against. 184 00:11:55,292 --> 00:11:57,498 Two against five, we stay! 185 00:11:57,711 --> 00:11:59,419 And me, my vote nobody cares... 186 00:11:59,838 --> 00:12:02,127 Oh my! 187 00:12:21,027 --> 00:12:23,732 - Where are you going? - I get a broom. 188 00:12:33,331 --> 00:12:34,825 Fetch the luggage? 189 00:12:35,041 --> 00:12:36,999 Lets clean up first. 190 00:12:37,210 --> 00:12:39,120 Once we start it will take a while. 191 00:12:39,546 --> 00:12:40,625 Sepideh? 192 00:12:41,381 --> 00:12:42,496 Do you have the keys? 193 00:12:58,274 --> 00:13:00,730 - Hey boy what is your name? - Omid. 194 00:13:01,152 --> 00:13:03,441 Omid, are there any shops around here? 195 00:13:03,655 --> 00:13:05,731 - What do you need Ahmad? - Cigarettes. 196 00:13:10,995 --> 00:13:12,194 I'll handle this. 197 00:13:12,414 --> 00:13:14,987 Thank you. Put it down, I'll take it. 198 00:13:15,292 --> 00:13:15,991 Arash! 199 00:13:16,209 --> 00:13:18,368 Come in, darling. You're soaked! 200 00:13:18,587 --> 00:13:20,710 Peyman, call your son. 201 00:13:23,467 --> 00:13:25,507 I will spend the whole weekend looking after him. 202 00:13:25,719 --> 00:13:27,676 Relax! We came with the whole band. 203 00:13:27,888 --> 00:13:31,757 I can't expect from everyone not to go to the sea because of our son. 204 00:13:32,268 --> 00:13:35,019 Come, my darling. 205 00:13:35,896 --> 00:13:38,434 Peyman, look if you find the water heater. 206 00:13:38,649 --> 00:13:39,931 Isn't it inside? 207 00:13:40,735 --> 00:13:42,478 - No. - Then we have a problem. 208 00:13:47,243 --> 00:13:48,487 Cutie! 209 00:14:01,924 --> 00:14:03,917 Yes? What's up? 210 00:14:22,361 --> 00:14:23,393 So? 211 00:14:24,071 --> 00:14:24,737 Sorry. 212 00:14:25,073 --> 00:14:26,651 - You scared me. - Sorry! 213 00:14:27,451 --> 00:14:28,482 I'll throw it away. 214 00:14:29,911 --> 00:14:32,698 - Does it fit through? - Yes, I think so. 215 00:14:33,833 --> 00:14:35,706 Up. 216 00:14:36,209 --> 00:14:39,211 - It doesn't fit. Wait. - No, it's locked. 217 00:14:39,671 --> 00:14:40,952 Give me that. 218 00:14:41,174 --> 00:14:43,379 No it doesn't work! 219 00:14:43,592 --> 00:14:45,335 Bend it a little. 220 00:14:48,847 --> 00:14:50,639 You see, it worked! 221 00:14:51,517 --> 00:14:52,762 I come and help. 222 00:14:54,771 --> 00:14:56,563 Wait, you'll cut yourself! 223 00:14:59,066 --> 00:15:01,060 Be careful not to cut yourself. 224 00:15:03,155 --> 00:15:05,029 I'm here, Morvarid. 225 00:15:09,703 --> 00:15:10,900 Sepideh! 226 00:15:11,871 --> 00:15:13,035 Who sleeps where? 227 00:15:13,249 --> 00:15:15,740 Who cares. We do as we can. 228 00:15:15,960 --> 00:15:19,209 Women in the rooms, and husbands in the living-room. 229 00:15:19,422 --> 00:15:20,998 I am not separating from my wife. 230 00:15:21,215 --> 00:15:22,590 Then you both in the living room. 231 00:15:22,799 --> 00:15:24,959 - Shohreh? - Yes? 232 00:15:25,427 --> 00:15:26,174 I'm coming. 233 00:15:26,846 --> 00:15:29,134 We will spend a hell of a night! 234 00:15:29,349 --> 00:15:30,925 We'll dance to keep warm. 235 00:15:31,476 --> 00:15:33,054 And those who can not dance? 236 00:15:33,270 --> 00:15:34,597 We'll teach you. 237 00:16:21,695 --> 00:16:23,273 Go get her! 238 00:16:24,156 --> 00:16:25,864 - What? - Go ahead., Run! 239 00:16:26,825 --> 00:16:29,315 Don't let the opportunity pass! 240 00:16:29,536 --> 00:16:31,659 It won't look good! 241 00:16:44,635 --> 00:16:47,423 Ok leave me. I'll go. 242 00:17:18,212 --> 00:17:19,375 Arash! 243 00:17:20,548 --> 00:17:22,256 Get out of the water, quick! 244 00:17:23,468 --> 00:17:24,333 Go see in the kitchen. 245 00:17:24,552 --> 00:17:27,090 Well, Ahmad, your smokes. 246 00:17:27,972 --> 00:17:29,550 Come back here! Hurry! 247 00:17:29,766 --> 00:17:31,094 Go get him. 248 00:17:32,268 --> 00:17:34,391 I said come here, you rogue! 249 00:17:36,356 --> 00:17:38,016 You're all wet! 250 00:17:40,777 --> 00:17:43,268 Look at that! 251 00:17:43,488 --> 00:17:44,733 Elly! 252 00:17:47,159 --> 00:17:48,784 - Looking for the lady? - Yes. 253 00:17:49,078 --> 00:17:50,536 She went to phone. 254 00:17:50,746 --> 00:17:52,537 There's no mobile phone connection here. 255 00:17:53,707 --> 00:17:56,744 Stop screaming. Hurry. 256 00:17:57,378 --> 00:18:00,581 You have to go buy light bulbs. 257 00:18:04,010 --> 00:18:07,795 Ahmad, listen! Elly went to phone. 258 00:18:08,014 --> 00:18:10,256 Take her for a ride. 259 00:18:10,475 --> 00:18:12,350 Leave her a little peace. 260 00:18:12,560 --> 00:18:13,971 There is still no hot water. 261 00:18:14,188 --> 00:18:16,310 I put the water heater on. It's coming. 262 00:18:16,523 --> 00:18:17,934 The 3 Days will pass soon 263 00:18:18,149 --> 00:18:19,015 and you didn't do a thing. 264 00:18:22,988 --> 00:18:23,937 What are you looking for? 265 00:18:24,156 --> 00:18:25,947 Ahmad goes shopping. 266 00:18:26,158 --> 00:18:28,281 I told him to fuel the car. 267 00:18:29,453 --> 00:18:30,995 Here, the keys. 268 00:18:32,623 --> 00:18:37,451 I come back tomorrow. I'll be there around midnight. 269 00:18:38,963 --> 00:18:40,956 By bus, yes. 270 00:18:41,592 --> 00:18:44,082 Do not worry. I will be with a colleague. 271 00:18:46,387 --> 00:18:47,632 She's fine. 272 00:18:47,847 --> 00:18:52,011 Mom, if someone calls, don't say that I left town. 273 00:18:52,727 --> 00:18:55,184 Say you don't know where I am. 274 00:18:55,397 --> 00:18:57,436 Do you still have any pain? 275 00:18:58,191 --> 00:18:59,734 Love. 276 00:19:01,236 --> 00:19:05,401 Yes, I am careful. We're all colleagues, I say. 277 00:19:05,699 --> 00:19:06,814 Okay. 278 00:19:07,367 --> 00:19:10,487 I'll call you. There's no connection here. 279 00:19:10,954 --> 00:19:12,746 We talk later. 280 00:19:13,625 --> 00:19:15,996 Love. Goodbye. 281 00:19:16,877 --> 00:19:18,041 Could you call? 282 00:19:18,337 --> 00:19:19,797 Yes, thank you. 283 00:19:20,548 --> 00:19:21,544 Was she worried? 284 00:19:21,758 --> 00:19:26,135 My mom is always worried. She just had a heart surgery. 285 00:19:26,347 --> 00:19:27,721 Recently? 286 00:19:27,930 --> 00:19:32,759 A month ago. The doctor told her to avoid stress. 287 00:19:32,977 --> 00:19:35,682 If I had called 1 hour later, she probably would have had a heart attack! 288 00:19:39,317 --> 00:19:43,149 "Hi, Mom. Yes, I'm fine and you? 289 00:19:43,363 --> 00:19:45,689 "Of course I eat ..." 290 00:19:45,908 --> 00:19:49,442 She thought I was dying of hunger in Germany. 291 00:19:49,661 --> 00:19:52,117 Once at the airport, they opened my suitcase. 292 00:19:52,624 --> 00:19:54,865 A jar of pickles broke! 293 00:19:55,084 --> 00:19:57,871 It reeked of vinegar! I was ashamed of my life! 294 00:19:58,380 --> 00:20:00,751 She must be happy that you came back. 295 00:20:02,593 --> 00:20:04,216 She died two years ago. 296 00:20:05,136 --> 00:20:06,335 I'm Sorry. 297 00:20:07,055 --> 00:20:10,340 When I was in the midst of a divorce. 298 00:20:11,601 --> 00:20:13,309 She has suffered, poor one. 299 00:20:17,732 --> 00:20:19,606 I can ask a delicate question? 300 00:20:22,029 --> 00:20:23,939 Is it about my honor? 301 00:20:24,699 --> 00:20:25,363 No. 302 00:20:26,618 --> 00:20:27,566 Go .. 303 00:20:29,870 --> 00:20:31,034 Why did you separate? 304 00:20:34,083 --> 00:20:35,078 From which one? 305 00:20:36,877 --> 00:20:38,704 You are not obliged to answer me. 306 00:20:39,131 --> 00:20:40,672 Why are you Interested? 307 00:20:43,093 --> 00:20:45,667 I do not know. To find out, anyway... 308 00:20:46,472 --> 00:20:47,929 To find out anyway... 309 00:20:49,391 --> 00:20:53,010 One morning we woke up, we took our shower, 310 00:20:53,603 --> 00:20:56,724 and at breakfast, she said: "Ahmad, 311 00:20:59,110 --> 00:21:02,359 "Besser ein Ende mit Schrecken... 312 00:21:03,572 --> 00:21:05,612 "..als ein Schrecken ohne Ende." 313 00:21:08,661 --> 00:21:09,575 What? 314 00:21:09,953 --> 00:21:10,902 Go ahead. Repeat. 315 00:21:11,122 --> 00:21:12,747 - What? - Besser... 316 00:21:14,416 --> 00:21:16,410 ein Ende mit Schrecken... 317 00:21:19,088 --> 00:21:21,046 I can not, sorry! 318 00:21:22,009 --> 00:21:23,585 You want me to stop? 319 00:21:24,636 --> 00:21:27,091 No, I know who it is. I call back later. 320 00:21:28,890 --> 00:21:30,350 So what does it mean? 321 00:21:31,143 --> 00:21:34,558 A bitter end is much better than a bitterness without ending. 322 00:21:38,859 --> 00:21:40,140 It's true. 323 00:21:43,406 --> 00:21:44,734 A little music. 324 00:22:09,433 --> 00:22:11,675 - You're so late. - A little, yes. 325 00:22:12,603 --> 00:22:14,097 Did you have fun, Ahmad? 326 00:22:14,313 --> 00:22:15,226 Good morning. 327 00:22:16,774 --> 00:22:21,103 Arash, help bring these inside, little man? 328 00:22:21,320 --> 00:22:23,278 At night it's cold. 329 00:22:26,034 --> 00:22:28,026 Here is the bed for the newlyweds. 330 00:22:28,243 --> 00:22:29,703 We are all newlyweds! 331 00:22:29,913 --> 00:22:31,704 But the all-new 332 00:22:31,955 --> 00:22:33,499 lovebirds... 333 00:22:34,250 --> 00:22:36,373 Where are they? Show them to me. 334 00:22:37,963 --> 00:22:42,257 Congratulations! I wish you happiness! 335 00:22:50,809 --> 00:22:51,924 What are you doing? 336 00:22:57,108 --> 00:22:58,270 You have dinner with us? 337 00:22:58,484 --> 00:23:02,102 No thank you. Just keep the doors locked. 338 00:23:02,321 --> 00:23:06,319 And your cars are not protected here. 339 00:23:06,784 --> 00:23:07,982 Dinner is served. 340 00:23:11,664 --> 00:23:14,618 Go. I shut the door. 341 00:23:16,628 --> 00:23:21,255 Eat well, Ahmad. You will not get this food in Germany. 342 00:23:21,466 --> 00:23:22,961 Especially not for free! 343 00:23:23,719 --> 00:23:25,676 Children, come! 344 00:23:25,888 --> 00:23:28,509 Why are you standing. Go sit down. 345 00:23:28,807 --> 00:23:30,266 Come on, Elly. 346 00:23:30,476 --> 00:23:31,756 Ahmad, make a little room. 347 00:23:33,145 --> 00:23:34,604 - It's ok here. - Go ahead dear. 348 00:23:34,813 --> 00:23:36,806 Ahmad is going to be sad. 349 00:23:37,066 --> 00:23:38,608 Manoochehr! 350 00:23:40,362 --> 00:23:41,689 Push yourself a little. 351 00:23:46,451 --> 00:23:48,443 Does anyone need anything? 352 00:23:49,829 --> 00:23:50,576 I'm coming. 353 00:23:50,830 --> 00:23:53,368 - I get you some salad? - I will do it, thank you. 354 00:23:53,583 --> 00:23:56,074 - You are shy. - No, I am ok. 355 00:23:58,338 --> 00:23:59,203 Here. 356 00:24:02,008 --> 00:24:03,004 Are you crazy? 357 00:24:04,636 --> 00:24:06,962 Don't use it all. It's for the toilet. 358 00:24:08,098 --> 00:24:09,474 Eh, Amir! 359 00:24:09,683 --> 00:24:10,846 - The toilet? - We're at the table! 360 00:24:11,060 --> 00:24:12,091 And the salt? 361 00:24:12,603 --> 00:24:14,014 It's in the kitchen. 362 00:24:14,230 --> 00:24:15,095 Manoochehr, c'mon. 363 00:24:15,564 --> 00:24:16,846 I forgot the salt? 364 00:24:20,570 --> 00:24:22,776 You've washed your hands, my cowboy? 365 00:24:27,034 --> 00:24:28,066 Please take some. 366 00:24:31,873 --> 00:24:33,367 Congratulations. 367 00:24:38,421 --> 00:24:40,545 Long live the newlyweds. 368 00:24:52,686 --> 00:24:53,717 Eat, it cools. 369 00:25:07,870 --> 00:25:09,992 Elly, dear did you find it? 370 00:25:19,965 --> 00:25:21,626 Thank you, how nice. 371 00:25:22,134 --> 00:25:23,463 Who wants salt? 372 00:25:25,595 --> 00:25:28,513 Enough. Put this on hold. 373 00:25:29,684 --> 00:25:33,099 Why are you guys out here alone? 374 00:25:33,313 --> 00:25:36,230 Ahmad, what are you doing here? Stand up! 375 00:25:36,440 --> 00:25:36,975 Why? 376 00:25:37,192 --> 00:25:39,019 - How did it go? - What? 377 00:25:39,235 --> 00:25:40,730 When you were out. 378 00:25:40,946 --> 00:25:44,029 He is already stiff crazy about her. 379 00:25:45,242 --> 00:25:47,613 I'm in love. 380 00:25:47,827 --> 00:25:51,528 Passionately in love. 381 00:25:51,749 --> 00:25:53,373 Stop it. Seriously. 382 00:25:54,751 --> 00:25:58,499 At the end of the weekend, we will vote. If the majority says yes, 383 00:25:58,713 --> 00:26:00,505 I'll ask for her hand. If not, no. 384 00:26:00,716 --> 00:26:01,796 The majority, is them? 385 00:26:02,008 --> 00:26:04,298 We, we all agree. 386 00:26:04,512 --> 00:26:05,886 And you, Amir? 387 00:26:06,389 --> 00:26:09,141 - It's not my business. - Give your opinion. 388 00:26:09,683 --> 00:26:11,593 - She is a nice girl. - Is that all? 389 00:26:12,144 --> 00:26:13,604 Yeah. 390 00:26:14,439 --> 00:26:16,432 She is warm, quiet. I like her. 391 00:26:16,649 --> 00:26:18,144 - Really? - Yes. 392 00:26:18,360 --> 00:26:19,521 Seriously? 393 00:26:22,113 --> 00:26:23,940 She seems uncomplicated. 394 00:26:24,491 --> 00:26:25,487 And you, Manoochehr? 395 00:26:26,618 --> 00:26:27,862 She is nice. 396 00:26:28,786 --> 00:26:30,282 - Can I say? - Ok. 397 00:26:31,539 --> 00:26:32,785 You laugh at me. 398 00:26:36,085 --> 00:26:36,951 She is great. 399 00:26:37,171 --> 00:26:38,962 - Really? - I swear. 400 00:26:39,382 --> 00:26:41,373 I'm going, you can talk now. 401 00:26:42,217 --> 00:26:44,922 Can you bring us two teas please? 402 00:26:45,137 --> 00:26:46,632 Come join your families instead! 403 00:26:46,847 --> 00:26:48,342 No, don't touch it! 404 00:26:48,558 --> 00:26:49,802 Fire! Fire! 405 00:26:52,729 --> 00:26:54,187 What did you do to us? 406 00:26:56,358 --> 00:26:57,603 Stop exploiting my girlfriend. 407 00:26:57,816 --> 00:26:59,774 It's your girlfriend she won't stop. 408 00:26:59,986 --> 00:27:01,813 We like you even if you do nothing. 409 00:27:02,030 --> 00:27:04,568 - Give this it to me. - I wanted to make some tea... 410 00:27:04,866 --> 00:27:05,862 I leave it there. 411 00:27:06,075 --> 00:27:09,326 Come on, girls. We'll do that tomorrow. 412 00:27:09,662 --> 00:27:11,952 - Come, let's sit. - We will. 413 00:27:14,793 --> 00:27:17,285 - How do you find her? - She is nice. 414 00:27:17,505 --> 00:27:19,462 A little too reserved, no? 415 00:27:19,673 --> 00:27:21,132 She is embarrassed, poor one. 416 00:27:23,136 --> 00:27:24,630 Four words. 417 00:27:27,348 --> 00:27:28,344 Second word. 418 00:27:29,601 --> 00:27:31,011 Bird? Flight? 419 00:27:32,478 --> 00:27:33,509 Fly! 420 00:27:35,523 --> 00:27:36,139 Insect? 421 00:27:36,399 --> 00:27:37,063 Bee! 422 00:27:40,237 --> 00:27:41,646 Third word. 423 00:27:45,075 --> 00:27:46,189 Honey! 424 00:27:48,077 --> 00:27:49,109 Bravo! 425 00:27:52,124 --> 00:27:53,405 A honeybee... 426 00:27:54,084 --> 00:27:55,364 Box? Beehive? 427 00:27:56,545 --> 00:27:57,826 Television? 428 00:27:59,090 --> 00:28:01,462 Cartoons? 429 00:28:01,675 --> 00:28:02,623 It is a title? 430 00:28:03,052 --> 00:28:03,918 Maya the bee? 431 00:28:07,432 --> 00:28:09,055 The first word? 432 00:28:12,686 --> 00:28:13,968 Baby? 433 00:28:16,983 --> 00:28:18,015 Mother? 434 00:28:18,652 --> 00:28:20,395 The mother of the honey bee! 435 00:28:26,660 --> 00:28:28,071 Two words? 436 00:28:28,287 --> 00:28:29,745 Is it two words, my honey? 437 00:28:31,749 --> 00:28:33,788 Mother? Child? 438 00:28:34,919 --> 00:28:35,618 Baby? 439 00:28:37,379 --> 00:28:39,668 The second word? 440 00:28:42,218 --> 00:28:44,009 Mustache? Your daddies mustache? 441 00:28:46,597 --> 00:28:48,056 Boy? Dad? 442 00:28:48,265 --> 00:28:50,424 The father of the child? 443 00:28:51,436 --> 00:28:52,349 Bravo, my darling! 444 00:28:59,986 --> 00:29:01,315 Five words? 445 00:29:04,074 --> 00:29:05,652 Second word. 446 00:29:07,452 --> 00:29:08,911 Child? 447 00:29:09,830 --> 00:29:11,704 Bigger? Many? 448 00:29:12,207 --> 00:29:14,533 A bunch of kids? 449 00:29:16,546 --> 00:29:17,327 Third word. 450 00:29:17,880 --> 00:29:19,754 Framework? Television? 451 00:29:20,383 --> 00:29:22,956 Blackboard? School? 452 00:29:23,177 --> 00:29:24,375 Fac! 453 00:29:26,639 --> 00:29:28,347 Young people in college? 454 00:29:28,933 --> 00:29:30,677 Fourth word. 455 00:29:32,395 --> 00:29:34,471 Balance? Justice? 456 00:29:35,648 --> 00:29:37,059 Right! 457 00:29:38,735 --> 00:29:40,313 Fifth word. 458 00:29:41,363 --> 00:29:43,355 Summer? Heat? 459 00:29:43,573 --> 00:29:46,659 Is it hot? Fire? 460 00:29:46,994 --> 00:29:48,192 First word. 461 00:29:49,414 --> 00:29:50,741 The first. 462 00:29:53,084 --> 00:29:55,789 Breathing? Life? 463 00:29:56,630 --> 00:30:01,587 Long live the law school kids! 464 00:30:27,452 --> 00:30:28,698 I go inside, folks. 465 00:30:28,912 --> 00:30:30,110 - Why? - I have to care of something. 466 00:30:30,331 --> 00:30:32,122 We were about to crush them. 467 00:30:36,086 --> 00:30:37,367 Here we go! 468 00:31:03,448 --> 00:31:04,231 Elly! 469 00:31:07,327 --> 00:31:09,320 We go shopping. Do you need anything? 470 00:31:09,539 --> 00:31:10,618 Two minutes, I come too. 471 00:31:10,831 --> 00:31:13,536 - Tell me what you need. - Ineed to get my ticket. 472 00:31:14,460 --> 00:31:15,622 In your dreams! 473 00:31:15,836 --> 00:31:16,583 Shohreh... 474 00:31:17,964 --> 00:31:19,422 Sepideh... 475 00:31:20,424 --> 00:31:21,504 Wait... 476 00:31:23,387 --> 00:31:24,418 Arash. 477 00:31:25,888 --> 00:31:27,430 No, it's impossible. 478 00:31:27,640 --> 00:31:31,139 - Close the door. - There is nobody, come on. 479 00:31:35,232 --> 00:31:36,726 I really have to go back this afternoon. 480 00:31:36,942 --> 00:31:37,891 No, it's impossible. 481 00:31:38,110 --> 00:31:40,066 Don't you like it here Elly? 482 00:31:40,278 --> 00:31:41,938 No, Naazy, it was expected. 483 00:31:42,155 --> 00:31:44,363 I said I would stay just one night. 484 00:31:44,574 --> 00:31:46,070 The guys should clean up. 485 00:31:46,285 --> 00:31:47,946 Arash, you stay beside the water. 486 00:31:48,620 --> 00:31:49,902 What an outfit. 487 00:31:50,122 --> 00:31:52,448 What a short journey for you then. 488 00:31:52,667 --> 00:31:55,869 You won't find a bus. You'll have to walk home. 489 00:31:56,171 --> 00:31:57,795 - Then I will. - By foot? 490 00:31:58,924 --> 00:32:00,203 Come on, lady! 491 00:32:01,091 --> 00:32:03,548 My mom is going to argue, my dear. 492 00:32:03,761 --> 00:32:05,137 You come, Shohreh? 493 00:32:05,430 --> 00:32:06,888 Sepideh... 494 00:32:10,018 --> 00:32:11,762 I would stay if I could. 495 00:32:11,978 --> 00:32:14,304 - You must stay. - My mother will be worried. 496 00:32:14,731 --> 00:32:17,852 - Naazy, you watch the children? - Yes. 497 00:32:18,069 --> 00:32:20,690 I tell her that you have been kept by force. 498 00:32:21,404 --> 00:32:24,856 If it's like that I'll grab a taxi by the side of the road. 499 00:32:25,075 --> 00:32:26,783 I really have to leave. 500 00:32:26,994 --> 00:32:30,327 If she wants to leave don't force her, Sepideh. 501 00:32:31,040 --> 00:32:33,910 I wish I could stay. Sepideh knows why. 502 00:32:34,586 --> 00:32:37,255 We came together. And we leave together. 503 00:32:38,631 --> 00:32:40,624 - 'Till later 504 00:32:50,644 --> 00:32:52,553 Amir... keys! 505 00:32:54,398 --> 00:32:55,856 Amir, where are the keys? 506 00:32:56,065 --> 00:32:57,525 On the terrace, with my mobile phone. 507 00:33:03,783 --> 00:33:05,157 Give it, be nice... 508 00:33:05,951 --> 00:33:06,616 Be nice... 509 00:33:28,100 --> 00:33:29,676 Arash, darling... 510 00:33:30,894 --> 00:33:32,223 - Don't go further away. - Okay. 511 00:33:32,437 --> 00:33:35,604 Play a little and go inside. 512 00:33:42,447 --> 00:33:45,817 Naazy, watch him, please. 513 00:33:46,117 --> 00:33:47,827 Don't forget the onions. 514 00:33:51,833 --> 00:33:53,244 What did she say? 515 00:33:53,458 --> 00:33:55,499 To buy onions. 516 00:34:18,360 --> 00:34:21,860 Relax, we'll make a good soup tonight. 517 00:34:22,239 --> 00:34:23,698 Nice ring. 518 00:34:23,908 --> 00:34:24,608 Thank you. 519 00:34:24,825 --> 00:34:28,242 Elly dear, please watch the children? I'll clean up a little. 520 00:34:41,384 --> 00:34:42,843 What's up? 521 00:34:43,512 --> 00:34:44,970 Please fix it for me. 522 00:34:45,180 --> 00:34:46,378 Ok. 523 00:35:42,073 --> 00:35:43,187 Come hold it. 524 00:35:44,241 --> 00:35:45,440 I have to go now. 525 00:36:08,141 --> 00:36:09,387 Daddy! 526 00:36:20,821 --> 00:36:22,280 Yes, darling? 527 00:36:22,740 --> 00:36:24,567 Daddy! Arash! 528 00:36:25,744 --> 00:36:28,068 Come here. Let Arash alone. 529 00:36:28,413 --> 00:36:29,445 Arash... 530 00:36:30,249 --> 00:36:32,324 I take care of your dad, here! 531 00:36:33,919 --> 00:36:36,041 Daddy! Daddy! 532 00:36:37,464 --> 00:36:39,172 - Dad, Arash! - Morvarid? 533 00:36:39,592 --> 00:36:42,592 Arash is in the water! 534 00:36:47,974 --> 00:36:49,089 Arash! 535 00:37:01,822 --> 00:37:03,068 Where is Arash? 536 00:37:03,283 --> 00:37:04,030 There! 537 00:37:04,242 --> 00:37:04,907 My God! 538 00:37:05,118 --> 00:37:07,656 He was in the water? Who watched you? 539 00:37:08,580 --> 00:37:09,860 Go see if he is inside! 540 00:37:11,375 --> 00:37:12,868 Arash! 541 00:37:13,085 --> 00:37:13,665 Is he here? 542 00:37:16,254 --> 00:37:17,119 He is in the water! 543 00:37:22,594 --> 00:37:23,625 Amir! 544 00:37:28,225 --> 00:37:29,221 His shoes! 545 00:37:32,564 --> 00:37:33,677 Manoochehr! 546 00:37:39,320 --> 00:37:40,351 Manoochehr! 547 00:38:02,637 --> 00:38:04,712 Ahmad! Ahmad! 548 00:38:04,972 --> 00:38:06,004 Ahmad! 549 00:38:13,565 --> 00:38:15,522 On the other side! 550 00:38:15,732 --> 00:38:16,764 To your left! 551 00:38:17,693 --> 00:38:19,603 He is there, Ahmad! 552 00:38:35,753 --> 00:38:36,454 He is here! 553 00:39:11,792 --> 00:39:14,793 Look it breathes. 554 00:39:16,088 --> 00:39:17,997 Look if he breathes! 555 00:39:47,537 --> 00:39:48,735 Put him there. 556 00:39:51,917 --> 00:39:54,040 On the side, to empty the lungs. 557 00:39:54,920 --> 00:39:56,296 Raise his head. 558 00:40:07,850 --> 00:40:09,392 Wake up, my son! 559 00:40:09,811 --> 00:40:10,724 Arash! 560 00:40:33,210 --> 00:40:36,661 You've left the Children like that? Where were their mothers? 561 00:40:36,880 --> 00:40:38,423 Elly was with them. 562 00:41:01,281 --> 00:41:02,312 Ahmad! 563 00:41:07,412 --> 00:41:08,610 Elly! 564 00:41:10,082 --> 00:41:12,158 - Was she in the water? - Morvarid was playing, she didn't see her. 565 00:41:13,418 --> 00:41:15,462 Morvarid! Where was Elly? 566 00:41:15,463 --> 00:41:16,542 - Inside? - No. 567 00:41:16,755 --> 00:41:18,582 And if she was with Arash? 568 00:41:23,929 --> 00:41:24,711 Elly! 569 00:41:26,433 --> 00:41:27,891 What happened? 570 00:41:30,603 --> 00:41:31,849 Naazy? 571 00:41:32,897 --> 00:41:33,928 What... 572 00:41:38,945 --> 00:41:40,061 Arash! 573 00:41:41,531 --> 00:41:43,323 Was Elly in the water with you? 574 00:41:43,533 --> 00:41:44,565 Why? 575 00:41:44,784 --> 00:41:47,324 - Hey, was she in the water, too? - She dissappeared! 576 00:42:01,928 --> 00:42:04,300 Young man, help! 577 00:42:04,765 --> 00:42:07,219 Run! Go ahead." 578 00:42:13,272 --> 00:42:14,268 What a catastrophe! 579 00:42:16,985 --> 00:42:17,649 Peyman? 580 00:42:23,116 --> 00:42:23,983 Arash? 581 00:42:33,002 --> 00:42:34,626 Don't be afraid. It's Elly. 582 00:42:34,963 --> 00:42:35,958 Oh no! 583 00:42:36,673 --> 00:42:38,000 She wanted to save Arash... 584 00:42:38,215 --> 00:42:39,212 Where is my son? 585 00:42:39,426 --> 00:42:40,339 Inside. 586 00:42:41,886 --> 00:42:42,918 Sepideh! 587 00:42:43,721 --> 00:42:45,180 Please help! 588 00:42:47,308 --> 00:42:48,802 Who is in the water? 589 00:42:49,018 --> 00:42:50,097 Elly! 590 00:42:50,978 --> 00:42:51,975 Elly? 591 00:42:57,235 --> 00:42:57,851 Sepideh! 592 00:42:59,028 --> 00:43:00,358 Do not go! 593 00:43:06,953 --> 00:43:07,654 Sepideh! 594 00:45:23,597 --> 00:45:24,795 What happened? 595 00:45:27,184 --> 00:45:30,185 - We didn't find her. - Do not stop! 596 00:45:35,900 --> 00:45:37,526 The sea is rough. 597 00:45:37,735 --> 00:45:40,487 You can't just stop like that. 598 00:45:40,739 --> 00:45:43,194 Wait! Take me. 599 00:45:46,162 --> 00:45:48,783 She may be trapped between the rocks. 600 00:45:49,749 --> 00:45:51,208 Let us go! 601 00:45:52,043 --> 00:45:55,661 Take me, I beg you! 602 00:45:58,091 --> 00:46:00,463 You didn't look over there. 603 00:46:06,349 --> 00:46:08,259 That's where they found the child. 604 00:46:14,483 --> 00:46:16,855 We can not leave her like that. 605 00:46:17,820 --> 00:46:19,978 At daybreak the sea will calm. 606 00:46:22,074 --> 00:46:26,452 Where are you going? I beg you. She may still be alive. 607 00:46:26,662 --> 00:46:29,332 We searched for over half an hour. 608 00:46:29,540 --> 00:46:31,367 Pity! If she is alive... 609 00:46:31,584 --> 00:46:33,411 She can't be alive anymore. 610 00:46:33,628 --> 00:46:36,201 Did I ask you? 611 00:46:36,422 --> 00:46:38,914 Sepideh! Go inside! 612 00:46:39,134 --> 00:46:40,462 Shohreh, take her! 613 00:46:43,221 --> 00:46:46,140 Peyman, don't let them leave. 614 00:46:46,349 --> 00:46:48,591 The sea will bring back the body. 615 00:46:48,810 --> 00:46:52,061 If you browse the beach tonight you will find her. 616 00:46:53,273 --> 00:46:53,938 Sepideh! 617 00:47:57,549 --> 00:47:59,092 Sepideh. 618 00:48:03,930 --> 00:48:05,923 They want details Her identity. 619 00:48:40,219 --> 00:48:43,884 She was playing with her kite and she saw nothing. 620 00:48:44,097 --> 00:48:46,137 You've seen her go into the water? 621 00:48:46,349 --> 00:48:48,509 - No. - What did you see? 622 00:48:48,852 --> 00:48:50,643 - Arash screaming in the water. - And then? 623 00:48:50,854 --> 00:48:52,432 This is my son. 624 00:48:52,648 --> 00:48:56,064 I called my father to come save him. 625 00:48:56,276 --> 00:48:59,481 Okay. Are you sure the woman went in the water? 626 00:48:59,738 --> 00:49:02,490 I asked her to watch the children. 627 00:49:02,700 --> 00:49:04,158 What was her name? 628 00:49:04,368 --> 00:49:06,112 - Elly. - Elly? 629 00:49:07,121 --> 00:49:09,826 Elham Elnaz, Elmira ...? The full name. 630 00:49:11,667 --> 00:49:13,708 Don't you know her? 631 00:49:13,921 --> 00:49:15,118 She called Elly. 632 00:49:15,338 --> 00:49:16,881 What was your relationship with her? 633 00:49:17,090 --> 00:49:22,382 It was my daughter's teacher. My wife invited her. 634 00:49:22,637 --> 00:49:25,805 You don't know the name of your daughter's teacher? 635 00:49:26,308 --> 00:49:27,684 I will ask. 636 00:49:28,810 --> 00:49:32,145 You bring someone from Tehran 637 00:49:32,357 --> 00:49:34,313 without knowing anything about her 638 00:49:34,524 --> 00:49:36,602 and we we have to rely on a child? 639 00:49:36,820 --> 00:49:38,064 What's her name? 640 00:49:38,571 --> 00:49:40,279 I don't know. 641 00:49:40,698 --> 00:49:42,407 You don't know her name? 642 00:49:50,833 --> 00:49:52,742 Unfortunately, she does not know. 643 00:49:54,046 --> 00:49:57,960 Have a look in her bag. She must have any papers. 644 00:49:59,301 --> 00:50:02,421 I would like the identities of you. 645 00:50:02,887 --> 00:50:05,047 And your papers, please. 646 00:50:06,516 --> 00:50:08,141 Who is the owner of the villa? 647 00:50:29,248 --> 00:50:30,364 Ahmad! 648 00:50:31,668 --> 00:50:33,328 Her bag is not there! 649 00:50:33,711 --> 00:50:35,372 Just search a little better. 650 00:50:35,588 --> 00:50:36,787 I searched, there is nothing! 651 00:50:37,423 --> 00:50:39,962 Naazy, give me Peyman's bag... 652 00:50:40,302 --> 00:50:42,045 Shohreh, her bag is not there! 653 00:50:43,721 --> 00:50:45,265 It must be in her room. 654 00:50:53,316 --> 00:50:54,514 What if she left? 655 00:51:00,657 --> 00:51:01,772 Didn't you say she was with the kids? 656 00:51:02,659 --> 00:51:04,568 She was ready to go. 657 00:51:05,036 --> 00:51:07,573 She wanted to go by foot. Not true, Shohreh? 658 00:51:07,831 --> 00:51:09,324 Would she leave without saying goodbye? 659 00:51:09,541 --> 00:51:10,786 And why is her purse gone? 660 00:51:11,125 --> 00:51:12,870 My God... 661 00:51:17,007 --> 00:51:18,003 Sepideh! 662 00:51:27,852 --> 00:51:28,634 What's her number? 663 00:51:28,853 --> 00:51:30,181 - Who? - Elly. 664 00:51:30,396 --> 00:51:31,641 I'll call her cellphone. 665 00:51:31,856 --> 00:51:33,184 What are you talking about? 666 00:51:33,399 --> 00:51:34,478 - The bag... - What? 667 00:51:34,692 --> 00:51:37,148 It is not there. Maybe she did really go. 668 00:51:37,362 --> 00:51:38,986 Nobody saw her going in the water. 669 00:51:45,620 --> 00:51:47,530 I had to keep it hidden. 670 00:51:59,259 --> 00:52:01,418 I should have let her go. 671 00:52:02,221 --> 00:52:04,677 I should have let her go. 672 00:52:07,351 --> 00:52:08,727 My God... 673 00:52:49,896 --> 00:52:51,094 Mom! 674 00:53:24,140 --> 00:53:26,133 God curse you, Sepideh. 675 00:53:29,061 --> 00:53:31,732 We have to notify his family. 676 00:53:33,024 --> 00:53:35,350 Wait and see if the body shows up tonight. 677 00:53:35,651 --> 00:53:38,060 Maybe she really has left. 678 00:53:38,279 --> 00:53:39,442 Left where? 679 00:53:40,240 --> 00:53:41,699 It's over. 680 00:53:42,660 --> 00:53:43,609 She died. 681 00:53:43,868 --> 00:53:45,280 We should call them tomorrow. 682 00:53:45,496 --> 00:53:48,662 They will not make the road at night... 683 00:53:49,207 --> 00:53:53,786 Today will be a lot of traffic. It's gonna be hell. 684 00:53:58,218 --> 00:53:59,462 Oh my! 685 00:54:03,682 --> 00:54:04,795 Damn! 686 00:57:24,808 --> 00:57:25,887 Amir... 687 00:57:31,690 --> 00:57:34,644 If she had drowned we would have found the body. 688 00:57:35,402 --> 00:57:37,229 Wake up, we must do something. 689 00:57:38,989 --> 00:57:40,649 You've done enough already. 690 00:57:40,866 --> 00:57:43,357 Wake up, I say. 691 00:57:46,288 --> 00:57:49,373 For what? Well, I'm awake. 692 00:57:49,584 --> 00:57:51,991 Let's go look at the bus station. 693 00:57:52,211 --> 00:57:53,374 I don't know what to tell you... 694 00:57:53,588 --> 00:57:55,130 Damn me. 695 00:57:55,339 --> 00:57:56,917 Yes damn me. 696 00:57:58,511 --> 00:58:02,092 There may be a chance that she left. 697 00:58:02,639 --> 00:58:03,837 Listen, I'm talking to you. 698 00:58:04,057 --> 00:58:05,682 I don't want you to talk to me! 699 00:58:06,476 --> 00:58:08,054 You fucked up and you want to talk? 700 00:58:08,270 --> 00:58:09,930 Listen, I'm exhausted, too. 701 00:58:11,022 --> 00:58:12,268 Why did you invite her? 702 00:58:12,774 --> 00:58:14,767 OK, it's my fault. So what can we do now? 703 00:58:14,986 --> 00:58:16,894 Nothing more. 704 00:58:17,488 --> 00:58:19,065 You didn't need a consulter for inviting her? 705 00:58:19,281 --> 00:58:21,570 - I thought that Ahmad... - Who are you, for Ahmad? 706 00:58:22,743 --> 00:58:24,237 His mother? 707 00:58:24,453 --> 00:58:26,743 His sister? Who are you? 708 00:58:35,465 --> 00:58:36,295 What's up Amir? 709 00:58:43,306 --> 00:58:44,884 Why should it be her fault? 710 00:58:45,101 --> 00:58:45,716 It's not her fault. 711 00:58:46,184 --> 00:58:47,727 Nothing ever is. 712 00:58:49,855 --> 00:58:51,183 I told her to invite Elly. 713 00:58:51,441 --> 00:58:53,148 You shouldn't have! 714 00:58:53,942 --> 00:58:55,602 Why didn't you ask someone else? 715 00:58:56,445 --> 00:58:57,441 You'll wake the children. 716 00:58:58,447 --> 00:59:00,772 For so many years you don't know this fool? 717 00:59:00,991 --> 00:59:03,992 Who could have predicted she would come with us... 718 00:59:04,204 --> 00:59:06,113 She always takes care! 719 00:59:06,455 --> 00:59:08,495 You want to go to sea Ask Sepideh! 720 00:59:08,709 --> 00:59:10,784 People want to meet: Ask Sepideh! 721 00:59:11,002 --> 00:59:12,378 You look for a villa: Sepideh! 722 00:59:12,587 --> 00:59:15,374 You need a ticket: Sepideh! 723 00:59:15,882 --> 00:59:17,922 You wanna get married; Sepideh! 724 00:59:21,555 --> 00:59:23,429 Go inside, we find a solution. 725 00:59:23,640 --> 00:59:25,348 Solution? 726 00:59:25,684 --> 00:59:28,091 He have to call the parents. 727 00:59:28,311 --> 00:59:31,182 Okay. For now let's go inside. 728 00:59:31,691 --> 00:59:35,309 Kids, the one who tells it the best will get a huge gift. 729 00:59:35,694 --> 00:59:39,277 Go ahead and start. What you did, you? 730 00:59:39,490 --> 00:59:41,981 I was with my kite. 731 00:59:42,201 --> 00:59:42,817 And then? 732 00:59:43,035 --> 00:59:45,112 Arash was in the water. 733 00:59:45,788 --> 00:59:47,745 And where was Elly? 734 00:59:47,958 --> 00:59:49,072 She was up there. 735 00:59:49,375 --> 00:59:50,656 On the terrace. 736 00:59:50,877 --> 00:59:51,872 What were you doing? 737 00:59:52,086 --> 00:59:55,585 I asked her to set my kite. 738 00:59:55,798 --> 00:59:59,880 She came and played with the kite. And then I saw Arash. 739 01:00:02,222 --> 01:00:05,638 When your kite was up there 740 01:00:05,892 --> 01:00:07,470 was Elly with you? 741 01:00:07,686 --> 01:00:12,229 Look at me. When you, were there was Elly staining over there, 742 01:00:12,442 --> 01:00:15,193 where Naazy is standing now? 743 01:00:15,736 --> 01:00:18,487 She was there at the beginning. 744 01:00:19,573 --> 01:00:21,067 And after? 745 01:00:21,785 --> 01:00:27,408 I ran after my kite to the other side. 746 01:00:28,125 --> 01:00:31,079 And there I saw Arash. 747 01:00:31,293 --> 01:00:32,456 You saw Arash. 748 01:00:34,255 --> 01:00:35,584 Stop it, Arash. 749 01:00:36,966 --> 01:00:40,217 Anita? Have you Elly leave the villa? 750 01:00:43,139 --> 01:00:45,048 - Look at me. - I have not seen. 751 01:00:48,354 --> 01:00:49,932 Morvarid, darling, 752 01:00:50,147 --> 01:00:54,939 when your kite fell into the water, 753 01:00:55,152 --> 01:00:56,812 and Arash was drowning, 754 01:00:57,029 --> 01:01:00,114 was Elly there? Or was she leaving the house? 755 01:01:00,325 --> 01:01:02,116 - She was there. - Okay. 756 01:01:03,620 --> 01:01:07,699 When you came to call and we played volleyball, 757 01:01:07,915 --> 01:01:10,453 you know, when you cried, 758 01:01:10,668 --> 01:01:12,163 Elly was still there? 759 01:01:12,378 --> 01:01:14,287 She was there before that. 760 01:01:15,340 --> 01:01:16,798 Before, how long? 761 01:01:17,008 --> 01:01:17,790 A little. 762 01:01:18,009 --> 01:01:19,752 What is a little sweetie? 763 01:01:19,970 --> 01:01:21,714 1 to what? 764 01:01:21,931 --> 01:01:24,766 1... 2... 3... 4 ...? 765 01:01:25,975 --> 01:01:29,096 1... 2... 3... 766 01:01:31,523 --> 01:01:32,639 I don't know. 767 01:01:34,276 --> 01:01:35,439 And you, Arash, darling? 768 01:01:35,653 --> 01:01:39,153 When you were in the water, Did Elly come to help you? 769 01:01:40,825 --> 01:01:42,236 Raise your head and answered correctly. 770 01:01:42,451 --> 01:01:43,482 I answered a hundred times yesterday. 771 01:01:43,703 --> 01:01:45,743 Sit down and answer well! 772 01:01:45,956 --> 01:01:47,699 - I'm hungry. - Get out of here then! 773 01:01:48,208 --> 01:01:49,038 Peyman! 774 01:01:49,584 --> 01:01:51,957 What way is that to behave? 775 01:01:52,170 --> 01:01:54,840 - I was in the water, I saw nothing! 776 01:01:55,048 --> 01:01:56,210 What is wrong with you? 777 01:01:57,175 --> 01:01:58,670 He answers strangely! 778 01:01:58,885 --> 01:02:02,089 Since yesterday evening you mistreat this child! 779 01:02:02,306 --> 01:02:04,797 That's it, go away and shut up. 780 01:02:06,560 --> 01:02:08,018 I am silent and take everything? 781 01:02:08,229 --> 01:02:10,554 You let him alone at the edge of the water! 782 01:02:10,855 --> 01:02:13,727 Has told you not to take a villa on the beach! 783 01:02:16,404 --> 01:02:18,610 Anita, come. 784 01:02:32,212 --> 01:02:33,493 Any News? 785 01:02:34,547 --> 01:02:35,746 Nothing since yesterday evening. 786 01:02:37,258 --> 01:02:38,718 Why should she gone? 787 01:02:39,344 --> 01:02:41,005 Who knows. 788 01:02:42,056 --> 01:02:44,381 She would have taken her bag. 789 01:02:44,600 --> 01:02:46,342 But Sepideh had hidden it... 790 01:02:47,937 --> 01:02:49,135 Sepideh, 791 01:02:49,563 --> 01:02:51,556 Could Elly have done such a thing? 792 01:02:52,024 --> 01:02:53,020 What thing? 793 01:02:53,693 --> 01:02:55,436 Leaving without saying anything. 794 01:02:56,571 --> 01:02:57,401 I don't know. 795 01:02:57,614 --> 01:03:00,283 Why you did you hide her bag, then? 796 01:03:00,658 --> 01:03:03,778 You thought that she could leave like that. 797 01:03:04,037 --> 01:03:08,284 The other night as she disappeared. He was looking everywhere. 798 01:03:08,500 --> 01:03:10,623 It was because of her phone connection. 799 01:03:11,503 --> 01:03:12,997 She wanted to make a call. 800 01:03:13,338 --> 01:03:14,453 Without saying a word. 801 01:03:14,673 --> 01:03:16,831 - It's different. - What? 802 01:03:17,134 --> 01:03:19,091 - Why should she leave? - In spite. 803 01:03:19,303 --> 01:03:19,967 What? 804 01:03:20,346 --> 01:03:21,591 She may be upset. 805 01:03:23,933 --> 01:03:25,308 Why? 806 01:03:28,187 --> 01:03:32,814 Did anyone notice anything? Or say anything upsetting to her? 807 01:03:33,025 --> 01:03:34,650 Dad, I'm hungry. 808 01:03:39,032 --> 01:03:42,483 The other night, When I served grill 809 01:03:42,869 --> 01:03:43,865 and you arrived 810 01:03:44,079 --> 01:03:49,239 the lady brought the beds, she began to clap and sing. 811 01:03:49,459 --> 01:03:51,618 And you, Shohreh, you made noises. 812 01:03:52,421 --> 01:03:56,039 It seemed Elly was upset. 813 01:03:56,593 --> 01:03:59,344 Noises? It was a joke. 814 01:03:59,803 --> 01:04:01,084 I just thought. 815 01:04:01,305 --> 01:04:02,301 And for dinner? 816 01:04:03,265 --> 01:04:06,052 When she went to get the salt we all laughed. 817 01:04:07,895 --> 01:04:10,221 But that was just a little fun. 818 01:04:10,439 --> 01:04:11,435 We all laughed. 819 01:04:11,649 --> 01:04:13,227 She too laughed. 820 01:04:13,442 --> 01:04:16,562 All this jokes, the dancing, 821 01:04:16,779 --> 01:04:17,775 Could that have embarrassed her? 822 01:04:17,989 --> 01:04:20,658 Yesterday morning she insisted on leaving, 823 01:04:20,867 --> 01:04:22,491 as if she was worried about something. 824 01:04:22,702 --> 01:04:25,620 I told you not to force her to stay! 825 01:04:25,831 --> 01:04:27,408 She was just over there. 826 01:04:27,625 --> 01:04:29,499 You told her as a joke she should go by foot 827 01:04:29,709 --> 01:04:31,335 and she said: "Ok I will." 828 01:04:39,803 --> 01:04:41,001 Sepideh? 829 01:04:41,722 --> 01:04:43,631 You who know her. 830 01:04:43,849 --> 01:04:46,636 Was she such a person? 831 01:04:46,936 --> 01:04:48,311 To be offended and leave? 832 01:04:48,522 --> 01:04:49,766 Take offended by what? 833 01:04:50,357 --> 01:04:53,606 She doesn't even know her name. How does she know? 834 01:04:53,818 --> 01:04:57,234 Amir, stop quibbling. We try to move forward. 835 01:04:58,615 --> 01:05:02,862 When we did the dishes, Sepideh, you said something, 836 01:05:03,411 --> 01:05:06,496 And Shohreh said: "We like you even if you do nothing." 837 01:05:06,707 --> 01:05:08,331 I think that offended her. 838 01:05:10,545 --> 01:05:12,667 But I didn't mean any harm. 839 01:05:12,879 --> 01:05:17,340 I know. I say that there may have been a misunderstanding. 840 01:05:17,593 --> 01:05:19,551 Please don't start blaming me for that too! 841 01:05:19,763 --> 01:05:21,305 I didn't blame you. 842 01:05:21,514 --> 01:05:25,511 She must be very immature to be offended by a sentence like that! 843 01:05:25,726 --> 01:05:26,556 Calm down, we are just talking! 844 01:05:26,770 --> 01:05:30,814 Did you see how they all look at my son since yesterday evening? 845 01:05:31,023 --> 01:05:33,810 Nothing you said offended her. 846 01:05:34,026 --> 01:05:36,020 Ahmad, I talk about that! 847 01:05:36,237 --> 01:05:38,907 Even if she was offended, that's not a reason to leave. 848 01:05:39,323 --> 01:05:41,067 If she is reasonable. 849 01:05:41,535 --> 01:05:44,157 But if she really just left like that 850 01:05:44,371 --> 01:05:46,993 without saying anything, she really is a... 851 01:05:47,207 --> 01:05:48,120 Peyman... 852 01:05:48,333 --> 01:05:52,462 We were told this place is open to everybody. And if someone... 853 01:05:52,671 --> 01:05:53,951 What are you talking here? 854 01:05:54,589 --> 01:05:57,046 Call Tehran, see if she returned. 855 01:05:57,634 --> 01:06:00,386 It's too early. It's 7:30. 856 01:06:00,597 --> 01:06:03,680 So it is 7:30! I can't take it anymore. 857 01:06:03,891 --> 01:06:06,134 Ahmad, come, we'll call. 858 01:06:06,560 --> 01:06:09,052 No, you don't move. Ahmad, you go alone. 859 01:06:09,438 --> 01:06:10,720 - Why? - You stay here. 860 01:06:10,940 --> 01:06:12,897 - But how... - Don't make it worse! 861 01:06:13,109 --> 01:06:14,982 It is better a woman calls. 862 01:06:15,195 --> 01:06:17,022 Sepideh is the only woman here? 863 01:06:18,406 --> 01:06:20,197 I could go too. 864 01:06:21,117 --> 01:06:22,908 But if they say she's not back... 865 01:06:24,078 --> 01:06:25,905 Just thinking about it, makes me shake. 866 01:06:26,123 --> 01:06:28,448 - Amir, let me... - I said no! 867 01:06:29,334 --> 01:06:30,580 Ahmad, let's go. 868 01:06:31,169 --> 01:06:31,870 I come with you. 869 01:06:32,337 --> 01:06:33,167 It's Okay, I'm going. 870 01:06:33,381 --> 01:06:34,708 Come Manoochehr. 871 01:06:36,009 --> 01:06:36,922 Ahmad... 872 01:06:37,969 --> 01:06:40,174 Sepideh, you give me her home number? 873 01:06:44,141 --> 01:06:45,387 You want me to go with them? 874 01:06:45,602 --> 01:06:47,144 Ahmad is going. 875 01:06:47,979 --> 01:06:50,102 Go get a breakfast for the children. 876 01:06:50,314 --> 01:06:52,640 They may stay one day without breakfast. 877 01:06:52,859 --> 01:06:54,851 For one day, they will not die! 878 01:06:55,069 --> 01:06:56,315 Keys. 879 01:06:57,406 --> 01:06:58,484 What a weekend! 880 01:07:06,290 --> 01:07:08,697 Go... No, wait. 881 01:07:08,918 --> 01:07:10,293 The other wheel is also stuck. 882 01:07:12,755 --> 01:07:13,585 Ahmad! 883 01:07:13,798 --> 01:07:16,206 It's stuck in sand. 884 01:07:18,094 --> 01:07:20,217 Come down, we'll make it. 885 01:07:27,938 --> 01:07:30,689 If her mother answers, say nothing. 886 01:07:31,357 --> 01:07:32,353 Why? 887 01:07:33,150 --> 01:07:35,986 The other day she told me she has heart problems. 888 01:07:36,196 --> 01:07:38,319 I don't wanna shock her. 889 01:07:41,994 --> 01:07:46,904 A foreign person drowned because of our child. You understand that? 890 01:07:47,124 --> 01:07:50,078 And your only problem, is to go on my nerves? 891 01:07:50,294 --> 01:07:52,086 Do not talk like that. 892 01:07:53,756 --> 01:07:56,426 I told you a 100 times not to talk to me like that in public. 893 01:07:56,634 --> 01:07:58,212 Like what? 894 01:07:58,595 --> 01:08:02,260 I have no other concern now? How am I talking? 895 01:08:02,472 --> 01:08:03,849 Like you did before. 896 01:08:04,059 --> 01:08:06,431 I have always been the same since college. 897 01:08:06,645 --> 01:08:09,562 And in twenty years, I will still be the same shit I am now. 898 01:08:10,023 --> 01:08:11,221 I want to go to Tehran. 899 01:08:11,524 --> 01:08:13,601 - You can not... - I want to go. 900 01:08:19,533 --> 01:08:20,446 Shohreh... 901 01:08:20,658 --> 01:08:22,485 I want to go. 902 01:08:22,786 --> 01:08:25,953 The sound of the sea drives me crazy. 903 01:08:26,164 --> 01:08:28,371 My son peed his bed. 904 01:08:28,667 --> 01:08:30,743 Everyone disrespects him. 905 01:08:30,962 --> 01:08:32,420 Am more worse than you all. 906 01:08:32,797 --> 01:08:35,418 The image of this girl does not leave me... 907 01:08:35,633 --> 01:08:38,005 Sepideh, you have an aspirin? 908 01:08:38,219 --> 01:08:40,378 Take paracetamol in my bag. 909 01:08:47,604 --> 01:08:48,600 Aain her mother. 910 01:08:48,813 --> 01:08:50,142 Do not hang up this time. 911 01:08:51,107 --> 01:08:52,353 You say it is her heart... 912 01:08:52,567 --> 01:08:53,516 Just say that you are 913 01:08:53,735 --> 01:08:56,985 a student's parent and you want to talk with her. 914 01:08:57,196 --> 01:09:00,032 At this hour? 915 01:09:00,993 --> 01:09:02,535 What if this province number shows up? 916 01:09:02,911 --> 01:09:04,536 Say you're the husband of a girlfriend. 917 01:09:04,747 --> 01:09:06,122 Sepideh should have come. 918 01:09:13,589 --> 01:09:16,163 What a honeymoon I am so sorry... 919 01:09:17,009 --> 01:09:18,753 Thank you, my boy. 920 01:09:20,763 --> 01:09:22,423 Honk. 921 01:09:25,685 --> 01:09:26,848 Where you going? 922 01:09:27,062 --> 01:09:28,472 I was worried. 923 01:09:28,688 --> 01:09:30,018 - Was she in Tehran? 924 01:09:30,232 --> 01:09:30,979 Get in. 925 01:09:33,485 --> 01:09:34,765 What happened? 926 01:09:35,153 --> 01:09:37,276 Did she have family problems? 927 01:09:37,489 --> 01:09:38,604 Why? 928 01:09:38,991 --> 01:09:40,651 Her mother was very evasive. 929 01:09:40,868 --> 01:09:42,445 She was not back then? 930 01:09:42,787 --> 01:09:44,614 She said she went out for a minute. 931 01:09:45,122 --> 01:09:47,365 Thank you, my God. 932 01:09:47,583 --> 01:09:48,698 No, wait. 933 01:09:48,918 --> 01:09:51,788 At first she said that I asked if she returned from the trip. 934 01:09:52,004 --> 01:09:53,797 She said: "What trip?" 935 01:09:54,006 --> 01:09:55,999 - What? - She lied to me. 936 01:09:56,510 --> 01:10:00,341 In addition, she said that Elly left her mobile phone at home. 937 01:10:00,555 --> 01:10:02,215 But she had it with her. 938 01:10:03,183 --> 01:10:04,891 She asked me ten times who I was. 939 01:10:05,351 --> 01:10:07,392 Did her family know she came with us? 940 01:10:08,104 --> 01:10:11,224 Didn't she call her mother, the other night? 941 01:10:11,441 --> 01:10:14,276 Yes, but her mother... 942 01:10:14,821 --> 01:10:15,686 His mother... 943 01:10:15,946 --> 01:10:19,316 She answered really suspicious. 944 01:10:19,533 --> 01:10:22,617 Maybe because we hung up several times before Éshe was suspicious. 945 01:10:22,828 --> 01:10:27,075 But if she had confidence in her daughter why be suspecious? 946 01:10:28,083 --> 01:10:29,542 How long do you know her? 947 01:10:30,878 --> 01:10:32,372 Not long. 948 01:10:52,818 --> 01:10:53,981 What happened? 949 01:10:57,699 --> 01:10:59,407 Nobody piked up the phone. 950 01:10:59,616 --> 01:11:02,155 Damn what a bummer! 951 01:11:04,122 --> 01:11:06,078 You should've tried again. 952 01:11:06,332 --> 01:11:07,114 Ahmad... 953 01:11:07,333 --> 01:11:10,038 We tried ten times. 954 01:11:15,801 --> 01:11:16,880 Sepideh. 955 01:11:17,260 --> 01:11:18,173 Come here. 956 01:11:24,392 --> 01:11:25,637 What's up? 957 01:11:30,524 --> 01:11:31,899 Where is her phone? 958 01:11:32,109 --> 01:11:33,224 Why? 959 01:11:33,443 --> 01:11:36,694 Let's call a number in her phone. 960 01:11:36,906 --> 01:11:38,815 She's took it with her. 961 01:11:39,576 --> 01:11:40,607 Where's That? 962 01:11:40,826 --> 01:11:43,910 I don't know. Why are you asking me this? 963 01:11:44,122 --> 01:11:45,319 Come here. 964 01:11:45,539 --> 01:11:48,161 - What is it? - Tell me what you know about her. 965 01:11:48,375 --> 01:11:50,167 What I know about her? 966 01:11:52,547 --> 01:11:55,382 Whose is that? It's hers, right? 967 01:11:55,675 --> 01:11:58,001 - Where was it? - In your bag. 968 01:11:58,386 --> 01:12:00,344 Why is her mobile phone in your bag? 969 01:12:01,139 --> 01:12:02,052 I forgot. 970 01:12:02,266 --> 01:12:06,310 I found it yesterday by the windows. 971 01:12:06,519 --> 01:12:08,679 Don't lie to me! 972 01:12:08,898 --> 01:12:10,095 What is wrong with you? 973 01:12:10,315 --> 01:12:11,644 Leave me alone. 974 01:12:11,858 --> 01:12:14,101 Stop! Asshole! 975 01:12:14,320 --> 01:12:18,187 What's the matter? Why don't you speak? 976 01:12:18,658 --> 01:12:19,321 Bitch! 977 01:12:19,534 --> 01:12:22,154 Amir, are you not ashamed? Get off! 978 01:12:22,620 --> 01:12:24,163 Don't you meddle with it! 979 01:12:24,372 --> 01:12:25,950 Don't you meddle with it, Shohreh. 980 01:12:26,498 --> 01:12:28,207 Get in the car. 981 01:12:29,168 --> 01:12:30,330 You should be ashamed! 982 01:12:30,545 --> 01:12:32,337 Get in the car. 983 01:12:32,547 --> 01:12:34,172 Peyman, lets return to Tehran. 984 01:12:34,632 --> 01:12:36,257 She is dead! 985 01:12:36,467 --> 01:12:38,212 Now you want to kill us, too? 986 01:12:38,929 --> 01:12:40,126 I'm not staying here. 987 01:12:40,346 --> 01:12:43,016 - What did you do? - She lies to me. 988 01:12:43,225 --> 01:12:44,683 I want to know... 989 01:12:44,893 --> 01:12:47,466 Why is her phone in your bag? 990 01:12:48,480 --> 01:12:49,226 What the hell? 991 01:12:49,439 --> 01:12:52,774 You'd better shut up Ahmad. 992 01:12:53,778 --> 01:12:55,153 Leave it Ahmad. 993 01:12:55,363 --> 01:12:57,854 Nobody said anything here? 994 01:12:58,282 --> 01:13:00,904 You do as you like. Me, I'm leaving! 995 01:13:01,118 --> 01:13:03,444 You go, Sepideh. 996 01:13:08,001 --> 01:13:09,116 Ahmad! 997 01:13:09,335 --> 01:13:10,664 Go back, please. 998 01:13:10,879 --> 01:13:13,167 Morvarid, go inside, my dear. 999 01:13:13,382 --> 01:13:14,330 Peyman... 1000 01:13:17,551 --> 01:13:19,591 It makes me crazy. 1001 01:13:25,269 --> 01:13:29,931 We will send the women and children in Tehran. 1002 01:13:34,487 --> 01:13:36,728 She forced me to raise my hands on it. 1003 01:13:39,283 --> 01:13:41,322 We can't just leave. 1004 01:13:41,619 --> 01:13:43,243 Everybody wants to go. 1005 01:13:43,455 --> 01:13:45,163 Let's go, Mom. 1006 01:13:45,373 --> 01:13:47,081 It's hard for the kids. 1007 01:13:47,292 --> 01:13:49,580 You go... I've got to stay. 1008 01:13:49,920 --> 01:13:53,371 Sepideh, your presence will not change anything. 1009 01:13:53,590 --> 01:13:55,298 I can not, Peyman. 1010 01:13:55,509 --> 01:13:57,086 Naazy... 1011 01:13:57,302 --> 01:13:58,547 She's hurt. 1012 01:14:00,264 --> 01:14:02,589 Sepideh, listen to me a bit... 1013 01:14:02,808 --> 01:14:05,014 No, Ahmad. 1014 01:14:05,227 --> 01:14:08,976 If this girl really just left silently, 1015 01:14:09,190 --> 01:14:11,728 is it worth you give yourself all this trouble? 1016 01:14:11,942 --> 01:14:14,183 For a girl you don't know nothing about? 1017 01:14:14,403 --> 01:14:16,195 - Peyman... - No, really? 1018 01:14:16,405 --> 01:14:17,271 Peyman. 1019 01:14:17,490 --> 01:14:21,108 And if she drowned because of Arash, isn't she worth it? 1020 01:14:21,327 --> 01:14:25,111 Who says she drowned for my Arash? 1021 01:14:25,331 --> 01:14:28,997 And I didn't even said she should watch my child that... 1022 01:14:29,461 --> 01:14:31,038 Let her, if she wants to stay. 1023 01:14:31,254 --> 01:14:33,046 We are discussing, Peyman. 1024 01:14:33,256 --> 01:14:35,130 Why bother? 1025 01:14:38,095 --> 01:14:43,469 Was it me who invited her to the sea and who kept her from leaving? 1026 01:14:43,684 --> 01:14:46,092 No, it was me. 1027 01:14:46,395 --> 01:14:48,803 You leave and leave me alone. 1028 01:14:59,242 --> 01:15:01,400 Get Elly's phone from Amir. 1029 01:15:03,121 --> 01:15:04,319 Amir... 1030 01:15:05,874 --> 01:15:07,498 Give me Elly's phone please. 1031 01:15:11,338 --> 01:15:12,333 Thank you. 1032 01:15:18,595 --> 01:15:20,552 How can I unlock it? 1033 01:15:20,764 --> 01:15:23,801 Call one of the numbers. 1034 01:15:24,018 --> 01:15:27,268 What time did I go out with her the other night? 1035 01:15:28,272 --> 01:15:30,312 About ten o'clock I think. 1036 01:15:31,067 --> 01:15:34,484 She received a call, she rejected saying she would call back. 1037 01:15:34,695 --> 01:15:37,696 Call this number then and tell the truth. 1038 01:15:37,907 --> 01:15:40,031 I think we should stay, too. 1039 01:15:40,576 --> 01:15:44,242 If her family comes here and sees 4 guys, isn't it weird? 1040 01:15:44,455 --> 01:15:46,697 Her mother was already very suspicious. 1041 01:15:46,916 --> 01:15:49,870 I thought no one answered? 1042 01:15:50,670 --> 01:15:53,126 Wait for me. I'll call. 1043 01:15:53,340 --> 01:15:55,048 We'll see what happens. 1044 01:15:56,593 --> 01:15:59,001 Have you spoken to her mother? 1045 01:15:59,763 --> 01:16:02,432 She didn't even know Elly came on this trip. 1046 01:16:05,185 --> 01:16:06,099 Come Manoochehr. 1047 01:16:06,312 --> 01:16:08,803 - Where are the keys? - On the car. 1048 01:16:10,316 --> 01:16:12,143 The car. 1049 01:16:14,862 --> 01:16:16,606 What a strange girl. 1050 01:16:16,822 --> 01:16:18,696 How did we find her phone? 1051 01:16:18,908 --> 01:16:20,367 In Sepideh's bag. 1052 01:16:20,785 --> 01:16:25,412 Naazy was looking for pills and found it. 1053 01:16:33,841 --> 01:16:35,334 Wait, Ahmad. 1054 01:16:43,225 --> 01:16:44,340 Where are you going? 1055 01:16:44,560 --> 01:16:46,553 - Making a phone call. - Who? 1056 01:16:46,770 --> 01:16:48,644 The Number that called the other night. 1057 01:16:48,856 --> 01:16:51,525 - I come with you. - You know your husband... 1058 01:16:51,734 --> 01:16:52,516 I come. 1059 01:16:52,735 --> 01:16:54,609 I call and I'll be back. 1060 01:16:54,863 --> 01:16:56,060 Mom, I'm coming too. 1061 01:16:56,822 --> 01:16:57,654 Ahmad... 1062 01:16:58,492 --> 01:16:59,866 Go alone. 1063 01:17:10,045 --> 01:17:12,252 Shohreh told me to watch the Children. 1064 01:17:15,802 --> 01:17:18,423 Do you remember the pantomime game? 1065 01:17:19,972 --> 01:17:22,049 At one time, Elly said: "Gladiolus." 1066 01:17:22,850 --> 01:17:27,227 Like a premonition. She felt what would happen to her. 1067 01:17:29,148 --> 01:17:33,442 All this was written. Nobody is responsible. 1068 01:17:33,652 --> 01:17:35,646 I had a dream. 1069 01:17:35,864 --> 01:17:36,813 What dream? 1070 01:17:37,281 --> 01:17:38,777 A nightmare. 1071 01:17:40,327 --> 01:17:43,114 I can't forget it. 1072 01:17:45,165 --> 01:17:46,363 Shall we turn around? 1073 01:17:47,250 --> 01:17:49,291 No. Drive a little more. 1074 01:18:21,537 --> 01:18:22,995 - She hasn't returned? - No. 1075 01:18:24,999 --> 01:18:26,244 Who did you talk to? 1076 01:18:26,750 --> 01:18:28,992 - Her brother. - You told her? 1077 01:18:29,294 --> 01:18:31,584 I described Elly. 1078 01:18:31,796 --> 01:18:35,711 I said I found his number on her Phone. 1079 01:18:35,927 --> 01:18:39,841 If he knows where she is. 1080 01:18:40,055 --> 01:18:41,515 He was surprised that I have her phone. 1081 01:18:41,724 --> 01:18:46,221 I asked what their relationship was. He said he was her brother. 1082 01:18:46,437 --> 01:18:49,391 But he doesn't know where she is. 1083 01:18:50,149 --> 01:18:51,810 I had to tell him the truth. 1084 01:18:52,444 --> 01:18:54,900 - You said that she drowned? - No, I couldn't. 1085 01:18:57,573 --> 01:18:59,281 I said we had an accident here in the north 1086 01:18:59,493 --> 01:19:01,069 and that she was in the hospital. 1087 01:19:01,578 --> 01:19:03,784 He was surprised that she is in the north. 1088 01:19:04,164 --> 01:19:05,409 She didn't tell her family. 1089 01:19:07,542 --> 01:19:10,211 That's why she wanted to return so eagerly. 1090 01:19:10,504 --> 01:19:12,296 And now he comes here? 1091 01:19:12,506 --> 01:19:14,000 Yes, he will. 1092 01:19:14,216 --> 01:19:17,087 He arrives around 16h to Chalous. 1093 01:19:18,846 --> 01:19:20,590 How are we gonna tell him? 1094 01:19:21,849 --> 01:19:23,888 We have to somehow. 1095 01:19:25,103 --> 01:19:27,096 One woman has to come with us. 1096 01:19:28,315 --> 01:19:30,853 - A women has to come. - What? 1097 01:19:31,401 --> 01:19:33,310 One of you must go. 1098 01:19:44,206 --> 01:19:47,124 Stop, Ahmad. I feel bad. 1099 01:19:49,670 --> 01:19:51,212 You haven't eaten anything. 1100 01:19:56,010 --> 01:19:57,801 Do you need anything? 1101 01:20:13,320 --> 01:20:15,359 Should I take Naazy instead? 1102 01:20:20,035 --> 01:20:21,494 It's not his brother. 1103 01:20:23,246 --> 01:20:24,527 Who? 1104 01:20:25,499 --> 01:20:27,871 One who is coming. 1105 01:20:30,379 --> 01:20:34,424 She told me she was an only child. 1106 01:20:37,220 --> 01:20:38,928 So who is this guy? 1107 01:20:44,269 --> 01:20:46,510 I think... her fianc?. 1108 01:20:51,192 --> 01:20:52,521 Who's fianc?? 1109 01:20:54,362 --> 01:20:55,477 Elly's. 1110 01:21:01,245 --> 01:21:03,783 What you're saying, Sepideh? 1111 01:21:05,666 --> 01:21:06,829 She was engaged? 1112 01:21:11,255 --> 01:21:13,415 What have you done? 1113 01:21:15,260 --> 01:21:16,837 What have you done? 1114 01:21:20,431 --> 01:21:24,559 If you knew she was engaged, why did you introduce her to me? 1115 01:21:24,894 --> 01:21:28,513 She wanted to break up. She tried for 6 months. 1116 01:21:29,733 --> 01:21:31,559 The guy won't leave her. 1117 01:21:32,944 --> 01:21:34,356 Oh God... 1118 01:21:36,740 --> 01:21:38,069 Oh God... 1119 01:21:39,035 --> 01:21:42,320 I had hidden her phone so no one could call him. 1120 01:22:12,235 --> 01:22:13,433 Is that him? 1121 01:22:13,820 --> 01:22:15,314 The one with the bag? 1122 01:22:16,573 --> 01:22:17,604 I don't know. 1123 01:22:24,666 --> 01:22:26,409 Hello, how are you? 1124 01:22:26,750 --> 01:22:28,329 You've arrived? 1125 01:22:29,503 --> 01:22:31,995 We are on the spot. 1126 01:22:32,339 --> 01:22:36,040 In front of the surgical clinic. 1127 01:22:36,260 --> 01:22:37,126 Imam Reza. 1128 01:22:37,346 --> 01:22:39,338 The Clinique Imam Reza. 1129 01:22:40,807 --> 01:22:43,511 Where? A green sedan? 1130 01:22:44,520 --> 01:22:46,596 I don't see it. 1131 01:22:50,067 --> 01:22:53,482 On the other side of the bridge? At the entrance to the ring... 1132 01:22:53,821 --> 01:22:56,692 Yes, very well. I'll be right there. 1133 01:22:56,907 --> 01:23:00,442 We have a Patrol. Well, see you soon. 1134 01:23:00,702 --> 01:23:02,779 - He came by car? - Yes. 1135 01:23:04,666 --> 01:23:06,705 - You drive back with him. - No. 1136 01:23:06,917 --> 01:23:08,377 We have no choice. 1137 01:23:08,586 --> 01:23:11,373 I have to drive ahead and warn the others. 1138 01:23:22,851 --> 01:23:25,521 He doesn't know, that we know he is her fianc?. 1139 01:23:25,729 --> 01:23:26,394 Okay. 1140 01:23:26,605 --> 01:23:28,846 I drive and tell the others. You drive with him. 1141 01:23:29,065 --> 01:23:31,355 - Be very careful. - I know. 1142 01:23:38,825 --> 01:23:39,655 Good day. 1143 01:23:40,328 --> 01:23:41,489 - Are you Ali Reza? - Yes. 1144 01:23:41,703 --> 01:23:43,660 Ahmad. Delighted. 1145 01:23:43,873 --> 01:23:45,830 Have you been here long? 1146 01:23:46,042 --> 01:23:47,584 Did you have the accident? 1147 01:23:48,210 --> 01:23:50,001 No, one of our friends. 1148 01:23:50,213 --> 01:23:52,122 In which hospital is she? 1149 01:23:52,340 --> 01:23:54,167 - We'll take you there. - How is she? 1150 01:23:54,383 --> 01:23:57,504 - We better hurry. - Go .. 1151 01:23:57,928 --> 01:23:59,127 Could you give me her phone? 1152 01:23:59,348 --> 01:24:00,757 It is at the villa. 1153 01:24:00,973 --> 01:24:02,006 Tell me about... 1154 01:24:02,226 --> 01:24:05,180 I'll tell you. Ahmad, you go. 1155 01:24:05,395 --> 01:24:06,724 I tell you. 1156 01:24:08,022 --> 01:24:09,137 Where do we go? 1157 01:24:10,733 --> 01:24:12,691 We take the bypass. 1158 01:24:12,903 --> 01:24:14,527 Please talk to me. 1159 01:24:16,073 --> 01:24:17,022 We told you on the phone. 1160 01:24:18,158 --> 01:24:19,357 Is she alive? 1161 01:24:22,330 --> 01:24:25,781 Yes, but she's not doing good. 1162 01:24:28,753 --> 01:24:30,295 She is in a coma. 1163 01:24:30,589 --> 01:24:32,546 Oh, my God! 1164 01:24:32,966 --> 01:24:37,094 She was not supposed to come here. When was the accident? 1165 01:24:37,471 --> 01:24:39,013 We talk on the road. 1166 01:24:39,221 --> 01:24:42,307 Madam, stop confusing me. 1167 01:24:42,601 --> 01:24:44,179 You've seen her papers. 1168 01:24:44,853 --> 01:24:46,430 What is her name? 1169 01:24:47,606 --> 01:24:48,851 Elly. 1170 01:24:51,943 --> 01:24:53,817 Elly appears on her papers? 1171 01:24:56,199 --> 01:24:59,365 Elly is the teacher of my daughter. 1172 01:24:59,911 --> 01:25:01,949 We did not want to scare you. 1173 01:25:02,163 --> 01:25:04,736 She came with us for the weekend and... 1174 01:25:05,416 --> 01:25:06,365 What are you waiting here? 1175 01:25:06,583 --> 01:25:08,244 And the story of the accident? 1176 01:25:08,461 --> 01:25:11,166 I'm sorry. Let's go. 1177 01:25:11,381 --> 01:25:14,216 What is it? 1178 01:25:15,302 --> 01:25:16,499 I'm not on my plate... 1179 01:25:16,720 --> 01:25:19,128 - Me neither. - Keep your donkey mouth shut. 1180 01:25:20,139 --> 01:25:23,556 - Go away mister! - Shut up! 1181 01:25:29,149 --> 01:25:31,985 Hi, Ahmad! 1182 01:25:38,075 --> 01:25:39,700 Good morning. 1183 01:25:44,290 --> 01:25:45,204 Amir! 1184 01:25:45,542 --> 01:25:46,952 Peyman, Shohreh! 1185 01:25:47,168 --> 01:25:48,247 Where is Amir? 1186 01:25:48,460 --> 01:25:49,624 Come Naazy, quickly. 1187 01:25:51,131 --> 01:25:53,005 Peyman, come. 1188 01:25:55,844 --> 01:25:56,959 So, Ahmad? 1189 01:25:57,512 --> 01:25:58,923 Hurry, Amir. 1190 01:25:59,139 --> 01:26:00,088 Come all. 1191 01:26:03,685 --> 01:26:05,808 Hurry. He is coming. 1192 01:26:06,021 --> 01:26:07,350 You told him? 1193 01:26:07,606 --> 01:26:09,350 He is not her brother. 1194 01:26:09,733 --> 01:26:10,765 It is her fianc?. 1195 01:26:12,236 --> 01:26:13,814 She has a fianc?? 1196 01:26:14,031 --> 01:26:15,109 Damn! 1197 01:26:15,323 --> 01:26:16,318 What does that mean? 1198 01:26:16,532 --> 01:26:20,744 The bottom line is that he believes we are not aware. 1199 01:26:21,621 --> 01:26:24,326 She came here she dragged with you, 1200 01:26:24,540 --> 01:26:26,248 and is engaged? 1201 01:26:26,459 --> 01:26:28,084 Pity, Peyman, now is not the time. 1202 01:26:29,129 --> 01:26:30,160 How did you know? 1203 01:26:30,380 --> 01:26:32,669 One of her girlfriends called on her cellphone. 1204 01:26:33,258 --> 01:26:36,627 I told her about the accident 1205 01:26:36,846 --> 01:26:38,423 and the arrival of her brother. 1206 01:26:40,140 --> 01:26:42,133 She told me Elly was an only daughter. 1207 01:26:42,352 --> 01:26:44,723 I asked who this man was. 1208 01:26:45,187 --> 01:26:47,476 Probably her fiance, she said. 1209 01:26:47,731 --> 01:26:50,685 Why did she come with us if she is engaged? 1210 01:26:51,235 --> 01:26:53,441 She didn't look like such a person. 1211 01:26:53,654 --> 01:26:56,192 She did. It's just us who are... 1212 01:26:57,033 --> 01:26:58,313 naive. 1213 01:26:59,410 --> 01:27:03,740 So, if it is, she did not drown. 1214 01:27:03,956 --> 01:27:05,499 Maybe she really just left. 1215 01:27:05,708 --> 01:27:09,624 If this guys finds out why we brought his bride here, 1216 01:27:09,838 --> 01:27:11,499 we are in big trouble. 1217 01:27:11,715 --> 01:27:13,258 Now what? 1218 01:27:13,466 --> 01:27:16,171 We pretend to know nothing. 1219 01:27:16,595 --> 01:27:21,636 He is the brother. Elly is the teacher of Morvarid. 1220 01:27:21,850 --> 01:27:23,594 The childs wanted Elly to come with us. 1221 01:27:23,810 --> 01:27:25,222 She agreed. That's it. 1222 01:27:25,562 --> 01:27:28,729 I beg you get a grip of yourself. 1223 01:27:28,942 --> 01:27:31,693 What if Elly hasn't drowned? 1224 01:27:32,236 --> 01:27:33,352 I don't know... 1225 01:27:33,571 --> 01:27:34,981 Where is Sepideh? 1226 01:27:36,907 --> 01:27:37,857 They drive together. 1227 01:27:38,159 --> 01:27:39,618 She is aware of everything? 1228 01:27:39,828 --> 01:27:41,820 Yes, I told her. 1229 01:27:42,456 --> 01:27:45,161 She is supposed to tell him about the drowning. 1230 01:27:45,376 --> 01:27:48,459 What an actresses makes us all going crazy! 1231 01:27:49,713 --> 01:27:52,120 I have to warn the children. 1232 01:27:52,340 --> 01:27:53,965 Where are they? 1233 01:27:54,468 --> 01:27:56,045 Arash... Morvarid... 1234 01:28:03,769 --> 01:28:07,469 Children, come here. Listen to me. 1235 01:28:08,524 --> 01:28:10,683 You know why Elly came here with us? 1236 01:28:10,902 --> 01:28:14,650 To watch me not to go in the water. 1237 01:28:14,864 --> 01:28:17,190 - Bravo that's good. - But no. 1238 01:28:17,408 --> 01:28:18,987 - Why then? - Can I say? 1239 01:28:19,201 --> 01:28:21,694 She came to fall in love with you. 1240 01:28:22,997 --> 01:28:24,160 Me? 1241 01:28:24,791 --> 01:28:26,071 Who told you that? 1242 01:28:26,293 --> 01:28:27,455 I saw myself. 1243 01:28:27,669 --> 01:28:30,456 No, you're wrong. It was a joke, all that. 1244 01:28:30,672 --> 01:28:31,835 Did you hear that, honey? 1245 01:28:32,048 --> 01:28:35,832 That's why she was sad and she left. 1246 01:28:36,052 --> 01:28:38,260 No, my heart, she was not sad. 1247 01:28:38,472 --> 01:28:41,676 She wanted to save Arash and she drowned. 1248 01:28:41,893 --> 01:28:43,267 She is still in the water? 1249 01:28:43,478 --> 01:28:45,884 Morvarid listen. You too. 1250 01:28:46,272 --> 01:28:48,893 Elly's brother is coming here, ok? 1251 01:28:50,777 --> 01:28:53,731 It is a very serious and is angry man. 1252 01:28:53,946 --> 01:28:55,572 You have to promise me. 1253 01:28:56,366 --> 01:28:58,524 Kids you have to promise... 1254 01:28:58,743 --> 01:29:04,164 not to tell about our jokes. 1255 01:29:04,416 --> 01:29:06,823 - What jokes? - Those mentioned by Arash. 1256 01:29:07,043 --> 01:29:09,369 When we played, we danced, we laughed. 1257 01:29:09,587 --> 01:29:11,213 We used to play pantomime. 1258 01:29:11,422 --> 01:29:14,460 Don't say anything. 1259 01:29:14,677 --> 01:29:18,509 If he asks a questions, you say: "We do not know." 1260 01:29:18,722 --> 01:29:20,217 - "We do not know." - Bravo. 1261 01:29:20,432 --> 01:29:22,306 Can you say that too Anita? Good. 1262 01:30:05,813 --> 01:30:07,522 Did she tell him? 1263 01:30:11,945 --> 01:30:13,060 Don't go out. 1264 01:30:13,487 --> 01:30:15,860 Wait on a sign of Sepideh. 1265 01:30:52,487 --> 01:30:54,029 Come in. 1266 01:30:54,990 --> 01:30:55,772 No, okay. 1267 01:31:07,002 --> 01:31:08,461 Where did it happen? 1268 01:31:12,383 --> 01:31:13,757 There. 1269 01:31:53,592 --> 01:31:56,629 - Come, go. - I want to be alone for a moment. 1270 01:32:33,008 --> 01:32:35,167 What a quiet guy. 1271 01:32:36,178 --> 01:32:38,800 I swear he knows. 1272 01:32:39,390 --> 01:32:42,011 There must be a reason for everything. 1273 01:32:43,019 --> 01:32:44,430 Shhh! Here he comes. 1274 01:33:20,391 --> 01:33:21,850 Do you a sedative? 1275 01:33:22,059 --> 01:33:23,518 No. Toilets? 1276 01:33:25,772 --> 01:33:26,554 This way. 1277 01:33:45,210 --> 01:33:46,786 - Thank you. - I beg you. 1278 01:34:20,328 --> 01:34:21,953 Did he tell her parents? 1279 01:34:24,584 --> 01:34:25,911 Not yet. 1280 01:34:27,337 --> 01:34:29,045 Elly didn't tell you about him? 1281 01:34:31,382 --> 01:34:32,295 Amir! 1282 01:34:57,994 --> 01:34:59,986 Shohreh, you have a towel? 1283 01:35:00,204 --> 01:35:03,704 No, thank you. Can I be alone somewhere? 1284 01:35:03,915 --> 01:35:05,327 This way. 1285 01:35:06,252 --> 01:35:07,793 Go ahead. I beg you. 1286 01:35:11,967 --> 01:35:14,089 Could you bring him a clean bedcover? 1287 01:36:08,984 --> 01:36:10,775 There is no connection here. 1288 01:36:14,490 --> 01:36:17,444 But I talked to her the other night. 1289 01:36:18,244 --> 01:36:20,367 Must have been when she was out. 1290 01:36:26,836 --> 01:36:27,915 Excuse me... 1291 01:36:29,547 --> 01:36:30,876 just a second. 1292 01:36:36,555 --> 01:36:38,594 Did she talk about me? 1293 01:36:40,808 --> 01:36:45,222 Yes, she talked a lot about you and her parents. 1294 01:36:45,439 --> 01:36:46,981 What did she say? 1295 01:36:47,816 --> 01:36:50,901 That she misses you very much. 1296 01:36:51,362 --> 01:36:53,519 She spoke well of you. 1297 01:36:53,781 --> 01:36:55,608 She was worried for her mother. 1298 01:36:55,825 --> 01:36:59,987 I think her mother... your mother is a heart patient? 1299 01:37:12,342 --> 01:37:13,421 Naazy... 1300 01:37:14,511 --> 01:37:16,219 - Sorry. - Are you coming? 1301 01:37:31,570 --> 01:37:34,939 It's not his brother. Why do you she missed him? 1302 01:37:35,324 --> 01:37:36,699 She spoke well of him? 1303 01:37:37,034 --> 01:37:38,528 I didn't know what to say. 1304 01:37:38,995 --> 01:37:40,275 Did he suspect anything? 1305 01:37:40,496 --> 01:37:42,121 No... I do not know. 1306 01:38:04,313 --> 01:38:05,973 Don't you want to eat anything? 1307 01:38:08,859 --> 01:38:12,109 I just have to make a call to Tehran. 1308 01:38:12,321 --> 01:38:14,778 - I accompany you. - Okay. 1309 01:38:40,183 --> 01:38:45,011 You can leave the bed of the newlyweds, I'll take it. 1310 01:38:45,480 --> 01:38:46,762 Thank you. 1311 01:38:50,861 --> 01:38:54,776 Her poor husband was there this morning but I did not want to bother him. 1312 01:38:55,533 --> 01:38:58,024 - The husband of who? - From the drowned. 1313 01:38:59,996 --> 01:39:01,704 Her husband was here this morning? 1314 01:39:09,964 --> 01:39:11,874 Madam, could you come here please? 1315 01:39:15,054 --> 01:39:16,003 Peyman! 1316 01:39:17,389 --> 01:39:18,171 He knows! 1317 01:39:21,017 --> 01:39:23,095 The old woman told him. 1318 01:39:23,729 --> 01:39:26,136 She said that the bed was for Elly and her husband. 1319 01:39:26,356 --> 01:39:27,638 Damn! 1320 01:39:28,526 --> 01:39:29,901 Damn! 1321 01:39:31,237 --> 01:39:32,066 Where is he? 1322 01:39:32,405 --> 01:39:33,602 I guess he is coming. 1323 01:39:37,118 --> 01:39:38,909 Do something. 1324 01:39:39,120 --> 01:39:40,366 There's nothing more to do. 1325 01:39:40,622 --> 01:39:41,866 We have to say the truth. 1326 01:39:42,081 --> 01:39:43,411 We wanted to pair his wife with someone? 1327 01:39:43,624 --> 01:39:44,954 We didn't know. 1328 01:39:45,418 --> 01:39:47,957 It is true that we knew nothing. 1329 01:39:48,296 --> 01:39:50,539 The best thing is to tell the truth. 1330 01:39:52,091 --> 01:39:52,957 But say what? 1331 01:39:53,177 --> 01:39:55,004 She didn't tell us she was engaged. 1332 01:39:55,221 --> 01:39:58,387 Otherwise, we would never present her to Ahmad. 1333 01:39:58,599 --> 01:40:00,342 Don't tell about Ahmad. 1334 01:40:00,601 --> 01:40:01,763 What else should we say then? 1335 01:40:02,228 --> 01:40:04,516 Among the cops we'll have to confess everything. 1336 01:40:04,730 --> 01:40:06,770 Does he know she came for Ahmad? 1337 01:40:07,482 --> 01:40:09,475 He is not stupid. He understood. 1338 01:40:09,694 --> 01:40:12,778 He was suspicious before coming. 1339 01:40:13,490 --> 01:40:16,159 Why does he pretend to be her brother? 1340 01:40:17,493 --> 01:40:19,201 - We tell him everything. - No, I beg you. 1341 01:40:19,412 --> 01:40:21,701 So what, Sepideh, lying? 1342 01:40:22,832 --> 01:40:24,410 We can't. 1343 01:40:24,625 --> 01:40:25,870 He knows anyway. 1344 01:40:26,170 --> 01:40:28,541 We have no choice, Sepideh. 1345 01:40:28,922 --> 01:40:31,922 - He will find out. - Elly will be dishonored. 1346 01:40:32,133 --> 01:40:33,593 We dishonor her? 1347 01:40:33,802 --> 01:40:34,584 I respect the dead 1348 01:40:34,803 --> 01:40:37,424 but an engaged woman looking for a husband. 1349 01:40:37,639 --> 01:40:38,588 This means: 1350 01:40:38,808 --> 01:40:40,431 1, she fooled us all, 1351 01:40:40,643 --> 01:40:42,386 2, she fooled her fianc?. 1352 01:40:42,936 --> 01:40:44,015 Fooled? 1353 01:40:44,230 --> 01:40:47,396 Obviously. If you, you have a boyfriend 1354 01:40:47,608 --> 01:40:50,100 and your boyfriend finds a girl better than you 1355 01:40:50,319 --> 01:40:51,897 for the weekend, to play volleyball... 1356 01:40:52,112 --> 01:40:53,394 Where's the harm? 1357 01:40:53,615 --> 01:40:54,693 You don't understand. 1358 01:40:54,907 --> 01:40:57,399 From our point of view, there is no harm. 1359 01:40:57,660 --> 01:41:00,412 Put yourself in the position of the boy, and everything is evil. 1360 01:41:00,831 --> 01:41:02,491 From the money she has given 1361 01:41:02,957 --> 01:41:04,583 to cleaning and staying here! 1362 01:41:05,085 --> 01:41:07,292 That was all a show she played for us! 1363 01:41:07,503 --> 01:41:09,164 We must decide now. 1364 01:41:11,008 --> 01:41:12,917 She gave up that nice boy. 1365 01:41:13,134 --> 01:41:15,543 I was ashamed of myself when I saw him. 1366 01:41:16,347 --> 01:41:18,386 The the noise I made the other night... 1367 01:41:18,598 --> 01:41:19,547 Hurry. 1368 01:41:19,767 --> 01:41:22,554 Ahmad, tell him we thought she was single. 1369 01:41:22,770 --> 01:41:24,312 She lied to us. 1370 01:41:24,689 --> 01:41:26,397 - We say the truth. - Please don't. 1371 01:41:26,732 --> 01:41:29,105 We lie to him to save the honor of Elly? 1372 01:41:29,319 --> 01:41:31,441 The dead have no need of honor. 1373 01:41:32,321 --> 01:41:33,733 - I won't let it happen. - Too late. 1374 01:41:34,907 --> 01:41:37,481 - Ahmad, don't let them... - Peyman come here. 1375 01:41:58,265 --> 01:42:00,637 I knew it. 1376 01:42:00,852 --> 01:42:01,883 She had told me. 1377 01:42:03,730 --> 01:42:06,101 I swear. I'm not lying this time. 1378 01:42:06,691 --> 01:42:08,102 On the head of my daughter. 1379 01:42:08,484 --> 01:42:11,651 I told Ahmad he was her fianc?. 1380 01:42:14,324 --> 01:42:16,114 Ahmad, why don't you tell them? 1381 01:42:16,451 --> 01:42:18,444 There is nothing more to say. 1382 01:42:19,454 --> 01:42:20,699 I told her 1383 01:42:20,914 --> 01:42:24,199 a friend arrived from Germany and I was asked... 1384 01:42:26,127 --> 01:42:28,619 to submit a woman. 1385 01:42:29,590 --> 01:42:32,377 She said she doesn't want to get married. 1386 01:42:32,593 --> 01:42:36,543 That she has a fiance for 2 years and wants to break up. 1387 01:42:36,764 --> 01:42:39,385 She didn't love him. He made her suffer. 1388 01:42:39,600 --> 01:42:44,677 Her family are against it, and he also wouldn't let her go. 1389 01:42:45,857 --> 01:42:50,318 I offered her to meet our friend Ahmad during his brief stay. 1390 01:42:50,528 --> 01:42:53,198 She said no, not until I haven't broken up. 1391 01:42:53,406 --> 01:42:57,451 I sent Ahmad a photo of her, and he liked her. 1392 01:42:57,661 --> 01:43:00,330 So, I insisted her to come. 1393 01:43:05,002 --> 01:43:09,463 And she said ...? She was determined to break. 1394 01:43:10,174 --> 01:43:14,218 I told her, if my friend won't return to Iran anytime soon. 1395 01:43:14,678 --> 01:43:17,348 You should meet him just once. 1396 01:43:17,640 --> 01:43:19,015 She still refused. 1397 01:43:19,225 --> 01:43:23,388 Finally, she agreed provided that it remains a secret 1398 01:43:23,771 --> 01:43:25,680 and just for one night. 1399 01:43:26,149 --> 01:43:27,857 She had told me. 1400 01:43:33,865 --> 01:43:35,822 You insisted her to come. 1401 01:43:36,409 --> 01:43:38,154 But she wasn't forced to come? 1402 01:43:38,370 --> 01:43:42,996 I begged. I said that I had everything planned. 1403 01:43:44,167 --> 01:43:44,949 My God! 1404 01:43:47,546 --> 01:43:49,586 We can at least save her honor. 1405 01:43:51,216 --> 01:43:55,760 If we say we really didn't know she had a fiance, 1406 01:43:55,971 --> 01:43:57,051 would he believe that? 1407 01:43:57,264 --> 01:43:58,344 Who would believe that? 1408 01:43:58,557 --> 01:44:01,227 What does it change if he believes it? 1409 01:44:01,560 --> 01:44:05,226 Anyway, she did wrong by coming here. 1410 01:44:05,690 --> 01:44:06,970 But I insisted. 1411 01:44:07,817 --> 01:44:08,599 It's not a reason. 1412 01:44:08,860 --> 01:44:12,193 Tell the truth. You say you didn't know. 1413 01:44:12,405 --> 01:44:14,648 Me, I say that I knew. 1414 01:44:14,991 --> 01:44:19,071 Everything is my fault. Come what may. 1415 01:44:19,454 --> 01:44:22,241 You're unconscious! He'll lynch you! 1416 01:44:22,624 --> 01:44:23,406 Too bad. 1417 01:44:23,625 --> 01:44:26,959 And then he sees us as a whole. 1418 01:44:27,170 --> 01:44:30,126 To him we are all acomplices. 1419 01:44:30,382 --> 01:44:33,383 Amir, do something. I can't take it anymore. 1420 01:44:33,594 --> 01:44:35,919 Sepideh, just listen for once in your life. 1421 01:44:36,138 --> 01:44:40,006 It is more than you and me. We should all be together. 1422 01:44:40,977 --> 01:44:41,807 Ahmad. 1423 01:44:42,353 --> 01:44:43,813 What do you think? 1424 01:44:46,983 --> 01:44:48,145 We tell him. 1425 01:44:48,776 --> 01:44:50,057 We say the truth. 1426 01:44:50,279 --> 01:44:51,476 Ok. 1427 01:44:52,031 --> 01:44:53,572 And you, Manoochehr? 1428 01:44:54,282 --> 01:44:56,441 We really didn't know she was engaged. 1429 01:44:56,661 --> 01:44:58,783 Now we learned too late. 1430 01:45:03,417 --> 01:45:04,698 And you, Shohreh? 1431 01:45:05,335 --> 01:45:08,751 I have not the heart to lie to this poor boy. 1432 01:45:09,715 --> 01:45:11,258 And you, Naazy? 1433 01:45:12,969 --> 01:45:14,297 I bow to the majority. 1434 01:45:14,511 --> 01:45:17,133 The majority seems to go for the truth. 1435 01:45:17,599 --> 01:45:19,390 We were not aware. 1436 01:45:19,600 --> 01:45:20,763 Me, I was. 1437 01:45:20,976 --> 01:45:23,728 But you're alone. And you just told us a minute ago! 1438 01:45:24,272 --> 01:45:25,185 He is coming. 1439 01:45:27,150 --> 01:45:29,819 Come, let's go together. 1440 01:45:30,653 --> 01:45:31,898 Peyman, watch out. 1441 01:45:32,780 --> 01:45:34,358 And the children? Arash? 1442 01:45:35,034 --> 01:45:37,821 Stay here, Sepideh. Come Naazy. 1443 01:45:38,954 --> 01:45:41,955 Please don't make the situation any worse. 1444 01:45:43,292 --> 01:45:45,331 What will he think about Elly? 1445 01:45:46,045 --> 01:45:48,333 Arash, Anita, 1446 01:45:49,466 --> 01:45:51,042 Morvarid, come quickly. 1447 01:46:13,865 --> 01:46:14,730 Ahmad! 1448 01:46:19,996 --> 01:46:21,075 Let me see, Ahmad! 1449 01:46:24,335 --> 01:46:25,165 Asshole! 1450 01:46:25,377 --> 01:46:27,038 Raise your head. 1451 01:46:28,006 --> 01:46:29,119 You are bleeding... 1452 01:46:34,095 --> 01:46:37,796 I can put my hand on the Quran 1453 01:46:38,016 --> 01:46:41,099 to swear that we are telling the truth! 1454 01:46:42,144 --> 01:46:43,888 On the life of my children! 1455 01:46:44,106 --> 01:46:45,268 Dear Sir 1456 01:46:45,481 --> 01:46:47,190 there was no reason to lie to you. 1457 01:46:47,400 --> 01:46:49,726 We came here with our families. 1458 01:46:49,945 --> 01:46:51,439 We did not organize a meeting 1459 01:46:51,655 --> 01:46:54,111 between your fiance and our friend. 1460 01:46:54,325 --> 01:46:55,902 We're not crazy! 1461 01:46:56,118 --> 01:46:59,451 If we had had the slightest suspicion, we would not permit. 1462 01:46:59,664 --> 01:47:01,703 What is this discussion? 1463 01:47:01,915 --> 01:47:03,196 - Lets go sit down. - You shut up! 1464 01:47:03,417 --> 01:47:04,580 Shut up, asshole! 1465 01:47:04,835 --> 01:47:06,912 - Stop! - Go back, Ahmad! 1466 01:47:07,171 --> 01:47:08,333 That's enough! 1467 01:47:09,674 --> 01:47:11,962 We suffer for two days! 1468 01:47:12,594 --> 01:47:14,218 No one has eaten for 2 days! 1469 01:47:14,970 --> 01:47:16,050 I ask! 1470 01:47:17,182 --> 01:47:19,056 I just want to be told the truth! 1471 01:47:19,266 --> 01:47:22,636 I proposed to call the police. You will see the report. 1472 01:47:22,854 --> 01:47:24,929 To hell with the police. 1473 01:47:25,274 --> 01:47:29,141 We can not lie to the police. This will be a proof. 1474 01:47:29,360 --> 01:47:30,606 I don't want it! 1475 01:47:30,821 --> 01:47:32,279 It's the law, sir! 1476 01:47:32,489 --> 01:47:34,696 - Am I talking to you? - Do you mind! 1477 01:47:34,908 --> 01:47:37,234 Come here, Shohreh, come. 1478 01:47:44,918 --> 01:47:46,912 Who brought Elly here? 1479 01:47:49,632 --> 01:47:50,795 My wife. 1480 01:47:51,676 --> 01:47:54,250 - She know her from the kids school. - Where is she? 1481 01:47:55,138 --> 01:47:55,919 Inside. 1482 01:47:56,264 --> 01:47:57,889 I want to talk to her. 1483 01:47:59,392 --> 01:48:01,384 She is very ill. 1484 01:48:01,603 --> 01:48:03,394 Worse than me? 1485 01:48:04,690 --> 01:48:05,555 She sleeps. 1486 01:48:05,774 --> 01:48:07,850 We told you already. 1487 01:48:08,068 --> 01:48:10,642 I have a question to ask. 1488 01:48:10,946 --> 01:48:12,109 We go to the police... 1489 01:48:12,321 --> 01:48:14,113 We'll go, okay. 1490 01:48:14,450 --> 01:48:17,570 - I want to talk... - She just fell asleep. 1491 01:48:17,786 --> 01:48:21,619 Do not be afraid. I won't get any worse than this! 1492 01:48:27,755 --> 01:48:29,000 Where is she? 1493 01:48:29,716 --> 01:48:30,830 Madam! 1494 01:48:33,219 --> 01:48:34,214 Wait here. 1495 01:48:34,721 --> 01:48:35,752 I'm going. 1496 01:48:36,055 --> 01:48:39,341 Shohreh, call Sepideh. 1497 01:48:42,354 --> 01:48:44,845 I wanna talk to her alone. 1498 01:48:46,817 --> 01:48:47,766 Shohreh! 1499 01:49:01,082 --> 01:49:03,454 He is not guy you can tell anything to. 1500 01:49:06,796 --> 01:49:09,204 He bashed Ahmad. 1501 01:49:10,842 --> 01:49:12,716 I say this for your own good. 1502 01:49:17,641 --> 01:49:19,218 Please, Sepideh, 1503 01:49:21,394 --> 01:49:22,260 Get up. 1504 01:49:23,730 --> 01:49:26,268 Go wash your face, I call him in. 1505 01:49:27,110 --> 01:49:28,059 Get up, darling. 1506 01:50:22,208 --> 01:50:24,284 It was you who invited her? 1507 01:50:26,087 --> 01:50:27,795 Yes, it's me. 1508 01:50:32,969 --> 01:50:34,167 Can I sit down? 1509 01:50:34,387 --> 01:50:37,721 When you told her to come and meet your friend, 1510 01:50:37,932 --> 01:50:39,012 she said nothing? 1511 01:50:44,691 --> 01:50:47,395 Can I say something, before? 1512 01:50:48,485 --> 01:50:50,727 - Elly... - Listen to me. 1513 01:50:52,448 --> 01:50:55,652 I just want to know something... 1514 01:50:56,160 --> 01:50:57,156 Sit. 1515 01:51:02,249 --> 01:51:03,911 It's yes or no. 1516 01:51:05,211 --> 01:51:07,038 - When she knew... - But... 1517 01:51:08,214 --> 01:51:10,089 ...Didn't she say no? 1518 01:51:10,342 --> 01:51:14,125 Didn't she say no? I can't come, I have a fianc?? 1519 01:51:14,345 --> 01:51:15,509 Did she? 1520 01:51:17,056 --> 01:51:18,930 Listen, really... 1521 01:51:20,394 --> 01:51:22,766 Really, it... 1522 01:51:22,980 --> 01:51:26,064 For me, it's important. 1523 01:51:26,274 --> 01:51:30,190 I gave her three years of my life. 1524 01:51:30,405 --> 01:51:33,074 You can sit too? 1525 01:51:41,291 --> 01:51:42,999 Didn't she refuse? 1526 01:51:47,922 --> 01:51:49,548 Yes or no? 1527 01:51:52,510 --> 01:51:55,133 No, she did not refuse. 1528 01:52:48,486 --> 01:52:49,684 Alireza, 1529 01:52:50,488 --> 01:52:53,026 the police called. 1530 01:52:53,491 --> 01:52:55,780 They have now found 1531 01:52:57,453 --> 01:52:59,992 the body of a woman in water. 1532 01:53:01,081 --> 01:53:03,206 You have to go identify her. 1533 01:53:06,672 --> 01:53:08,379 They called the house. 1534 01:53:11,884 --> 01:53:12,916 Amir! 1535 01:53:24,023 --> 01:53:25,221 Mr... 1536 01:53:27,193 --> 01:53:29,814 Wait, we all come with you. 1537 01:53:39,664 --> 01:53:41,040 You recognize her? 1538 01:54:20,498 --> 01:54:22,076 My condolences. 1539 01:54:33,262 --> 01:54:34,970 I would like my keys. 1540 01:54:37,183 --> 01:54:41,015 Will you tell the family? 1541 01:54:41,228 --> 01:54:42,473 Do it yourself. 1542 01:54:43,689 --> 01:54:46,062 It would be better if you told them? 102180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.