All language subtitles for 3ayzragel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,280 --> 00:00:30,920 Your love story starts with a romantic dream. 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,200 And slowly romance becomes reality. 3 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 Is it nice? 4 00:00:39,560 --> 00:00:42,680 You must change and fit into a precise social mold. 5 00:00:43,760 --> 00:00:47,360 You are expected to get frustrated and broken. 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,160 And when you refuse this reality, they get surprised. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,600 Even those closest to you. 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,560 When that happens you distance yourself. 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,000 You escape. 10 00:00:59,080 --> 00:01:01,360 From people. From yourself. 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 Sometimes from life itself. 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,960 Fear takes over. It blinds you. 13 00:01:08,040 --> 00:01:11,320 I wonder, can you keep on living with that fear? 14 00:01:11,400 --> 00:01:15,760 Or is there room for true love that rewards our pain? 15 00:01:18,280 --> 00:01:19,560 100,6 FM NOGOUM FM 16 00:01:19,640 --> 00:01:21,160 STOP LYING TO YOUR LISTENERS! 17 00:01:49,040 --> 00:01:50,800 Did we receive Pharm Co. checks? 18 00:01:52,880 --> 00:01:55,080 Did Mr. Magdy sign the insurance policy? 19 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 And the budget? 20 00:02:02,000 --> 00:02:03,520 Did you request that? 21 00:02:03,600 --> 00:02:07,040 Had you checked your email in the morning, you'd know I did. 22 00:02:08,120 --> 00:02:10,600 Miss Shams, you sent it at 9:05 a.m.-- 23 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 06. 24 00:02:13,120 --> 00:02:15,760 You had six minutes to see it. 25 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Yes, Ma'am. 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 -Excuse me. -Did you say something? 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 I'll do it right now. 28 00:02:38,320 --> 00:02:39,400 Welcome, sir. 29 00:02:40,800 --> 00:02:42,680 -Welcome, Doctor. -Hi, Hussein. 30 00:02:42,760 --> 00:02:44,000 Glad to see you. 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,520 -Did Shousho take the meds? -On time. 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,400 They're all fine. Like Australian cows. 33 00:02:54,480 --> 00:02:57,600 Even Abou Wafaa got rid of its indigestion. 34 00:02:57,680 --> 00:03:02,360 Thanks to the rotten hay you brought. Thank God I could treat them this time. 35 00:03:02,440 --> 00:03:05,200 Don’t ever do it again, even if there's no money. 36 00:03:10,560 --> 00:03:13,280 -What’s this fish smell? -Miss Sally came. 37 00:03:13,360 --> 00:03:16,080 Why didn't you tell me? You're numb to cows and humans! 38 00:03:16,680 --> 00:03:17,800 My love. 39 00:03:18,600 --> 00:03:20,960 -Boogie! -I totally forgot you were coming today. 40 00:03:21,040 --> 00:03:23,320 What! I was going to say I missed you. 41 00:03:24,920 --> 00:03:26,800 The fish smells yummy. I'm starving. 42 00:03:26,880 --> 00:03:29,800 Listen, give me the yogurt and the tahini. 43 00:03:29,880 --> 00:03:32,240 I won't, as you forgot I was coming. 44 00:03:32,320 --> 00:03:34,600 Anyway, I'll take them and a kiss. 45 00:03:34,680 --> 00:03:38,160 -"Kiss" is out there for your needs. -How funny! 46 00:03:38,880 --> 00:03:41,120 I'm sorry. It’s out of my hands. 47 00:03:42,360 --> 00:03:44,960 Problems at the farm, debts… 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 My cattle are tired all the time. 49 00:03:47,720 --> 00:03:50,040 And soon the bank will seize my farm. 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 Problems all the time. 51 00:03:52,560 --> 00:03:53,720 Boogie. 52 00:03:56,440 --> 00:03:57,960 Can’t you make yourself sneeze? 53 00:03:58,040 --> 00:04:01,520 What? I mean you need to take a deep breath. 54 00:04:02,200 --> 00:04:06,320 The first thing I learned in my Indian retreat, was breathing. 55 00:04:06,400 --> 00:04:07,960 To release stress. 56 00:04:08,040 --> 00:04:10,280 Should I take a couple of puffs to purify my body? 57 00:04:10,360 --> 00:04:12,920 -Close your eyes. -Food's getting cold, stop kidding. 58 00:04:13,000 --> 00:04:14,400 Close them. 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 Take a deep breath. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,600 Shall I make that noise? 61 00:04:24,680 --> 00:04:26,000 Yes, to release your stress. 62 00:04:29,720 --> 00:04:30,920 Yes, let it go. 63 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 What are you talking about? 64 00:04:32,840 --> 00:04:36,120 Imagine that you have lots of money. 65 00:04:37,160 --> 00:04:39,480 Money is right here in my hands. 66 00:04:40,160 --> 00:04:42,440 It's in my hands, I hold it. 67 00:04:44,080 --> 00:04:45,320 I feel it. 68 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 I smell its aroma. 69 00:04:52,520 --> 00:04:53,480 How do you feel? 70 00:04:53,560 --> 00:04:55,760 I feel money is getting cold and must be eaten. 71 00:04:56,560 --> 00:04:58,160 -What are you doing? -A bite? 72 00:05:01,720 --> 00:05:05,360 My son Karim's flat is ready. He just needs a bride. 73 00:05:05,440 --> 00:05:07,600 He’ll soon find her. 74 00:05:07,680 --> 00:05:08,960 -I hope so. -I hope so, ma'am. 75 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 -Would you like more tea? -No, thanks. 76 00:05:13,560 --> 00:05:17,040 Hi, all. So sorry I’m late. 77 00:05:17,760 --> 00:05:20,480 Are you playing hard to get or is this your usual schedule? 78 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 No, I often work overnight. 79 00:05:23,040 --> 00:05:25,320 -What? -What's the matter, mom? 80 00:05:25,400 --> 00:05:26,880 She's a financial manager. 81 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 But, 82 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 you don't look like that. 83 00:05:35,000 --> 00:05:36,120 What do I look like? 84 00:05:42,560 --> 00:05:45,280 Really, tell me. What do I look like? 85 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 I mean, isn't this job… 86 00:05:49,280 --> 00:05:50,600 a bit tough? 87 00:05:51,120 --> 00:05:53,000 You mean it's a man's job. 88 00:05:53,080 --> 00:05:54,920 It's not what I mean, but… 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,320 Yes, it is. 90 00:05:59,840 --> 00:06:03,480 So, what do you think about marital responsibilities? 91 00:06:03,560 --> 00:06:05,840 Men are men, and women are women. 92 00:06:05,920 --> 00:06:12,120 Yes. Of course, mom. There are some shared responsibilities. 93 00:06:12,200 --> 00:06:16,880 Men stick to their duties in a routine way. 94 00:06:17,520 --> 00:06:22,240 Women also have other duties. So to say, I won't breast feed a baby. 95 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 Why? 96 00:06:26,640 --> 00:06:28,400 Can't you hold a baby bottle? 97 00:06:30,000 --> 00:06:34,680 That’s how my daughter is. She likes joking. 98 00:06:35,400 --> 00:06:38,040 Karim, what’s your job at the Ministry of Foreign Affairs? 99 00:06:38,120 --> 00:06:41,880 Yes, ma'am, I am the secretary of the Minister’s aide. 100 00:06:43,040 --> 00:06:45,560 So you do a woman's job. 101 00:06:46,800 --> 00:06:48,760 -Pardon? -Why are you upset? 102 00:06:48,840 --> 00:06:51,600 You said yourself there are women’s jobs and men’s jobs, 103 00:06:51,680 --> 00:06:54,040 and yours is a woman's. 104 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 Okay. 105 00:06:57,080 --> 00:07:02,960 Ma'am, you’re right. Your daughter likes joking, but I'm not here to joke. 106 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 -Let's go, mom. -Yes. 107 00:07:05,040 --> 00:07:08,160 Let's have our tea before you leave. 108 00:07:08,240 --> 00:07:10,600 -I should've understood all along. -Wait, please. Please wait. 109 00:07:10,680 --> 00:07:12,080 …again, mom. 110 00:07:16,520 --> 00:07:17,880 He was too edgy, mom! 111 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 Let's try a different kind. 112 00:07:21,760 --> 00:07:25,080 When you're old and lonely you'll remember all these kinds. 113 00:07:49,840 --> 00:07:51,000 Sorry, I bothered you. 114 00:07:51,800 --> 00:07:54,360 Not at all, he's awesome. 115 00:07:54,440 --> 00:07:56,680 That's why I'm having another. 116 00:07:56,760 --> 00:07:59,600 I love children, if I could I’d have a dozen. 117 00:07:59,680 --> 00:08:02,400 -When are you due? -Miss Shams, come in. 118 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 -Here he is. -Thanks. 119 00:08:04,360 --> 00:08:06,800 Don't cry, baby. 120 00:08:09,400 --> 00:08:13,760 Shams! Oh, my darling, you're so charming! 121 00:08:14,440 --> 00:08:16,400 -Hey, I missed you. -Me too. 122 00:08:16,480 --> 00:08:19,960 Why did you refuse yesterday's groom? He was a good catch. 123 00:08:20,480 --> 00:08:22,640 Don't talk like my mother. 124 00:08:22,720 --> 00:08:26,280 Don’t tar us with the same brush. Sit down. 125 00:08:30,000 --> 00:08:32,280 I don't want you to upset your mom. 126 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 She wants to see you in the white dress and-- 127 00:08:35,760 --> 00:08:39,800 Stop talking nonsense. Your patients are waiting. 128 00:08:39,880 --> 00:08:44,960 My nonsense that you're talking about has come up in your tests. 129 00:08:45,040 --> 00:08:50,600 -What's the matter with my tests? -I added an AMH fertility test for you. 130 00:08:50,680 --> 00:08:55,040 I usually do so with women approaching their forties. 131 00:08:55,120 --> 00:08:57,160 Do you have to say that so bluntly? 132 00:08:57,240 --> 00:09:03,440 Shams, the chance of pregnancy decreases in women over thirty. 133 00:09:03,520 --> 00:09:05,680 It's totally normal. 134 00:09:05,760 --> 00:09:10,480 This test shows us your real chances. 135 00:09:10,560 --> 00:09:15,680 It's like an alarm bell for women who want to have children. 136 00:09:15,760 --> 00:09:18,680 And I saw your results, Shams. 137 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 You must listen to that bell. 138 00:09:21,960 --> 00:09:23,080 Let me hear it. 139 00:09:23,160 --> 00:09:27,920 Women your age have a 70% chance of giving birth. 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,200 Your chance is 40%. 141 00:09:31,280 --> 00:09:33,160 This means one thing. 142 00:09:33,240 --> 00:09:36,960 If you want to have a baby, you must hurry. 143 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 Have a baby how? 144 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 How? 145 00:09:40,320 --> 00:09:41,680 Lay an egg. 146 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 -I won't marry. -Shams, my dear. 147 00:09:46,280 --> 00:09:50,960 I don't want the experiences you've been through, 148 00:09:51,040 --> 00:09:53,280 to be your judge of all men. 149 00:09:53,920 --> 00:09:54,960 Open your heart. 150 00:09:55,680 --> 00:09:58,680 -Seriously? -Seriously, you must hurry. 151 00:09:59,320 --> 00:10:03,520 Every passing month reduces your chances of being a mother. 152 00:10:15,120 --> 00:10:17,040 WE MAKE YOUR MOTHERHOOD DREAM REAL 153 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 Sorry, Tarek. 154 00:10:55,280 --> 00:10:58,720 I wish I could help. But Dr. Bahgat's DBR won’t allow me. 155 00:10:58,800 --> 00:10:59,880 Excuse me? 156 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 You request was declined. 157 00:11:02,720 --> 00:11:08,200 Because your debt burden ratio (DBR) is too high, above 50%. 158 00:11:08,280 --> 00:11:10,360 Thank God, I freaked out. 159 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 50% is a good percentage. 160 00:11:12,880 --> 00:11:15,640 You can't get a new loan if you're still in debt. 161 00:11:15,720 --> 00:11:18,480 I know that. Are we here to repeat it? 162 00:11:18,560 --> 00:11:22,360 That's why we came to see if Mr. Essam has an alternative. 163 00:11:23,200 --> 00:11:25,000 I’m sorry, I wish I had. 164 00:11:25,720 --> 00:11:28,160 Dr. Bahgat, I understand your situation. 165 00:11:28,240 --> 00:11:32,200 But, the bank has to look after its interests, given you're in debt. 166 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 -Thanks for coming. -Thank you, Mr. Essam. 167 00:11:35,960 --> 00:11:39,200 Thanks for what, he did nothing. Thank you, sir. Bye. 168 00:11:39,920 --> 00:11:42,560 -You wasted my time. -Shut up. 169 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 What shall I do? Your DBR has a problem. 170 00:11:46,400 --> 00:11:48,440 Tarek, don’t be an idiot. 171 00:11:50,480 --> 00:11:53,080 Listen, call Sameh and borrow from him. 172 00:11:53,160 --> 00:11:56,120 Sameh, Wael, Sabry, none of them will help. 173 00:11:56,680 --> 00:11:57,960 I've no true friends. 174 00:11:59,000 --> 00:12:00,240 You have me. 175 00:12:00,760 --> 00:12:03,200 You're not my friend. You're my uncle. 176 00:12:03,280 --> 00:12:06,440 So you must help me, or the family will blame you. 177 00:12:09,440 --> 00:12:11,520 Shame on you! You're too old for this! 178 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 You're a jerk. 179 00:12:19,280 --> 00:12:22,800 -Where are you going? -To Noha, she's kinder than you. 180 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 To confess your abundant love? Spare yourself. 181 00:12:26,440 --> 00:12:28,800 Don't worry. I changed strategy. 182 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 You tough guy! 183 00:12:32,400 --> 00:12:35,240 You know, Tarek. I feel safe with you. 184 00:12:35,920 --> 00:12:37,600 -Really, Noha? -Of course. 185 00:12:38,200 --> 00:12:41,560 You're kind and faithful. 186 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 And you're caring. 187 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 What else? 188 00:12:47,120 --> 00:12:48,520 When you said you love me, 189 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 and want to be my boyfriend, 190 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 I didn't hesitate. 191 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 I decided right away. 192 00:12:55,920 --> 00:12:57,800 Because you're close to me. 193 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 Almost like… 194 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 a brother. 195 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 I see. 196 00:13:12,640 --> 00:13:16,080 I'll be the first to know when you've met the love of your life. 197 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 The first wedding invitee. 198 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 The first advice when you get a problem. 199 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 -Please, don't be upset. -I'm not. 200 00:13:23,640 --> 00:13:27,680 I just wanna know, what's on my face that makes you all consider me a brother? 201 00:13:27,760 --> 00:13:30,000 Us who? Who else said this to you? 202 00:13:30,080 --> 00:13:32,480 I have 23 sisters like you, Noha. 203 00:13:52,520 --> 00:13:55,480 UNDERSTANDING IN VITRO FERTILIZATION 204 00:14:03,080 --> 00:14:05,400 Will your uncle tell your mom about your tests? 205 00:14:06,240 --> 00:14:08,800 He won’t get the chance. I decided to get married. 206 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 My way. 207 00:14:11,000 --> 00:14:15,080 There's only one way to wed. Contract, wedding party, house. 208 00:14:15,680 --> 00:14:18,440 There's another: wedding, IVF, divorce. 209 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 -What? -I'll sign a wedding contract. 210 00:14:21,280 --> 00:14:23,120 Then I’ll do artificial insemination. 211 00:14:23,200 --> 00:14:25,480 I'll get pregnant, give birth, then get a divorce. 212 00:14:25,560 --> 00:14:28,920 You think anyone will agree to this crazy idea? 213 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 Many will. Money can buy anything. 214 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 You will rent a man? 215 00:14:33,040 --> 00:14:35,160 Do you think it's that easy? 216 00:14:35,240 --> 00:14:37,800 You think raising a kid alone is easy? 217 00:14:37,880 --> 00:14:40,880 Look how tired I am doing it all on my own. 218 00:14:40,960 --> 00:14:45,640 Most Egyptian women, even if married, run their households on their own. 219 00:14:45,720 --> 00:14:47,920 I don't agree with this madness. 220 00:14:48,000 --> 00:14:52,120 Not all men are bad and selfish. Not all marriages fail. 221 00:14:52,200 --> 00:14:56,120 -Stop lecturing me and cut to the chase. -Go ahead. 222 00:14:56,200 --> 00:15:00,280 I'll create a fake Facebook account named, "Man Wanted". 223 00:15:00,920 --> 00:15:03,320 One willing to give sperm for money. 224 00:15:03,400 --> 00:15:05,960 I’ll write up all the requirements I want. 225 00:15:06,040 --> 00:15:09,840 He must not be married, engaged or in a relationship. 226 00:15:10,400 --> 00:15:15,360 I'll need his documents: birth certificate, diploma, a police clearance. 227 00:15:16,000 --> 00:15:18,440 A health certificate to make sure he has no illnesses. 228 00:15:18,520 --> 00:15:20,040 Where shall we meet them? 229 00:15:20,840 --> 00:15:22,880 We'll rent an office for a while. 230 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 MAN WANTED 231 00:15:24,040 --> 00:15:26,080 You'll see how many offers we’ll get. 232 00:15:27,600 --> 00:15:29,600 And marrying? Will you explain that? 233 00:15:30,160 --> 00:15:35,600 No. I won't mention it, it’ll appear as a normal job offer. 234 00:15:35,680 --> 00:15:38,360 Shams, your husband must be an honest man. 235 00:15:38,920 --> 00:15:42,800 He should come from a good family, have a good job. 236 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 -He'll be the father of your child. -Of course. 237 00:15:46,040 --> 00:15:47,160 Are you for real? 238 00:15:47,880 --> 00:15:51,200 I’ll do what you all want me to do, wear the white dress. 239 00:15:54,680 --> 00:15:59,160 There’s bad energy here. Will you drown in these bills for long? 240 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Honey, let me be. 241 00:16:03,240 --> 00:16:07,760 In my Indian retreat, I was told people’s energy affects their environment. 242 00:16:07,840 --> 00:16:09,520 You must let it go. 243 00:16:10,520 --> 00:16:12,320 I don't know what to do. 244 00:16:12,400 --> 00:16:15,760 Or you do but don't want to. Why won’t you sell the farm? 245 00:16:16,360 --> 00:16:18,160 Why don't you stop asking this? 246 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 I feel the energy of this place. I know what it's telling you. 247 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 What is it saying? 248 00:16:26,680 --> 00:16:29,720 This farm is saying, "Sell me, Bahgat. 249 00:16:30,280 --> 00:16:34,080 Settle your debts and solve your problems. 250 00:16:34,160 --> 00:16:37,880 Sell me to get the money and start any project you like. 251 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 Like getting married." 252 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Getting married? 253 00:16:42,920 --> 00:16:46,680 -It's a bad idea, isn't it? -It isn't, come here. 254 00:16:46,760 --> 00:16:51,800 What's marriage? It’s people like us who love each other, stay together. 255 00:16:51,880 --> 00:16:56,800 Eat fish, drown happily in bills and what not. 256 00:16:57,640 --> 00:17:00,720 We could sell the farm, go to India, 257 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 open a small yoga studio next to the retreat. 258 00:17:03,360 --> 00:17:07,040 An infinite positive energy, so much better than life on a farm. 259 00:17:07,120 --> 00:17:10,400 No. Nothing is better than life on a farm. 260 00:17:10,480 --> 00:17:14,720 I like the country life, among cattle, with cattle. 261 00:17:16,280 --> 00:17:19,920 Don't forget that this farm is my family’s legacy. 262 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 I did enough damage to it. 263 00:17:24,440 --> 00:17:26,280 You know what I love most about you? 264 00:17:27,000 --> 00:17:29,480 I know. But I like when you say it. 265 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 Your sense of responsibility! 266 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 My goodness! 267 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 You astound me. 268 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 You know the last time I was responsible? 269 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 -When? -Last time you came. 270 00:17:40,520 --> 00:17:44,240 You know Indians have the oldest knowledge of responsibilities? 271 00:17:44,320 --> 00:17:47,960 Let's compare Egyptian wisdom with the Indian one, see which is best. 272 00:17:54,640 --> 00:17:55,920 Come, Noha. 273 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 This number is wrong. Check it, please. 274 00:17:59,760 --> 00:18:01,000 Excuse me. 275 00:18:01,080 --> 00:18:02,360 Hello. Yes, sir. 276 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 Of course, I have a copy. 277 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 Hang on a moment, please. 278 00:18:13,600 --> 00:18:14,960 I found the copy here. 279 00:18:16,560 --> 00:18:20,200 Sir, I can put in all the articles that you want. I'll reply tonight. 280 00:18:20,280 --> 00:18:21,760 MAN WANTED 281 00:18:21,840 --> 00:18:23,400 I'll reply with the date. 282 00:18:25,680 --> 00:18:27,480 Thanks. Good bye. 283 00:18:32,080 --> 00:18:33,600 Are you done? 284 00:18:35,280 --> 00:18:36,360 Yes. 285 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Just a minute. 286 00:18:39,440 --> 00:18:41,400 -Please, go. -I'll be right back. 287 00:18:42,560 --> 00:18:44,320 Please stop nagging. 288 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Ok, Noha. 289 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 I'll start nagging to myself. 290 00:18:54,120 --> 00:18:55,200 Let it go. 291 00:19:00,160 --> 00:19:04,120 You know, today I saw something very strange in Shams's office. 292 00:19:04,960 --> 00:19:07,560 Again Shams. I've had enough of her. 293 00:19:07,640 --> 00:19:09,920 What should I do? She’s always on my case at work! 294 00:19:11,560 --> 00:19:13,120 She was reading this ad on Facebook. 295 00:19:15,400 --> 00:19:18,680 -It's nonsense. -I can't believe she was reading it. 296 00:19:20,880 --> 00:19:22,880 She probably wants to be a donor! 297 00:19:24,080 --> 00:19:25,880 How much do you think they’d pay? 298 00:19:28,440 --> 00:19:31,960 When I saw the ad I felt it's a progressive scientific experiment. 299 00:19:32,600 --> 00:19:35,480 So, I got ready. This is for you. 300 00:19:36,440 --> 00:19:38,360 -What's that thing? -Things. 301 00:19:38,440 --> 00:19:42,200 It's a fresh sample I released while I was waiting for the interview. 302 00:19:42,280 --> 00:19:47,400 You should take it to the lab now, and refund me the ice-box. 303 00:19:47,480 --> 00:19:48,920 When will I get paid? 304 00:19:50,040 --> 00:19:54,760 I fully appreciate your enthusiasm. But there’s a misunderstanding. 305 00:19:54,840 --> 00:19:58,160 You think the sample has expired! I can do another one now. 306 00:19:58,240 --> 00:19:59,120 No. 307 00:20:00,040 --> 00:20:03,720 The sample will be needed, but not here and not now. 308 00:20:04,320 --> 00:20:07,600 It will be required after you and I get married. 309 00:20:07,680 --> 00:20:08,840 Get what? 310 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 Don't worry, we'll get married just on paper. 311 00:20:13,200 --> 00:20:14,760 What is this nonsense? "Get married." 312 00:20:14,840 --> 00:20:16,680 I'm already married with three kids. 313 00:20:16,760 --> 00:20:18,680 I can hardly feed them. 314 00:20:18,760 --> 00:20:21,120 On the form you wrote you're a widower. 315 00:20:22,120 --> 00:20:24,400 I lied, for the money, that's all. 316 00:20:26,360 --> 00:20:27,440 I have no hope. 317 00:20:33,240 --> 00:20:34,320 Goodbye. 318 00:20:35,600 --> 00:20:37,000 Your sample. 319 00:20:37,520 --> 00:20:39,160 -Sorry? -The sample. 320 00:20:39,240 --> 00:20:43,120 It’s rude of me to meet you for the first time empty handed. 321 00:20:50,880 --> 00:20:54,840 Sorry, the sample is for free, but this is not, sorry. 322 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 I won't touch that. 323 00:21:03,120 --> 00:21:05,320 Now what, Shams? I'm fed up. 324 00:21:05,400 --> 00:21:08,840 We met dozens of men and all we got is this sample. 325 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 We'll find one. 326 00:21:20,840 --> 00:21:24,680 -See how your nephew cuddles his cattle? -Some men are luckier than others! 327 00:21:24,760 --> 00:21:29,920 He's right. In my Indian retreat, we got the cow's blessing daily. 328 00:21:30,240 --> 00:21:31,720 -My love. -Darling. 329 00:21:31,800 --> 00:21:36,280 -Are you leaving? -Our week passed so fast. I'll miss you. 330 00:21:36,360 --> 00:21:37,280 I'm here. 331 00:21:37,360 --> 00:21:40,080 -Uncle! When did you come? -I came with her! 332 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 Stop calling me uncle. 333 00:21:43,000 --> 00:21:45,080 I have to catch my plane. 334 00:21:45,160 --> 00:21:47,360 Ok, honey, bye. I'll miss you. 335 00:21:49,120 --> 00:21:51,280 Stay back. 336 00:21:51,360 --> 00:21:52,520 I'm a brother to her. 337 00:21:52,600 --> 00:21:53,720 Shut up. Bye, honey. 338 00:21:57,280 --> 00:21:59,800 I wish I knew what women like about you. 339 00:22:01,200 --> 00:22:04,720 My potential. You’re too young to understand. Don't be envious. 340 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 Put down your hand. 341 00:22:06,840 --> 00:22:10,000 If I were, I wouldn’t have brought you a remedy to your problems! 342 00:22:10,080 --> 00:22:13,560 Not again! Don’t drag me around and get my hopes up. 343 00:22:13,640 --> 00:22:15,480 Then take me to odd people who keep threatening me. 344 00:22:15,560 --> 00:22:17,400 This time it's different. 345 00:22:18,360 --> 00:22:20,440 This time it’s within your potential. 346 00:22:21,240 --> 00:22:25,320 I went to their office, and I got info about Shams. What do you think? 347 00:22:25,400 --> 00:22:28,680 About having a kid and leaving him in the street? 348 00:22:28,760 --> 00:22:31,440 Who said so? You'll give him to her. 349 00:22:31,520 --> 00:22:34,200 She is a mad woman with mad ideas. 350 00:22:34,280 --> 00:22:38,160 She is, but she has enough dough to settle your debts. 351 00:22:38,240 --> 00:22:40,560 It won't last more than two months. 352 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 This is about raising kids, being responsible for them. 353 00:22:47,720 --> 00:22:52,640 Frankly, I am not willing to have a kid and abandon him. 354 00:22:52,720 --> 00:22:56,320 Shams's deepest dream is a child. She will take good care of him. 355 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 What will I do about Sally? 356 00:22:58,480 --> 00:22:59,640 Don't worry. 357 00:23:00,880 --> 00:23:02,240 -I'll replace you. -Shut up! 358 00:23:02,320 --> 00:23:05,320 It's just for two months or less, 359 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 and Sally’s always travelling, anyway. 360 00:23:12,040 --> 00:23:15,520 Bahgat, I'm your uncle and I know better what's good for you. 361 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 -Get lost! -Dr. Bahgat. 362 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 -Mr. Baghat. -Yes! 363 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 A bailiff is at the door. 364 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 Please, sir. Sign here. 365 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Thanks. 366 00:23:55,280 --> 00:23:57,360 What does this guy want? 367 00:23:58,600 --> 00:23:59,720 Nothing. 368 00:24:00,880 --> 00:24:03,560 The bank will seize the farm in 30 days. 369 00:24:19,440 --> 00:24:20,560 Come in. 370 00:24:28,000 --> 00:24:33,040 Dr. Bahgat, it's mentioned in your ID that you're a bachelor. 371 00:24:33,120 --> 00:24:36,840 -Are you in any relationship currently? -Not at all. 372 00:24:36,920 --> 00:24:38,440 -What's marriage to you? -A failure. 373 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 -Kids? -I can't stand them. 374 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 Excellent. 375 00:24:41,640 --> 00:24:44,880 Your papers and your answers are excellent. 376 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 You're up to task that I want. 377 00:24:48,040 --> 00:24:52,640 What task are you talking about? I thought you needed a sample. 378 00:24:52,720 --> 00:24:54,880 We'll have a fake wedding for our families. 379 00:24:55,640 --> 00:24:58,360 You donate your sample. I have it implanted. 380 00:24:58,440 --> 00:25:00,360 I give birth and we divorce. 381 00:25:00,440 --> 00:25:03,360 -For how much? -150,000 pounds in three instalments. 382 00:25:04,680 --> 00:25:07,080 I can't accept that. Excuse me, now. 383 00:25:07,160 --> 00:25:09,760 How much would you like? 384 00:25:10,400 --> 00:25:14,320 Not less than 250,000 pounds. I'm giving you a part of me. 385 00:25:15,560 --> 00:25:18,040 I mean the child, not the rest. 386 00:25:18,880 --> 00:25:23,000 The rest is also a part of me, but I usually give it up for free. 387 00:25:24,320 --> 00:25:28,160 If I could get money from that, I could be a millionaire. 388 00:25:29,920 --> 00:25:31,000 Am I messing up? 389 00:25:32,280 --> 00:25:35,440 Forget it. Let's talk just about the 250,000 pounds. 390 00:25:35,520 --> 00:25:37,960 If you're accepted, I'll pay you 200,000 pounds. 391 00:25:38,040 --> 00:25:39,320 If I'm accepted? 392 00:25:40,320 --> 00:25:41,880 You said I'm up to the task. 393 00:25:41,960 --> 00:25:45,360 You're temporarily approved. There's a second assessment. 394 00:25:45,440 --> 00:25:48,680 Then the final assessment, then we'll see if you make it. 395 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 Is it a tournament? 396 00:25:50,040 --> 00:25:54,520 Stop joking. Stay in Cairo this month. I will need to see you. 397 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 You can go. 398 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 Thanks. 399 00:26:07,880 --> 00:26:10,200 BAHGAT ABO-ELSAAD ALI OMAR 400 00:26:16,360 --> 00:26:17,520 What the hell? 401 00:26:18,080 --> 00:26:21,800 Don't freak out. You said I need to wed, to have a child. 402 00:26:21,880 --> 00:26:24,280 I'm doing it, under your supervision. 403 00:26:24,360 --> 00:26:28,360 I don't agree at all. I won’t be a part of this mess. 404 00:26:29,080 --> 00:26:31,160 Uncle, I want to be a mom. 405 00:26:32,120 --> 00:26:33,760 I wished you'd help me. 406 00:26:33,840 --> 00:26:38,360 But if you can't, it's ok. I'll see another doctor. 407 00:26:39,120 --> 00:26:41,560 You will always be my dear uncle. 408 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Wait. 409 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 Honey, we all want you to be a mom. 410 00:26:48,680 --> 00:26:50,200 But not this way. 411 00:26:50,280 --> 00:26:54,640 I don't want a traditional marriage, with love and hate. I just want a kid. 412 00:26:55,760 --> 00:26:58,200 Does your mother know? 413 00:26:58,840 --> 00:27:01,400 I can't tell her, she may kill herself. 414 00:27:03,240 --> 00:27:06,920 -You won't tell her. -I won’t, she'd kill me. 415 00:27:07,720 --> 00:27:11,120 What about these three deadbeats? Do you vouch for them? 416 00:27:12,200 --> 00:27:15,760 Please don't insult them. One of them might be your in-law. 417 00:27:17,000 --> 00:27:19,320 What's required of me exactly? 418 00:27:19,400 --> 00:27:20,320 Listen. 419 00:27:20,400 --> 00:27:22,320 Whatever's within your field, of course. 420 00:27:22,400 --> 00:27:25,440 The necessary tests to know who may carry the fastest action. 421 00:27:25,520 --> 00:27:27,840 -You mean impregnation? -Impregnation action. 422 00:27:27,920 --> 00:27:30,200 Ok, I'll do this. Now cut the cackle. 423 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 Congrats! 424 00:27:48,880 --> 00:27:54,560 Look, dear. All three can fulfill the task very naturally. 425 00:27:55,400 --> 00:27:57,720 But they have different fertility rates. 426 00:27:58,200 --> 00:28:04,280 The first has 60% fertility, the second has 72%. 427 00:28:04,360 --> 00:28:07,320 The third has 95%. 428 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 -Who is he? -His name is Bahgat. 429 00:28:09,880 --> 00:28:10,920 Is this good? 430 00:28:11,800 --> 00:28:14,800 We haven't counted his IQ, yet. 431 00:28:14,880 --> 00:28:20,120 It's not a high school exam, Shams! I said 95%, a stroke of luck. 432 00:28:20,200 --> 00:28:22,880 95%? Wow! 433 00:28:24,120 --> 00:28:26,920 My departed mother always said I’m a failure. 434 00:28:27,520 --> 00:28:30,200 Will you rejoice much over this, Doctor? 435 00:28:30,760 --> 00:28:35,400 Don't call me Doctor. We're faking a wedding, pretending to be in love. 436 00:28:35,480 --> 00:28:41,280 Forget titles. Call me Bahgat, Boogie. I'll call you Shams, Shammousa. 437 00:28:41,360 --> 00:28:43,040 We better discuss our business. 438 00:28:43,120 --> 00:28:46,200 Let's talk about it. When are you paying my dowry? 439 00:28:48,960 --> 00:28:51,680 It's not your dowry. It's called a down payment. 440 00:28:51,760 --> 00:28:55,080 The first instalment will be paid on signing the wedding contract. 441 00:28:55,160 --> 00:28:59,560 The second when I get pregnant, the third with the baby and the divorce. 442 00:28:59,640 --> 00:29:02,920 Must I stick to you for nine months? That's too much. 443 00:29:03,840 --> 00:29:07,640 What if you pay when you get pregnant, then we say good bye. 444 00:29:07,720 --> 00:29:09,960 What if there’s a complication? 445 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Got it. 446 00:29:12,200 --> 00:29:13,960 I have another question but don't get upset. 447 00:29:14,920 --> 00:29:15,880 Go ahead. 448 00:29:16,840 --> 00:29:18,760 After the wedding, what happens? 449 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 We’ll stay at your place for a few days, 450 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 until all our relatives have seen us. 451 00:29:23,920 --> 00:29:26,200 Then I'll move in with my friend, Nevin. 452 00:29:26,280 --> 00:29:27,800 She could stay with us. 453 00:29:27,880 --> 00:29:32,320 You’re obliged by the contract to abstain from relationships with women. 454 00:29:32,400 --> 00:29:34,320 If you cheat, I void the contract. 455 00:29:34,400 --> 00:29:37,880 Why? I'm free to have a girlfriend or a love story. 456 00:29:37,960 --> 00:29:42,520 I'm free too. Those are my terms. Take it or leave it. 457 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Deal. 458 00:29:45,400 --> 00:29:47,920 Our God grant us Your help to solve problems. 459 00:29:48,000 --> 00:29:49,520 Untie our knots. 460 00:29:50,080 --> 00:29:53,360 Banish all evil. Hocus pocus. Focus focus. 461 00:29:53,440 --> 00:29:55,560 May we never lose you. 462 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 What are you doing? 463 00:29:57,480 --> 00:29:59,040 You brought me to this. 464 00:29:59,120 --> 00:30:01,280 You'll get me gassed, not married. 465 00:30:01,360 --> 00:30:05,560 Shut up. Cross it seven times, and repeat after me, 466 00:30:05,640 --> 00:30:07,640 "Evil spirit, out of my way." 467 00:30:07,720 --> 00:30:11,080 Stop this superstition. I found a man. 468 00:30:11,160 --> 00:30:13,440 What? For you? 469 00:30:13,520 --> 00:30:16,160 -Of course not for you. -When? Where? How? 470 00:30:16,680 --> 00:30:17,640 I'll tell you. 471 00:30:17,720 --> 00:30:20,480 Nevine introduced us. We met a few times. 472 00:30:20,560 --> 00:30:23,840 He's nice and well-bred. He'll meet you tomorrow. 473 00:30:23,920 --> 00:30:26,960 Give me more details, don't be so hasty. 474 00:30:27,920 --> 00:30:31,480 He's a well-bred doctor, ready to marry. 475 00:30:31,560 --> 00:30:33,440 Don't ask him for too much. 476 00:30:34,560 --> 00:30:38,840 I won't ask anything. All I want is to see you married. 477 00:30:38,920 --> 00:30:42,760 50,000 pounds for the engagement dowry, same thing for wedding dowry. 478 00:30:42,840 --> 00:30:45,600 150,000 pounds for the divorce allowance. 479 00:30:46,520 --> 00:30:52,840 It’s 250,000 in total. Plus my 200,000. That will be tough for you. 480 00:30:53,560 --> 00:30:57,200 -Easy on him, mom. That wasn't our deal. -You're not cheap. 481 00:30:59,080 --> 00:31:02,000 Refuse without hesitation. Refuse. 482 00:31:04,000 --> 00:31:07,640 Shams for me is worth the world. 483 00:31:09,120 --> 00:31:11,200 But unfortunately, I can't. 484 00:31:11,280 --> 00:31:12,800 What do you mean? 485 00:31:13,560 --> 00:31:14,920 It means deal's off. 486 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Frankly, you're milking me. Let's go, uncle. 487 00:31:18,080 --> 00:31:20,200 Sit down, Doctor. 488 00:31:20,800 --> 00:31:22,360 We are just discussing. 489 00:31:22,440 --> 00:31:23,520 Sit down, uncle. 490 00:31:24,320 --> 00:31:28,040 Nagwa, this way you'll make him leave. 491 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 No way. 492 00:31:30,080 --> 00:31:32,480 Alright, I will let up on some conditions. 493 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 We want to celebrate you. 494 00:31:35,440 --> 00:31:38,880 Mom, I don't want any dowry or divorce allowance. 495 00:31:40,080 --> 00:31:41,960 Just two rings are enough. 496 00:31:42,040 --> 00:31:43,560 Buy them for him. 497 00:31:43,640 --> 00:31:46,680 See that, sir? I'm not here to be mocked, let's go. 498 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 Sit down, never mind. 499 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 Did I say something wrong? These are our traditions. 500 00:31:53,080 --> 00:31:56,200 Mr. Tarek, you should teach them to your nephew. 501 00:31:56,280 --> 00:31:59,360 Don't worry, Ma'am. Uncle's word is like law. 502 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 It's fine, Bahgat. 503 00:32:02,360 --> 00:32:03,520 As you wish, uncle. 504 00:32:03,600 --> 00:32:07,120 Tradition is a very relative concept. 505 00:32:07,200 --> 00:32:10,720 These are just formalities. We want to marry soon. 506 00:32:11,400 --> 00:32:14,480 We will have a small party, and then move in together. 507 00:32:15,360 --> 00:32:16,480 My love. 508 00:32:17,000 --> 00:32:18,320 Don't push it! 509 00:32:19,720 --> 00:32:22,000 -Do you agree? -Please do, mom. 510 00:32:22,600 --> 00:32:24,280 Please, mom. 511 00:32:25,920 --> 00:32:26,960 God be with us. 512 00:32:27,040 --> 00:32:28,520 Let's say the engagement prayer. 513 00:32:28,600 --> 00:32:30,160 -Yes, Let's say the prayer. -Yes. 514 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 You can't withdraw. The wedding is in two hours. 515 00:32:38,880 --> 00:32:40,080 I feel stuck. 516 00:32:40,760 --> 00:32:43,720 -See how she talks to me? -Consider it a nasty pill. 517 00:32:43,800 --> 00:32:49,560 I'll stick to her for nine months! You said it was two, but nine is too much. 518 00:32:50,440 --> 00:32:53,000 I feel guilty for lying to Sally. 519 00:32:55,560 --> 00:32:57,000 See? Sally came. 520 00:32:57,080 --> 00:32:59,680 -Surprise! -An awesome one. 521 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Look what I got you. 522 00:33:02,800 --> 00:33:05,760 I drew it myself. It’ll balance the energy in here. 523 00:33:05,840 --> 00:33:09,520 It will give me an ulcer in-- You're back to this sh-- drawing? 524 00:33:09,600 --> 00:33:13,560 It's beautiful. You didn't tell me you were coming. 525 00:33:13,640 --> 00:33:17,000 I finished work, and came to spend two days, before leaving. 526 00:33:17,080 --> 00:33:20,680 -Only two? It's too little. -Of course it's too little. 527 00:33:20,760 --> 00:33:22,720 -What about the Abou Kabir trip? -What? 528 00:33:22,800 --> 00:33:25,480 People are waiting us there in two hours. 529 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 -Yes, Abou Kabir, Yes. -The project! 530 00:33:29,040 --> 00:33:32,600 Sorry honey, I have to finish a project in Abou Kabir. 531 00:33:32,680 --> 00:33:34,600 Can't you postpone it? 532 00:33:34,680 --> 00:33:37,960 -The boss will be angry. -He needs to pay the loan. 533 00:33:38,040 --> 00:33:41,720 You know my issue with the loan. I found a partner to help. 534 00:33:41,800 --> 00:33:43,160 Mr. Bahgat, your wedding suit. 535 00:33:43,240 --> 00:33:44,880 Bring the suit upstairs. 536 00:33:45,400 --> 00:33:47,000 -Upstairs? -Yes. 537 00:33:47,560 --> 00:33:50,360 Are you going to work or a wedding? 538 00:33:50,960 --> 00:33:56,160 I have a project in a wedding, I'll go to a wedding to discuss the project. 539 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Exactly. 540 00:33:58,760 --> 00:34:01,600 Ok. I'll wait here until you're back. 541 00:34:01,680 --> 00:34:03,520 -No! -No! 542 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 -Does she know of the snake? -What snake? 543 00:34:05,680 --> 00:34:08,800 Yes! We found a huge snake. It ate three calves. 544 00:34:08,880 --> 00:34:10,640 Three calves? So you caught it. 545 00:34:10,720 --> 00:34:12,360 Yes, but it escaped again. 546 00:34:13,520 --> 00:34:15,200 What's this crap? 547 00:34:16,360 --> 00:34:21,280 Honey, you know in these days I'm stressed and anxious. 548 00:34:21,360 --> 00:34:24,840 I'll do this work errand and be back. Tarek will take you home. 549 00:34:25,560 --> 00:34:26,920 Bye honey. Take her, Tarek. 550 00:34:29,600 --> 00:34:32,200 -Salaamu Alaikum. -Welcome, Imam. 551 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 -Please, come. -Welcome. Thanks. 552 00:34:38,600 --> 00:34:43,280 Shams, why did you come down? Your groom hasn’t arrived yet. 553 00:34:43,360 --> 00:34:45,720 -It's fine, mom. -No, it's not. 554 00:34:45,800 --> 00:34:49,160 What will people think? Don’t make me more nervous. 555 00:34:49,240 --> 00:34:51,360 Why are you nervous in the first place? 556 00:34:51,920 --> 00:34:54,320 -Bahgat is very late. -He's on the way. 557 00:34:55,040 --> 00:34:59,000 Nevine, go upstairs with your friend. Call him, find out why he's late. 558 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 Sure. 559 00:35:02,840 --> 00:35:06,280 -I don't know why she's so anxious. -Aren't you? 560 00:35:06,360 --> 00:35:08,880 Not at all, money will bring him. 561 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 Bahgat, honey. 562 00:35:12,960 --> 00:35:15,600 -You're late. -Sorry, I was stuck in the traffic. 563 00:35:15,680 --> 00:35:18,160 -Where were you, Doc.? -Here I am. 564 00:35:18,720 --> 00:35:20,680 -Why are you late? -You're stunning. 565 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 Sorry. Ok. 566 00:35:29,760 --> 00:35:32,240 -More room for the groom, please. -Thanks. 567 00:35:37,320 --> 00:35:38,920 -Listen. -Yes. 568 00:35:39,000 --> 00:35:41,440 Do you agree to the marriage bond? 569 00:35:42,040 --> 00:35:43,120 What is it? 570 00:35:43,680 --> 00:35:48,440 The bride keeps the bond and the right to divorce. No one here will notice. 571 00:35:51,120 --> 00:35:53,200 -Did you agree about it? -We did. 572 00:35:53,280 --> 00:35:55,400 -So be it. -Yes. 573 00:35:56,160 --> 00:35:59,840 Listen, Ms. I asked about this marriage bond matter, 574 00:35:59,920 --> 00:36:02,640 and found out that it will cost more money. 575 00:36:02,720 --> 00:36:07,440 Because, there will be a lot of rumors. 576 00:36:07,520 --> 00:36:10,200 That's why we will double the agreed upon price. 577 00:36:11,080 --> 00:36:15,480 You're right, if there will be rumors. I don't have to get married at all. 578 00:36:15,560 --> 00:36:19,120 God bless us all. Give me your IDs. 579 00:36:31,280 --> 00:36:33,160 -Hello. -Hello. 580 00:36:33,240 --> 00:36:34,880 Are you Bahgat's colleague? 581 00:36:35,840 --> 00:36:37,920 More than that. I'm his uncle. 582 00:36:38,840 --> 00:36:40,960 -Excuse me? -An uncle is like a father. 583 00:36:41,040 --> 00:36:44,640 -So you may consider me as his father. -No, no way. 584 00:36:44,720 --> 00:36:46,440 -Tarek Mandour. -Nice to meet you. 585 00:36:46,520 --> 00:36:49,200 Consider me your brother now so we don't waste time. 586 00:36:49,280 --> 00:36:51,400 -Congratulations. -Thank you. 587 00:36:53,400 --> 00:36:55,800 Goodbye, Imam. Congratulations! 588 00:36:57,720 --> 00:36:59,280 Congratulations, dear. 589 00:37:01,080 --> 00:37:02,200 Why are you crying? 590 00:37:02,960 --> 00:37:05,240 I had lost hope to see you married. 591 00:37:05,320 --> 00:37:08,560 And it happened, so smile now. Come on. 592 00:37:08,640 --> 00:37:10,040 Come closer. 593 00:37:19,760 --> 00:37:21,440 -Give it to me. -No, thanks. 594 00:37:29,440 --> 00:37:30,680 Congrats, bride. 595 00:37:31,480 --> 00:37:34,040 Stop acting. The party is over. 596 00:37:35,120 --> 00:37:39,960 It's just us. Here's your check, sir, with the first instalment. 597 00:37:40,640 --> 00:37:44,640 Why such a hurry? Anyway, I like to give and receive on the spot. 598 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Personally, I haven't received anything. 599 00:37:46,640 --> 00:37:49,800 I can give you something quick and fresh, right now. 600 00:37:51,800 --> 00:37:53,320 No bad jokes, please. 601 00:37:53,760 --> 00:37:58,000 After tomorrow I have the pre-surgery check-up, sadly you have to come. 602 00:37:58,080 --> 00:37:59,640 Why are you so cold? 603 00:38:00,480 --> 00:38:03,760 Chill out, don't be stressed. I'm cute. 604 00:38:04,480 --> 00:38:06,000 Do you believe yourself? 605 00:38:06,720 --> 00:38:09,160 I do, and I'm indeed cute. 606 00:38:09,680 --> 00:38:11,280 -You're cute too. -What the hell? 607 00:38:12,600 --> 00:38:13,840 You know kickboxing? 608 00:38:13,920 --> 00:38:16,760 No, I know cupcakes. Shall I make you one? 609 00:38:16,840 --> 00:38:20,280 Listen, cute guy. We're business partners. 610 00:38:21,280 --> 00:38:25,320 Do not dare think about anything else. 611 00:38:25,960 --> 00:38:28,040 Where's my room? I guess upstairs. 612 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 Bahgat! 613 00:38:52,200 --> 00:38:53,720 Bahgaaat! 614 00:38:53,800 --> 00:38:54,920 Yes. 615 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 I can't sleep with this noise. 616 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 How weird. I can sleep only with this noise. 617 00:39:00,640 --> 00:39:02,000 Close your door. 618 00:39:02,080 --> 00:39:03,480 I can't sleep either. 619 00:39:03,560 --> 00:39:04,840 How come? 620 00:39:04,920 --> 00:39:06,600 -I'm free. -So am I. 621 00:39:06,680 --> 00:39:09,840 It's my house. I'm free to turn the music up or down. 622 00:39:39,160 --> 00:39:42,840 I turned it down. I owe it to you as a guest. 623 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Goodness me. How polite. 624 00:39:44,960 --> 00:39:46,840 How rude! No thanks? 625 00:39:49,800 --> 00:39:50,960 Ok. 626 00:40:06,400 --> 00:40:09,920 How come they're sleeping? It's midday. 627 00:40:10,800 --> 00:40:13,800 Set the table while I wake them up. 628 00:40:14,800 --> 00:40:17,080 Bahgat! 629 00:40:17,160 --> 00:40:19,160 Bahgat, mom is on the stairs. 630 00:40:20,040 --> 00:40:21,760 Wake up, mom is on the stairs. 631 00:40:21,840 --> 00:40:24,120 Shams, I know you'd come to me. 632 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 What? I said mom is here. 633 00:40:26,280 --> 00:40:30,240 What? Mommy came? Your mom is here. 634 00:40:31,280 --> 00:40:33,440 What are we gonna do? Where is she? 635 00:40:33,520 --> 00:40:35,760 -On the stairs! -What are you doing? 636 00:40:35,840 --> 00:40:38,120 I'm making the bed, and you? 637 00:40:38,760 --> 00:40:41,480 Faking a first night. Won't you undress? 638 00:40:42,040 --> 00:40:44,160 Undress and let your mother rejoice. 639 00:40:47,480 --> 00:40:49,760 Happy first wedding day! 640 00:40:50,720 --> 00:40:52,240 I brought you breakfast. 641 00:40:52,320 --> 00:40:56,560 Thanks dear, you shouldn't have. I'm not starving her. 642 00:40:58,080 --> 00:41:00,960 -Welcome, mom. -Hi, honey. 643 00:41:01,040 --> 00:41:06,600 Your face lit up. You're stunning. You too Bahgat. 644 00:41:06,680 --> 00:41:09,480 I've always been like this. Thanks. 645 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 -Cute! -Thanks. 646 00:41:12,600 --> 00:41:14,000 May you cuten up too. 647 00:41:14,080 --> 00:41:17,680 Shams, Are you wearing pyjamas on your wedding night? 648 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 It's ok. 649 00:41:20,280 --> 00:41:22,520 She's not used to the countryside. 650 00:41:22,600 --> 00:41:26,200 She was cold yesterday, so I gave her pyjamas to warm up. 651 00:41:27,240 --> 00:41:33,000 I'll go have the first wedding day shower. Last night was a wild one, you get me? 652 00:41:33,880 --> 00:41:35,880 Bring me the bathrobe over there. 653 00:41:37,720 --> 00:41:39,040 I was hard at it. 654 00:41:40,480 --> 00:41:44,040 Thanks a lot, honey. I'll see you at breakfast. 655 00:41:44,120 --> 00:41:45,640 Breakfast is ready. 656 00:41:46,400 --> 00:41:50,480 Tell me about last night. Was he a lion or a cat? 657 00:41:51,240 --> 00:41:52,680 What food did you bring? 658 00:41:55,120 --> 00:41:59,720 Fine, Shams. You're ready for surgery. 659 00:42:00,520 --> 00:42:03,160 I can book you at the hospital. 660 00:42:03,240 --> 00:42:08,720 Doctor, I wanted to know how long will the surgery take? 661 00:42:08,800 --> 00:42:12,680 All the procedures will last for one month. 662 00:42:13,640 --> 00:42:17,240 Bear in mind, you should not exert yourself. 663 00:42:17,880 --> 00:42:22,880 After two days a new phase of your life will start. 664 00:42:22,960 --> 00:42:27,880 You must be sure of what you do. Be 100% sure. 665 00:42:28,920 --> 00:42:29,800 Are you sure? 666 00:42:31,520 --> 00:42:35,000 New choices in our lives can be confusing. 667 00:42:36,000 --> 00:42:40,600 But that's life, it forces us to choose every now and then. 668 00:42:41,880 --> 00:42:46,240 When you think life is following the path you chose, 669 00:42:46,320 --> 00:42:51,960 you feel life smiles at you, and your dream is almost real, 670 00:42:52,680 --> 00:42:55,880 and you're sure your choice is a successful one. 671 00:43:00,960 --> 00:43:03,160 Life refuses your choice again. 672 00:43:04,160 --> 00:43:05,480 Once and twice… 673 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Then you wonder, 674 00:43:10,240 --> 00:43:12,360 shall I stick to my choice, 675 00:43:12,440 --> 00:43:14,920 or shall I let life choose for me? 676 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Leave what you're doing, Omar. 677 00:43:20,920 --> 00:43:22,680 Have anyone seen my mobile? 678 00:43:22,760 --> 00:43:24,160 It's recharging there. 679 00:43:28,320 --> 00:43:30,440 Damn it, mom called ten times. 680 00:43:31,640 --> 00:43:33,200 What's wrong, mom? 681 00:43:34,760 --> 00:43:38,120 No, we're fine. We're home. 682 00:43:41,040 --> 00:43:42,360 What's that noise? 683 00:43:48,160 --> 00:43:51,440 You found my mobile. I've been madly looking for it. 684 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 Who's this girl Shams? 685 00:43:54,280 --> 00:43:56,280 No. Shams, he's a man. 686 00:43:56,360 --> 00:43:59,440 Shams… el Din Tebrizi. 687 00:44:00,480 --> 00:44:03,040 An India expert like you should know-- 688 00:44:03,120 --> 00:44:07,320 -He's in the Abou Kabir project. -Ok. 689 00:44:07,400 --> 00:44:10,440 He must need something important. I'll be right back. 690 00:44:10,520 --> 00:44:11,480 Ok. 691 00:44:12,720 --> 00:44:13,720 Where was I? 692 00:44:14,600 --> 00:44:15,880 I was sleeping. 693 00:44:15,960 --> 00:44:17,360 In the bathroom. 694 00:44:18,000 --> 00:44:21,520 That's none of your business. You're not my real wife. 695 00:44:26,440 --> 00:44:27,880 What disaster? 696 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 What? 697 00:44:30,920 --> 00:44:31,880 Hello? 698 00:44:32,560 --> 00:44:33,520 Hello? 699 00:44:34,680 --> 00:44:36,080 I can't hear you. 700 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 Hello? 701 00:44:39,120 --> 00:44:42,560 The network is bad. What the f-- what a surprise! 702 00:44:42,640 --> 00:44:45,160 Shammousa, honey, guess who's here? 703 00:44:45,760 --> 00:44:47,080 Mama Nagwa! 704 00:44:47,160 --> 00:44:50,280 Come quickly, honey. We're waiting. 705 00:44:50,360 --> 00:44:51,720 Hi, dear. 706 00:44:51,800 --> 00:44:57,080 Bahgat, honey. You're sleeping all that? I've been calling you for ages. 707 00:44:57,160 --> 00:44:59,240 Sorry, I'm a deep sleeper. 708 00:44:59,960 --> 00:45:04,160 My goodness! You shouldn't have. This is your home. 709 00:45:04,240 --> 00:45:05,920 You're welcome, dear. 710 00:45:06,000 --> 00:45:08,640 I didn't know you sleep till noon. 711 00:45:08,720 --> 00:45:12,360 We're on holiday, we sleep and wake whenever we want. 712 00:45:12,440 --> 00:45:16,080 Guests usually don't come at these odd hours. But you're welcome anytime. 713 00:45:16,160 --> 00:45:19,560 Do you mind if I go to change my clothes? 714 00:45:19,640 --> 00:45:21,920 Not at all, I'll be at ease. 715 00:45:22,000 --> 00:45:25,400 -Go and see the garden. -Don't worry about me. 716 00:45:27,200 --> 00:45:29,360 I'll be done in ten minutes. 717 00:45:29,440 --> 00:45:34,560 -Why must I go? Let me meet your aunt. -No way, it will be a disaster. 718 00:45:34,640 --> 00:45:36,280 Why a disaster? 719 00:45:37,280 --> 00:45:39,120 She's very old-fashioned. 720 00:45:39,200 --> 00:45:43,240 If she knew you sleep here, she'll judge you and forbid our marriage. 721 00:45:44,720 --> 00:45:47,720 Bahgat. Did you say marriage? Are you serious? 722 00:45:47,800 --> 00:45:48,960 -Did I? -Yes. 723 00:45:50,120 --> 00:45:52,560 Anyway, I need you to stand up, 724 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 pack your things, get ready, and I'll sneak out the back. 725 00:45:57,040 --> 00:46:01,480 We'll talk about marriage later, ok? Have your breakfast, do your odd poses, 726 00:46:01,560 --> 00:46:04,680 and I'll be back in ten minutes. Don't move from here. 727 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Where are you going? 728 00:46:14,480 --> 00:46:16,160 -Is that mint? -Not just mint. 729 00:46:16,240 --> 00:46:18,880 I've got mint here, and basil, 730 00:46:18,960 --> 00:46:20,080 and "thimble". 731 00:46:20,640 --> 00:46:23,320 Amber and cardamom for the soup. 732 00:46:23,400 --> 00:46:25,440 I got everything. Take whatever you want. 733 00:46:25,520 --> 00:46:27,920 Stop kidding! Amber can’t be grown. 734 00:46:28,000 --> 00:46:32,760 Of course it can! I'll go quickly to the bathroom and come back. 735 00:46:32,840 --> 00:46:35,120 -Excuse me. -Ok, I'll pick up veggies. 736 00:46:46,040 --> 00:46:49,920 Bahgat, the door is stuck. It doesn't open! 737 00:46:53,720 --> 00:46:54,880 Oh, crap! 738 00:46:56,000 --> 00:46:57,840 -Hide here. -Who's she? 739 00:47:00,040 --> 00:47:02,680 My cousin, if she saw you it will be a mess. 740 00:47:02,760 --> 00:47:05,760 Go have a shower, I'll be right back. 741 00:47:05,840 --> 00:47:07,640 -Bahgat! -Yes, mom. 742 00:47:07,720 --> 00:47:09,960 -The door doesn't open. -Really? 743 00:47:10,720 --> 00:47:13,280 No, it doesn't. I'm pushing. 744 00:47:13,360 --> 00:47:15,280 -There it is. -I don't understand. 745 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 You just have to do this. 746 00:47:18,600 --> 00:47:19,960 No fuss, no muss. 747 00:47:20,800 --> 00:47:23,440 You're so funny! See who's coming. 748 00:47:24,200 --> 00:47:27,360 -Shammousa! My love. -My love. 749 00:47:27,440 --> 00:47:30,240 -My dear love. -Hi, mom. 750 00:47:30,320 --> 00:47:33,400 -Hussein! -Yes, Doctor. 751 00:47:34,560 --> 00:47:39,840 Listen, Sally is hiding here. When I give you a sign, make her go. 752 00:47:40,640 --> 00:47:45,040 God forbid! Again, Mr. Bahgat? Hadn't you repented? 753 00:47:45,120 --> 00:47:49,040 What business is it of yours? Whatever I say you do and shut up. 754 00:47:49,120 --> 00:47:51,400 Or I'll feed you Kiss's dung. Go! 755 00:47:53,920 --> 00:47:56,480 What are you two whispering about? 756 00:47:56,560 --> 00:47:59,360 Why did you hurry? Where's your shopping? 757 00:47:59,440 --> 00:48:04,760 I left them because the queue at the cashier was too long. I couldn't wait. 758 00:48:04,840 --> 00:48:07,000 She always does so. 759 00:48:07,080 --> 00:48:09,880 Come, It's stuffy in here. let's sit in the garden. 760 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 - I feel-- -No, I was just back there. 761 00:48:12,560 --> 00:48:15,680 Come to the kitchen, let's cook something. 762 00:48:15,760 --> 00:48:17,280 -Yes! -Come on. 763 00:48:18,000 --> 00:48:19,560 Cross the bridge. Come on. 764 00:48:19,640 --> 00:48:22,560 -Shall I go first? -Of course. Go ahead, honey. 765 00:48:22,640 --> 00:48:25,040 -But you'll cook. -Sure, who else? 766 00:48:31,720 --> 00:48:36,480 Thanks a million, Bahgat. Tell me how you got this taste. 767 00:48:37,960 --> 00:48:40,640 You know, Ma'am, I don't have a precise recipe. 768 00:48:41,720 --> 00:48:43,520 I follow my instinct. 769 00:48:44,920 --> 00:48:46,920 The scent, my feelings… 770 00:48:48,680 --> 00:48:51,520 -You're philosophizing. -Food is philosophy. 771 00:48:51,600 --> 00:48:57,120 You won't understand. I'll get some oranges for my orange cake philosophy. 772 00:48:58,360 --> 00:49:00,240 Thank you in advance, sweetie. 773 00:49:03,240 --> 00:49:06,520 Shams, isn’t there any happy news? 774 00:49:07,080 --> 00:49:09,320 Of course not, or I'd tell you. 775 00:49:09,400 --> 00:49:11,840 Let's go to your uncle to know why you’re late. 776 00:49:11,920 --> 00:49:15,120 What? It's only been a few months. 777 00:49:15,200 --> 00:49:16,920 I want this more than you. 778 00:49:17,000 --> 00:49:20,680 -Swear on your dad's grave. -I swear on both our dads' graves. 779 00:49:20,760 --> 00:49:22,400 Now go rest upstairs. 780 00:49:25,520 --> 00:49:27,400 Ok, I'm full. 781 00:49:28,000 --> 00:49:30,480 But wait for me for the cake. 782 00:49:54,640 --> 00:49:56,240 Why are you seething? 783 00:49:56,840 --> 00:49:59,560 Shut up, I'm up to my neck with all this. 784 00:50:00,120 --> 00:50:01,040 Hey, stop! 785 00:50:01,720 --> 00:50:02,920 Why are you yelling? 786 00:50:03,760 --> 00:50:05,440 I woke up panicking. 787 00:50:05,520 --> 00:50:10,280 I lie every second to make your mother believe it, and you talk to me badly! 788 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 Simmer down! 789 00:50:11,440 --> 00:50:14,280 Shout louder! Let her hear! 790 00:50:15,600 --> 00:50:18,080 Talk to me with respect and lower your voice. 791 00:50:18,160 --> 00:50:19,360 I will. 792 00:50:19,440 --> 00:50:21,720 But you shall do the same. Damn it! 793 00:50:24,160 --> 00:50:27,160 The money you paid me doesn't give you the right to disrespect me. 794 00:50:27,240 --> 00:50:30,280 Business is not like this. You paid for an item. 795 00:50:30,840 --> 00:50:32,520 I gave it you twice. 796 00:50:33,160 --> 00:50:35,480 You didn’t get pregnant, and I didn’t take my money. 797 00:50:36,360 --> 00:50:38,520 Your uncle is a failure as a doctor. 798 00:50:39,320 --> 00:50:42,160 Are you done? Do you feel more masculine? 799 00:50:42,240 --> 00:50:44,560 -I'm worth a million males. -With no balls! 800 00:50:44,640 --> 00:50:46,320 No! I won't allow that! 801 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 Let's cut the crap. 802 00:50:50,480 --> 00:50:52,400 Next week, I'll have the third surgery, 803 00:50:52,480 --> 00:50:55,200 If it works, we'll go on. 804 00:50:55,280 --> 00:50:58,800 If it fails, I will divorce you immediately. 805 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 Got it? 806 00:51:02,920 --> 00:51:03,800 Better. 807 00:51:10,920 --> 00:51:12,320 Maged! 808 00:51:13,280 --> 00:51:16,440 Leave what you're doing, and come now! 809 00:51:19,920 --> 00:51:23,600 You should have stopped pressuring her all the time, 810 00:51:23,680 --> 00:51:25,680 telling her she's a spinster. 811 00:51:25,760 --> 00:51:29,120 She ended up unmarried like you. Are you happy with that? 812 00:51:30,000 --> 00:51:31,800 Do you want to ruin her? 813 00:51:33,000 --> 00:51:37,360 If I didn't agree with her, she'd have done this with another doctor, 814 00:51:37,440 --> 00:51:39,480 and still got her way. 815 00:51:39,560 --> 00:51:41,080 This guy is conning her. 816 00:51:41,160 --> 00:51:45,200 No, he isn't. I made my investigations. 817 00:51:46,000 --> 00:51:51,080 He's just in a deep financial problem, and need money to settle his debts. 818 00:51:51,160 --> 00:51:54,400 But how could he abandon his child? 819 00:51:54,480 --> 00:51:58,440 All that is between them is a business deal, no more. 820 00:51:59,000 --> 00:52:02,520 Anyway, in two days they'll do the third try. 821 00:52:03,120 --> 00:52:06,240 Whether she got pregnant or not, they'll get a divorce. 822 00:52:06,320 --> 00:52:08,120 Can we avoid this? 823 00:52:08,200 --> 00:52:09,640 That's unlikely. 824 00:52:10,800 --> 00:52:12,680 Unless one thing happens. 825 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 How are you, lovelies? Hussein, bring my bags upstairs. 826 00:52:17,600 --> 00:52:18,680 Yes, Madam. 827 00:52:18,760 --> 00:52:23,440 I'm having my walls repainted. It will take a month. 828 00:52:23,520 --> 00:52:26,200 Maybe two. Maximum three. 829 00:52:26,840 --> 00:52:28,640 I thought I may stay here. 830 00:52:31,600 --> 00:52:33,920 What's wrong? Why are you so staggered? 831 00:52:36,520 --> 00:52:38,880 Surprised! We are just very surprised. 832 00:52:40,320 --> 00:52:41,800 -Two months. -Maximum three. 833 00:52:43,440 --> 00:52:48,000 We're very excited! We’ll have so much fun together! 834 00:52:48,080 --> 00:52:50,000 Why don't you stay here forever? 835 00:52:50,080 --> 00:52:52,080 You're so sweet, honey. 836 00:52:52,160 --> 00:52:53,760 The sweetest thing is you. 837 00:52:55,120 --> 00:52:57,600 Shall we prepare her a room? 838 00:52:57,680 --> 00:53:01,160 Or shall I give you the whole floor to be at ease? 839 00:53:01,240 --> 00:53:03,640 Let's go get her room ready. 840 00:53:03,720 --> 00:53:07,760 Take your time. I'm very much at ease. 841 00:53:10,560 --> 00:53:12,440 -That’s absurd. -It is. 842 00:53:13,800 --> 00:53:15,560 -I'm screwed. -I see. 843 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 I really am. 844 00:53:17,120 --> 00:53:19,240 -And also-- -Of course. 845 00:53:19,320 --> 00:53:21,000 Don’t interrupt me. 846 00:53:21,080 --> 00:53:24,520 Keep those words to yourself so we can sort this out. 847 00:53:24,600 --> 00:53:26,200 Ok. What shall we do? 848 00:53:26,280 --> 00:53:29,920 I think that, after a few days, we shall fake a fight. 849 00:53:30,000 --> 00:53:32,760 I'll go to my mom's house, and you won't give a damn. 850 00:53:32,840 --> 00:53:36,040 She'll know you don't love me and she'll expect our divorce. 851 00:53:37,400 --> 00:53:38,480 Good idea. 852 00:53:39,040 --> 00:53:40,640 Ok. I agree. 853 00:53:41,560 --> 00:53:44,560 I can bear two days to sort this out. But, listen. 854 00:53:45,440 --> 00:53:47,160 -I've got one condition. -What? 855 00:53:47,240 --> 00:53:49,240 Don't be sulky and rude. 856 00:53:49,320 --> 00:53:51,000 -Ok! -Not like this! 857 00:53:51,600 --> 00:53:52,760 Ok. 858 00:54:10,880 --> 00:54:12,040 Good night, mom. 859 00:54:13,280 --> 00:54:14,680 Same to you, honey. 860 00:54:14,760 --> 00:54:15,760 Good night, love. 861 00:54:20,520 --> 00:54:21,840 Go to your husband. 862 00:54:22,920 --> 00:54:24,240 I'll watch the film. 863 00:54:26,280 --> 00:54:27,640 Go up, now. 864 00:54:27,720 --> 00:54:30,040 I'm not sleepy. You go to sleep. 865 00:54:30,120 --> 00:54:32,320 I'm still very alert and easy breezy. 866 00:54:34,000 --> 00:54:35,880 Will you finish the film? 867 00:54:36,520 --> 00:54:37,920 Of course. I like it. 868 00:54:38,600 --> 00:54:40,280 Ok, I'll go to sleep. Good night. 869 00:54:40,720 --> 00:54:42,120 Good night, sweetheart. 870 00:54:48,720 --> 00:54:52,000 I feel guilty for having you sleeping on the floor. 871 00:54:54,480 --> 00:54:57,840 -Can I ask you something? -Only If it doesn't upset me. 872 00:54:57,920 --> 00:55:00,760 You're always upset anyway. So… 873 00:55:01,320 --> 00:55:04,280 I'll ask whether it bothers you or not. 874 00:55:04,360 --> 00:55:05,800 Why are you doing this? 875 00:55:06,560 --> 00:55:07,840 Doing what? 876 00:55:07,920 --> 00:55:08,880 I mean… 877 00:55:09,720 --> 00:55:11,080 The Facebook page. 878 00:55:11,880 --> 00:55:13,080 The pregnancy. 879 00:55:13,960 --> 00:55:15,880 All these expenses. Why? 880 00:55:18,880 --> 00:55:20,760 Because I want to be a mom. 881 00:55:20,840 --> 00:55:24,400 Why don't you get married and have a kid normally? 882 00:55:24,480 --> 00:55:29,160 Everyone gets married, has kids normally, and divorces. 883 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 Do you distrust men that much? 884 00:55:32,160 --> 00:55:35,000 How can I trust them? Aren't you a man? 885 00:55:35,080 --> 00:55:36,200 Yeah, they say so. 886 00:55:36,280 --> 00:55:39,800 Have you ever seen a man who doesn't mold his wife as he wants? 887 00:55:40,440 --> 00:55:42,680 Well, have you seen a faithful man? 888 00:55:42,760 --> 00:55:44,600 We're cheaters by nature. 889 00:55:45,680 --> 00:55:47,640 Really? Is that so funny? 890 00:55:47,720 --> 00:55:49,640 Your honesty was funny. 891 00:55:49,720 --> 00:55:52,600 Since you liked that, let me tell you something. 892 00:55:52,680 --> 00:55:56,960 Any man, either he loves his wife or his fiancé or his lover, 893 00:55:58,120 --> 00:56:02,640 he has a cute baby cheater inside him, and each cheats in his own way. 894 00:56:02,720 --> 00:56:04,440 He may cheat with a word, 895 00:56:04,520 --> 00:56:06,120 with a look, or with a touch. 896 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 That's how we are. 897 00:56:08,040 --> 00:56:10,560 You were created to cheat and never love? 898 00:56:10,640 --> 00:56:12,960 No. We can love very deeply. 899 00:56:13,800 --> 00:56:15,880 But what does love mean to you? 900 00:56:17,000 --> 00:56:17,920 Fidelity. 901 00:56:18,960 --> 00:56:21,280 Appreciation. Being attentive. 902 00:56:21,360 --> 00:56:24,480 You forgot the highest meaning of love to a man. 903 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 Men like to be forgiven. 904 00:56:27,320 --> 00:56:29,840 To be pardoned. To be humored. 905 00:56:30,480 --> 00:56:32,440 To be treated like a son. 906 00:56:33,040 --> 00:56:35,560 -This is called selfishness. -What's the matter? 907 00:56:35,640 --> 00:56:39,440 Men want it all. A mom, a wife, a lover. Men are a failure! 908 00:56:39,520 --> 00:56:41,000 What, are you gonna bite me? 909 00:56:41,080 --> 00:56:43,120 When you wanted a child, you needed a man. 910 00:56:43,200 --> 00:56:46,400 I wish I could get pregnant alone and have nothing to do with you jerks! 911 00:56:46,480 --> 00:56:50,520 Jerks? You fooled me, tricked me so you can insult me! How rude! 912 00:56:50,600 --> 00:56:51,960 I shouldn't talk to you. 913 00:56:52,520 --> 00:56:54,480 -I'd better sleep! -Fine! 914 00:57:08,040 --> 00:57:09,000 Welcome. 915 00:57:09,080 --> 00:57:11,440 -How are you, Bahgat? -Fine, and you? 916 00:57:11,520 --> 00:57:13,360 Thanks for having me here. 917 00:57:14,200 --> 00:57:17,480 I haven't invited anyone but mom is at home here. 918 00:57:18,440 --> 00:57:19,600 How are you? 919 00:57:20,200 --> 00:57:22,280 Fine, as you can see. 920 00:57:22,800 --> 00:57:25,400 Your farm is really gorgeous. 921 00:57:26,760 --> 00:57:28,200 Won't you show me around? 922 00:57:28,280 --> 00:57:29,800 Of course, come. 923 00:57:29,880 --> 00:57:31,920 Do you miss your bachelor life? 924 00:57:32,920 --> 00:57:34,240 I miss life itself. 925 00:57:36,480 --> 00:57:37,800 What about the IVF? 926 00:57:39,400 --> 00:57:41,360 You’re totally fed up. 927 00:57:42,160 --> 00:57:44,480 I know very well how you feel. 928 00:57:44,560 --> 00:57:45,640 What do you feel? 929 00:57:46,680 --> 00:57:49,000 Do you know why I haven't married? 930 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Why? 931 00:57:52,040 --> 00:57:54,120 Because I used to like that life. 932 00:57:54,200 --> 00:57:56,040 -Used to? -Yes. 933 00:57:56,520 --> 00:57:57,800 Used to. 934 00:57:58,720 --> 00:58:00,800 I thought solitude was a choice. 935 00:58:01,600 --> 00:58:05,560 That I can live alone, or stay among people, as I wish. 936 00:58:07,160 --> 00:58:09,880 After people around me built their lives, 937 00:58:09,960 --> 00:58:13,440 I found that solitude is a constraint, not a choice. 938 00:58:15,200 --> 00:58:16,360 Oh, dear. 939 00:58:18,360 --> 00:58:21,080 Tell me, Bahgat. Are these cows or buffalos? 940 00:58:23,640 --> 00:58:25,080 Help me fix this mess! 941 00:58:25,640 --> 00:58:28,600 Give me a break. That's too much. 942 00:58:28,680 --> 00:58:31,640 Just stop it, ok? Are you even butting in my wardrobe? 943 00:58:31,720 --> 00:58:34,480 This is unacceptable! Take off my t-shirt. 944 00:58:34,560 --> 00:58:39,280 I went to take a shower and found mom washing all my clothes, except this. 945 00:58:39,680 --> 00:58:41,080 But It looks great. 946 00:58:41,280 --> 00:58:43,560 Really? So let her wear it on this farm. 947 00:58:43,640 --> 00:58:47,440 Ok, it's bad. It's horrible. I'll tell her. 948 00:58:50,000 --> 00:58:51,080 Listen. 949 00:58:51,840 --> 00:58:56,880 Do you think your mom brought your uncle here to examine you? 950 00:58:57,840 --> 00:59:01,600 After what she's done here in two days I can expect anything. 951 00:59:02,680 --> 00:59:03,760 What are you doing? 952 00:59:05,640 --> 00:59:08,120 I drug my cows to make them forget they're cows. 953 00:59:08,880 --> 00:59:09,920 I'm serious. 954 00:59:10,960 --> 00:59:13,480 These cows are pregnant, as I wish you'll be. 955 00:59:14,000 --> 00:59:16,960 I give them antibiotics to protect their udders from inflammation. 956 00:59:18,720 --> 00:59:22,800 Calm down. It's over. I'm done. 957 00:59:22,880 --> 00:59:23,680 Done. 958 00:59:26,480 --> 00:59:27,480 My dear Fulla. 959 00:59:29,240 --> 00:59:30,880 Have you ever milked a cow? 960 00:59:30,960 --> 00:59:32,720 Frankly, I drink carton milk. 961 00:59:33,480 --> 00:59:35,080 Would you like to try? 962 00:59:35,160 --> 00:59:37,760 I’ve never done it, I don't know. 963 00:59:37,840 --> 00:59:39,240 That's it. 964 00:59:39,320 --> 00:59:40,320 Easy. 965 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 Sit down. 966 00:59:43,160 --> 00:59:44,160 Look. 967 00:59:47,040 --> 00:59:48,880 Caress her slowly. 968 00:59:50,400 --> 00:59:51,480 Like this. 969 00:59:53,080 --> 00:59:54,360 That's it. Yes. 970 00:59:54,440 --> 00:59:57,680 I feel extremely relaxed when I milk a cow. 971 00:59:59,520 --> 01:00:02,080 Just try it yourself. Reach out your hand. 972 01:00:03,320 --> 01:00:04,320 Gently. 973 01:00:17,200 --> 01:00:18,200 Unfortunately, 974 01:00:18,840 --> 01:00:22,000 we got the same negative results. 975 01:00:22,080 --> 01:00:23,320 What a pity. 976 01:00:26,240 --> 01:00:28,880 Why did it fail, man-- I mean, Doctor? 977 01:00:28,960 --> 01:00:32,560 Like any healthy married couple who can procreate, 978 01:00:32,640 --> 01:00:34,800 except that God hasn't willed it, yet. 979 01:00:34,880 --> 01:00:37,440 If I do the surgery abroad, would it work? 980 01:00:37,520 --> 01:00:42,280 Travel would cost much more, and success isn't guaranteed. 981 01:00:47,200 --> 01:00:48,560 I have an idea. 982 01:00:49,720 --> 01:00:50,680 -What? -What? 983 01:00:50,760 --> 01:00:52,280 Do it naturally. 984 01:00:52,360 --> 01:00:55,200 -Excuse me? -Yes, Shams. 985 01:00:55,280 --> 01:00:59,800 People try naturally, and if they fail they do the procedure. 986 01:00:59,880 --> 01:01:03,280 You did the opposite. So what’s the logical thing now? 987 01:01:03,360 --> 01:01:05,880 Let nature take over. You're a wonderful man. 988 01:01:05,960 --> 01:01:08,240 How can you say so, after all I've done? 989 01:01:08,320 --> 01:01:11,120 Yes, Shams. I've already warned you. 990 01:01:11,200 --> 01:01:15,240 Every passing day, your chances of pregnancy decrease. 991 01:01:15,920 --> 01:01:17,360 Take your decision. 992 01:01:20,080 --> 01:01:21,160 Oh, my God. 993 01:01:26,760 --> 01:01:28,440 Marry him of course. 994 01:01:28,520 --> 01:01:31,920 I don't see any problem. Why would you give up now? 995 01:01:32,920 --> 01:01:37,080 How can you say it so lightly? I can't let a stranger touch me. 996 01:01:37,160 --> 01:01:39,480 What will you do when you divorce? 997 01:01:40,200 --> 01:01:44,960 Will you do it again with another? He's got 95% and it didn't work. 998 01:01:46,520 --> 01:01:48,720 This is all too embarrassing. 999 01:02:31,240 --> 01:02:32,920 You've been here alone since you came back. 1000 01:02:33,920 --> 01:02:36,240 Don't worry. I won't bother you. 1001 01:02:36,840 --> 01:02:40,320 For God's sake, I'm just checking on you, don't be sulky. 1002 01:02:41,040 --> 01:02:42,200 I'm not using you. 1003 01:02:43,720 --> 01:02:44,720 Trust me. 1004 01:02:45,400 --> 01:02:47,320 I'll support you in whatever you want. 1005 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Except I don't know what it is. 1006 01:02:52,880 --> 01:02:54,360 I always have a plan. 1007 01:02:55,480 --> 01:02:56,600 But not this time. 1008 01:02:57,800 --> 01:02:59,360 This time is different. 1009 01:03:00,920 --> 01:03:02,560 This time you have to feel it. 1010 01:03:03,560 --> 01:03:04,840 You got it right. 1011 01:03:06,560 --> 01:03:08,840 There isn't any feeling between us. 1012 01:03:11,040 --> 01:03:13,480 How will it work? We're not animals. 1013 01:03:13,560 --> 01:03:15,520 You totally misunderstand animals. 1014 01:03:16,880 --> 01:03:20,240 An animal won't couple unless it feels something for its partner. 1015 01:03:20,920 --> 01:03:22,920 I live with them and I know. 1016 01:03:23,000 --> 01:03:27,240 Very simply, they express what they feel for each other. 1017 01:03:29,960 --> 01:03:30,960 You know… 1018 01:03:31,960 --> 01:03:34,040 I've never seen you normal. 1019 01:03:36,080 --> 01:03:37,800 You mean never saw me confused. 1020 01:03:38,720 --> 01:03:42,960 You act tough like you're superman, But you have no super powers. 1021 01:03:43,040 --> 01:03:45,000 What do you want me to do? 1022 01:03:50,320 --> 01:03:51,320 Well… 1023 01:03:53,520 --> 01:03:54,920 You still wanna be a mom? 1024 01:03:56,640 --> 01:03:57,560 Yes. 1025 01:03:58,440 --> 01:04:01,040 If I suggest something to help you, will you do it? 1026 01:04:01,880 --> 01:04:03,000 What is it? 1027 01:04:03,080 --> 01:04:05,040 Let's get to know each other. 1028 01:04:06,520 --> 01:04:08,440 Let's try. What do we got to lose? 1029 01:04:10,920 --> 01:04:12,120 I'll think about it. 1030 01:04:12,200 --> 01:04:13,920 No, without thinking. 1031 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 It's an order. 1032 01:04:16,320 --> 01:04:17,960 Let me be leader. 1033 01:04:20,080 --> 01:04:21,000 Ok, leader. 1034 01:04:21,640 --> 01:04:23,880 You see, you can laugh like us. 1035 01:04:43,080 --> 01:04:45,400 How nice to see you watering plants! 1036 01:04:46,280 --> 01:04:48,800 I was bored and needed some distraction. 1037 01:04:48,880 --> 01:04:50,600 You're soaking it, be careful. 1038 01:04:53,360 --> 01:04:54,320 What's this? 1039 01:04:54,400 --> 01:04:55,600 Just wait. 1040 01:04:56,360 --> 01:04:58,280 Try this honey and tell me. 1041 01:05:02,000 --> 01:05:04,320 It's yummy. Where did you get it? 1042 01:05:04,400 --> 01:05:06,240 From a friend's apiary. 1043 01:05:07,200 --> 01:05:08,960 Why don't you have one here? 1044 01:05:09,960 --> 01:05:10,960 Maybe. 1045 01:05:12,520 --> 01:05:14,640 You could even raise rabbits. 1046 01:05:14,720 --> 01:05:17,880 The evil eye soon kills them. Mom used to say so. 1047 01:05:18,760 --> 01:05:20,520 Evil eye? Bahgat, you're a doctor. 1048 01:05:22,880 --> 01:05:25,040 You could plant corn and barley. 1049 01:05:25,720 --> 01:05:29,280 Some to feed your animals, some to be sold. 1050 01:05:31,080 --> 01:05:32,320 Good ideas. 1051 01:05:33,000 --> 01:05:35,160 But they need material and mental effort. 1052 01:05:36,520 --> 01:05:38,040 -I mean… -Make the effort. 1053 01:05:38,760 --> 01:05:41,880 Didn’t the farm cause your debts and this marriage? 1054 01:05:43,600 --> 01:05:47,760 A friend of mine used to tell me, "Sell the farm, pay your debts, 1055 01:05:47,840 --> 01:05:49,560 and live lavishly on its profits." 1056 01:05:49,640 --> 01:05:51,440 Who is this idiot? 1057 01:05:51,520 --> 01:05:53,280 He's not an idiot, but-- 1058 01:05:55,760 --> 01:05:57,360 Let's forget about him. 1059 01:05:58,480 --> 01:06:00,280 I'll show you where we can make the apiary. 1060 01:06:00,360 --> 01:06:01,880 -Where? -Come over there. 1061 01:06:02,920 --> 01:06:05,520 You really needed this crazy marriage. 1062 01:06:07,480 --> 01:06:08,880 You're hopeless. 1063 01:06:10,120 --> 01:06:12,800 My irregular life got me stuck in this loan. 1064 01:06:15,280 --> 01:06:18,360 I could draw you a plan to spare you all these expenses. 1065 01:06:19,560 --> 01:06:22,520 What will you do? Will you raise my dowry? 1066 01:06:23,600 --> 01:06:24,560 I'll dazzle you. 1067 01:06:26,080 --> 01:06:30,080 We've paid our arrears, and half the next payment two months in advance. 1068 01:06:30,640 --> 01:06:33,040 Now you can accept our request. 1069 01:06:34,200 --> 01:06:37,120 I have no problem. We can extend the loan. 1070 01:06:37,200 --> 01:06:39,520 But If I may say so, you're overly ambitious. 1071 01:06:40,720 --> 01:06:45,080 You ask for 20% cap increase, but it conflicts with the allowed limit. 1072 01:06:45,160 --> 01:06:47,960 All I know is that you can accept our request. 1073 01:06:48,040 --> 01:06:49,840 Especially if the client is serious. 1074 01:06:50,400 --> 01:06:52,200 Dr. Bahgat and his family, 1075 01:06:53,120 --> 01:06:56,120 they're long-time clients, and they're important. 1076 01:06:57,600 --> 01:07:02,320 Dr. Bahgat, your financial manager is very smart and competent. 1077 01:07:04,040 --> 01:07:05,880 Actually, she's not my financial manager. 1078 01:07:07,040 --> 01:07:08,280 She's my wife. 1079 01:07:09,440 --> 01:07:12,280 -Good choice. -You're so kind. 1080 01:07:12,800 --> 01:07:14,080 Great. 1081 01:07:15,000 --> 01:07:16,040 I agree. 1082 01:07:16,120 --> 01:07:20,160 But if your next payment is late, I won't be able to help. 1083 01:07:20,240 --> 01:07:23,000 Don't worry, sir. Thanks a lot. 1084 01:07:23,080 --> 01:07:25,080 Thanks a lot. 1085 01:07:25,880 --> 01:07:28,080 -Did you like when I said, "my wife"? -No. 1086 01:07:28,160 --> 01:07:29,880 But you were clearly happy. 1087 01:07:30,640 --> 01:07:33,600 You know, you did me a big favor. 1088 01:07:33,680 --> 01:07:36,160 Giving me half the money in advance to pay back the bank. 1089 01:07:36,240 --> 01:07:39,120 No, you'll pay it with your own money when we're done. 1090 01:07:40,320 --> 01:07:42,920 Oh, my God. Don't you ever forget anything? 1091 01:07:44,240 --> 01:07:45,480 Why are you crying? 1092 01:07:45,560 --> 01:07:48,560 It's the onions. I don't get it. Who cooks at midnight? 1093 01:07:48,640 --> 01:07:51,160 What's better than doing what you want when you want it? 1094 01:07:52,680 --> 01:07:54,360 Boogie, an amazing chef! 1095 01:07:54,880 --> 01:07:58,240 This nickname is so funny. Where did you get it? 1096 01:07:59,440 --> 01:08:01,440 Listen, go change your clothes. 1097 01:08:02,000 --> 01:08:04,560 -Why? -You want to know where I got it? 1098 01:08:04,640 --> 01:08:05,760 Let's go out together. 1099 01:08:06,840 --> 01:08:09,480 Don't stick here, go change your clothes. 1100 01:08:23,800 --> 01:08:26,120 I don't get it. What are we doing here? 1101 01:08:26,200 --> 01:08:27,320 I'll show you. 1102 01:08:34,200 --> 01:08:35,240 Wait for me here. 1103 01:08:35,800 --> 01:08:36,800 Ok. 1104 01:08:50,360 --> 01:08:56,000 I was surprised by a girl with a doll drawn on her clothes 1105 01:08:57,120 --> 01:09:00,360 A nice boy met her 1106 01:09:01,320 --> 01:09:05,040 And thought she was easy 1107 01:09:05,120 --> 01:09:07,280 She told him, "Go away, 1108 01:09:07,880 --> 01:09:09,280 little boy, 1109 01:09:09,360 --> 01:09:15,560 well-bred girls don't like to play" 1110 01:09:16,360 --> 01:09:20,240 Cuddle me at the Jasmine tree 1111 01:09:22,400 --> 01:09:23,600 CUDDLE ME 1112 01:09:24,200 --> 01:09:28,480 I can't stand to be neglected this way 1113 01:09:31,800 --> 01:09:35,160 I own nothing 1114 01:09:35,840 --> 01:09:39,240 But my earrings 1115 01:09:39,320 --> 01:09:45,640 I told him, "Sell them and we will stay together, but cuddle me" 1116 01:09:49,680 --> 01:09:51,320 How are you, Boogie? 1117 01:09:53,760 --> 01:09:55,960 -You're nuts! -Why? 1118 01:09:56,520 --> 01:09:58,800 A doctor by day, a DJ by night. 1119 01:09:58,880 --> 01:10:03,000 So What? I like animals and music. And I do both. 1120 01:10:03,080 --> 01:10:04,320 That's fine. 1121 01:10:06,200 --> 01:10:09,680 Boogie, you rock! The best DJ ever. 1122 01:10:09,760 --> 01:10:12,640 Are you staying here? Come dance with us. 1123 01:10:12,720 --> 01:10:15,320 -Come on. -No, I can't leave her alone. 1124 01:10:16,560 --> 01:10:18,240 Does she need a bodyguard? 1125 01:10:18,320 --> 01:10:20,400 He's my husband, honey. Is that ok with you? 1126 01:10:26,080 --> 01:10:27,240 Did you hear yourself? 1127 01:10:27,320 --> 01:10:30,280 What? No. But did you hear her? 1128 01:10:30,360 --> 01:10:32,960 And how rude she was? Especially the one wearing… 1129 01:10:33,040 --> 01:10:34,200 -The baggy one? -Yes. 1130 01:10:34,280 --> 01:10:35,760 Let's make them jealous. 1131 01:10:44,720 --> 01:10:47,440 Bahgat, why didn't you get married? 1132 01:10:48,280 --> 01:10:49,880 I was afraid of responsibility. 1133 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 I mean… 1134 01:10:53,000 --> 01:10:56,680 My failure on the farm makes me feel I won't be able. 1135 01:10:57,960 --> 01:10:59,080 To do what? 1136 01:11:01,800 --> 01:11:03,400 To bear responsibilities. 1137 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 And you? 1138 01:11:06,440 --> 01:11:08,080 Why do you scare them all? 1139 01:11:08,600 --> 01:11:11,200 I feared I wouldn't make it. 1140 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 Make what? 1141 01:11:12,720 --> 01:11:14,080 Bearing responsibilities. 1142 01:11:15,040 --> 01:11:16,240 One moment. 1143 01:11:22,800 --> 01:11:24,760 -I like this song. -I know. 1144 01:11:25,720 --> 01:11:26,680 How can you? 1145 01:11:27,320 --> 01:11:28,640 I saw your playlist. 1146 01:11:29,280 --> 01:11:32,120 So you peeked at my phone? 1147 01:11:32,200 --> 01:11:33,800 Yes, do you mind? 1148 01:11:33,880 --> 01:11:34,880 No. 1149 01:11:35,400 --> 01:11:36,640 Come here. 1150 01:11:37,480 --> 01:11:38,640 Don't be scared. 1151 01:11:39,800 --> 01:11:41,320 Can you relax? 1152 01:11:55,080 --> 01:11:56,080 You know… 1153 01:11:58,400 --> 01:12:01,400 At first I knew that this was just built on mutual interest. 1154 01:12:02,360 --> 01:12:03,280 You know, 1155 01:12:03,800 --> 01:12:06,080 I get the money, you get what you want. 1156 01:12:08,800 --> 01:12:09,960 But when I knew you, 1157 01:12:11,160 --> 01:12:12,280 everything changed. 1158 01:12:14,360 --> 01:12:15,440 Like what? 1159 01:12:17,280 --> 01:12:18,760 My feelings for you. 1160 01:12:20,520 --> 01:12:22,000 I no longer weigh my words. 1161 01:12:24,120 --> 01:12:25,840 Were you so afraid of me? 1162 01:12:26,600 --> 01:12:28,800 Yes. You were frightening at first. 1163 01:12:29,880 --> 01:12:31,320 Until I got to know you. 1164 01:12:32,000 --> 01:12:35,040 I knew that it was just an appearance. 1165 01:12:35,760 --> 01:12:39,320 But it's a part of my personality. Just a small part. 1166 01:12:40,080 --> 01:12:41,080 I know. 1167 01:12:42,600 --> 01:12:43,600 I know. 1168 01:12:52,880 --> 01:12:54,080 Bahgat, I-- 1169 01:12:56,680 --> 01:12:57,880 Enough. 1170 01:12:59,120 --> 01:13:00,200 No more "I". 1171 01:13:01,720 --> 01:13:02,920 Only "we". 1172 01:13:37,600 --> 01:13:38,840 Who is she? 1173 01:13:40,320 --> 01:13:41,520 Who is she? 1174 01:13:41,600 --> 01:13:42,840 I'm Shams. 1175 01:13:43,400 --> 01:13:46,040 Wait, Shams, I'll tell you everything. 1176 01:13:46,120 --> 01:13:49,640 What? That I'm your fiancée for three years? 1177 01:13:51,280 --> 01:13:52,480 Is it true? 1178 01:13:53,720 --> 01:13:55,000 Is it true? 1179 01:13:58,560 --> 01:14:00,920 Shams, It's not what you think. 1180 01:14:01,000 --> 01:14:02,640 Our agreement is annulled. 1181 01:14:03,040 --> 01:14:05,960 Please, Shams, listen. All that happened between us-- 1182 01:14:06,040 --> 01:14:07,800 What happened was all fake. 1183 01:14:09,800 --> 01:14:11,160 I divorce you. 1184 01:14:11,240 --> 01:14:12,280 Divorce you? 1185 01:14:12,360 --> 01:14:14,960 She divorces you? What a shame! 1186 01:14:28,800 --> 01:14:30,560 I wonder what true love is. 1187 01:14:32,040 --> 01:14:36,320 How can one trust those moments that felt so true, 1188 01:14:36,400 --> 01:14:37,840 but were just lies? 1189 01:14:39,880 --> 01:14:42,800 And why, after we know they were lies, 1190 01:14:42,880 --> 01:14:44,400 can't we forget them? 1191 01:14:46,640 --> 01:14:49,320 Are good memories those that hurt us? 1192 01:14:50,360 --> 01:14:53,800 Or do we miss the feeling of certainty that they gave us? 1193 01:14:56,680 --> 01:14:59,200 When we truly love, we surrender. 1194 01:15:00,120 --> 01:15:02,840 Even when we're hurt, and we try to get over it. 1195 01:15:03,480 --> 01:15:06,360 We decide to crush our feelings and go on. 1196 01:15:07,200 --> 01:15:08,920 But we can't go far. 1197 01:15:10,200 --> 01:15:12,640 We quickly stop to look at our wounds. 1198 01:15:13,880 --> 01:15:17,040 We don't know if we can forgive those who wronged us, 1199 01:15:17,840 --> 01:15:20,360 or if we can forgive ourselves. 1200 01:15:24,960 --> 01:15:27,880 Why, Shams? It's the tenth time you refuse him. 1201 01:15:29,200 --> 01:15:30,880 I hope he won't come again. 1202 01:16:00,520 --> 01:16:02,600 How long will you stay like this? 1203 01:16:03,920 --> 01:16:05,000 I'm fine, mom. 1204 01:16:06,360 --> 01:16:08,720 My work is fine. My life too. 1205 01:16:10,440 --> 01:16:13,920 No. Your life is messed up and needs balance. 1206 01:16:16,640 --> 01:16:19,480 I don't want anything from anyone. I can fix-- 1207 01:16:19,560 --> 01:16:22,600 You can't do anything alone. 1208 01:16:26,640 --> 01:16:30,240 Bear in mind, I tell you this because I can feel you. 1209 01:16:31,280 --> 01:16:33,960 -What do you want me to do? -To be happy. 1210 01:16:34,480 --> 01:16:36,680 Living a normal life, like every girl. 1211 01:16:38,360 --> 01:16:39,840 I did exactly like them. 1212 01:16:42,160 --> 01:16:43,920 And I got the same result. 1213 01:16:46,200 --> 01:16:47,920 Lies, betrayal and despair. 1214 01:16:49,960 --> 01:16:51,840 Is that what you wish for me? 1215 01:17:03,800 --> 01:17:05,360 Shams cut every contact. 1216 01:17:06,400 --> 01:17:07,400 And Sally? 1217 01:17:08,760 --> 01:17:10,000 I hurt her, as well. 1218 01:17:11,800 --> 01:17:14,960 But at least we met, we talked, and we ended things. 1219 01:17:17,920 --> 01:17:20,720 Between you and me, I don't want to see anyone, 1220 01:17:21,760 --> 01:17:23,240 nor talk to anyone. 1221 01:17:26,520 --> 01:17:28,000 I want to see Shams. 1222 01:17:30,560 --> 01:17:32,880 I want to go to her. I missed her. 1223 01:17:33,640 --> 01:17:34,720 Do you love her? 1224 01:17:37,920 --> 01:17:39,040 I love her. 1225 01:17:41,040 --> 01:17:42,160 I love her. 1226 01:17:42,240 --> 01:17:45,040 Dr. Bahgat! Kiss is giving birth! 1227 01:17:45,120 --> 01:17:46,320 Oh, God! 1228 01:17:48,280 --> 01:17:50,640 It seems they're all due together. 1229 01:17:50,720 --> 01:17:52,000 God help us. 1230 01:17:52,080 --> 01:17:54,760 I'll go now. I can't watch this. Bye. 1231 01:17:54,840 --> 01:17:56,880 Hussein, get my bag! 1232 01:17:57,440 --> 01:18:01,960 Uncle, why did I have to do those tests? I'm just a bit tired. 1233 01:18:02,040 --> 01:18:03,080 How are you? 1234 01:18:04,600 --> 01:18:06,800 You're not a bit tired. Congratulations. 1235 01:18:07,400 --> 01:18:08,680 You're pregnant. 1236 01:18:17,600 --> 01:18:20,320 -Really pregnant? -Yes. You're pregnant. 1237 01:18:20,880 --> 01:18:22,560 In your third month. 1238 01:18:22,640 --> 01:18:25,080 All the results prove it. 1239 01:18:37,640 --> 01:18:39,400 Didn't you even suspect? 1240 01:18:45,560 --> 01:18:49,160 I thought it was a hormonal imbalance, maybe even menopause. 1241 01:18:58,680 --> 01:19:00,240 Am I really pregnant? 1242 01:19:04,880 --> 01:19:08,400 This is for the lies you and my not-so-wise daughter told me. 1243 01:19:09,280 --> 01:19:11,840 That’s because you cheated on her. 1244 01:19:11,920 --> 01:19:15,120 How can you slap me like this? I'm not a kid. 1245 01:19:16,120 --> 01:19:18,160 I didn't come to slap you. 1246 01:19:18,240 --> 01:19:20,360 I came to say your wife is pregnant. 1247 01:19:23,160 --> 01:19:24,160 What? 1248 01:19:24,240 --> 01:19:26,520 In a few months you'll be a father. 1249 01:19:27,480 --> 01:19:30,120 You'll have a child to raise and look after. 1250 01:19:36,520 --> 01:19:37,760 It stings! Why another one? 1251 01:19:37,840 --> 01:19:42,160 This one has no reason. Just because I'm totally mad at you! 1252 01:19:43,920 --> 01:19:47,040 Why did you come, Bahgat? I said never come here again. 1253 01:19:47,840 --> 01:19:50,760 I'll make you a lemonade and leave you to talk. 1254 01:20:08,480 --> 01:20:10,240 I know I lied to you. 1255 01:20:12,680 --> 01:20:14,520 At first, I did it for money. 1256 01:20:18,440 --> 01:20:19,640 Believe me, Shams. 1257 01:20:20,600 --> 01:20:22,120 When I knew you better, 1258 01:20:25,080 --> 01:20:26,680 I realized that I love you. 1259 01:20:29,000 --> 01:20:31,360 And I should believe you and tell you the same? 1260 01:20:32,480 --> 01:20:35,880 Yes, exactly. Because I'm sure you love me too. 1261 01:20:41,720 --> 01:20:43,000 I'm sorry, Shams. 1262 01:20:46,760 --> 01:20:50,440 But I want nothing else except being with you, 1263 01:20:51,760 --> 01:20:53,360 to raise our child. 1264 01:20:58,600 --> 01:21:00,360 Did you believe the whole charade? 1265 01:21:02,240 --> 01:21:05,800 Our agreement doesn't give you the right to father my son. 1266 01:21:07,880 --> 01:21:10,720 Or maybe you came to claim your money? 1267 01:21:16,800 --> 01:21:18,560 No, it never crossed my mind. 1268 01:21:18,640 --> 01:21:20,640 Why didn't it? Why not? 1269 01:21:22,520 --> 01:21:23,720 It's your right. 1270 01:21:25,040 --> 01:21:26,360 I rented you with my money. 1271 01:21:27,080 --> 01:21:29,720 I was going to pay you after my delivery. 1272 01:21:31,720 --> 01:21:35,280 But since you came now, I'll give you the check. 1273 01:21:36,760 --> 01:21:38,480 I don't want to see you again. 1274 01:21:44,360 --> 01:21:45,520 Have a seat. 1275 01:21:46,320 --> 01:21:47,600 I'll go get it. 1276 01:22:11,440 --> 01:22:14,240 You messed it, you fix it. 1277 01:22:14,320 --> 01:22:16,440 I did all I could. 1278 01:22:17,200 --> 01:22:18,560 You should do the rest. 1279 01:22:18,640 --> 01:22:20,480 I'm sure Bahgat still loves her. 1280 01:22:20,560 --> 01:22:23,920 She loves him too. But she's stubborn and doesn't forgive. 1281 01:22:24,000 --> 01:22:27,920 Shams must know that Bahgat loves her, and wants her in his life. 1282 01:22:28,000 --> 01:22:29,400 That's up to you. 1283 01:23:03,520 --> 01:23:05,920 Bahgat knows nothing about this video. 1284 01:23:06,000 --> 01:23:08,840 He wouldn't have agreed, after he lost hope for your return. 1285 01:23:11,880 --> 01:23:14,760 You and the baby are doing great. 1286 01:23:15,360 --> 01:23:20,400 You'll deliver in two weeks maximum. This could happen at any time. 1287 01:23:21,000 --> 01:23:23,320 Can I record my delivery? 1288 01:23:23,400 --> 01:23:27,800 Yes, you can. Who will record it? It could be Bahgat. 1289 01:23:27,880 --> 01:23:32,160 Bahgat? Of course not! I conceived this child, I-- 1290 01:23:32,240 --> 01:23:36,840 I'm carrying it, I'll deliver it, I own it. 1291 01:23:36,920 --> 01:23:40,040 Listen to me, Shams. I know he made a mistake. 1292 01:23:40,120 --> 01:23:44,160 But it's not a big deal. We all make mistakes. 1293 01:23:44,240 --> 01:23:46,880 But love allows us to get over it. 1294 01:23:46,960 --> 01:23:50,800 Especially, if you're sure your lover has changed. 1295 01:23:50,880 --> 01:23:53,200 What makes you so sure of that? 1296 01:23:57,720 --> 01:23:58,880 What's out there? 1297 01:23:58,960 --> 01:24:01,120 -Help! I'm dying! -Calm down. 1298 01:24:02,000 --> 01:24:05,160 Let's go. Breathe slowly. You're doing great. 1299 01:24:05,240 --> 01:24:06,960 Breathe slowly. 1300 01:24:07,040 --> 01:24:09,000 -Nawal, call the hospital. -I'm dying, Doctor. 1301 01:24:09,080 --> 01:24:10,280 Let's go. Take her. 1302 01:24:11,240 --> 01:24:13,680 Let's go. I'm here with you. 1303 01:24:13,760 --> 01:24:15,880 Go. Don't worry. 1304 01:24:15,960 --> 01:24:17,040 Don't leave me. 1305 01:24:17,800 --> 01:24:20,160 You did this to me. 1306 01:24:20,240 --> 01:24:21,880 She's over-reacting. 1307 01:24:21,960 --> 01:24:23,640 It's just a birth. 1308 01:24:32,800 --> 01:24:35,040 Congratulations, you're pregnant. 1309 01:24:39,600 --> 01:24:41,240 I rented you with my money. 1310 01:24:42,520 --> 01:24:44,120 I'll get you the check. 1311 01:24:46,240 --> 01:24:47,960 I don't want to see you again. 1312 01:24:52,640 --> 01:24:54,880 We all make mistakes. 1313 01:24:54,960 --> 01:24:57,560 But love allows us to get over it. 1314 01:25:00,520 --> 01:25:04,160 Believe me, Shams, when I knew you better, 1315 01:25:07,160 --> 01:25:08,640 I realized that I love you. 1316 01:25:41,000 --> 01:25:43,320 Bahgat knows nothing about this video. 1317 01:25:43,400 --> 01:25:45,760 He wouldn't have agreed to it, after he lost hope for your return. 1318 01:25:46,320 --> 01:25:48,720 But we hope you change your mind after you’ve watched it. 1319 01:25:48,800 --> 01:25:51,920 He truly loves you and you're all what's on his mind. 1320 01:25:52,000 --> 01:25:56,440 He achieved all your plans for the farm. The rabbit hutches and the apiary. 1321 01:25:57,320 --> 01:25:59,960 All the money you paid him is in a trust under you name. 1322 01:26:00,960 --> 01:26:03,320 Above all, he's still waiting for you. 1323 01:26:06,160 --> 01:26:07,600 No worries, Mr. Salama. 1324 01:26:07,680 --> 01:26:10,520 You will get the papers in 20 minutes, bye. 1325 01:26:11,680 --> 01:26:13,360 -Hussein. -Yes, Doctor. 1326 01:26:13,440 --> 01:26:17,600 Take these papers to Mr. Salama at the end of the road, quickly. 1327 01:26:17,680 --> 01:26:19,440 The lawyer is waiting for them. 1328 01:26:19,520 --> 01:26:21,320 -Now? -When then? 1329 01:26:21,920 --> 01:26:26,160 How? That's difficult. Mr. Salama's farm is too far from us. 1330 01:26:26,240 --> 01:26:27,720 -And if I-- -Stop. 1331 01:26:27,800 --> 01:26:30,240 It's just a pretext to take the car. Here. 1332 01:26:31,720 --> 01:26:33,320 -Be quick. -Sure. 1333 01:26:33,400 --> 01:26:34,560 Give this to me. 1334 01:26:53,360 --> 01:26:54,440 Shams. 1335 01:27:00,080 --> 01:27:01,400 Why did you come? 1336 01:27:02,240 --> 01:27:03,400 I mean… 1337 01:27:05,040 --> 01:27:06,320 Are you ok? 1338 01:27:06,400 --> 01:27:08,480 I'm ok, as you see. 1339 01:27:10,280 --> 01:27:11,600 Your bump… 1340 01:27:11,680 --> 01:27:12,800 It's big. 1341 01:27:15,920 --> 01:27:18,480 Can I be of any help? 1342 01:27:21,080 --> 01:27:25,480 I left my black pyjamas upstairs. Can I take them? 1343 01:27:27,960 --> 01:27:31,040 You rode all this distance with your big bump for your pyjamas? 1344 01:27:43,400 --> 01:27:46,280 -Did you lose it or give it away? -Why would I do that? 1345 01:27:47,040 --> 01:27:52,000 No, I saw it a few days ago, but I can't seem to find it. 1346 01:27:52,080 --> 01:27:54,600 We can look for it together. 1347 01:27:55,200 --> 01:27:56,200 Together? 1348 01:27:58,720 --> 01:27:59,920 Why did you come? 1349 01:28:01,360 --> 01:28:04,000 You could have called me, or texted me. 1350 01:28:05,480 --> 01:28:06,840 I wanted to see you. 1351 01:28:11,400 --> 01:28:12,400 Why? 1352 01:28:13,840 --> 01:28:15,400 Haven’t you offended me enough? 1353 01:28:16,960 --> 01:28:18,280 Well, almost. 1354 01:28:18,360 --> 01:28:19,760 I'm not joking. 1355 01:28:20,680 --> 01:28:24,200 Look, I'm busy now. I'll send the pyjamas when I find them. 1356 01:28:24,280 --> 01:28:25,680 Sorry. 1357 01:28:29,080 --> 01:28:30,280 What did you say? 1358 01:28:30,760 --> 01:28:31,720 Sorry. 1359 01:28:36,360 --> 01:28:39,400 Is this an apology "sorry", or are you just feeling sorry? 1360 01:28:40,160 --> 01:28:41,360 I'm really sorry. 1361 01:28:44,960 --> 01:28:46,080 I accept your apology. 1362 01:28:48,960 --> 01:28:52,240 Can you show me what you did on the farm? 1363 01:28:53,520 --> 01:28:54,760 -Kiss gave birth. -Really? 1364 01:28:54,840 --> 01:28:56,880 Karma was born. Come see her. 1365 01:28:57,800 --> 01:28:59,880 You will deliver Karim. 1366 01:29:01,960 --> 01:29:03,480 -See Karma. -Oh, God! 1367 01:29:04,160 --> 01:29:05,680 Such a beauty! 1368 01:29:09,400 --> 01:29:10,680 See how cute. 1369 01:29:12,320 --> 01:29:16,200 She kept me by her side for three hours of labour. 1370 01:29:16,840 --> 01:29:19,480 You're lucky, Kiss. Bahgat loves you. 1371 01:29:20,400 --> 01:29:22,400 Kiss knows how much I adore her. 1372 01:29:24,240 --> 01:29:25,680 Who else do you love? 1373 01:29:28,880 --> 01:29:29,760 Well… 1374 01:29:30,640 --> 01:29:33,320 There was someone, but I don't know if it will work. 1375 01:29:35,560 --> 01:29:36,960 I'm sorry, Bahgat. 1376 01:29:37,960 --> 01:29:39,880 I know I was awful to you. 1377 01:29:41,320 --> 01:29:43,600 I was wrong to do what I did. 1378 01:29:46,160 --> 01:29:47,520 I want you to forgive me. 1379 01:29:48,600 --> 01:29:49,880 Please. 1380 01:29:59,120 --> 01:30:00,840 -What is it? -My water broke. 1381 01:30:01,320 --> 01:30:02,560 What? Here? 1382 01:30:03,480 --> 01:30:05,640 Ok! Slow down. Easy. 1383 01:30:05,720 --> 01:30:07,440 I think I'm in labour. 1384 01:30:07,520 --> 01:30:08,680 -What? -I'm giving birth. 1385 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 -Here? -Yes. 1386 01:30:09,840 --> 01:30:11,520 Let's go to your uncle. 1387 01:30:11,600 --> 01:30:14,040 -Ok-- Come here! -What? Yeah, ok. 1388 01:30:14,120 --> 01:30:16,480 -Come here. I'm giving birth, not you. -Sorry. 1389 01:30:16,560 --> 01:30:18,960 Let's go to your uncle. Hussein! 1390 01:30:19,040 --> 01:30:20,800 Hussein left with the car. 1391 01:30:20,880 --> 01:30:22,560 -I wanna say something. -Tell me. 1392 01:30:23,240 --> 01:30:24,560 I love you, Bahgat. 1393 01:30:25,360 --> 01:30:26,640 Will you marry me? 1394 01:30:27,440 --> 01:30:30,160 I love you too, and I'll marry you. 1395 01:30:30,240 --> 01:30:33,240 Come. Let's go up to the house. 1396 01:30:33,320 --> 01:30:35,760 Let's go there, and see what we can do. 1397 01:30:35,840 --> 01:30:37,600 Haniya! 1398 01:30:37,680 --> 01:30:39,920 -Slowly. -We’ll do it in the barn. 1399 01:30:40,000 --> 01:30:41,840 That's nasty! The house is right there. 1400 01:30:41,920 --> 01:30:45,920 Dr. Maged. Shams is preg-- Shams is in labour! 1401 01:30:46,000 --> 01:30:49,160 I can't, Bahgat. It hurts more and more. 1402 01:30:49,240 --> 01:30:50,560 Be quick! 1403 01:30:51,200 --> 01:30:54,400 -To the hospital or the farm? -The farm. 1404 01:30:54,480 --> 01:30:57,040 Is Maged there? Wait! 1405 01:30:58,880 --> 01:31:01,360 You'll deliver? You deliver cows, not babies. 1406 01:31:01,440 --> 01:31:03,880 What do you know about human delivery? 1407 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Keep him inside until a doctor comes. 1408 01:31:06,160 --> 01:31:07,360 Where are you going? 1409 01:31:07,960 --> 01:31:11,800 I won't help you deliver unless you say, "Please, get us our son". 1410 01:31:12,840 --> 01:31:14,400 Come on, it’s easy. 1411 01:31:14,480 --> 01:31:16,840 Bahgat, get us our son. 1412 01:31:17,480 --> 01:31:18,760 No, I didn't like it. 1413 01:31:19,880 --> 01:31:22,800 Bahgat, get us our son. 1414 01:31:22,880 --> 01:31:24,480 Sure, apple of my eye. 1415 01:31:24,920 --> 01:31:28,520 Haniya, heat some water while I get the bag from the donkey. 1416 01:31:28,600 --> 01:31:31,040 What donkey? You ass! 1417 01:31:31,120 --> 01:31:34,640 I love you, so that’s allowed. Let me go now! 1418 01:31:35,400 --> 01:31:36,440 You're an ass. 1419 01:31:48,480 --> 01:31:50,200 Come on honey, cooperate. 1420 01:31:52,640 --> 01:31:55,800 Come on, honey. Another push. 1421 01:31:59,720 --> 01:32:02,320 It's almost over. Come on. 1422 01:32:02,400 --> 01:32:06,000 Come on, mommy! I can't push alone. Let's go. 1423 01:32:06,080 --> 01:32:09,280 Come on. Push again. Kiss is much more cooperative than you. 1424 01:32:12,560 --> 01:32:15,680 Come on! He's almost there. 1425 01:32:15,760 --> 01:32:18,400 Please, just another push. For my sake. 1426 01:32:26,480 --> 01:32:27,560 Here he is! 1427 01:32:34,440 --> 01:32:37,720 You tired me out. A naughty boy like your mom. 1428 01:32:53,600 --> 01:32:55,080 Such a blessing! 1429 01:33:26,400 --> 01:33:27,960 Congratulations, honey. 1430 01:33:30,160 --> 01:33:31,720 In the name of God. 1431 01:33:43,280 --> 01:33:44,360 Take this, Maged. 1432 01:33:45,400 --> 01:33:47,880 -Move left. -A bit right. 1433 01:33:49,680 --> 01:33:54,200 You know, son, you were almost born in Kiss's house. 1434 01:33:54,880 --> 01:33:57,560 Your friend Karma's mom. You play together here. 1435 01:33:58,200 --> 01:34:00,000 -Do you hear me, Karim? -Bahgat! 1436 01:34:00,080 --> 01:34:02,680 -Why do you shout? What? -Bahgat. It's happening. 1437 01:34:02,760 --> 01:34:03,760 Here? 1438 01:34:04,360 --> 01:34:07,880 Do you always like doing it in barns? Come on, honey. 1439 01:34:07,960 --> 01:34:10,360 -Hold the boy. -I am. You hold on. 1440 01:34:10,440 --> 01:34:11,960 Easy, honey. Hold on. 1441 01:34:12,920 --> 01:34:14,600 Hussein! Haniya! 1442 01:34:15,280 --> 01:34:16,360 Hussein! 1443 01:34:33,280 --> 01:34:37,640 MAN WANTED106573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.