All language subtitles for 3ankbout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:27,280 [موسيقى مثيرة] 2 00:00:27,880 --> 00:00:30,560 [أزيز السيارات] 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,840 [رجل يغني] ♪ يا أهل الله، اهدنا في البيت ♪ 4 00:00:43,920 --> 00:00:48,280 ♪ منصور بأمر الله، حماك الله في سماه ♪ 5 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 ♪ كي تكمل مسيرتك ♪ 6 00:00:52,960 --> 00:00:56,480 [موسيقى مثيرة] 7 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 [أزيز السيارات] 8 00:01:07,720 --> 00:01:09,480 [موسيقى مثيرة] 9 00:01:16,760 --> 00:01:19,320 [تتواصل الموسيقى المثيرة] 10 00:01:26,800 --> 00:01:29,280 [تزداد حدة الموسيقى] 11 00:01:36,800 --> 00:01:38,600 حمدًا لله على سلامتك يا "طلعت". 12 00:01:38,680 --> 00:01:40,240 سلّمك الله يا "سعفان". 13 00:01:45,200 --> 00:01:47,560 أرهم البضاعة يا "جبل". 14 00:01:53,360 --> 00:01:55,600 [موسيقى مثيرة] 15 00:02:02,200 --> 00:02:04,480 [دوي انفجارات متعددة] 16 00:02:06,360 --> 00:02:09,720 [دمدمة معركة] 17 00:02:17,360 --> 00:02:20,240 [تعلو حدة الموسيقى المثيرة] 18 00:02:33,200 --> 00:02:37,040 [موسيقى حماسية] 19 00:02:47,720 --> 00:02:49,240 [قعقعة ارتطام السيارات] 20 00:03:00,440 --> 00:03:03,720 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 21 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 [صوت ارتطام السيارتين] 22 00:03:28,040 --> 00:03:30,640 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 23 00:03:53,560 --> 00:03:56,480 أبلغهم أن لكل عنكبوت شبكة. 24 00:03:56,560 --> 00:04:01,880 ولن يراها أحد أو يشعر بها إلا عندما تلتف حوله وتحرقه. 25 00:04:21,120 --> 00:04:24,520 [موسيقى حماسية] 26 00:04:47,320 --> 00:04:50,240 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 27 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 [صوت فتح الباب إلكترونيًا] 28 00:05:04,840 --> 00:05:09,160 "(العنكبوت)" 29 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 [أزيز هبوط طائرة] 30 00:05:31,040 --> 00:05:33,320 حمدًا لله على سلامتك. البقاء لله. 31 00:05:33,400 --> 00:05:34,840 شكرًا يا "نور". 32 00:05:43,360 --> 00:05:45,360 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 33 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 أعتقد أنه ينبغي لك أن تكون موجودًا بصورة أكبر. 34 00:06:00,240 --> 00:06:02,840 [صرير صرصور الليل] 35 00:06:04,080 --> 00:06:06,920 [موسيقى بيانو مؤثرة] 36 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 حمدًا لله على سلامتك يا "آدم". 37 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 البقاء لله. 38 00:06:21,640 --> 00:06:23,560 ونعم بالله يا عمي. 39 00:06:24,800 --> 00:06:26,560 البقاء لله يا "داليا". 40 00:06:26,640 --> 00:06:28,440 ونعم بالله [بالفرنسية] يا عمي. 41 00:06:57,320 --> 00:07:00,320 [موسيقى حزينة] 42 00:07:43,240 --> 00:07:46,640 [موسيقى مثيرة] 43 00:08:08,960 --> 00:08:11,000 [رنين جرس إنذار] 44 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 "(العنكبوت)" 45 00:08:22,520 --> 00:08:24,360 "المرسل رقم 1: مات (جبران)" 46 00:08:26,640 --> 00:08:29,240 [تتجدد الموسيقى المؤثرة] 47 00:09:04,480 --> 00:09:10,240 [موسيقى مثيرة] 48 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 [تتسارع وتيرة الموسيقى المثيرة] 49 00:09:44,360 --> 00:09:47,120 [تتجدد الموسيقى المثيرة] 50 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 [أزيز السيارات] 51 00:10:13,000 --> 00:10:14,480 حمدًا لله على سلامتك يا "طلعت". 52 00:10:22,640 --> 00:10:23,920 ["آدم"] ماذا حدث يا "طلعت"؟ 53 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 كانت عملية تسليم مؤمّنة، 54 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 برجال وأسلحة، وفي وسط الصحراء. 55 00:10:36,360 --> 00:10:39,280 ومع ذلك حُرقت البضاعة وسُرق مالها منك؟ 56 00:10:41,080 --> 00:10:42,800 أيمكنك أن تشرح كيف حدث ذلك؟ 57 00:10:45,960 --> 00:10:48,400 وصلنا في الموعد المتفق عليه مع العملاء. 58 00:10:48,800 --> 00:10:51,600 ["طلعت"] وهجم علينا فجأة في موعد التسليم 59 00:10:51,680 --> 00:10:53,600 وكأن معه جيشًا. 60 00:10:54,120 --> 00:10:56,440 احترق كل شيء ولم يقتلني 61 00:10:56,840 --> 00:10:58,120 لكي أبلغكم رسالة. 62 00:10:59,200 --> 00:11:01,440 مفادها أن لكل عنكبوت شبكة، 63 00:11:02,280 --> 00:11:04,800 ولن يراها أحدنا أو يشعر بها 64 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 إلا عندما تلتف حوله وتلدغه. 65 00:11:11,920 --> 00:11:13,480 ألم تر وجهه؟ 66 00:11:14,720 --> 00:11:16,840 لم أر إلا وشمًا على رقبته. 67 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 وشم عنكبوت. 68 00:11:18,600 --> 00:11:22,000 [موسيقى محتدمة] 69 00:11:42,200 --> 00:11:44,720 ليتك قتلت نفسك بالرصاصة التي تركها لك، 70 00:11:46,520 --> 00:11:48,400 بدلًا مما تشعر به من خزي. 71 00:11:50,960 --> 00:11:52,560 [دوي طلقة] 72 00:11:54,920 --> 00:11:57,400 [موسيقى مؤثرة] 73 00:12:05,400 --> 00:12:09,560 [عم "آدم"] ترك لنا "جبران" أخي رحمه الله تركة. 74 00:12:11,400 --> 00:12:13,640 وأوصاني عليها و"المجموعة". 75 00:12:16,320 --> 00:12:18,960 تعبنا كثيرًا حتى وصلنا إلى ما وصلنا إليه، 76 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 وحتى نحافظ عليه. 77 00:12:23,920 --> 00:12:26,800 وصية "جبران" لنا أن نكون على قلب رجل واحد. 78 00:12:27,520 --> 00:12:29,280 ونصبّ تركيزنا على الأولويات. 79 00:12:31,880 --> 00:12:33,240 "غسان الصيرفي". 80 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 تعرفون بالطبع كم كابد "جبران" أخي 81 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 ليحافظ على علاقته بهذا الرجل. 82 00:12:42,080 --> 00:12:44,160 وحتى ممات "جبران"، رحمه الله… 83 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 لم يكن "غسان" يتعامل مع أي شخص غيره. 84 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 ونحن أيضًا… 85 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 ينبغي لنا ألّا نخسر علاقتنا به. 86 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 نحتاج إلى أن نثبت له أنه يمكنه أن يثق بنا كما كان يثق بـ"جبران". 87 00:13:04,200 --> 00:13:07,960 وإلى أن يسير العمل معه كما كان يسير في وجود "جبران"، بل وأفضل. 88 00:13:09,280 --> 00:13:13,960 تعرفون بالطبع أن السُلطات الأمنية الآن تقطع طُرق التوريد. 89 00:13:15,280 --> 00:13:16,560 و"غسان"، 90 00:13:17,560 --> 00:13:20,880 هو الوحيد الذي يمكنه أن يُدخل المادة الخام إلى "مصر" بطريقته. 91 00:13:22,000 --> 00:13:24,280 ومن دون مادة "غسان" الخام، 92 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 سيتوقف العمل. 93 00:13:28,000 --> 00:13:30,360 لهذا نحتاج إلى ترتيب أوراقنا، 94 00:13:30,880 --> 00:13:32,480 ونكتشف كيف سنتعامل معه. 95 00:13:33,160 --> 00:13:34,360 [رجل] اسمح لي بالتحدث يا سيد "صلاح". 96 00:13:35,000 --> 00:13:38,440 تعرف بالطبع أن "غسان الصيرفي" لا يصل إليه أحد. 97 00:13:39,680 --> 00:13:42,320 عندما يريد العمل مع أحدهم، يصل إليه بطريقته. 98 00:13:43,320 --> 00:13:47,000 ولنفترض أنه اتصل بأي منا لكي يعمل معه، 99 00:13:47,920 --> 00:13:50,080 لا أظن أنه سيرضى بالاتفاق على كل شيء 100 00:13:50,640 --> 00:13:52,040 من دون أن ندفع له ما علينا أولًا. 101 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 50 مليون دولار. 102 00:13:54,640 --> 00:13:56,280 لديّ طن في مخازني. 103 00:13:58,160 --> 00:14:00,840 يمكن أن تتعامل السيدة "ناهد" به مع عملائها. 104 00:14:02,040 --> 00:14:03,560 ونعطيه جزءًا من ماله. 105 00:14:04,200 --> 00:14:08,120 [بالإنكليزية] العملاء [بالعربية] الذين تقصدهم يا "فتحي" تُسرق أموالهم في كل عملية. 106 00:14:08,520 --> 00:14:11,680 لن نتمكن من العمل معهم إلا إن عوضناهم عن [بالإنكليزية] الشحن [بالعربية] والمال. 107 00:14:12,520 --> 00:14:15,800 رأيي يا "صلاح" أن نوقف العمل حتى نعرف من هو "العنكبوت" 108 00:14:15,880 --> 00:14:17,640 وماذا يريد منا. 109 00:14:18,160 --> 00:14:21,680 تقول الحكمة، "وقت الفوضى نلزم الهدوء." 110 00:14:22,640 --> 00:14:24,080 أتفق مع الدكتور. 111 00:14:26,480 --> 00:14:28,360 لا داعي للتسرع. 112 00:14:29,200 --> 00:14:31,400 رأيي أن نهدأ قليلًا، 113 00:14:31,960 --> 00:14:36,120 حتى نرتّب أمورنا الداخلية أولًا لنتمكن من العمل بشكل صحيح. 114 00:14:37,040 --> 00:14:40,480 لا بد أن نتفق على من منا سيتعامل مع "غسان الصيرفي". 115 00:14:41,280 --> 00:14:45,680 ومن تراه مناسبًا للتعامل مع "غسان الصيرفي" يا سيد "فتحي"؟ أنت؟ 116 00:14:46,120 --> 00:14:49,120 أنا من أفقد رجالًا في كل عملية يا سيد "صلاح". 117 00:14:49,560 --> 00:14:52,440 وعند الجد، أنا من يتحمل الخسائر. 118 00:14:52,520 --> 00:14:54,560 أتعرف كيف يصطاد العنكبوت يا سيد "فتحي"؟ 119 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 يصنع شبكة من خيط قوي، 120 00:15:00,960 --> 00:15:02,320 من الحرير، أتتخيل؟ 121 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 ويختفي وينتظر. 122 00:15:09,760 --> 00:15:12,680 ويظهر عند سقوط الفريسة في شبكته. 123 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 ويذهب إليها، 124 00:15:15,720 --> 00:15:17,560 ويركّز معها هي وحدها، 125 00:15:18,080 --> 00:15:19,640 وينسى كل ما حوله. 126 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 يلفّ خيطه حولها، 127 00:15:24,160 --> 00:15:25,400 ويعتصرها. 128 00:15:25,480 --> 00:15:29,240 ويعتصرها بشدة يا سيد "فتحي" حتى تلفظ آخر أنفاسها. 129 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 حتى تموت. 130 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 وبعد كل فريسة، 131 00:15:38,880 --> 00:15:40,000 تزداد ثقته… 132 00:15:41,880 --> 00:15:43,240 ويزداد غروره، 133 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 حتى يخطئ. 134 00:15:45,880 --> 00:15:49,480 عندها، سنتمكن من الإمساك بـ"العنكبوت". 135 00:15:52,200 --> 00:15:55,040 اترك أمر "العنكبوت" لي، سأتدبر أمره. 136 00:15:56,400 --> 00:15:58,840 ما رأيكم أن نعمل في الحشرات إذًا؟ 137 00:15:58,920 --> 00:16:00,080 ونريحه. 138 00:16:00,880 --> 00:16:03,720 أهم شيء حاليًا أن نعطي لـ"غسان الصيرفي" ماله. 139 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 حتى يعرف أن هيبة "جبران" لم تنته. 140 00:16:07,600 --> 00:16:12,040 أريد تدبير المبلغ يا "مروان" في ظرف يومين. 141 00:16:12,560 --> 00:16:17,200 أكثر مبلغ من "المجموعة" من "جبل طارق" و"لندن" لا يصل إلى 30 مليون دولار. 142 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 يا دكتور. 143 00:16:23,560 --> 00:16:25,680 أليس لديك نصف طن من المادة الخام في المعامل؟ 144 00:16:26,280 --> 00:16:27,600 ما الكمية التي يمكننا أن نُنتجها منه؟ 145 00:16:28,360 --> 00:16:29,920 [الدكتور بالإنكليزية] النقاوة [بالعربية] ليست جيدة يا "آدم". 146 00:16:30,360 --> 00:16:33,160 سأنتج ما لا يزيد عن طن أو طن ونصف. 147 00:16:33,600 --> 00:16:37,560 بهذه الكمية مع الطن الذي في مخازنك سنتمكن من تعويض خسارة التجار في العملية الأخيرة. 148 00:16:39,320 --> 00:16:43,040 اتصلي [بالإنكليزية] بعملائك [بالعربية] يا "ناهد" وأخبريهم أن التسليم في موعده. 149 00:16:43,520 --> 00:16:44,920 وسأعمل أنا على تأمين التسليم. 150 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 ["صلاح"] ها؟ 151 00:16:48,240 --> 00:16:49,920 ["صلاح"] أهناك اعتراض على هذا؟ 152 00:16:52,480 --> 00:16:54,400 [موسيقى موترة] 153 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 أنا موافق. 154 00:16:57,480 --> 00:17:00,120 - أممم… - إننا موافقان. 155 00:17:01,880 --> 00:17:03,520 لم نعرف رأيك يا سيد "فتحي". 156 00:17:06,000 --> 00:17:07,200 قلت رأيي. 157 00:17:08,360 --> 00:17:10,680 لكن يبدو أن حديثي لم يعد مهمًا. 158 00:17:20,120 --> 00:17:22,400 مات "جبران" وتركنا نعاني يا "عثمان". 159 00:17:22,840 --> 00:17:25,520 ["فتحي" عبر الهاتف] وأخوه لا يرتقي لخطورة الموقف. 160 00:17:25,600 --> 00:17:29,120 و"آدم" الجديد في عملنا، لا يمكنه أن يأمرنا كيف نسيّر عملنا. 161 00:17:29,200 --> 00:17:32,040 "آدم" كان المسؤول عن أموال "المجموعة" في "إنكلترا" يا "فتحي". 162 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ويعرف أصول إدارة الأعمال منذ صغره. 163 00:17:34,840 --> 00:17:38,040 اتخذنا مسارات أضرّت بنا كثيرًا. 164 00:17:38,120 --> 00:17:40,240 ["عثمان"] وبدلًا من أن تغضب وتقول كلامًا بلا معنى، 165 00:17:40,320 --> 00:17:42,880 - اتركه ليجرّب ولنر ما سيفعل. - "(حبيبي)، (كنت جميلة اليوم)" 166 00:18:10,480 --> 00:18:12,680 كان أبوك يعرف كيف يرضي الناس. 167 00:18:15,800 --> 00:18:17,280 ليستمر العمل يا "آدم". 168 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 مات أبي يا عمي. 169 00:18:28,560 --> 00:18:30,040 وأنا مختلف عن أبي. 170 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 [موسيقى مثيرة] 171 00:18:43,080 --> 00:18:46,440 [موسيقى حماسية] 172 00:18:50,640 --> 00:18:52,640 [صوت تماس كهربائي] 173 00:18:57,800 --> 00:19:00,720 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 174 00:19:11,280 --> 00:19:14,200 [زقزقة عصافير] 175 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 - [بصوت هامس] يا "داليا". - أممم؟ 176 00:19:36,040 --> 00:19:37,360 يا "داليا". 177 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 حضّرت لك الفطور بنفسي. 178 00:19:48,840 --> 00:19:50,320 لا أريد الأكل يا "آدم". 179 00:19:58,640 --> 00:20:02,640 [موسيقى هادئة] 180 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 لا تقلق يا "آدم". 181 00:20:18,840 --> 00:20:20,200 لا يُوجد [بالإنكليزية] كوكايين. 182 00:20:21,680 --> 00:20:23,920 أنفقت الكثير لتعالجني من إدمانه. 183 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 [صوت مركبة مُقبلة] 184 00:20:40,440 --> 00:20:42,680 [صوت دراجة نارية مُقبلة] 185 00:20:50,280 --> 00:20:53,080 لم طلبت مقابلتي؟ هل حدث شيء ما؟ 186 00:20:53,160 --> 00:20:54,920 حدث أن "جبران" مات. 187 00:20:55,000 --> 00:20:59,520 و"آدم" هو من سيدير العمل بدلًا منه، وأعرفه جيدًا وأعرف ما سيفعل. 188 00:20:59,600 --> 00:21:02,800 - وماذا تريد مني؟ - أريد كل شيء على كمبيوتر "مروان حرب". 189 00:21:02,880 --> 00:21:04,000 يستحيل أن أتمكن من فعل ذلك. 190 00:21:04,720 --> 00:21:07,560 استقدم "مروان" شركة أجنبية كبرى لتحديث جدران الحماية، 191 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 ودفع لها مبلغًا كبيرًا. 192 00:21:09,880 --> 00:21:11,640 وصّل ذلك [بالإنكليزية] الملف الخبيث بالخادم 193 00:21:11,720 --> 00:21:14,080 وسيفتح لك جدران الحماية الواحد تلو الآخر 194 00:21:14,160 --> 00:21:17,080 حتى تخترق الكمبيوتر وتجلب لي كل [بالإنكليزية] البيانات. 195 00:21:19,440 --> 00:21:21,120 [رنين تنبيه الهاتف] 196 00:21:25,480 --> 00:21:28,040 "المرسل رقم 1: غدًا الساعة الـ6 صباحًا" 197 00:21:29,920 --> 00:21:35,480 [موسيقى حماسية مع صوت أبواق سيارات الشُرطة] 198 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 الشاحنة جاهزة. 199 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 [موسيقى ترقب] 200 00:22:25,880 --> 00:22:28,760 [تتواصل موسيقى الترقب] 201 00:22:34,040 --> 00:22:35,800 [صوت مرور الحبل في السير] 202 00:22:39,080 --> 00:22:40,680 [صوت مرور الحبل في السير] 203 00:22:44,120 --> 00:22:45,960 [صوت انفلات الحبل] 204 00:22:46,040 --> 00:22:48,320 [موسيقى حماسية] 205 00:22:57,960 --> 00:23:01,480 [يتألم] 206 00:23:09,520 --> 00:23:15,480 [صرير حركة السيارات المحتدمة] 207 00:23:16,600 --> 00:23:18,920 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 208 00:23:21,320 --> 00:23:24,200 [صوت زيادة سرعة الشاحنة] 209 00:23:26,320 --> 00:23:29,200 [صرير مكابح السيارة] 210 00:23:35,760 --> 00:23:37,280 [رنين عد تنازلي] 211 00:23:59,200 --> 00:24:01,480 [تخفت جلبة السيارات] 212 00:24:04,080 --> 00:24:06,400 [موسيقى مفاجئة] 213 00:24:11,960 --> 00:24:14,800 [دوي انفجار] 214 00:24:33,640 --> 00:24:36,240 [موسيقى مفاجئة] 215 00:24:42,760 --> 00:24:44,040 [ارتطام العبوة] 216 00:24:51,120 --> 00:24:54,280 [موسيقى ترقب] 217 00:25:05,040 --> 00:25:08,160 [موسيقى صادمة] 218 00:25:12,360 --> 00:25:14,680 [موسيقى بيانو هادئة] 219 00:25:22,000 --> 00:25:23,880 يعجبني هاتفك الجديد يا "فتحي". 220 00:25:24,600 --> 00:25:26,040 إياك أن تكسره مثل سابقه. 221 00:25:28,040 --> 00:25:32,000 بالطبع سيأتي وسيتكبر علينا ولن نستطيع التحدث إليه. 222 00:25:32,800 --> 00:25:36,920 "جبران" نفسه إن عاد من الموت فلن يتمكن من التعامل معه. 223 00:25:37,400 --> 00:25:38,760 ولم أنت منزعج هكذا؟ 224 00:25:39,680 --> 00:25:42,240 وهل سيكون أذكى من أبيه؟ حتى وإن حدث ذلك، 225 00:25:42,560 --> 00:25:46,160 - ما مشكلتنا نحن؟ - كيف تقول ذلك يا "مروان"؟ هل ثملت؟ 226 00:25:46,240 --> 00:25:47,880 اهدأ يا "فتحي". 227 00:25:47,960 --> 00:25:49,880 تولي "آدم" أهمية أكبر مما يستحق. 228 00:25:51,600 --> 00:25:56,000 في النهاية سيعود "آدم" إليّ أنا وأنت. وما السبب؟ 229 00:25:56,520 --> 00:25:59,920 لأنه إن لم يتمكن من جني المال فسيحتاج إلينا. 230 00:26:02,640 --> 00:26:05,920 كفاك شربًا يا "مروان"، الخمر يجعلك تهذي. 231 00:26:07,320 --> 00:26:09,640 أتريد دليلًا على أنني لست ثملًا؟ [يتنحنح] 232 00:26:10,960 --> 00:26:14,640 أخبرت "آدم" أن لديك طنًا في المخازن… 233 00:26:16,600 --> 00:26:18,400 أين نصف الطن المتبقي يا "فتحي"؟ 234 00:26:20,920 --> 00:26:22,040 نصف طن؟ 235 00:26:23,720 --> 00:26:25,080 عن أي نصف طن تتحدث يا "مروان"؟ 236 00:26:25,160 --> 00:26:28,520 الذي ستحوّل ثمنه إلى نفسك لتشتري البيت الذي يعجبك في "لندن". 237 00:26:29,440 --> 00:26:31,840 وكيف عرفت أن هناك بيتًا يُعجبني في "لندن"؟ 238 00:26:33,680 --> 00:26:36,880 لأن هناك بيتًا صغيرًا يجاوره يعجبني. 239 00:26:37,320 --> 00:26:39,440 هنيئًا لنا يا "تيحة"، سنكون جارين. 240 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 أتعرف يا "مروان"؟ يسرني أننا سنكون جارين. 241 00:26:45,600 --> 00:26:47,240 فأنا لا أحب الجيران الشرفاء! 242 00:26:47,320 --> 00:26:49,640 [يضحكان] 243 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 [موسيقى موترة] 244 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 يا سيد "مجدي". 245 00:26:59,080 --> 00:27:00,120 "مجموعة (حرب)" 246 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 هل نسيت شيئًا؟ 247 00:27:01,280 --> 00:27:03,880 أجل، نسيت شيئًا. 248 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 سأنتهي بسرعة. 249 00:27:06,600 --> 00:27:09,120 ["ناهد" بالإنكليزية] تهانيّ يا "آدم". [بالعربية] نجاحك مُستحق. 250 00:27:09,720 --> 00:27:10,800 [بالفرنسية] شكرًا يا "ناهد". 251 00:27:15,440 --> 00:27:18,880 لا بد أن تُفهمي [بالإنكليزية] عملاءك [بالعربية] أننا سنبدأ صفحة جديدة. 252 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 - [بالإنكليزية] بالتأكيد. - قبل بداية صفحة جديدة يا "آدم"، 253 00:27:21,680 --> 00:27:23,360 لا بد أن نكتشف من أين سنأتي بالمادة الخام. 254 00:27:24,280 --> 00:27:25,520 كل شيء في أوانه يا دكتور. 255 00:27:26,560 --> 00:27:30,360 سيتصل بنا "غسان الصيرفي"، لكن ينبغي أن نكون جاهزين حينها. 256 00:27:31,080 --> 00:27:35,320 ما الذي تنتظرينه يا "ناهد"؟ كل [بالإنكليزية] عملائك في الحفل. 257 00:27:35,680 --> 00:27:36,960 هيا. 258 00:27:37,880 --> 00:27:39,120 اعذروني. 259 00:27:40,400 --> 00:27:41,520 ["عثمان" بالإنكليزية] حظًا موفقًا. 260 00:27:46,560 --> 00:27:48,040 [صافرة شفرة فتح الباب] 261 00:27:48,520 --> 00:27:49,800 [صوت فتح الباب] 262 00:27:56,920 --> 00:27:58,440 [موسيقى هادئة] 263 00:27:58,520 --> 00:28:00,800 [بالإنكليزية] علم اقتصاد؟ أحسنت. 264 00:28:01,400 --> 00:28:03,120 ولماذا لم تُكملي [بالإنكليزية] الدراسات العليا؟ 265 00:28:06,560 --> 00:28:08,640 اضطُررنا أنا و"آدم" إلى العودة إلى "مصر". 266 00:28:09,040 --> 00:28:10,480 لكننا لن نمكث طويلًا. 267 00:28:10,560 --> 00:28:15,280 وما الضير إن مكثتما طويلًا؟ يمكنك أن تعملي في "المجموعة"، في وظيفة جيدة. 268 00:28:15,960 --> 00:28:20,240 مرحبًا يا "آدم". لماذا تُخفي زوجتك عنا؟ لكيلا نحسدك؟ إنها جميلة للغاية. 269 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 عرضت عليها العمل معنا في "المجموعة"، ما رأيك؟ 270 00:28:25,480 --> 00:28:26,680 ما رأيك؟ 271 00:28:28,280 --> 00:28:30,320 هممم. حسنًا. 272 00:28:30,400 --> 00:28:33,480 سأترككما وحدكما كيلا أكون مانع تفردكما. 273 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 الكأس رقم كم هذه؟ 274 00:28:48,800 --> 00:28:49,880 ألا يكفي ذلك؟ 275 00:28:51,240 --> 00:28:53,000 أتعرفين ما أمرك به الطبيب؟ 276 00:28:53,560 --> 00:28:55,040 يجب ألّا تشربي [بالإنكليزية] فوق طاقتك. 277 00:28:57,720 --> 00:28:59,240 دعني أستمتع قليلًا. 278 00:29:03,440 --> 00:29:05,760 أم إنني لا أليق بك بحالتي هذه؟ 279 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 [موسيقى خافتة بعيدة] 280 00:29:24,320 --> 00:29:25,560 [تتنهد] 281 00:29:33,720 --> 00:29:35,160 [موسيقى صادمة] 282 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 [موسيقى مثيرة] 283 00:29:58,160 --> 00:29:59,440 [موسيقى صادمة] 284 00:30:03,080 --> 00:30:05,440 "جار اختراق جدار الحماية، الوقت المتبقي…" 285 00:30:06,360 --> 00:30:07,960 ["فتحي" بالإنكليزية] في صحتك. 286 00:30:08,520 --> 00:30:09,880 [قعقعة الكأسين] 287 00:30:12,240 --> 00:30:13,480 يا عمي. 288 00:30:19,440 --> 00:30:22,120 هذه هدية صغيرة من السيد "غسان" يا سيد "آدم". 289 00:30:28,960 --> 00:30:31,080 [موسيقى صادمة] 290 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 [رنين الهاتف] 291 00:30:45,040 --> 00:30:46,440 السيد "غسان"؟ 292 00:30:52,080 --> 00:30:53,520 المادة الخام الجديدة ستصل قريبًا. 293 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 [متفاجئًا] أوووه. 294 00:30:56,520 --> 00:30:59,120 ["آدم"] بمجرد استلام الشحنة، يجب أن تبدأ المعامل عملها. 295 00:31:01,960 --> 00:31:04,840 ["عثمان"] هل وافق "غسان الصيرفي" على مقابلتك؟ 296 00:31:05,840 --> 00:31:07,040 سيوافق. 297 00:31:09,680 --> 00:31:12,680 لعلمك، نحن فخورون بك للغاية يا "آدم". 298 00:31:13,520 --> 00:31:15,360 وسعداء بما أنجزت. 299 00:31:16,520 --> 00:31:18,880 لكن لا داعي إلى هذا الغرور. 300 00:31:19,960 --> 00:31:23,680 فنحن لا نعرف حتى الآن من كان يدعم "العنكبوت". 301 00:31:24,320 --> 00:31:26,440 لكل عنكبوت شبكة يا سيد "فتحي". 302 00:31:26,520 --> 00:31:29,280 ومن يعلم إلى أين وصلت شبكته بين رجالك. 303 00:31:33,640 --> 00:31:34,960 رجالي؟ 304 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 الآن فهمت. 305 00:31:38,320 --> 00:31:39,360 أحسنت. 306 00:31:39,840 --> 00:31:42,440 ["فتحي"] تخلصنا من العنكبوت. 307 00:31:43,200 --> 00:31:45,840 ومات السيد "جبران". 308 00:31:46,280 --> 00:31:48,760 ثم تشكّك فينا واحدًا تلو الآخر. 309 00:31:48,840 --> 00:31:50,360 وتُحدث وقيعة بيننا 310 00:31:50,440 --> 00:31:53,280 وتصبح المتصرف الوحيد وتصنع ما تريد. 311 00:31:55,240 --> 00:31:59,520 يبدو أن السيد "جبران" نسي أن يخبرك بحقيقة "فتحي أبو الغيط". 312 00:32:00,680 --> 00:32:02,240 سيخبرك السادة بذلك. 313 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 اسألهم. 314 00:32:14,240 --> 00:32:15,560 أريد المغادرة يا "آدم". 315 00:32:15,960 --> 00:32:18,120 - حسنًا، انتظري لحظة. - الآن! 316 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 "المرسل رقم 1: ظهر (غسان) ويبدو أنه سيتعامل مع (المجموعة)" 317 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 "(العنكبوت): هذا رائع، انتظر مني الخطوة التالية" 318 00:32:31,720 --> 00:32:34,720 "(العنكبوت): وسأبقى ميتًا في نظرهم حاليًا" 319 00:32:34,800 --> 00:32:37,160 [موسيقى مثيرة] 320 00:32:38,880 --> 00:32:42,240 "(العنكبوت)" 321 00:32:47,880 --> 00:32:50,400 [مؤثر صوتي صادم] 322 00:32:50,480 --> 00:32:52,160 اتجه إلى الشركة بسرعة! 323 00:32:52,240 --> 00:32:54,480 [رنين أجهزة الخادم] 324 00:32:55,600 --> 00:32:57,640 أحضروا لي هذا الرجل حيًا أو ميتًا بسرعة! 325 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 بسرعة! 326 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 [تعلو حدة الموسيقى] 327 00:33:00,480 --> 00:33:02,840 [ضجيج القطار] 328 00:33:05,680 --> 00:33:08,480 "اخترقت جدار الحماية وحصلت على البيانات" 329 00:33:08,560 --> 00:33:11,000 "لكن أشعر أن أمري قد كُشف" 330 00:33:11,080 --> 00:33:15,720 "سأختبئ في قريتي وأرسل إليك موقعي" 331 00:33:15,800 --> 00:33:19,160 "قابلني هناك" 332 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 [رنين جرس] 333 00:33:39,200 --> 00:33:41,840 [موسيقى مثيرة] 334 00:33:54,720 --> 00:33:56,120 [نغمة إرسال رسالة] 335 00:33:56,200 --> 00:33:57,840 [نغمة وصول رسالة] 336 00:33:59,640 --> 00:34:05,160 [ارتفاع حدة الموسيقى المثيرة] 337 00:34:30,480 --> 00:34:33,120 [موسيقى حماسية] 338 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 أيها المتحرش القذر! 339 00:34:45,080 --> 00:34:49,520 [تتحدث بالصينية] 340 00:34:57,640 --> 00:34:59,560 [صرير مكابح سيارة وارتطام] 341 00:35:00,600 --> 00:35:02,280 [صرير مكابح سيارة واصطدام] 342 00:35:04,640 --> 00:35:05,800 [ارتطام الرجل بالأرض] 343 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 - [صوت التقاط صورة] - [امرأة بصوت خافت] أيها المتحرش القذر! 344 00:35:20,840 --> 00:35:22,720 [موسيقى حماسية] 345 00:35:35,400 --> 00:35:37,640 ماذا تعني بأنكم لم تجدوا شيئًا معه؟ 346 00:35:40,520 --> 00:35:41,560 حقًا؟ 347 00:35:43,120 --> 00:35:45,040 [موسيقى موترة] 348 00:35:45,120 --> 00:35:46,240 حسنًا. 349 00:35:48,320 --> 00:35:52,400 افعلوا كل ما بوسعكم لكي تأتوا بالفتاة صاحبة الصورة على هاتفه. 350 00:35:53,000 --> 00:35:54,480 أيمكنني أن أطلب منك شيئًا؟ 351 00:35:54,800 --> 00:35:56,920 أحضرها على قيد الحياة! 352 00:35:57,400 --> 00:35:59,920 لا أريد أن أرى أحدًا منكم حتى تأتوا بها! 353 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 [يتنهد] 354 00:36:22,640 --> 00:36:27,360 لن تزعجني في كل مكان أذهب إليه! هذا أسلوب لا أدب فيه ولن أقبل به! 355 00:36:27,440 --> 00:36:30,240 اهدأ قليلًا يا سيد، هل تريد أن ترغمها على مصالحتك؟ 356 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 تعامل معها بلطف، وليس بالقوة! 357 00:36:32,400 --> 00:36:34,480 - أهناك مشكلة؟ - أهناك مشكلة معك أنت؟ 358 00:36:34,560 --> 00:36:38,160 سيبعدنا عن الموضوع الأصلي ويتصنّع أنه لا يدري كيف أغضبك. 359 00:36:38,240 --> 00:36:41,280 خذي بنصيحتي، لا تزعجي نفسك من أجل الرجال. 360 00:36:41,360 --> 00:36:43,160 سيصيبك بأمراض الضغط أو الشلل أو السكّري. 361 00:36:43,240 --> 00:36:45,760 كان لديّ زوج مثله وأصابني بالتبول الإرادي! 362 00:36:45,840 --> 00:36:48,080 - خذي بنصيحتي، لا يستحقون احتمالهم! - لا أدري ماذا أفعل لأرضيه! 363 00:36:48,160 --> 00:36:52,400 عندما أعمل يأمرني بأن أكون ربة منزل، وعندما أفعل يخبرني أنني أصبحت مملة. 364 00:36:52,480 --> 00:36:56,440 بالتأكيد هو برج الجوزاء، هذه التصرفات المترددة لا تأتي إلا من مواليد الجوزاء! 365 00:36:56,520 --> 00:36:58,920 يا سيدتي، أنا لست من مواليد برج الجوزاء ولا العذراء! 366 00:36:59,000 --> 00:37:01,080 إن كنت لا تريدين العمل فلا بأس. 367 00:37:01,160 --> 00:37:05,560 وإن كنت تريدين العمل فلا بأس كذلك. أتسمحين لي أن أجلس لأنني تعبت من الوقوف؟ 368 00:37:05,640 --> 00:37:08,640 وما المشكلة أن تتعب من أجلها؟ إن لم تتعب من أجلها فلمن ستتعب؟ 369 00:37:08,720 --> 00:37:12,280 ثم الآن تخبرها أنها حرة في أمر عملها. لم لم تخبرها بذلك من البداية؟ 370 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 - أم إنك يجب أن تُعنف لكي تتراجع؟ - [امرأة] لا! 371 00:37:14,520 --> 00:37:15,880 - [امرأة] انتظري لحظة! - أخبريه أنت. 372 00:37:15,960 --> 00:37:18,880 [موسيقى موترة] 373 00:37:22,160 --> 00:37:24,400 [صوت القطار مع موسيقى حماسية] 374 00:37:26,080 --> 00:37:27,400 [امرأة] مرحبًا يا أمي. 375 00:37:28,440 --> 00:37:30,960 هل اشتكاني إليك بالفعل؟ ما هذا الهراء؟ 376 00:37:31,520 --> 00:37:35,280 لا تتعاطفي معه وأنت لا تدرين ما حدث! كفى! 377 00:37:36,280 --> 00:37:37,840 آه! 378 00:37:38,680 --> 00:37:43,200 تريدينني إما أن أكون معك في "كندا" وإما أن أتزوج وأبقى هنا! 379 00:37:43,280 --> 00:37:45,520 لا، لا أريد ذلك! 380 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 ما لها لا تريد الذهاب إلى "كندا"؟ هذا ما يتمناه أي شخص! 381 00:37:47,880 --> 00:37:50,080 يبدو أن عشرتها صعبة حقًا. 382 00:37:50,160 --> 00:37:54,760 سأصفعه صفعة على وجهة تؤلمه أشد الألم! 383 00:37:54,840 --> 00:37:57,240 ما دام يشتكيني إليك من دون علمي! 384 00:37:58,280 --> 00:38:01,800 - [رنين مكالمة أخرى] - اسمعي. ها هو يتصل، سأدخله المكالمة. 385 00:38:03,840 --> 00:38:07,960 يا "سامح"، احك ما حدث وقل الحقيقة من دون كذب. 386 00:38:08,040 --> 00:38:11,120 ألم أخبرك من أسبوع أنني ذاهبة إلى "الأقصر"؟ 387 00:38:11,440 --> 00:38:12,640 أخبرتك! 388 00:38:12,720 --> 00:38:15,520 كذاب! 389 00:38:15,600 --> 00:38:17,360 لم تتدخلين في أمور لا تعرفينها يا أمي! 390 00:38:17,440 --> 00:38:19,600 سأريحكما كليكما! 391 00:38:21,120 --> 00:38:24,040 أتسامحها على تحدثها إلى "سامح" هكذا؟ أعانكما الله. 392 00:38:24,120 --> 00:38:26,360 - أهناك خطب ما؟ - لا يا حبيبتي، خذي راحتك. 393 00:38:27,000 --> 00:38:29,120 [رنين هاتف المرأة] 394 00:38:30,320 --> 00:38:33,320 رأيي ألّا تردّي على الهاتف وأنت غاضبة. 395 00:38:33,400 --> 00:38:35,360 اهدئي أولًا ثم ردّي. 396 00:38:35,440 --> 00:38:38,320 وبعد إذنك، أريد دعوتك إلى مشروب في [بالإنكليزية] المطعم [بالعربية] لأتشرف. 397 00:38:38,400 --> 00:38:39,480 [بالفرنسية] شكرًا. 398 00:38:39,560 --> 00:38:41,120 أتقصدين الموافقة أم الرفض؟ 399 00:38:41,200 --> 00:38:42,640 - تعني [بالإنكليزية] الموافقة. - [بالإنكليزية] موافقة؟ 400 00:38:44,400 --> 00:38:46,480 [موسيقى حماسية] 401 00:38:51,960 --> 00:38:53,800 [صرير قضبان القطار] 402 00:38:58,960 --> 00:39:01,560 - ثماني ملاعق سكّر إذا سمحت. - [صوت طلقات نارية في لعبة عبر الهاتف] 403 00:39:01,640 --> 00:39:04,520 يا "وليد"، أعطني [بالإنكليزية] قنّاصة فأنا معي منظار. 404 00:39:04,600 --> 00:39:08,360 أسرع يا "وليد"! مت يا "وليد"! 405 00:39:10,120 --> 00:39:14,040 أتقرئين هذا الكتاب أم تجرين بحثًا فيه؟ ما كل هذه العلامات؟ 406 00:39:14,120 --> 00:39:16,760 هل لديك حسابات على "فيسبوك" أو "إنستغرام" أو أي [بالإنكليزية] موقع تواصل اجتماعي؟ 407 00:39:18,240 --> 00:39:20,080 - لا. - مبارك! 408 00:39:20,160 --> 00:39:23,200 فأنت واحد من عشرة بالمئة من البشر المفصولين عن العالم. 409 00:39:23,640 --> 00:39:29,240 أتعرف أن أي معلومة تقولها تُسجل أو تُرى عبر كاميرا الهاتف؟ 410 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 ألا ترى أحيانًا إعلانات 411 00:39:31,520 --> 00:39:35,640 أو [بالإنكليزية] الملف الشخصي [بالعربية] لأحد أصدقائك بعدما تحدثت عنه لتوك؟ 412 00:39:36,240 --> 00:39:39,200 انتهى الأمر، أصبحنا عرايا! 413 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 [بصوت خافت] يتجسس الواحد منا على الآخر. 414 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 - [بصوت خافت] ماذا؟ - [بصوت خافت] يتجسس الواحد منا على الآخر. 415 00:39:46,360 --> 00:39:47,800 [بصوت خافت] لكن من دون أن نعرف. 416 00:39:47,880 --> 00:39:49,360 [يضحك ساخرًا] 417 00:39:50,040 --> 00:39:51,560 حقًا؟ أتسخر مني؟ 418 00:39:51,640 --> 00:39:54,760 أتظن الأفلام الأمريكية التي نشاهدها غير حقيقية؟ 419 00:39:54,840 --> 00:39:57,440 أو حتى لعبة "ببجي" التي ألعبها؟ 420 00:39:57,520 --> 00:39:59,880 يمكنني أن أخبرك بكل أنواع الأسلحة. 421 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 الأمريكي والروسي والبلجيكي، 422 00:40:02,040 --> 00:40:04,200 وأخبرك أيضًا بطريقة استخدامها بسبب هذه اللعبة! 423 00:40:05,040 --> 00:40:07,000 يبدو أنك مهتمة بهذه الأمور. 424 00:40:07,760 --> 00:40:10,600 يخبرني "سامح" بأنني ليس لديّ ما أفعله وحسب. 425 00:40:10,680 --> 00:40:12,240 [رنين هاتف المرأة] 426 00:40:13,840 --> 00:40:18,800 لا تردّي إلا إن كنت متأكدة أنك تريدين مصالحته. 427 00:40:22,760 --> 00:40:26,080 مرحبًا يا "سامح"، لا، نمت قليلًا. 428 00:40:26,160 --> 00:40:27,640 [هامسة] يصالحني! 429 00:40:28,720 --> 00:40:31,760 سنتناول العشاء غدًا مع الوفد الصيني في الخارج. 430 00:40:31,840 --> 00:40:34,200 يمكنك أن تأتي ونتحدث قليلًا. 431 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 [بالإنكليزية] حسنًا، [بالعربية] سأطمئنك عليّ بمجرد أن أعود إلى المنزل. 432 00:40:41,800 --> 00:40:44,320 آسفة، أزعجتك للغاية اليوم. 433 00:40:45,200 --> 00:40:48,240 وداعًا، اجعله يحضر الشاي إليّ. 434 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 [موسيقى مقلقة] 435 00:40:56,440 --> 00:40:58,080 [صوت فتح باب عربة القطار] 436 00:41:06,800 --> 00:41:08,160 [صوت سكب الماء] 437 00:41:14,320 --> 00:41:18,800 [وقع لكمات وأنين] 438 00:41:22,080 --> 00:41:23,400 [يتحدث بالصينية] 439 00:41:23,480 --> 00:41:27,840 [وقع لكمات] 440 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 [يضحك] 441 00:41:33,920 --> 00:41:35,680 [وقع أقدام تركض] 442 00:41:42,080 --> 00:41:43,440 [ارتطام] 443 00:41:47,040 --> 00:41:48,760 [جلجلة القطار] 444 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 [صوت انكسار الزجاج] 445 00:43:07,920 --> 00:43:12,480 لديّ [بالإنكليزية] حوّامة، [بالعربية] سأذهب بها إلى "بوشينكي". 446 00:43:15,600 --> 00:43:17,200 [رجل يتألم] 447 00:43:17,280 --> 00:43:20,040 [موسيقى حماسية] 448 00:43:28,680 --> 00:43:29,960 [ارتطام] 449 00:43:48,640 --> 00:43:50,080 [نخير "العنكبوت"] 450 00:43:58,960 --> 00:44:01,040 [ضجيج في المقطع عبر الهاتف] 451 00:44:01,120 --> 00:44:02,680 [موسيقى موترة] 452 00:44:07,160 --> 00:44:09,520 أظن أنك عرفت الآن ماذا يريد منا. 453 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 مرحبًا يا سيد "غسان". 454 00:44:21,440 --> 00:44:24,240 ["غسان" عبر الهاتف باللبنانية] لم أخطئ يومًا في تقديري للناس يا "آدم". 455 00:44:25,320 --> 00:44:27,800 لكن يبدو أنني أحتاج إلى إعادة النظر في أمرك. 456 00:44:28,160 --> 00:44:30,360 لم يتغير شيء، سننفذ اتفاقنا. 457 00:44:31,560 --> 00:44:32,560 اتفاقنا؟ 458 00:44:33,720 --> 00:44:35,200 وما اتفاقنا؟ 459 00:44:36,560 --> 00:44:38,040 يقول المثل، 460 00:44:38,680 --> 00:44:41,160 "لا تحرق بيتك لتقتل عنكبوتًا." 461 00:44:43,000 --> 00:44:46,640 وتوهمك لعبة "العنكبوت" معك يا "آدم" أنك ستتخلص منه. 462 00:44:47,600 --> 00:44:50,160 وأنت بكل غباء تحرق كل شيء بنفسك. 463 00:44:51,080 --> 00:44:53,000 ويتضمن ذلك اتفاقاتنا يا "آدم". 464 00:44:53,720 --> 00:44:56,960 [موسيقى مؤثرة] 465 00:45:24,320 --> 00:45:29,000 [موسيقى مؤثرة] 466 00:45:32,200 --> 00:45:37,080 يا سيدي أنا لا أعرف هذا الرجل. ولم أره من قبل ولا أعرف لم كان هنا. 467 00:45:37,160 --> 00:45:38,760 لكن هذه السيدة تقول إنه خطيبك. 468 00:45:38,840 --> 00:45:40,360 [صلصلة السوار] 469 00:45:40,880 --> 00:45:43,720 وكيف تصدّقها يا سيدي وهي تعاني التبول الإرادي؟ 470 00:45:44,160 --> 00:45:46,160 أيمكنك أن تترجمي لي أقوال السادة؟ 471 00:45:46,520 --> 00:45:48,400 [موسيقى ساخرة] 472 00:45:48,480 --> 00:45:49,760 كلهم؟ 473 00:45:50,320 --> 00:45:51,880 - انتهت [بالإنكليزية] نوبة عملي! - [موسيقى ساخرة] 474 00:45:51,960 --> 00:45:53,160 "(ناشونال جيوغرافيك وايلد)" 475 00:45:53,240 --> 00:45:55,400 ["ناهد"] وماذا عمّن اتفقت معهم؟ 476 00:45:58,040 --> 00:45:59,520 والمال؟ 477 00:46:02,440 --> 00:46:04,280 [بغضب] ردّ عليّ قبل أن يصيبني الجنون! 478 00:46:07,840 --> 00:46:09,400 بم تريدينني أن أخبرك؟ 479 00:46:10,240 --> 00:46:13,520 سنرى ما سيفعل السيد "آدم" بعدما عرف أنه لا يزال على قيد الحياة. 480 00:46:14,200 --> 00:46:17,520 أتعرف المجهود المبذول لأقنع [بالإنكليزية] العملاء [بالعربية] بالعمل معنا؟ 481 00:46:18,000 --> 00:46:19,760 ماذا سيكون رأيهم فينا الآن؟ 482 00:46:22,280 --> 00:46:24,360 ما نعانيه الآن هو بسبب "جبران" وابنه. 483 00:46:24,920 --> 00:46:28,440 وإن مكثنا في أماكننا فسنعيش أيامًا سوداء. 484 00:46:30,960 --> 00:46:32,120 أتريد الهرب؟ 485 00:46:33,440 --> 00:46:35,080 لم أعرف أنك جبان يا دكتور. 486 00:46:35,160 --> 00:46:36,600 لست جبانًا يا "ناهد". 487 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 بل أدرك الواقع من حولي. 488 00:46:44,960 --> 00:46:48,080 ["فتحي" عبر الهاتف] أبلغ "آدم" أنني لن أحضر أي اجتماعات أو اتفاقات 489 00:46:48,160 --> 00:46:50,240 إلا عندما نتخلص من ذلك الرجل. 490 00:46:51,640 --> 00:46:53,440 وماذا عن البضاعة التي في مخازنك يا "فتحي"؟ 491 00:46:53,920 --> 00:46:58,160 ألم يغتر السيد الذي يجلس إلى جوارك بنفسه وقال إنه المسؤول؟ 492 00:46:58,240 --> 00:47:00,280 دعه يحلّ الأمر إذًا. 493 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 ["فتحي" عبر الهاتف] ما أنا مسؤول عنه هو التخزين وحسب. 494 00:47:02,880 --> 00:47:04,320 وداعًا. 495 00:47:04,400 --> 00:47:05,440 [ارتطام الهاتف بالطاولة] 496 00:47:08,240 --> 00:47:09,840 لا نحتاج إلى "فتحي". 497 00:47:11,160 --> 00:47:12,640 غير صحيح. 498 00:47:15,040 --> 00:47:16,200 "فتحي" ليس هينًا. 499 00:47:16,920 --> 00:47:19,240 ولسنا في وقت مناسب لنعاديه. 500 00:47:28,360 --> 00:47:31,280 بيانات الفتاة التي كانت معه على القطار. يقولون إنها خطيبته. 501 00:47:31,360 --> 00:47:33,640 [موسيقى صادمة عالية الحدة] 502 00:47:42,000 --> 00:47:43,840 [موسيقى صينية] 503 00:47:45,560 --> 00:47:48,560 [امرأة] لا تفهمني، لم يستغرق الأمر منه إلا دقيقتين. 504 00:47:48,640 --> 00:47:50,400 انظر كيف يضربهم؟ 505 00:47:51,160 --> 00:47:53,640 هل سرحت؟ لم تر الحركة، سأعرضها عليك مجددًا. 506 00:47:54,000 --> 00:47:56,920 ماذا بك يا "ليلى"؟ أي شخص في موقفه كان ليفعل ما فعل. 507 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 لو كنت مكانه لفعلت ذلك. 508 00:47:58,080 --> 00:47:59,600 - أنت؟ - أجل، أنا! 509 00:47:59,960 --> 00:48:01,440 لم أنت منبهرة به [بالإنكليزية] إلى هذا الحد؟ 510 00:48:01,520 --> 00:48:03,320 لا أفهمك، هذه المرة السابعة التي أرى فيها الفيديو. 511 00:48:03,400 --> 00:48:04,920 أكل ما أحكيه لك عاديّ؟ 512 00:48:05,000 --> 00:48:09,040 شخص يبحث عنه الجميع، وكان إلى جانبي وحدث كل ما أحكيه لك، وأنت لا تدرك الموقف؟ 513 00:48:09,120 --> 00:48:10,440 عمّ تريدنا أن نتحدث إذًا؟ 514 00:48:10,520 --> 00:48:12,800 عن [بالإنكليزية] شريحة اللحم غير الناضجة [بالعربية] التي أحضروها منذ قليل؟ 515 00:48:12,880 --> 00:48:15,920 اسمعيني يا حبيبتي، سيتضح أنه لص و[بالإنكليزية] الشُرطة [بالعربية] تبحث عنه. 516 00:48:16,000 --> 00:48:18,080 أي لص؟ أنت لا تفهم. أبعد هذا. 517 00:48:18,760 --> 00:48:20,600 - أُبعد ماذا؟ - ضعه بالأسفل، أبعده. 518 00:48:21,160 --> 00:48:22,720 [هامسة] إنه جاسوس. 519 00:48:22,800 --> 00:48:25,440 [هامسة] صدّقني، إنه جاسوس كبير. 520 00:48:25,520 --> 00:48:27,280 [بغضب] أي جاسوس! 521 00:48:27,360 --> 00:48:29,240 كفى يا "سامح"! ألا تفكر أبدًا؟ 522 00:48:29,320 --> 00:48:31,000 لعنة الله على "ببجي" التي تلعبينها. 523 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 جلسته معه وتحدثت إليه ومتأكدة أنه ليس لصًا. 524 00:48:34,600 --> 00:48:37,640 أتحدثت إليه؟ وفيم تحدثتما إذًا؟ 525 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 كلام طبيعي، شخص لا أعرف، نتحدث في… 526 00:48:39,920 --> 00:48:42,120 مساء الخير يا "ليلى". كيف حالك يا "سامح"؟ 527 00:48:42,200 --> 00:48:43,680 كيف حالك يا حبيبي؟ 528 00:48:43,760 --> 00:48:46,200 لا تعرفينه ولم تتحدثا إلا في أمور عادية! إنه يعرف اسمي! 529 00:48:46,280 --> 00:48:47,520 أخبرتك أنه جاسوس! 530 00:48:47,600 --> 00:48:50,760 - لا بد أن نغادر في الحال يا "ليلى"! - لماذا؟ 531 00:48:50,840 --> 00:48:52,280 سأشرح لك كل شيء في الطريق. 532 00:48:52,360 --> 00:48:54,160 ماذا تعني؟ هل يطاردونني أنا الأخرى؟ 533 00:48:54,240 --> 00:48:56,520 - أنجدني يا "سامح"! - أنجدك؟ اركضي معه. 534 00:48:56,600 --> 00:48:58,920 أو أمسكي يده واركضا معًا على البحر. 535 00:48:59,000 --> 00:49:00,440 يا "سامح"، هذا أمر يخصني أنا و"ليلى". 536 00:49:00,520 --> 00:49:03,720 - ["ليلى" بامتعاض] ماذا هناك؟ - أعتذر لتدخلي في أمر يخصك أنت و"ليلى". 537 00:49:03,800 --> 00:49:05,760 اذهبي معه يا حبيبتي، وسأنتظر أنا [بالإنكليزية] شريحة اللحم. 538 00:49:05,840 --> 00:49:08,280 أخبرني رجاءً بما تريده مني. 539 00:49:08,360 --> 00:49:10,120 يجب أن نذهب إلى شقتك في الحال. 540 00:49:10,200 --> 00:49:14,600 [يضحك عاليًا] تذهبا إلى الشقة؟ هل يذهب إلى شقتك؟ أنا نفسي لم أذهب إلى شقتك! 541 00:49:14,680 --> 00:49:17,360 اسمعي، خذي خاتم الخطوبة. 542 00:49:17,440 --> 00:49:19,800 سأكلم [بالفرنسية] حماتي. [بالعربية] خذها أنت ستحتاج إليها. 543 00:49:20,840 --> 00:49:22,800 وهذه الساعة هدية منك في [بالإنكليزية] عيد الحب. [بالعربية] أتتذكرينها؟ 544 00:49:22,880 --> 00:49:23,960 أتذكرها. هاتها. 545 00:49:24,040 --> 00:49:25,680 وإن أتت [بالإنكليزية] شريحة اللحم [بالعربية] فادفعي ثمنها. 546 00:49:25,760 --> 00:49:27,800 - أستأذنك في المغادرة؟ - انتظر يا "سامح". 547 00:49:27,880 --> 00:49:30,280 - سأشرح لك يا "سامح"! - اخرس يا أفّاق يا محتال! 548 00:49:30,840 --> 00:49:32,760 الكشف عنده بـ700 جنيه. 549 00:49:33,240 --> 00:49:35,160 [حديث مبهم] 550 00:49:35,840 --> 00:49:38,000 [مؤثر صوتي صادم] 551 00:49:39,640 --> 00:49:41,480 انتظر قليلًا لأنني أحتاج إلى دخول الحمّام. 552 00:49:41,560 --> 00:49:44,240 ثم سآتي إليك لأرى ما تريد. 553 00:49:44,680 --> 00:49:46,400 - [قرقعة الأدوات] - هل استرحت الآن؟ 554 00:49:52,720 --> 00:49:54,520 [موسيقى حماسية] 555 00:50:58,240 --> 00:51:00,280 أتترك خاتم الخطوبة يا "سامح" يا كلب؟ 556 00:51:01,280 --> 00:51:02,680 خسارة فيك يا قذر. 557 00:51:41,160 --> 00:51:42,720 يا له من يوم أسود! 558 00:51:45,320 --> 00:51:46,960 لعنة الله عليكم! 559 00:51:47,800 --> 00:51:49,680 قتيل يا أمي! 560 00:51:50,840 --> 00:51:52,320 [اهتزاز هاتف] 561 00:51:52,400 --> 00:51:56,000 [موسيقى سعيدة] 562 00:51:59,960 --> 00:52:03,000 [بالإنكليزية] مرحبًا يا أمي. 563 00:52:04,240 --> 00:52:08,360 أنا في البيت. أحمد الله الذي نجّاني. 564 00:52:09,880 --> 00:52:11,440 كان السكين… 565 00:52:13,760 --> 00:52:16,960 يا له من يوم أسود! 566 00:52:18,520 --> 00:52:20,000 [صوت ارتطام] 567 00:52:20,080 --> 00:52:21,320 من هناك؟ 568 00:52:21,960 --> 00:52:24,160 - [موسيقى حماسية] - [نخير] 569 00:52:24,240 --> 00:52:25,320 ["ليلى"] ماذا هناك؟ 570 00:52:26,360 --> 00:52:27,800 ["ليلى" تصرخ] يا إلهي! 571 00:52:28,320 --> 00:52:31,360 ["ليلى"] يا له من يوم أسود! نجني يا الله! 572 00:52:34,880 --> 00:52:36,920 [موسيقى حماسية وصوت انطلاق السيارة] 573 00:52:37,000 --> 00:52:39,880 ["ليلى"] سيارتي! ما خطبك يا هذا؟ [تصرخ] 574 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 - ["ليلى" تصرخ] أنت مهلك للأعصاب! - [جلبة انقلاب السيارة المجاورة] 575 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 ["ليلى" تصرخ] لعنة الله عليك! 576 00:52:43,640 --> 00:52:45,760 [صرير إطارات السيارات] 577 00:52:47,840 --> 00:52:49,760 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 578 00:52:56,640 --> 00:52:59,800 [تصفيق] 579 00:53:00,520 --> 00:53:01,560 أتدري أمرًا؟ 580 00:53:04,080 --> 00:53:05,880 رغم أنك سرقتنا، 581 00:53:06,360 --> 00:53:07,960 وأفسدت عملنا، 582 00:53:08,040 --> 00:53:09,960 وجعلتنا نبحث عنك في كل مكان… 583 00:53:11,800 --> 00:53:13,240 إلا أنني احترمتك. 584 00:53:14,240 --> 00:53:16,920 احترمتك حقًا. 585 00:53:21,360 --> 00:53:26,600 لأنني أحترم من يلوي ذراعي بذكائه. 586 00:53:27,600 --> 00:53:29,040 وها أنت ذا رأيت نتيجة أفعالك. 587 00:53:30,560 --> 00:53:32,920 أتيت إليّ بقدميك. 588 00:53:34,840 --> 00:53:36,160 كم أنا فخور. 589 00:53:38,160 --> 00:53:39,960 نحتاج إلى رجال أمثالك. 590 00:53:40,600 --> 00:53:43,760 الكثير من أمثالك. اسمح لي أن [بالإنكليزية] ألتقط صورة لنا. 591 00:53:45,560 --> 00:53:49,840 لأن هناك أناسًا مهمين يجب أن يعرفوا من المسيطر. 592 00:53:50,520 --> 00:53:52,560 أجل. بعد إذنك. 593 00:54:00,920 --> 00:54:02,480 أين "ليلى"؟ 594 00:54:09,760 --> 00:54:10,960 اسمع يا هذا. 595 00:54:12,200 --> 00:54:16,640 لنتفق أولًا على شكل الحوار الذي سيدور بيننا. 596 00:54:17,840 --> 00:54:19,120 ومن الذي سيطرح الأسئلة… 597 00:54:23,640 --> 00:54:24,960 ومن سيجيب عنها. 598 00:54:34,920 --> 00:54:37,200 [صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"] 599 00:54:37,760 --> 00:54:39,880 [تألم "العنكبوت"] 600 00:54:41,520 --> 00:54:42,520 والآن، 601 00:54:43,520 --> 00:54:46,960 ألن تخبرني أيها البطل لصالح من تعمل؟ 602 00:54:49,720 --> 00:54:51,000 أمك. 603 00:54:51,080 --> 00:54:52,560 أمي؟ 604 00:54:52,640 --> 00:54:54,400 ولم لم تقل ذلك؟ 605 00:54:54,960 --> 00:54:56,360 كنت ستريحنا يا رجل. 606 00:54:57,760 --> 00:55:01,680 [صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"] 607 00:55:04,960 --> 00:55:06,520 لصالح من تعمل يا هذا؟ 608 00:55:08,600 --> 00:55:09,760 أتدري يا "فتحي"؟ 609 00:55:10,480 --> 00:55:13,480 كنت محقًا في أمر واحد من هرائك هذا كله، 610 00:55:14,000 --> 00:55:15,400 أنني كنت سآتي إليك بنفسي. 611 00:55:16,560 --> 00:55:17,640 وكما قال "آدم"، 612 00:55:18,280 --> 00:55:22,280 "لكل عنكبوت شبكة." 613 00:55:22,600 --> 00:55:24,680 أم علينا سؤال أمك يا… 614 00:55:24,760 --> 00:55:25,960 إياك أن تسب! 615 00:55:27,760 --> 00:55:31,840 [صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"] 616 00:55:42,240 --> 00:55:43,840 أفيقوه. 617 00:55:55,240 --> 00:55:57,320 - ["آدم"] مرحبًا يا "فتحي". - ["فتحي" عبر الهاتف] مرحبًا يا "آدم". 618 00:55:58,480 --> 00:55:59,600 ماذا هناك "فتحي"؟ 619 00:55:59,680 --> 00:56:04,040 اتصلت بك لأخبرك أنني عرفت إلى أين وصلت شبكة "العنكبوت" بين رجالي. 620 00:56:04,120 --> 00:56:06,480 إنه حقًا بين رجالي، أحسنت يا "آدم". 621 00:56:06,800 --> 00:56:09,200 وسطهم بالضبط. 622 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 معلّق في المخزن ويدردشون معه. 623 00:56:12,400 --> 00:56:16,320 لا تفعل شيئًا يا "فتحي". أنا قادم. 624 00:56:28,560 --> 00:56:30,160 مساء الخير يا آنسة "ليلى". 625 00:56:31,760 --> 00:56:33,760 نعتذر من إزعاجنا لك. 626 00:56:35,160 --> 00:56:38,520 أتسمحين لي أن أناديك "ليلى"، أم إن في ذلك خطبًا ما؟ 627 00:56:38,600 --> 00:56:40,440 قل ما تريد. 628 00:56:40,520 --> 00:56:45,520 لكن لديّ سؤالًا، لم أنا هنا وماذا نفعل؟ 629 00:56:49,800 --> 00:56:51,400 - [قعقعة ارتطام الكرسي] - اسمعي يا "ليلى". 630 00:56:53,040 --> 00:56:56,240 أنا مباشر ولا أحب الحديث الطويل. 631 00:56:56,320 --> 00:56:57,880 ولا المراوغة. 632 00:56:57,960 --> 00:56:59,760 أنا أيضًا مباشرة. 633 00:57:00,240 --> 00:57:01,320 هكذا اتفقنا. 634 00:57:02,920 --> 00:57:04,120 أخبريني يا "ليلى". 635 00:57:04,760 --> 00:57:07,040 ما الذي يربطك بالرجل الذي أمسكنا بك معه؟ 636 00:57:07,120 --> 00:57:09,040 أقسم إنني لا أعرفه! 637 00:57:09,120 --> 00:57:11,680 ولم… عيب عليك! كن شهمًا كالأستاذ! 638 00:57:12,880 --> 00:57:16,120 أنا لا أعرفه، وعلى استعداد للإبلاغ عنه. 639 00:57:16,200 --> 00:57:19,600 إن ذهبت وسألت زملاءك في الشُرطة، 640 00:57:19,680 --> 00:57:22,480 ورأيت المحضر وما قلت فيه، فستجد أنني صادقة. 641 00:57:23,880 --> 00:57:25,080 الشُرطة؟ 642 00:57:27,040 --> 00:57:28,200 ألستم من الشُرطة؟ 643 00:57:29,480 --> 00:57:32,520 أين نحن؟ وما هذا المكان؟ 644 00:57:37,920 --> 00:57:39,680 [موسيقى ترقب] 645 00:57:52,560 --> 00:57:54,560 كنت جالسة وحدي، 646 00:57:54,640 --> 00:57:57,960 أتناول العشاء أنا وخطيبي، والوفد الصيني يجلس إلى طاولة مجاورة. 647 00:57:58,560 --> 00:58:02,680 عندها أتى ذلك المجنون فجأةً وقال، "هيا بنا، هيا لنهرب!" 648 00:58:02,760 --> 00:58:04,080 وأنا لا أعرفه! 649 00:58:04,160 --> 00:58:08,320 لا أدري إن كان قد جاء للاطمئنان عليّ وعلى المشكلات التي تدور بيني وخطيبي. 650 00:58:08,400 --> 00:58:11,720 أم لماذا جاء؟ أنا حقًا لا أعرفه. 651 00:58:12,240 --> 00:58:16,400 أتريدين أن تقنعيني أن "العنكبوت" كان يجلس معك، 652 00:58:16,800 --> 00:58:18,920 - ليحل مشكلاتك أنت وخطيبك؟ - أهذا اسمه؟ 653 00:58:19,000 --> 00:58:21,400 - ألديه اسم آخر؟ - أخبرت "سامح"! 654 00:58:21,480 --> 00:58:25,800 إنه جاسوس بالتأكيد! عنكبوت يعني أنه شبكة ومتشعب ومنتشر! 655 00:58:25,880 --> 00:58:26,960 أخبرت "سامح" بذلك! 656 00:58:27,040 --> 00:58:28,760 - من "سامح"؟ - خطيبي! 657 00:58:30,440 --> 00:58:31,960 ماذا هناك؟ 658 00:58:32,960 --> 00:58:33,960 ماذا حدث؟ 659 00:58:34,720 --> 00:58:37,480 أي إجابة أغضبتك إلى هذا الحد؟ 660 00:58:38,040 --> 00:58:42,600 كنت تسألني وأجيبك، لم أسبّ أيًا من أقاربك! 661 00:58:42,680 --> 00:58:44,160 لماذا؟ ما هذا؟ 662 00:58:44,240 --> 00:58:46,160 هل أمرك بفعل ذلك؟ 663 00:58:47,720 --> 00:58:48,720 فكّ وثاقه. 664 00:58:53,720 --> 00:58:55,640 - [يتألم] - يا "علي"! 665 00:58:55,720 --> 00:58:58,160 [موسيقى حماسية] 666 00:59:09,240 --> 00:59:10,320 [يتألم] 667 00:59:11,040 --> 00:59:13,680 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 668 00:59:22,400 --> 00:59:24,520 [صراخ "ليلى" مختنقة] 669 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 [ضجيج تشغيل محرك السيارة] 670 00:59:30,080 --> 00:59:32,120 [صوت انطلاق السيارة بسرعة] 671 00:59:32,200 --> 00:59:34,760 [صوت طلقات نارية متناثرة] 672 00:59:36,000 --> 00:59:37,520 [صرير مكابح السيارة] 673 00:59:40,720 --> 00:59:42,000 [يتواصل صوت الطلقات النارية المتناثرة] 674 00:59:44,800 --> 00:59:46,560 [صرير مكابح السيارة] 675 00:59:53,920 --> 00:59:57,920 أغثني يا "سامح"! أقسم إنني في حرب! 676 01:00:09,280 --> 01:00:12,200 ماذا تقول يا غبي؟ بلاك الله بمصيبة! 677 01:00:12,280 --> 01:00:14,040 [تتحدث بالصينية] 678 01:00:14,120 --> 01:00:16,320 [يتجدد صوت الطلقات النارية] 679 01:00:16,400 --> 01:00:18,040 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 680 01:01:26,320 --> 01:01:27,880 ["فتحي" ينخر] 681 01:01:29,200 --> 01:01:32,280 - استند عليّ. - [ينخر] 682 01:01:39,640 --> 01:01:41,880 كنت سأنزعج إن كنت اكتشفت أنه قتلك. 683 01:01:42,520 --> 01:01:43,720 أتدري السبب يا "فتحي"؟ 684 01:01:45,720 --> 01:01:47,040 [يضحك] 685 01:01:47,120 --> 01:01:48,360 لأنك غبي. 686 01:01:50,120 --> 01:01:51,760 أنت غبي. 687 01:01:53,480 --> 01:01:54,760 [يتألم] 688 01:01:54,840 --> 01:01:58,160 [يتحدث بثقل] ربما أكون غبيًا… 689 01:01:59,640 --> 01:02:01,160 لكنني لست خائنًا. 690 01:02:06,520 --> 01:02:07,960 [طلقة نارية] 691 01:02:11,880 --> 01:02:14,920 [موسيقى حزينة] 692 01:02:32,160 --> 01:02:34,800 ["آدم"] "فتحي" غبي! أحضر "العنكبوت" إليه! 693 01:02:34,880 --> 01:02:38,400 وقد حرق المخازن وأفسد عملنا مع "غسان"! 694 01:02:40,040 --> 01:02:43,760 أرى أنك ينبغي لك أن تأخذ زوجتك وتعودا إلى "لندن"، 695 01:02:45,160 --> 01:02:49,080 وتمكثا هناك قليلًا حتى أرى كيف سأحل هذه المشكلة. 696 01:02:54,000 --> 01:02:55,480 أهذا رأيك أنت الآخر يا "مروان"؟ 697 01:03:02,160 --> 01:03:04,600 هذه حربي أنا الآخر يا عمي! 698 01:03:06,280 --> 01:03:08,160 وسأنتصر فيها بلا شك! 699 01:03:08,240 --> 01:03:09,560 الأمر المهم الآن يا "آدم"، 700 01:03:10,320 --> 01:03:12,280 كيف سنجعل "غسان" يوافق على مقابلتك؟ 701 01:03:12,360 --> 01:03:13,560 أعرف كيف. 702 01:03:14,320 --> 01:03:15,880 كل ما يلزم هو المال وحسب. 703 01:03:25,480 --> 01:03:26,600 يا سيد "صلاح"، 704 01:03:27,480 --> 01:03:29,120 أرجوك أن تبقى مع "آدم". 705 01:03:29,600 --> 01:03:32,040 انتبه له، فأنت كبيرنا. 706 01:03:34,480 --> 01:03:38,400 لأن تصرفات "آدم" ستجعل "غسان" يقتلنا بدلًا من أن يتعاون معنا. 707 01:03:40,320 --> 01:03:44,080 [مؤثر صوتي صادم] 708 01:03:55,680 --> 01:03:56,760 [رنين تنبيه على هاتف] 709 01:03:57,640 --> 01:03:58,880 "المرسل رقم 1: مبارك المخازن" 710 01:04:04,720 --> 01:04:07,080 [تصرخ] لعنة الله عليك! أنت مجددًا! 711 01:04:07,160 --> 01:04:09,440 [تصرخ] لعنة الله عليك! ماذا تريد مني؟ 712 01:04:09,520 --> 01:04:12,680 ["ليلى" تصرخ] أين نحن؟ أي بحيرة هذه؟ 713 01:04:12,760 --> 01:04:15,720 - [تصرخ] ردّ عليّ! - حسنًا، سأرد! 714 01:04:15,800 --> 01:04:19,440 سأردّ لكنك مصدومة الآن يا "ليلى". 715 01:04:20,040 --> 01:04:22,640 أيمكنك رجاءً تناول فنجان القهوة و[بالإنكليزية] الشطيرة هذه 716 01:04:22,720 --> 01:04:24,880 لتفهمي ما سأقول؟ 717 01:04:24,960 --> 01:04:26,040 لقد… 718 01:04:26,560 --> 01:04:28,160 - [بغضب] دمرت بيتي! - صحيح. 719 01:04:28,240 --> 01:04:29,640 - [بغضب] ودمرت سيارتي! - صحيح. 720 01:04:30,120 --> 01:04:33,360 - [بغضب] وقتلت أشخاصًا أمامي! - صحيح بشكل ما. 721 01:04:33,440 --> 01:04:34,880 ماذا تريد مني؟ 722 01:04:34,960 --> 01:04:37,760 [بغضب] لم تختطفني؟ ماذا بيني وبينك؟ 723 01:04:37,840 --> 01:04:39,440 أقسم إنني لم أختطفك. 724 01:04:39,520 --> 01:04:41,800 وإن كنت تريدين الرحيل الآن فارحلي. 725 01:04:41,880 --> 01:04:46,040 المكان متسع، غادري، لكنك أصبحت مسؤوليتي وعليّ حمايتك. 726 01:04:46,120 --> 01:04:47,680 ومم تحميني؟ 727 01:04:50,880 --> 01:04:53,160 - [موسيقى حزينة] - [تزفر] 728 01:05:10,120 --> 01:05:13,160 أتريد إقناعي بأن هذا كل ما تفعله في حياتك؟ 729 01:05:14,960 --> 01:05:18,000 أتعرفين عدد الحروب التي نشبت بسبب المخدرات يا "ليلى"؟ 730 01:05:18,080 --> 01:05:20,160 وكم شخصًا يموت كل يوم بسببها؟ 731 01:05:21,280 --> 01:05:22,480 وكم بيتًا خُرب؟ 732 01:05:22,560 --> 01:05:25,960 لكن الحل بالتأكيد ليس أن تقتل كل تجار المخدرات. 733 01:05:26,040 --> 01:05:30,200 لا بد أن تعيشي ما عشته وتري ما رأيته حتى تتمكني من الحكم على شخص مثلي. 734 01:05:31,720 --> 01:05:33,080 رأيت الكثير يا "ليلى". 735 01:05:33,800 --> 01:05:34,920 الكثير للغاية. 736 01:05:36,560 --> 01:05:38,720 - [فزعة] ما هذا؟ اركض بسرعة! - ماذا؟ 737 01:05:38,800 --> 01:05:41,200 - ماذا هناك؟ - اركض بسرعة! انظر خلفك! 738 01:05:44,800 --> 01:05:45,800 [يضحك] اهدئي. 739 01:05:45,880 --> 01:05:48,200 - علام تضحك؟ - لأن هؤلاء في صفي. 740 01:05:48,960 --> 01:05:51,080 حسنًا، لا بأس. أنزلني. 741 01:05:51,880 --> 01:05:53,720 تتصرف كأنك تعرفني. 742 01:05:53,800 --> 01:05:55,760 [موسيقى حماسية] 743 01:05:56,880 --> 01:05:57,920 كيف حالكما؟ 744 01:06:00,040 --> 01:06:01,160 اترك لي هذه الدراجة. 745 01:06:24,640 --> 01:06:25,720 ما هذا؟ 746 01:06:26,920 --> 01:06:28,280 يا له من يوم أسود! 747 01:06:28,800 --> 01:06:30,080 يا له من يوم أبيض! 748 01:06:30,160 --> 01:06:32,920 غير معقول! لا أصدّق ما أراه! 749 01:06:33,480 --> 01:06:34,840 هذه لعبة "ببجي" [بالإنكليزية] في المنزل! 750 01:06:35,320 --> 01:06:36,320 ما هذا؟ 751 01:06:36,400 --> 01:06:39,200 اعذريني إن كان المكان فوضويًا قليلًا، فأنا أعيش بمفردي. 752 01:06:39,280 --> 01:06:44,240 [تشهق] يا لك من مجرم! هذه دراجة حرب! لا أصدّق جمال هذا المكان. 753 01:06:44,320 --> 01:06:48,080 كل ما كنت أراه في اللعبة أو أقرأ عنه موجود هنا. 754 01:06:48,160 --> 01:06:49,160 ما هذا؟ 755 01:06:50,760 --> 01:06:52,080 ثماني ملاعق سكّر. 756 01:06:52,160 --> 01:06:54,520 تذكّرك لهذا التفصيل باهر. يا لك من رجل نبيل. 757 01:06:54,600 --> 01:06:56,680 أحتاج إلى السكريات لأنكم أثرتم غضبي. 758 01:06:57,120 --> 01:06:58,640 وأنا أحتاج إلى هاتفك بعد إذنك. 759 01:06:59,520 --> 01:07:01,920 لماذا؟ هل الهواتف ممنوعة هنا؟ 760 01:07:02,000 --> 01:07:08,760 أجل، ممنوعة. لأنك ببساطة إن أجريت مكالمة من هاتفك فسيُعرف مكاننا وهذا ليس في صالحنا. 761 01:07:08,840 --> 01:07:11,080 لا بأس إن كان لدواع أمنية. 762 01:07:12,040 --> 01:07:16,200 ماذا إن أردت طمأنة أهلي عليّ أو جعت وأريد طلب [بالإنكليزية] الطعام إلى هنا؟ 763 01:07:16,280 --> 01:07:18,160 أعجز عن خدمتك في ما يخص أهلك. 764 01:07:18,240 --> 01:07:20,880 أما عن موضوع الطعام، إن جعت فلن تحتاجي إلى [بالإنكليزية] طلب الطعام. 765 01:07:20,960 --> 01:07:23,720 المطبخ هنا فيه كل شيء. 766 01:07:23,800 --> 01:07:26,040 أما الحمّام فهو في آخر هذا الممر على اليمين. 767 01:07:26,120 --> 01:07:28,600 والبيت كله لك، لكن لي طلبًا صغيرًا. 768 01:07:28,680 --> 01:07:32,480 لا تهيمي على وجهك كثيرًا في البيت، ولا تعبثي بشيء لا تفهمي ما هو. 769 01:07:32,560 --> 01:07:35,000 لأنني لغّمت المركب كله. [بالإنكليزية] اتفقنا؟ 770 01:07:35,080 --> 01:07:36,920 هذه معاملة لا تليق بضيوفك. 771 01:07:37,920 --> 01:07:40,400 اسمع يا… اسمعني. 772 01:07:41,000 --> 01:07:43,520 أليس لديك اسم غير "العنكبوت"؟ يصيبني بالقشعريرة. 773 01:07:43,600 --> 01:07:46,200 "حسن"، اسمي "حسن". 774 01:07:46,880 --> 01:07:48,640 لم يصبني بالقشعريرة. 775 01:07:51,880 --> 01:07:53,840 [موسيقى مؤثرة] 776 01:07:55,520 --> 01:07:56,560 ["داليا"] يا "آدم". 777 01:08:01,200 --> 01:08:02,600 بحثت عنك في كل مكان. 778 01:08:04,200 --> 01:08:05,360 غرفة من هذه؟ 779 01:08:13,000 --> 01:08:15,800 عندما كنت صغيرًا، لم يتعامل معي أبي بصفتي طفلًا قط. 780 01:08:18,760 --> 01:08:20,000 كان شديد القسوة. 781 01:08:22,640 --> 01:08:24,400 كنت أعجز عن النظر في عينيه. 782 01:08:25,720 --> 01:08:28,160 كنت أخشاه أكثر من كوني أحبه. 783 01:08:31,040 --> 01:08:32,400 عندما كنت أُغضبه، 784 01:08:33,320 --> 01:08:35,280 كنت آتي إلى هنا وأوصد الباب. 785 01:08:38,440 --> 01:08:40,280 كانت الغرفة تحميني منه. 786 01:08:48,200 --> 01:08:49,560 يا "داليا"، 787 01:08:50,440 --> 01:08:52,520 أعرف أنك غير سعيدة هنا وتريدين الرحيل. 788 01:08:54,240 --> 01:08:55,520 لكن ليس الآن. 789 01:08:56,600 --> 01:08:58,000 اصبري قليلًا. 790 01:09:01,720 --> 01:09:03,280 هناك شواغل يجب الانتهاء منها. 791 01:09:04,720 --> 01:09:06,600 وحسابات لا بد من تصفيتها. 792 01:09:06,680 --> 01:09:09,120 [تتواصل الموسيقى المؤثرة] 793 01:09:11,480 --> 01:09:13,080 [وقع خطوات أقدامه] 794 01:09:13,160 --> 01:09:14,680 [قرقعة أدوات المائدة] 795 01:09:15,320 --> 01:09:16,600 ["ليلى"] لذيذ للغاية. 796 01:09:17,520 --> 01:09:19,160 كيف تعلمت الطبخ؟ 797 01:09:19,240 --> 01:09:20,800 [قرقعة أدوات المائدة] 798 01:09:20,880 --> 01:09:22,120 من أمي رحمها الله. 799 01:09:22,960 --> 01:09:24,440 - [مختنقة بالطعام] حقًا؟ - أجل. 800 01:09:24,520 --> 01:09:26,200 أكنتما تعيشان بمفردكما؟ 801 01:09:27,080 --> 01:09:28,320 [قرقعة أدوات المائدة] 802 01:09:29,360 --> 01:09:31,400 منذ أن مرضت ونحن نعيش بمفردنا. 803 01:09:31,480 --> 01:09:32,760 [تتجدد الموسيقى المؤثرة] 804 01:09:32,840 --> 01:09:35,600 حتى ماتت، وصرت أعيش بمفردي. 805 01:09:36,120 --> 01:09:37,360 بم كانت أمك مريضة؟ 806 01:09:41,080 --> 01:09:42,640 بأقذر مرض في الدنيا. 807 01:09:44,800 --> 01:09:45,840 بإدمان المخدرات. 808 01:09:51,640 --> 01:09:52,720 أتعرفين يا "ليلى"؟ 809 01:09:53,760 --> 01:09:56,040 أتعرفين ما يكسر ظهر الإنسان؟ 810 01:09:56,480 --> 01:09:57,800 - ماذا؟ - [تعلو حدة الموسيقى المؤثرة] 811 01:09:57,880 --> 01:10:02,080 عندما يرى أقرب الناس إليه يضيع منه ويعجز عن فعل شيء لمساعدته. 812 01:10:06,840 --> 01:10:08,200 حاولت معالجتها. 813 01:10:09,320 --> 01:10:11,320 حاولت فعل كل شيء من أجلها. 814 01:10:12,480 --> 01:10:15,040 وفي كل مرة نكون أقوى من المرض، 815 01:10:16,280 --> 01:10:17,720 تكون الظروف أقوى منا. 816 01:10:21,000 --> 01:10:24,760 اكتشفت أن أقرب الناس إلينا هم من كانوا يعطونها المخدرات. 817 01:10:25,480 --> 01:10:26,800 بدلًا من أن يعالجوها. 818 01:10:28,680 --> 01:10:29,720 لكن للأسف، 819 01:10:31,000 --> 01:10:32,320 اكتشفت ذلك في وقت متأخر. 820 01:10:33,360 --> 01:10:34,800 بعد فوات الأوان. 821 01:10:36,080 --> 01:10:39,080 ولم يكن لديّ خيار غير عيش الثواني المتبقية معها. 822 01:10:39,160 --> 01:10:40,960 [تتواصل الموسيقى المؤثرة] 823 01:10:41,720 --> 01:10:43,840 وفي أكثر وقت كنت أحتاج إلى حضنها… 824 01:10:46,440 --> 01:10:48,200 تكون هي في حاجة أمسّ إلى حضني أنا. 825 01:10:54,400 --> 01:10:56,560 وعندما لفظت آخر أنفاسها… 826 01:10:58,080 --> 01:10:59,720 اتخذت عهدًا على نفسي. 827 01:11:01,240 --> 01:11:03,600 سأعيش حتى آخر عمري… 828 01:11:04,920 --> 01:11:06,960 لأنتقم ممن فرّقنا. 829 01:11:10,080 --> 01:11:12,480 كنت صغيرًا ولم أفكر بشكل صحيح. 830 01:11:13,200 --> 01:11:14,480 فكرت في أذية من آذاها… 831 01:11:15,840 --> 01:11:17,800 فأدخلني السجن عشر سنوات، 832 01:11:18,560 --> 01:11:19,960 لكي يؤدبني وحسب. 833 01:11:20,320 --> 01:11:22,480 [قرقعة باب الزنزانة] 834 01:11:23,040 --> 01:11:25,080 ["حسن"] علّمني السجن الكثير يا "ليلى". 835 01:11:27,400 --> 01:11:29,680 علّمني أن أي شيء يحدث لسبب. 836 01:11:32,960 --> 01:11:34,480 علّمني السجن الصبر. 837 01:11:36,240 --> 01:11:40,280 والصبر علّمني أن أخطط ألف أسلوب لكل خطوة أتخذها. 838 01:11:43,280 --> 01:11:46,360 ألم يسأل عنك أحد من أهلك طوال السنوات العشرة هذه؟ 839 01:11:47,400 --> 01:11:49,520 واحد فقط من أهلي هو من ظل معي. 840 01:11:50,400 --> 01:11:53,280 لكن للأسف، كان عاجزًا عن فعل شيء. 841 01:11:57,400 --> 01:11:58,840 عشرة أطنان؟ 842 01:12:00,120 --> 01:12:01,840 هذه أول مرة نطلب فيها من "غسان" هذه الكمية. 843 01:12:02,960 --> 01:12:05,400 خاصةً وأن السيولة النقدية التي معنا والمادة الخام في معامل "عثمان"، 844 01:12:05,480 --> 01:12:07,360 لا أظنها ستكفي هذه الشحنة الكبيرة. 845 01:12:07,440 --> 01:12:10,640 إن عجزنا عن تدبير المبلغ فسنبيع الألماس. 846 01:12:12,240 --> 01:12:13,320 ماذا تعني يا "آدم"؟ 847 01:12:13,960 --> 01:12:16,640 إن بعنا الألماس فلن يكون لنا غطاء نقدي في "المجموعة". 848 01:12:17,080 --> 01:12:20,400 سننتهي من العملية ثم نشتري غيره ونعوض خسارتنا. 849 01:12:22,960 --> 01:12:25,800 أتوافقنا يا دكتور؟ 850 01:12:25,880 --> 01:12:26,880 لا. 851 01:12:27,760 --> 01:12:30,480 طلبت من "مروان" مراجعة كل حساباتي، 852 01:12:30,880 --> 01:12:32,400 وسأنقل كل أموالي إلى "جنيف". 853 01:12:33,600 --> 01:12:36,560 قررت تصفية عملي في "المجموعة". 854 01:12:36,640 --> 01:12:40,200 حقًا يا "عثمان"؟ بعد كل هذه السنوات؟ 855 01:12:40,760 --> 01:12:42,400 ماذا هناك يا دكتور؟ 856 01:12:42,480 --> 01:12:44,000 أيمكنك أن تشرح السبب؟ 857 01:12:44,560 --> 01:12:48,600 لأنني لا أريد أن ألحق بـ"فتحي"، لا أنا ولا زوجتي يا "آدم". 858 01:12:49,160 --> 01:12:50,960 ["عثمان"] الورطة التي نعيشها الآن، 859 01:12:51,040 --> 01:12:52,400 سببها أنت وأبوك. 860 01:12:53,880 --> 01:12:55,640 أنت غير كفؤ لهذا العمل يا "آدم". 861 01:12:56,400 --> 01:12:58,160 وكان عليك تركه والعودة إلى "لندن". 862 01:12:58,640 --> 01:13:02,800 لكن ما دمت متمسكًا به ولا تريد الرحيل، فسأرحل أنا، 863 01:13:03,160 --> 01:13:04,640 قبل أن أغرق معك. 864 01:13:07,600 --> 01:13:08,720 أتريد الرحيل؟ 865 01:13:09,920 --> 01:13:10,920 [بالإنكليزية] حسنًا. 866 01:13:11,520 --> 01:13:12,720 سأشتري نصيبك. 867 01:13:15,520 --> 01:13:17,240 لكن بعد العملية، ليس الآن. 868 01:13:23,520 --> 01:13:25,040 - [خشخشة البندقية] - ["ليلى" تشهق متفاجئة] 869 01:13:25,400 --> 01:13:28,320 - هذه بندقية 762 في 39! - ماذا هناك؟ 870 01:13:28,400 --> 01:13:30,320 أنت باهر! كيف حصلت على هذا السلاح؟ 871 01:13:30,400 --> 01:13:31,720 التقط لي صورة أرجوك! 872 01:13:31,800 --> 01:13:33,440 - أرجوك! - أرجوك أنت، لا يمكن! 873 01:13:33,520 --> 01:13:35,080 لا تتخيل، إن وضعت هذه الصورة على [بالإنكليزية] الملف الشخصي للعبة، 874 01:13:35,160 --> 01:13:36,880 ستختلف نظرة اللاعبين إليّ. 875 01:13:36,960 --> 01:13:38,960 - لكن… - أحلّفك بوالديك! 876 01:13:39,040 --> 01:13:40,880 التقط لي صورة أرجوك! هاتفي معك! 877 01:13:40,960 --> 01:13:44,480 - أرجوك! - حسنًا، لا بأس، اهدئي وحسب. 878 01:13:44,560 --> 01:13:48,240 - ستصورني صورة رائعة؟ - الغلطة في الذخيرة خطيرة. نفذي ما أقول. 879 01:13:48,640 --> 01:13:50,200 - لن تكون هناك غلطة. - إن شاء الله. 880 01:13:50,280 --> 01:13:52,520 التقط هذه الصورة وحسب. 881 01:13:54,480 --> 01:13:57,280 - ألا تريدين أن تطلقي النار؟ - حالًا! 882 01:13:57,360 --> 01:14:02,000 الدرس الأول، عينك على هدفك، وألصقي السلاح بجسدك. 883 01:14:02,320 --> 01:14:05,760 حسنًا. ما رأيك أن نجرّب سلاح "إم-16"؟ يبدو أخف من السلاح الذي أحمله. 884 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 لنتعلّم هذا أولًا ثم نستعمل "إم-16". 885 01:14:08,680 --> 01:14:10,080 - الدرس الثاني. - ها؟ 886 01:14:10,640 --> 01:14:14,200 يجب أن تنتبهي وتثبتي رجليك جيدًا حتى لا يؤذيك "ريكويل" البندقية. 887 01:14:14,280 --> 01:14:17,200 - "ريكو"؟ - "الريكويل"، أي ارتداد السلاح. 888 01:14:17,280 --> 01:14:19,000 [تضحك مستهزئة] أنا راسخة كجبل! 889 01:14:19,080 --> 01:14:20,440 حسنًا، سنرى. 890 01:14:21,000 --> 01:14:22,480 هل سيكون صوته عاليًا؟ 891 01:14:22,560 --> 01:14:23,880 بالتأكيد سيصدر صوتًا. 892 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 - هل سيؤلمني يا "حسن"؟ - كيف سيؤلمك؟ هل ستطلقين النار على نفسك؟ 893 01:14:26,720 --> 01:14:30,080 يا رب صبّرني! ستطلقين على هدف خلفه حائط… 894 01:14:30,160 --> 01:14:32,080 كفى! أتظنني غبية؟ 895 01:14:32,160 --> 01:14:33,520 أتحدث عن الـ"ريكار" هذا! 896 01:14:33,600 --> 01:14:35,840 الـ"ريكلام" ليس هنا، بل على القمر التركي. 897 01:14:36,840 --> 01:14:38,800 تفضلي! هيا. 898 01:14:39,280 --> 01:14:40,920 بسم الله الرحمن الرحيم. 899 01:14:41,000 --> 01:14:43,640 واحد، اثنان، ثلاثة. 900 01:14:43,720 --> 01:14:44,800 - [طلقة نارية] - [تتألم] 901 01:14:44,880 --> 01:14:47,040 - يا إلهي! - يا إلهي! 902 01:14:47,520 --> 01:14:49,520 - [تصرخ] ما أبهج هذا الشعور! - اهدئي! 903 01:14:49,600 --> 01:14:51,600 - اهدئي! - [تصرخ] أريد أن أقتل أحدًا! 904 01:14:51,680 --> 01:14:53,520 - [تصرخ] هيا لنلقنهم درسًا! - أي درس؟ 905 01:14:53,600 --> 01:14:55,280 - من هم؟ اهدئي. - [تصرخ] لا بد من ذلك! 906 01:14:55,360 --> 01:14:56,640 سأقبّل رأسك، أنا آسف. 907 01:14:56,720 --> 01:14:58,400 دفعة أدرينالين رهيبة يا "حسن"! 908 01:14:58,480 --> 01:15:00,320 - اعذريني. - شعور غير طبيعي! 909 01:15:00,400 --> 01:15:03,320 - اهدئي! - ما هذا الشعور؟ 910 01:15:04,240 --> 01:15:09,440 يقولون إن من يتعلّق بهذه الألعاب شخص لديه فراغ وملل في حياته. 911 01:15:10,040 --> 01:15:11,800 ربما يكونون محقين. 912 01:15:12,480 --> 01:15:14,880 رغم أنني أفعل أشياء كثيرة في حياتي، 913 01:15:14,960 --> 01:15:17,240 إلا أنني أشعر بالملل والضجر. 914 01:15:18,680 --> 01:15:20,720 ربما لأنني لم أختر هذه الأشياء. 915 01:15:21,120 --> 01:15:24,440 أبي هو من اختار أن أكون مرشدة سياحية. 916 01:15:24,520 --> 01:15:26,440 وأمي هي من اختارت "سامح" الأبله. 917 01:15:26,520 --> 01:15:28,760 واختيارات أخرى لبقية العائلة. 918 01:15:29,880 --> 01:15:31,440 أمك من اختارت الأبله؟ 919 01:15:31,520 --> 01:15:33,960 بعد أن عرفتني في الأيام الماضية، هل شخصيتي يمكن أن تختار هذا الأبله؟ 920 01:15:34,560 --> 01:15:35,760 بصراحة لا. 921 01:15:35,840 --> 01:15:38,840 لكن حقًا يا "حسن"، أريد أن أعرف، 922 01:15:38,920 --> 01:15:41,080 لماذا اتبعت أثري وأحضرتني إلى هنا؟ 923 01:15:41,520 --> 01:15:44,880 وكيف سينتهي هذا الوضع؟ لنذهب إلى هؤلاء الأشخاص ونقتلهم! 924 01:15:44,960 --> 01:15:46,160 ها؟ اهدئي! 925 01:15:46,240 --> 01:15:47,600 الغلطة في الذخيرة ما لها؟ 926 01:15:47,680 --> 01:15:48,960 - ما لها؟ - خطيرة. 927 01:15:49,040 --> 01:15:50,360 خطيرة، صحيح. 928 01:15:51,120 --> 01:15:53,640 [يتنهد] حسنًا. 929 01:15:54,200 --> 01:15:55,360 سأريح بالك. 930 01:15:57,040 --> 01:15:58,520 أترين صورة ذلك الرجل؟ 931 01:15:59,080 --> 01:16:02,040 - ما له؟ - كان هذا الرجل يعمل معي. 932 01:16:02,480 --> 01:16:05,600 وكان بيننا موعد في "الأقصر" ليسلمني غرضًا أحضره إليّ. 933 01:16:05,960 --> 01:16:06,960 لكن للأسف، 934 01:16:07,600 --> 01:16:10,440 قُتل قبل أن يعطيني الغرض وقبل أن أصل إليه. 935 01:16:11,160 --> 01:16:14,280 تذكرته، إنه ذلك المتحرش القذر، جيد أنه مات. 936 01:16:14,360 --> 01:16:16,720 ليس متحرشًا، إنه رجل صالح. 937 01:16:17,360 --> 01:16:19,360 هذا نصيبه وحسب. 938 01:16:19,440 --> 01:16:22,200 عندما اقتربوا من الإمساك به، ألقى الغرض في حقيبتك. 939 01:16:22,800 --> 01:16:25,600 والصورة التي أرسلها إليّ عثروا عليها على هاتفك. 940 01:16:25,680 --> 01:16:28,960 فظنوا أنك تعملين معي، فتتبعوك. 941 01:16:29,480 --> 01:16:32,440 منذ يوم القطار، أتتذكرينه؟ ثم المطعم. 942 01:16:33,360 --> 01:16:34,640 كنت هناك! 943 01:16:34,720 --> 01:16:37,040 وذهبنا إلى شقتك فكانوا هناك قبلنا. 944 01:16:37,120 --> 01:16:38,760 وكل هذا من دون العثور على حقيبتك. 945 01:16:39,760 --> 01:16:40,800 فهمت. 946 01:16:41,240 --> 01:16:42,680 لكن حقيبتي ليست في بيتي. 947 01:16:43,160 --> 01:16:44,960 تركتها في [بالإنكليزية] الفندق [بالعربية] مع الوفد الصيني. 948 01:16:45,040 --> 01:16:46,360 [موسيقى صادمة] 949 01:16:49,080 --> 01:16:51,560 - ["حسن" عبر الهاتف] يا "ليلى". - هل تسمعني؟ 950 01:16:51,640 --> 01:16:54,000 ["حسن" عبر الهاتف] أجل أسمعك، نفذي ما قلت لك بحذافيره. 951 01:16:54,440 --> 01:16:56,560 إن شعرت بأي شيء فغادري فورًا. 952 01:16:57,200 --> 01:16:59,800 انتبهي لحالك يا "ليلى". 953 01:17:00,400 --> 01:17:03,240 [مؤثر صوتي صادم] 954 01:17:06,080 --> 01:17:07,360 [يربت على فخذيه] 955 01:17:10,480 --> 01:17:12,600 [تشويش إشارة السماعة] 956 01:17:13,760 --> 01:17:16,360 يا "ليلى"! 957 01:17:18,320 --> 01:17:21,600 [موسيقى حماسية] 958 01:17:37,080 --> 01:17:38,840 - [تحطم عظام] - [تصرخ] 959 01:17:41,880 --> 01:17:43,480 [تصرخ] 960 01:17:44,200 --> 01:17:51,000 لا! فيم تفكر؟ ماذا سنفعل؟ 961 01:17:51,080 --> 01:17:54,400 [جلبة بالصينية] 962 01:18:04,920 --> 01:18:06,800 الشحنة المقبلة عشرة أطنان. 963 01:18:07,760 --> 01:18:11,040 وبدلًا من المال، سأعطيك ألماسًا. 964 01:18:11,760 --> 01:18:13,760 لكي أوفّر عليك غسل الأموال. 965 01:18:16,160 --> 01:18:18,800 ["غسان" عبر الهاتف] يمكن أن نعد، ويمكن أن نخلف الوعد. 966 01:18:19,840 --> 01:18:25,520 ["غسان" عبر الهاتف] لكن أتعرف يا "آدم"؟ إذا خلفت وعدك معي فستخسر كل شيء. 967 01:18:26,120 --> 01:18:28,040 لن يخسر أحدنا يا سيد "غسان". 968 01:18:28,600 --> 01:18:32,080 ولتطمئن، أنا من سيسلمك الألماس. 969 01:18:33,120 --> 01:18:37,360 لكن أنت كذلك، يجب أن تسلّمني المادة الخام بنفسك. 970 01:18:38,040 --> 01:18:39,040 ما رأيك في هذا؟ 971 01:18:40,280 --> 01:18:42,560 ["غسان" عبر الهاتف] انتظر مني مكالمة أخبرك فيها بما سيجري. 972 01:18:45,920 --> 01:18:47,040 [صوت إشعال قداحة] 973 01:18:52,800 --> 01:18:54,640 لن يحصل "آدم" على الألماس. 974 01:18:55,080 --> 01:18:58,080 - ماذا؟ وهل سيتركك "آدم" تفعل ذلك؟ - [يضحك] 975 01:18:58,800 --> 01:19:00,680 فليفعل أقصى ما يمكنه. 976 01:19:04,640 --> 01:19:06,000 إلام تخطط يا "مروان"؟ 977 01:19:08,680 --> 01:19:10,040 لا شيء يا روح "مروان". 978 01:19:11,320 --> 01:19:12,840 كل ما يهم "غسان" أمواله. 979 01:19:13,760 --> 01:19:15,160 سأعطيه أمواله. 980 01:19:15,680 --> 01:19:16,920 ونأخذ نحن الشحنة، 981 01:19:17,440 --> 01:19:20,680 ونجلس ونشاهد "آدم" والبضاعة تفلت منه إلينا. 982 01:19:22,280 --> 01:19:25,480 وإن كُشف أمرنا أو رفض "غسان" الاتفاق معنا؟ 983 01:19:26,440 --> 01:19:30,360 عندها سنكون على أول طائرة متجهة إلى "لندن". 984 01:19:31,280 --> 01:19:34,000 ومعنا أموالنا وممتلكاتنا. 985 01:19:34,080 --> 01:19:35,760 ولن يعترضنا أحد. 986 01:19:37,520 --> 01:19:39,280 وما أهم شيء في كل هذا؟ 987 01:19:39,800 --> 01:19:41,000 أن يكون أحدنا مع الآخر. 988 01:19:41,520 --> 01:19:42,920 أحسنت يا "نون". 989 01:19:45,880 --> 01:19:47,440 [استنشاق] 990 01:19:49,600 --> 01:19:51,600 [مؤثر صوتي صادم] 991 01:19:56,280 --> 01:19:57,320 ماذا تفعلين يا "داليا"؟ 992 01:20:06,240 --> 01:20:07,280 هل عدت إلى التعاطي؟ 993 01:20:09,480 --> 01:20:10,720 عدت مجددًا؟ 994 01:20:13,200 --> 01:20:14,280 لماذا؟ 995 01:20:16,880 --> 01:20:17,880 لماذا؟ 996 01:20:19,360 --> 01:20:20,600 تعافيت بشق الأنفس يا "داليا"! 997 01:20:22,280 --> 01:20:23,880 ولم تهتم؟ 998 01:20:24,880 --> 01:20:26,320 ربما تتعاطى أنت الآخر. 999 01:20:27,880 --> 01:20:29,120 ألست محقة؟ 1000 01:20:29,840 --> 01:20:31,400 [بالإنكليزية] درجة نقاوته [بالعربية] ليست جيدة. 1001 01:20:31,960 --> 01:20:33,120 بالطبع، 1002 01:20:33,920 --> 01:20:36,120 فمستواك يفوق ذلك بكثير. 1003 01:20:37,960 --> 01:20:40,840 غير معقول أن [بالإنكليزية] يتعاطى [بالعربية] كبير عائلة "جبران" 1004 01:20:40,920 --> 01:20:42,720 شيئًا بهذه الرداءة. 1005 01:20:44,360 --> 01:20:48,000 لا بد أن يكون شيئًا يليق بمقامه في "المجموعة". 1006 01:20:48,560 --> 01:20:50,040 بين تجار المخدرات. 1007 01:20:50,120 --> 01:20:52,160 [مؤثر صوتي موتر] 1008 01:20:52,240 --> 01:20:53,440 ماذا؟ 1009 01:20:53,520 --> 01:20:55,960 إلى متى كنت تظن أن بإمكانك إخفاء الأمر؟ 1010 01:20:57,720 --> 01:21:00,360 أنت لا تفهمين شيئًا مما يدور حولنا. 1011 01:21:01,960 --> 01:21:04,480 ولا تعرفين ما تلحقين بنفسك وبي من ضرر. 1012 01:21:05,960 --> 01:21:07,520 ألم تطلب مني مساندتك؟ 1013 01:21:09,000 --> 01:21:10,920 ها أنا ذا أساندك وأشجعك. 1014 01:21:11,680 --> 01:21:13,360 اعتبرني أول زبونة عندك. 1015 01:21:14,120 --> 01:21:15,520 أو ليس زبونة. 1016 01:21:16,040 --> 01:21:19,080 يمكنك أن تجرّب أي [بالإنكليزية] عينة [بالعربية] قبل أن تبيعها للناس. 1017 01:21:19,760 --> 01:21:22,920 وعندها يكون لديّ عمل في "المجموعة". 1018 01:21:23,520 --> 01:21:27,680 - [تصرخ] - [جلبة] 1019 01:21:27,760 --> 01:21:29,840 [يتنفس بثقل] 1020 01:21:29,920 --> 01:21:31,160 انظري إليّ! 1021 01:21:33,680 --> 01:21:35,680 ستكفّين عن تعاطي هذه القذارة. 1022 01:21:35,760 --> 01:21:37,040 ستكفّين يا "داليا". 1023 01:21:37,120 --> 01:21:39,240 ولن أتركك حتى تعودي إليّ. 1024 01:21:39,320 --> 01:21:41,600 أتفهمين؟ حتى إن خسرت حياتي من أجلك! 1025 01:21:42,360 --> 01:21:44,280 لا أريدك أن تخسر أو أن تكسب شيئًا من أجلي. 1026 01:21:44,880 --> 01:21:47,600 أريدك أن تتركني وحالي إن كنت ستعيش في هذه الحرب طويلًا. 1027 01:21:47,680 --> 01:21:49,360 ولا تسألني عن سبب فعلي ذلك بنفسي. 1028 01:21:50,360 --> 01:21:52,240 لأن ذلك يذكّرني بـ"آدم" القديم. 1029 01:21:53,760 --> 01:21:56,840 - "آدم" الذي أحببت. - [موسيقى هادئة] 1030 01:21:56,920 --> 01:21:57,920 يا "داليا". 1031 01:21:58,000 --> 01:21:59,600 [يتنفس بثقل] 1032 01:22:00,200 --> 01:22:01,760 أنا حامل. 1033 01:22:01,840 --> 01:22:03,400 [مؤثر صوتي صادم] 1034 01:22:03,480 --> 01:22:05,480 [موسيقى صادمة] 1035 01:22:11,440 --> 01:22:14,800 [موسيقى مؤثرة] 1036 01:22:21,760 --> 01:22:24,640 [تتواصل الموسيقى المؤثرة] 1037 01:22:36,240 --> 01:22:37,240 "متتبع غسل الأموال" 1038 01:22:38,120 --> 01:22:41,320 هذا ما كان على ذاكرة التخزين التي وضعها "مجدي" في حقيبتك. 1039 01:22:41,400 --> 01:22:42,280 "متتبع التداول" 1040 01:22:42,360 --> 01:22:43,320 ما كل هذا؟ 1041 01:22:44,280 --> 01:22:46,320 [يتنهد] هذا هو العالم الذي أخبرتك عنه. 1042 01:22:56,320 --> 01:23:00,480 [رنين تنبيه متسارع] 1043 01:23:06,680 --> 01:23:09,200 [مؤثر صوتي صادم] 1044 01:23:12,480 --> 01:23:14,280 لا تقلق بشأن "داليا" يا "آدم". 1045 01:23:15,520 --> 01:23:20,080 أعرف طبيبًا جيدًا في "زيورخ"، المهم أن نعرف من أين وكيف تأتي بالمخدرات. 1046 01:23:20,160 --> 01:23:21,640 هناك مصيبة! 1047 01:23:21,720 --> 01:23:23,560 صُفّرت حساباتنا في البنوك الأجنبية! 1048 01:23:23,640 --> 01:23:25,960 ماذا تقول؟ وكيف حدث ذلك؟ 1049 01:23:26,400 --> 01:23:28,720 وصل إلى البنوك [بالإنكليزية] رسالة بريد [بالعربية] باسم مجموعتنا. 1050 01:23:28,800 --> 01:23:31,520 وتُنقل أموالنا الآن من حساب إلى آخر في بنوك مختلفة. 1051 01:23:32,040 --> 01:23:33,480 أحاول تتبعها لكنني عاجز عن ذلك. 1052 01:23:34,160 --> 01:23:38,040 يا إلهي! تُكشف حساباتنا والضرائب وشركاتنا كلها. 1053 01:23:38,680 --> 01:23:40,920 - من الذي أرسل [بالإنكليزية] الرسالة؟ - ["صلاح" صارخًا] انطق! 1054 01:23:42,960 --> 01:23:44,200 موظف لديّ في قسم [بالإنكليزية] تقنية المعلومات. 1055 01:23:45,080 --> 01:23:46,960 وضع [بالإنكليزية] ملفًا خبيثًا [بالعربية] وسرق كل [بالإنكليزية] البيانات. 1056 01:23:47,720 --> 01:23:49,000 اتضح أنه يعمل مع "العنكبوت". 1057 01:23:51,000 --> 01:23:52,560 ["صلاح" صارخًا] أتعرف معنى ذلك؟ 1058 01:23:53,000 --> 01:23:56,600 هذا يعني أننا لن نتمكن من تدبير مليم واحد لنعطيه لـ"غسان"! 1059 01:23:58,440 --> 01:24:00,040 ليس أمامنا غير الألماس. 1060 01:24:07,320 --> 01:24:09,320 رقم الحساب الذي يحتوي على أموالك. 1061 01:24:10,000 --> 01:24:12,280 [هزيم رعد] 1062 01:24:12,800 --> 01:24:15,040 [موثر صوتي صادم] 1063 01:24:15,640 --> 01:24:17,720 [بالإنكليزية] ستجد موقع المعامل عندك. 1064 01:24:25,040 --> 01:24:28,080 لم أتوقع أن نتعاون يومًا. 1065 01:24:28,160 --> 01:24:30,040 فعلت الصواب يا "ناهد". 1066 01:24:30,560 --> 01:24:33,400 كنت تتعاونين مع الأشخاص الخطأ من البداية. 1067 01:24:34,280 --> 01:24:35,920 إلى هذا الحد أنت غاضب من "آدم"؟ 1068 01:24:42,760 --> 01:24:43,880 أقصد "مروان". 1069 01:24:48,080 --> 01:24:50,400 هذه عقود العقارات والأراضي التي تمتلكانها في الخارج. 1070 01:24:50,480 --> 01:24:52,920 عذرًا، أقصد التي يمتلكها "مروان". 1071 01:24:53,000 --> 01:24:55,480 [موسيقى صادمة] 1072 01:24:58,440 --> 01:25:00,240 فقد كتبها كلها باسمه. 1073 01:25:18,480 --> 01:25:20,520 [رنين هاتف] 1074 01:25:22,160 --> 01:25:23,800 مرحبًا. 1075 01:25:23,880 --> 01:25:25,480 ["العنكبوت" عبر الهاتف] مرحبًا يا "عثمان". 1076 01:25:26,200 --> 01:25:28,360 ["العنكبوت" عبر الهاتف] أتعرف أسوأ شيء في الدنيا؟ 1077 01:25:29,080 --> 01:25:30,400 [""العنكبوت" عبر الهاتف] أنها غدّارة. 1078 01:25:30,480 --> 01:25:32,000 [دوي انفجار كبير] 1079 01:25:34,520 --> 01:25:37,480 [موسيقى مؤثرة] 1080 01:25:37,560 --> 01:25:39,040 [فتح باب السيارة] 1081 01:25:46,520 --> 01:25:48,560 [موسيقى حماسية] 1082 01:25:59,320 --> 01:26:01,760 [حفيف اللهب] 1083 01:26:10,160 --> 01:26:11,640 ماذا تفعل بي؟ 1084 01:26:12,520 --> 01:26:14,520 كما تفعل بالناس يا "عثمان". 1085 01:26:15,520 --> 01:26:21,040 السم الذي تضيفونه للمادة الخام لتزيد وتبيعونها وتكسبون أكثر. 1086 01:26:22,400 --> 01:26:25,640 كنت أعرف طوال الوقت أنك "العنكبوت". 1087 01:26:27,560 --> 01:26:31,480 وعندما رأيت وجهك في القطار تأكدت، 1088 01:26:32,560 --> 01:26:36,360 وتأكدت وعرفت أنني مهما فعلت وإلى أي مكان هربت 1089 01:26:37,080 --> 01:26:38,200 ستصل إلينا، 1090 01:26:38,880 --> 01:26:40,240 واحدًا تلو الآخر. 1091 01:26:40,880 --> 01:26:42,320 كما قلت بالضبط. 1092 01:26:43,920 --> 01:26:46,240 ألا تنوي أن تترك مسدس فيه رصاصة؟ 1093 01:26:47,040 --> 01:26:49,120 ألا تريدني أن أبلغهم الرسالة؟ 1094 01:26:49,760 --> 01:26:51,080 بلغتهم رسالتي بالفعل. 1095 01:26:52,480 --> 01:26:54,280 [موسيقى صادمة] 1096 01:27:01,040 --> 01:27:05,840 [يسعل] 1097 01:27:08,040 --> 01:27:09,920 لا أصدّق ما تفعلين يا "ليلى"! 1098 01:27:10,320 --> 01:27:14,480 - كيف تمكثين في بيت واحد مع رجل مجرم؟ - اسمعي يا أمي، "حسن" ليس مجرمًا! 1099 01:27:14,560 --> 01:27:19,600 وإن كنا سنتحدث عن الإجرام، فانظري كيف كان "سامح" يأخذ 700 جنيه من المرضى ليملأ كرشه. 1100 01:27:19,680 --> 01:27:21,080 وتدافعين عنه! 1101 01:27:21,160 --> 01:27:25,600 لا تحكمي على أحد يا أمي من دون أن تعرفي ظروفه، مفهوم؟ 1102 01:27:26,440 --> 01:27:28,920 وأعتذر من أنني أطمئنك عليّ. 1103 01:27:30,920 --> 01:27:32,160 سئمت هذا! 1104 01:27:33,760 --> 01:27:36,120 أتمنى أن يعبر أحدهم من هنا. 1105 01:27:36,760 --> 01:27:37,960 أريد أن أراه فقط! 1106 01:27:40,880 --> 01:27:42,320 رحمك الله يا "عثمان". 1107 01:27:45,280 --> 01:27:46,840 كيف سنعوّض رحيل "عثمان سالم" يا "آدم"؟ 1108 01:27:47,880 --> 01:27:49,760 هو وحده من كان بإمكانه تشغيل المعامل. 1109 01:27:51,680 --> 01:27:54,560 ليتني استمعت إليك يا "عثمان" وأوقفنا العمل. 1110 01:27:54,640 --> 01:27:56,640 كان "عثمان" يفكر في نفسه وحسب. 1111 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 لم يكن يفكر في صالح عائلة "جبران". 1112 01:27:59,680 --> 01:28:02,720 أكنت تريد منا أن نضعف أمامه؟ 1113 01:28:05,320 --> 01:28:07,400 اسمح لي أن أقول يا سيد "صلاح" إن "آدم" محق. 1114 01:28:08,480 --> 01:28:11,800 إن كان يظن "العنكبوت" أننا سنعجز عن العمل إن دمر معاملنا، فهو أخرق. 1115 01:28:12,880 --> 01:28:16,280 يمكننا أن نبني غيرها ويعمل معنا 100 شخص مثل "عثمان" بل وأفضل منه. 1116 01:28:16,360 --> 01:28:20,200 لن نبني شيئًا حتى نعرف كيف وصل إلى هذه المعامل! 1117 01:28:20,280 --> 01:28:21,280 والخائن بيننا. 1118 01:28:25,400 --> 01:28:27,680 هو نفسه الذي كنا نظنه من رجال "فتحي". 1119 01:28:29,800 --> 01:28:31,320 الآن قد مات "عثمان". 1120 01:28:36,920 --> 01:28:38,080 ولم يتبق غيرنا. 1121 01:28:40,640 --> 01:28:42,000 و"ناهد" كذلك. 1122 01:28:43,040 --> 01:28:45,480 [موسيقى صادمة] 1123 01:28:50,280 --> 01:28:52,560 - صباح الخير. - ["ليلى"] صباح النور. 1124 01:28:52,640 --> 01:28:56,480 اسمع، نحتاج إلى الذهاب إلى [بالإنكليزية] المتجر [بالعربية]. 1125 01:28:56,560 --> 01:29:01,280 لم يعد هناك فول أو بيض… أوه، أو حتى خبز. 1126 01:29:01,360 --> 01:29:03,160 وما كل هذا؟ 1127 01:29:03,240 --> 01:29:06,320 هذا طعام متبق جمعته لنجد شيئًا لنأكله. 1128 01:29:06,640 --> 01:29:08,400 [دوي صافرة إنذار] 1129 01:29:08,480 --> 01:29:09,680 ماذا هناك؟ 1130 01:29:15,160 --> 01:29:17,240 [وقع أقدام متسارع] 1131 01:29:19,760 --> 01:29:21,440 "تحذير بوجود مُعتد، أدخل كلمة المرور" 1132 01:29:21,520 --> 01:29:23,400 - ماذا هناك يا "حسن"؟ - هل فعلت شيئًا مساء أمس؟ 1133 01:29:23,480 --> 01:29:25,480 اتصلت بشخص أو اتصلت بشبكة الإنترنت؟ 1134 01:29:25,560 --> 01:29:29,360 اتصلت بأمي عبر "سكايب" لكن من هاتف آخر فيه باقة إنترنت وحسب. 1135 01:29:29,440 --> 01:29:31,680 أمسكي هذه واسمعي ما سأخبرك به جيدًا. 1136 01:29:31,760 --> 01:29:34,400 أترين هذا الممر؟ سيري فيه إلى آخره وستصلين إلى ممر آخر. 1137 01:29:34,480 --> 01:29:36,080 وفي هذا الممر، ادخلي من الباب الثاني على اليسار. 1138 01:29:36,160 --> 01:29:38,880 سيري بشكل مستقيم سترين غرفة أمامك، ادخلي هذه الغرفة وأوصدي بابها 1139 01:29:38,960 --> 01:29:40,640 ولا تتحركي حتى آتي إليك. 1140 01:29:41,200 --> 01:29:42,600 يسار أم يمين؟ 1141 01:29:43,040 --> 01:29:44,040 يسار. 1142 01:29:45,360 --> 01:29:47,200 جعلنا الله من أهل اليمين. [تصرخ] 1143 01:29:48,240 --> 01:29:49,480 "(العنكبوت)، جار النقل" 1144 01:29:49,560 --> 01:29:51,280 [موسيقى حماسية] 1145 01:29:51,360 --> 01:29:52,640 [صوت فتح الباب] 1146 01:29:58,880 --> 01:30:00,520 [خشخشة تلقيم السلاح] 1147 01:30:08,680 --> 01:30:11,280 [صراخ الرجال] 1148 01:30:11,360 --> 01:30:12,800 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 1149 01:30:28,560 --> 01:30:31,400 [تصرخ] يا أولاد الكلب! 1150 01:30:34,680 --> 01:30:36,000 ["ليلى"] ابتعد يا ولد! 1151 01:30:37,800 --> 01:30:38,800 "(العنكبوت)، اكتمل النقل" 1152 01:30:39,800 --> 01:30:41,160 "التدمير الذاتي" 1153 01:30:47,160 --> 01:30:48,400 [دوي طلقات نارية وانكسار الزجاج] 1154 01:30:49,240 --> 01:30:50,400 [دوي تبادل إطلاق النيران] 1155 01:31:32,720 --> 01:31:35,520 "التدمير الذاتي" 1156 01:31:39,720 --> 01:31:42,320 [موسيقى حماسية] 1157 01:31:58,320 --> 01:32:00,440 [موسيقى مؤثرة] 1158 01:32:02,840 --> 01:32:04,800 "(العنكبوت): كُشف مكاني" 1159 01:32:06,320 --> 01:32:07,760 "المرسل رقم 1: كُشف مكانك! هل أنت بخير؟" 1160 01:32:11,800 --> 01:32:14,120 "(العنكبوت): أنا بخير لكن (ليلى) اختُطفت" 1161 01:32:18,080 --> 01:32:20,000 "المرسل رقم 1: أتريد إيقاف كل شيء؟" 1162 01:32:26,720 --> 01:32:28,000 [موسيقى حماسية] 1163 01:32:28,520 --> 01:32:31,280 "(العنكبوت): سيسير كل شيء كما اتفقنا" 1164 01:32:34,240 --> 01:32:35,480 [عول الفأس في الأرض] 1165 01:33:18,160 --> 01:33:19,480 [يزفر] 1166 01:33:20,240 --> 01:33:22,320 "ناهد". [يتنحنح] 1167 01:33:22,960 --> 01:33:24,080 كيف حالك يا حبيبتي؟ 1168 01:33:25,640 --> 01:33:26,720 ماذا تفعلين هنا؟ 1169 01:33:31,680 --> 01:33:32,720 أتعرف يا "مروان"؟ 1170 01:33:37,080 --> 01:33:39,440 عندما تزوجت كنت صغيرة للغاية… 1171 01:33:40,840 --> 01:33:42,440 ولم أكن أعرف معنى الزواج. 1172 01:33:45,400 --> 01:33:47,640 لم أقابل أحدًا يحبني وأحبه. 1173 01:33:49,880 --> 01:33:51,280 لهذا أحببتك. 1174 01:33:52,480 --> 01:33:53,520 يا "ناهد"… 1175 01:33:55,640 --> 01:33:58,200 لديّ الكثير من العمل لإنجازه يا حبيبتي. 1176 01:33:58,800 --> 01:34:00,640 لنؤجّل… 1177 01:34:04,120 --> 01:34:05,600 [يزفر بخوف] 1178 01:34:07,440 --> 01:34:08,520 ما هذا يا "ناهد"؟ 1179 01:34:10,840 --> 01:34:11,960 أترفعين عليّ السلاح؟ 1180 01:34:15,720 --> 01:34:17,600 فعل "عثمان" كل ما يمكن من أجلي. 1181 01:34:19,160 --> 01:34:21,520 وكان يعرف أنني لن أحبه. 1182 01:34:23,040 --> 01:34:24,480 مع ذلك لم يفكر في خيانتي. 1183 01:34:26,240 --> 01:34:27,840 على عكسك يا "مروان". 1184 01:34:29,560 --> 01:34:31,200 كنت عكسه في كل شيء. 1185 01:34:32,160 --> 01:34:33,440 ربما لهذا أحببتك؟ 1186 01:34:35,000 --> 01:34:36,320 لأنني أعرف أنك قذر! 1187 01:34:37,320 --> 01:34:38,840 وستخونني يومًا ما. 1188 01:34:39,880 --> 01:34:41,160 يا "ناهد". 1189 01:34:43,600 --> 01:34:44,840 لمن تقولين هذا الكلام؟ 1190 01:34:46,600 --> 01:34:49,160 أنا "مروان" حبيبك. 1191 01:34:50,680 --> 01:34:52,440 عرف "آدم" و"صلاح" كل شيء. 1192 01:34:53,840 --> 01:34:55,000 عرفا أنك تخونهما. 1193 01:34:55,920 --> 01:34:57,160 كما خنتني. 1194 01:34:58,000 --> 01:35:00,400 وكتبت كل شيء بيننا باسمك. 1195 01:35:01,760 --> 01:35:03,040 ماذا فعلت؟ 1196 01:35:05,760 --> 01:35:07,160 ماذا فعلت يا مجنونة؟ 1197 01:35:08,920 --> 01:35:12,680 - قلت لهما؟ سلّمتني… - سلّمتك لهما لأنك خنتني. 1198 01:35:13,520 --> 01:35:15,320 بعد أن فعلت كل شيء من أجلك. 1199 01:35:16,840 --> 01:35:18,160 أحببتك. 1200 01:35:19,120 --> 01:35:21,520 - أتفهم معنى هذه الكلمة؟ - كفى هراء! 1201 01:35:22,120 --> 01:35:23,360 من أين أتيت بهذا الكلام؟ 1202 01:35:26,600 --> 01:35:27,600 فهمت. 1203 01:35:30,320 --> 01:35:31,360 خدعاك؟ 1204 01:35:33,120 --> 01:35:35,440 وقالا لك كلامًا لا صحة له ليوقعا بيننا! 1205 01:35:35,760 --> 01:35:37,600 وصدقتهما بغبائك! 1206 01:35:39,480 --> 01:35:40,520 خذي يا سيدتي. 1207 01:35:41,920 --> 01:35:43,280 خذي وانظري بنفسك. 1208 01:35:45,520 --> 01:35:46,800 رقم حسابك في البنك. 1209 01:35:47,560 --> 01:35:48,720 تفضلي! 1210 01:35:49,280 --> 01:35:50,560 تحققي منه بنفسك! 1211 01:35:51,240 --> 01:35:52,520 خذي وانظري! 1212 01:35:52,840 --> 01:35:55,480 أتهددينني أنا بالسلاح يا ابنة الكلب؟ 1213 01:35:56,120 --> 01:35:57,160 [دوي طلقة نارية] 1214 01:35:59,440 --> 01:36:01,560 [موسيقى صادمة عالية الوتيرة] 1215 01:36:14,120 --> 01:36:17,240 [موسيقى موترة] 1216 01:36:17,880 --> 01:36:23,840 [رنين] 1217 01:36:30,560 --> 01:36:34,240 [رنين] 1218 01:36:43,360 --> 01:36:46,320 [موسيقى صادمة] 1219 01:36:46,400 --> 01:36:48,200 [صرير فأر] 1220 01:36:54,720 --> 01:36:57,200 [موسيقى صادمة] 1221 01:36:57,280 --> 01:36:58,640 ماذا هناك يا "مروان"؟ 1222 01:37:00,440 --> 01:37:02,280 هل أنت متعجّل لإنهاء العمل في شقة "لندن"؟ 1223 01:37:04,000 --> 01:37:07,040 أتريد السفر فجأةً من دون أن [بالإنكليزية] تودّعنا؟ 1224 01:37:08,360 --> 01:37:09,960 لقد سئمت يا سيد "صلاح". 1225 01:37:11,560 --> 01:37:13,880 مشكلات العمّال في "مصر" موجودة في العالم كله. 1226 01:37:15,160 --> 01:37:18,120 إن لم تشرف بنفسك على العامل فسينهبك! 1227 01:37:19,440 --> 01:37:20,840 لا أحد يتقي الله في عمله. 1228 01:37:22,400 --> 01:37:24,040 وهل العمّال اليوم، 1229 01:37:25,040 --> 01:37:26,040 يأخذون أجرهم بالألماس؟ 1230 01:37:31,160 --> 01:37:32,520 سأرضى بحكمك. 1231 01:37:34,040 --> 01:37:36,280 أليس ما أنوي فعله أفضل من أن نمنحه لـ"غسان الصيرفي" 1232 01:37:37,200 --> 01:37:39,640 الذي سيخدعنا ويعطينا المادة الخام 1233 01:37:40,080 --> 01:37:44,000 التي سنعجز الآن عن تسويقها أو تخزينها أو التصرف فيها؟ 1234 01:37:45,520 --> 01:37:48,600 ها هو كل الألماس. 1235 01:37:49,240 --> 01:37:50,240 به نصيبك، 1236 01:37:51,360 --> 01:37:52,600 ونصيبي بالطبع. 1237 01:37:54,280 --> 01:37:56,560 كنت قادمًا إلى مكتبك لأعطيك نصيبك. 1238 01:37:57,440 --> 01:37:59,720 إلى هذه الدرجة تظنني مغفلًا؟ 1239 01:38:02,000 --> 01:38:05,040 لأنك أنت السبب في المصيبة التي نحن فيها يا سيد "صلاح". 1240 01:38:06,440 --> 01:38:09,200 أنت من سلّم "آدم" "المجموعة" بعد أبيه رحمه الله. 1241 01:38:11,240 --> 01:38:15,320 أفنى ذلك الحذق "المجموعة" التي أفنيت أنت وأبي وأبوه أعماركم من أجل بنائها. 1242 01:38:16,320 --> 01:38:18,920 لست لصًا، أسترد حقي وحسب. 1243 01:38:20,280 --> 01:38:23,040 لطالما كنت رجل أرقام وحسابات، وأنت تعرف ذلك. 1244 01:38:23,360 --> 01:38:27,720 وتقول الأرقام إن أي شيء مع "آدم" الآن يُعد خسارة. 1245 01:38:27,800 --> 01:38:29,640 لكن وفقًا لحساباتي… 1246 01:38:31,040 --> 01:38:33,000 عليك أن تقبل القسمة بيننا. 1247 01:38:35,520 --> 01:38:36,760 قسمة الألماس. 1248 01:38:40,280 --> 01:38:41,280 ولعلمك… 1249 01:38:43,200 --> 01:38:48,160 الشقة التي كان "فتحي" رحمه الله يريد شراءها في "لندن" إلى جواري، 1250 01:38:49,080 --> 01:38:51,520 لا تزال متاحة، يمكنني أن أحجزها لك. 1251 01:38:52,080 --> 01:38:54,000 لكن أباك لم يكن خائنًا يا "مروان". 1252 01:38:54,800 --> 01:38:58,480 حساباتك المنفردة هي ما ستهلكك. 1253 01:39:00,560 --> 01:39:01,960 كما أخبرتك يا سيد "صلاح". 1254 01:39:02,960 --> 01:39:04,920 اترك لي أمر الحسابات. 1255 01:39:05,000 --> 01:39:06,760 [دوي طلقة نارية] 1256 01:39:08,080 --> 01:39:09,640 "مجموعة (حرب)" 1257 01:39:11,560 --> 01:39:14,560 يجب أن نلغي كل شيء الآن يا "آدم". 1258 01:39:15,960 --> 01:39:18,440 سرق "مروان" الألماس وهرب به. 1259 01:39:19,680 --> 01:39:21,600 ويجب أن تسافر أنت وزوجتك إلى "لندن". 1260 01:39:22,760 --> 01:39:26,440 سأتولى أنا أمر "غسان الصيرفي"، وسأخبره أنني المسؤول. 1261 01:39:26,520 --> 01:39:28,480 المهم أن تكون في أمان أنت وزوجتك. 1262 01:39:32,680 --> 01:39:36,000 [مؤثر صوتي صادم] 1263 01:39:50,560 --> 01:39:52,760 [موسيقى مؤثرة] 1264 01:40:11,480 --> 01:40:14,720 [مؤثر صوتي صادم] 1265 01:40:15,400 --> 01:40:20,400 - [موسيقى ترقب] - [أزيز الطائرات المسيّرة] 1266 01:40:26,560 --> 01:40:30,400 [تزداد وتيرة موسيقى الترقب] 1267 01:40:37,440 --> 01:40:38,840 [أزيز دراجة نارية] 1268 01:40:45,200 --> 01:40:46,840 [موسيقى حماسية] 1269 01:40:50,480 --> 01:40:52,040 [أزيز دراجات نارية] 1270 01:41:04,720 --> 01:41:07,240 [أزيز الطائرات المسيّرة والدراجات النارية] 1271 01:41:17,840 --> 01:41:21,240 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 1272 01:41:57,000 --> 01:41:58,080 "الطائرة المسيّرة متصلة" 1273 01:41:58,160 --> 01:41:59,240 "تثبيت، تقريب الصورة، منظور الخريطة" 1274 01:42:09,120 --> 01:42:13,440 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 1275 01:42:49,800 --> 01:42:51,680 [تتواصل الموسيقى الحماسية] 1276 01:43:23,280 --> 01:43:24,360 أخيرًا. 1277 01:43:26,000 --> 01:43:28,320 ما دمت تفي بكلمتك معي يا "آدم"، 1278 01:43:29,240 --> 01:43:31,000 فلن ينتهي تعاوننا أبدًا. 1279 01:43:36,560 --> 01:43:37,960 "فشل الإرسال، إعادة المحاولة" 1280 01:43:38,560 --> 01:43:39,560 "فشل الإرسال، جار إعادة المحاولة" 1281 01:43:45,240 --> 01:43:46,240 يا "نور". 1282 01:43:49,600 --> 01:43:51,360 [مؤثر صوتي صادم] 1283 01:43:57,640 --> 01:43:59,880 احمل حقيبة الألماس عن "آدم". 1284 01:44:08,720 --> 01:44:10,720 لا داعي لأن تغضب من "نور" يا "آدم". 1285 01:44:12,400 --> 01:44:15,160 لم أجنّده لكي يجمع لي أخبارك، 1286 01:44:16,160 --> 01:44:20,200 بل لأنني يجب أن أعرف من سيعقد صفقة المادة الخام معي. 1287 01:44:22,720 --> 01:44:25,760 أظن أنك لم تكن لتأتي بنفسك، 1288 01:44:26,440 --> 01:44:29,240 لو لم تكن متأكدًا أنني سأنفذ ما اتفقنا عليه. 1289 01:44:32,760 --> 01:44:34,600 ما أعرفه ومتأكد منه، 1290 01:44:34,960 --> 01:44:37,840 أنك كنت أذكى ممن حولك. 1291 01:44:39,320 --> 01:44:43,400 لا مانع لديّ في أن أساندك وأكبّرك 1292 01:44:43,480 --> 01:44:46,120 حتى تحقق ذاتك وزيادة. 1293 01:44:47,320 --> 01:44:51,320 لكن يجب أن تفهم أنني لم أوافق على مقابلتك لكي أمنحك المادة الخام، 1294 01:44:52,360 --> 01:44:53,400 وآخذ الألماس. 1295 01:44:54,400 --> 01:44:55,400 لا يا "آدم". 1296 01:44:56,160 --> 01:45:00,080 كان بإمكاني إيفاد أي مندوب لإنجاز هذه المهمة. 1297 01:45:00,800 --> 01:45:03,000 وافقت على رؤيتك والتحدث إليك، 1298 01:45:03,840 --> 01:45:08,800 لأنني كان عليّ التأكد أن من سيتفق معي على كل الأمور المستقبلية، 1299 01:45:10,120 --> 01:45:14,040 لن يخسر الحرب التي تعوقه عن كرسي "جبران" رحمه الله. 1300 01:45:18,160 --> 01:45:19,480 حرب مثل هذه… 1301 01:45:20,840 --> 01:45:22,120 في رأيك يا "آدم"، 1302 01:45:22,840 --> 01:45:24,640 من سينتصر فيها؟ 1303 01:45:25,720 --> 01:45:26,720 أنت؟ 1304 01:45:28,080 --> 01:45:29,360 أم "حسن"؟ 1305 01:45:29,440 --> 01:45:31,240 [مؤثر صوتي تشويقي] 1306 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 ماذا؟ 1307 01:45:33,680 --> 01:45:39,600 أكنت تظن أنني لن أعرف من "العنكبوت" الذي يتتبعنا؟ 1308 01:45:42,080 --> 01:45:44,440 لن يحل ما بيني أنا وأخي غير الدم. 1309 01:45:45,840 --> 01:45:47,480 أنت محق يا "آدم". 1310 01:45:48,280 --> 01:45:50,600 ما بينك وبين أخيك لن يحله غير الدم. 1311 01:45:55,440 --> 01:45:56,440 يا "حسن"! 1312 01:45:56,520 --> 01:45:58,480 - [صدى صوت "غسان"] - [موسيقى صادمة] 1313 01:45:58,560 --> 01:46:00,320 ["غسان"] أعرف جيدًا، [يتردد صدى الصوت] 1314 01:46:01,480 --> 01:46:04,160 أنك لا تريد [بالإنكليزية] الكوكايين [باللبنانية] ولا ماله. 1315 01:46:06,600 --> 01:46:09,520 ["غسان"] بل تريد الانتقام من عائلة "جبران". 1316 01:46:09,600 --> 01:46:11,480 [تتجدد الموسيقى الصادمة] 1317 01:46:11,560 --> 01:46:13,400 أحضرت لك "آدم". 1318 01:46:14,960 --> 01:46:17,000 وبالتأكيد لن تضيّع هذه الفرصة. 1319 01:46:18,840 --> 01:46:20,000 أتسمعني؟ 1320 01:46:20,080 --> 01:46:21,360 [يتردد صدى صوت "غسان"] 1321 01:46:23,240 --> 01:46:24,320 يا "حسن"! 1322 01:46:26,040 --> 01:46:27,760 كأي حشرة، 1323 01:46:29,040 --> 01:46:30,680 تحركها غريزتها، 1324 01:46:30,760 --> 01:46:32,680 ستأتي إليّ هنا! 1325 01:46:33,200 --> 01:46:34,600 هنا يا "حسن". 1326 01:46:36,840 --> 01:46:37,840 ماذا؟ 1327 01:46:38,760 --> 01:46:40,160 - "فشل" - ["غسان"] ألا تسمعني؟ 1328 01:46:42,960 --> 01:46:44,040 حسنًا. 1329 01:46:46,480 --> 01:46:48,600 يبدو أن ضميرك وحده هو ما سيأتي بك إلى هنا. 1330 01:46:54,840 --> 01:46:57,840 مساء الخير يا آنسة "ليلى"، أعتذر عن إزعاجك. 1331 01:46:57,920 --> 01:46:59,040 من أنت؟ لا أعرفك! 1332 01:46:59,600 --> 01:47:02,880 أنا من سيصل بصوتك إلى "حسن" صديقك. 1333 01:47:02,960 --> 01:47:06,760 إن أردت قول شيء فسأرسله إليه، تفضلي. 1334 01:47:06,840 --> 01:47:07,920 ["ليلى" عبر الهاتف] أنجدني يا "حسن"! 1335 01:47:08,000 --> 01:47:09,080 [تردد صدى صوتها] 1336 01:47:09,160 --> 01:47:11,200 [مؤثر صوتي صادم] 1337 01:47:14,360 --> 01:47:15,760 "تم التثبيت على الهدف، تقريب الصورة، منظور الخريطة" 1338 01:47:22,880 --> 01:47:25,880 [موسيقى حماسية] 1339 01:47:30,480 --> 01:47:31,480 يا "غسان"! 1340 01:47:39,000 --> 01:47:41,160 [تتبدل الموسيقى الحماسية] 1341 01:48:06,600 --> 01:48:08,200 [موسيقى موترة] 1342 01:48:09,240 --> 01:48:10,840 "فشل الإرسال، جار إعادة المحاولة" 1343 01:48:19,840 --> 01:48:23,240 [موسيقى حماسية] 1344 01:48:25,080 --> 01:48:27,560 أظن أنك عرفت الآن سبب موافقتي على مقابلتك هنا. 1345 01:48:28,880 --> 01:48:31,680 لا يمكنني تفويت فرصة أن أراكما معًا. 1346 01:48:34,440 --> 01:48:36,840 متى كانت آخر مرة تقابلتما فيها؟ 1347 01:48:39,200 --> 01:48:41,880 - آخر مرة في جنازة أمنا رحمها الله. - [يطق لسانه اعتراضًا] 1348 01:48:42,440 --> 01:48:44,120 آخر مرة كانت في جنازة أبيك. 1349 01:48:48,760 --> 01:48:50,440 أخيرًا تقابلنا يا "غسان". 1350 01:48:51,920 --> 01:48:52,920 ماذا؟ 1351 01:48:54,640 --> 01:48:58,720 أتيت بجيش ليحميك ومع ذلك تهددني بإيذاء "ليلى". 1352 01:49:00,040 --> 01:49:01,040 [يضحك] 1353 01:49:01,840 --> 01:49:03,360 أقسم إنك خسيس. 1354 01:49:03,840 --> 01:49:05,280 في غاية الخسّة. 1355 01:49:07,600 --> 01:49:08,920 إن كنت ضعيفًا، 1356 01:49:09,560 --> 01:49:11,960 لما أتيت بنفسك من أجلي حتى هنا. 1357 01:49:12,480 --> 01:49:16,320 هل ظننت حقًا أنني أهتم لأمر "فتحي أبو الغيط" أو "عثمان" أو "مروان"؟ 1358 01:49:16,400 --> 01:49:19,360 أو عمي حتى، الخائن النذل. 1359 01:49:21,160 --> 01:49:24,680 منذ خططت لما يحدث وأنت هدفي. 1360 01:49:25,760 --> 01:49:27,560 وأنتظر يوم مواجهتنا. 1361 01:49:28,040 --> 01:49:29,040 [يضحك] 1362 01:49:30,120 --> 01:49:31,720 أنتظر لأقطع رأس الأفعى. 1363 01:49:32,120 --> 01:49:33,520 التي أخذت مني كل شيء. 1364 01:49:34,080 --> 01:49:35,200 وتسببت في موت أمي. 1365 01:49:35,680 --> 01:49:38,880 وجعلت أبي شيطانًا لا يهتم إلا بالمخدرات. 1366 01:49:38,960 --> 01:49:42,080 كنت أنتظر بحرقة اللحظة التي ستخرج فيها الأفعى من جحرها. 1367 01:49:42,960 --> 01:49:44,200 وها قد بلعت الطعم. 1368 01:49:44,720 --> 01:49:46,320 وأتيت بنفسك حتى هنا. 1369 01:49:46,960 --> 01:49:50,320 وستكون غبيًا إن ظننت أنك ستخرج من هنا 1370 01:49:50,400 --> 01:49:52,080 من دون أن أنتقم منك. 1371 01:49:52,160 --> 01:49:54,400 [طنين الطائرة المسيّرة] 1372 01:49:56,600 --> 01:49:57,600 [خشخشة تلقيم السلاح] 1373 01:49:58,560 --> 01:50:00,840 أتريد الانتقام من أخيك يا "آدم"؟ 1374 01:50:04,640 --> 01:50:06,600 - [مؤثر صوتي صادم] - تفضل. 1375 01:50:06,680 --> 01:50:08,080 انتصر في الحرب. 1376 01:50:32,200 --> 01:50:34,000 قد يختلف الإخوة يا "غسان" في وقت ما… 1377 01:50:36,120 --> 01:50:38,800 وقتما يخون شيطان أحدهما الآخر. 1378 01:50:39,680 --> 01:50:43,920 وخطؤك يا "غسان" أنك اعتمدت على أن الإخوة من الممكن أن يخون أحدهما الآخر. 1379 01:50:47,520 --> 01:50:48,560 أنت محق يا "حسن". 1380 01:50:49,840 --> 01:50:51,520 أسوأ شيء هي الخيانة بين الإخوة. 1381 01:50:52,240 --> 01:50:53,480 لكننا… 1382 01:50:54,880 --> 01:50:57,520 لسنا هذا النوع من الإخوة، ولا نحب الخيانة! 1383 01:50:58,040 --> 01:50:59,040 [طلقات نارية متناثرة] 1384 01:51:00,840 --> 01:51:02,120 [دوي انفجار] 1385 01:51:03,080 --> 01:51:04,800 [دوي انفجار] 1386 01:51:07,240 --> 01:51:08,840 "وصلت الرسالة" 1387 01:51:12,960 --> 01:51:14,960 ألم تخبرني أن العملية لن تستغرق إلا خمس دقائق؟ 1388 01:51:15,040 --> 01:51:16,560 أنت من كان يثرثر معه! 1389 01:51:16,640 --> 01:51:18,520 - هيا بنا؟ - توكلنا على الله. 1390 01:51:36,680 --> 01:51:37,960 ["ليلى" تصرخ] 1391 01:51:42,400 --> 01:51:44,720 سيهرب "غسان"، وإن فعل فسيفشل كل شيء. 1392 01:51:44,800 --> 01:51:46,080 - احمني. - حسنًا. 1393 01:51:46,160 --> 01:51:49,040 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 1394 01:51:53,040 --> 01:51:54,800 [يتواصل دوي الطلقات المتناثرة] 1395 01:52:28,440 --> 01:52:30,240 [صوت اندفاع الهواء من ثقب إطار السيارة] 1396 01:52:53,760 --> 01:52:54,840 يا "آدم"! 1397 01:53:07,040 --> 01:53:09,600 - هل سنموت هنا يا "حسن"؟ - لا تخف. 1398 01:53:11,520 --> 01:53:12,880 [ضجيج مروحية] 1399 01:53:22,720 --> 01:53:25,880 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 1400 01:54:14,680 --> 01:54:15,960 ألم أقل لك لا تخف؟ 1401 01:54:17,920 --> 01:54:19,560 ومن قال لك إنني كنت خائفًا؟ 1402 01:54:20,280 --> 01:54:21,280 هاه؟ 1403 01:54:21,760 --> 01:54:23,480 [يضحكان] 1404 01:54:23,560 --> 01:54:25,240 أحقًا لم تكن خائفًا؟ 1405 01:54:25,320 --> 01:54:27,200 - [يتألم] - اعذرني. 1406 01:54:27,280 --> 01:54:28,680 [يتنفس "آدم" بصعوبة] 1407 01:54:28,760 --> 01:54:31,840 اعذرني. 1408 01:54:41,280 --> 01:54:42,840 أنجزنا الاتفاق بيننا يا سيدي. 1409 01:54:43,400 --> 01:54:45,920 ها هو الرأس المدبّر "غسان الصيرفي". 1410 01:54:46,280 --> 01:54:48,320 حيّ كما اتفقنا. 1411 01:54:48,400 --> 01:54:51,440 يمكنك أخذ كل المعلومات التي تريدها منه. 1412 01:54:54,960 --> 01:54:57,720 الشحنة وألماسها وصاحبها. 1413 01:54:59,360 --> 01:55:02,320 يبدو أنك ستقضي الصيف في "سويسرا" معنا يا "غسان"، وربما الشتاء أيضًا. 1414 01:55:05,520 --> 01:55:08,240 حسنًا، ماذا عن اتفاقنا يا سيدي؟ 1415 01:55:10,320 --> 01:55:12,800 أعرف أنني سأتستر عليك، لكن الاتفاق اتفاق. 1416 01:55:13,400 --> 01:55:15,760 - أنت و"آدم" خارج ما حدث. - شكرًا. 1417 01:55:16,560 --> 01:55:17,960 شكرًا يا سيدي. 1418 01:55:18,040 --> 01:55:20,880 لكن هذا لا يعني أن ما فعلته صائب. 1419 01:55:21,520 --> 01:55:23,400 لكل شيخ طريقته يا سيدي. 1420 01:55:24,040 --> 01:55:26,040 لكل شيخ أم لكل عنكبوت؟ 1421 01:55:27,720 --> 01:55:28,840 لكل شائب. 1422 01:55:31,520 --> 01:55:32,840 اجمعوهم. 1423 01:55:34,400 --> 01:55:35,800 [تنهيدة ارتياح] 1424 01:55:35,880 --> 01:55:36,880 حمدًا لله. 1425 01:55:40,120 --> 01:55:41,160 هل أنت بخير؟ 1426 01:55:42,640 --> 01:55:44,320 هل أنتم رجال "حسن" في الصحراء؟ 1427 01:55:44,400 --> 01:55:46,520 - كيف حاله؟ - بخير، الحمد لله. 1428 01:55:46,600 --> 01:55:47,960 كيف عرفتم مكاني؟ 1429 01:55:50,040 --> 01:55:52,160 [موسيقى ساخرة] 1430 01:55:53,640 --> 01:55:54,640 [أزيز سيارة] 1431 01:55:55,840 --> 01:55:57,520 [موسيقى حماسية] 1432 01:55:58,040 --> 01:55:59,360 [صوت فتح الباب] 1433 01:56:12,040 --> 01:56:13,280 - قم. - قم. 1434 01:56:13,360 --> 01:56:14,480 حسنًا. 1435 01:56:17,280 --> 01:56:18,480 ماذا؟ 1436 01:56:18,560 --> 01:56:22,080 [يتلعثم] هل اجتمعتما؟ 1437 01:56:22,960 --> 01:56:24,520 وأنا كنت أنتظر 1438 01:56:24,920 --> 01:56:27,040 لأرى من فيكما سيتخلص من الآخر. 1439 01:56:27,120 --> 01:56:30,040 اجتمعنا ضدك وضد الشر الذي حاولت غرسه فينا. 1440 01:56:30,520 --> 01:56:31,800 حتى زوجتي يا عمي. 1441 01:56:33,800 --> 01:56:35,880 حتى زوجتي الحامل في ابني، 1442 01:56:36,280 --> 01:56:37,520 أعدتها إلى الإدمان! 1443 01:56:39,440 --> 01:56:42,360 أوصاني أبوكما أن أحافظ على الكيان 1444 01:56:43,080 --> 01:56:44,640 الذي بذلنا الغالي والنفيس لبنائه. 1445 01:56:46,840 --> 01:56:49,280 كان من الضروري أن تتخلص من زوجتك المدمنة! 1446 01:56:49,840 --> 01:56:52,280 كما خلّصتكما من أمكما "خيرية". 1447 01:56:53,240 --> 01:56:54,560 وأنسيتكما اسمها. 1448 01:56:55,760 --> 01:56:57,280 لكننا لم ننس قط. 1449 01:56:59,120 --> 01:57:01,400 [موسيقى حماسية] 1450 01:57:15,000 --> 01:57:16,480 يا "حسن"! 1451 01:57:19,120 --> 01:57:21,760 يا "حسن"! 1452 01:57:21,840 --> 01:57:23,000 يا "آدم"! 1453 01:57:23,920 --> 01:57:25,440 يا "حسن"! 1454 01:57:34,720 --> 01:57:36,240 يا أولاد الكلب! 1455 01:57:39,600 --> 01:57:42,280 [موسيقى مؤثرة] 1456 01:58:25,240 --> 01:58:27,760 [تتجدد الموسيقى المؤثرة] 1457 01:58:43,480 --> 01:58:46,680 ["حسن"] آسف يا "ليلى" أنني دخلت حياتك وأفسدتها بهذا الشكل. 1458 01:58:47,720 --> 01:58:50,800 حاولت بقدر المستطاع أن أعيد كل شيء إلى ما كان عليه. 1459 01:58:51,400 --> 01:58:52,720 أتعرفين؟ 1460 01:58:53,400 --> 01:58:57,120 بعد رحيل أمي، عوّدت نفسي ألّا أتعلق بأحد. 1461 01:58:58,400 --> 01:59:01,920 لكنني سأخدعك إن قلت إنني سأعيش من دونك بشكل طبيعي. 1462 01:59:02,520 --> 01:59:04,080 [موسيقى مؤثرة] 1463 01:59:16,040 --> 01:59:17,280 ["ليلى"] كيف حالك يا "سامح"؟ 1464 01:59:18,240 --> 01:59:20,520 ["ليلى"] لا تنزعج لأننا سننفصل. 1465 01:59:25,040 --> 01:59:27,160 لأن "ليلى" التي كنت تعرفها لم تعد موجودة. 1466 01:59:29,600 --> 01:59:31,600 و"ليلى" الموجودة الآن مختلفة… 1467 01:59:33,400 --> 01:59:34,880 "ليلى" تريد أن تكون على طبيعتها. 1468 01:59:36,760 --> 01:59:39,040 ولن ترتاح وهي على طبيعتها معك. 1469 01:59:40,800 --> 01:59:42,760 وربما لن ترتاح معها أنت الآخر. 1470 01:59:46,400 --> 01:59:49,360 بعد إذنك، اجلب [بالإنكليزية] شريحة لحم [بالعربية] واحدة بدل اثنتين. 1471 01:59:50,080 --> 01:59:52,000 [موسيقى حماسية] 1472 01:59:54,800 --> 01:59:56,680 [أزيز دراجة نارية] 1473 01:59:58,680 --> 01:59:59,680 [صرير المكابح] 1474 02:00:04,600 --> 02:00:05,880 ثماني ملاعق سكّر. 1475 02:00:08,760 --> 02:00:11,080 [تتجدد الموسيقى الحماسية] 1476 02:00:27,440 --> 02:00:28,920 وماذا بعد أن نتخلص من "غسان"؟ 1477 02:00:31,120 --> 02:00:33,040 أتظن أن القصة ستنتهي هنا؟ 1478 02:00:34,800 --> 02:00:36,400 أتعرف لصالح من يعمل؟ 1479 02:00:37,240 --> 02:00:40,960 "غسان الصيرفي" هو طرف الخيط الذي سنصل به إلى البقية. 1480 02:00:41,440 --> 02:00:44,320 - لكنني أخاف أن… - إياك أن تخاف وأنت مع أخيك. 1481 02:00:45,040 --> 02:00:46,200 إياك يا "آدم"! 1482 02:00:51,000 --> 02:00:53,040 [موسيقى حماسية] 1483 02:05:42,920 --> 02:05:45,120 ترجمة "عبدالله كارم"134799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.