All language subtitles for 3ankbout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:27,280
[موسيقى مثيرة]
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,560
[أزيز السيارات]
3
00:00:40,240 --> 00:00:43,840
[رجل يغني]
♪ يا أهل الله، اهدنا في البيت ♪
4
00:00:43,920 --> 00:00:48,280
♪ منصور بأمر الله، حماك الله في سماه ♪
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,560
♪ كي تكمل مسيرتك ♪
6
00:00:52,960 --> 00:00:56,480
[موسيقى مثيرة]
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
[أزيز السيارات]
8
00:01:07,720 --> 00:01:09,480
[موسيقى مثيرة]
9
00:01:16,760 --> 00:01:19,320
[تتواصل الموسيقى المثيرة]
10
00:01:26,800 --> 00:01:29,280
[تزداد حدة الموسيقى]
11
00:01:36,800 --> 00:01:38,600
حمدًا لله على سلامتك يا "طلعت".
12
00:01:38,680 --> 00:01:40,240
سلّمك الله يا "سعفان".
13
00:01:45,200 --> 00:01:47,560
أرهم البضاعة يا "جبل".
14
00:01:53,360 --> 00:01:55,600
[موسيقى مثيرة]
15
00:02:02,200 --> 00:02:04,480
[دوي انفجارات متعددة]
16
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
[دمدمة معركة]
17
00:02:17,360 --> 00:02:20,240
[تعلو حدة الموسيقى المثيرة]
18
00:02:33,200 --> 00:02:37,040
[موسيقى حماسية]
19
00:02:47,720 --> 00:02:49,240
[قعقعة ارتطام السيارات]
20
00:03:00,440 --> 00:03:03,720
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
21
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
[صوت ارتطام السيارتين]
22
00:03:28,040 --> 00:03:30,640
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
23
00:03:53,560 --> 00:03:56,480
أبلغهم أن لكل عنكبوت شبكة.
24
00:03:56,560 --> 00:04:01,880
ولن يراها أحد أو يشعر بها
إلا عندما تلتف حوله وتحرقه.
25
00:04:21,120 --> 00:04:24,520
[موسيقى حماسية]
26
00:04:47,320 --> 00:04:50,240
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
27
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
[صوت فتح الباب إلكترونيًا]
28
00:05:04,840 --> 00:05:09,160
"(العنكبوت)"
29
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
[أزيز هبوط طائرة]
30
00:05:31,040 --> 00:05:33,320
حمدًا لله على سلامتك. البقاء لله.
31
00:05:33,400 --> 00:05:34,840
شكرًا يا "نور".
32
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
33
00:05:53,680 --> 00:05:57,000
أعتقد أنه ينبغي لك
أن تكون موجودًا بصورة أكبر.
34
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
[صرير صرصور الليل]
35
00:06:04,080 --> 00:06:06,920
[موسيقى بيانو مؤثرة]
36
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
حمدًا لله على سلامتك يا "آدم".
37
00:06:18,280 --> 00:06:19,720
البقاء لله.
38
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
ونعم بالله يا عمي.
39
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
البقاء لله يا "داليا".
40
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
ونعم بالله [بالفرنسية] يا عمي.
41
00:06:57,320 --> 00:07:00,320
[موسيقى حزينة]
42
00:07:43,240 --> 00:07:46,640
[موسيقى مثيرة]
43
00:08:08,960 --> 00:08:11,000
[رنين جرس إنذار]
44
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
"(العنكبوت)"
45
00:08:22,520 --> 00:08:24,360
"المرسل رقم 1: مات (جبران)"
46
00:08:26,640 --> 00:08:29,240
[تتجدد الموسيقى المؤثرة]
47
00:09:04,480 --> 00:09:10,240
[موسيقى مثيرة]
48
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
[تتسارع وتيرة الموسيقى المثيرة]
49
00:09:44,360 --> 00:09:47,120
[تتجدد الموسيقى المثيرة]
50
00:09:53,040 --> 00:09:54,960
[أزيز السيارات]
51
00:10:13,000 --> 00:10:14,480
حمدًا لله على سلامتك يا "طلعت".
52
00:10:22,640 --> 00:10:23,920
["آدم"] ماذا حدث يا "طلعت"؟
53
00:10:29,240 --> 00:10:31,040
كانت عملية تسليم مؤمّنة،
54
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
برجال وأسلحة، وفي وسط الصحراء.
55
00:10:36,360 --> 00:10:39,280
ومع ذلك حُرقت البضاعة وسُرق مالها منك؟
56
00:10:41,080 --> 00:10:42,800
أيمكنك أن تشرح كيف حدث ذلك؟
57
00:10:45,960 --> 00:10:48,400
وصلنا في الموعد المتفق عليه مع العملاء.
58
00:10:48,800 --> 00:10:51,600
["طلعت"] وهجم علينا فجأة في موعد التسليم
59
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
وكأن معه جيشًا.
60
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
احترق كل شيء ولم يقتلني
61
00:10:56,840 --> 00:10:58,120
لكي أبلغكم رسالة.
62
00:10:59,200 --> 00:11:01,440
مفادها أن لكل عنكبوت شبكة،
63
00:11:02,280 --> 00:11:04,800
ولن يراها أحدنا أو يشعر بها
64
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
إلا عندما تلتف حوله وتلدغه.
65
00:11:11,920 --> 00:11:13,480
ألم تر وجهه؟
66
00:11:14,720 --> 00:11:16,840
لم أر إلا وشمًا على رقبته.
67
00:11:17,320 --> 00:11:18,520
وشم عنكبوت.
68
00:11:18,600 --> 00:11:22,000
[موسيقى محتدمة]
69
00:11:42,200 --> 00:11:44,720
ليتك قتلت نفسك بالرصاصة التي تركها لك،
70
00:11:46,520 --> 00:11:48,400
بدلًا مما تشعر به من خزي.
71
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
[دوي طلقة]
72
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
[موسيقى مؤثرة]
73
00:12:05,400 --> 00:12:09,560
[عم "آدم"]
ترك لنا "جبران" أخي رحمه الله تركة.
74
00:12:11,400 --> 00:12:13,640
وأوصاني عليها و"المجموعة".
75
00:12:16,320 --> 00:12:18,960
تعبنا كثيرًا حتى وصلنا إلى ما وصلنا إليه،
76
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
وحتى نحافظ عليه.
77
00:12:23,920 --> 00:12:26,800
وصية "جبران" لنا
أن نكون على قلب رجل واحد.
78
00:12:27,520 --> 00:12:29,280
ونصبّ تركيزنا على الأولويات.
79
00:12:31,880 --> 00:12:33,240
"غسان الصيرفي".
80
00:12:36,080 --> 00:12:38,880
تعرفون بالطبع كم كابد "جبران" أخي
81
00:12:38,960 --> 00:12:40,920
ليحافظ على علاقته بهذا الرجل.
82
00:12:42,080 --> 00:12:44,160
وحتى ممات "جبران"، رحمه الله…
83
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
لم يكن "غسان" يتعامل مع أي شخص غيره.
84
00:12:49,600 --> 00:12:50,640
ونحن أيضًا…
85
00:12:53,280 --> 00:12:54,680
ينبغي لنا ألّا نخسر علاقتنا به.
86
00:12:59,280 --> 00:13:03,040
نحتاج إلى أن نثبت له أنه يمكنه
أن يثق بنا كما كان يثق بـ"جبران".
87
00:13:04,200 --> 00:13:07,960
وإلى أن يسير العمل معه كما كان يسير
في وجود "جبران"، بل وأفضل.
88
00:13:09,280 --> 00:13:13,960
تعرفون بالطبع
أن السُلطات الأمنية الآن تقطع طُرق التوريد.
89
00:13:15,280 --> 00:13:16,560
و"غسان"،
90
00:13:17,560 --> 00:13:20,880
هو الوحيد الذي يمكنه
أن يُدخل المادة الخام إلى "مصر" بطريقته.
91
00:13:22,000 --> 00:13:24,280
ومن دون مادة "غسان" الخام،
92
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
سيتوقف العمل.
93
00:13:28,000 --> 00:13:30,360
لهذا نحتاج إلى ترتيب أوراقنا،
94
00:13:30,880 --> 00:13:32,480
ونكتشف كيف سنتعامل معه.
95
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
[رجل] اسمح لي بالتحدث يا سيد "صلاح".
96
00:13:35,000 --> 00:13:38,440
تعرف بالطبع أن "غسان الصيرفي"
لا يصل إليه أحد.
97
00:13:39,680 --> 00:13:42,320
عندما يريد العمل مع أحدهم،
يصل إليه بطريقته.
98
00:13:43,320 --> 00:13:47,000
ولنفترض أنه اتصل بأي منا لكي يعمل معه،
99
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
لا أظن أنه سيرضى بالاتفاق على كل شيء
100
00:13:50,640 --> 00:13:52,040
من دون أن ندفع له ما علينا أولًا.
101
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
50 مليون دولار.
102
00:13:54,640 --> 00:13:56,280
لديّ طن في مخازني.
103
00:13:58,160 --> 00:14:00,840
يمكن أن تتعامل
السيدة "ناهد" به مع عملائها.
104
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
ونعطيه جزءًا من ماله.
105
00:14:04,200 --> 00:14:08,120
[بالإنكليزية] العملاء [بالعربية] الذين
تقصدهم يا "فتحي" تُسرق أموالهم في كل عملية.
106
00:14:08,520 --> 00:14:11,680
لن نتمكن من العمل معهم إلا إن عوضناهم
عن [بالإنكليزية] الشحن [بالعربية] والمال.
107
00:14:12,520 --> 00:14:15,800
رأيي يا "صلاح" أن نوقف العمل
حتى نعرف من هو "العنكبوت"
108
00:14:15,880 --> 00:14:17,640
وماذا يريد منا.
109
00:14:18,160 --> 00:14:21,680
تقول الحكمة، "وقت الفوضى نلزم الهدوء."
110
00:14:22,640 --> 00:14:24,080
أتفق مع الدكتور.
111
00:14:26,480 --> 00:14:28,360
لا داعي للتسرع.
112
00:14:29,200 --> 00:14:31,400
رأيي أن نهدأ قليلًا،
113
00:14:31,960 --> 00:14:36,120
حتى نرتّب أمورنا الداخلية أولًا
لنتمكن من العمل بشكل صحيح.
114
00:14:37,040 --> 00:14:40,480
لا بد أن نتفق على من منا
سيتعامل مع "غسان الصيرفي".
115
00:14:41,280 --> 00:14:45,680
ومن تراه مناسبًا للتعامل مع "غسان الصيرفي"
يا سيد "فتحي"؟ أنت؟
116
00:14:46,120 --> 00:14:49,120
أنا من أفقد رجالًا
في كل عملية يا سيد "صلاح".
117
00:14:49,560 --> 00:14:52,440
وعند الجد، أنا من يتحمل الخسائر.
118
00:14:52,520 --> 00:14:54,560
أتعرف كيف يصطاد العنكبوت يا سيد "فتحي"؟
119
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
يصنع شبكة من خيط قوي،
120
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
من الحرير، أتتخيل؟
121
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
ويختفي وينتظر.
122
00:15:09,760 --> 00:15:12,680
ويظهر عند سقوط الفريسة في شبكته.
123
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
ويذهب إليها،
124
00:15:15,720 --> 00:15:17,560
ويركّز معها هي وحدها،
125
00:15:18,080 --> 00:15:19,640
وينسى كل ما حوله.
126
00:15:21,360 --> 00:15:22,800
يلفّ خيطه حولها،
127
00:15:24,160 --> 00:15:25,400
ويعتصرها.
128
00:15:25,480 --> 00:15:29,240
ويعتصرها بشدة يا سيد "فتحي"
حتى تلفظ آخر أنفاسها.
129
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
حتى تموت.
130
00:15:36,560 --> 00:15:37,800
وبعد كل فريسة،
131
00:15:38,880 --> 00:15:40,000
تزداد ثقته…
132
00:15:41,880 --> 00:15:43,240
ويزداد غروره،
133
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
حتى يخطئ.
134
00:15:45,880 --> 00:15:49,480
عندها، سنتمكن من الإمساك بـ"العنكبوت".
135
00:15:52,200 --> 00:15:55,040
اترك أمر "العنكبوت" لي، سأتدبر أمره.
136
00:15:56,400 --> 00:15:58,840
ما رأيكم أن نعمل في الحشرات إذًا؟
137
00:15:58,920 --> 00:16:00,080
ونريحه.
138
00:16:00,880 --> 00:16:03,720
أهم شيء حاليًا أن نعطي
لـ"غسان الصيرفي" ماله.
139
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
حتى يعرف أن هيبة "جبران" لم تنته.
140
00:16:07,600 --> 00:16:12,040
أريد تدبير المبلغ يا "مروان" في ظرف يومين.
141
00:16:12,560 --> 00:16:17,200
أكثر مبلغ من "المجموعة" من "جبل طارق"
و"لندن" لا يصل إلى 30 مليون دولار.
142
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
يا دكتور.
143
00:16:23,560 --> 00:16:25,680
أليس لديك نصف طن
من المادة الخام في المعامل؟
144
00:16:26,280 --> 00:16:27,600
ما الكمية التي يمكننا أن نُنتجها منه؟
145
00:16:28,360 --> 00:16:29,920
[الدكتور بالإنكليزية] النقاوة [بالعربية]
ليست جيدة يا "آدم".
146
00:16:30,360 --> 00:16:33,160
سأنتج ما لا يزيد عن طن أو طن ونصف.
147
00:16:33,600 --> 00:16:37,560
بهذه الكمية مع الطن الذي في مخازنك سنتمكن
من تعويض خسارة التجار في العملية الأخيرة.
148
00:16:39,320 --> 00:16:43,040
اتصلي [بالإنكليزية] بعملائك [بالعربية]
يا "ناهد" وأخبريهم أن التسليم في موعده.
149
00:16:43,520 --> 00:16:44,920
وسأعمل أنا على تأمين التسليم.
150
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
["صلاح"] ها؟
151
00:16:48,240 --> 00:16:49,920
["صلاح"] أهناك اعتراض على هذا؟
152
00:16:52,480 --> 00:16:54,400
[موسيقى موترة]
153
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
أنا موافق.
154
00:16:57,480 --> 00:17:00,120
- أممم…
- إننا موافقان.
155
00:17:01,880 --> 00:17:03,520
لم نعرف رأيك يا سيد "فتحي".
156
00:17:06,000 --> 00:17:07,200
قلت رأيي.
157
00:17:08,360 --> 00:17:10,680
لكن يبدو أن حديثي لم يعد مهمًا.
158
00:17:20,120 --> 00:17:22,400
مات "جبران" وتركنا نعاني يا "عثمان".
159
00:17:22,840 --> 00:17:25,520
["فتحي" عبر الهاتف]
وأخوه لا يرتقي لخطورة الموقف.
160
00:17:25,600 --> 00:17:29,120
و"آدم" الجديد في عملنا،
لا يمكنه أن يأمرنا كيف نسيّر عملنا.
161
00:17:29,200 --> 00:17:32,040
"آدم" كان المسؤول عن أموال "المجموعة"
في "إنكلترا" يا "فتحي".
162
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
ويعرف أصول إدارة الأعمال منذ صغره.
163
00:17:34,840 --> 00:17:38,040
اتخذنا مسارات أضرّت بنا كثيرًا.
164
00:17:38,120 --> 00:17:40,240
["عثمان"] وبدلًا من أن تغضب
وتقول كلامًا بلا معنى،
165
00:17:40,320 --> 00:17:42,880
- اتركه ليجرّب ولنر ما سيفعل.
- "(حبيبي)، (كنت جميلة اليوم)"
166
00:18:10,480 --> 00:18:12,680
كان أبوك يعرف كيف يرضي الناس.
167
00:18:15,800 --> 00:18:17,280
ليستمر العمل يا "آدم".
168
00:18:20,640 --> 00:18:22,120
مات أبي يا عمي.
169
00:18:28,560 --> 00:18:30,040
وأنا مختلف عن أبي.
170
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
[موسيقى مثيرة]
171
00:18:43,080 --> 00:18:46,440
[موسيقى حماسية]
172
00:18:50,640 --> 00:18:52,640
[صوت تماس كهربائي]
173
00:18:57,800 --> 00:19:00,720
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
174
00:19:11,280 --> 00:19:14,200
[زقزقة عصافير]
175
00:19:33,480 --> 00:19:35,520
- [بصوت هامس] يا "داليا".
- أممم؟
176
00:19:36,040 --> 00:19:37,360
يا "داليا".
177
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
حضّرت لك الفطور بنفسي.
178
00:19:48,840 --> 00:19:50,320
لا أريد الأكل يا "آدم".
179
00:19:58,640 --> 00:20:02,640
[موسيقى هادئة]
180
00:20:16,040 --> 00:20:17,400
لا تقلق يا "آدم".
181
00:20:18,840 --> 00:20:20,200
لا يُوجد [بالإنكليزية] كوكايين.
182
00:20:21,680 --> 00:20:23,920
أنفقت الكثير لتعالجني من إدمانه.
183
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
[صوت مركبة مُقبلة]
184
00:20:40,440 --> 00:20:42,680
[صوت دراجة نارية مُقبلة]
185
00:20:50,280 --> 00:20:53,080
لم طلبت مقابلتي؟ هل حدث شيء ما؟
186
00:20:53,160 --> 00:20:54,920
حدث أن "جبران" مات.
187
00:20:55,000 --> 00:20:59,520
و"آدم" هو من سيدير العمل بدلًا منه،
وأعرفه جيدًا وأعرف ما سيفعل.
188
00:20:59,600 --> 00:21:02,800
- وماذا تريد مني؟
- أريد كل شيء على كمبيوتر "مروان حرب".
189
00:21:02,880 --> 00:21:04,000
يستحيل أن أتمكن من فعل ذلك.
190
00:21:04,720 --> 00:21:07,560
استقدم "مروان"
شركة أجنبية كبرى لتحديث جدران الحماية،
191
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
ودفع لها مبلغًا كبيرًا.
192
00:21:09,880 --> 00:21:11,640
وصّل ذلك
[بالإنكليزية] الملف الخبيث بالخادم
193
00:21:11,720 --> 00:21:14,080
وسيفتح لك جدران الحماية الواحد تلو الآخر
194
00:21:14,160 --> 00:21:17,080
حتى تخترق الكمبيوتر
وتجلب لي كل [بالإنكليزية] البيانات.
195
00:21:19,440 --> 00:21:21,120
[رنين تنبيه الهاتف]
196
00:21:25,480 --> 00:21:28,040
"المرسل رقم 1: غدًا الساعة الـ6 صباحًا"
197
00:21:29,920 --> 00:21:35,480
[موسيقى حماسية مع صوت أبواق سيارات الشُرطة]
198
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
الشاحنة جاهزة.
199
00:21:54,360 --> 00:21:56,720
[موسيقى ترقب]
200
00:22:25,880 --> 00:22:28,760
[تتواصل موسيقى الترقب]
201
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
[صوت مرور الحبل في السير]
202
00:22:39,080 --> 00:22:40,680
[صوت مرور الحبل في السير]
203
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
[صوت انفلات الحبل]
204
00:22:46,040 --> 00:22:48,320
[موسيقى حماسية]
205
00:22:57,960 --> 00:23:01,480
[يتألم]
206
00:23:09,520 --> 00:23:15,480
[صرير حركة السيارات المحتدمة]
207
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
208
00:23:21,320 --> 00:23:24,200
[صوت زيادة سرعة الشاحنة]
209
00:23:26,320 --> 00:23:29,200
[صرير مكابح السيارة]
210
00:23:35,760 --> 00:23:37,280
[رنين عد تنازلي]
211
00:23:59,200 --> 00:24:01,480
[تخفت جلبة السيارات]
212
00:24:04,080 --> 00:24:06,400
[موسيقى مفاجئة]
213
00:24:11,960 --> 00:24:14,800
[دوي انفجار]
214
00:24:33,640 --> 00:24:36,240
[موسيقى مفاجئة]
215
00:24:42,760 --> 00:24:44,040
[ارتطام العبوة]
216
00:24:51,120 --> 00:24:54,280
[موسيقى ترقب]
217
00:25:05,040 --> 00:25:08,160
[موسيقى صادمة]
218
00:25:12,360 --> 00:25:14,680
[موسيقى بيانو هادئة]
219
00:25:22,000 --> 00:25:23,880
يعجبني هاتفك الجديد يا "فتحي".
220
00:25:24,600 --> 00:25:26,040
إياك أن تكسره مثل سابقه.
221
00:25:28,040 --> 00:25:32,000
بالطبع سيأتي وسيتكبر علينا
ولن نستطيع التحدث إليه.
222
00:25:32,800 --> 00:25:36,920
"جبران" نفسه إن عاد من الموت
فلن يتمكن من التعامل معه.
223
00:25:37,400 --> 00:25:38,760
ولم أنت منزعج هكذا؟
224
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
وهل سيكون أذكى من أبيه؟ حتى وإن حدث ذلك،
225
00:25:42,560 --> 00:25:46,160
- ما مشكلتنا نحن؟
- كيف تقول ذلك يا "مروان"؟ هل ثملت؟
226
00:25:46,240 --> 00:25:47,880
اهدأ يا "فتحي".
227
00:25:47,960 --> 00:25:49,880
تولي "آدم" أهمية أكبر مما يستحق.
228
00:25:51,600 --> 00:25:56,000
في النهاية سيعود "آدم" إليّ أنا وأنت.
وما السبب؟
229
00:25:56,520 --> 00:25:59,920
لأنه إن لم يتمكن
من جني المال فسيحتاج إلينا.
230
00:26:02,640 --> 00:26:05,920
كفاك شربًا يا "مروان"، الخمر يجعلك تهذي.
231
00:26:07,320 --> 00:26:09,640
أتريد دليلًا على أنني لست ثملًا؟ [يتنحنح]
232
00:26:10,960 --> 00:26:14,640
أخبرت "آدم" أن لديك طنًا في المخازن…
233
00:26:16,600 --> 00:26:18,400
أين نصف الطن المتبقي يا "فتحي"؟
234
00:26:20,920 --> 00:26:22,040
نصف طن؟
235
00:26:23,720 --> 00:26:25,080
عن أي نصف طن تتحدث يا "مروان"؟
236
00:26:25,160 --> 00:26:28,520
الذي ستحوّل ثمنه إلى نفسك
لتشتري البيت الذي يعجبك في "لندن".
237
00:26:29,440 --> 00:26:31,840
وكيف عرفت أن هناك بيتًا يُعجبني في "لندن"؟
238
00:26:33,680 --> 00:26:36,880
لأن هناك بيتًا صغيرًا يجاوره يعجبني.
239
00:26:37,320 --> 00:26:39,440
هنيئًا لنا يا "تيحة"، سنكون جارين.
240
00:26:41,760 --> 00:26:45,280
أتعرف يا "مروان"؟ يسرني أننا سنكون جارين.
241
00:26:45,600 --> 00:26:47,240
فأنا لا أحب الجيران الشرفاء!
242
00:26:47,320 --> 00:26:49,640
[يضحكان]
243
00:26:49,720 --> 00:26:51,840
[موسيقى موترة]
244
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
يا سيد "مجدي".
245
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
"مجموعة (حرب)"
246
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
هل نسيت شيئًا؟
247
00:27:01,280 --> 00:27:03,880
أجل، نسيت شيئًا.
248
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
سأنتهي بسرعة.
249
00:27:06,600 --> 00:27:09,120
["ناهد" بالإنكليزية] تهانيّ يا "آدم".
[بالعربية] نجاحك مُستحق.
250
00:27:09,720 --> 00:27:10,800
[بالفرنسية] شكرًا يا "ناهد".
251
00:27:15,440 --> 00:27:18,880
لا بد أن تُفهمي [بالإنكليزية] عملاءك
[بالعربية] أننا سنبدأ صفحة جديدة.
252
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
- [بالإنكليزية] بالتأكيد.
- قبل بداية صفحة جديدة يا "آدم"،
253
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
لا بد أن نكتشف من أين سنأتي بالمادة الخام.
254
00:27:24,280 --> 00:27:25,520
كل شيء في أوانه يا دكتور.
255
00:27:26,560 --> 00:27:30,360
سيتصل بنا "غسان الصيرفي"،
لكن ينبغي أن نكون جاهزين حينها.
256
00:27:31,080 --> 00:27:35,320
ما الذي تنتظرينه يا "ناهد"؟
كل [بالإنكليزية] عملائك في الحفل.
257
00:27:35,680 --> 00:27:36,960
هيا.
258
00:27:37,880 --> 00:27:39,120
اعذروني.
259
00:27:40,400 --> 00:27:41,520
["عثمان" بالإنكليزية] حظًا موفقًا.
260
00:27:46,560 --> 00:27:48,040
[صافرة شفرة فتح الباب]
261
00:27:48,520 --> 00:27:49,800
[صوت فتح الباب]
262
00:27:56,920 --> 00:27:58,440
[موسيقى هادئة]
263
00:27:58,520 --> 00:28:00,800
[بالإنكليزية] علم اقتصاد؟ أحسنت.
264
00:28:01,400 --> 00:28:03,120
ولماذا لم تُكملي
[بالإنكليزية] الدراسات العليا؟
265
00:28:06,560 --> 00:28:08,640
اضطُررنا أنا و"آدم" إلى العودة إلى "مصر".
266
00:28:09,040 --> 00:28:10,480
لكننا لن نمكث طويلًا.
267
00:28:10,560 --> 00:28:15,280
وما الضير إن مكثتما طويلًا؟ يمكنك
أن تعملي في "المجموعة"، في وظيفة جيدة.
268
00:28:15,960 --> 00:28:20,240
مرحبًا يا "آدم". لماذا تُخفي زوجتك عنا؟
لكيلا نحسدك؟ إنها جميلة للغاية.
269
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
عرضت عليها العمل معنا
في "المجموعة"، ما رأيك؟
270
00:28:25,480 --> 00:28:26,680
ما رأيك؟
271
00:28:28,280 --> 00:28:30,320
هممم. حسنًا.
272
00:28:30,400 --> 00:28:33,480
سأترككما وحدكما كيلا أكون مانع تفردكما.
273
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
الكأس رقم كم هذه؟
274
00:28:48,800 --> 00:28:49,880
ألا يكفي ذلك؟
275
00:28:51,240 --> 00:28:53,000
أتعرفين ما أمرك به الطبيب؟
276
00:28:53,560 --> 00:28:55,040
يجب ألّا تشربي [بالإنكليزية] فوق طاقتك.
277
00:28:57,720 --> 00:28:59,240
دعني أستمتع قليلًا.
278
00:29:03,440 --> 00:29:05,760
أم إنني لا أليق بك بحالتي هذه؟
279
00:29:17,760 --> 00:29:19,600
[موسيقى خافتة بعيدة]
280
00:29:24,320 --> 00:29:25,560
[تتنهد]
281
00:29:33,720 --> 00:29:35,160
[موسيقى صادمة]
282
00:29:42,000 --> 00:29:43,920
[موسيقى مثيرة]
283
00:29:58,160 --> 00:29:59,440
[موسيقى صادمة]
284
00:30:03,080 --> 00:30:05,440
"جار اختراق جدار الحماية، الوقت المتبقي…"
285
00:30:06,360 --> 00:30:07,960
["فتحي" بالإنكليزية] في صحتك.
286
00:30:08,520 --> 00:30:09,880
[قعقعة الكأسين]
287
00:30:12,240 --> 00:30:13,480
يا عمي.
288
00:30:19,440 --> 00:30:22,120
هذه هدية صغيرة
من السيد "غسان" يا سيد "آدم".
289
00:30:28,960 --> 00:30:31,080
[موسيقى صادمة]
290
00:30:37,880 --> 00:30:39,520
[رنين الهاتف]
291
00:30:45,040 --> 00:30:46,440
السيد "غسان"؟
292
00:30:52,080 --> 00:30:53,520
المادة الخام الجديدة ستصل قريبًا.
293
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
[متفاجئًا] أوووه.
294
00:30:56,520 --> 00:30:59,120
["آدم"] بمجرد استلام الشحنة،
يجب أن تبدأ المعامل عملها.
295
00:31:01,960 --> 00:31:04,840
["عثمان"] هل وافق
"غسان الصيرفي" على مقابلتك؟
296
00:31:05,840 --> 00:31:07,040
سيوافق.
297
00:31:09,680 --> 00:31:12,680
لعلمك، نحن فخورون بك للغاية يا "آدم".
298
00:31:13,520 --> 00:31:15,360
وسعداء بما أنجزت.
299
00:31:16,520 --> 00:31:18,880
لكن لا داعي إلى هذا الغرور.
300
00:31:19,960 --> 00:31:23,680
فنحن لا نعرف حتى الآن
من كان يدعم "العنكبوت".
301
00:31:24,320 --> 00:31:26,440
لكل عنكبوت شبكة يا سيد "فتحي".
302
00:31:26,520 --> 00:31:29,280
ومن يعلم إلى أين وصلت شبكته بين رجالك.
303
00:31:33,640 --> 00:31:34,960
رجالي؟
304
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
الآن فهمت.
305
00:31:38,320 --> 00:31:39,360
أحسنت.
306
00:31:39,840 --> 00:31:42,440
["فتحي"] تخلصنا من العنكبوت.
307
00:31:43,200 --> 00:31:45,840
ومات السيد "جبران".
308
00:31:46,280 --> 00:31:48,760
ثم تشكّك فينا واحدًا تلو الآخر.
309
00:31:48,840 --> 00:31:50,360
وتُحدث وقيعة بيننا
310
00:31:50,440 --> 00:31:53,280
وتصبح المتصرف الوحيد وتصنع ما تريد.
311
00:31:55,240 --> 00:31:59,520
يبدو أن السيد "جبران" نسي
أن يخبرك بحقيقة "فتحي أبو الغيط".
312
00:32:00,680 --> 00:32:02,240
سيخبرك السادة بذلك.
313
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
اسألهم.
314
00:32:14,240 --> 00:32:15,560
أريد المغادرة يا "آدم".
315
00:32:15,960 --> 00:32:18,120
- حسنًا، انتظري لحظة.
- الآن!
316
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
"المرسل رقم 1: ظهر (غسان)
ويبدو أنه سيتعامل مع (المجموعة)"
317
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
"(العنكبوت): هذا رائع،
انتظر مني الخطوة التالية"
318
00:32:31,720 --> 00:32:34,720
"(العنكبوت): وسأبقى ميتًا في نظرهم حاليًا"
319
00:32:34,800 --> 00:32:37,160
[موسيقى مثيرة]
320
00:32:38,880 --> 00:32:42,240
"(العنكبوت)"
321
00:32:47,880 --> 00:32:50,400
[مؤثر صوتي صادم]
322
00:32:50,480 --> 00:32:52,160
اتجه إلى الشركة بسرعة!
323
00:32:52,240 --> 00:32:54,480
[رنين أجهزة الخادم]
324
00:32:55,600 --> 00:32:57,640
أحضروا لي هذا الرجل حيًا أو ميتًا بسرعة!
325
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
بسرعة!
326
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
[تعلو حدة الموسيقى]
327
00:33:00,480 --> 00:33:02,840
[ضجيج القطار]
328
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
"اخترقت جدار الحماية وحصلت على البيانات"
329
00:33:08,560 --> 00:33:11,000
"لكن أشعر أن أمري قد كُشف"
330
00:33:11,080 --> 00:33:15,720
"سأختبئ في قريتي وأرسل إليك موقعي"
331
00:33:15,800 --> 00:33:19,160
"قابلني هناك"
332
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
[رنين جرس]
333
00:33:39,200 --> 00:33:41,840
[موسيقى مثيرة]
334
00:33:54,720 --> 00:33:56,120
[نغمة إرسال رسالة]
335
00:33:56,200 --> 00:33:57,840
[نغمة وصول رسالة]
336
00:33:59,640 --> 00:34:05,160
[ارتفاع حدة الموسيقى المثيرة]
337
00:34:30,480 --> 00:34:33,120
[موسيقى حماسية]
338
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
أيها المتحرش القذر!
339
00:34:45,080 --> 00:34:49,520
[تتحدث بالصينية]
340
00:34:57,640 --> 00:34:59,560
[صرير مكابح سيارة وارتطام]
341
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
[صرير مكابح سيارة واصطدام]
342
00:35:04,640 --> 00:35:05,800
[ارتطام الرجل بالأرض]
343
00:35:18,920 --> 00:35:20,760
- [صوت التقاط صورة]
- [امرأة بصوت خافت] أيها المتحرش القذر!
344
00:35:20,840 --> 00:35:22,720
[موسيقى حماسية]
345
00:35:35,400 --> 00:35:37,640
ماذا تعني بأنكم لم تجدوا شيئًا معه؟
346
00:35:40,520 --> 00:35:41,560
حقًا؟
347
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
[موسيقى موترة]
348
00:35:45,120 --> 00:35:46,240
حسنًا.
349
00:35:48,320 --> 00:35:52,400
افعلوا كل ما بوسعكم لكي تأتوا
بالفتاة صاحبة الصورة على هاتفه.
350
00:35:53,000 --> 00:35:54,480
أيمكنني أن أطلب منك شيئًا؟
351
00:35:54,800 --> 00:35:56,920
أحضرها على قيد الحياة!
352
00:35:57,400 --> 00:35:59,920
لا أريد أن أرى أحدًا منكم حتى تأتوا بها!
353
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
[يتنهد]
354
00:36:22,640 --> 00:36:27,360
لن تزعجني في كل مكان أذهب إليه!
هذا أسلوب لا أدب فيه ولن أقبل به!
355
00:36:27,440 --> 00:36:30,240
اهدأ قليلًا يا سيد،
هل تريد أن ترغمها على مصالحتك؟
356
00:36:30,320 --> 00:36:32,040
تعامل معها بلطف، وليس بالقوة!
357
00:36:32,400 --> 00:36:34,480
- أهناك مشكلة؟
- أهناك مشكلة معك أنت؟
358
00:36:34,560 --> 00:36:38,160
سيبعدنا عن الموضوع الأصلي
ويتصنّع أنه لا يدري كيف أغضبك.
359
00:36:38,240 --> 00:36:41,280
خذي بنصيحتي، لا تزعجي نفسك من أجل الرجال.
360
00:36:41,360 --> 00:36:43,160
سيصيبك بأمراض الضغط أو الشلل أو السكّري.
361
00:36:43,240 --> 00:36:45,760
كان لديّ زوج مثله وأصابني بالتبول الإرادي!
362
00:36:45,840 --> 00:36:48,080
- خذي بنصيحتي، لا يستحقون احتمالهم!
- لا أدري ماذا أفعل لأرضيه!
363
00:36:48,160 --> 00:36:52,400
عندما أعمل يأمرني بأن أكون ربة منزل،
وعندما أفعل يخبرني أنني أصبحت مملة.
364
00:36:52,480 --> 00:36:56,440
بالتأكيد هو برج الجوزاء، هذه التصرفات
المترددة لا تأتي إلا من مواليد الجوزاء!
365
00:36:56,520 --> 00:36:58,920
يا سيدتي، أنا لست
من مواليد برج الجوزاء ولا العذراء!
366
00:36:59,000 --> 00:37:01,080
إن كنت لا تريدين العمل فلا بأس.
367
00:37:01,160 --> 00:37:05,560
وإن كنت تريدين العمل فلا بأس كذلك.
أتسمحين لي أن أجلس لأنني تعبت من الوقوف؟
368
00:37:05,640 --> 00:37:08,640
وما المشكلة أن تتعب من أجلها؟
إن لم تتعب من أجلها فلمن ستتعب؟
369
00:37:08,720 --> 00:37:12,280
ثم الآن تخبرها أنها حرة في أمر عملها.
لم لم تخبرها بذلك من البداية؟
370
00:37:12,360 --> 00:37:14,440
- أم إنك يجب أن تُعنف لكي تتراجع؟
- [امرأة] لا!
371
00:37:14,520 --> 00:37:15,880
- [امرأة] انتظري لحظة!
- أخبريه أنت.
372
00:37:15,960 --> 00:37:18,880
[موسيقى موترة]
373
00:37:22,160 --> 00:37:24,400
[صوت القطار مع موسيقى حماسية]
374
00:37:26,080 --> 00:37:27,400
[امرأة] مرحبًا يا أمي.
375
00:37:28,440 --> 00:37:30,960
هل اشتكاني إليك بالفعل؟ ما هذا الهراء؟
376
00:37:31,520 --> 00:37:35,280
لا تتعاطفي معه وأنت لا تدرين ما حدث! كفى!
377
00:37:36,280 --> 00:37:37,840
آه!
378
00:37:38,680 --> 00:37:43,200
تريدينني إما أن أكون معك في "كندا"
وإما أن أتزوج وأبقى هنا!
379
00:37:43,280 --> 00:37:45,520
لا، لا أريد ذلك!
380
00:37:45,600 --> 00:37:47,800
ما لها لا تريد الذهاب إلى "كندا"؟
هذا ما يتمناه أي شخص!
381
00:37:47,880 --> 00:37:50,080
يبدو أن عشرتها صعبة حقًا.
382
00:37:50,160 --> 00:37:54,760
سأصفعه صفعة على وجهة تؤلمه أشد الألم!
383
00:37:54,840 --> 00:37:57,240
ما دام يشتكيني إليك من دون علمي!
384
00:37:58,280 --> 00:38:01,800
- [رنين مكالمة أخرى]
- اسمعي. ها هو يتصل، سأدخله المكالمة.
385
00:38:03,840 --> 00:38:07,960
يا "سامح"، احك ما حدث
وقل الحقيقة من دون كذب.
386
00:38:08,040 --> 00:38:11,120
ألم أخبرك من أسبوع
أنني ذاهبة إلى "الأقصر"؟
387
00:38:11,440 --> 00:38:12,640
أخبرتك!
388
00:38:12,720 --> 00:38:15,520
كذاب!
389
00:38:15,600 --> 00:38:17,360
لم تتدخلين في أمور لا تعرفينها يا أمي!
390
00:38:17,440 --> 00:38:19,600
سأريحكما كليكما!
391
00:38:21,120 --> 00:38:24,040
أتسامحها على تحدثها
إلى "سامح" هكذا؟ أعانكما الله.
392
00:38:24,120 --> 00:38:26,360
- أهناك خطب ما؟
- لا يا حبيبتي، خذي راحتك.
393
00:38:27,000 --> 00:38:29,120
[رنين هاتف المرأة]
394
00:38:30,320 --> 00:38:33,320
رأيي ألّا تردّي على الهاتف وأنت غاضبة.
395
00:38:33,400 --> 00:38:35,360
اهدئي أولًا ثم ردّي.
396
00:38:35,440 --> 00:38:38,320
وبعد إذنك، أريد دعوتك إلى مشروب
في [بالإنكليزية] المطعم [بالعربية] لأتشرف.
397
00:38:38,400 --> 00:38:39,480
[بالفرنسية] شكرًا.
398
00:38:39,560 --> 00:38:41,120
أتقصدين الموافقة أم الرفض؟
399
00:38:41,200 --> 00:38:42,640
- تعني [بالإنكليزية] الموافقة.
- [بالإنكليزية] موافقة؟
400
00:38:44,400 --> 00:38:46,480
[موسيقى حماسية]
401
00:38:51,960 --> 00:38:53,800
[صرير قضبان القطار]
402
00:38:58,960 --> 00:39:01,560
- ثماني ملاعق سكّر إذا سمحت.
- [صوت طلقات نارية في لعبة عبر الهاتف]
403
00:39:01,640 --> 00:39:04,520
يا "وليد"، أعطني
[بالإنكليزية] قنّاصة فأنا معي منظار.
404
00:39:04,600 --> 00:39:08,360
أسرع يا "وليد"! مت يا "وليد"!
405
00:39:10,120 --> 00:39:14,040
أتقرئين هذا الكتاب أم تجرين بحثًا فيه؟
ما كل هذه العلامات؟
406
00:39:14,120 --> 00:39:16,760
هل لديك حسابات على "فيسبوك" أو "إنستغرام"
أو أي [بالإنكليزية] موقع تواصل اجتماعي؟
407
00:39:18,240 --> 00:39:20,080
- لا.
- مبارك!
408
00:39:20,160 --> 00:39:23,200
فأنت واحد من عشرة بالمئة
من البشر المفصولين عن العالم.
409
00:39:23,640 --> 00:39:29,240
أتعرف أن أي معلومة تقولها
تُسجل أو تُرى عبر كاميرا الهاتف؟
410
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
ألا ترى أحيانًا إعلانات
411
00:39:31,520 --> 00:39:35,640
أو [بالإنكليزية] الملف الشخصي [بالعربية]
لأحد أصدقائك بعدما تحدثت عنه لتوك؟
412
00:39:36,240 --> 00:39:39,200
انتهى الأمر، أصبحنا عرايا!
413
00:39:41,440 --> 00:39:43,640
[بصوت خافت] يتجسس الواحد منا على الآخر.
414
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
- [بصوت خافت] ماذا؟
- [بصوت خافت] يتجسس الواحد منا على الآخر.
415
00:39:46,360 --> 00:39:47,800
[بصوت خافت] لكن من دون أن نعرف.
416
00:39:47,880 --> 00:39:49,360
[يضحك ساخرًا]
417
00:39:50,040 --> 00:39:51,560
حقًا؟ أتسخر مني؟
418
00:39:51,640 --> 00:39:54,760
أتظن الأفلام الأمريكية
التي نشاهدها غير حقيقية؟
419
00:39:54,840 --> 00:39:57,440
أو حتى لعبة "ببجي" التي ألعبها؟
420
00:39:57,520 --> 00:39:59,880
يمكنني أن أخبرك بكل أنواع الأسلحة.
421
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
الأمريكي والروسي والبلجيكي،
422
00:40:02,040 --> 00:40:04,200
وأخبرك أيضًا بطريقة
استخدامها بسبب هذه اللعبة!
423
00:40:05,040 --> 00:40:07,000
يبدو أنك مهتمة بهذه الأمور.
424
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
يخبرني "سامح" بأنني ليس لديّ ما أفعله وحسب.
425
00:40:10,680 --> 00:40:12,240
[رنين هاتف المرأة]
426
00:40:13,840 --> 00:40:18,800
لا تردّي إلا إن كنت متأكدة
أنك تريدين مصالحته.
427
00:40:22,760 --> 00:40:26,080
مرحبًا يا "سامح"، لا، نمت قليلًا.
428
00:40:26,160 --> 00:40:27,640
[هامسة] يصالحني!
429
00:40:28,720 --> 00:40:31,760
سنتناول العشاء غدًا
مع الوفد الصيني في الخارج.
430
00:40:31,840 --> 00:40:34,200
يمكنك أن تأتي ونتحدث قليلًا.
431
00:40:35,280 --> 00:40:37,760
[بالإنكليزية] حسنًا، [بالعربية] سأطمئنك
عليّ بمجرد أن أعود إلى المنزل.
432
00:40:41,800 --> 00:40:44,320
آسفة، أزعجتك للغاية اليوم.
433
00:40:45,200 --> 00:40:48,240
وداعًا، اجعله يحضر الشاي إليّ.
434
00:40:51,400 --> 00:40:53,360
[موسيقى مقلقة]
435
00:40:56,440 --> 00:40:58,080
[صوت فتح باب عربة القطار]
436
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
[صوت سكب الماء]
437
00:41:14,320 --> 00:41:18,800
[وقع لكمات وأنين]
438
00:41:22,080 --> 00:41:23,400
[يتحدث بالصينية]
439
00:41:23,480 --> 00:41:27,840
[وقع لكمات]
440
00:41:29,320 --> 00:41:30,720
[يضحك]
441
00:41:33,920 --> 00:41:35,680
[وقع أقدام تركض]
442
00:41:42,080 --> 00:41:43,440
[ارتطام]
443
00:41:47,040 --> 00:41:48,760
[جلجلة القطار]
444
00:41:55,240 --> 00:41:56,880
[صوت انكسار الزجاج]
445
00:43:07,920 --> 00:43:12,480
لديّ [بالإنكليزية] حوّامة،
[بالعربية] سأذهب بها إلى "بوشينكي".
446
00:43:15,600 --> 00:43:17,200
[رجل يتألم]
447
00:43:17,280 --> 00:43:20,040
[موسيقى حماسية]
448
00:43:28,680 --> 00:43:29,960
[ارتطام]
449
00:43:48,640 --> 00:43:50,080
[نخير "العنكبوت"]
450
00:43:58,960 --> 00:44:01,040
[ضجيج في المقطع عبر الهاتف]
451
00:44:01,120 --> 00:44:02,680
[موسيقى موترة]
452
00:44:07,160 --> 00:44:09,520
أظن أنك عرفت الآن ماذا يريد منا.
453
00:44:19,800 --> 00:44:21,360
مرحبًا يا سيد "غسان".
454
00:44:21,440 --> 00:44:24,240
["غسان" عبر الهاتف باللبنانية] لم أخطئ
يومًا في تقديري للناس يا "آدم".
455
00:44:25,320 --> 00:44:27,800
لكن يبدو
أنني أحتاج إلى إعادة النظر في أمرك.
456
00:44:28,160 --> 00:44:30,360
لم يتغير شيء، سننفذ اتفاقنا.
457
00:44:31,560 --> 00:44:32,560
اتفاقنا؟
458
00:44:33,720 --> 00:44:35,200
وما اتفاقنا؟
459
00:44:36,560 --> 00:44:38,040
يقول المثل،
460
00:44:38,680 --> 00:44:41,160
"لا تحرق بيتك لتقتل عنكبوتًا."
461
00:44:43,000 --> 00:44:46,640
وتوهمك لعبة "العنكبوت" معك
يا "آدم" أنك ستتخلص منه.
462
00:44:47,600 --> 00:44:50,160
وأنت بكل غباء تحرق كل شيء بنفسك.
463
00:44:51,080 --> 00:44:53,000
ويتضمن ذلك اتفاقاتنا يا "آدم".
464
00:44:53,720 --> 00:44:56,960
[موسيقى مؤثرة]
465
00:45:24,320 --> 00:45:29,000
[موسيقى مؤثرة]
466
00:45:32,200 --> 00:45:37,080
يا سيدي أنا لا أعرف هذا الرجل.
ولم أره من قبل ولا أعرف لم كان هنا.
467
00:45:37,160 --> 00:45:38,760
لكن هذه السيدة تقول إنه خطيبك.
468
00:45:38,840 --> 00:45:40,360
[صلصلة السوار]
469
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
وكيف تصدّقها يا سيدي
وهي تعاني التبول الإرادي؟
470
00:45:44,160 --> 00:45:46,160
أيمكنك أن تترجمي لي أقوال السادة؟
471
00:45:46,520 --> 00:45:48,400
[موسيقى ساخرة]
472
00:45:48,480 --> 00:45:49,760
كلهم؟
473
00:45:50,320 --> 00:45:51,880
- انتهت [بالإنكليزية] نوبة عملي!
- [موسيقى ساخرة]
474
00:45:51,960 --> 00:45:53,160
"(ناشونال جيوغرافيك وايلد)"
475
00:45:53,240 --> 00:45:55,400
["ناهد"] وماذا عمّن اتفقت معهم؟
476
00:45:58,040 --> 00:45:59,520
والمال؟
477
00:46:02,440 --> 00:46:04,280
[بغضب] ردّ عليّ قبل أن يصيبني الجنون!
478
00:46:07,840 --> 00:46:09,400
بم تريدينني أن أخبرك؟
479
00:46:10,240 --> 00:46:13,520
سنرى ما سيفعل السيد "آدم"
بعدما عرف أنه لا يزال على قيد الحياة.
480
00:46:14,200 --> 00:46:17,520
أتعرف المجهود المبذول لأقنع [بالإنكليزية]
العملاء [بالعربية] بالعمل معنا؟
481
00:46:18,000 --> 00:46:19,760
ماذا سيكون رأيهم فينا الآن؟
482
00:46:22,280 --> 00:46:24,360
ما نعانيه الآن هو بسبب "جبران" وابنه.
483
00:46:24,920 --> 00:46:28,440
وإن مكثنا في أماكننا فسنعيش أيامًا سوداء.
484
00:46:30,960 --> 00:46:32,120
أتريد الهرب؟
485
00:46:33,440 --> 00:46:35,080
لم أعرف أنك جبان يا دكتور.
486
00:46:35,160 --> 00:46:36,600
لست جبانًا يا "ناهد".
487
00:46:37,360 --> 00:46:38,360
بل أدرك الواقع من حولي.
488
00:46:44,960 --> 00:46:48,080
["فتحي" عبر الهاتف] أبلغ "آدم"
أنني لن أحضر أي اجتماعات أو اتفاقات
489
00:46:48,160 --> 00:46:50,240
إلا عندما نتخلص من ذلك الرجل.
490
00:46:51,640 --> 00:46:53,440
وماذا عن البضاعة التي في مخازنك يا "فتحي"؟
491
00:46:53,920 --> 00:46:58,160
ألم يغتر السيد الذي يجلس إلى جوارك
بنفسه وقال إنه المسؤول؟
492
00:46:58,240 --> 00:47:00,280
دعه يحلّ الأمر إذًا.
493
00:47:00,600 --> 00:47:02,800
["فتحي" عبر الهاتف]
ما أنا مسؤول عنه هو التخزين وحسب.
494
00:47:02,880 --> 00:47:04,320
وداعًا.
495
00:47:04,400 --> 00:47:05,440
[ارتطام الهاتف بالطاولة]
496
00:47:08,240 --> 00:47:09,840
لا نحتاج إلى "فتحي".
497
00:47:11,160 --> 00:47:12,640
غير صحيح.
498
00:47:15,040 --> 00:47:16,200
"فتحي" ليس هينًا.
499
00:47:16,920 --> 00:47:19,240
ولسنا في وقت مناسب لنعاديه.
500
00:47:28,360 --> 00:47:31,280
بيانات الفتاة التي كانت
معه على القطار. يقولون إنها خطيبته.
501
00:47:31,360 --> 00:47:33,640
[موسيقى صادمة عالية الحدة]
502
00:47:42,000 --> 00:47:43,840
[موسيقى صينية]
503
00:47:45,560 --> 00:47:48,560
[امرأة] لا تفهمني،
لم يستغرق الأمر منه إلا دقيقتين.
504
00:47:48,640 --> 00:47:50,400
انظر كيف يضربهم؟
505
00:47:51,160 --> 00:47:53,640
هل سرحت؟
لم تر الحركة، سأعرضها عليك مجددًا.
506
00:47:54,000 --> 00:47:56,920
ماذا بك يا "ليلى"؟
أي شخص في موقفه كان ليفعل ما فعل.
507
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
لو كنت مكانه لفعلت ذلك.
508
00:47:58,080 --> 00:47:59,600
- أنت؟
- أجل، أنا!
509
00:47:59,960 --> 00:48:01,440
لم أنت منبهرة به
[بالإنكليزية] إلى هذا الحد؟
510
00:48:01,520 --> 00:48:03,320
لا أفهمك، هذه المرة السابعة
التي أرى فيها الفيديو.
511
00:48:03,400 --> 00:48:04,920
أكل ما أحكيه لك عاديّ؟
512
00:48:05,000 --> 00:48:09,040
شخص يبحث عنه الجميع، وكان إلى جانبي
وحدث كل ما أحكيه لك، وأنت لا تدرك الموقف؟
513
00:48:09,120 --> 00:48:10,440
عمّ تريدنا أن نتحدث إذًا؟
514
00:48:10,520 --> 00:48:12,800
عن [بالإنكليزية] شريحة اللحم غير الناضجة
[بالعربية] التي أحضروها منذ قليل؟
515
00:48:12,880 --> 00:48:15,920
اسمعيني يا حبيبتي، سيتضح أنه لص
و[بالإنكليزية] الشُرطة [بالعربية] تبحث عنه.
516
00:48:16,000 --> 00:48:18,080
أي لص؟ أنت لا تفهم. أبعد هذا.
517
00:48:18,760 --> 00:48:20,600
- أُبعد ماذا؟
- ضعه بالأسفل، أبعده.
518
00:48:21,160 --> 00:48:22,720
[هامسة] إنه جاسوس.
519
00:48:22,800 --> 00:48:25,440
[هامسة] صدّقني، إنه جاسوس كبير.
520
00:48:25,520 --> 00:48:27,280
[بغضب] أي جاسوس!
521
00:48:27,360 --> 00:48:29,240
كفى يا "سامح"! ألا تفكر أبدًا؟
522
00:48:29,320 --> 00:48:31,000
لعنة الله على "ببجي" التي تلعبينها.
523
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
جلسته معه وتحدثت إليه ومتأكدة أنه ليس لصًا.
524
00:48:34,600 --> 00:48:37,640
أتحدثت إليه؟ وفيم تحدثتما إذًا؟
525
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
كلام طبيعي، شخص لا أعرف، نتحدث في…
526
00:48:39,920 --> 00:48:42,120
مساء الخير يا "ليلى". كيف حالك يا "سامح"؟
527
00:48:42,200 --> 00:48:43,680
كيف حالك يا حبيبي؟
528
00:48:43,760 --> 00:48:46,200
لا تعرفينه ولم تتحدثا إلا في أمور عادية!
إنه يعرف اسمي!
529
00:48:46,280 --> 00:48:47,520
أخبرتك أنه جاسوس!
530
00:48:47,600 --> 00:48:50,760
- لا بد أن نغادر في الحال يا "ليلى"!
- لماذا؟
531
00:48:50,840 --> 00:48:52,280
سأشرح لك كل شيء في الطريق.
532
00:48:52,360 --> 00:48:54,160
ماذا تعني؟ هل يطاردونني أنا الأخرى؟
533
00:48:54,240 --> 00:48:56,520
- أنجدني يا "سامح"!
- أنجدك؟ اركضي معه.
534
00:48:56,600 --> 00:48:58,920
أو أمسكي يده واركضا معًا على البحر.
535
00:48:59,000 --> 00:49:00,440
يا "سامح"، هذا أمر يخصني أنا و"ليلى".
536
00:49:00,520 --> 00:49:03,720
- ["ليلى" بامتعاض] ماذا هناك؟
- أعتذر لتدخلي في أمر يخصك أنت و"ليلى".
537
00:49:03,800 --> 00:49:05,760
اذهبي معه يا حبيبتي،
وسأنتظر أنا [بالإنكليزية] شريحة اللحم.
538
00:49:05,840 --> 00:49:08,280
أخبرني رجاءً بما تريده مني.
539
00:49:08,360 --> 00:49:10,120
يجب أن نذهب إلى شقتك في الحال.
540
00:49:10,200 --> 00:49:14,600
[يضحك عاليًا] تذهبا إلى الشقة؟ هل يذهب
إلى شقتك؟ أنا نفسي لم أذهب إلى شقتك!
541
00:49:14,680 --> 00:49:17,360
اسمعي، خذي خاتم الخطوبة.
542
00:49:17,440 --> 00:49:19,800
سأكلم [بالفرنسية] حماتي.
[بالعربية] خذها أنت ستحتاج إليها.
543
00:49:20,840 --> 00:49:22,800
وهذه الساعة هدية منك في [بالإنكليزية]
عيد الحب. [بالعربية] أتتذكرينها؟
544
00:49:22,880 --> 00:49:23,960
أتذكرها. هاتها.
545
00:49:24,040 --> 00:49:25,680
وإن أتت [بالإنكليزية]
شريحة اللحم [بالعربية] فادفعي ثمنها.
546
00:49:25,760 --> 00:49:27,800
- أستأذنك في المغادرة؟
- انتظر يا "سامح".
547
00:49:27,880 --> 00:49:30,280
- سأشرح لك يا "سامح"!
- اخرس يا أفّاق يا محتال!
548
00:49:30,840 --> 00:49:32,760
الكشف عنده بـ700 جنيه.
549
00:49:33,240 --> 00:49:35,160
[حديث مبهم]
550
00:49:35,840 --> 00:49:38,000
[مؤثر صوتي صادم]
551
00:49:39,640 --> 00:49:41,480
انتظر قليلًا لأنني أحتاج إلى دخول الحمّام.
552
00:49:41,560 --> 00:49:44,240
ثم سآتي إليك لأرى ما تريد.
553
00:49:44,680 --> 00:49:46,400
- [قرقعة الأدوات]
- هل استرحت الآن؟
554
00:49:52,720 --> 00:49:54,520
[موسيقى حماسية]
555
00:50:58,240 --> 00:51:00,280
أتترك خاتم الخطوبة يا "سامح" يا كلب؟
556
00:51:01,280 --> 00:51:02,680
خسارة فيك يا قذر.
557
00:51:41,160 --> 00:51:42,720
يا له من يوم أسود!
558
00:51:45,320 --> 00:51:46,960
لعنة الله عليكم!
559
00:51:47,800 --> 00:51:49,680
قتيل يا أمي!
560
00:51:50,840 --> 00:51:52,320
[اهتزاز هاتف]
561
00:51:52,400 --> 00:51:56,000
[موسيقى سعيدة]
562
00:51:59,960 --> 00:52:03,000
[بالإنكليزية] مرحبًا يا أمي.
563
00:52:04,240 --> 00:52:08,360
أنا في البيت. أحمد الله الذي نجّاني.
564
00:52:09,880 --> 00:52:11,440
كان السكين…
565
00:52:13,760 --> 00:52:16,960
يا له من يوم أسود!
566
00:52:18,520 --> 00:52:20,000
[صوت ارتطام]
567
00:52:20,080 --> 00:52:21,320
من هناك؟
568
00:52:21,960 --> 00:52:24,160
- [موسيقى حماسية]
- [نخير]
569
00:52:24,240 --> 00:52:25,320
["ليلى"] ماذا هناك؟
570
00:52:26,360 --> 00:52:27,800
["ليلى" تصرخ] يا إلهي!
571
00:52:28,320 --> 00:52:31,360
["ليلى"] يا له من يوم أسود! نجني يا الله!
572
00:52:34,880 --> 00:52:36,920
[موسيقى حماسية وصوت انطلاق السيارة]
573
00:52:37,000 --> 00:52:39,880
["ليلى"] سيارتي! ما خطبك يا هذا؟ [تصرخ]
574
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
- ["ليلى" تصرخ] أنت مهلك للأعصاب!
- [جلبة انقلاب السيارة المجاورة]
575
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
["ليلى" تصرخ] لعنة الله عليك!
576
00:52:43,640 --> 00:52:45,760
[صرير إطارات السيارات]
577
00:52:47,840 --> 00:52:49,760
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
578
00:52:56,640 --> 00:52:59,800
[تصفيق]
579
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
أتدري أمرًا؟
580
00:53:04,080 --> 00:53:05,880
رغم أنك سرقتنا،
581
00:53:06,360 --> 00:53:07,960
وأفسدت عملنا،
582
00:53:08,040 --> 00:53:09,960
وجعلتنا نبحث عنك في كل مكان…
583
00:53:11,800 --> 00:53:13,240
إلا أنني احترمتك.
584
00:53:14,240 --> 00:53:16,920
احترمتك حقًا.
585
00:53:21,360 --> 00:53:26,600
لأنني أحترم من يلوي ذراعي بذكائه.
586
00:53:27,600 --> 00:53:29,040
وها أنت ذا رأيت نتيجة أفعالك.
587
00:53:30,560 --> 00:53:32,920
أتيت إليّ بقدميك.
588
00:53:34,840 --> 00:53:36,160
كم أنا فخور.
589
00:53:38,160 --> 00:53:39,960
نحتاج إلى رجال أمثالك.
590
00:53:40,600 --> 00:53:43,760
الكثير من أمثالك.
اسمح لي أن [بالإنكليزية] ألتقط صورة لنا.
591
00:53:45,560 --> 00:53:49,840
لأن هناك أناسًا مهمين
يجب أن يعرفوا من المسيطر.
592
00:53:50,520 --> 00:53:52,560
أجل. بعد إذنك.
593
00:54:00,920 --> 00:54:02,480
أين "ليلى"؟
594
00:54:09,760 --> 00:54:10,960
اسمع يا هذا.
595
00:54:12,200 --> 00:54:16,640
لنتفق أولًا على شكل الحوار
الذي سيدور بيننا.
596
00:54:17,840 --> 00:54:19,120
ومن الذي سيطرح الأسئلة…
597
00:54:23,640 --> 00:54:24,960
ومن سيجيب عنها.
598
00:54:34,920 --> 00:54:37,200
[صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"]
599
00:54:37,760 --> 00:54:39,880
[تألم "العنكبوت"]
600
00:54:41,520 --> 00:54:42,520
والآن،
601
00:54:43,520 --> 00:54:46,960
ألن تخبرني أيها البطل لصالح من تعمل؟
602
00:54:49,720 --> 00:54:51,000
أمك.
603
00:54:51,080 --> 00:54:52,560
أمي؟
604
00:54:52,640 --> 00:54:54,400
ولم لم تقل ذلك؟
605
00:54:54,960 --> 00:54:56,360
كنت ستريحنا يا رجل.
606
00:54:57,760 --> 00:55:01,680
[صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"]
607
00:55:04,960 --> 00:55:06,520
لصالح من تعمل يا هذا؟
608
00:55:08,600 --> 00:55:09,760
أتدري يا "فتحي"؟
609
00:55:10,480 --> 00:55:13,480
كنت محقًا في أمر واحد من هرائك هذا كله،
610
00:55:14,000 --> 00:55:15,400
أنني كنت سآتي إليك بنفسي.
611
00:55:16,560 --> 00:55:17,640
وكما قال "آدم"،
612
00:55:18,280 --> 00:55:22,280
"لكل عنكبوت شبكة."
613
00:55:22,600 --> 00:55:24,680
أم علينا سؤال أمك يا…
614
00:55:24,760 --> 00:55:25,960
إياك أن تسب!
615
00:55:27,760 --> 00:55:31,840
[صوت تيار كهربائي وتألم "العنكبوت"]
616
00:55:42,240 --> 00:55:43,840
أفيقوه.
617
00:55:55,240 --> 00:55:57,320
- ["آدم"] مرحبًا يا "فتحي".
- ["فتحي" عبر الهاتف] مرحبًا يا "آدم".
618
00:55:58,480 --> 00:55:59,600
ماذا هناك "فتحي"؟
619
00:55:59,680 --> 00:56:04,040
اتصلت بك لأخبرك أنني عرفت
إلى أين وصلت شبكة "العنكبوت" بين رجالي.
620
00:56:04,120 --> 00:56:06,480
إنه حقًا بين رجالي، أحسنت يا "آدم".
621
00:56:06,800 --> 00:56:09,200
وسطهم بالضبط.
622
00:56:09,640 --> 00:56:12,320
معلّق في المخزن ويدردشون معه.
623
00:56:12,400 --> 00:56:16,320
لا تفعل شيئًا يا "فتحي". أنا قادم.
624
00:56:28,560 --> 00:56:30,160
مساء الخير يا آنسة "ليلى".
625
00:56:31,760 --> 00:56:33,760
نعتذر من إزعاجنا لك.
626
00:56:35,160 --> 00:56:38,520
أتسمحين لي أن أناديك "ليلى"،
أم إن في ذلك خطبًا ما؟
627
00:56:38,600 --> 00:56:40,440
قل ما تريد.
628
00:56:40,520 --> 00:56:45,520
لكن لديّ سؤالًا، لم أنا هنا وماذا نفعل؟
629
00:56:49,800 --> 00:56:51,400
- [قعقعة ارتطام الكرسي]
- اسمعي يا "ليلى".
630
00:56:53,040 --> 00:56:56,240
أنا مباشر ولا أحب الحديث الطويل.
631
00:56:56,320 --> 00:56:57,880
ولا المراوغة.
632
00:56:57,960 --> 00:56:59,760
أنا أيضًا مباشرة.
633
00:57:00,240 --> 00:57:01,320
هكذا اتفقنا.
634
00:57:02,920 --> 00:57:04,120
أخبريني يا "ليلى".
635
00:57:04,760 --> 00:57:07,040
ما الذي يربطك بالرجل الذي أمسكنا بك معه؟
636
00:57:07,120 --> 00:57:09,040
أقسم إنني لا أعرفه!
637
00:57:09,120 --> 00:57:11,680
ولم… عيب عليك! كن شهمًا كالأستاذ!
638
00:57:12,880 --> 00:57:16,120
أنا لا أعرفه، وعلى استعداد للإبلاغ عنه.
639
00:57:16,200 --> 00:57:19,600
إن ذهبت وسألت زملاءك في الشُرطة،
640
00:57:19,680 --> 00:57:22,480
ورأيت المحضر وما قلت فيه،
فستجد أنني صادقة.
641
00:57:23,880 --> 00:57:25,080
الشُرطة؟
642
00:57:27,040 --> 00:57:28,200
ألستم من الشُرطة؟
643
00:57:29,480 --> 00:57:32,520
أين نحن؟ وما هذا المكان؟
644
00:57:37,920 --> 00:57:39,680
[موسيقى ترقب]
645
00:57:52,560 --> 00:57:54,560
كنت جالسة وحدي،
646
00:57:54,640 --> 00:57:57,960
أتناول العشاء أنا وخطيبي،
والوفد الصيني يجلس إلى طاولة مجاورة.
647
00:57:58,560 --> 00:58:02,680
عندها أتى ذلك المجنون فجأةً وقال،
"هيا بنا، هيا لنهرب!"
648
00:58:02,760 --> 00:58:04,080
وأنا لا أعرفه!
649
00:58:04,160 --> 00:58:08,320
لا أدري إن كان قد جاء للاطمئنان
عليّ وعلى المشكلات التي تدور بيني وخطيبي.
650
00:58:08,400 --> 00:58:11,720
أم لماذا جاء؟ أنا حقًا لا أعرفه.
651
00:58:12,240 --> 00:58:16,400
أتريدين أن تقنعيني
أن "العنكبوت" كان يجلس معك،
652
00:58:16,800 --> 00:58:18,920
- ليحل مشكلاتك أنت وخطيبك؟
- أهذا اسمه؟
653
00:58:19,000 --> 00:58:21,400
- ألديه اسم آخر؟
- أخبرت "سامح"!
654
00:58:21,480 --> 00:58:25,800
إنه جاسوس بالتأكيد!
عنكبوت يعني أنه شبكة ومتشعب ومنتشر!
655
00:58:25,880 --> 00:58:26,960
أخبرت "سامح" بذلك!
656
00:58:27,040 --> 00:58:28,760
- من "سامح"؟
- خطيبي!
657
00:58:30,440 --> 00:58:31,960
ماذا هناك؟
658
00:58:32,960 --> 00:58:33,960
ماذا حدث؟
659
00:58:34,720 --> 00:58:37,480
أي إجابة أغضبتك إلى هذا الحد؟
660
00:58:38,040 --> 00:58:42,600
كنت تسألني وأجيبك،
لم أسبّ أيًا من أقاربك!
661
00:58:42,680 --> 00:58:44,160
لماذا؟ ما هذا؟
662
00:58:44,240 --> 00:58:46,160
هل أمرك بفعل ذلك؟
663
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
فكّ وثاقه.
664
00:58:53,720 --> 00:58:55,640
- [يتألم]
- يا "علي"!
665
00:58:55,720 --> 00:58:58,160
[موسيقى حماسية]
666
00:59:09,240 --> 00:59:10,320
[يتألم]
667
00:59:11,040 --> 00:59:13,680
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
668
00:59:22,400 --> 00:59:24,520
[صراخ "ليلى" مختنقة]
669
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
[ضجيج تشغيل محرك السيارة]
670
00:59:30,080 --> 00:59:32,120
[صوت انطلاق السيارة بسرعة]
671
00:59:32,200 --> 00:59:34,760
[صوت طلقات نارية متناثرة]
672
00:59:36,000 --> 00:59:37,520
[صرير مكابح السيارة]
673
00:59:40,720 --> 00:59:42,000
[يتواصل صوت الطلقات النارية المتناثرة]
674
00:59:44,800 --> 00:59:46,560
[صرير مكابح السيارة]
675
00:59:53,920 --> 00:59:57,920
أغثني يا "سامح"! أقسم إنني في حرب!
676
01:00:09,280 --> 01:00:12,200
ماذا تقول يا غبي؟ بلاك الله بمصيبة!
677
01:00:12,280 --> 01:00:14,040
[تتحدث بالصينية]
678
01:00:14,120 --> 01:00:16,320
[يتجدد صوت الطلقات النارية]
679
01:00:16,400 --> 01:00:18,040
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
680
01:01:26,320 --> 01:01:27,880
["فتحي" ينخر]
681
01:01:29,200 --> 01:01:32,280
- استند عليّ.
- [ينخر]
682
01:01:39,640 --> 01:01:41,880
كنت سأنزعج إن كنت اكتشفت أنه قتلك.
683
01:01:42,520 --> 01:01:43,720
أتدري السبب يا "فتحي"؟
684
01:01:45,720 --> 01:01:47,040
[يضحك]
685
01:01:47,120 --> 01:01:48,360
لأنك غبي.
686
01:01:50,120 --> 01:01:51,760
أنت غبي.
687
01:01:53,480 --> 01:01:54,760
[يتألم]
688
01:01:54,840 --> 01:01:58,160
[يتحدث بثقل] ربما أكون غبيًا…
689
01:01:59,640 --> 01:02:01,160
لكنني لست خائنًا.
690
01:02:06,520 --> 01:02:07,960
[طلقة نارية]
691
01:02:11,880 --> 01:02:14,920
[موسيقى حزينة]
692
01:02:32,160 --> 01:02:34,800
["آدم"] "فتحي" غبي! أحضر "العنكبوت" إليه!
693
01:02:34,880 --> 01:02:38,400
وقد حرق المخازن وأفسد عملنا مع "غسان"!
694
01:02:40,040 --> 01:02:43,760
أرى أنك ينبغي لك أن تأخذ
زوجتك وتعودا إلى "لندن"،
695
01:02:45,160 --> 01:02:49,080
وتمكثا هناك قليلًا
حتى أرى كيف سأحل هذه المشكلة.
696
01:02:54,000 --> 01:02:55,480
أهذا رأيك أنت الآخر يا "مروان"؟
697
01:03:02,160 --> 01:03:04,600
هذه حربي أنا الآخر يا عمي!
698
01:03:06,280 --> 01:03:08,160
وسأنتصر فيها بلا شك!
699
01:03:08,240 --> 01:03:09,560
الأمر المهم الآن يا "آدم"،
700
01:03:10,320 --> 01:03:12,280
كيف سنجعل "غسان" يوافق على مقابلتك؟
701
01:03:12,360 --> 01:03:13,560
أعرف كيف.
702
01:03:14,320 --> 01:03:15,880
كل ما يلزم هو المال وحسب.
703
01:03:25,480 --> 01:03:26,600
يا سيد "صلاح"،
704
01:03:27,480 --> 01:03:29,120
أرجوك أن تبقى مع "آدم".
705
01:03:29,600 --> 01:03:32,040
انتبه له، فأنت كبيرنا.
706
01:03:34,480 --> 01:03:38,400
لأن تصرفات "آدم" ستجعل "غسان"
يقتلنا بدلًا من أن يتعاون معنا.
707
01:03:40,320 --> 01:03:44,080
[مؤثر صوتي صادم]
708
01:03:55,680 --> 01:03:56,760
[رنين تنبيه على هاتف]
709
01:03:57,640 --> 01:03:58,880
"المرسل رقم 1: مبارك المخازن"
710
01:04:04,720 --> 01:04:07,080
[تصرخ] لعنة الله عليك! أنت مجددًا!
711
01:04:07,160 --> 01:04:09,440
[تصرخ] لعنة الله عليك! ماذا تريد مني؟
712
01:04:09,520 --> 01:04:12,680
["ليلى" تصرخ] أين نحن؟ أي بحيرة هذه؟
713
01:04:12,760 --> 01:04:15,720
- [تصرخ] ردّ عليّ!
- حسنًا، سأرد!
714
01:04:15,800 --> 01:04:19,440
سأردّ لكنك مصدومة الآن يا "ليلى".
715
01:04:20,040 --> 01:04:22,640
أيمكنك رجاءً تناول فنجان
القهوة و[بالإنكليزية] الشطيرة هذه
716
01:04:22,720 --> 01:04:24,880
لتفهمي ما سأقول؟
717
01:04:24,960 --> 01:04:26,040
لقد…
718
01:04:26,560 --> 01:04:28,160
- [بغضب] دمرت بيتي!
- صحيح.
719
01:04:28,240 --> 01:04:29,640
- [بغضب] ودمرت سيارتي!
- صحيح.
720
01:04:30,120 --> 01:04:33,360
- [بغضب] وقتلت أشخاصًا أمامي!
- صحيح بشكل ما.
721
01:04:33,440 --> 01:04:34,880
ماذا تريد مني؟
722
01:04:34,960 --> 01:04:37,760
[بغضب] لم تختطفني؟ ماذا بيني وبينك؟
723
01:04:37,840 --> 01:04:39,440
أقسم إنني لم أختطفك.
724
01:04:39,520 --> 01:04:41,800
وإن كنت تريدين الرحيل الآن فارحلي.
725
01:04:41,880 --> 01:04:46,040
المكان متسع، غادري،
لكنك أصبحت مسؤوليتي وعليّ حمايتك.
726
01:04:46,120 --> 01:04:47,680
ومم تحميني؟
727
01:04:50,880 --> 01:04:53,160
- [موسيقى حزينة]
- [تزفر]
728
01:05:10,120 --> 01:05:13,160
أتريد إقناعي بأن هذا كل ما تفعله في حياتك؟
729
01:05:14,960 --> 01:05:18,000
أتعرفين عدد الحروب
التي نشبت بسبب المخدرات يا "ليلى"؟
730
01:05:18,080 --> 01:05:20,160
وكم شخصًا يموت كل يوم بسببها؟
731
01:05:21,280 --> 01:05:22,480
وكم بيتًا خُرب؟
732
01:05:22,560 --> 01:05:25,960
لكن الحل بالتأكيد
ليس أن تقتل كل تجار المخدرات.
733
01:05:26,040 --> 01:05:30,200
لا بد أن تعيشي ما عشته وتري ما رأيته
حتى تتمكني من الحكم على شخص مثلي.
734
01:05:31,720 --> 01:05:33,080
رأيت الكثير يا "ليلى".
735
01:05:33,800 --> 01:05:34,920
الكثير للغاية.
736
01:05:36,560 --> 01:05:38,720
- [فزعة] ما هذا؟ اركض بسرعة!
- ماذا؟
737
01:05:38,800 --> 01:05:41,200
- ماذا هناك؟
- اركض بسرعة! انظر خلفك!
738
01:05:44,800 --> 01:05:45,800
[يضحك] اهدئي.
739
01:05:45,880 --> 01:05:48,200
- علام تضحك؟
- لأن هؤلاء في صفي.
740
01:05:48,960 --> 01:05:51,080
حسنًا، لا بأس. أنزلني.
741
01:05:51,880 --> 01:05:53,720
تتصرف كأنك تعرفني.
742
01:05:53,800 --> 01:05:55,760
[موسيقى حماسية]
743
01:05:56,880 --> 01:05:57,920
كيف حالكما؟
744
01:06:00,040 --> 01:06:01,160
اترك لي هذه الدراجة.
745
01:06:24,640 --> 01:06:25,720
ما هذا؟
746
01:06:26,920 --> 01:06:28,280
يا له من يوم أسود!
747
01:06:28,800 --> 01:06:30,080
يا له من يوم أبيض!
748
01:06:30,160 --> 01:06:32,920
غير معقول! لا أصدّق ما أراه!
749
01:06:33,480 --> 01:06:34,840
هذه لعبة "ببجي" [بالإنكليزية] في المنزل!
750
01:06:35,320 --> 01:06:36,320
ما هذا؟
751
01:06:36,400 --> 01:06:39,200
اعذريني إن كان
المكان فوضويًا قليلًا، فأنا أعيش بمفردي.
752
01:06:39,280 --> 01:06:44,240
[تشهق] يا لك من مجرم!
هذه دراجة حرب! لا أصدّق جمال هذا المكان.
753
01:06:44,320 --> 01:06:48,080
كل ما كنت أراه في اللعبة
أو أقرأ عنه موجود هنا.
754
01:06:48,160 --> 01:06:49,160
ما هذا؟
755
01:06:50,760 --> 01:06:52,080
ثماني ملاعق سكّر.
756
01:06:52,160 --> 01:06:54,520
تذكّرك لهذا التفصيل باهر.
يا لك من رجل نبيل.
757
01:06:54,600 --> 01:06:56,680
أحتاج إلى السكريات لأنكم أثرتم غضبي.
758
01:06:57,120 --> 01:06:58,640
وأنا أحتاج إلى هاتفك بعد إذنك.
759
01:06:59,520 --> 01:07:01,920
لماذا؟ هل الهواتف ممنوعة هنا؟
760
01:07:02,000 --> 01:07:08,760
أجل، ممنوعة. لأنك ببساطة إن أجريت مكالمة
من هاتفك فسيُعرف مكاننا وهذا ليس في صالحنا.
761
01:07:08,840 --> 01:07:11,080
لا بأس إن كان لدواع أمنية.
762
01:07:12,040 --> 01:07:16,200
ماذا إن أردت طمأنة أهلي عليّ أو جعت
وأريد طلب [بالإنكليزية] الطعام إلى هنا؟
763
01:07:16,280 --> 01:07:18,160
أعجز عن خدمتك في ما يخص أهلك.
764
01:07:18,240 --> 01:07:20,880
أما عن موضوع الطعام، إن جعت
فلن تحتاجي إلى [بالإنكليزية] طلب الطعام.
765
01:07:20,960 --> 01:07:23,720
المطبخ هنا فيه كل شيء.
766
01:07:23,800 --> 01:07:26,040
أما الحمّام فهو
في آخر هذا الممر على اليمين.
767
01:07:26,120 --> 01:07:28,600
والبيت كله لك، لكن لي طلبًا صغيرًا.
768
01:07:28,680 --> 01:07:32,480
لا تهيمي على وجهك كثيرًا في البيت،
ولا تعبثي بشيء لا تفهمي ما هو.
769
01:07:32,560 --> 01:07:35,000
لأنني لغّمت المركب كله.
[بالإنكليزية] اتفقنا؟
770
01:07:35,080 --> 01:07:36,920
هذه معاملة لا تليق بضيوفك.
771
01:07:37,920 --> 01:07:40,400
اسمع يا… اسمعني.
772
01:07:41,000 --> 01:07:43,520
أليس لديك اسم غير "العنكبوت"؟
يصيبني بالقشعريرة.
773
01:07:43,600 --> 01:07:46,200
"حسن"، اسمي "حسن".
774
01:07:46,880 --> 01:07:48,640
لم يصبني بالقشعريرة.
775
01:07:51,880 --> 01:07:53,840
[موسيقى مؤثرة]
776
01:07:55,520 --> 01:07:56,560
["داليا"] يا "آدم".
777
01:08:01,200 --> 01:08:02,600
بحثت عنك في كل مكان.
778
01:08:04,200 --> 01:08:05,360
غرفة من هذه؟
779
01:08:13,000 --> 01:08:15,800
عندما كنت صغيرًا،
لم يتعامل معي أبي بصفتي طفلًا قط.
780
01:08:18,760 --> 01:08:20,000
كان شديد القسوة.
781
01:08:22,640 --> 01:08:24,400
كنت أعجز عن النظر في عينيه.
782
01:08:25,720 --> 01:08:28,160
كنت أخشاه أكثر من كوني أحبه.
783
01:08:31,040 --> 01:08:32,400
عندما كنت أُغضبه،
784
01:08:33,320 --> 01:08:35,280
كنت آتي إلى هنا وأوصد الباب.
785
01:08:38,440 --> 01:08:40,280
كانت الغرفة تحميني منه.
786
01:08:48,200 --> 01:08:49,560
يا "داليا"،
787
01:08:50,440 --> 01:08:52,520
أعرف أنك غير سعيدة هنا وتريدين الرحيل.
788
01:08:54,240 --> 01:08:55,520
لكن ليس الآن.
789
01:08:56,600 --> 01:08:58,000
اصبري قليلًا.
790
01:09:01,720 --> 01:09:03,280
هناك شواغل يجب الانتهاء منها.
791
01:09:04,720 --> 01:09:06,600
وحسابات لا بد من تصفيتها.
792
01:09:06,680 --> 01:09:09,120
[تتواصل الموسيقى المؤثرة]
793
01:09:11,480 --> 01:09:13,080
[وقع خطوات أقدامه]
794
01:09:13,160 --> 01:09:14,680
[قرقعة أدوات المائدة]
795
01:09:15,320 --> 01:09:16,600
["ليلى"] لذيذ للغاية.
796
01:09:17,520 --> 01:09:19,160
كيف تعلمت الطبخ؟
797
01:09:19,240 --> 01:09:20,800
[قرقعة أدوات المائدة]
798
01:09:20,880 --> 01:09:22,120
من أمي رحمها الله.
799
01:09:22,960 --> 01:09:24,440
- [مختنقة بالطعام] حقًا؟
- أجل.
800
01:09:24,520 --> 01:09:26,200
أكنتما تعيشان بمفردكما؟
801
01:09:27,080 --> 01:09:28,320
[قرقعة أدوات المائدة]
802
01:09:29,360 --> 01:09:31,400
منذ أن مرضت ونحن نعيش بمفردنا.
803
01:09:31,480 --> 01:09:32,760
[تتجدد الموسيقى المؤثرة]
804
01:09:32,840 --> 01:09:35,600
حتى ماتت، وصرت أعيش بمفردي.
805
01:09:36,120 --> 01:09:37,360
بم كانت أمك مريضة؟
806
01:09:41,080 --> 01:09:42,640
بأقذر مرض في الدنيا.
807
01:09:44,800 --> 01:09:45,840
بإدمان المخدرات.
808
01:09:51,640 --> 01:09:52,720
أتعرفين يا "ليلى"؟
809
01:09:53,760 --> 01:09:56,040
أتعرفين ما يكسر ظهر الإنسان؟
810
01:09:56,480 --> 01:09:57,800
- ماذا؟
- [تعلو حدة الموسيقى المؤثرة]
811
01:09:57,880 --> 01:10:02,080
عندما يرى أقرب الناس إليه يضيع منه
ويعجز عن فعل شيء لمساعدته.
812
01:10:06,840 --> 01:10:08,200
حاولت معالجتها.
813
01:10:09,320 --> 01:10:11,320
حاولت فعل كل شيء من أجلها.
814
01:10:12,480 --> 01:10:15,040
وفي كل مرة نكون أقوى من المرض،
815
01:10:16,280 --> 01:10:17,720
تكون الظروف أقوى منا.
816
01:10:21,000 --> 01:10:24,760
اكتشفت أن أقرب الناس إلينا
هم من كانوا يعطونها المخدرات.
817
01:10:25,480 --> 01:10:26,800
بدلًا من أن يعالجوها.
818
01:10:28,680 --> 01:10:29,720
لكن للأسف،
819
01:10:31,000 --> 01:10:32,320
اكتشفت ذلك في وقت متأخر.
820
01:10:33,360 --> 01:10:34,800
بعد فوات الأوان.
821
01:10:36,080 --> 01:10:39,080
ولم يكن لديّ خيار
غير عيش الثواني المتبقية معها.
822
01:10:39,160 --> 01:10:40,960
[تتواصل الموسيقى المؤثرة]
823
01:10:41,720 --> 01:10:43,840
وفي أكثر وقت كنت أحتاج إلى حضنها…
824
01:10:46,440 --> 01:10:48,200
تكون هي في حاجة أمسّ إلى حضني أنا.
825
01:10:54,400 --> 01:10:56,560
وعندما لفظت آخر أنفاسها…
826
01:10:58,080 --> 01:10:59,720
اتخذت عهدًا على نفسي.
827
01:11:01,240 --> 01:11:03,600
سأعيش حتى آخر عمري…
828
01:11:04,920 --> 01:11:06,960
لأنتقم ممن فرّقنا.
829
01:11:10,080 --> 01:11:12,480
كنت صغيرًا ولم أفكر بشكل صحيح.
830
01:11:13,200 --> 01:11:14,480
فكرت في أذية من آذاها…
831
01:11:15,840 --> 01:11:17,800
فأدخلني السجن عشر سنوات،
832
01:11:18,560 --> 01:11:19,960
لكي يؤدبني وحسب.
833
01:11:20,320 --> 01:11:22,480
[قرقعة باب الزنزانة]
834
01:11:23,040 --> 01:11:25,080
["حسن"] علّمني السجن الكثير يا "ليلى".
835
01:11:27,400 --> 01:11:29,680
علّمني أن أي شيء يحدث لسبب.
836
01:11:32,960 --> 01:11:34,480
علّمني السجن الصبر.
837
01:11:36,240 --> 01:11:40,280
والصبر علّمني
أن أخطط ألف أسلوب لكل خطوة أتخذها.
838
01:11:43,280 --> 01:11:46,360
ألم يسأل عنك أحد
من أهلك طوال السنوات العشرة هذه؟
839
01:11:47,400 --> 01:11:49,520
واحد فقط من أهلي هو من ظل معي.
840
01:11:50,400 --> 01:11:53,280
لكن للأسف، كان عاجزًا عن فعل شيء.
841
01:11:57,400 --> 01:11:58,840
عشرة أطنان؟
842
01:12:00,120 --> 01:12:01,840
هذه أول مرة نطلب فيها
من "غسان" هذه الكمية.
843
01:12:02,960 --> 01:12:05,400
خاصةً وأن السيولة النقدية
التي معنا والمادة الخام في معامل "عثمان"،
844
01:12:05,480 --> 01:12:07,360
لا أظنها ستكفي هذه الشحنة الكبيرة.
845
01:12:07,440 --> 01:12:10,640
إن عجزنا عن تدبير المبلغ فسنبيع الألماس.
846
01:12:12,240 --> 01:12:13,320
ماذا تعني يا "آدم"؟
847
01:12:13,960 --> 01:12:16,640
إن بعنا الألماس
فلن يكون لنا غطاء نقدي في "المجموعة".
848
01:12:17,080 --> 01:12:20,400
سننتهي من العملية
ثم نشتري غيره ونعوض خسارتنا.
849
01:12:22,960 --> 01:12:25,800
أتوافقنا يا دكتور؟
850
01:12:25,880 --> 01:12:26,880
لا.
851
01:12:27,760 --> 01:12:30,480
طلبت من "مروان" مراجعة كل حساباتي،
852
01:12:30,880 --> 01:12:32,400
وسأنقل كل أموالي إلى "جنيف".
853
01:12:33,600 --> 01:12:36,560
قررت تصفية عملي في "المجموعة".
854
01:12:36,640 --> 01:12:40,200
حقًا يا "عثمان"؟ بعد كل هذه السنوات؟
855
01:12:40,760 --> 01:12:42,400
ماذا هناك يا دكتور؟
856
01:12:42,480 --> 01:12:44,000
أيمكنك أن تشرح السبب؟
857
01:12:44,560 --> 01:12:48,600
لأنني لا أريد أن ألحق بـ"فتحي"،
لا أنا ولا زوجتي يا "آدم".
858
01:12:49,160 --> 01:12:50,960
["عثمان"] الورطة التي نعيشها الآن،
859
01:12:51,040 --> 01:12:52,400
سببها أنت وأبوك.
860
01:12:53,880 --> 01:12:55,640
أنت غير كفؤ لهذا العمل يا "آدم".
861
01:12:56,400 --> 01:12:58,160
وكان عليك تركه والعودة إلى "لندن".
862
01:12:58,640 --> 01:13:02,800
لكن ما دمت متمسكًا به ولا تريد الرحيل،
فسأرحل أنا،
863
01:13:03,160 --> 01:13:04,640
قبل أن أغرق معك.
864
01:13:07,600 --> 01:13:08,720
أتريد الرحيل؟
865
01:13:09,920 --> 01:13:10,920
[بالإنكليزية] حسنًا.
866
01:13:11,520 --> 01:13:12,720
سأشتري نصيبك.
867
01:13:15,520 --> 01:13:17,240
لكن بعد العملية، ليس الآن.
868
01:13:23,520 --> 01:13:25,040
- [خشخشة البندقية]
- ["ليلى" تشهق متفاجئة]
869
01:13:25,400 --> 01:13:28,320
- هذه بندقية 762 في 39!
- ماذا هناك؟
870
01:13:28,400 --> 01:13:30,320
أنت باهر! كيف حصلت على هذا السلاح؟
871
01:13:30,400 --> 01:13:31,720
التقط لي صورة أرجوك!
872
01:13:31,800 --> 01:13:33,440
- أرجوك!
- أرجوك أنت، لا يمكن!
873
01:13:33,520 --> 01:13:35,080
لا تتخيل، إن وضعت هذه الصورة
على [بالإنكليزية] الملف الشخصي للعبة،
874
01:13:35,160 --> 01:13:36,880
ستختلف نظرة اللاعبين إليّ.
875
01:13:36,960 --> 01:13:38,960
- لكن…
- أحلّفك بوالديك!
876
01:13:39,040 --> 01:13:40,880
التقط لي صورة أرجوك! هاتفي معك!
877
01:13:40,960 --> 01:13:44,480
- أرجوك!
- حسنًا، لا بأس، اهدئي وحسب.
878
01:13:44,560 --> 01:13:48,240
- ستصورني صورة رائعة؟
- الغلطة في الذخيرة خطيرة. نفذي ما أقول.
879
01:13:48,640 --> 01:13:50,200
- لن تكون هناك غلطة.
- إن شاء الله.
880
01:13:50,280 --> 01:13:52,520
التقط هذه الصورة وحسب.
881
01:13:54,480 --> 01:13:57,280
- ألا تريدين أن تطلقي النار؟
- حالًا!
882
01:13:57,360 --> 01:14:02,000
الدرس الأول، عينك على هدفك،
وألصقي السلاح بجسدك.
883
01:14:02,320 --> 01:14:05,760
حسنًا. ما رأيك أن نجرّب سلاح "إم-16"؟
يبدو أخف من السلاح الذي أحمله.
884
01:14:05,840 --> 01:14:08,600
لنتعلّم هذا أولًا ثم نستعمل "إم-16".
885
01:14:08,680 --> 01:14:10,080
- الدرس الثاني.
- ها؟
886
01:14:10,640 --> 01:14:14,200
يجب أن تنتبهي وتثبتي رجليك جيدًا
حتى لا يؤذيك "ريكويل" البندقية.
887
01:14:14,280 --> 01:14:17,200
- "ريكو"؟
- "الريكويل"، أي ارتداد السلاح.
888
01:14:17,280 --> 01:14:19,000
[تضحك مستهزئة] أنا راسخة كجبل!
889
01:14:19,080 --> 01:14:20,440
حسنًا، سنرى.
890
01:14:21,000 --> 01:14:22,480
هل سيكون صوته عاليًا؟
891
01:14:22,560 --> 01:14:23,880
بالتأكيد سيصدر صوتًا.
892
01:14:23,960 --> 01:14:26,640
- هل سيؤلمني يا "حسن"؟
- كيف سيؤلمك؟ هل ستطلقين النار على نفسك؟
893
01:14:26,720 --> 01:14:30,080
يا رب صبّرني! ستطلقين على هدف خلفه حائط…
894
01:14:30,160 --> 01:14:32,080
كفى! أتظنني غبية؟
895
01:14:32,160 --> 01:14:33,520
أتحدث عن الـ"ريكار" هذا!
896
01:14:33,600 --> 01:14:35,840
الـ"ريكلام" ليس هنا،
بل على القمر التركي.
897
01:14:36,840 --> 01:14:38,800
تفضلي! هيا.
898
01:14:39,280 --> 01:14:40,920
بسم الله الرحمن الرحيم.
899
01:14:41,000 --> 01:14:43,640
واحد، اثنان، ثلاثة.
900
01:14:43,720 --> 01:14:44,800
- [طلقة نارية]
- [تتألم]
901
01:14:44,880 --> 01:14:47,040
- يا إلهي!
- يا إلهي!
902
01:14:47,520 --> 01:14:49,520
- [تصرخ] ما أبهج هذا الشعور!
- اهدئي!
903
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
- اهدئي!
- [تصرخ] أريد أن أقتل أحدًا!
904
01:14:51,680 --> 01:14:53,520
- [تصرخ] هيا لنلقنهم درسًا!
- أي درس؟
905
01:14:53,600 --> 01:14:55,280
- من هم؟ اهدئي.
- [تصرخ] لا بد من ذلك!
906
01:14:55,360 --> 01:14:56,640
سأقبّل رأسك، أنا آسف.
907
01:14:56,720 --> 01:14:58,400
دفعة أدرينالين رهيبة يا "حسن"!
908
01:14:58,480 --> 01:15:00,320
- اعذريني.
- شعور غير طبيعي!
909
01:15:00,400 --> 01:15:03,320
- اهدئي!
- ما هذا الشعور؟
910
01:15:04,240 --> 01:15:09,440
يقولون إن من يتعلّق بهذه الألعاب
شخص لديه فراغ وملل في حياته.
911
01:15:10,040 --> 01:15:11,800
ربما يكونون محقين.
912
01:15:12,480 --> 01:15:14,880
رغم أنني أفعل أشياء كثيرة في حياتي،
913
01:15:14,960 --> 01:15:17,240
إلا أنني أشعر بالملل والضجر.
914
01:15:18,680 --> 01:15:20,720
ربما لأنني لم أختر هذه الأشياء.
915
01:15:21,120 --> 01:15:24,440
أبي هو من اختار أن أكون مرشدة سياحية.
916
01:15:24,520 --> 01:15:26,440
وأمي هي من اختارت "سامح" الأبله.
917
01:15:26,520 --> 01:15:28,760
واختيارات أخرى لبقية العائلة.
918
01:15:29,880 --> 01:15:31,440
أمك من اختارت الأبله؟
919
01:15:31,520 --> 01:15:33,960
بعد أن عرفتني في الأيام الماضية،
هل شخصيتي يمكن أن تختار هذا الأبله؟
920
01:15:34,560 --> 01:15:35,760
بصراحة لا.
921
01:15:35,840 --> 01:15:38,840
لكن حقًا يا "حسن"، أريد أن أعرف،
922
01:15:38,920 --> 01:15:41,080
لماذا اتبعت أثري وأحضرتني إلى هنا؟
923
01:15:41,520 --> 01:15:44,880
وكيف سينتهي هذا الوضع؟
لنذهب إلى هؤلاء الأشخاص ونقتلهم!
924
01:15:44,960 --> 01:15:46,160
ها؟ اهدئي!
925
01:15:46,240 --> 01:15:47,600
الغلطة في الذخيرة ما لها؟
926
01:15:47,680 --> 01:15:48,960
- ما لها؟
- خطيرة.
927
01:15:49,040 --> 01:15:50,360
خطيرة، صحيح.
928
01:15:51,120 --> 01:15:53,640
[يتنهد] حسنًا.
929
01:15:54,200 --> 01:15:55,360
سأريح بالك.
930
01:15:57,040 --> 01:15:58,520
أترين صورة ذلك الرجل؟
931
01:15:59,080 --> 01:16:02,040
- ما له؟
- كان هذا الرجل يعمل معي.
932
01:16:02,480 --> 01:16:05,600
وكان بيننا موعد في "الأقصر"
ليسلمني غرضًا أحضره إليّ.
933
01:16:05,960 --> 01:16:06,960
لكن للأسف،
934
01:16:07,600 --> 01:16:10,440
قُتل قبل أن يعطيني الغرض وقبل أن أصل إليه.
935
01:16:11,160 --> 01:16:14,280
تذكرته، إنه ذلك
المتحرش القذر، جيد أنه مات.
936
01:16:14,360 --> 01:16:16,720
ليس متحرشًا، إنه رجل صالح.
937
01:16:17,360 --> 01:16:19,360
هذا نصيبه وحسب.
938
01:16:19,440 --> 01:16:22,200
عندما اقتربوا من الإمساك به،
ألقى الغرض في حقيبتك.
939
01:16:22,800 --> 01:16:25,600
والصورة التي أرسلها
إليّ عثروا عليها على هاتفك.
940
01:16:25,680 --> 01:16:28,960
فظنوا أنك تعملين معي، فتتبعوك.
941
01:16:29,480 --> 01:16:32,440
منذ يوم القطار، أتتذكرينه؟ ثم المطعم.
942
01:16:33,360 --> 01:16:34,640
كنت هناك!
943
01:16:34,720 --> 01:16:37,040
وذهبنا إلى شقتك فكانوا هناك قبلنا.
944
01:16:37,120 --> 01:16:38,760
وكل هذا من دون العثور على حقيبتك.
945
01:16:39,760 --> 01:16:40,800
فهمت.
946
01:16:41,240 --> 01:16:42,680
لكن حقيبتي ليست في بيتي.
947
01:16:43,160 --> 01:16:44,960
تركتها في [بالإنكليزية] الفندق
[بالعربية] مع الوفد الصيني.
948
01:16:45,040 --> 01:16:46,360
[موسيقى صادمة]
949
01:16:49,080 --> 01:16:51,560
- ["حسن" عبر الهاتف] يا "ليلى".
- هل تسمعني؟
950
01:16:51,640 --> 01:16:54,000
["حسن" عبر الهاتف]
أجل أسمعك، نفذي ما قلت لك بحذافيره.
951
01:16:54,440 --> 01:16:56,560
إن شعرت بأي شيء فغادري فورًا.
952
01:16:57,200 --> 01:16:59,800
انتبهي لحالك يا "ليلى".
953
01:17:00,400 --> 01:17:03,240
[مؤثر صوتي صادم]
954
01:17:06,080 --> 01:17:07,360
[يربت على فخذيه]
955
01:17:10,480 --> 01:17:12,600
[تشويش إشارة السماعة]
956
01:17:13,760 --> 01:17:16,360
يا "ليلى"!
957
01:17:18,320 --> 01:17:21,600
[موسيقى حماسية]
958
01:17:37,080 --> 01:17:38,840
- [تحطم عظام]
- [تصرخ]
959
01:17:41,880 --> 01:17:43,480
[تصرخ]
960
01:17:44,200 --> 01:17:51,000
لا! فيم تفكر؟ ماذا سنفعل؟
961
01:17:51,080 --> 01:17:54,400
[جلبة بالصينية]
962
01:18:04,920 --> 01:18:06,800
الشحنة المقبلة عشرة أطنان.
963
01:18:07,760 --> 01:18:11,040
وبدلًا من المال، سأعطيك ألماسًا.
964
01:18:11,760 --> 01:18:13,760
لكي أوفّر عليك غسل الأموال.
965
01:18:16,160 --> 01:18:18,800
["غسان" عبر الهاتف]
يمكن أن نعد، ويمكن أن نخلف الوعد.
966
01:18:19,840 --> 01:18:25,520
["غسان" عبر الهاتف] لكن أتعرف
يا "آدم"؟ إذا خلفت وعدك معي فستخسر كل شيء.
967
01:18:26,120 --> 01:18:28,040
لن يخسر أحدنا يا سيد "غسان".
968
01:18:28,600 --> 01:18:32,080
ولتطمئن، أنا من سيسلمك الألماس.
969
01:18:33,120 --> 01:18:37,360
لكن أنت كذلك،
يجب أن تسلّمني المادة الخام بنفسك.
970
01:18:38,040 --> 01:18:39,040
ما رأيك في هذا؟
971
01:18:40,280 --> 01:18:42,560
["غسان" عبر الهاتف]
انتظر مني مكالمة أخبرك فيها بما سيجري.
972
01:18:45,920 --> 01:18:47,040
[صوت إشعال قداحة]
973
01:18:52,800 --> 01:18:54,640
لن يحصل "آدم" على الألماس.
974
01:18:55,080 --> 01:18:58,080
- ماذا؟ وهل سيتركك "آدم" تفعل ذلك؟
- [يضحك]
975
01:18:58,800 --> 01:19:00,680
فليفعل أقصى ما يمكنه.
976
01:19:04,640 --> 01:19:06,000
إلام تخطط يا "مروان"؟
977
01:19:08,680 --> 01:19:10,040
لا شيء يا روح "مروان".
978
01:19:11,320 --> 01:19:12,840
كل ما يهم "غسان" أمواله.
979
01:19:13,760 --> 01:19:15,160
سأعطيه أمواله.
980
01:19:15,680 --> 01:19:16,920
ونأخذ نحن الشحنة،
981
01:19:17,440 --> 01:19:20,680
ونجلس ونشاهد "آدم"
والبضاعة تفلت منه إلينا.
982
01:19:22,280 --> 01:19:25,480
وإن كُشف أمرنا أو رفض "غسان" الاتفاق معنا؟
983
01:19:26,440 --> 01:19:30,360
عندها سنكون على أول
طائرة متجهة إلى "لندن".
984
01:19:31,280 --> 01:19:34,000
ومعنا أموالنا وممتلكاتنا.
985
01:19:34,080 --> 01:19:35,760
ولن يعترضنا أحد.
986
01:19:37,520 --> 01:19:39,280
وما أهم شيء في كل هذا؟
987
01:19:39,800 --> 01:19:41,000
أن يكون أحدنا مع الآخر.
988
01:19:41,520 --> 01:19:42,920
أحسنت يا "نون".
989
01:19:45,880 --> 01:19:47,440
[استنشاق]
990
01:19:49,600 --> 01:19:51,600
[مؤثر صوتي صادم]
991
01:19:56,280 --> 01:19:57,320
ماذا تفعلين يا "داليا"؟
992
01:20:06,240 --> 01:20:07,280
هل عدت إلى التعاطي؟
993
01:20:09,480 --> 01:20:10,720
عدت مجددًا؟
994
01:20:13,200 --> 01:20:14,280
لماذا؟
995
01:20:16,880 --> 01:20:17,880
لماذا؟
996
01:20:19,360 --> 01:20:20,600
تعافيت بشق الأنفس يا "داليا"!
997
01:20:22,280 --> 01:20:23,880
ولم تهتم؟
998
01:20:24,880 --> 01:20:26,320
ربما تتعاطى أنت الآخر.
999
01:20:27,880 --> 01:20:29,120
ألست محقة؟
1000
01:20:29,840 --> 01:20:31,400
[بالإنكليزية] درجة نقاوته
[بالعربية] ليست جيدة.
1001
01:20:31,960 --> 01:20:33,120
بالطبع،
1002
01:20:33,920 --> 01:20:36,120
فمستواك يفوق ذلك بكثير.
1003
01:20:37,960 --> 01:20:40,840
غير معقول أن [بالإنكليزية] يتعاطى
[بالعربية] كبير عائلة "جبران"
1004
01:20:40,920 --> 01:20:42,720
شيئًا بهذه الرداءة.
1005
01:20:44,360 --> 01:20:48,000
لا بد أن يكون شيئًا
يليق بمقامه في "المجموعة".
1006
01:20:48,560 --> 01:20:50,040
بين تجار المخدرات.
1007
01:20:50,120 --> 01:20:52,160
[مؤثر صوتي موتر]
1008
01:20:52,240 --> 01:20:53,440
ماذا؟
1009
01:20:53,520 --> 01:20:55,960
إلى متى كنت تظن أن بإمكانك إخفاء الأمر؟
1010
01:20:57,720 --> 01:21:00,360
أنت لا تفهمين شيئًا مما يدور حولنا.
1011
01:21:01,960 --> 01:21:04,480
ولا تعرفين ما تلحقين بنفسك وبي من ضرر.
1012
01:21:05,960 --> 01:21:07,520
ألم تطلب مني مساندتك؟
1013
01:21:09,000 --> 01:21:10,920
ها أنا ذا أساندك وأشجعك.
1014
01:21:11,680 --> 01:21:13,360
اعتبرني أول زبونة عندك.
1015
01:21:14,120 --> 01:21:15,520
أو ليس زبونة.
1016
01:21:16,040 --> 01:21:19,080
يمكنك أن تجرّب أي [بالإنكليزية]
عينة [بالعربية] قبل أن تبيعها للناس.
1017
01:21:19,760 --> 01:21:22,920
وعندها يكون لديّ عمل في "المجموعة".
1018
01:21:23,520 --> 01:21:27,680
- [تصرخ]
- [جلبة]
1019
01:21:27,760 --> 01:21:29,840
[يتنفس بثقل]
1020
01:21:29,920 --> 01:21:31,160
انظري إليّ!
1021
01:21:33,680 --> 01:21:35,680
ستكفّين عن تعاطي هذه القذارة.
1022
01:21:35,760 --> 01:21:37,040
ستكفّين يا "داليا".
1023
01:21:37,120 --> 01:21:39,240
ولن أتركك حتى تعودي إليّ.
1024
01:21:39,320 --> 01:21:41,600
أتفهمين؟ حتى إن خسرت حياتي من أجلك!
1025
01:21:42,360 --> 01:21:44,280
لا أريدك أن تخسر أو أن تكسب شيئًا من أجلي.
1026
01:21:44,880 --> 01:21:47,600
أريدك أن تتركني وحالي
إن كنت ستعيش في هذه الحرب طويلًا.
1027
01:21:47,680 --> 01:21:49,360
ولا تسألني عن سبب فعلي ذلك بنفسي.
1028
01:21:50,360 --> 01:21:52,240
لأن ذلك يذكّرني بـ"آدم" القديم.
1029
01:21:53,760 --> 01:21:56,840
- "آدم" الذي أحببت.
- [موسيقى هادئة]
1030
01:21:56,920 --> 01:21:57,920
يا "داليا".
1031
01:21:58,000 --> 01:21:59,600
[يتنفس بثقل]
1032
01:22:00,200 --> 01:22:01,760
أنا حامل.
1033
01:22:01,840 --> 01:22:03,400
[مؤثر صوتي صادم]
1034
01:22:03,480 --> 01:22:05,480
[موسيقى صادمة]
1035
01:22:11,440 --> 01:22:14,800
[موسيقى مؤثرة]
1036
01:22:21,760 --> 01:22:24,640
[تتواصل الموسيقى المؤثرة]
1037
01:22:36,240 --> 01:22:37,240
"متتبع غسل الأموال"
1038
01:22:38,120 --> 01:22:41,320
هذا ما كان على ذاكرة التخزين
التي وضعها "مجدي" في حقيبتك.
1039
01:22:41,400 --> 01:22:42,280
"متتبع التداول"
1040
01:22:42,360 --> 01:22:43,320
ما كل هذا؟
1041
01:22:44,280 --> 01:22:46,320
[يتنهد] هذا هو العالم الذي أخبرتك عنه.
1042
01:22:56,320 --> 01:23:00,480
[رنين تنبيه متسارع]
1043
01:23:06,680 --> 01:23:09,200
[مؤثر صوتي صادم]
1044
01:23:12,480 --> 01:23:14,280
لا تقلق بشأن "داليا" يا "آدم".
1045
01:23:15,520 --> 01:23:20,080
أعرف طبيبًا جيدًا في "زيورخ"،
المهم أن نعرف من أين وكيف تأتي بالمخدرات.
1046
01:23:20,160 --> 01:23:21,640
هناك مصيبة!
1047
01:23:21,720 --> 01:23:23,560
صُفّرت حساباتنا في البنوك الأجنبية!
1048
01:23:23,640 --> 01:23:25,960
ماذا تقول؟ وكيف حدث ذلك؟
1049
01:23:26,400 --> 01:23:28,720
وصل إلى البنوك [بالإنكليزية] رسالة بريد
[بالعربية] باسم مجموعتنا.
1050
01:23:28,800 --> 01:23:31,520
وتُنقل أموالنا الآن
من حساب إلى آخر في بنوك مختلفة.
1051
01:23:32,040 --> 01:23:33,480
أحاول تتبعها لكنني عاجز عن ذلك.
1052
01:23:34,160 --> 01:23:38,040
يا إلهي! تُكشف حساباتنا
والضرائب وشركاتنا كلها.
1053
01:23:38,680 --> 01:23:40,920
- من الذي أرسل [بالإنكليزية] الرسالة؟
- ["صلاح" صارخًا] انطق!
1054
01:23:42,960 --> 01:23:44,200
موظف لديّ في قسم
[بالإنكليزية] تقنية المعلومات.
1055
01:23:45,080 --> 01:23:46,960
وضع [بالإنكليزية] ملفًا خبيثًا
[بالعربية] وسرق كل [بالإنكليزية] البيانات.
1056
01:23:47,720 --> 01:23:49,000
اتضح أنه يعمل مع "العنكبوت".
1057
01:23:51,000 --> 01:23:52,560
["صلاح" صارخًا] أتعرف معنى ذلك؟
1058
01:23:53,000 --> 01:23:56,600
هذا يعني أننا لن نتمكن
من تدبير مليم واحد لنعطيه لـ"غسان"!
1059
01:23:58,440 --> 01:24:00,040
ليس أمامنا غير الألماس.
1060
01:24:07,320 --> 01:24:09,320
رقم الحساب الذي يحتوي على أموالك.
1061
01:24:10,000 --> 01:24:12,280
[هزيم رعد]
1062
01:24:12,800 --> 01:24:15,040
[موثر صوتي صادم]
1063
01:24:15,640 --> 01:24:17,720
[بالإنكليزية]
ستجد موقع المعامل عندك.
1064
01:24:25,040 --> 01:24:28,080
لم أتوقع أن نتعاون يومًا.
1065
01:24:28,160 --> 01:24:30,040
فعلت الصواب يا "ناهد".
1066
01:24:30,560 --> 01:24:33,400
كنت تتعاونين مع الأشخاص الخطأ من البداية.
1067
01:24:34,280 --> 01:24:35,920
إلى هذا الحد أنت غاضب من "آدم"؟
1068
01:24:42,760 --> 01:24:43,880
أقصد "مروان".
1069
01:24:48,080 --> 01:24:50,400
هذه عقود العقارات والأراضي
التي تمتلكانها في الخارج.
1070
01:24:50,480 --> 01:24:52,920
عذرًا، أقصد التي يمتلكها "مروان".
1071
01:24:53,000 --> 01:24:55,480
[موسيقى صادمة]
1072
01:24:58,440 --> 01:25:00,240
فقد كتبها كلها باسمه.
1073
01:25:18,480 --> 01:25:20,520
[رنين هاتف]
1074
01:25:22,160 --> 01:25:23,800
مرحبًا.
1075
01:25:23,880 --> 01:25:25,480
["العنكبوت" عبر الهاتف] مرحبًا يا "عثمان".
1076
01:25:26,200 --> 01:25:28,360
["العنكبوت" عبر الهاتف]
أتعرف أسوأ شيء في الدنيا؟
1077
01:25:29,080 --> 01:25:30,400
[""العنكبوت" عبر الهاتف] أنها غدّارة.
1078
01:25:30,480 --> 01:25:32,000
[دوي انفجار كبير]
1079
01:25:34,520 --> 01:25:37,480
[موسيقى مؤثرة]
1080
01:25:37,560 --> 01:25:39,040
[فتح باب السيارة]
1081
01:25:46,520 --> 01:25:48,560
[موسيقى حماسية]
1082
01:25:59,320 --> 01:26:01,760
[حفيف اللهب]
1083
01:26:10,160 --> 01:26:11,640
ماذا تفعل بي؟
1084
01:26:12,520 --> 01:26:14,520
كما تفعل بالناس يا "عثمان".
1085
01:26:15,520 --> 01:26:21,040
السم الذي تضيفونه للمادة الخام
لتزيد وتبيعونها وتكسبون أكثر.
1086
01:26:22,400 --> 01:26:25,640
كنت أعرف طوال الوقت أنك "العنكبوت".
1087
01:26:27,560 --> 01:26:31,480
وعندما رأيت وجهك في القطار تأكدت،
1088
01:26:32,560 --> 01:26:36,360
وتأكدت وعرفت أنني مهما فعلت
وإلى أي مكان هربت
1089
01:26:37,080 --> 01:26:38,200
ستصل إلينا،
1090
01:26:38,880 --> 01:26:40,240
واحدًا تلو الآخر.
1091
01:26:40,880 --> 01:26:42,320
كما قلت بالضبط.
1092
01:26:43,920 --> 01:26:46,240
ألا تنوي أن تترك مسدس فيه رصاصة؟
1093
01:26:47,040 --> 01:26:49,120
ألا تريدني أن أبلغهم الرسالة؟
1094
01:26:49,760 --> 01:26:51,080
بلغتهم رسالتي بالفعل.
1095
01:26:52,480 --> 01:26:54,280
[موسيقى صادمة]
1096
01:27:01,040 --> 01:27:05,840
[يسعل]
1097
01:27:08,040 --> 01:27:09,920
لا أصدّق ما تفعلين يا "ليلى"!
1098
01:27:10,320 --> 01:27:14,480
- كيف تمكثين في بيت واحد مع رجل مجرم؟
- اسمعي يا أمي، "حسن" ليس مجرمًا!
1099
01:27:14,560 --> 01:27:19,600
وإن كنا سنتحدث عن الإجرام، فانظري كيف كان
"سامح" يأخذ 700 جنيه من المرضى ليملأ كرشه.
1100
01:27:19,680 --> 01:27:21,080
وتدافعين عنه!
1101
01:27:21,160 --> 01:27:25,600
لا تحكمي على أحد يا أمي
من دون أن تعرفي ظروفه، مفهوم؟
1102
01:27:26,440 --> 01:27:28,920
وأعتذر من أنني أطمئنك عليّ.
1103
01:27:30,920 --> 01:27:32,160
سئمت هذا!
1104
01:27:33,760 --> 01:27:36,120
أتمنى أن يعبر أحدهم من هنا.
1105
01:27:36,760 --> 01:27:37,960
أريد أن أراه فقط!
1106
01:27:40,880 --> 01:27:42,320
رحمك الله يا "عثمان".
1107
01:27:45,280 --> 01:27:46,840
كيف سنعوّض رحيل "عثمان سالم" يا "آدم"؟
1108
01:27:47,880 --> 01:27:49,760
هو وحده من كان بإمكانه تشغيل المعامل.
1109
01:27:51,680 --> 01:27:54,560
ليتني استمعت إليك
يا "عثمان" وأوقفنا العمل.
1110
01:27:54,640 --> 01:27:56,640
كان "عثمان" يفكر في نفسه وحسب.
1111
01:27:57,200 --> 01:27:59,200
لم يكن يفكر في صالح عائلة "جبران".
1112
01:27:59,680 --> 01:28:02,720
أكنت تريد منا أن نضعف أمامه؟
1113
01:28:05,320 --> 01:28:07,400
اسمح لي أن أقول
يا سيد "صلاح" إن "آدم" محق.
1114
01:28:08,480 --> 01:28:11,800
إن كان يظن "العنكبوت" أننا
سنعجز عن العمل إن دمر معاملنا، فهو أخرق.
1115
01:28:12,880 --> 01:28:16,280
يمكننا أن نبني غيرها ويعمل معنا 100 شخص
مثل "عثمان" بل وأفضل منه.
1116
01:28:16,360 --> 01:28:20,200
لن نبني شيئًا حتى نعرف
كيف وصل إلى هذه المعامل!
1117
01:28:20,280 --> 01:28:21,280
والخائن بيننا.
1118
01:28:25,400 --> 01:28:27,680
هو نفسه الذي كنا نظنه من رجال "فتحي".
1119
01:28:29,800 --> 01:28:31,320
الآن قد مات "عثمان".
1120
01:28:36,920 --> 01:28:38,080
ولم يتبق غيرنا.
1121
01:28:40,640 --> 01:28:42,000
و"ناهد" كذلك.
1122
01:28:43,040 --> 01:28:45,480
[موسيقى صادمة]
1123
01:28:50,280 --> 01:28:52,560
- صباح الخير.
- ["ليلى"] صباح النور.
1124
01:28:52,640 --> 01:28:56,480
اسمع، نحتاج إلى الذهاب
إلى [بالإنكليزية] المتجر [بالعربية].
1125
01:28:56,560 --> 01:29:01,280
لم يعد هناك فول أو بيض… أوه، أو حتى خبز.
1126
01:29:01,360 --> 01:29:03,160
وما كل هذا؟
1127
01:29:03,240 --> 01:29:06,320
هذا طعام متبق جمعته لنجد شيئًا لنأكله.
1128
01:29:06,640 --> 01:29:08,400
[دوي صافرة إنذار]
1129
01:29:08,480 --> 01:29:09,680
ماذا هناك؟
1130
01:29:15,160 --> 01:29:17,240
[وقع أقدام متسارع]
1131
01:29:19,760 --> 01:29:21,440
"تحذير بوجود مُعتد، أدخل كلمة المرور"
1132
01:29:21,520 --> 01:29:23,400
- ماذا هناك يا "حسن"؟
- هل فعلت شيئًا مساء أمس؟
1133
01:29:23,480 --> 01:29:25,480
اتصلت بشخص أو اتصلت بشبكة الإنترنت؟
1134
01:29:25,560 --> 01:29:29,360
اتصلت بأمي عبر "سكايب"
لكن من هاتف آخر فيه باقة إنترنت وحسب.
1135
01:29:29,440 --> 01:29:31,680
أمسكي هذه واسمعي ما سأخبرك به جيدًا.
1136
01:29:31,760 --> 01:29:34,400
أترين هذا الممر؟ سيري فيه
إلى آخره وستصلين إلى ممر آخر.
1137
01:29:34,480 --> 01:29:36,080
وفي هذا الممر،
ادخلي من الباب الثاني على اليسار.
1138
01:29:36,160 --> 01:29:38,880
سيري بشكل مستقيم سترين غرفة أمامك،
ادخلي هذه الغرفة وأوصدي بابها
1139
01:29:38,960 --> 01:29:40,640
ولا تتحركي حتى آتي إليك.
1140
01:29:41,200 --> 01:29:42,600
يسار أم يمين؟
1141
01:29:43,040 --> 01:29:44,040
يسار.
1142
01:29:45,360 --> 01:29:47,200
جعلنا الله من أهل اليمين. [تصرخ]
1143
01:29:48,240 --> 01:29:49,480
"(العنكبوت)، جار النقل"
1144
01:29:49,560 --> 01:29:51,280
[موسيقى حماسية]
1145
01:29:51,360 --> 01:29:52,640
[صوت فتح الباب]
1146
01:29:58,880 --> 01:30:00,520
[خشخشة تلقيم السلاح]
1147
01:30:08,680 --> 01:30:11,280
[صراخ الرجال]
1148
01:30:11,360 --> 01:30:12,800
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
1149
01:30:28,560 --> 01:30:31,400
[تصرخ] يا أولاد الكلب!
1150
01:30:34,680 --> 01:30:36,000
["ليلى"] ابتعد يا ولد!
1151
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
"(العنكبوت)، اكتمل النقل"
1152
01:30:39,800 --> 01:30:41,160
"التدمير الذاتي"
1153
01:30:47,160 --> 01:30:48,400
[دوي طلقات نارية وانكسار الزجاج]
1154
01:30:49,240 --> 01:30:50,400
[دوي تبادل إطلاق النيران]
1155
01:31:32,720 --> 01:31:35,520
"التدمير الذاتي"
1156
01:31:39,720 --> 01:31:42,320
[موسيقى حماسية]
1157
01:31:58,320 --> 01:32:00,440
[موسيقى مؤثرة]
1158
01:32:02,840 --> 01:32:04,800
"(العنكبوت): كُشف مكاني"
1159
01:32:06,320 --> 01:32:07,760
"المرسل رقم 1: كُشف مكانك! هل أنت بخير؟"
1160
01:32:11,800 --> 01:32:14,120
"(العنكبوت): أنا بخير لكن (ليلى) اختُطفت"
1161
01:32:18,080 --> 01:32:20,000
"المرسل رقم 1: أتريد إيقاف كل شيء؟"
1162
01:32:26,720 --> 01:32:28,000
[موسيقى حماسية]
1163
01:32:28,520 --> 01:32:31,280
"(العنكبوت): سيسير كل شيء كما اتفقنا"
1164
01:32:34,240 --> 01:32:35,480
[عول الفأس في الأرض]
1165
01:33:18,160 --> 01:33:19,480
[يزفر]
1166
01:33:20,240 --> 01:33:22,320
"ناهد". [يتنحنح]
1167
01:33:22,960 --> 01:33:24,080
كيف حالك يا حبيبتي؟
1168
01:33:25,640 --> 01:33:26,720
ماذا تفعلين هنا؟
1169
01:33:31,680 --> 01:33:32,720
أتعرف يا "مروان"؟
1170
01:33:37,080 --> 01:33:39,440
عندما تزوجت كنت صغيرة للغاية…
1171
01:33:40,840 --> 01:33:42,440
ولم أكن أعرف معنى الزواج.
1172
01:33:45,400 --> 01:33:47,640
لم أقابل أحدًا يحبني وأحبه.
1173
01:33:49,880 --> 01:33:51,280
لهذا أحببتك.
1174
01:33:52,480 --> 01:33:53,520
يا "ناهد"…
1175
01:33:55,640 --> 01:33:58,200
لديّ الكثير من العمل لإنجازه يا حبيبتي.
1176
01:33:58,800 --> 01:34:00,640
لنؤجّل…
1177
01:34:04,120 --> 01:34:05,600
[يزفر بخوف]
1178
01:34:07,440 --> 01:34:08,520
ما هذا يا "ناهد"؟
1179
01:34:10,840 --> 01:34:11,960
أترفعين عليّ السلاح؟
1180
01:34:15,720 --> 01:34:17,600
فعل "عثمان" كل ما يمكن من أجلي.
1181
01:34:19,160 --> 01:34:21,520
وكان يعرف أنني لن أحبه.
1182
01:34:23,040 --> 01:34:24,480
مع ذلك لم يفكر في خيانتي.
1183
01:34:26,240 --> 01:34:27,840
على عكسك يا "مروان".
1184
01:34:29,560 --> 01:34:31,200
كنت عكسه في كل شيء.
1185
01:34:32,160 --> 01:34:33,440
ربما لهذا أحببتك؟
1186
01:34:35,000 --> 01:34:36,320
لأنني أعرف أنك قذر!
1187
01:34:37,320 --> 01:34:38,840
وستخونني يومًا ما.
1188
01:34:39,880 --> 01:34:41,160
يا "ناهد".
1189
01:34:43,600 --> 01:34:44,840
لمن تقولين هذا الكلام؟
1190
01:34:46,600 --> 01:34:49,160
أنا "مروان" حبيبك.
1191
01:34:50,680 --> 01:34:52,440
عرف "آدم" و"صلاح" كل شيء.
1192
01:34:53,840 --> 01:34:55,000
عرفا أنك تخونهما.
1193
01:34:55,920 --> 01:34:57,160
كما خنتني.
1194
01:34:58,000 --> 01:35:00,400
وكتبت كل شيء بيننا باسمك.
1195
01:35:01,760 --> 01:35:03,040
ماذا فعلت؟
1196
01:35:05,760 --> 01:35:07,160
ماذا فعلت يا مجنونة؟
1197
01:35:08,920 --> 01:35:12,680
- قلت لهما؟ سلّمتني…
- سلّمتك لهما لأنك خنتني.
1198
01:35:13,520 --> 01:35:15,320
بعد أن فعلت كل شيء من أجلك.
1199
01:35:16,840 --> 01:35:18,160
أحببتك.
1200
01:35:19,120 --> 01:35:21,520
- أتفهم معنى هذه الكلمة؟
- كفى هراء!
1201
01:35:22,120 --> 01:35:23,360
من أين أتيت بهذا الكلام؟
1202
01:35:26,600 --> 01:35:27,600
فهمت.
1203
01:35:30,320 --> 01:35:31,360
خدعاك؟
1204
01:35:33,120 --> 01:35:35,440
وقالا لك كلامًا لا صحة له ليوقعا بيننا!
1205
01:35:35,760 --> 01:35:37,600
وصدقتهما بغبائك!
1206
01:35:39,480 --> 01:35:40,520
خذي يا سيدتي.
1207
01:35:41,920 --> 01:35:43,280
خذي وانظري بنفسك.
1208
01:35:45,520 --> 01:35:46,800
رقم حسابك في البنك.
1209
01:35:47,560 --> 01:35:48,720
تفضلي!
1210
01:35:49,280 --> 01:35:50,560
تحققي منه بنفسك!
1211
01:35:51,240 --> 01:35:52,520
خذي وانظري!
1212
01:35:52,840 --> 01:35:55,480
أتهددينني أنا بالسلاح يا ابنة الكلب؟
1213
01:35:56,120 --> 01:35:57,160
[دوي طلقة نارية]
1214
01:35:59,440 --> 01:36:01,560
[موسيقى صادمة عالية الوتيرة]
1215
01:36:14,120 --> 01:36:17,240
[موسيقى موترة]
1216
01:36:17,880 --> 01:36:23,840
[رنين]
1217
01:36:30,560 --> 01:36:34,240
[رنين]
1218
01:36:43,360 --> 01:36:46,320
[موسيقى صادمة]
1219
01:36:46,400 --> 01:36:48,200
[صرير فأر]
1220
01:36:54,720 --> 01:36:57,200
[موسيقى صادمة]
1221
01:36:57,280 --> 01:36:58,640
ماذا هناك يا "مروان"؟
1222
01:37:00,440 --> 01:37:02,280
هل أنت متعجّل لإنهاء العمل في شقة "لندن"؟
1223
01:37:04,000 --> 01:37:07,040
أتريد السفر فجأةً
من دون أن [بالإنكليزية] تودّعنا؟
1224
01:37:08,360 --> 01:37:09,960
لقد سئمت يا سيد "صلاح".
1225
01:37:11,560 --> 01:37:13,880
مشكلات العمّال
في "مصر" موجودة في العالم كله.
1226
01:37:15,160 --> 01:37:18,120
إن لم تشرف بنفسك على العامل فسينهبك!
1227
01:37:19,440 --> 01:37:20,840
لا أحد يتقي الله في عمله.
1228
01:37:22,400 --> 01:37:24,040
وهل العمّال اليوم،
1229
01:37:25,040 --> 01:37:26,040
يأخذون أجرهم بالألماس؟
1230
01:37:31,160 --> 01:37:32,520
سأرضى بحكمك.
1231
01:37:34,040 --> 01:37:36,280
أليس ما أنوي فعله أفضل
من أن نمنحه لـ"غسان الصيرفي"
1232
01:37:37,200 --> 01:37:39,640
الذي سيخدعنا ويعطينا المادة الخام
1233
01:37:40,080 --> 01:37:44,000
التي سنعجز الآن عن تسويقها
أو تخزينها أو التصرف فيها؟
1234
01:37:45,520 --> 01:37:48,600
ها هو كل الألماس.
1235
01:37:49,240 --> 01:37:50,240
به نصيبك،
1236
01:37:51,360 --> 01:37:52,600
ونصيبي بالطبع.
1237
01:37:54,280 --> 01:37:56,560
كنت قادمًا إلى مكتبك لأعطيك نصيبك.
1238
01:37:57,440 --> 01:37:59,720
إلى هذه الدرجة تظنني مغفلًا؟
1239
01:38:02,000 --> 01:38:05,040
لأنك أنت السبب في المصيبة
التي نحن فيها يا سيد "صلاح".
1240
01:38:06,440 --> 01:38:09,200
أنت من سلّم "آدم"
"المجموعة" بعد أبيه رحمه الله.
1241
01:38:11,240 --> 01:38:15,320
أفنى ذلك الحذق "المجموعة" التي أفنيت
أنت وأبي وأبوه أعماركم من أجل بنائها.
1242
01:38:16,320 --> 01:38:18,920
لست لصًا، أسترد حقي وحسب.
1243
01:38:20,280 --> 01:38:23,040
لطالما كنت رجل أرقام وحسابات،
وأنت تعرف ذلك.
1244
01:38:23,360 --> 01:38:27,720
وتقول الأرقام إن أي شيء
مع "آدم" الآن يُعد خسارة.
1245
01:38:27,800 --> 01:38:29,640
لكن وفقًا لحساباتي…
1246
01:38:31,040 --> 01:38:33,000
عليك أن تقبل القسمة بيننا.
1247
01:38:35,520 --> 01:38:36,760
قسمة الألماس.
1248
01:38:40,280 --> 01:38:41,280
ولعلمك…
1249
01:38:43,200 --> 01:38:48,160
الشقة التي كان "فتحي" رحمه الله يريد
شراءها في "لندن" إلى جواري،
1250
01:38:49,080 --> 01:38:51,520
لا تزال متاحة، يمكنني أن أحجزها لك.
1251
01:38:52,080 --> 01:38:54,000
لكن أباك لم يكن خائنًا يا "مروان".
1252
01:38:54,800 --> 01:38:58,480
حساباتك المنفردة هي ما ستهلكك.
1253
01:39:00,560 --> 01:39:01,960
كما أخبرتك يا سيد "صلاح".
1254
01:39:02,960 --> 01:39:04,920
اترك لي أمر الحسابات.
1255
01:39:05,000 --> 01:39:06,760
[دوي طلقة نارية]
1256
01:39:08,080 --> 01:39:09,640
"مجموعة (حرب)"
1257
01:39:11,560 --> 01:39:14,560
يجب أن نلغي كل شيء الآن يا "آدم".
1258
01:39:15,960 --> 01:39:18,440
سرق "مروان" الألماس وهرب به.
1259
01:39:19,680 --> 01:39:21,600
ويجب أن تسافر أنت وزوجتك إلى "لندن".
1260
01:39:22,760 --> 01:39:26,440
سأتولى أنا أمر "غسان الصيرفي"،
وسأخبره أنني المسؤول.
1261
01:39:26,520 --> 01:39:28,480
المهم أن تكون في أمان أنت وزوجتك.
1262
01:39:32,680 --> 01:39:36,000
[مؤثر صوتي صادم]
1263
01:39:50,560 --> 01:39:52,760
[موسيقى مؤثرة]
1264
01:40:11,480 --> 01:40:14,720
[مؤثر صوتي صادم]
1265
01:40:15,400 --> 01:40:20,400
- [موسيقى ترقب]
- [أزيز الطائرات المسيّرة]
1266
01:40:26,560 --> 01:40:30,400
[تزداد وتيرة موسيقى الترقب]
1267
01:40:37,440 --> 01:40:38,840
[أزيز دراجة نارية]
1268
01:40:45,200 --> 01:40:46,840
[موسيقى حماسية]
1269
01:40:50,480 --> 01:40:52,040
[أزيز دراجات نارية]
1270
01:41:04,720 --> 01:41:07,240
[أزيز الطائرات المسيّرة والدراجات النارية]
1271
01:41:17,840 --> 01:41:21,240
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
1272
01:41:57,000 --> 01:41:58,080
"الطائرة المسيّرة متصلة"
1273
01:41:58,160 --> 01:41:59,240
"تثبيت، تقريب الصورة، منظور الخريطة"
1274
01:42:09,120 --> 01:42:13,440
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
1275
01:42:49,800 --> 01:42:51,680
[تتواصل الموسيقى الحماسية]
1276
01:43:23,280 --> 01:43:24,360
أخيرًا.
1277
01:43:26,000 --> 01:43:28,320
ما دمت تفي بكلمتك معي يا "آدم"،
1278
01:43:29,240 --> 01:43:31,000
فلن ينتهي تعاوننا أبدًا.
1279
01:43:36,560 --> 01:43:37,960
"فشل الإرسال، إعادة المحاولة"
1280
01:43:38,560 --> 01:43:39,560
"فشل الإرسال، جار إعادة المحاولة"
1281
01:43:45,240 --> 01:43:46,240
يا "نور".
1282
01:43:49,600 --> 01:43:51,360
[مؤثر صوتي صادم]
1283
01:43:57,640 --> 01:43:59,880
احمل حقيبة الألماس عن "آدم".
1284
01:44:08,720 --> 01:44:10,720
لا داعي
لأن تغضب من "نور" يا "آدم".
1285
01:44:12,400 --> 01:44:15,160
لم أجنّده لكي يجمع لي أخبارك،
1286
01:44:16,160 --> 01:44:20,200
بل لأنني يجب أن أعرف
من سيعقد صفقة المادة الخام معي.
1287
01:44:22,720 --> 01:44:25,760
أظن أنك لم تكن لتأتي بنفسك،
1288
01:44:26,440 --> 01:44:29,240
لو لم تكن متأكدًا
أنني سأنفذ ما اتفقنا عليه.
1289
01:44:32,760 --> 01:44:34,600
ما أعرفه ومتأكد منه،
1290
01:44:34,960 --> 01:44:37,840
أنك كنت أذكى ممن حولك.
1291
01:44:39,320 --> 01:44:43,400
لا مانع لديّ في أن أساندك وأكبّرك
1292
01:44:43,480 --> 01:44:46,120
حتى تحقق ذاتك وزيادة.
1293
01:44:47,320 --> 01:44:51,320
لكن يجب أن تفهم أنني لم أوافق
على مقابلتك لكي أمنحك المادة الخام،
1294
01:44:52,360 --> 01:44:53,400
وآخذ الألماس.
1295
01:44:54,400 --> 01:44:55,400
لا يا "آدم".
1296
01:44:56,160 --> 01:45:00,080
كان بإمكاني إيفاد
أي مندوب لإنجاز هذه المهمة.
1297
01:45:00,800 --> 01:45:03,000
وافقت على رؤيتك والتحدث إليك،
1298
01:45:03,840 --> 01:45:08,800
لأنني كان عليّ التأكد أن من سيتفق معي
على كل الأمور المستقبلية،
1299
01:45:10,120 --> 01:45:14,040
لن يخسر الحرب التي تعوقه
عن كرسي "جبران" رحمه الله.
1300
01:45:18,160 --> 01:45:19,480
حرب مثل هذه…
1301
01:45:20,840 --> 01:45:22,120
في رأيك يا "آدم"،
1302
01:45:22,840 --> 01:45:24,640
من سينتصر فيها؟
1303
01:45:25,720 --> 01:45:26,720
أنت؟
1304
01:45:28,080 --> 01:45:29,360
أم "حسن"؟
1305
01:45:29,440 --> 01:45:31,240
[مؤثر صوتي تشويقي]
1306
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
ماذا؟
1307
01:45:33,680 --> 01:45:39,600
أكنت تظن أنني لن أعرف
من "العنكبوت" الذي يتتبعنا؟
1308
01:45:42,080 --> 01:45:44,440
لن يحل ما بيني أنا وأخي غير الدم.
1309
01:45:45,840 --> 01:45:47,480
أنت محق يا "آدم".
1310
01:45:48,280 --> 01:45:50,600
ما بينك وبين أخيك لن يحله غير الدم.
1311
01:45:55,440 --> 01:45:56,440
يا "حسن"!
1312
01:45:56,520 --> 01:45:58,480
- [صدى صوت "غسان"]
- [موسيقى صادمة]
1313
01:45:58,560 --> 01:46:00,320
["غسان"] أعرف جيدًا،
[يتردد صدى الصوت]
1314
01:46:01,480 --> 01:46:04,160
أنك لا تريد [بالإنكليزية]
الكوكايين [باللبنانية] ولا ماله.
1315
01:46:06,600 --> 01:46:09,520
["غسان"]
بل تريد الانتقام من عائلة "جبران".
1316
01:46:09,600 --> 01:46:11,480
[تتجدد الموسيقى الصادمة]
1317
01:46:11,560 --> 01:46:13,400
أحضرت لك "آدم".
1318
01:46:14,960 --> 01:46:17,000
وبالتأكيد لن تضيّع هذه الفرصة.
1319
01:46:18,840 --> 01:46:20,000
أتسمعني؟
1320
01:46:20,080 --> 01:46:21,360
[يتردد صدى صوت "غسان"]
1321
01:46:23,240 --> 01:46:24,320
يا "حسن"!
1322
01:46:26,040 --> 01:46:27,760
كأي حشرة،
1323
01:46:29,040 --> 01:46:30,680
تحركها غريزتها،
1324
01:46:30,760 --> 01:46:32,680
ستأتي إليّ هنا!
1325
01:46:33,200 --> 01:46:34,600
هنا يا "حسن".
1326
01:46:36,840 --> 01:46:37,840
ماذا؟
1327
01:46:38,760 --> 01:46:40,160
- "فشل"
- ["غسان"] ألا تسمعني؟
1328
01:46:42,960 --> 01:46:44,040
حسنًا.
1329
01:46:46,480 --> 01:46:48,600
يبدو أن ضميرك وحده
هو ما سيأتي بك إلى هنا.
1330
01:46:54,840 --> 01:46:57,840
مساء الخير يا آنسة "ليلى"،
أعتذر عن إزعاجك.
1331
01:46:57,920 --> 01:46:59,040
من أنت؟ لا أعرفك!
1332
01:46:59,600 --> 01:47:02,880
أنا من سيصل بصوتك إلى "حسن" صديقك.
1333
01:47:02,960 --> 01:47:06,760
إن أردت قول شيء فسأرسله إليه، تفضلي.
1334
01:47:06,840 --> 01:47:07,920
["ليلى" عبر الهاتف] أنجدني يا "حسن"!
1335
01:47:08,000 --> 01:47:09,080
[تردد صدى صوتها]
1336
01:47:09,160 --> 01:47:11,200
[مؤثر صوتي صادم]
1337
01:47:14,360 --> 01:47:15,760
"تم التثبيت على الهدف،
تقريب الصورة، منظور الخريطة"
1338
01:47:22,880 --> 01:47:25,880
[موسيقى حماسية]
1339
01:47:30,480 --> 01:47:31,480
يا "غسان"!
1340
01:47:39,000 --> 01:47:41,160
[تتبدل الموسيقى الحماسية]
1341
01:48:06,600 --> 01:48:08,200
[موسيقى موترة]
1342
01:48:09,240 --> 01:48:10,840
"فشل الإرسال، جار إعادة المحاولة"
1343
01:48:19,840 --> 01:48:23,240
[موسيقى حماسية]
1344
01:48:25,080 --> 01:48:27,560
أظن أنك عرفت الآن
سبب موافقتي على مقابلتك هنا.
1345
01:48:28,880 --> 01:48:31,680
لا يمكنني تفويت فرصة أن أراكما معًا.
1346
01:48:34,440 --> 01:48:36,840
متى كانت آخر مرة تقابلتما فيها؟
1347
01:48:39,200 --> 01:48:41,880
- آخر مرة في جنازة أمنا رحمها الله.
- [يطق لسانه اعتراضًا]
1348
01:48:42,440 --> 01:48:44,120
آخر مرة كانت في جنازة أبيك.
1349
01:48:48,760 --> 01:48:50,440
أخيرًا تقابلنا يا "غسان".
1350
01:48:51,920 --> 01:48:52,920
ماذا؟
1351
01:48:54,640 --> 01:48:58,720
أتيت بجيش ليحميك
ومع ذلك تهددني بإيذاء "ليلى".
1352
01:49:00,040 --> 01:49:01,040
[يضحك]
1353
01:49:01,840 --> 01:49:03,360
أقسم إنك خسيس.
1354
01:49:03,840 --> 01:49:05,280
في غاية الخسّة.
1355
01:49:07,600 --> 01:49:08,920
إن كنت ضعيفًا،
1356
01:49:09,560 --> 01:49:11,960
لما أتيت بنفسك من أجلي حتى هنا.
1357
01:49:12,480 --> 01:49:16,320
هل ظننت حقًا أنني أهتم لأمر
"فتحي أبو الغيط" أو "عثمان" أو "مروان"؟
1358
01:49:16,400 --> 01:49:19,360
أو عمي حتى، الخائن النذل.
1359
01:49:21,160 --> 01:49:24,680
منذ خططت لما يحدث وأنت هدفي.
1360
01:49:25,760 --> 01:49:27,560
وأنتظر يوم مواجهتنا.
1361
01:49:28,040 --> 01:49:29,040
[يضحك]
1362
01:49:30,120 --> 01:49:31,720
أنتظر لأقطع رأس الأفعى.
1363
01:49:32,120 --> 01:49:33,520
التي أخذت مني كل شيء.
1364
01:49:34,080 --> 01:49:35,200
وتسببت في موت أمي.
1365
01:49:35,680 --> 01:49:38,880
وجعلت أبي شيطانًا لا يهتم إلا بالمخدرات.
1366
01:49:38,960 --> 01:49:42,080
كنت أنتظر بحرقة اللحظة
التي ستخرج فيها الأفعى من جحرها.
1367
01:49:42,960 --> 01:49:44,200
وها قد بلعت الطعم.
1368
01:49:44,720 --> 01:49:46,320
وأتيت بنفسك حتى هنا.
1369
01:49:46,960 --> 01:49:50,320
وستكون غبيًا إن ظننت أنك ستخرج من هنا
1370
01:49:50,400 --> 01:49:52,080
من دون أن أنتقم منك.
1371
01:49:52,160 --> 01:49:54,400
[طنين الطائرة المسيّرة]
1372
01:49:56,600 --> 01:49:57,600
[خشخشة تلقيم السلاح]
1373
01:49:58,560 --> 01:50:00,840
أتريد الانتقام من أخيك يا "آدم"؟
1374
01:50:04,640 --> 01:50:06,600
- [مؤثر صوتي صادم]
- تفضل.
1375
01:50:06,680 --> 01:50:08,080
انتصر في الحرب.
1376
01:50:32,200 --> 01:50:34,000
قد يختلف الإخوة يا "غسان" في وقت ما…
1377
01:50:36,120 --> 01:50:38,800
وقتما يخون شيطان أحدهما الآخر.
1378
01:50:39,680 --> 01:50:43,920
وخطؤك يا "غسان" أنك اعتمدت على أن
الإخوة من الممكن أن يخون أحدهما الآخر.
1379
01:50:47,520 --> 01:50:48,560
أنت محق يا "حسن".
1380
01:50:49,840 --> 01:50:51,520
أسوأ شيء هي الخيانة بين الإخوة.
1381
01:50:52,240 --> 01:50:53,480
لكننا…
1382
01:50:54,880 --> 01:50:57,520
لسنا هذا النوع من الإخوة، ولا نحب الخيانة!
1383
01:50:58,040 --> 01:50:59,040
[طلقات نارية متناثرة]
1384
01:51:00,840 --> 01:51:02,120
[دوي انفجار]
1385
01:51:03,080 --> 01:51:04,800
[دوي انفجار]
1386
01:51:07,240 --> 01:51:08,840
"وصلت الرسالة"
1387
01:51:12,960 --> 01:51:14,960
ألم تخبرني أن العملية
لن تستغرق إلا خمس دقائق؟
1388
01:51:15,040 --> 01:51:16,560
أنت من كان يثرثر معه!
1389
01:51:16,640 --> 01:51:18,520
- هيا بنا؟
- توكلنا على الله.
1390
01:51:36,680 --> 01:51:37,960
["ليلى" تصرخ]
1391
01:51:42,400 --> 01:51:44,720
سيهرب "غسان"، وإن فعل فسيفشل كل شيء.
1392
01:51:44,800 --> 01:51:46,080
- احمني.
- حسنًا.
1393
01:51:46,160 --> 01:51:49,040
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
1394
01:51:53,040 --> 01:51:54,800
[يتواصل دوي الطلقات المتناثرة]
1395
01:52:28,440 --> 01:52:30,240
[صوت اندفاع الهواء من ثقب إطار السيارة]
1396
01:52:53,760 --> 01:52:54,840
يا "آدم"!
1397
01:53:07,040 --> 01:53:09,600
- هل سنموت هنا يا "حسن"؟
- لا تخف.
1398
01:53:11,520 --> 01:53:12,880
[ضجيج مروحية]
1399
01:53:22,720 --> 01:53:25,880
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
1400
01:54:14,680 --> 01:54:15,960
ألم أقل لك لا تخف؟
1401
01:54:17,920 --> 01:54:19,560
ومن قال لك إنني كنت خائفًا؟
1402
01:54:20,280 --> 01:54:21,280
هاه؟
1403
01:54:21,760 --> 01:54:23,480
[يضحكان]
1404
01:54:23,560 --> 01:54:25,240
أحقًا لم تكن خائفًا؟
1405
01:54:25,320 --> 01:54:27,200
- [يتألم]
- اعذرني.
1406
01:54:27,280 --> 01:54:28,680
[يتنفس "آدم" بصعوبة]
1407
01:54:28,760 --> 01:54:31,840
اعذرني.
1408
01:54:41,280 --> 01:54:42,840
أنجزنا الاتفاق بيننا يا سيدي.
1409
01:54:43,400 --> 01:54:45,920
ها هو الرأس المدبّر "غسان الصيرفي".
1410
01:54:46,280 --> 01:54:48,320
حيّ كما اتفقنا.
1411
01:54:48,400 --> 01:54:51,440
يمكنك أخذ كل المعلومات التي تريدها منه.
1412
01:54:54,960 --> 01:54:57,720
الشحنة وألماسها وصاحبها.
1413
01:54:59,360 --> 01:55:02,320
يبدو أنك ستقضي الصيف في "سويسرا"
معنا يا "غسان"، وربما الشتاء أيضًا.
1414
01:55:05,520 --> 01:55:08,240
حسنًا، ماذا عن اتفاقنا يا سيدي؟
1415
01:55:10,320 --> 01:55:12,800
أعرف أنني سأتستر عليك، لكن الاتفاق اتفاق.
1416
01:55:13,400 --> 01:55:15,760
- أنت و"آدم" خارج ما حدث.
- شكرًا.
1417
01:55:16,560 --> 01:55:17,960
شكرًا يا سيدي.
1418
01:55:18,040 --> 01:55:20,880
لكن هذا لا يعني أن ما فعلته صائب.
1419
01:55:21,520 --> 01:55:23,400
لكل شيخ طريقته يا سيدي.
1420
01:55:24,040 --> 01:55:26,040
لكل شيخ أم لكل عنكبوت؟
1421
01:55:27,720 --> 01:55:28,840
لكل شائب.
1422
01:55:31,520 --> 01:55:32,840
اجمعوهم.
1423
01:55:34,400 --> 01:55:35,800
[تنهيدة ارتياح]
1424
01:55:35,880 --> 01:55:36,880
حمدًا لله.
1425
01:55:40,120 --> 01:55:41,160
هل أنت بخير؟
1426
01:55:42,640 --> 01:55:44,320
هل أنتم رجال "حسن" في الصحراء؟
1427
01:55:44,400 --> 01:55:46,520
- كيف حاله؟
- بخير، الحمد لله.
1428
01:55:46,600 --> 01:55:47,960
كيف عرفتم مكاني؟
1429
01:55:50,040 --> 01:55:52,160
[موسيقى ساخرة]
1430
01:55:53,640 --> 01:55:54,640
[أزيز سيارة]
1431
01:55:55,840 --> 01:55:57,520
[موسيقى حماسية]
1432
01:55:58,040 --> 01:55:59,360
[صوت فتح الباب]
1433
01:56:12,040 --> 01:56:13,280
- قم.
- قم.
1434
01:56:13,360 --> 01:56:14,480
حسنًا.
1435
01:56:17,280 --> 01:56:18,480
ماذا؟
1436
01:56:18,560 --> 01:56:22,080
[يتلعثم] هل اجتمعتما؟
1437
01:56:22,960 --> 01:56:24,520
وأنا كنت أنتظر
1438
01:56:24,920 --> 01:56:27,040
لأرى من فيكما سيتخلص من الآخر.
1439
01:56:27,120 --> 01:56:30,040
اجتمعنا ضدك وضد الشر الذي حاولت غرسه فينا.
1440
01:56:30,520 --> 01:56:31,800
حتى زوجتي يا عمي.
1441
01:56:33,800 --> 01:56:35,880
حتى زوجتي الحامل في ابني،
1442
01:56:36,280 --> 01:56:37,520
أعدتها إلى الإدمان!
1443
01:56:39,440 --> 01:56:42,360
أوصاني أبوكما أن أحافظ على الكيان
1444
01:56:43,080 --> 01:56:44,640
الذي بذلنا الغالي والنفيس لبنائه.
1445
01:56:46,840 --> 01:56:49,280
كان من الضروري أن تتخلص من زوجتك المدمنة!
1446
01:56:49,840 --> 01:56:52,280
كما خلّصتكما من أمكما "خيرية".
1447
01:56:53,240 --> 01:56:54,560
وأنسيتكما اسمها.
1448
01:56:55,760 --> 01:56:57,280
لكننا لم ننس قط.
1449
01:56:59,120 --> 01:57:01,400
[موسيقى حماسية]
1450
01:57:15,000 --> 01:57:16,480
يا "حسن"!
1451
01:57:19,120 --> 01:57:21,760
يا "حسن"!
1452
01:57:21,840 --> 01:57:23,000
يا "آدم"!
1453
01:57:23,920 --> 01:57:25,440
يا "حسن"!
1454
01:57:34,720 --> 01:57:36,240
يا أولاد الكلب!
1455
01:57:39,600 --> 01:57:42,280
[موسيقى مؤثرة]
1456
01:58:25,240 --> 01:58:27,760
[تتجدد الموسيقى المؤثرة]
1457
01:58:43,480 --> 01:58:46,680
["حسن"] آسف يا "ليلى"
أنني دخلت حياتك وأفسدتها بهذا الشكل.
1458
01:58:47,720 --> 01:58:50,800
حاولت بقدر المستطاع
أن أعيد كل شيء إلى ما كان عليه.
1459
01:58:51,400 --> 01:58:52,720
أتعرفين؟
1460
01:58:53,400 --> 01:58:57,120
بعد رحيل أمي، عوّدت نفسي ألّا أتعلق بأحد.
1461
01:58:58,400 --> 01:59:01,920
لكنني سأخدعك إن قلت
إنني سأعيش من دونك بشكل طبيعي.
1462
01:59:02,520 --> 01:59:04,080
[موسيقى مؤثرة]
1463
01:59:16,040 --> 01:59:17,280
["ليلى"] كيف حالك يا "سامح"؟
1464
01:59:18,240 --> 01:59:20,520
["ليلى"] لا تنزعج لأننا سننفصل.
1465
01:59:25,040 --> 01:59:27,160
لأن "ليلى" التي كنت تعرفها لم تعد موجودة.
1466
01:59:29,600 --> 01:59:31,600
و"ليلى" الموجودة الآن مختلفة…
1467
01:59:33,400 --> 01:59:34,880
"ليلى" تريد أن تكون على طبيعتها.
1468
01:59:36,760 --> 01:59:39,040
ولن ترتاح وهي على طبيعتها معك.
1469
01:59:40,800 --> 01:59:42,760
وربما لن ترتاح معها أنت الآخر.
1470
01:59:46,400 --> 01:59:49,360
بعد إذنك، اجلب [بالإنكليزية]
شريحة لحم [بالعربية] واحدة بدل اثنتين.
1471
01:59:50,080 --> 01:59:52,000
[موسيقى حماسية]
1472
01:59:54,800 --> 01:59:56,680
[أزيز دراجة نارية]
1473
01:59:58,680 --> 01:59:59,680
[صرير المكابح]
1474
02:00:04,600 --> 02:00:05,880
ثماني ملاعق سكّر.
1475
02:00:08,760 --> 02:00:11,080
[تتجدد الموسيقى الحماسية]
1476
02:00:27,440 --> 02:00:28,920
وماذا بعد أن نتخلص من "غسان"؟
1477
02:00:31,120 --> 02:00:33,040
أتظن أن القصة ستنتهي هنا؟
1478
02:00:34,800 --> 02:00:36,400
أتعرف لصالح من يعمل؟
1479
02:00:37,240 --> 02:00:40,960
"غسان الصيرفي" هو طرف الخيط
الذي سنصل به إلى البقية.
1480
02:00:41,440 --> 02:00:44,320
- لكنني أخاف أن…
- إياك أن تخاف وأنت مع أخيك.
1481
02:00:45,040 --> 02:00:46,200
إياك يا "آدم"!
1482
02:00:51,000 --> 02:00:53,040
[موسيقى حماسية]
1483
02:05:42,920 --> 02:05:45,120
ترجمة "عبدالله كارم"134799