Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,329 --> 00:00:24,329
www.titlovi.com
2
00:00:27,329 --> 00:00:31,644
VELIKI CIRKUS
3
00:01:36,832 --> 00:01:40,313
Stra�no mi je �ao.
Izvinite.
4
00:01:48,261 --> 00:01:51,261
Izvini, jesam li zakasnio?
-Gde si bio?
5
00:01:51,313 --> 00:01:54,313
U upravi za socijalnu za�titu veterana.
-Raspore�en si?
6
00:01:54,535 --> 00:01:57,535
Jesam.
Javljam se u cirkus u sredu.
7
00:01:58,297 --> 00:02:01,297
U sredu? -Da.
8
00:02:02,322 --> 00:02:06,123
Cirkus "Klajd Brent".
Ukrotitelj lavova?
9
00:02:08,401 --> 00:02:11,357
Po zakonu o demobilizaciji?
10
00:02:11,358 --> 00:02:14,358
Ne ba�.
-Ne budi sme�an, dobra ideja.
11
00:02:14,654 --> 00:02:17,654
Ukrotitelje lavova mnogo tra�e.
-Ovo je samo privremeno, zna�.
12
00:02:18,226 --> 00:02:21,226
�ta? -Treba im samo
pomo�nik ukrotitelja.
13
00:02:21,474 --> 00:02:25,234
Kasnije �e mi dozvoliti
da u�im za klovna.
14
00:02:25,641 --> 00:02:30,179
Dobro. -Zna� koliko to �elim.
-U redu, mali.
15
00:02:31,629 --> 00:02:34,396
Za�to nisi do�ao opremljen?
-�ta?
16
00:02:34,397 --> 00:02:37,397
Vojni�e, pri�i.
-Razumem!
17
00:02:38,481 --> 00:02:41,481
Ime, �in i li�ni broj.
-Piter M. Nelson, kaplar.
18
00:02:42,337 --> 00:02:44,691
Li�ni broj: 20600256, gdine.
19
00:02:44,692 --> 00:02:48,884
164,5 dolara.
Pla�en put do mesta regrutacije.
20
00:02:49,206 --> 00:02:55,133
Ovde se ne�to ne sla�e.
Gde si regrutovan? -U �angaju.
21
00:02:55,812 --> 00:02:57,966
U Pensilvaniji.
22
00:02:57,967 --> 00:03:02,579
Ne regrutujemo ovde, sinko.
Idi dalje niz hodnik.
23
00:03:03,242 --> 00:03:06,440
Hvala. O, ne! Ja izlazim iz vojske!
24
00:03:06,925 --> 00:03:10,470
D�erom Ho�kis, desetar.
Vojnik prve klase.
25
00:03:11,772 --> 00:03:14,772
Li�ni broj: 20600253.
Dajte mi.
26
00:03:16,419 --> 00:03:19,180
Hvala mnogo.
27
00:03:19,181 --> 00:03:22,088
16 dolara za pranje? Jevtinije
je kupiti nove �arape!
28
00:03:22,089 --> 00:03:25,631
16 za pranje plus 15 za torbicu.
29
00:03:25,851 --> 00:03:29,992
Osiguranje je 26.40, plus dug
za izgubljenu gas masku,
30
00:03:29,993 --> 00:03:34,133
redenik, pi�tolj kalibra 45, i 27
dolara iz �etnog fonda,
31
00:03:34,320 --> 00:03:39,928
uzetih ko zna za�to.
�to je ukupno 104,40 dolara.
32
00:03:40,428 --> 00:03:43,428
40 centi?
-�etrdeset.
33
00:03:44,685 --> 00:03:50,890
Sad mogu u svet. Zna�, ovo je
prvi put da mi je ne�to preostalo.
34
00:03:52,538 --> 00:03:56,233
Kocka. 27. januar, 20.15.
-U va�oj sobi? -Da.
35
00:03:56,649 --> 00:03:59,649
Gubimo se odavde
dok se nisu predomislili.
36
00:04:02,268 --> 00:04:05,743
Ba� je lepo od njih �to su
do�li da nas isprate. -Dirljivo.
37
00:04:06,092 --> 00:04:09,204
Duguje� mi 8 dolara izgubljenih
na kocki pro�log utorka.
38
00:04:15,590 --> 00:04:18,660
12 dolara. Izgubio si
na pokeru pro�log petka.
39
00:04:24,657 --> 00:04:27,657
Evo jo� jednog.
-Ajnc, petak uve�e.
40
00:04:30,261 --> 00:04:33,261
Ba� nisi imao sre�e te no�i.
41
00:04:39,029 --> 00:04:42,029
To je valjda dovoljno.
42
00:04:45,974 --> 00:04:49,032
Ako jo� nekog sretnemo, bolje
da pripremimo na�e satove.
43
00:04:57,220 --> 00:05:00,388
Opet si me spasio.
Ne treba da te napu�tam.
44
00:05:00,727 --> 00:05:03,538
Po�i sa mnom u cirkus.
Mo�da i tebi daju posao.
45
00:05:03,539 --> 00:05:07,248
Razmi�ljao sam da
kupim atleti�arski tim, ali...
46
00:05:08,839 --> 00:05:11,839
Glava... idem sa tobom.
Pismo - idem sa tobom.
47
00:05:14,302 --> 00:05:16,597
Ej, to mi je poslednjih 10 centi!
48
00:05:16,598 --> 00:05:19,700
Zaboravio si? -28. marta
ti je pozajmio za kikiriki.
49
00:05:21,916 --> 00:05:24,916
C'est La Vie.
(takav je �ivot)
50
00:07:15,871 --> 00:07:22,168
SADIA - KRALJICA TRAPEZA
PUFO - �UDESNI KLOVN
51
00:07:40,591 --> 00:07:44,086
Cirkus. Ose�a� li miris piljevine?
52
00:07:46,007 --> 00:07:50,289
Izvinite, gde da na�emo g�icu Brent?
-Proba u velikoj �atri.
53
00:07:58,377 --> 00:08:01,377
Molim vas!
54
00:08:01,492 --> 00:08:04,492
Kakva piljevina!
55
00:08:06,877 --> 00:08:09,877
TRPEZARIJA
56
00:08:14,218 --> 00:08:18,028
Signal za klopu. -Kao u vojsci?
-Nadam se da nije.
57
00:08:18,671 --> 00:08:21,671
Gladan sam. -I ja.
-Umirem od gladi.
58
00:08:40,764 --> 00:08:43,764
Dodaj mi meso.
59
00:08:43,774 --> 00:08:47,764
Ej, �ta vi radite ovde?
-Do�li smo da doru�kujemo.
60
00:08:48,210 --> 00:08:51,341
Da doru�kujete? -�to da ne?
Ovaj mesec ima slovo "r".
61
00:08:51,530 --> 00:08:54,530
Ali ne radite ovde!
-Uskoro po�injemo.
62
00:08:54,570 --> 00:08:58,286
Hrana je za one koji SADA rade!
Bri�ite! -Ma hajde, gladni smo.
63
00:08:59,388 --> 00:09:02,388
Dajte nam malo hrane.
Vidite koliko je ima. -Gubite se!
64
00:09:08,927 --> 00:09:12,307
Noge me ubi�e.
-A ja sam gladan. -I ja.
65
00:09:12,592 --> 00:09:15,352
Onolika hrana. Ba� su
mogli da nam daju malo.
66
00:09:15,353 --> 00:09:18,353
Ne bi se ni primetilo.
67
00:10:41,457 --> 00:10:44,457
Ja sam ve� uzeo paradajz!
68
00:10:52,347 --> 00:10:56,072
Hej, Mali! Izgleda da si dobio
konkurenciju. -To je moj kaput!
69
00:11:01,547 --> 00:11:05,736
�ta je ovo? Otkud vi u
mom kaputu? Bri�ite!
70
00:11:06,576 --> 00:11:09,576
Rekoh vam da se gubite odavde!
71
00:11:10,114 --> 00:11:14,283
Napolje i ne vra�ajte se!
-Gladni smo, �to ste takvi?!
72
00:11:18,723 --> 00:11:22,196
Seme, tra�i te neki momak.
Ka�e da mu je ovde obe�an posao.
73
00:11:23,962 --> 00:11:25,832
Jo� jedan?
74
00:11:25,833 --> 00:11:30,729
Ne mo�emo vi�e da ih pla�amo.
Dobro, razgovara�u s njim.
75
00:11:45,981 --> 00:11:48,981
Sedi, sinko.
76
00:11:59,040 --> 00:12:03,393
Neko ti je obe�ao posao?
-Da. Ovde sve pi�e.
77
00:12:42,166 --> 00:12:45,893
Odnesi to g�ici Brent.
-Dobro.
78
00:12:48,841 --> 00:12:51,446
Gde da je na�em?
79
00:12:51,447 --> 00:12:57,231
Idi onuda, skreni levo,
pa desno, pa zatim pravo.
80
00:12:58,447 --> 00:13:03,544
Zaobi�e� kola sa �ivotinjama i
do�e� do glavne �atre. Tu je.
81
00:13:06,739 --> 00:13:11,052
Ume�e� da se sna�e�?
-Dajte da poku�am.
82
00:13:11,771 --> 00:13:16,443
Po�em tamo, pa levo,
pa desno...
83
00:13:17,462 --> 00:13:22,252
zaobi�em kaveze i
tamo �u je na�i.
84
00:13:24,705 --> 00:13:27,705
Na... na�i �u je.
-Ej, vra�aj tu vilju�ku!
85
00:13:29,487 --> 00:13:32,487
Izvinite.
86
00:13:37,121 --> 00:13:40,121
Ukrotitelj lavova!
87
00:14:15,654 --> 00:14:18,654
Izvinite, mo�ete li...
88
00:14:20,767 --> 00:14:22,981
Jesi li povre�en?
89
00:14:22,982 --> 00:14:26,065
Jesi li dobro? -Jesam.
Gde je publika?
90
00:14:26,489 --> 00:14:29,229
Nema publike, samo ja Pit.
Se�a� me se?
91
00:14:29,230 --> 00:14:32,268
Zdravo Pite, ja sam D�er.
Nismo li se potukli u Klivlendu?
92
00:14:32,669 --> 00:14:35,669
Nismo. Pitaj onog.
93
00:14:35,891 --> 00:14:38,891
Ah, da.
Gde da na�emo g�icu Brent?
94
00:14:39,533 --> 00:14:43,311
�ta je vama? Kad god ve�bam
neko do�e da me gnjavi!
95
00:14:56,974 --> 00:14:59,974
Gore!
96
00:15:00,775 --> 00:15:03,775
G�ice Brent!
97
00:15:05,455 --> 00:15:08,455
Pro�etaj ih par krugova, molim te.
98
00:15:10,710 --> 00:15:13,710
Zdravo, g�ice Brent.
99
00:15:18,985 --> 00:15:21,874
A, vi ste D�eri Ho�kis?
-Ne, on je D�eri Ho�kis.
100
00:15:21,875 --> 00:15:24,875
Ja sam... -Vi?
101
00:15:25,584 --> 00:15:28,819
Vi ho�ete da budete ukrotitelj
lavova? -Ne, ve� klovn.
102
00:15:29,256 --> 00:15:32,834
U�io sam akrobacije u vojsci.
-Nama treba ukrotitelj.
103
00:15:33,197 --> 00:15:36,610
Radi�u bilo �ta dok mi se
ne uka�e prilika.
104
00:15:37,389 --> 00:15:40,389
A, ko je on? -Moj nabolji
prijatelj, Pit Nelson.
105
00:15:40,898 --> 00:15:44,184
Ali, tra�im samo jednog radnka.
-Imam ja svoju preporuku.
106
00:15:45,045 --> 00:15:47,542
Imate li pitanja?
107
00:15:47,543 --> 00:15:50,599
�ta znate da radite?
-Dobar sam mitraljezac.
108
00:15:50,964 --> 00:15:53,831
Pomalo i pevam.
109
00:15:53,832 --> 00:15:56,832
Mora da ste videli moj oglas
za raspevanog mitraljesca.
110
00:15:59,283 --> 00:16:03,176
Ne�e biti lako. Ima�ete bezbroj
poslova kao i svi mi.
111
00:16:06,067 --> 00:16:09,599
Javite se Semu Morliju.
On �e vas uputiti u sve.
112
00:16:09,719 --> 00:16:13,776
Hvala Vam, �ice Brent.
Vide�ete, bi�u ja klovn.
113
00:16:17,052 --> 00:16:20,052
I to kakav.
114
00:16:22,220 --> 00:16:26,714
Jesi li dao bebi bo�icu?
-Jesam, videla si.
115
00:16:32,219 --> 00:16:35,219
Pite, jesi li dobro?
116
00:16:42,386 --> 00:16:45,059
Za�to i ti ne bude�
krotitelj lavova?
117
00:16:45,060 --> 00:16:47,974
Da imam posla sa onim
ma�ketinama? Ba� ti hvala.
118
00:16:47,975 --> 00:16:50,291
Ti nema� �ta da brine�.
Hrabar si.
119
00:16:50,292 --> 00:16:52,477
Pa �ta ako su divlje?
Koga je briga?
120
00:16:52,478 --> 00:16:56,683
Uspe�e� da ih savlada�.
Iako su... ubice i ljudo�deri!
121
00:16:58,941 --> 00:17:01,941
Ho�kise! Javi se
pukovniku �licu, ukrotitelju.
122
00:17:02,321 --> 00:17:04,334
Ne! O, ne!
123
00:17:04,335 --> 00:17:07,685
Ho�kise!
Vra�aj se ovamo! Ho�kise!
124
00:17:09,957 --> 00:17:12,957
Smotanko jedan, smotani.
125
00:17:19,407 --> 00:17:24,696
Pukovnik �lic?
-Pukovnik Fric �lic. �ta ho�e�?
126
00:17:26,264 --> 00:17:29,264
Reko�e mi da vam se javim.
-Za�to?
127
00:17:29,869 --> 00:17:35,249
Ti bi da bude� ukrotitelj lavova?!
-Ne, ne bih!
128
00:17:35,634 --> 00:17:39,722
Mr�av si i slaba�an.
Treba da bude� jak i hrabar
129
00:17:39,943 --> 00:17:43,872
kao Fric �lic, najve�i
ukrotitelj lavova na svetu.
130
00:17:44,357 --> 00:17:46,572
Po�to nisam jak i
hrabar kao Fric �lllic,
131
00:17:46,573 --> 00:17:49,123
najve�i ukrotelj
lavova na svetu...
132
00:17:49,124 --> 00:17:52,555
idem ja onda, jer imam...
-Vra�aj se ovamo!
133
00:17:53,695 --> 00:17:58,054
Ne boj se, mladi�u.
Ne�e ti te ma�kice ni�ta.
134
00:17:58,836 --> 00:18:02,944
Nau�i�e� vrlo brzo.
One su kao mezimci, zna�?
135
00:18:03,158 --> 00:18:08,427
Mezimci?! -U�i �emo u lavlji kavez.
-Ne�u u lavlji kavez!
136
00:18:08,970 --> 00:18:12,281
Iznenadi�e� se koliko je lako.
137
00:18:14,654 --> 00:18:19,452
Pla�i� se? -Aha! -To nije dobro.
Zavole�e� ti ove mace.
138
00:18:19,848 --> 00:18:22,848
Jedina maca koju volim je
moj ujak Henri Ma�ak.
139
00:18:23,112 --> 00:18:30,776
Zna� �ta? Stavi�u te odmah u
kavez sa macama. �ta ka�e�?
140
00:18:31,162 --> 00:18:34,162
Ne svi�a mi se to.
-Pusti ih!
141
00:18:54,843 --> 00:18:58,628
Ne sme� da se pla�i�!
-Znam, ali se ipak pla�im.
142
00:19:11,268 --> 00:19:14,607
Dajem otkaz!
-Vrati se.
143
00:19:16,329 --> 00:19:18,818
Kako ti se svi�aju?
-Nimalo.
144
00:19:18,819 --> 00:19:24,100
Poka�i im autoritet! Ne dozvoli
da osete tvoj strah.
145
00:19:25,593 --> 00:19:29,847
Jasno? -Nije!
-Ti si kukavica. -Jesam!
146
00:19:30,234 --> 00:19:33,234
Gledaj majstora!
147
00:19:39,094 --> 00:19:42,210
Hajde! Tako! Hajde!
148
00:20:04,931 --> 00:20:14,919
Tako je ve� bolje!
Mirno svi. �ta ka�e�?
149
00:20:17,035 --> 00:20:20,654
�estitam i zbogom!
-�ekaj malo!
150
00:20:24,749 --> 00:20:30,637
A ne, prijatelju. Be�i�, a?
-Otkud vam sad to?
151
00:20:31,075 --> 00:20:36,472
Sad ti probaj. Odlu�no!
Evo ti bi� i pi�tolj.
152
00:20:37,435 --> 00:20:44,058
Ne ostavljajte me samog.
-Ne smeju da vide da se pla�i�.
153
00:20:44,425 --> 00:20:47,943
Ja to znam, vi znate.
Pa �to ne bi i oni?
154
00:20:48,078 --> 00:20:51,154
Ne poma�ite mi!
155
00:20:52,436 --> 00:20:56,767
Ne poma�ite mi.
Zddraa... vo.
156
00:20:57,638 --> 00:21:02,289
Zdravo tigrovi, i ll... avovi.
157
00:21:08,392 --> 00:21:10,662
Autoritet! Autoritet!
158
00:21:10,663 --> 00:21:14,017
Ja sam vam prijatelj.
Zdraavo.
159
00:21:16,257 --> 00:21:20,701
Nnee... Ne ri�ite.
Ne ri�ite!
160
00:21:25,591 --> 00:21:28,591
Upotrebi bi�!
161
00:21:30,118 --> 00:21:35,441
Mo�emo da budemo prijatelji,
ali samo bez... rikanja!
162
00:21:38,457 --> 00:21:41,457
To je bilo zabavno!
163
00:21:44,974 --> 00:21:48,118
Ne... ne, �ekajte!
-Ne boj se!
164
00:21:49,844 --> 00:21:52,844
Mac, mac...
165
00:21:58,831 --> 00:22:01,831
Autoritet!
166
00:22:22,294 --> 00:22:25,294
Ne okre�i im le�a!
167
00:22:27,870 --> 00:22:29,508
Bio sam dobar, je l' da?
168
00:22:29,509 --> 00:22:33,359
Nema zezanja sa D�erijem Ho�kisom
kad u u pitanju lavovi. To se zna.
169
00:22:33,878 --> 00:22:40,264
�t... �ta je to?
-Lavi�.
170
00:22:40,899 --> 00:22:43,899
Oh... Lavi�!
171
00:22:59,808 --> 00:23:02,808
Dobro, mali. Probudi se.
Imamo posla.
172
00:23:02,978 --> 00:23:06,173
Zna�, Pite, jednog dana �u ja
iza�i iz te �atre.
173
00:23:06,280 --> 00:23:09,280
Ho�kise!
-Da, gospodine!
174
00:23:10,679 --> 00:23:13,536
Jesi li se povredio?
-Otkud ti ta ideja?
175
00:23:13,537 --> 00:23:16,846
Trgni se, jesi li dobro?
-Jesam.
176
00:23:18,500 --> 00:23:22,620
Hajde!
-Do�ite vas dvojica!
177
00:23:27,107 --> 00:23:33,736
E pa, �aci, ovo su slonovi. -Veliki su.
-Zato ih i zovemo slonovima.
178
00:23:34,227 --> 00:23:37,421
Vi �ete ih prati. Ova je glavna.
Zove se Zelda.
179
00:23:38,982 --> 00:23:42,352
Zelda? -Zdravo, Zelda.
-Ostavi to.
180
00:23:43,057 --> 00:23:46,057
Z... zdravo. Ja sam D�eri.
181
00:23:52,112 --> 00:23:55,451
Ba� se znoji, zar ne?
�ta �emo prvo?
182
00:23:56,924 --> 00:24:00,492
Sem ka�e da ih operemo.
-Meni ne izgledaju prljavo.
183
00:24:01,003 --> 00:24:04,459
Ba� joj je gruba ko�a.
Kao da ima osip po celom telu.
184
00:24:04,691 --> 00:24:08,457
Ova je lutka. Neodoljiva je.
Koristi �mirglu!
185
00:24:09,602 --> 00:24:14,391
Ovako, ti po�ni od Zelde a ja �u
odande. Sre��emo se na sredini.
186
00:24:14,611 --> 00:24:17,611
Ovako je bolje, ti peri
a ja �u da su�im. -Va�i.
187
00:24:34,153 --> 00:24:37,368
�ta je bilo, du�o?
Golicljiva si?
188
00:24:41,463 --> 00:24:44,463
Dole! Dole!
189
00:24:50,588 --> 00:24:56,210
Gle, vidim da ima� dobar posao,
vojni�e. -Zovem se Pit, �efice.
190
00:24:57,482 --> 00:25:00,433
Svi�a ti se posao?
-Za po�etak.
191
00:25:00,434 --> 00:25:03,434
U�tede�u novac i otvoriti
svoju peronicu slonova.
192
00:25:03,648 --> 00:25:08,015
Sazna�emo ve� �ta radi� najbolje.
-Znam �ta radim najbolje.
193
00:25:09,233 --> 00:25:11,958
Zelda! Gore!
194
00:25:11,959 --> 00:25:15,693
Hej! �ta je ovo? -Slon.
-Zelda, spusti me!
195
00:25:16,044 --> 00:25:19,359
Zelda, spusti me!
Vratite se ovamo!
196
00:25:19,936 --> 00:25:24,895
Zelda, spusti me! Spusti me.
Dobi�u visinsku bolest.
197
00:25:26,319 --> 00:25:31,193
D�er, daj neke merdevine.
-Zelda, spusti ga odmah!
198
00:25:32,273 --> 00:25:35,632
Zelda, spusti ga!
199
00:25:36,382 --> 00:25:44,403
Zelda, spust... Ljuti� me!
Spusti ga!
200
00:25:46,922 --> 00:25:49,922
Dobra devojka, Zelda.
201
00:27:12,553 --> 00:27:18,824
A sada, dame i gospodo, predstavljamo
vam jedinstvenog... -Ho�kise!
202
00:27:21,324 --> 00:27:26,402
Da, gospodine?
-�ta si radio tamo? -Ni�ta.
203
00:27:29,420 --> 00:27:34,036
Rekao sam ti da sredi�
ma�inu za sladoled. -Znam!
204
00:27:37,592 --> 00:27:44,293
Sladoled, gust, hladan sladoled!
�ta ka�ete? Za mene? -Ne!
205
00:27:44,388 --> 00:27:48,231
Dva sladoleda. -Izvolite.
Jo� jedan D�er. Izvolite.
206
00:27:50,117 --> 00:27:52,951
Jedan sladoled.
-Jedan, sti�e!
207
00:27:52,952 --> 00:27:55,578
Jedan sladoled.
208
00:27:55,579 --> 00:27:58,648
Jedan sladoled. -Mali, veliki?
Veliki. -Jedan veliki!
209
00:27:59,510 --> 00:28:03,862
Sti�e. �ekaj da sipam jo� malo.
Dobro je. -Jo� malo! -Dosta je!
210
00:28:04,583 --> 00:28:08,121
Poludeli ste. U �ivotu nisam
bila ovako poni�ena!
211
00:28:08,794 --> 00:28:12,182
Pustite me! Idem kod direktora!
212
00:28:12,495 --> 00:28:17,232
Da, gospo�o. -Jesi li video
kako joj je prsnulo u lice??
213
00:28:18,017 --> 00:28:21,378
Sladoled! -Dva mala.
-Dva mala!
214
00:28:33,690 --> 00:28:37,162
Dva velika i tri mala.
-Tri velika i dva mala.
215
00:29:00,181 --> 00:29:04,695
Jao! �ekaj... �ekaj...
216
00:29:11,519 --> 00:29:14,519
Evo ti, dr�i!
217
00:29:38,378 --> 00:29:41,690
Nema vi�e!
Nema vi�e sladoleda!
218
00:29:42,699 --> 00:29:46,862
Nema vi�... Besplatan sladoled!
Uzmite besplatan sladoled!
219
00:30:01,558 --> 00:30:04,558
Do�ite...
220
00:30:07,006 --> 00:30:11,517
Momci, super izgledate.
Lepljivo... ali dobro.
221
00:30:11,912 --> 00:30:16,273
Da�u vam jo� jednom da
uradite ne�to, ali kako treba.
222
00:30:16,484 --> 00:30:19,975
Mo�e? -Da, gospodine.
-Odli�no.
223
00:30:22,546 --> 00:30:26,594
U suprotnom ima da vas bacim
tigrovima, sa sve cipelama!
224
00:30:27,085 --> 00:30:30,153
Presvuci se i idi u glavnu �atru.
Pomozi ostalima.
225
00:30:31,023 --> 00:30:34,023
A ti idi pomozi Pafou da se na�minka.
Potrebna mu je pomo�.
226
00:30:34,349 --> 00:30:39,380
Jasno? -Da, gospodine.
-Predla�em da se otarasi� sladoleda.
227
00:30:41,806 --> 00:30:44,806
Dobro, Seme.
228
00:30:46,058 --> 00:30:49,292
�ator za klovnove! Pafo!
229
00:31:03,373 --> 00:31:06,286
G. Pafo! -�ta ti ho�e�?
230
00:31:06,287 --> 00:31:08,961
G. Morli me je poslao.
-Gubi se odavde!
231
00:31:08,962 --> 00:31:11,962
G. Morli �eli da vam pomognem.
-Rekoh da se gubi� odavde!
232
00:31:12,966 --> 00:31:17,727
Ne treba mi pomo�. Bio sam
klovn pre nego si se ti rodio.
233
00:31:19,126 --> 00:31:22,578
Dozvolite mi da vam pomognem.
Morate se obu�i.
234
00:31:23,419 --> 00:31:29,968
Za... hik... za�to ne ode�?
-Dr�ite se.
235
00:31:32,564 --> 00:31:35,564
�ta to radi�?
236
00:31:37,315 --> 00:31:41,032
�ta to poku�ava�?
-Da vas obu�em, g. Pafo.
237
00:31:41,311 --> 00:31:44,434
Dr�ite se.
Done�u vam odelo.
238
00:31:44,910 --> 00:31:48,065
Ak... ako me ne...
-Dr�ite se.
239
00:32:13,411 --> 00:32:17,036
Kad zavr�i ovu ta�ku, uzima
ovaj monocikl... -Da li ja...
240
00:32:23,154 --> 00:32:26,154
�ta to pri�a�? -Da li da ja...
Pa, rekli ste mi da budem tih.
241
00:32:26,306 --> 00:32:29,885
Kad ti da znak, doda�e� mu ovo.
-Dobro.
242
00:32:31,168 --> 00:32:34,168
Kad mi ka�e da mu dodam?
243
00:33:21,558 --> 00:33:27,499
A sada, dame i gospodo,
fantasti�ni Nero
244
00:33:27,500 --> 00:33:33,440
�e izvesti svoju
ta�ku sa monociklom.
245
00:33:33,859 --> 00:33:39,946
Jedinu takve vrste koja se izvodi
bez sigurnosne mre�e!
246
00:33:45,245 --> 00:33:48,314
Zave�i ga tamo. Tako je.
247
00:33:52,921 --> 00:33:56,375
Ne, ne. Donesi mi ga gore.
248
00:34:38,478 --> 00:34:42,659
Skidaj ga!
-Bez guranja. �ekaj!
249
00:34:45,145 --> 00:34:49,085
Ne guraj me. -Silazi dole!
-�ekaj. Dobro, idem.
250
00:35:08,008 --> 00:35:11,008
Pafo, krade ti ideju!
251
00:35:16,275 --> 00:35:19,314
�eeekaj!
-Pomozite mi sa mre�om!
252
00:35:25,442 --> 00:35:28,442
Hajde, Pafo!
253
00:35:41,256 --> 00:35:44,289
Hajde, D�er, sko�i.
Sko�i!
254
00:35:49,672 --> 00:35:52,672
Pusti se!
255
00:35:55,519 --> 00:35:58,519
Pusti se!
256
00:36:17,264 --> 00:36:20,132
Kao kad otvara� ostrigu.
257
00:36:20,133 --> 00:36:23,133
Iza�i biseru! -Nisam ja biser.
Ja sam D�eri.
258
00:36:23,839 --> 00:36:25,851
Trebalo je da me vidi�, Pite.
Prepao sam se.
259
00:36:25,852 --> 00:36:28,852
Hodao je po �ici sa motkom
a ja nisam imao ni�ta...
260
00:36:29,641 --> 00:36:33,862
Mogao sam da padnem i polomim
noge. Stvarno stra�no...
261
00:36:34,371 --> 00:36:37,371
Hajde, momci.
262
00:36:47,595 --> 00:36:50,595
Zdravo.
-Zdravo.
263
00:36:50,835 --> 00:36:52,107
Ne znam ko ste, ali
sam na va�oj strani.
264
00:36:52,108 --> 00:36:53,843
Mogu li da u�inim
ne�to za vas?
265
00:36:53,844 --> 00:36:58,062
A sada, dame i gospodo,
zvezda na�eg programa...
266
00:36:58,484 --> 00:37:03,882
dragulj ovog cirkusa.
Sadia - kraljica trapeza!
267
00:37:17,354 --> 00:37:20,354
Moj pla�t.
268
00:37:35,964 --> 00:37:39,784
Opet su do�li da vide Sadiu.
-Naravno, draga.
269
00:38:08,381 --> 00:38:11,381
Stvarno je ne�to posebno, a?
270
00:38:11,522 --> 00:38:15,210
Prava matica.
-Ne volite je?
271
00:38:15,844 --> 00:38:18,844
Nisam to rekla.
-Niste ni morali.
272
00:38:46,523 --> 00:38:50,497
Dobra je. Mora da je atrakcija?
-Tako je.
273
00:38:52,637 --> 00:38:57,672
I ona je deo va�eg posla?
-Dama re�e da je �ekam.
274
00:38:58,284 --> 00:39:01,774
Neka ti mitraljez bude
pri ruci, vojni�e.
275
00:40:07,342 --> 00:40:11,053
Senzacionalna si.
-Novi si ovde? -Da.
276
00:40:11,793 --> 00:40:16,357
�ta radi�? -Skupljam seno,
hranim slonove, pridr�avam pla�tove.
277
00:40:17,357 --> 00:40:20,357
Do�i da popri�amo.
-Imam i pravu temu za to.
278
00:40:22,358 --> 00:40:25,358
Zdravo, momci!
279
00:40:28,695 --> 00:40:31,695
Do�ite!
280
00:40:35,048 --> 00:40:38,178
Ja sam komisija za pregled
donjeg ve�anja.
281
00:40:38,535 --> 00:40:41,152
Lepo izgledate.
282
00:40:41,153 --> 00:40:44,153
Da vidim te nokte!
283
00:40:45,822 --> 00:40:48,822
Treba im glancanje!
284
00:40:49,523 --> 00:40:53,374
Do�i. Morate izgledati lepo
za predstavu, zar ne?
285
00:40:54,122 --> 00:40:57,334
I zanoktice treba srediti,
ali to �emo posle.
286
00:40:57,896 --> 00:41:00,896
A sada... dobro...
287
00:41:02,507 --> 00:41:07,780
Ve�ba�emo malo zbijeni poredak.
Slonovi... Mirno!
288
00:41:08,243 --> 00:41:10,828
Na-le-vo!
289
00:41:10,829 --> 00:41:14,828
Slonovi, hvataj se za repove!
290
00:41:18,632 --> 00:41:21,950
Je'n, dva, tri... u stroj!
291
00:41:26,365 --> 00:41:29,478
Ne zaostaj!
292
00:41:31,869 --> 00:41:35,087
Na-levo krug!
293
00:41:38,423 --> 00:41:41,423
Na-levo krug!
294
00:41:47,041 --> 00:41:50,041
Slonovi... Stoj!
295
00:41:51,492 --> 00:41:54,807
Slonovi... Napred mar�!
296
00:41:59,294 --> 00:42:02,294
Slonovi... Pozdrav!
297
00:42:05,520 --> 00:42:09,109
Slonovi... -Ho�kise, Sem �eli
da odmah ode� u luna-park.
298
00:42:10,005 --> 00:42:13,327
Je l' tako? Verovatno bi
da me ispali iz topa.
299
00:42:14,444 --> 00:42:18,404
�ekaj. �ta �emo sa
tvojim odredom?
300
00:42:18,972 --> 00:42:21,972
Oh, daj im voljno.
301
00:42:23,570 --> 00:42:26,570
Dobro vojsko, voljno!
302
00:42:32,733 --> 00:42:35,733
Voljno!
303
00:42:56,355 --> 00:42:59,355
Opet tra�i vi�e novca?
-Tako je.
304
00:42:59,496 --> 00:43:02,496
Da mogu da je zgrabim i...
-Zaboravlja�...
305
00:43:03,747 --> 00:43:06,747
Pre tri meseca smo bili �vorc i
trebalo je da zatvorimo cirkus...
306
00:43:06,807 --> 00:43:10,513
A onda, Sadia. Velika je
atrakcija. -�udovi�te je!
307
00:43:12,013 --> 00:43:15,013
Ne brini, Seme.
Ne�u je ubiti.
308
00:43:15,271 --> 00:43:20,340
Smiri se, D�il. Idem u luna-park.
Vide�emo se kasnije.
309
00:43:29,008 --> 00:43:32,008
Va�a Visosti!
310
00:43:32,750 --> 00:43:35,750
Hvala, draga moja.
311
00:43:40,644 --> 00:43:45,123
�elim da ti predstavim Pita
Nelsona, starog prijatelja. -Stvarno?
312
00:43:45,849 --> 00:43:49,055
Odlu�ila sam da mi treba pomo�nik.
-Da? -Da.
313
00:43:49,727 --> 00:43:54,234
Piter je savr�en za to.
Pomaga�e mi na probama.
314
00:43:54,721 --> 00:43:57,721
Stvarno? -Da.
315
00:43:57,931 --> 00:44:01,039
Ima� li ne�to protiv?
-Naravno da nemam.
316
00:44:01,257 --> 00:44:04,257
Svaka Sadiina �elja je
za mene zapovest.
317
00:44:06,489 --> 00:44:09,489
Dogovori�e� se sa D�il.
318
00:44:10,444 --> 00:44:14,521
Idem da se presvu�em. Treba�e
mi 30 minuta. �eka�e� me?
319
00:44:15,549 --> 00:44:18,549
Verno kao pas.
320
00:44:20,816 --> 00:44:23,788
Dobra je.
Malo stidljiva, ali dobra.
321
00:44:23,789 --> 00:44:26,699
Dobro, �efice, �ta
prvo treba da uradim?
322
00:44:26,700 --> 00:44:29,700
Kao prvo, oslovljava�e�
me sa g�ica Brent.
323
00:44:30,023 --> 00:44:32,977
Zapamti�u to.
-Drugo, unapre�en si.
324
00:44:32,978 --> 00:44:36,199
Ne�e� imati nikakve veze
sa radom u cirkusu.
325
00:44:36,255 --> 00:44:39,255
Ali, Sadia je rekla...
-Njen si pomo�nik, nisi moj.
326
00:44:39,390 --> 00:44:43,264
Samo se staraj da ne kasni.
-Kao �to rekoste, vi ste �ef.
327
00:44:43,666 --> 00:44:45,813
I zapamti, stari prijatelju.
328
00:44:45,814 --> 00:44:48,814
Kad te matica pozove,
bolje ti je da odzuji�.
329
00:44:49,775 --> 00:44:53,782
Zvu�i kao zanimljiv zadatak.
-Znala sam da �e ti se dopasti.
330
00:44:54,131 --> 00:44:57,938
Dobro je za po�etak.
Je l' to sve?
331
00:44:58,637 --> 00:45:01,637
To je sve. -Hvala.
332
00:45:09,336 --> 00:45:12,496
Nisam znao da cirkus ima
fudbalski tim. -Naravno, najbolji.
333
00:45:12,574 --> 00:45:16,288
Koja je moja pozicija u timu?
-Bi�e� ispaljen iz topa.
334
00:45:17,101 --> 00:45:20,371
Iz topa! Ne! Ne�u!
335
00:45:27,267 --> 00:45:32,274
Uh, ala je visoko. Seme...
336
00:45:33,159 --> 00:45:39,409
Visoko je...
Oh. Nije previsoko, valjda.
337
00:45:41,446 --> 00:45:46,802
Seme, me�u nama re�eno...
Pla�im se!
338
00:45:48,775 --> 00:45:53,319
Zar bih ja tra�io od tebe
ne�to opasno? Veruj mi.
339
00:45:54,354 --> 00:45:56,368
Dobro, verujem ti.
340
00:45:56,369 --> 00:45:58,584
Ali slu�aj, Seme.
Stvarno se pla�im.
341
00:45:58,585 --> 00:46:02,642
Nema� �ega da se pla�i�. -Nije ba�
da se pla�im, vi�e se brinem.
342
00:46:02,836 --> 00:46:04,664
Nema� zbog �ega da brine�.
343
00:46:04,665 --> 00:46:09,757
Ne brinem, pla�im se, Seme!
-Molim te, veruj mi!
344
00:46:23,902 --> 00:46:27,010
Zar mi ne veruje�?
-Verujem ti, Seme.
345
00:46:27,364 --> 00:46:31,500
�ta je onda sa rukama?
-Gurni me unutra.
346
00:46:34,686 --> 00:46:39,172
Ima� ne�to da ka�e�? -Ne�e� da
veruje�, ali pla�im se.
347
00:46:41,116 --> 00:46:44,116
To si mi ve� rekao.
348
00:46:49,122 --> 00:46:53,430
Ho�u mamu! Ho�u tatu!
349
00:46:56,639 --> 00:46:59,639
Mo�e i samo ujka Hari!
350
00:47:06,793 --> 00:47:10,351
Seme, dajem otkaz!
351
00:47:27,230 --> 00:47:30,383
Ho�kis visoko leti i nisko pada!
352
00:47:48,613 --> 00:47:53,011
U�ivao si u letu? -Aha.
Slede�i put ho�u i stjuardesu.
353
00:47:53,298 --> 00:47:56,294
Video sam tvoju ta�ku. Bi�e�
sjajan u obalskoj artiljeriji.
354
00:47:56,295 --> 00:48:01,500
G. Nelson! Tra�i te Sadia.
Zanemaruje� svoj posao.
355
00:48:03,179 --> 00:48:06,915
Ne brini lutko. Izvinite, g�ice Lutko.
Pobrinu�u se za nju.
356
00:48:07,275 --> 00:48:10,275
�uvaj se, mali. Vide�emo se.
-Vide�emo se.
357
00:48:10,650 --> 00:48:13,345
U kakvoj vezi su Pit i Sadia?
358
00:48:13,346 --> 00:48:16,346
Tvoj prijatelj ima novi posao.
Sada je pomo�nik Sadie.
359
00:48:16,574 --> 00:48:20,917
Ba� lepo, ali Pit ne zna ni�ta
o trapezu. -Ne zna?
360
00:48:21,271 --> 00:48:27,247
Jedino �to zna... o �emu zna...
ono �to najbolje radi...
361
00:48:27,873 --> 00:48:30,873
To i radi.
362
00:49:04,249 --> 00:49:10,226
Eto... -Nije lo�e.
-Nije lo�e? Moj pla�t.
363
00:49:11,266 --> 00:49:14,827
Sadia, najve�a umetnica na
trapezu, a ti ka�e� nije lo�e?
364
00:49:15,468 --> 00:49:19,133
Ne podi�i svoj ma�arski nosi�, du�o.
365
00:49:20,108 --> 00:49:24,013
A sada, Pietro.
Kralj gimnazije u Stubenvilu.
366
00:50:01,858 --> 00:50:04,858
Izvanredno.
367
00:50:05,568 --> 00:50:09,000
Fantasti�no. -To ka�e�
samo zato �to je istina.
368
00:50:10,257 --> 00:50:15,957
Pite, u mojoj zemlji nema granica.
Kad �ena ne�to �eli...
369
00:50:16,381 --> 00:50:19,591
ona to i uzima.
-Na �ta to misli�?
370
00:50:24,823 --> 00:50:27,018
Svi�a mi se tvoja zemlja.
371
00:50:27,019 --> 00:50:32,976
Izvinite. Nisam htela da vas
ometam dok radite.
372
00:50:33,308 --> 00:50:35,972
�ta ho�e�?
-�ta je bilo, �efice?
373
00:50:35,973 --> 00:50:38,352
Odr�a�emo vanrednu
predstavu u subotu uve�e.
374
00:50:38,353 --> 00:50:41,830
Ne�e biti vanredne predstave.
Umorna sam.
375
00:50:47,771 --> 00:50:50,771
Moj pla�t.
376
00:50:52,974 --> 00:50:55,974
Idemo.
377
00:50:56,910 --> 00:50:59,910
Ide...
378
00:51:28,567 --> 00:51:30,806
�ao, Pite.
-�ao.
379
00:51:30,807 --> 00:51:33,966
Senzacionalna je.
Predivna je.
380
00:51:37,514 --> 00:51:41,057
Vidi samo te vratne mi�i�e.
-Gleda� joj vratne mi�i�e?
381
00:51:41,519 --> 00:51:44,629
Opet je sve puno.
Je l' tako za svaku predstavu?
382
00:51:45,559 --> 00:51:48,559
Naro�ito kad ona nastupa.
Velika je atrakcija.
383
00:51:49,155 --> 00:51:53,299
Moglo bi da se zaradi na njoj.
-Kako to misli�?
384
00:51:55,188 --> 00:51:58,546
Ako ima� palicu i lopticu,
ti si kapiten.
385
00:51:58,970 --> 00:52:02,359
Ne znam �ta misli�, Pite,
ali ne pravi probleme.
386
00:52:02,761 --> 00:52:07,163
Ovde ima vi�e od 2000 ljudi.
Vidi ti to.
387
00:52:13,177 --> 00:52:16,177
Ho�kise!
-Da, gospodine!
388
00:52:16,618 --> 00:52:19,456
Re�e da bi da bude� klovn?
-O da, gdine.
389
00:52:19,457 --> 00:52:22,681
U redu, jedan klovn se razboleo.
-Odli�no. Mislim...
390
00:52:23,392 --> 00:52:26,951
Idi da se spremi�. Ne�e biti
ni�ta naro�ito ali je po�etak.
391
00:52:27,267 --> 00:52:32,341
Hvala g. Sem. Sjajno.
Mnogo vam hvala.
392
00:52:48,320 --> 00:52:50,938
Reci mu da ostane u
pozadini i ne radi ni�ta.
393
00:52:50,939 --> 00:52:54,451
�ta se ono desilo pro�li put?
-Izgubio sam ravnote�u.
394
00:52:55,892 --> 00:53:00,679
Nos namesti malo vi�lje. I zapamti,
treba samo da pravi� atmosferu.
395
00:53:01,139 --> 00:53:04,518
Razume�? -Razumem.
-Dobro, mali, idemo.
396
00:53:10,950 --> 00:53:16,569
Izvinite, g. Pafo.
-Samo mi se sklanjaj s puta.
397
00:53:23,158 --> 00:53:27,943
A sada, dame i gospodo, klovnovi!
398
00:53:39,703 --> 00:53:42,872
Pafo! �udesni klovn!
399
00:54:42,350 --> 00:54:45,350
�ta radi ta propalica
za vreme moje ta�ke?
400
00:54:52,218 --> 00:54:56,299
Za�to pusti� malog na miru, Pafo?
-I ho�u.
401
00:55:40,517 --> 00:55:43,517
Prekini, prekini!
Ostavi ga na miru!
402
00:55:49,443 --> 00:55:52,357
Da je meni. Hvala.
403
00:55:52,358 --> 00:55:55,751
Svi te volimo, mali.
-Hvala, Timi.
404
00:55:59,446 --> 00:56:03,352
Evi ti monokl.
Ne ljutim se na tebe, Pafo.
405
00:56:36,070 --> 00:56:39,070
Zdravo.
-Zdravo.
406
00:56:40,415 --> 00:56:42,898
Tvoj prijatelj D�er je
bio dobar danas.
407
00:56:42,899 --> 00:56:45,899
Udesio je Pafoa.
Bi�e on veliki klovn.
408
00:56:46,439 --> 00:56:49,439
Mnogo ga voli�?
-Da.
409
00:56:50,188 --> 00:56:54,302
Zauzeta si? -Da. Upravo sam
ra�unala... -�ta je s tobom?
410
00:56:54,692 --> 00:56:59,278
Zar misli� samo na to koliko sena
treba slonovima, mesa lavovima?
411
00:56:59,419 --> 00:57:02,419
Nikada se ne odmara�?
412
00:57:02,933 --> 00:57:07,095
Izvini. -To je ve� bolje.
-Valjda jesam bila gruba.
413
00:57:07,653 --> 00:57:10,482
Zna�, nikada nisam
upoznao vlasnicu cirkusa.
414
00:57:10,483 --> 00:57:14,243
U stvari nikada nisam ni vlasnika
cirkusa. Kako si ti u ovo upala?
415
00:57:14,668 --> 00:57:18,062
Nisam ba� upala. Preuzela
sam ga posle o�eve smrti.
416
00:57:18,330 --> 00:57:22,599
Izgleda mi da nema� vremena
za zabavu. -Ne, ne mnogo.
417
00:57:23,504 --> 00:57:27,053
Kako to da se nisi udala?
-Nije li to li�no pitanje?
418
00:57:28,548 --> 00:57:31,993
Izvinite. Kako to da se
niste nikada udali, gospoja?
419
00:57:33,800 --> 00:57:37,457
Lepo se smeje�.
A lepo i miri�e�.
420
00:57:38,673 --> 00:57:41,673
Na piljevinu?
421
00:57:42,091 --> 00:57:45,729
Znam na �ta misli�.
422
00:57:46,013 --> 00:57:49,013
Mislim da bi Sadia...
-Koja Sadia?
423
00:58:00,358 --> 00:58:03,703
Kolika je �ista nedeljna zarada?
424
00:58:04,655 --> 00:58:07,024
Gubi se odavde!
-�ekaj malo...
425
00:58:07,025 --> 00:58:10,396
Gubi se, ti...
-Polako, ti si dama.
426
00:58:12,148 --> 00:58:15,369
Piljevina ubija, zar ne?
427
00:58:20,779 --> 00:58:23,879
D�ime, do�i ovamo.
428
00:58:24,152 --> 00:58:28,041
Vide li kako me je zagrlila?
Luda je za mnom.
429
00:58:28,598 --> 00:58:31,598
Nije valjda?
Jesi li o�enjen?
430
00:58:32,913 --> 00:58:35,094
Ima� li devojku?
431
00:58:35,095 --> 00:58:37,983
U nevolji sam, zna�...
432
00:58:37,984 --> 00:58:40,984
Zaljubjen si! Zaljubljen si!
433
00:58:41,140 --> 00:58:42,427
�ta?
434
00:58:42,428 --> 00:58:43,886
Zaljubljen si!
435
00:58:43,887 --> 00:58:47,563
Zaljubljen? Kako je to mogu�e?
436
00:58:51,959 --> 00:58:55,672
Kako ja mogu da budem
zaljubljen? Nema smisla.
437
00:58:58,901 --> 00:59:02,458
Ej! Kako ja mogu
da budem zaljubljen?
438
00:59:02,791 --> 00:59:05,791
Ne budi sme�an.
439
00:59:05,941 --> 00:59:08,830
Nije moj tip.
440
00:59:08,831 --> 00:59:12,727
I ti? Stvarno?
To je tvoje mi�ljenje.
441
00:59:13,450 --> 00:59:18,219
Sazna�u svakako.
Ne�to mora da ima tu.
442
00:59:21,424 --> 00:59:25,365
Svi imaju svoj par.
Za�to ne bih i ja?
443
00:59:27,193 --> 00:59:29,577
Svet je veliki i divan.
Kad si zaljubljen...
444
00:59:29,578 --> 00:59:32,948
Gospodar si svega.
Ti si heroj, Apolon...
445
00:59:33,163 --> 00:59:36,163
�arobnjak iz Oza.
446
00:59:36,352 --> 00:59:44,662
�ivi� u velikom, divnom svetu
447
00:59:45,313 --> 00:59:48,804
Kad si zaljubljen ti si gospodar
448
00:59:51,031 --> 00:59:54,144
Ti si veseli Deda Mraz
449
00:59:54,734 --> 01:00:01,165
Iznad tebe je sjajno nebo
posuto zvezdama
450
01:00:02,823 --> 01:00:10,826
Kad si zaljubljen ti si heroj,
Neron, Apolon, �arobnjak iz Oza
451
01:00:12,177 --> 01:00:16,833
Ima� kraljevstvo, mo� i snagu
452
01:00:17,142 --> 01:00:23,094
Najstarija pri�a je
opet nova i istinita
453
01:00:23,534 --> 01:00:28,340
Izgradio si svoj Rim
za samo jedan dan.
454
01:00:28,656 --> 01:00:34,714
�ivot je misterija,
san letnje no�i
455
01:00:35,005 --> 01:00:43,389
Na nebesima si,
divno je kad si zaljubljen
456
01:00:47,343 --> 01:00:58,723
Divno je kad si
stvarno zaljubljen.
457
01:01:08,358 --> 01:01:11,358
Ali ne razume�.
Ba� to treba da uradi�.
458
01:01:13,471 --> 01:01:16,585
Ali, bojim se. Ipak...
-Gre�i�.
459
01:01:17,085 --> 01:01:21,160
Zar ne shvata�? Privla�na si,
�enstvena i simpati�na.
460
01:01:21,978 --> 01:01:25,552
Stvarno to misli�? -Naravno.
Zato i moramo ovako.
461
01:01:25,776 --> 01:01:28,776
Mora� da se odlu�i�
i ka�e�, uradi�u!
462
01:01:29,227 --> 01:01:33,782
Apsolutno si u pravu.
Uradi�emo to!
463
01:01:34,110 --> 01:01:37,110
Odli�no. Prava odluka.
464
01:01:38,105 --> 01:01:40,617
Da izgleda� sjajno,
kad god se obrije�
465
01:01:40,618 --> 01:01:44,487
da se ose�a� sjajno i uspe�no
466
01:02:21,074 --> 01:02:24,074
Zna�, stvarno si slatka.
467
01:02:24,972 --> 01:02:31,319
Hvala. Samo polako. Imam osetljivu
gornju usnu. -Bi�u pa�ljiv.
468
01:02:31,930 --> 01:02:36,309
Ima� izvanredne brkove.
-Nasledila sam ih od oca.
469
01:02:39,052 --> 01:02:44,187
Zar nema� problema kad pije� pivo?
-Samo kad pijem iz konzerve.
470
01:02:46,229 --> 01:02:49,229
Dobro. Jesi li spremna?
471
01:02:52,529 --> 01:02:55,529
Jesam.
472
01:03:00,947 --> 01:03:04,336
Ho�kise!
-Da, gospodine.
473
01:03:04,625 --> 01:03:07,625
�ta to poku�ava�?
474
01:03:07,694 --> 01:03:11,167
Zar ne shvata� da je ona atrakcija,
a ti bi da je obrije�?
475
01:03:11,516 --> 01:03:14,516
Ali, treba da se obrije.
-Daj mi taj brija�!
476
01:03:14,900 --> 01:03:21,369
Ako te ja... ako ne prestane�...
Ma ne vredi!
477
01:03:28,419 --> 01:03:32,826
Izvinite, g�ice D�il. -Ni�ta.
-Gde idete? -Pozvali su me.
478
01:03:33,631 --> 01:03:37,482
Sadia ka�e da Pit ima plan
kako da pomogne cirkusu.
479
01:03:37,978 --> 01:03:40,978
Odli�no. Pit je pametan.
Mora da je dobra ideja.
480
01:03:41,226 --> 01:03:44,226
Mogu da se kladim u to.
481
01:03:46,879 --> 01:03:49,874
�ta god on �eli, �elim i ja.
482
01:03:49,875 --> 01:03:52,527
Ne dozvoljavam kockanje u
svom cirkusu, g. Nelson.
483
01:03:52,528 --> 01:03:56,251
Rekli ste da vam treba novac.
-Moj otac je vodio cirkus
484
01:03:56,445 --> 01:03:59,445
25 godina i niko nikada
ovde nije bio prevaren.
485
01:04:00,172 --> 01:04:03,172
Ko je pominjao varanje?
486
01:04:03,501 --> 01:04:06,501
Mislim da je to odli�na ideja.
487
01:04:13,158 --> 01:04:16,158
Dovi�enja, draga.
488
01:04:18,140 --> 01:04:21,557
Za sve vreme provedeno u cirkusu
489
01:04:21,893 --> 01:04:24,882
nisam srela nekog toliko
odvratnog kao �to si ti.
490
01:04:24,883 --> 01:04:28,734
�efice, to je ne�to najlep�e
�to si mi rekla. Izaberi kartu.
491
01:05:01,555 --> 01:05:03,206
Kladi� se protiv mene.
492
01:05:03,207 --> 01:05:07,232
Gde misli� da je kuglica?
Ovde? Ne nije, ovde je.
493
01:05:07,702 --> 01:05:12,761
Tako to ide. Nekad dobije�,
nekad gubi�. Dajte pare ovamo!
494
01:05:13,895 --> 01:05:16,895
Zdravo, Pite.
495
01:05:18,283 --> 01:05:21,103
Daj mi la�nu. -�ta?
496
01:05:21,104 --> 01:05:23,890
La�nu kuglicu. Ne mora�
da ima� prednost.
497
01:05:23,891 --> 01:05:26,891
Ostavljam tim budalama �ansu.
-Dovoljan nam je procenat,
498
01:05:27,142 --> 01:05:30,248
ne mora� i da ih vara�.
-Stvarno si se promenio.
499
01:05:30,562 --> 01:05:33,562
Stvar gledi�ta.
Natrag na posao.
500
01:06:54,093 --> 01:07:01,422
A sada, zvezda predstave,
kralj klovnova... D�eri Ho�kis!
501
01:07:46,879 --> 01:07:53,240
A sada �e zvezda predstave,
klovn Ho�kis...
502
01:10:09,595 --> 01:10:12,722
�ta je to bilo? -Ma�tanje.
-Ma�tanje, a?
503
01:10:13,843 --> 01:10:16,843
Misli� da sam lud.
-Lud? Senzacionalan!
504
01:10:17,739 --> 01:10:19,762
Svima se dopalo.
Sam sam video.
505
01:10:19,763 --> 01:10:21,657
Jeste? -Nego �ta!
506
01:10:21,658 --> 01:10:24,268
�uo sam kako aplaudiraju,
a klinci govore:
507
01:10:24,269 --> 01:10:27,269
taj klovn Ho�kis
je fenomenalan.
508
01:10:28,977 --> 01:10:31,977
Jao, Pite, kad bi samo
nastupao sa mnom.
509
01:10:31,991 --> 01:10:36,034
Bili bismo najbolji.
Zamisli samo: Ho�kis i Nelson.
510
01:10:38,730 --> 01:10:41,730
Ho�kise! Nelsone!
511
01:10:43,551 --> 01:10:45,460
Zdravo, Seme.
512
01:10:45,461 --> 01:10:49,004
�ta radi� u kostimu klovna?
-Oh, samo sam...
513
01:10:49,351 --> 01:10:51,416
Izvodio je svoju ta�ku
i bio senzacionalan.
514
01:10:51,417 --> 01:10:54,842
Da si mogao da me vidi�...
Svi su aplaudirali, �asna re�.
515
01:10:57,367 --> 01:11:00,762
Znam da �eli� da bude� klovn
ali zanemaruje� svoj posao.
516
01:11:01,050 --> 01:11:05,044
Nije tako. Dobar je.
-Seme, daj mi �ansu.
517
01:11:05,419 --> 01:11:11,480
Nije to lako. U me�uvremenu radi
svoj posao. Ne bih da te otpustim.
518
01:11:17,700 --> 01:11:22,652
Ne obra�aj pa�nju na njega.
Uspe�e�. Bi�e� slavan! -Je l'?
519
01:11:23,281 --> 01:11:29,588
Slu�aj, ti si sme�an. Ima� ne�to
�to se ne kupuje i ne pravi.
520
01:11:30,232 --> 01:11:33,232
U tebi je bubica koja
zasmejava ljude.
521
01:11:33,523 --> 01:11:39,598
Uskoro �e se osloboditi, a onda �e se
ne�to lepo desiti celom svetu.
522
01:11:40,471 --> 01:11:47,094
Hvala. Vrati�u se. Svet je divan,
zar ne, Pite? -Naravno, mali.
523
01:11:47,772 --> 01:11:55,927
Velik je i divan svet
u kojem �ivimo...
524
01:12:14,609 --> 01:12:16,458
Hej, D�eri!
525
01:12:16,459 --> 01:12:19,311
Zdravo, Pite. -�ta ti je to?
526
01:12:19,312 --> 01:12:21,896
Vrhunska tajna.
527
01:12:21,897 --> 01:12:24,968
Za mene? Nije trebalo.
-Nije za tebe nego za D�il.
528
01:12:25,233 --> 01:12:27,649
Poklon za ro�endan. Preda�emo
joj ga sutra na zabavi.
529
01:12:27,650 --> 01:12:30,667
Kakvoj zabavi?
-Rekao sam Sadii da ti ka�e.
530
01:12:31,068 --> 01:12:34,258
Ima slabo pam�enje, zna�?
-Do�i �e�? -Naravno.
531
01:12:34,785 --> 01:12:37,055
Odli�no. Vide�emo se.
Moram da ga sakrijem.
532
01:12:37,056 --> 01:12:41,353
Ko je kupio poklon? -Svi mi.
Svako je dao po dolar.
533
01:12:41,671 --> 01:12:49,705
Jeste? Evo. -Hvala. �udno je to sa
tobom i D�il. Ba� se lepo mrzite.
534
01:13:00,661 --> 01:13:04,302
Treba da po�eli� ne�to.
Ti�ina. Po�ele�e �elju.
535
01:13:09,043 --> 01:13:17,570
Sre�an ti ro�endan,
draga D�il...
536
01:13:27,011 --> 01:13:30,011
Sre�an ti ro�endan
od svih nas, D�il.
537
01:13:34,277 --> 01:13:38,320
Divna je. Ko je izabrao?
-Ja sam.
538
01:13:43,120 --> 01:13:46,044
A meni poljubac?
Ja sam je upakovao.
539
01:13:46,045 --> 01:13:49,045
Evo Pita!
540
01:13:49,833 --> 01:13:52,230
�estitam. -Hvala.
541
01:13:52,231 --> 01:13:55,231
Sre�an ro�endan, draga.
-Hvala, draga.
542
01:13:55,545 --> 01:13:58,545
Ne izgleda� ni dan starija.
-Lepo je da si primetila.
543
01:13:58,680 --> 01:14:03,927
�udim se da jo� slavi� ro�endane.
-Ne slavim ja, ve� moji prijatelji.
544
01:14:05,821 --> 01:14:08,984
Kad bi imala prijatelje,
mo�da bi slavili tvoj.
545
01:14:10,739 --> 01:14:14,131
Kako se usu�uje�?!
-Izvini ako sam te uvredila.
546
01:14:36,980 --> 01:14:41,566
Ima jedan �uveni �ovek,
be�e idol svih klovnova
547
01:14:42,098 --> 01:14:46,410
On je zapo�eo profesiju, a svi
kopiraju njegove trikove
548
01:14:47,152 --> 01:14:50,975
Zato svi koji bi da budu sre�ni
549
01:14:52,110 --> 01:14:58,363
Tra�e od Pan�inela da im
pomogne ako mo�e
550
01:15:02,105 --> 01:15:10,668
Pan�inelo, hej Pan�inelo,
ti divni mom�e...
551
01:15:10,988 --> 01:15:14,452
Radost koju si nam pru�io...
-Stvari koje si nas nau�io...
552
01:15:14,817 --> 01:15:18,333
Ovaj jadni umorni
svet �ine divnim.
553
01:15:18,650 --> 01:15:21,956
Kad probleme imamo,
k'o planina velike
554
01:15:22,282 --> 01:15:25,372
Cirkuski klovn �e ih
srediti za tili �as.
555
01:15:25,752 --> 01:15:28,752
Pan�inelo, hej Pan�inelo...
556
01:15:29,379 --> 01:15:32,452
Lice svakog klovna
je umetni�ko delo.
557
01:15:32,824 --> 01:15:35,904
Pan�inelo, lepotane...
558
01:15:37,525 --> 01:15:40,861
Od tebe mi srce
igra kao zvonce.
559
01:15:48,091 --> 01:15:54,639
Pan�inelo, hej Pan�inelo, celog
�ivota u�im da budem kao ti.
560
01:15:55,126 --> 01:16:01,885
Kad bih samo mogao da
tu�no lice pretvorim u osmeh.
561
01:16:03,616 --> 01:16:06,952
Da odnese decu i za�aranu
zemlju, da im o�i zablistaju
562
01:16:07,529 --> 01:16:10,529
od iznena�enja,
to je sve �to tra�i on!
563
01:16:10,674 --> 01:16:13,715
Hej, Pan�inelo!
-Pan�inelo!
564
01:16:14,025 --> 01:16:17,619
Na�minka�u lice i prevrtati se
565
01:16:18,036 --> 01:16:24,620
Pan�inelo, lepotane. -Ima li
�anse da postanem klovn?
566
01:16:35,559 --> 01:16:39,002
Mnogo godina pre,
u gradu Napulju
567
01:16:39,419 --> 01:16:42,879
Svi su dolazili
da vide Pan�inela
568
01:16:43,275 --> 01:16:46,847
Taj klovn je veselio
i seljaka i Princa!
569
01:16:47,896 --> 01:16:53,279
I tako je u celom svetu
u svakom cirkusu, od tada.
570
01:16:56,465 --> 01:17:02,221
Pan�inelo, hej Pan�inelo...
571
01:17:03,155 --> 01:17:04,779
ti divni mom�e...
572
01:17:04,780 --> 01:17:07,975
Radost koju si nam pru�io,
stvari koje si nas nau�io...
573
01:17:08,305 --> 01:17:11,431
Ovaj jadni umorni
svet �ine divnim.
574
01:17:11,869 --> 01:17:14,983
Klovnovi u cirkusu,
posebno se ponose
575
01:17:14,984 --> 01:17:18,098
kad se ljudi smeju
tako da im srce greje.
576
01:17:18,465 --> 01:17:21,683
Pan�inelo, hej Pan�inelo.
577
01:17:21,684 --> 01:17:24,901
Lice svakog klovna
je umetni�ki delo
578
01:17:26,874 --> 01:17:36,325
Pan�inelo, lepotane.
Zbog tebe mi zvoni... zvoni...
579
01:17:37,027 --> 01:17:40,027
U srcu mom!
Hej, Pan�inelo!
580
01:17:53,306 --> 01:17:56,152
Ba� ste sve preuzeli
u svoje ruke, zar ne?
581
01:17:56,153 --> 01:17:59,480
Pametnjakovi� i njegov
ne-sme�ni prijatelj.
582
01:17:59,938 --> 01:18:02,938
Izgleda�e� mnogo �udno bez glave!
583
01:18:02,945 --> 01:18:06,419
Ne znam za vas, ali meni se vi�e
svi�a kako je nekada bilo ovde.
584
01:18:08,835 --> 01:18:12,303
Otarasi�e� se ovih
tipova i to odmah!
585
01:18:13,866 --> 01:18:17,248
Pijan si, Pafo. Uvek si pijan
i to mi se ne svi�a.
586
01:18:18,717 --> 01:18:21,717
Ili se otarasi njih,
ili ja odlazim.
587
01:18:21,807 --> 01:18:24,999
G. Pafo, ja...
-Be�i od mene!
588
01:18:27,585 --> 01:18:30,585
Smiri se! Polako.
589
01:18:33,886 --> 01:18:36,886
Sklonite se!
590
01:18:41,329 --> 01:18:44,329
�ta �e biti? Ja ili oni?
591
01:18:48,271 --> 01:18:51,271
Podigni svoju platu, Pafo.
592
01:19:00,517 --> 01:19:04,427
Razi�ite se. Nikada ga nisam
video toliko pijanog.
593
01:19:10,560 --> 01:19:15,105
Dobro, ovo je ro�endansko slavlje!
Veselimo se!
594
01:19:16,429 --> 01:19:19,429
Isecimo tortu. -Dobra ideja.
595
01:19:20,076 --> 01:19:24,086
Dobro, �efice. Pafo je oti�ao,
ko �e da ga zameni?
596
01:19:24,978 --> 01:19:28,358
Koga ti ima� na umu?
-D�erija! Rasturi�e ih!
597
01:19:30,553 --> 01:19:34,394
Dobro, vide�emo.
Neka popodne zameni Pafoa.
598
01:19:34,802 --> 01:19:39,977
U redu, narode. Predstavljam vam
novog kralja klovnova... D�erikoa!
599
01:19:41,192 --> 01:19:46,564
Dobro... bi�u klovn, a, a, a?
600
01:20:31,875 --> 01:20:35,281
A sada, dame i gospodo... klovnovi!
601
01:20:35,826 --> 01:20:38,826
I po prvi put... D�eriko!
602
01:21:53,893 --> 01:21:58,036
Dobro mu ide, zar ne? -Itekako.
Izgleda da sada imamo dve zvezde.
603
01:21:59,778 --> 01:22:03,562
Ho�e li se to dopasti Sadii?
-Ona je moja briga.
604
01:22:22,752 --> 01:22:25,752
Zdravo, dragi.
605
01:22:30,180 --> 01:22:33,180
Tvoj prijatelj je uspe�an.
-Ma �ali� se?
606
01:22:34,195 --> 01:22:37,762
Mislim da �e to morati
da se zavr�i, zar ne, dragi?
607
01:22:39,420 --> 01:22:42,420
Kako da ne, dragi!
608
01:23:42,715 --> 01:23:46,649
Ho�u da odmah vrati� moje postere!
-Polako, du�o...
609
01:23:46,763 --> 01:23:51,000
Ne vodim ja ovaj cirkus.
-Promeni ih, ili odlazim.
610
01:23:51,691 --> 01:23:55,068
D�il je voljna da prihvati
svaki tvoj predlog.
611
01:23:55,288 --> 01:23:59,086
Prestani da se pona�a� kao primadona.
Pla�amo te... -Pla�ate?
612
01:23:59,398 --> 01:24:05,163
Daleko si dogurao, dragi moj. Ali
bi�e� opet bez para. Odlazim!
613
01:24:06,714 --> 01:24:09,714
Sadia!
614
01:24:09,944 --> 01:24:13,346
Da? -Vozi pa�ljivo.
615
01:24:36,029 --> 01:24:39,895
Ka�em da sam prevaren! -Niste...
-Valjda ja najbolje to znam.
616
01:24:40,197 --> 01:24:44,388
Prevaren sam, zva�u policiju!
-�ta ti...! -Isplati ga!
617
01:24:44,491 --> 01:24:47,491
Za�to da ga isplatim?
-Daj mu novac!
618
01:24:48,397 --> 01:24:50,613
Koliko si izgubio?
-25 dolara.
619
01:24:50,614 --> 01:24:52,373
Uzmi novac i da te
ne vidim vi�e ovde!
620
01:24:52,374 --> 01:24:55,500
Ne mo�ete tako sa
mnom. Do�ao sam da se
621
01:24:55,771 --> 01:24:59,061
malo kockam a vi me
varate! Ne mo�e tako!
622
01:24:59,324 --> 01:25:02,100
�ta se de�ava?
-Prevarili su me!
623
01:25:02,101 --> 01:25:05,222
On tako ka�e, stalno se �ali.
-Jesam prevaren!
624
01:25:05,385 --> 01:25:08,385
Vratite mu novac. -Ali...
-Vratite mu!
625
01:25:10,108 --> 01:25:13,440
�ekaj malo!
-Dobro batice, gubi se!
626
01:25:16,273 --> 01:25:19,571
Tebi ne bi palo na pamet
da mu vrati�. -Ne razume�...
627
01:25:19,868 --> 01:25:22,841
Ho�u da sve �to ima veze sa
kockom nestane do pono�i!
628
01:25:22,842 --> 01:25:25,842
Ali, to ti donosi mnogo para!
-Meni, g. Nelson?
629
01:25:25,987 --> 01:25:28,974
Stvarno si tvrdoglava.
Samo sam hteo da pomognem.
630
01:25:28,975 --> 01:25:31,768
Duhovito.
Koliko od toga je tvoje?
631
01:25:31,769 --> 01:25:34,618
Ima� dva izbora, D�il.
Ili �u da radim po svome...
632
01:25:34,619 --> 01:25:37,848
ili misli� da je cirkus premali
za oboje. -Mislim.
633
01:25:39,549 --> 01:25:43,241
Onda me otpusti. Pokupi�u svoje
stvari i oti�i jo� ve�eras.
634
01:25:43,532 --> 01:25:47,439
Ne�e�, dokle god je
sa tobom D�eriko.
635
01:25:47,766 --> 01:25:50,766
Ovom cirkusu je potrebnijji
od nas oboje.
636
01:25:53,370 --> 01:25:55,369
Za�to misli da bih
ga poveo sa sobom?
637
01:25:55,370 --> 01:25:58,370
Ne mora�. On te voli i
po�ao bi za tobom.
638
01:26:00,910 --> 01:26:05,390
Voleo me je i pre nego
smo do�li ovde.
639
01:26:08,703 --> 01:26:14,578
Ako ode�, Pit �e biti glavni.
-Znam, i ni�ta tu ne mogu.
640
01:26:14,888 --> 01:26:19,305
Ima D�erikoa, to ga
�ini glavnim akcionarom.
641
01:26:19,989 --> 01:26:25,972
Kako bih ga... -Ne, Seme.
Sara�ujte. Neka cirkus radi.
642
01:26:27,252 --> 01:26:31,143
�titi moje interese.
-Ne brini za to.
643
01:26:31,486 --> 01:26:34,486
Ne idem daleko.
Javlja�u ti se.
644
01:26:37,371 --> 01:26:40,371
Bolje se vrati u luna-park.
645
01:26:42,406 --> 01:26:45,406
Zdravo, Seme.
646
01:26:47,581 --> 01:26:49,903
D�il, ne znam �ta je
bilo izme�u tebe i Pita,
647
01:26:49,904 --> 01:26:52,522
ali voleo bih da
se predomisli�.
648
01:26:52,523 --> 01:26:54,089
Molim te ne idi.
649
01:26:54,090 --> 01:26:56,524
Ne bi uspelo!
650
01:26:56,525 --> 01:27:01,290
Ali, ne razume� Pita.
Ne �eli on nikome zlo.
651
01:27:03,163 --> 01:27:08,302
A �ta �eli? -Ne�e� da veruje�,
ali �eli da ti pomogne.
652
01:27:08,744 --> 01:27:13,065
Stvarno. -Da mi pomogne?
-Novcem od kocke...
653
01:27:13,389 --> 01:27:17,518
Nije dobar! Od glave do pete!
654
01:27:18,279 --> 01:27:20,978
Zaljubljena si u njega, zar ne?
655
01:27:20,979 --> 01:27:23,979
Mrzim ga! -Aha...
656
01:27:24,878 --> 01:27:27,878
Odvratan mi je! -Aha...
657
01:27:32,001 --> 01:27:35,001
Naravno.
658
01:27:45,974 --> 01:27:48,974
D�eri! -�ao, Seme.
659
01:27:49,128 --> 01:27:52,442
Svuda te tra�im. -Da?
-U�ini mi uslugu.
660
01:27:52,703 --> 01:27:56,293
Naravno. -U nevolji sam.
Ne bih to tra�io od tebe
661
01:27:56,802 --> 01:28:02,210
jer... ti si zvezda. -U redu je.
I ti si meni pomagao.
662
01:28:02,542 --> 01:28:05,542
U�ini�u ti �ta treba.
-O, hvala ti, mali.
663
01:28:06,770 --> 01:28:10,262
Treba da zameni� jednog momka.
-To je lako.
664
01:28:10,513 --> 01:28:16,110
�ta treba da uradim?
-Do�i da ti poka�em.
665
01:28:17,706 --> 01:28:21,511
Dame i gospodo, pri�ite i
okupajte ovog momka.
666
01:28:21,878 --> 01:28:25,761
Ga�ajte metu i bacite ga u vodu.
667
01:28:25,969 --> 01:28:30,062
Ho�ete li vi? Tri poku�aja
za 25 centi. Izvolite.
668
01:28:34,139 --> 01:28:39,695
Jo� jednom, okupajte ga!
Dobro, hvala. Ko je slede�i?
669
01:28:40,401 --> 01:28:44,347
Do�ite i okupajte ga!
Ho�ete li vi gospodine?
670
01:28:44,825 --> 01:28:47,825
Probajte. Okupajte ga.
A verujte da mu je potrebno.
671
01:28:48,159 --> 01:28:51,159
Probaj da pogodi� metu, drugar!
672
01:28:55,839 --> 01:29:00,549
Rekao si da ne�u pasti u vodu!
-Slu�ajnost! -Penji se gore!
673
01:29:01,298 --> 01:29:05,047
Imam jo� dva bacanja.
-Znam, evo ide.
674
01:29:05,280 --> 01:29:09,052
Hajde, D�eri, penji se!
-Evo, evo!
675
01:29:18,508 --> 01:29:22,369
Re�e da ne�e opet!
-Tip nije normalan!
676
01:29:22,897 --> 01:29:25,897
Hajde, penji se.
Imam jo� jednu.
677
01:29:28,048 --> 01:29:30,196
U redu, bato.
678
01:29:30,197 --> 01:29:34,259
Molim vas, nemojte opet!
Ne zamahujete toliko!
679
01:29:42,593 --> 01:29:46,704
Hvala, D�er. Nije bilo stra�no?
-Ne, uop�te...
680
01:29:47,019 --> 01:29:50,549
Nisi mi ni�ta rekao
za padanje u vo...
681
01:30:20,926 --> 01:30:25,381
Evo je! -�ta te mu�i? -Ovo!
A nije �ak ni petak!
682
01:30:25,772 --> 01:30:28,772
Nije petak...
683
01:30:45,107 --> 01:30:47,303
Ej, D�er!
684
01:30:47,304 --> 01:30:51,453
Video sam tvoju ta�ku.
Sme�na je. -Urnebesna.
685
01:30:52,507 --> 01:30:54,749
Pite, �ujem da si otkazao
dobrotvornu priredbu.
686
01:30:54,750 --> 01:30:57,328
Morao sam. Putujemo u utorak.
687
01:30:57,329 --> 01:31:01,199
Ne mo�e� da je otka�e�.
-Ne mogu da remetim raspored.
688
01:31:03,010 --> 01:31:06,010
Vide�emo se kasnije. Imam posla.
-�ekaj malo, Pite.
689
01:31:06,145 --> 01:31:09,145
Ho�u da odr�im tu predstavu,
kao i svi ostali.
690
01:31:09,203 --> 01:31:13,715
Ne mo�emo. -�ta je sa decom?
Izneveri�emo ih, a �ekaju nas.
691
01:31:14,104 --> 01:31:16,239
Nadoknadi�emo im
slede�e godine.
692
01:31:16,240 --> 01:31:18,655
Pite, ho�u da zna� da
�u odr�ati tu predstavu.
693
01:31:18,656 --> 01:31:21,656
A ja ho�u da zna�
da ja donosim odluke.
694
01:31:22,496 --> 01:31:26,055
Nisi vi�e dobar.
Podnosio sam sve �to si radio,
695
01:31:26,320 --> 01:31:30,357
�ak i kad si povredio D�il.
Mislio sam da �eli� da pomogne�.
696
01:31:30,707 --> 01:31:33,707
D�er, ne razume�...
-Pri�a tvog �ivota.
697
01:31:34,864 --> 01:31:37,864
Niko te ne razume.
Ali ja te sada razumem.
698
01:31:37,997 --> 01:31:42,669
Ne�e� valjda dozvoliti da nas
to razdvoji? Predugo smo zajedno.
699
01:31:43,127 --> 01:31:48,283
Odlazim i ne�u da se vratim.
Nisi vi�e dobar.
700
01:32:01,699 --> 01:32:04,699
Vide�emo se za sat vremena.
701
01:32:08,988 --> 01:32:11,829
D�il �e biti tamo. Nikad nije
propustila priredbu za siro�i�e
702
01:32:11,830 --> 01:32:14,830
pa ne�e ni sada.
-Dobro. Vide�emo se tamo.
703
01:34:19,303 --> 01:34:24,261
A sada, zvezda cirkusa Klajd i Brent!
D�eriko!
704
01:38:58,674 --> 01:39:03,031
De�aci i devoj�ice,
jo� niste sve videli.
705
01:39:03,032 --> 01:39:07,389
Pogledajte ove pse.
Izvedite dalmatinere!
706
01:40:15,950 --> 01:40:20,141
Du�o, znam da misli�
da nisam sme�an, ali...
707
01:40:21,026 --> 01:40:25,052
nasmej se bar jednom. Voleo bih
da �ujem kako se smeje�.
708
01:40:27,856 --> 01:40:30,996
Ho�e� li, samo jednom za D�erikoa?
709
01:40:35,331 --> 01:40:39,308
Hajde. Samo mali osmeh.
Molim te.
710
01:40:39,944 --> 01:40:42,944
Molim te.
711
01:40:49,712 --> 01:40:51,919
Gledajte ga!
712
01:40:51,920 --> 01:40:55,169
Pla�e! Klovn pla�e!
713
01:41:38,159 --> 01:41:41,178
D�eri, bio si divan. Mislila sam
da je niko ne mo�e nasmejati.
714
01:41:43,236 --> 01:41:49,209
Hvala, D�il. Jednom mi je prijatelj
rekao da sam stvarno sme�an.
715
01:41:50,071 --> 01:41:53,203
Voleo bih da je sada ovde, ali...
716
01:41:59,091 --> 01:42:02,091
To je Pit!
717
01:42:02,208 --> 01:42:05,208
Pan�inelo... ti divni mom�e.
Radost koju pru�a�,
718
01:42:05,479 --> 01:42:10,661
�ivot kojim �ivi�, �ine ovaj
jadni umorni svet divnim.
719
01:42:22,315 --> 01:42:25,922
Radost koju pru�a�,
�ivot kojim �ivi�,
720
01:42:25,923 --> 01:42:29,529
�ine ovaj jadni
umorni svet divnim.
721
01:42:30,337 --> 01:42:37,364
Klovn koju u cirkusu radi ponosan je
kad nasmeje smehom koji du�u greje.
722
01:42:38,170 --> 01:42:41,421
Pre�iveli smo sva�ta,
uspone i padove,
723
01:42:41,422 --> 01:42:44,673
ali sada kli�emo
kralju svh klovnova.
724
01:42:49,594 --> 01:42:54,071
�efice, treba li vam pera� slonova
koji je ostao bez posla?
725
01:42:54,699 --> 01:42:57,699
Mogu nau�iti da mi treba.
726
01:43:03,594 --> 01:43:08,433
Ima� poseban dar,
zlata vredan...
727
01:43:10,487 --> 01:43:16,322
jer svojim lakrdijama
usre�uje� i staro i mlado.
728
01:43:17,216 --> 01:43:20,331
Pite, mnogo je lep�e
kad si ti ovde.
729
01:43:21,992 --> 01:43:24,992
Hvala, D�er.
730
01:43:26,769 --> 01:43:33,226
Pan�inelo, hej Pan�inelo, lice
svakog klovna je umetni�ko delo
731
01:43:33,634 --> 01:43:36,634
Pan�inelo, lepotane...
732
01:43:36,979 --> 01:43:41,522
od tebe mi zvoni... zvoni...
733
01:43:44,368 --> 01:43:51,008
U mom srcu!
734
01:43:58,680 --> 01:44:06,773
Prevod i obrada:
Movie Master
21.01.2011'
735
01:44:09,773 --> 01:44:13,773
Preuzeto sa www.titlovi.com
60105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.