All language subtitles for [SubtitleTools.com] Seule.les.dossiers.Silvercloud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,237 --> 00:00:23,543 ÎNREGISTRAREA SILVERCLOUD Scenariul: Jérôme Dassier, Didier Rouget Regia: Jérôme Dassier 2 00:00:30,423 --> 00:00:34,151 Traducerea ?i adaptarea realizate de Gicu 3 00:01:10,046 --> 00:01:14,126 Charlie. Înc? vreau s?-?i spun Charlie. 4 00:01:15,326 --> 00:01:20,806 Tu po?i s?-mi spui Anne. Mai bine ai fi de acord. 5 00:01:21,526 --> 00:01:27,686 Dac? s-ar fi întâmplat cu o zi mai târziu, a? fi fost Elisabeth din nou pentru totdeauna. 6 00:01:28,646 --> 00:01:34,366 Îmi împachetasem bagajele deja. Aveam bilet. A? fi putut s? fiu oricine altcineva. 7 00:01:39,206 --> 00:01:42,966 Bun? diminea?a. Ast?zi este miercuri, 29 octombrie 2008. 8 00:01:43,726 --> 00:01:46,603 Vorbim despre un cutremur puternic din Pakistan, 9 00:01:46,686 --> 00:01:49,083 care s-a soldat cu peste o sut? de victime. 10 00:01:49,166 --> 00:01:53,563 Cutremurul s-a sim?it la grani?a cu Afganistan în partea de sud-vest a ??rii în zori. 11 00:01:53,646 --> 00:01:57,043 Magnitudinea sa a fost de 6,2. 12 00:01:57,126 --> 00:01:59,683 Pie?ele europene sunt înc? euforice, 13 00:01:59,766 --> 00:02:04,363 în timp ce indicele francez a crescut cu 9,2%, iar Wall Street-ul a aplaudat asta. 14 00:02:04,446 --> 00:02:08,846 Indicele a crescut cu câteva ore înainte de majorarea planificat? a b?ncii centrale a ratei dobânzii cu 0,5. 15 00:02:08,966 --> 00:02:12,043 ?tirea principal? reprezint? alegerile preziden?iale din SUA. 16 00:02:12,126 --> 00:02:15,203 Barack Obama ?i John McCain sunt în Pennsylvania, 17 00:02:15,286 --> 00:02:18,723 într-un stat care ar putea trimite un democrat la Casa Alb?, 18 00:02:18,806 --> 00:02:21,643 unde republicanii credeau c? pot câ?tiga. 19 00:02:21,726 --> 00:02:25,123 Ultimele sondaje arat? c? sunt într-un impas. 20 00:02:25,206 --> 00:02:29,846 ?i acum fotbal. Diego Maradona alege echipa Argentinei de la Cupa Mondial?. 21 00:02:29,966 --> 00:02:33,966 Un juc?tor talentat, cu o via?? controversat?... 22 00:03:50,287 --> 00:03:51,647 Loufy! 23 00:03:59,407 --> 00:04:00,967 Loufy. 24 00:04:01,807 --> 00:04:04,727 Miercuri, 29 octombrie 2008 25 00:04:13,327 --> 00:04:14,847 Loufy. 26 00:04:19,087 --> 00:04:22,367 Louie. Ce ai b?iete? 27 00:04:23,807 --> 00:04:25,287 E?ti obosit? 28 00:04:36,207 --> 00:04:41,848 ?i-e foame, Loufy? Aici. M?nânc?. Loufy? 29 00:05:23,288 --> 00:05:29,645 Obama a ap?rut relaxat pe scen?. Întâlnirea trebuia s? fie despre politica extern?, 30 00:05:29,728 --> 00:05:32,725 dar recesiunea economic? a devenit un subiect de dezbatere. 31 00:05:32,808 --> 00:05:36,765 Localnicii erau mai degrab? plictisi?i, 32 00:05:36,848 --> 00:05:39,728 decât preocupa?i de problemele de politic? extern?. 33 00:05:40,608 --> 00:05:43,365 - Alo. - Bun? diminea?a. De la consulatul american din Berna. 34 00:05:43,448 --> 00:05:45,765 Ne face pl?cere s? v? anun??m c? pa?aportul dumneavoastr? a fost recuperat. 35 00:05:45,848 --> 00:05:50,245 - Da, dar trebuie s? fie o gre?eal?. - Sunte?i domni?oara Keller? Anne Keller? 36 00:05:50,328 --> 00:05:54,525 - Eu sunt Elisabeth. - Îl pute?i ridica de la birou între orele 9 ?i 12. 37 00:05:54,608 --> 00:05:57,485 - Dar eu am pa?aportul meu. - Va trebui s? verific. 38 00:05:57,568 --> 00:05:59,965 Îmi pare r?u pentru deranj. S? ave?i o zi pl?cut?. 39 00:06:00,048 --> 00:06:03,608 Mai este mai pu?in de o s?pt?mân? pentru a-i convinge pe nehot?râ?i... 40 00:06:12,728 --> 00:06:15,968 Ambele partide î?i sus?in candida?ii. 41 00:06:20,008 --> 00:06:23,565 Dar nu este sigur dac? Obama sau McCain a câ?tigat, 42 00:06:23,648 --> 00:06:25,485 mai ales dup? disput?. 43 00:06:25,568 --> 00:06:28,448 Ast?zi este soare ?i senin... 44 00:06:39,009 --> 00:06:41,329 Alegeri 2008 Mai sunt numai cinci zile 45 00:07:55,929 --> 00:08:01,686 - Alo, surioar?. M? auzi? - Da, Pablo. Te aud. 46 00:08:01,769 --> 00:08:07,086 - Ai v?zut pozele? - Da, le-am v?zut. - Am decorat pu?in ca s? nu fie a?a de anost. 47 00:08:07,169 --> 00:08:10,406 Este pu?in cam mare numai pentru noi, dar nu ne putem plânge. 48 00:08:10,489 --> 00:08:12,326 Este paradisul. 49 00:08:12,409 --> 00:08:17,809 Sora ta a umplut dulapul. Cel pu?in cu hainele ei preferate. 50 00:08:18,809 --> 00:08:22,406 Am g?sit un studio la zece minute distan?? de casa ta. 51 00:08:22,489 --> 00:08:26,766 Pre?ul este rezonabil. Ai primit ustensilele, nu ?tiu ce-i cu ele. 52 00:08:26,849 --> 00:08:28,809 - Elisabeth? - Ce? 53 00:08:28,929 --> 00:08:31,930 - Ai primit ustensilele? - Nu, nu-?i face griji pentru ele. 54 00:08:34,530 --> 00:08:38,207 Nu te îngrijora, o s? le primesc. Cutiile sunt ambalate. 55 00:08:38,290 --> 00:08:41,850 - Transportul va ajunge s?pt?mâna viitoare. - Bine. 56 00:08:41,970 --> 00:08:45,370 - Vom vorbi mai târziu. - Ciao, surioar?. Pe curând. 57 00:12:27,572 --> 00:12:32,409 Andrei, sunt Anne. Nu eram sigur? dac? vrei s? vorbe?ti cu mine. 58 00:12:32,492 --> 00:12:35,532 - De unde suni? - Înc? sunt în St. Moritz. 59 00:12:37,652 --> 00:12:43,452 Ascult?-m?. Eu m? mut ?i am g?sit ceva care nu-mi apar?ine. 60 00:12:44,132 --> 00:12:46,372 Nu vreau s?-l arunc. 61 00:12:47,572 --> 00:12:51,372 Acum e?ti o civil?. Folose?te canalul corespunz?tor. 62 00:12:52,052 --> 00:12:55,249 - Ei ar putea s? ajung? la tine. - Nu ar putea. 63 00:12:55,332 --> 00:12:59,689 Nu am mai fost pe teren de trei ani. M? ocup de acte la ambasad? 64 00:12:59,772 --> 00:13:01,289 ?i vreau s? r?mân în aceast? func?ie. 65 00:13:01,372 --> 00:13:05,732 - Pe cine o s? mai pot telefona? - G?se?ti tu o cale. 66 00:13:07,292 --> 00:13:10,332 - Trebuie s? închid. - Andrei. 67 00:13:11,412 --> 00:13:15,252 - Te-a mai sunat cineva? - Cine? 68 00:13:16,332 --> 00:13:18,212 S? întrebe de mine. 69 00:13:19,372 --> 00:13:23,612 - Ce se întâmpl?? - Nu ?tiu. 70 00:13:25,852 --> 00:13:29,932 Anne, ai grij? de tine. 71 00:13:39,412 --> 00:13:43,172 Loufy. Loufy! 72 00:13:50,612 --> 00:13:52,212 Loufy. 73 00:13:58,252 --> 00:14:00,052 Loufy. 74 00:14:01,092 --> 00:14:03,692 Vino. Vino aici. 75 00:14:06,252 --> 00:14:08,132 Ce s-a întâmplat? 76 00:15:02,693 --> 00:15:05,653 - Alo? - Elisabeth Keller? 77 00:15:06,733 --> 00:15:10,813 - La telefon. - Numele meu este Turner. Joe Turner. 78 00:15:10,933 --> 00:15:13,930 A? dori s? vorbim despre o chestiune important?. 79 00:15:14,013 --> 00:15:17,170 Nu a? vrea s? vorbesc cu tine. 80 00:15:17,253 --> 00:15:21,973 - A? vrea s? vorbesc cu Anne. - Ea nu mai locuie?te aici. 81 00:15:23,373 --> 00:15:25,210 O cuno?ti? 82 00:15:25,293 --> 00:15:29,653 Nu personal, dar ea probabil ?tie ce facem noi. 83 00:15:30,253 --> 00:15:32,290 - Care voi? - SilverCloud. 84 00:15:32,373 --> 00:15:36,170 Suntem o companie media multina?ional?, o organiza?ie neguvernamental?. 85 00:15:36,253 --> 00:15:41,213 Am ini?iat leg?turile din str?in?tate. Conturi bancare secrete în paradisuri fiscale. 86 00:15:43,773 --> 00:15:49,653 Stiu cine sunte?i. SilverCloud, azilul adev?rului. 87 00:15:50,533 --> 00:15:54,290 - Ace?tia suntem noi. - Deci inten?ia voastr? este bun?. 88 00:15:54,373 --> 00:15:57,250 - Da. A?a cred. - Vrei s? sesizezi ceva. 89 00:15:57,333 --> 00:15:59,853 Nu. Nimic de acest gen. 90 00:15:59,973 --> 00:16:03,693 Am doar o întrebare ?i cred c? s-ar putea s?-l ajut?m. 91 00:16:04,693 --> 00:16:08,010 - Pe cine s? ajuta?i? - Pe cineva foarte special. 92 00:16:08,093 --> 00:16:10,574 Pe cineva care ar considera c? este demn de el. 93 00:16:12,014 --> 00:16:17,174 Nu am timp s? m? joc. Verific?-?i cutia po?tal?. Po?ta ta obi?nuit?. 94 00:16:48,094 --> 00:16:50,251 Vota?i-l pe Obama 95 00:16:50,334 --> 00:16:53,614 În cea mai mare parte a campaniei, am r?mas cu mult în urm?. 96 00:16:54,174 --> 00:16:57,254 ?tiam c? va urma s? coborâm brusc. 97 00:16:58,014 --> 00:17:03,131 Dar ne-a?i ridicat în ciuda prognozelor ?i a?i vorbit pentru campanie. 98 00:17:03,214 --> 00:17:05,854 Datorit? dorin?elor voastre... 99 00:17:05,974 --> 00:17:08,931 Geniul digital al lui Obama - Campania lui John Surkhee Kang 100 00:17:09,014 --> 00:17:12,094 Omul din spatele clicurilor tastaturii 101 00:17:13,814 --> 00:17:18,214 Regele datelor electorale 102 00:17:20,374 --> 00:17:24,531 Algoritmii ?i nara?iunile - Kang le poate manipula 103 00:17:24,614 --> 00:17:28,374 Este democra?ia o re?ea social?? 104 00:18:02,294 --> 00:18:05,732 Deci, ce anume va lansa SilverCloud? 105 00:18:05,815 --> 00:18:08,652 Ei bine, î?i garantez c? o s?-?i cenzur?m numele. 106 00:18:08,735 --> 00:18:12,772 Comunicatul oficial de pres? va spune: doctorul Sukhee Kang, 107 00:18:12,855 --> 00:18:17,855 consilierul de campanie al lui Obama, a lucrat ca agent de informa?ii pentru SRV, 108 00:18:17,975 --> 00:18:20,855 pentru serviciul rus de informa?ii externe, 109 00:18:20,975 --> 00:18:25,212 sub numele de cod Steppenwolf, din februarie pân? în decembrie 2004. 110 00:18:25,295 --> 00:18:29,572 În acest timp, Sukhee Kang a furnizat informa?ii ?tiin?ifice semnificative, 111 00:18:29,655 --> 00:18:34,535 pe care le-a furat dintr-un institut de cercetare. 112 00:18:40,535 --> 00:18:43,972 - ?i cui i-ar p?sa de asta? - Nimeni nu ?i-ar asuma riscul. 113 00:18:44,055 --> 00:18:45,972 Dar au trecut mai bine de patru ani. 114 00:18:46,055 --> 00:18:50,252 Un candidat la pre?edin?ie ar angaja neglijent un spion rus? 115 00:18:50,335 --> 00:18:54,575 Dac? informa?ia iese pe pia??, povestea lui se termin?. 116 00:18:55,655 --> 00:18:58,532 - Cum ai ob?inut documentul? - Ne-a fost dat de un anonim. 117 00:18:58,615 --> 00:19:01,932 Poate un singur om, dar nu prea cred asta. 118 00:19:02,015 --> 00:19:06,932 Credem c? a venit direct de la SRV. De la Putin. 119 00:19:07,015 --> 00:19:11,932 Sau ar fi putut fi trimis din cealalt? parte. De la cineva care lucreaz? în CIA. 120 00:19:12,015 --> 00:19:14,815 De la orice agen?ie care ar fi avut informa?ia. 121 00:19:14,935 --> 00:19:18,412 Este posibil. Cu toate acestea, nu se schimb? nimic la sfâr?itul zilei. 122 00:19:18,495 --> 00:19:21,452 - Ce este în dosar? - Cronologia exact?. 123 00:19:21,535 --> 00:19:26,052 Lista informa?iilor furnizate. Greu de verificat dup? patru ani. 124 00:19:26,135 --> 00:19:29,092 Câteva imagini de supraveghere. Cele pe care ?i le-am trimis. 125 00:19:29,175 --> 00:19:34,652 - Conform documentului, prima tran?? de poze. - Par destul de autentice. 126 00:19:34,735 --> 00:19:38,132 De aceea am nevoie de cineva cu aceast? experien??. 127 00:19:38,215 --> 00:19:41,135 Am încheiat acea via?? cu mult timp în urm?. 128 00:19:41,815 --> 00:19:46,695 - Tu recrutezi surse. - Nu este adev?rat. 129 00:19:47,535 --> 00:19:49,855 Ai fost implicat?. 130 00:19:54,775 --> 00:20:00,056 Îmi pare r?u. Nu pot vorbi cu tine. Nu am de gând s?-?i spun nimic. 131 00:20:00,656 --> 00:20:04,456 - În?eleg c? nu po?i confirma. - Nici nu neg. 132 00:20:05,336 --> 00:20:09,816 De aceea nu te întreb ?i altceva. În?eleg c? trebuie s? p?strezi t?cerea. 133 00:20:09,936 --> 00:20:14,256 Ascult?-m?, nu confirm sau infirm nimic în aceast? chestiune. 134 00:20:15,176 --> 00:20:18,453 Acum num?r pân? la zece, iar tu nu spui nimic. 135 00:20:18,536 --> 00:20:23,333 - Ce? Cum adic?? - Num?r pân? la zece. 136 00:20:23,722 --> 00:20:28,373 Dac? nu închizi înainte s? ajung la zece, o s? cred c? nu am gre?it. 137 00:20:28,456 --> 00:20:30,576 S? gre?e?ti în leg?tur? cu ce? 138 00:20:31,176 --> 00:20:33,733 Kang a fost o surs? pentru serviciului de securitate rus. 139 00:20:33,816 --> 00:20:37,736 SilverCloud o s? publice ?tirea. Tu nu trebuie s? spui nimic. 140 00:20:38,376 --> 00:20:41,733 - O s? num?r pân? la zece. - Nu, eu nu intru în acest joc. 141 00:20:41,816 --> 00:20:46,053 Desigur c? nu. Unu, doi... 142 00:20:46,136 --> 00:20:52,296 - Opre?te-te. - Trei, patru, cinci... 143 00:20:53,136 --> 00:20:58,856 ?ase, ?apte, opt, nou?... 144 00:22:50,777 --> 00:22:54,134 - Ce s-a întâmplat? - Nu ?tiu. A intrat în panic?. L-am pierdut. 145 00:22:54,217 --> 00:22:57,177 P?rea s?-?i dea seama ce facem. 146 00:22:58,697 --> 00:23:00,817 Nu a luat banii? 147 00:23:25,977 --> 00:23:29,174 - E?ti sigur? c? vrei s-o faci? - Nu te îngrijora. ?tiu prea bine ce fac. 148 00:23:29,257 --> 00:23:30,817 Bine. 149 00:23:32,017 --> 00:23:34,254 O s? fie bine. 150 00:23:34,337 --> 00:23:38,257 Ia-?i degetul de pe buton ca s? nu opre?ti înregistrarea. 151 00:23:44,417 --> 00:23:46,577 Par de încredere, Anne? 152 00:27:06,179 --> 00:27:10,819 Acesta este num?rul lui Charlie. Nu pute?i l?sa mesaje pe robotul telefonic. 153 00:27:58,220 --> 00:28:00,580 Cump?ra?i vin de pe internet 154 00:28:11,060 --> 00:28:15,780 Tipsy.com Utiliza?i codul: WQRCPXZMIVPWGBXZFG 155 00:29:32,820 --> 00:29:36,621 Cimitirul sfântului Ioan 156 00:33:26,063 --> 00:33:29,740 De ce ai închis telefonul? 157 00:33:29,823 --> 00:33:33,780 A fost u?or. Ai fi putut a?tepta pân? la sfâr?itul num?r?torii f?r? s? închizi. 158 00:33:33,863 --> 00:33:36,743 - ?i dup? aceea ce? - Atunci s-ar fi terminat. 159 00:33:37,543 --> 00:33:39,023 Pentru cine? 160 00:33:40,223 --> 00:33:44,783 Ascult?-m?, Anne. Este în interesul t?u ca lucrurile s? nu mai continue de aici. 161 00:33:45,823 --> 00:33:47,303 ?tiu. 162 00:33:49,663 --> 00:33:54,383 - Tu suni diferit. - La fel ca ?i tine. 163 00:33:55,783 --> 00:33:58,623 Memoria mea trebuie s?-mi joace feste. 164 00:33:59,623 --> 00:34:02,100 - Câte dispozitive de ascultare sunt? - Nu ?tiu. 165 00:34:02,183 --> 00:34:04,620 Nu a fost timp s? le pun? ?i în atelier. 166 00:34:04,703 --> 00:34:07,783 - Pe care le-ai g?sit? - Pe cel din dulap. 167 00:34:08,663 --> 00:34:13,583 De ce nu ai sc?pat de el? El a vrut s? vorbeasc? cu mine. 168 00:34:14,983 --> 00:34:17,623 De cât timp m? ascul?i? 169 00:34:21,023 --> 00:34:24,103 M-am asigurat c? voi fi mai util? dac? te-a? pune sub ascultare. 170 00:34:25,103 --> 00:34:27,060 De ce ai f?cut asta? 171 00:34:27,143 --> 00:34:32,340 - Ca s? te protejez. - S? m? protejezi? - Vreau s? te opresc s? faci vreo prostie. 172 00:34:32,423 --> 00:34:36,340 GRU se ocup? de caz. Informa?ii militare. ?tii ce înseamn? asta. 173 00:34:36,423 --> 00:34:38,980 Ei monitorizeaz? comunica?iile SilverCloud. 174 00:34:39,063 --> 00:34:43,020 - Ei nu ?tiu c? vorbe?ti cu mine. - Atunci tu ce faci aici? 175 00:34:43,103 --> 00:34:46,460 Am fost responsabil? pentru tine. Ar trebui s? ?tiu cum o s? reac?ionezi. 176 00:34:46,543 --> 00:34:47,823 Chiar a?a? 177 00:34:48,623 --> 00:34:51,423 Nu ?tiu. Nu sunt a?a de sigur?. 178 00:34:56,143 --> 00:34:58,940 Ai anticipat bine, am p?strat caseta. 179 00:34:59,023 --> 00:35:03,423 A? fi putut s? fac cu totul altfel. Ai fi fost mai u?urat?? 180 00:35:16,783 --> 00:35:19,381 - Te mai sun eu. - Unde e?ti? 181 00:35:19,464 --> 00:35:23,021 Închid telefonul. Sunt trei. Birocra?i dubio?i, ?tii tu. 182 00:35:23,104 --> 00:35:24,661 ?i nu ai îndoieli? 183 00:35:24,744 --> 00:35:28,784 Nu cred. Dar trebuie s? fiu atent?. D?-mi zece minute. 184 00:36:00,784 --> 00:36:02,664 Bine, acum sunt singur?. 185 00:36:05,824 --> 00:36:10,144 - De ce ai p?strat-o? - Este aici cu mine. 186 00:36:10,664 --> 00:36:14,104 Nimeni nu s-a întrebat de ce nu a fost inclus? în dosar. 187 00:36:14,944 --> 00:36:17,141 Am raportat c? a fost distrus? accidental. 188 00:36:17,224 --> 00:36:19,741 Nimeni nu a întrebat motivul. A fost o alt? gre?eal?. 189 00:36:19,824 --> 00:36:22,424 Nu am putut anticipa ce va deveni Kang. 190 00:36:23,384 --> 00:36:27,184 Aceasta este singura dovad? material? c? este un tic?los. 191 00:36:27,824 --> 00:36:32,064 - Dore?ti s? oprim opera?iunea GRU? - E?ti speriat?? 192 00:36:34,944 --> 00:36:39,221 - Ce ai de gând s? faci? - Nu vreau s? fiu implicat?. 193 00:36:39,304 --> 00:36:44,184 - Dar deja e?ti implicat?. - Nu ?tiu. Acum sunt civil?. 194 00:36:44,824 --> 00:36:49,664 - Nu mai trebuie s? mint. - Ce leg?tur? are cu subiectul? 195 00:36:51,744 --> 00:36:56,381 Sunt doar ni?te alegeri. Vor mai fi multe altele. 196 00:36:56,464 --> 00:37:00,704 Dar nu trebuie s? ascult nici de ei, nici de tine. 197 00:37:04,824 --> 00:37:07,981 Deci înc? e?ti sup?rat?. Dup? tot acest timp. 198 00:37:08,064 --> 00:37:11,504 Dac? te gânde?ti cu adev?rat la asta, noi eram aproape ca un cuplu. 199 00:37:12,984 --> 00:37:16,142 - Î?i aminte?ti cum ne-am cunoscut? - Nu ne-am întâlnit întâmpl?tor. 200 00:37:16,225 --> 00:37:19,382 Tu aveai nevoie de mine sau de cineva ca mine. 201 00:37:19,465 --> 00:37:23,062 - A?a c? m-ai angajat. - Este singurul lucru pe care ?tiu s?-l fac. 202 00:37:23,145 --> 00:37:27,025 Am reu?it... o dat?. Crezi c? o pot face din nou? 203 00:37:37,385 --> 00:37:39,942 Înc? e?ti sup?rat?. Dup? tot acest timp. 204 00:37:40,025 --> 00:37:43,385 Dac? te gânde?ti cu adev?rat la asta, noi eram aproape ca un cuplu. 205 00:37:45,465 --> 00:37:49,665 - Tu suni diferit. - La fel ca ?i tine. 206 00:37:51,785 --> 00:37:54,345 Memoria mea trebuie s?-mi joace feste. 207 00:38:07,665 --> 00:38:11,465 Par de încredere, Anne? 208 00:38:12,825 --> 00:38:14,385 Anne! 209 00:38:17,825 --> 00:38:19,985 Tu ce mai faci? 210 00:38:24,825 --> 00:38:26,702 E?ti aici, Anne? 211 00:38:26,785 --> 00:38:30,105 - Voi face curat. - Acum nu este momentul potrivit. 212 00:38:37,265 --> 00:38:41,225 - Nu face asta acum, Anne. - Doar un minut. 213 00:39:48,962 --> 00:39:49,863 Da? 214 00:39:49,946 --> 00:39:52,743 - De ce ai închis telefonul? - Nu am nimic s?-?i spun. 215 00:39:52,826 --> 00:39:55,103 Ai închis cu greutate. 216 00:39:55,186 --> 00:39:57,543 - Asta nu înseamn? nimic. - Eu cred c? înseamn?. 217 00:39:57,626 --> 00:40:01,223 Nu ai închis imediat, dar nu m-ai l?sat s? ajung pân? la zece. 218 00:40:01,306 --> 00:40:03,783 ?i ai în?eles ceva din asta? 219 00:40:03,866 --> 00:40:09,263 - Da, dorin?a ta în?bu?it? de a spune adev?rul. - Sun? destul de exagerat. 220 00:40:09,346 --> 00:40:12,663 Poate c? este. Din experien?a mea, este adev?rat. 221 00:40:12,746 --> 00:40:14,663 Tu doar pescuie?ti. 222 00:40:14,746 --> 00:40:17,703 ?tiu c? s-a întâmplat altcumva. 223 00:40:17,786 --> 00:40:19,986 Altceva se întâmpl? mereu. 224 00:40:20,866 --> 00:40:24,583 Tu nu ai apar?inut niciodat? comunit??ii. Nu e?ti rusoaic?. 225 00:40:24,666 --> 00:40:28,983 Ai lucrat doar câ?iva ani în domeniu. Ai ajuns acolo din întâmplare. 226 00:40:29,066 --> 00:40:32,866 Nu a fost un accident. Eu am luat o decizie. 227 00:40:32,986 --> 00:40:37,343 Nu e?ti loial? Rusiei sau fo?tilor t?i angajatori. 228 00:40:37,426 --> 00:40:42,623 - Loialitatea mea ajunge mai sus. - Deci putem g?si un teren comun. 229 00:40:42,706 --> 00:40:46,826 Oricare ar fi serviciul din spatele lui, nu ?i-au f?cut griji pentru rezultatul final. 230 00:40:46,946 --> 00:40:50,223 - Atunci de ce ar face-o? - Ca s? câ?tige. 231 00:40:50,306 --> 00:40:54,666 S? arate c? pot controla alegerile din SUA. 232 00:40:55,986 --> 00:40:58,623 Trebuie s? fie foarte interesant. 233 00:40:58,706 --> 00:41:02,743 Tu s?-mi spui. Tu ai o astfel de putere acum. 234 00:41:02,826 --> 00:41:07,944 Nu am. Dac? crezi c? vor fi probleme, î?i propun s? nu tip?ri?i ?tirea. 235 00:41:08,027 --> 00:41:09,624 A? vrea s? pot s-o fac. 236 00:41:09,707 --> 00:41:12,984 Dac? ne trimi?i un fi?ier ?i acesta apare în alt? parte, 237 00:41:13,067 --> 00:41:17,544 SilverCloud intr? într-o lumin? proast? prin acoperirea afacerilor unui anumit candidat. 238 00:41:17,627 --> 00:41:21,264 C?dem în propria noastr? capcan?. Nu mai putem s? divulg?m adev?rul. 239 00:41:21,347 --> 00:41:24,827 A trebuit s? punem un termen limit? pe pagina de internet ca s? câ?tig?m timp. 240 00:41:24,947 --> 00:41:27,424 Au mai r?mas mai pu?in de dou?zeci de ore. 241 00:41:27,507 --> 00:41:30,664 Cu siguran?? po?i s? g?se?ti ?i o alt? surs? care s?-?i confirme ?tirea. 242 00:41:30,747 --> 00:41:34,464 Din p?cate, nu mai este ?i altcineva. E?ti doar tu, Anne. 243 00:41:34,547 --> 00:41:38,624 Nu vrei s?-l vezi ales pe primul pre?edinte negru al Statelor Unite? 244 00:41:38,707 --> 00:41:42,627 - Gânde?te-te la asta. Î?i las un num?r. - Nu te deranja. 245 00:41:54,667 --> 00:41:56,027 Loufy. 246 00:42:17,467 --> 00:42:19,144 - Deci? - Am ajuns. 247 00:42:19,227 --> 00:42:23,184 - De pe ce telefon m? suni? - Trebuie s?-mi schimb biletul. 248 00:42:23,267 --> 00:42:25,224 Rezerv?-mi loc în urm?torul avion. 249 00:42:25,307 --> 00:42:28,627 Las? biletul la aeroport. Nu m? mai întreba nimic. Te sun eu. 250 00:43:00,708 --> 00:43:03,108 A?i primit o poz?. 251 00:43:36,228 --> 00:43:39,745 Ai dreptate. Acesta este raiul. Cel pu?in ar putea s? fie. 252 00:43:39,828 --> 00:43:45,468 - Crezi c?-i suficient s? pocne?ti din degete? - Cred c? tu ai f?cut poza. 253 00:43:46,268 --> 00:43:49,745 Este suficient pentru mine, Anne. Mi-am pus p?l?ria în cuier odat? pentru totdeauna. 254 00:43:49,828 --> 00:43:53,945 - Ar fi trebuit s-o faci deja. - Eu am fost transferat? foarte repede. 255 00:43:54,028 --> 00:43:55,868 Asta este scuza ta? 256 00:43:58,388 --> 00:44:01,265 - Atunci nu am crezut. - Ce anume? 257 00:44:01,348 --> 00:44:04,145 C? am însemnat atât de mult pentru tine. Nu am crezut asta. 258 00:44:04,228 --> 00:44:07,225 A?teapt?. Este ceva în neregul? cu tine. 259 00:44:07,308 --> 00:44:11,185 Sau vrei s? fiu altcineva, nu? Nu este nimic în neregul? cu mine. 260 00:44:11,268 --> 00:44:12,868 Poate c? totu?i este ceva. 261 00:44:13,788 --> 00:44:16,868 Totul se întâmpl? repede. SilverCloud o s? lanseze ?tirea. 262 00:44:16,988 --> 00:44:21,385 - Crezi c? sunt atât de naiv?? - Abia apoi sunt liber? s? plec. 263 00:44:21,468 --> 00:44:26,068 - Altfel nu vom fi niciodat? în siguran??. - ?i ar trebui s? am încredere în tine? 264 00:44:27,228 --> 00:44:30,108 Dac? vrei s? refuzi, atunci refuz?, Anne. 265 00:44:34,068 --> 00:44:35,668 Vorbe?ti serios? 266 00:44:37,148 --> 00:44:39,305 Chiar crezi c? e?ti în pericol? 267 00:44:39,388 --> 00:44:42,265 Mi-e greu s-o spun. Nu-i cunosc pe ace?ti oameni, 268 00:44:42,348 --> 00:44:45,745 nu-mi pot imagina c? centrul a autorizat opera?iunea. 269 00:44:45,828 --> 00:44:48,625 Este mai probabil o arip? intern? a GRU. 270 00:44:48,708 --> 00:44:51,628 Nu ?tiu ce urm?resc ei. 271 00:44:55,029 --> 00:44:56,549 Charlie. 272 00:44:59,389 --> 00:45:03,349 Spune-mi numele t?u. Numele t?u de na?tere. 273 00:45:03,949 --> 00:45:05,829 ?i-l mai aminte?ti? 274 00:45:06,869 --> 00:45:10,189 Katya. Katya Egorova. 275 00:46:05,749 --> 00:46:10,229 Activa?i opera?iunea Steppenwolf. 276 00:46:31,109 --> 00:46:34,349 - Da? - Ce te-a f?cut s? te r?zgânde?ti? 277 00:46:35,229 --> 00:46:36,869 Po?i num?ra pân? la zece. 278 00:46:36,989 --> 00:46:40,549 - Asta-i o confirmare? - Asta este tot ce pot s? fac. 279 00:46:42,149 --> 00:46:46,426 - Nu cred c? este suficient. - Ce? Crezi c? sunt o mincinoas?? 280 00:46:46,509 --> 00:46:49,627 Nu. Cred c? toat? lumea minte. 281 00:46:49,710 --> 00:46:52,787 - Ai primit fi?ierul. - Este doar un fi?ier. 282 00:46:52,870 --> 00:46:56,587 Am nevoie de mai mult material. Ceva care s? fie real. 283 00:46:56,670 --> 00:47:00,627 - Cum se numea ofi?erul de caz? - Nu-?i voi da niciun nume. 284 00:47:00,710 --> 00:47:06,510 Bine. Cum l-ai ales pe Kang? Care era obiectivul t?u? 285 00:47:07,110 --> 00:47:12,870 - Treaba noastr? era s? recrut?m surse promi??toare. - Ai locuit împreun? cu Charlie. 286 00:47:14,310 --> 00:47:16,947 Este în fi?ier. Care a fost povestea ta de acoperire? 287 00:47:17,030 --> 00:47:22,830 Am lucrat ca publicist?. Am avut contacte în comunitatea ?tiin?ific? din str?in?tate. 288 00:47:22,950 --> 00:47:27,347 - El ce a f?cut? - Date importante. Ar fi pescuit ceva. 289 00:47:27,430 --> 00:47:30,707 Manipularea ?i rezilierea datelor cu caracter personal. 290 00:47:30,790 --> 00:47:33,107 Nu ?tiam ce însemna asta. 291 00:47:33,190 --> 00:47:38,750 - Cum ai luat leg?tura cu Kang? - Prin so?ia lui. Era o client?. 292 00:47:40,270 --> 00:47:45,027 Ne-am apropiat. Nu ne-am împrietenit, doar eram cuno?tin?e. 293 00:47:45,110 --> 00:47:48,507 Cum aveai de gând s?-l cooptezi? L-ai ?antajat? 294 00:47:48,590 --> 00:47:53,590 Stilul de via?? al lui Kang era impecabil. ?i-a ?inut în frâu ego-ul. 295 00:47:56,870 --> 00:48:01,547 Ne-am gândit la ideologia lui, dar domeniul lui era prea general. 296 00:48:01,630 --> 00:48:06,830 A?a c? am apelat la bani, dar el nu avea nevoie de ei. 297 00:48:08,550 --> 00:48:13,190 - Deci, nu aveam nimic cu care s?-l ag???m. - ?i ce a?i f?cut? 298 00:48:14,670 --> 00:48:18,110 Am avut noroc. So?ia lui s-a îmboln?vit. 299 00:48:19,110 --> 00:48:23,147 - De cancer. - A?i fost cam nemilo?i. 300 00:48:23,230 --> 00:48:27,350 Avea nevoie de mul?i bani. Î?i po?i da seama ?i singur. 301 00:48:27,950 --> 00:48:31,310 A venit la mine ?i m-a întrebat dac? Charlie îl poate ajuta. 302 00:48:31,870 --> 00:48:37,430 - Cum i-ai f?cut oferta? - În primul rând, o singur? plat? pentru informa?ii nelimitate. 303 00:48:38,430 --> 00:48:42,510 Apoi nu mai era cale de întoarcere. 304 00:48:44,791 --> 00:48:50,431 - Cât timp a lucrat pentru tine? - Câteva luni. Nu îmi mai amintesc. 305 00:48:51,471 --> 00:48:54,388 Dup? un timp, centrul a cerut s? plece. 306 00:48:54,471 --> 00:48:58,391 Pitithänen trebuie s?-?i fi folosit materialul. 307 00:48:59,071 --> 00:49:03,148 Ei i-au subestimat clar poten?ialul. Candidatul lor avea probleme. 308 00:49:03,231 --> 00:49:06,751 - A? fi putut s? neg asta. - Negi? 309 00:49:08,191 --> 00:49:10,348 - Negi? - Înc? te îndoie?ti. 310 00:49:10,431 --> 00:49:13,551 Deci, crezi c? o vor publica? 311 00:49:14,751 --> 00:49:17,748 - Nu ?tiu. Nu eu iau deciziile. - Îmi pierd min?ile. 312 00:49:17,831 --> 00:49:22,031 - Sunt doar un soldat asemeni ?ie. - Îmi pierd min?ile. 313 00:49:22,791 --> 00:49:25,628 - Crezi c?-?i vor asuma riscul? - Nu este problema mea. 314 00:49:25,711 --> 00:49:29,471 G?se?te ceva. Spune-i despre caseta video. 315 00:49:30,231 --> 00:49:32,191 Ofer?-i-o. Spune-i asta. 316 00:49:34,151 --> 00:49:35,991 Am o filmare video. 317 00:49:36,751 --> 00:49:39,111 Video. Cu ce? 318 00:49:40,391 --> 00:49:45,788 - Cu schimbul. Cu prima plat?. - Ai p?strat fi?ierul? Nu l-ai trimis? 319 00:49:45,871 --> 00:49:47,831 Trebuie doar s? ajungi la o în?elegere. 320 00:49:47,951 --> 00:49:49,831 - Doar videoclipul. - De ce? 321 00:49:50,791 --> 00:49:53,391 Are valoare sentimental?. 322 00:49:54,111 --> 00:49:58,788 - Din întâmplare. - Nu. Are o valoarea emo?ional?. Spune-i. 323 00:49:58,871 --> 00:50:00,551 Din nostalgie. 324 00:50:01,351 --> 00:50:05,388 - Este înregistrarea original?? - Este. O pot trimite prin e-mail. 325 00:50:05,471 --> 00:50:10,708 Nu, nu, nu. Am nevoie de original. Pot conduce pân? unde e?ti tu. 326 00:50:10,791 --> 00:50:14,191 - Nu, nu-i posibil. Ne întâlnim într-un loc neutru. - În St. Moritz. 327 00:50:15,271 --> 00:50:19,108 Bine. S? te ui?i dup? un Ford Mondeo care o s? fie parcat... 328 00:50:19,191 --> 00:50:20,551 Lâng? prim?rie. 329 00:50:21,831 --> 00:50:24,071 - Într-o or?. - O or? ?i jum?tate. 330 00:50:31,751 --> 00:50:36,311 - Vrei s?-i dau caseta? - Falsific?m dovezile care le lipsesc. 331 00:50:37,031 --> 00:50:41,389 Elimina?i-i pe to?i dup? ce Kang ajunge în parcare. 332 00:50:41,472 --> 00:50:45,352 F? s? par? c? a luat banii, asta-i tot. 333 00:50:50,152 --> 00:50:53,229 - Nu pot s-o fac. - Glume?ti? 334 00:50:53,312 --> 00:50:58,872 - Ai ?tiut c? îmi vor cere s? fac asta. - Bineîn?eles c? nu am ?tiut. 335 00:50:59,672 --> 00:51:03,832 Ai auzit-o plângându-se. A trebuit s? improvizez. 336 00:51:03,952 --> 00:51:06,872 - Oricum o s? ne vedem acolo. - Ce? 337 00:51:07,832 --> 00:51:09,392 Plec?m ?i noi. 338 00:51:12,232 --> 00:51:13,832 Cum, în seara aceasta? 339 00:51:13,952 --> 00:51:18,309 În?elegi ce fel de panic? va urma în urma lans?rii videoclipului? 340 00:51:18,392 --> 00:51:21,552 ?tii ce se va întâmpla cu mine dac? m? întorc? 341 00:51:23,032 --> 00:51:26,592 Conducem ast?zi spre Zurich ?i lu?m primul zbor. 342 00:51:33,952 --> 00:51:40,072 - S? nu spui c? te-ai r?zgândit. - Nu. Nu. 343 00:51:43,232 --> 00:51:46,712 Trebuie s? împrumut ni?te haine de la tine. 344 00:51:49,032 --> 00:51:51,112 Te-ai îngr??at? 345 00:51:55,752 --> 00:51:57,872 Nu prea mult. 346 00:54:30,154 --> 00:54:34,551 - Sunt pe drum. - Este un cort în pia?a principal?. 347 00:54:34,634 --> 00:54:37,834 - Este galben închis?. - Apropie-te ca s?-?i reper?m ma?ina. 348 00:54:38,394 --> 00:54:42,594 - Ai grij?, bine? - Uitasem acest entuziasm. 349 00:54:43,354 --> 00:54:47,114 - ?i-a fost dor? - Ne-am putea întoarce în serviciu. 350 00:54:47,674 --> 00:54:50,394 Lini?te?te-te. Ei nu mai au nevoie de noi. 351 00:54:51,194 --> 00:54:55,594 - ?tii c? nu-mi prea convine. - S?-l casa?i pe noul Kennedy? 352 00:54:56,714 --> 00:54:59,071 Poate c? nici nu o s? schimbe nimic. 353 00:54:59,154 --> 00:55:03,071 Nu po?i s? ?tii. Poate c? lucrurile ar fi func?ionat cu Kennedy. 354 00:55:03,154 --> 00:55:05,834 Poate c? ar fi lansat rachetele. 355 00:55:08,354 --> 00:55:10,594 Ce vrei s? spui? 356 00:55:13,674 --> 00:55:18,234 Dup? cum se spune, cuno?ti persoana pe care o iube?ti, dar nu ?i pe so?ul t?u. 357 00:55:22,394 --> 00:55:26,031 - Tu ce mai faci? - Nu am avut timp s? dorm ast?zi. 358 00:55:26,114 --> 00:55:28,874 Stai pu?in. Degetele chiar îmi sunt lipicioase. 359 00:55:29,794 --> 00:55:33,154 - Este un om de turt? dulce. - P?streaz? o bucat? ?i pentru mine. 360 00:55:34,114 --> 00:55:36,834 Dac? m? pot ab?ine. 361 00:55:39,594 --> 00:55:42,114 - Dar cum r?mâne cu noi? - Ce? 362 00:55:43,794 --> 00:55:47,951 - Dac? asta nu func?ioneaz?. - Vina ar fi în întregime a ta. 363 00:55:48,034 --> 00:55:50,394 Da, probabil. 364 00:55:52,154 --> 00:55:55,474 ?tii c? nu mai ar?t ca în videoclip. 365 00:55:56,394 --> 00:56:00,631 Tu m? vei recunoa?te imediat. Acum port o masc?. 366 00:56:00,714 --> 00:56:03,714 Ultra hidratantul Dior. 367 00:56:05,194 --> 00:56:09,274 Tu nu-?i hidratezi niciodat? pielea. 368 00:58:52,796 --> 00:58:57,193 Charlie? Unde e?ti, Charlie? 369 00:58:57,276 --> 00:58:59,156 Nu suntem singure. 370 00:59:00,676 --> 00:59:03,276 - Unde e?ti? - Nu sunt sigur?. 371 00:59:04,476 --> 00:59:09,076 - Aici mai este cineva. - Nu te v?d. 372 00:59:10,236 --> 00:59:14,273 Las?-m? s? vorbesc eu. Nu te v?d. 373 00:59:14,356 --> 00:59:18,633 - M? întorc pe sc?ri. Ne vedem acolo. - Nu în?eleg. Vin spre tine. 374 00:59:18,716 --> 00:59:20,356 Este prea periculos. 375 00:59:21,356 --> 00:59:23,593 - Unde e?ti? - Nu ?tiu. 376 00:59:23,676 --> 00:59:27,753 Spune-mi ce vezi. Pe ce strad? e?ti? 377 00:59:27,836 --> 00:59:31,636 - Pe strada de l'Alp. - Stai acolo. Vin. 378 01:00:14,837 --> 01:00:18,197 - Nu am avut timp s? dorm ast?zi. - P?streaz?-mi ?i mie o bucat?. 379 01:00:45,597 --> 01:00:49,997 - Ei nu se îndoiesc de tine? - Nu cred. Dar trebuie s? fii atent?. 380 01:02:02,877 --> 01:02:05,837 - E?ti bine? - Da. Tocmai m-am oprit în Beverish. 381 01:02:06,797 --> 01:02:08,678 Am nevoie de o pauz?. 382 01:02:36,518 --> 01:02:38,395 Vorbe?ti de la un telefon fix? 383 01:02:38,478 --> 01:02:41,795 „Am nevoie de o pauz?” este un cod de plecare, nu un cod de pauz?. 384 01:02:41,878 --> 01:02:44,878 Nu-mi pas?. Este singurul pe care mi-l amintesc. 385 01:02:45,718 --> 01:02:48,438 Telefonul prin satelit nu este securizat, Charlie. 386 01:02:49,238 --> 01:02:51,995 - Ce vrei s? spui? - Cel care ne urm?re?te. 387 01:02:52,078 --> 01:02:57,438 Nu ne-a urm?rit. Ne a?tepta. El ?tia unde trebuia s? ne întâlnim. 388 01:02:58,118 --> 01:03:01,635 - El ?tia, Charlie. - Ce ?tia? 389 01:03:01,718 --> 01:03:04,395 Ne-a ascultat tot timpul. 390 01:03:04,478 --> 01:03:07,635 ?tia despre existen?a înregistr?rii ?i conta pe ea. 391 01:03:07,718 --> 01:03:11,675 Asta-i imposibil. ?i-am spus c? a fost distrus?. 392 01:03:11,758 --> 01:03:16,678 Caseta video a r?mas blocat? în camer?. Adesea se întâmpl? cu aceste echipamente. 393 01:03:18,398 --> 01:03:21,635 Poate tocmai au auzit despre asta. 394 01:03:21,718 --> 01:03:23,755 - Cum? - Nu ?tiu. 395 01:03:23,838 --> 01:03:28,155 Au creat un dosar fals despre Steppenwolf, 396 01:03:28,238 --> 01:03:32,155 dar poate c? nu a fost suficient pentru cei care-i verificau pe SilverCloud. 397 01:03:32,238 --> 01:03:37,398 Aveau nevoie de o dovad? de net?g?duit ale afirma?iilor lor, iar noi le-am oferit-o. 398 01:03:43,678 --> 01:03:47,195 Tu erai singura care m? putea determina s-o fac. 399 01:03:47,278 --> 01:03:51,878 - Crezi c? sunt implicat?? - Nu ?tiu. Spune-mi tu. 400 01:03:52,638 --> 01:03:54,355 Eu nu am nimic de-a face cu asta. 401 01:03:54,438 --> 01:03:58,838 Au crezut c? o s? faci tot ce po?i ca s? m? protejezi. Aveau dreptate. 402 01:03:59,758 --> 01:04:02,756 Suntem singurii martori care au mai r?mas. 403 01:04:02,839 --> 01:04:06,396 Nu vor face nimic pân? când fi?ierul nu va fi publicat online. 404 01:04:06,479 --> 01:04:09,996 Nu. Au primit ceea ce ?i-au dorit. Nu au motive s? te mai urm?reasc?. 405 01:04:10,079 --> 01:04:13,116 Chiar vrei s? ri?ti asta? 406 01:04:13,199 --> 01:04:17,359 La sala de gimnastic?. Î?i mai aminte?ti? Sun?-m? acolo în dou?zeci de minute. 407 01:06:18,520 --> 01:06:19,957 - Alo? - Paolo. 408 01:06:20,040 --> 01:06:21,797 - Cât este ora? - Nu ?tiu. 409 01:06:21,880 --> 01:06:25,037 - E?ti bine? - Ascult?-m?. Am nevoie de alt bilet. 410 01:06:25,120 --> 01:06:28,157 - Este vreo problem?? - Nu. Te întorci? 411 01:06:28,240 --> 01:06:33,677 O s? plece ?i ea. Sub numele de Egorova, Katya Egorova. 412 01:06:33,760 --> 01:06:37,037 - Cum? - E G O R O V A. 413 01:06:37,120 --> 01:06:40,277 - Îl voi ridica de la aeroport. - Bine. 414 01:06:40,360 --> 01:06:45,240 - S? preg?tesc un alt dormitor? - Nu, vom reu?i noi. Nu te îngrijora. 415 01:08:11,481 --> 01:08:14,721 Anne, mai sunt mai pu?in de patru ore. 416 01:08:15,841 --> 01:08:17,561 Biletele sunt rezervate. 417 01:08:19,401 --> 01:08:20,841 Anne? 418 01:08:26,561 --> 01:08:28,161 Anne? 419 01:08:30,801 --> 01:08:33,001 Mai e?ti acolo, Anne? 420 01:08:34,521 --> 01:08:37,358 Ast?zi te-ai parfumat cu ceva diferit? 421 01:08:37,441 --> 01:08:40,478 Mirosul de pe e?arfa pe care ai purtat-o. 422 01:08:40,561 --> 01:08:42,478 E?arfa ta mirosea diferit. 423 01:08:42,561 --> 01:08:45,678 - Care e?arf?? - Am g?sit-o sub un om de turt? dulce. 424 01:08:45,761 --> 01:08:48,758 - Nu este ceea ce crezi tu. - ?i eu ce cred? 425 01:08:48,841 --> 01:08:51,998 - Nu te-am min?it. - Înceteaz?. 426 01:08:52,081 --> 01:08:55,241 Ai vrut s? m? înnebune?ti ?i ai reu?it. 427 01:08:56,841 --> 01:09:02,038 - Îmi pare r?u. A fost o prostie. - Cât de prostesc? 428 01:09:02,121 --> 01:09:05,641 Pentru c? ?i-ai dat seama acum c? a fost complet inutil, nu? 429 01:09:06,841 --> 01:09:09,361 Ascult?-m?, ei nu mi-au dat de ales. 430 01:09:11,561 --> 01:09:17,081 De fapt, a fost ideea ta. Le-ai dat înregistrarea pe tav?. 431 01:09:19,361 --> 01:09:22,158 Nu am vrut s? te implici prea mult în asta. 432 01:09:22,241 --> 01:09:24,841 Acum du-te la aeroport ?i urc?-te în avion. 433 01:09:24,961 --> 01:09:27,638 Nu trebuie s? mai pierzi niciun minut. F?-o. 434 01:09:27,721 --> 01:09:31,038 ?i tu? Ai de gând s? dispari. 435 01:09:31,121 --> 01:09:35,598 Nu m? vor ucide, nu acum. M? au la degetul mic. 436 01:09:35,681 --> 01:09:38,118 Vom mai vedea când situa?ia se mai calmeaz?. 437 01:09:38,201 --> 01:09:41,721 Ai fost vreodat? sincer?, Charlie? Vreodat? în via?a ta? 438 01:09:46,481 --> 01:09:49,682 Urc?-te în acel avion. Te rog, Anne. 439 01:09:51,402 --> 01:09:54,002 Ce se întâmpl? dac? ei nu public? înregistrarea? 440 01:09:54,642 --> 01:09:56,282 De ce nu ar publica-o? 441 01:09:57,202 --> 01:10:00,682 - Anne, ce o s? faci? - Am o asigurare. 442 01:10:03,522 --> 01:10:07,759 Elimina?i-i pe to?i dup? ce Kang ajunge în parcare. 443 01:10:07,842 --> 01:10:10,322 Asigura?i-v? c? nu se înregistreaz? nimic altceva. 444 01:10:16,562 --> 01:10:18,242 Ce s-a întâmplat? 445 01:10:20,002 --> 01:10:24,762 - P?rea c? ?i-a dat seama ce urma s? fac?. - Nu a luat banii? 446 01:10:29,842 --> 01:10:31,759 - Ce asigurare? - Trebuie s? închid. 447 01:10:31,842 --> 01:10:33,882 Anne, ce asigurare? 448 01:12:12,723 --> 01:12:15,363 Înc?rca?i fi?ierul aici. 449 01:12:31,483 --> 01:12:34,560 - Alo? - Anne? 450 01:12:34,643 --> 01:12:36,960 - Da. - Anne? - Da. Ai ob?inut ceea ce ?i-ai dorit? 451 01:12:37,043 --> 01:12:41,360 Da. Sunt pu?in dezam?git. Am sperat c? min?eai. 452 01:12:41,443 --> 01:12:45,120 R?bdarea duce la succes ?i totul are un sfâr?it. 453 01:12:45,203 --> 01:12:47,120 De ce nu ai...? 454 01:14:39,004 --> 01:14:42,404 - Da? - Anne? Numele meu este Makaiev. 455 01:14:43,564 --> 01:14:47,484 - În?elegi situa?ia? - A?a cred. 456 01:14:50,124 --> 01:14:54,521 - Trebuie s? încheiem aceast? situa?ie. - Ai tras în mine. 457 01:14:54,604 --> 01:14:59,204 Nu. Doar am ?intit în cauciucuri. Nu te-am putut l?sa s? pleci. 458 01:15:01,044 --> 01:15:05,084 - Spune-le oamenilor t?i s? nu se apropie. - Nu se vor apropia. 459 01:15:07,524 --> 01:15:11,884 - Nu ai nevoie de o arm?. - Voi decide eu asta. 460 01:15:12,004 --> 01:15:16,561 Î?i dator?m scuze. Este suficient c? ne-am agitat. 461 01:15:16,644 --> 01:15:20,041 - Nu mai vorbesc cu tine. - Am în?eles. 462 01:15:20,124 --> 01:15:23,964 O s? trimit o fa?? cunoscut?. Ea o s? vin? la tine. 463 01:15:25,564 --> 01:15:32,285 Nu vrei asta? Sunt sigur c? o vei vedea într-un minut. O s? fie singur?. 464 01:17:07,605 --> 01:17:11,045 - Charlie. - Katya. 465 01:17:13,605 --> 01:17:16,682 ?i-ai pierdut min?ile? 466 01:17:16,765 --> 01:17:19,762 De ce te-ai întors aici? De ce nu ai mers direct la aeroport. 467 01:17:19,845 --> 01:17:23,402 - Stinge farurile. Ce se întâmpl?? - Avem o problem?. 468 01:17:23,485 --> 01:17:25,962 Care? Stinge farurile. Vreau s? te v?d. 469 01:17:26,045 --> 01:17:29,003 Las? jos arma. M-au trimis ca s? negociez. 470 01:17:29,086 --> 01:17:32,443 Ce s? negociezi? Le-am dat caseta. 471 01:17:32,526 --> 01:17:36,483 - Ei cred c? ai f?cut o copie. - Asta le-ai spus tu? 472 01:17:36,566 --> 01:17:40,006 Nu, dar te-am v?zut c? încercai s? mu?i ceva. 473 01:17:40,606 --> 01:17:43,846 Am f?cut poze. Nu am nimic altceva. Dar au fost suficiente. 474 01:17:43,966 --> 01:17:46,243 Ascult?-m?, înc? putem ajunge la o în?elegere. 475 01:17:46,326 --> 01:17:50,246 - Ce fel de în?elegere? - S?-mi dai pozele. 476 01:17:51,246 --> 01:17:54,123 Te-au trimis s? faci cur??enie. 477 01:17:54,206 --> 01:17:56,963 Desigur c? nu. Cum po?i spune asta? 478 01:17:57,046 --> 01:18:00,283 - Îndep?rteaz?-te. - Nu po?i r?mâne aici. Nu este sigur. 479 01:18:00,366 --> 01:18:03,723 - Pleac?. - Mai bine vii cu mine. 480 01:18:03,806 --> 01:18:06,566 Nu, Anne! 481 01:19:39,847 --> 01:19:44,007 Loufy. Fugi, Loufy. Pleac? de aici. 482 01:22:30,488 --> 01:22:32,088 O v?d. 483 01:24:16,449 --> 01:24:19,569 4 poze din 12 înc?rcate 484 01:24:22,729 --> 01:24:23,630 Înc?rcare finalizat? 485 01:24:51,049 --> 01:24:51,950 Porne?te. 486 01:25:12,010 --> 01:25:15,247 Te-au g?sit, Anne. Sunt în spatele casei. 487 01:25:15,330 --> 01:25:18,610 Ei vin spre tine. Stai nemi?cat?. 488 01:25:23,810 --> 01:25:25,330 A?teapt?-m?. 489 01:25:28,770 --> 01:25:30,770 Nu te apropia de mine. 490 01:25:32,130 --> 01:25:35,327 Nu am de ales. Sunt doar doi. Vin spre tine. 491 01:25:35,410 --> 01:25:37,967 V? rog s? nu v? apropia?i. V? avertizez c? voi trage. 492 01:25:38,050 --> 01:25:40,850 Nu în?elegi. Eu vin cu tine. Plec?m împreun?. 493 01:25:40,970 --> 01:25:42,610 Nici m?car s? nu încerci. 494 01:26:52,370 --> 01:26:56,250 Nu! Charlie. 495 01:26:57,210 --> 01:27:00,850 Te ajut s? intri. Haide, Charlie. 496 01:28:01,771 --> 01:28:04,291 Charlie. Charlie. 497 01:28:05,891 --> 01:28:10,011 S-a terminat. Suntem bine. Nu te îngrijora. Este bine. 498 01:28:22,851 --> 01:28:25,051 Te iau u?or. 499 01:28:54,971 --> 01:28:58,052 Katya. Katya! 500 01:29:00,972 --> 01:29:06,409 Televiziunile din SUA la ora 23, 501 01:29:06,492 --> 01:29:08,529 au declarat c? Barack Obama 502 01:29:08,612 --> 01:29:12,489 a fost ales viitorul pre?edinte al Statelor Unite ale Americii. 503 01:29:12,572 --> 01:29:16,289 Barack Obama ?i democra?ii au câ?tigat în California 504 01:29:16,372 --> 01:29:19,852 suficiente voturi electorale... 505 01:29:23,430 --> 01:29:27,681 Traducerea ?i adaptarea realizate de GicuPal 43263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.