Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:11,071
[This film has been selected as a supported project under
Jiujiang City's Arts and Culture Development Initiative]
2
00:00:41,610 --> 00:00:47,770
[1990s; Country M in Southeast Asia]
3
00:01:34,400 --> 00:01:35,870
Xiao!
4
00:01:37,120 --> 00:01:38,630
Have you missed me?
5
00:02:46,960 --> 00:02:49,160
Yuan, the quantity isn't right.
6
00:02:53,120 --> 00:02:55,810
Xiao, we had a deal before.
7
00:02:55,840 --> 00:02:57,300
The numbers are very different now.
8
00:02:57,600 --> 00:02:58,960
What exactly are you trying to do?
9
00:03:07,090 --> 00:03:10,530
I want my share of the goods
increased by 50% this year!
10
00:03:14,000 --> 00:03:15,420
Are you crazy?
11
00:03:15,440 --> 00:03:16,646
You think we'd give you 50%
just because you're asking?
12
00:03:16,670 --> 00:03:18,540
Harmony brings prosperity!
13
00:03:19,240 --> 00:03:21,470
Xiao, if you think it should be 50%,
14
00:03:21,930 --> 00:03:23,740
then 50% it is!
15
00:03:24,320 --> 00:03:25,329
I have no objections.
16
00:03:28,720 --> 00:03:30,160
You're the smart one here.
17
00:03:59,450 --> 00:04:00,450
Move.
18
00:04:11,310 --> 00:04:12,519
Why is there another ambush?
19
00:04:12,520 --> 00:04:13,320
Yuan.
20
00:04:13,410 --> 00:04:15,879
This firepower must be
from government forces.
21
00:04:15,880 --> 00:04:16,880
Let's go.
22
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Fall back!
23
00:05:02,530 --> 00:05:04,050
S-suitcase.
24
00:05:09,350 --> 00:05:10,790
I know the rules!
25
00:05:11,040 --> 00:05:15,040
From now on, we'll split the money
from the goods in this line 50-50!
26
00:05:15,270 --> 00:05:17,110
That's the old rule.
27
00:05:17,200 --> 00:05:19,070
Given all the effort I've put in,
28
00:05:19,200 --> 00:05:21,070
I naturally deserve a larger share.
29
00:05:21,110 --> 00:05:22,830
40-60.
30
00:05:23,690 --> 00:05:26,700
You get 40, and I get 60.
31
00:05:27,030 --> 00:05:28,710
I like this ratio.
32
00:05:28,980 --> 00:05:30,380
60 is an auspicious number.
33
00:05:35,000 --> 00:05:35,900
Okay!
34
00:05:36,020 --> 00:05:37,750
We'll all follow the General's rule!
35
00:05:47,440 --> 00:05:48,550
Flank from both sides
36
00:05:48,570 --> 00:05:49,510
and cover them with firepower.
37
00:05:49,530 --> 00:05:51,130
Don't let a single drug dealer escape.
38
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
- Yes, sir!
- Yes, sir!
39
00:05:53,680 --> 00:05:54,930
Go. Let's go.
40
00:06:17,530 --> 00:06:19,280
They're taking all the profits.
41
00:06:19,810 --> 00:06:21,400
What's left for us?
42
00:06:21,600 --> 00:06:23,530
You're still thinking too small.
43
00:06:23,830 --> 00:06:25,370
With the General's supply of goods,
44
00:06:25,600 --> 00:06:28,930
once we return to the country as
wealthy overseas Chinese businessmen,
45
00:06:29,600 --> 00:06:31,200
enormous fortune
46
00:06:31,270 --> 00:06:32,630
will come rolling in.
47
00:06:47,760 --> 00:06:52,970
[Unrelenting Drug Interdiction]
48
00:06:53,970 --> 00:06:56,859
[Three years later]
49
00:06:56,860 --> 00:07:00,140
[Gucheng County]
50
00:07:00,300 --> 00:07:02,930
[Public Security]
51
00:07:03,010 --> 00:07:04,369
[Meeting Room]
52
00:07:04,370 --> 00:07:06,640
The batch of drugs that
appeared in our county
53
00:07:05,720 --> 00:07:06,760
[Drugs discovered on 11/9]
54
00:07:06,890 --> 00:07:09,940
[Source of the drugs]
55
00:07:07,070 --> 00:07:09,870
Highly matches those originating
from the Golden Triangle.
56
00:07:10,370 --> 00:07:12,170
It's very likely that the drug
dealers from the Golden Triangle
57
00:07:12,171 --> 00:07:15,330
[Case Analysis]
58
00:07:12,250 --> 00:07:13,890
Have sneaked into our county.
59
00:07:14,460 --> 00:07:16,466
Since our county lies at the
intersection of three provinces,
60
00:07:16,490 --> 00:07:17,796
with a large transient population
61
00:07:17,820 --> 00:07:19,276
and significant challenges
in maintaining public order,
62
00:07:19,300 --> 00:07:21,890
our intelligence on those
drug dealers is currently limited.
63
00:07:21,910 --> 00:07:24,179
Therefore, tonight's
operation is especially critical!
64
00:07:24,180 --> 00:07:26,050
[Chen Daobin; Chief of the Gucheng
County Public Security Bureau]
65
00:07:25,610 --> 00:07:26,400
Chen Zhongyi.
66
00:07:26,460 --> 00:07:27,480
[Chen Zhongyi; Captain of the Narcotics Squad
of the Gucheng County Public Security Bureau]
67
00:07:26,840 --> 00:07:27,650
Cheng Ying.
68
00:07:27,800 --> 00:07:28,670
[Cheng Ying; Narcotics Officer at the
Gucheng County Public Security Bureau]
69
00:07:28,210 --> 00:07:30,550
You two lead the Narcotics Control
Brigade for initial reconnaissance.
70
00:07:28,740 --> 00:07:30,719
[Case Analysis]
71
00:07:30,720 --> 00:07:31,790
Li Shiwen.
72
00:07:31,810 --> 00:07:33,806
You lead the SWAT team to
surround the transaction site.
73
00:07:33,830 --> 00:07:36,240
We must catch both
parties involved in the trade!
74
00:07:36,330 --> 00:07:37,340
[Case Analysis]
75
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
- Yes, sir!
- Yes, sir!
76
00:08:53,080 --> 00:08:54,170
There are no goods.
77
00:08:54,320 --> 00:08:55,200
What are you mumbling about?
78
00:08:55,220 --> 00:08:56,230
Speak up!
79
00:08:56,520 --> 00:08:57,870
The goods.
80
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
They are not in it.
81
00:08:59,280 --> 00:09:00,400
What do you mean by that?
82
00:09:00,420 --> 00:09:01,320
We've been on the streets for so long,
83
00:09:01,321 --> 00:09:02,840
and you're trying to double-cross me?
84
00:09:03,420 --> 00:09:04,120
Sir...
85
00:09:04,140 --> 00:09:05,750
Step, step aside.
86
00:09:05,930 --> 00:09:06,980
He is new here.
87
00:09:07,000 --> 00:09:08,326
Haven't seen much of the world yet.
88
00:09:08,350 --> 00:09:09,420
Please don't mind.
89
00:09:24,200 --> 00:09:25,880
See? They're all here.
90
00:09:28,080 --> 00:09:29,760
Same quality as before.
91
00:09:30,500 --> 00:09:32,560
We run the business with integrity.
92
00:09:33,270 --> 00:09:35,950
Integrity must continue.
93
00:09:51,290 --> 00:09:52,330
Pleasure working with you.
94
00:09:59,500 --> 00:10:00,750
Ambush! Retreat!
95
00:10:01,060 --> 00:10:02,710
[Police]
96
00:10:04,140 --> 00:10:05,070
Police! Freeze!
97
00:10:05,100 --> 00:10:06,380
- Police!
- Stay still!
98
00:10:06,660 --> 00:10:07,990
- Freeze!
- Don't move!
99
00:10:08,960 --> 00:10:09,730
Don't move!
100
00:10:09,750 --> 00:10:10,710
Police! Freeze!
101
00:10:10,750 --> 00:10:11,990
Police! Freeze!
102
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
Stay still!
103
00:11:17,990 --> 00:11:19,330
How did the police find us here?
104
00:11:20,710 --> 00:11:22,220
Why are you looking at me?
105
00:11:22,360 --> 00:11:23,900
It's not like I called the police.
106
00:11:24,170 --> 00:11:25,550
Now we're each on our own.
107
00:11:25,670 --> 00:11:27,150
Let's see who can make it home alive.
108
00:11:39,660 --> 00:11:40,660
Let's go.
109
00:11:51,490 --> 00:11:52,490
Go!
110
00:12:07,450 --> 00:12:08,490
Hurry and stop them!
111
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Freeze!
112
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
Freeze!
113
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
Freeze!
114
00:12:42,910 --> 00:12:44,080
Don't move!
115
00:13:25,340 --> 00:13:27,520
Ying, I was wrong.
116
00:13:28,570 --> 00:13:29,910
Let me go this time.
117
00:13:34,970 --> 00:13:36,050
Don't move!
118
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
Cheng Ying!
119
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Where is that man?
120
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
What man?
121
00:14:03,250 --> 00:14:04,250
No one is here.
122
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
- Move!
- Move!
123
00:14:14,290 --> 00:14:19,010
[Night Flow Club]
124
00:14:41,440 --> 00:14:43,040
What took you so long to open the door?
125
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
Come in.
126
00:14:54,610 --> 00:14:55,540
Tao.
127
00:14:55,560 --> 00:14:56,320
How's it going?
128
00:14:56,350 --> 00:14:57,350
Did it go well?
129
00:14:58,190 --> 00:14:59,870
I almost got caught.
130
00:15:00,160 --> 00:15:01,740
Luckily, I ran fast.
131
00:15:04,780 --> 00:15:06,250
Tao.
132
00:15:06,270 --> 00:15:07,840
This really isn't my fault.
133
00:15:08,000 --> 00:15:10,920
There must be something
wrong with the buyer.
134
00:15:11,090 --> 00:15:12,320
It has nothing to do with me.
135
00:15:12,550 --> 00:15:14,060
As if I don't know you.
136
00:15:14,290 --> 00:15:15,360
It's fine.
137
00:15:15,860 --> 00:15:18,080
I know you're the best.
138
00:15:18,910 --> 00:15:22,460
But you introduced the buyer.
139
00:15:22,520 --> 00:15:24,040
It's such a big mess.
140
00:15:24,930 --> 00:15:26,520
You'd better leave here and hide.
141
00:15:27,520 --> 00:15:29,000
I'll personally come to take you back
142
00:15:29,490 --> 00:15:31,109
once things cool down
143
00:15:31,110 --> 00:15:32,900
and give you a big gift
144
00:15:32,930 --> 00:15:33,610
as compensation.
145
00:15:33,670 --> 00:15:34,670
Really?
146
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Cheers.
147
00:15:39,090 --> 00:15:40,210
What are you thinking about?
148
00:15:43,630 --> 00:15:45,390
[Public Security]
149
00:15:55,060 --> 00:15:57,140
Dear Ms. Cheng Ying,
150
00:15:57,750 --> 00:16:01,700
would you marry me, your Prince Charming?
151
00:16:02,550 --> 00:16:04,000
Ying, say yes to him!
152
00:16:04,080 --> 00:16:05,760
- Marry him!
- Marry him!
153
00:16:05,790 --> 00:16:07,080
- Marry him!
- Marry him!
154
00:16:07,110 --> 00:16:08,610
- Marry him!
- Marry him!
155
00:16:08,630 --> 00:16:10,050
- Marry him!
- Marry him!
156
00:16:10,070 --> 00:16:12,570
- Marry him!
- Marry him!
157
00:16:13,110 --> 00:16:14,240
Yeah!
158
00:16:24,170 --> 00:16:25,680
Isn't he Ying's boyfriend?
159
00:16:25,770 --> 00:16:27,210
You've been staring
at his photo for so long.
160
00:16:27,230 --> 00:16:29,360
What? You want to steal him away?
161
00:16:31,740 --> 00:16:34,120
I was just kidding! Why
are you becoming so angry?
162
00:16:35,110 --> 00:16:38,109
You should stop reading
so many romance novels.
163
00:16:38,110 --> 00:16:39,400
So gossipy.
164
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Mind your own work.
165
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
Come in.
166
00:16:45,620 --> 00:16:53,620
[Chief's Office]
167
00:16:56,430 --> 00:16:57,760
Do you know this drug dealer?
168
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Yes.
169
00:17:00,910 --> 00:17:02,760
So, you deliberately let him go?
170
00:17:03,750 --> 00:17:05,060
I-I don't know.
171
00:17:05,829 --> 00:17:07,589
My head was a mess at that time.
172
00:17:07,890 --> 00:17:09,770
What's your relationship
with this drug dealer?
173
00:17:17,819 --> 00:17:21,180
[Strict Law Enforcement]
174
00:17:21,210 --> 00:17:24,869
[Strict Law Enforcement]
[The Law Is for the People]
175
00:17:28,490 --> 00:17:31,900
[Public Security]
176
00:17:34,490 --> 00:17:35,210
Cheng Ying,
177
00:17:35,230 --> 00:17:36,850
do you have any objections
178
00:17:36,870 --> 00:17:38,540
to how we're handling you?
179
00:17:40,800 --> 00:17:41,940
I accept it.
180
00:18:05,490 --> 00:18:08,540
[Gucheng County Public Security Bureau]
181
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Ying.
182
00:18:56,700 --> 00:19:01,140
[Public Security]
183
00:19:20,000 --> 00:19:21,240
Ying!
184
00:19:23,650 --> 00:19:24,800
Ying!
185
00:19:35,910 --> 00:19:36,950
Hello, Yuan?
186
00:19:36,980 --> 00:19:38,680
Ying has been kidnapped!
187
00:19:38,700 --> 00:19:39,620
I'm busy now.
188
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
Deal with it yourself.
189
00:19:40,940 --> 00:19:41,790
Yuan?
190
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
Yuan!
191
00:20:34,320 --> 00:20:35,910
Do you still remember me?
192
00:20:36,070 --> 00:20:38,400
You put me away for three years.
193
00:20:38,600 --> 00:20:39,680
Three years!
194
00:20:40,040 --> 00:20:42,180
You deserved it.
195
00:20:46,430 --> 00:20:48,860
Let's see how tough you really are.
196
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
Aren't you a cop?
197
00:21:13,110 --> 00:21:14,480
Aren't you tough?
198
00:21:14,510 --> 00:21:17,490
Why do you look like a drowned rat now?
199
00:21:18,500 --> 00:21:20,680
Still, I'm better than you vermin.
200
00:21:26,430 --> 00:21:27,500
Bastards!
201
00:22:04,600 --> 00:22:05,910
Let go of her!
202
00:22:06,140 --> 00:22:07,940
Come at me if you have the guts!
203
00:22:08,780 --> 00:22:10,370
Pretty boy,
204
00:22:10,400 --> 00:22:11,560
feel sorry for her, huh?
205
00:22:11,760 --> 00:22:13,400
You've been following us all the way.
206
00:22:13,580 --> 00:22:14,970
Why didn't you call the police?
207
00:22:16,330 --> 00:22:18,200
You're involved in something illegal, huh?
208
00:22:20,240 --> 00:22:21,980
Is this chick your girlfriend?
209
00:22:22,710 --> 00:22:25,090
She's got quite a body.
210
00:22:25,520 --> 00:22:28,070
Mind if I borrow her to have a son?
211
00:22:30,130 --> 00:22:31,140
What do you want?
212
00:22:31,770 --> 00:22:32,920
What are you doing?
213
00:22:33,020 --> 00:22:34,490
Let her go!
214
00:22:36,390 --> 00:22:38,470
I'll kill you!
215
00:23:08,630 --> 00:23:09,630
Ying?
216
00:23:09,710 --> 00:23:10,710
Ying?
217
00:23:10,950 --> 00:23:11,950
Ying!
218
00:23:16,000 --> 00:23:16,880
Sir,
219
00:23:16,881 --> 00:23:18,470
we're all in the same line of work.
220
00:23:18,670 --> 00:23:20,940
Calm down, please. You can have her first.
221
00:23:21,160 --> 00:23:22,320
I'll let you play first.
222
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
Get lost.
223
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Ying.
224
00:23:29,490 --> 00:23:30,490
Ying.
225
00:23:31,350 --> 00:23:32,760
It's all my fault.
226
00:23:33,230 --> 00:23:34,310
Enough.
227
00:23:34,850 --> 00:23:36,800
You're a grown man.
228
00:23:37,000 --> 00:23:38,110
Stop crying like a girl.
229
00:23:38,160 --> 00:23:39,520
It's all my fault.
230
00:23:39,550 --> 00:23:41,510
I really deserve to die. I really do.
231
00:23:41,530 --> 00:23:42,580
I really deserve to die.
232
00:23:42,610 --> 00:23:45,780
I really deserve to die. It's all my fault.
233
00:24:01,830 --> 00:24:02,680
Yuan,
234
00:24:02,820 --> 00:24:05,040
t-thank you for coming today.
235
00:24:05,350 --> 00:24:06,350
Remember,
236
00:24:06,950 --> 00:24:08,800
you owe me a life again.
237
00:24:15,810 --> 00:24:17,110
Y-Yuan!
238
00:25:01,020 --> 00:25:02,010
Auntie.
239
00:25:02,030 --> 00:25:02,680
Excuse me.
240
00:25:02,710 --> 00:25:04,000
Have you seen this person?
241
00:25:04,020 --> 00:25:04,880
Hello,
242
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
do you know this person?
243
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
Thank you.
244
00:25:09,590 --> 00:25:10,680
Okay, thank you.
245
00:25:20,060 --> 00:25:21,780
[How Emotions Are Made] [The Scroll Marked]
246
00:25:31,280 --> 00:25:33,919
After a year of observation and testing,
247
00:25:33,920 --> 00:25:37,520
Yuan Lin hasn't completely let
his guard down against Cheng Ying.
248
00:25:39,350 --> 00:25:41,060
Now that you've healed, you can leave now.
249
00:25:41,480 --> 00:25:42,520
This money
250
00:25:42,560 --> 00:25:45,160
is enough for you to live the
rest of your life comfortably.
251
00:26:00,730 --> 00:26:02,490
I want the person who
kidnapped me that day.
252
00:26:02,840 --> 00:26:04,580
I must take revenge!
253
00:26:09,410 --> 00:26:11,270
You're a cop.
254
00:26:12,820 --> 00:26:14,700
Don't be so vengeful.
255
00:26:14,800 --> 00:26:16,380
That was before.
256
00:26:25,190 --> 00:26:31,470
[Night Bar]
257
00:26:33,160 --> 00:26:34,200
Yuan!
258
00:26:34,610 --> 00:26:35,650
Come on, come on.
259
00:26:37,180 --> 00:26:38,220
Yuan is here.
260
00:26:56,810 --> 00:26:57,810
Yuan?
261
00:26:59,590 --> 00:27:01,430
Ying, why are you here?
262
00:27:01,460 --> 00:27:02,860
How's your body?
263
00:27:03,000 --> 00:27:04,300
You've all recovered, right?
264
00:27:04,340 --> 00:27:05,540
Stay away from me,
265
00:27:05,560 --> 00:27:06,990
or I'll break your leg.
266
00:27:07,010 --> 00:27:08,150
What are you doing?
267
00:27:08,510 --> 00:27:09,510
Get lost.
268
00:27:35,040 --> 00:27:36,410
How's business lately?
269
00:27:36,640 --> 00:27:37,280
Not bad,
270
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
thanks to you.
271
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Cut it out.
272
00:27:41,050 --> 00:27:42,130
You know what I'm saying.
273
00:27:53,350 --> 00:27:54,510
I need to tell you something.
274
00:27:55,410 --> 00:27:56,810
Zhao Yi has been exposed.
275
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
The police are looking for her everywhere.
276
00:27:59,160 --> 00:28:01,270
They've searched my shop multiple times.
277
00:28:02,670 --> 00:28:04,330
Find a way to send her out.
278
00:28:04,880 --> 00:28:07,710
If worse comes to worst... finish her.
279
00:28:13,470 --> 00:28:14,880
I just told you,
280
00:28:14,900 --> 00:28:15,710
the police
281
00:28:15,711 --> 00:28:17,580
have searched my shop several times.
282
00:28:17,760 --> 00:28:19,920
They're beginning to recognize my people.
283
00:28:20,040 --> 00:28:21,470
We can't keep going on like this.
284
00:28:24,280 --> 00:28:25,999
The people who retaliated
against Cheng Ying
285
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
are your men, right?
286
00:28:28,090 --> 00:28:29,090
Call them out.
287
00:28:36,230 --> 00:28:36,920
Boss,
288
00:28:36,921 --> 00:28:39,830
we're all from the underworld, right?
289
00:28:41,230 --> 00:28:43,030
They are all Zhao Yi's men.
290
00:28:43,060 --> 00:28:45,370
Well, our guy got
caught and lost his head...
291
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
Fine.
292
00:28:52,270 --> 00:28:54,240
I apologize to you
293
00:28:54,350 --> 00:28:55,470
on behalf of these bastards.
294
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
We're all family.
295
00:28:58,370 --> 00:29:00,186
Sometimes there are conflicts
between people on the same side,
296
00:29:00,210 --> 00:29:00,750
right?
297
00:29:00,880 --> 00:29:01,950
Things like this happened.
298
00:30:21,450 --> 00:30:22,450
Enough!
299
00:30:24,430 --> 00:30:27,000
He will die if you continue.
300
00:30:35,130 --> 00:30:36,320
Feel better now?
301
00:30:36,770 --> 00:30:37,770
Happy now?
302
00:30:38,550 --> 00:30:39,550
Satisfied now?
303
00:30:48,700 --> 00:30:50,280
Now, I'm satisfied.
304
00:30:51,510 --> 00:30:53,180
You dared to hit me?
305
00:30:53,280 --> 00:30:54,880
Are you crazy?
306
00:31:00,950 --> 00:31:02,740
Better to offend a base person
307
00:31:03,400 --> 00:31:04,700
than to offend a woman.
308
00:31:08,070 --> 00:31:10,000
This matter ends here.
309
00:31:10,920 --> 00:31:12,590
If anyone can't let it go...
310
00:31:14,560 --> 00:31:16,070
don't blame me for turning hostile.
311
00:31:26,420 --> 00:31:27,900
Does this chick look familiar?
312
00:31:28,310 --> 00:31:30,060
Get her out of Gucheng County.
313
00:31:30,630 --> 00:31:32,630
Whether she leaves here
alive or dead, you decide.
314
00:31:34,350 --> 00:31:36,800
[Xinliu Back Alley, Gucheng County]
315
00:31:44,340 --> 00:31:48,550
[Xinliu Back Alley]
316
00:31:50,310 --> 00:31:51,310
Thank you.
317
00:31:52,850 --> 00:31:57,380
[Xinliu Back Alley]
318
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
We're late.
319
00:32:33,110 --> 00:32:34,110
Let's split up.
320
00:33:13,430 --> 00:33:14,430
Freeze!
321
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
Turn around!
322
00:33:24,560 --> 00:33:25,820
Ms. Officer,
323
00:33:25,920 --> 00:33:27,590
I'm just trying to make a living.
324
00:33:27,680 --> 00:33:29,680
Do you really need to make such a big fuss?
325
00:33:54,550 --> 00:33:55,320
What?
326
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Not hiding anymore?
327
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
Run now!
328
00:34:07,680 --> 00:34:09,908
Cheng Ying, do you know what you are doing?
329
00:34:09,909 --> 00:34:11,710
This lead is very important to us!
330
00:34:33,760 --> 00:34:35,940
She's more important to me now.
331
00:34:35,960 --> 00:34:38,800
Have you forgotten the oath
you took under the national flag?
332
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Oath?
333
00:34:54,190 --> 00:34:55,389
If oaths meant anything,
334
00:34:55,429 --> 00:34:57,550
nobody would dare go out in the rain.
335
00:34:58,570 --> 00:35:00,860
Cheng Ying, you can still turn back now!
336
00:35:00,890 --> 00:35:02,120
Don't sink deeper
337
00:35:02,150 --> 00:35:03,470
until it's irreversible!
338
00:35:03,840 --> 00:35:04,950
Stop pretending to care.
339
00:35:04,970 --> 00:35:06,400
Take care of yourself.
340
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
Cheng Ying!
341
00:35:15,800 --> 00:35:17,390
Found Zhao Yi! She's in the back alley!
342
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Freeze!
343
00:35:38,230 --> 00:35:39,230
Go!
344
00:35:59,430 --> 00:36:00,430
- Freeze!
- Freeze!
345
00:36:00,770 --> 00:36:01,870
Hang in there!
346
00:36:12,950 --> 00:36:14,360
Why didn't you do it?
347
00:36:14,950 --> 00:36:16,230
It wasn't the final moment yet.
348
00:36:16,320 --> 00:36:17,800
I didn't want to give up easily.
349
00:36:18,070 --> 00:36:21,070
It'd be too late if she had gotten caught.
350
00:36:21,320 --> 00:36:23,080
How would we know
if we didn't give it a go?
351
00:36:26,670 --> 00:36:27,670
You...
352
00:36:28,430 --> 00:36:30,080
haven't made up your mind yet.
353
00:36:34,320 --> 00:36:35,320
Yes.
354
00:36:35,600 --> 00:36:36,920
I couldn't bring myself to do it.
355
00:36:37,760 --> 00:36:38,950
She was one of yours,
356
00:36:39,470 --> 00:36:41,170
which means she was one of us.
357
00:36:41,460 --> 00:36:43,660
I couldn't bring myself to
lay a hand on one of my own.
358
00:36:43,820 --> 00:36:45,880
That would break our brothers' hearts.
359
00:36:53,070 --> 00:36:54,490
The lead is gone.
360
00:36:55,070 --> 00:36:57,380
The police might make desperate moves.
361
00:36:59,470 --> 00:37:01,100
Tell our brothers to lay low.
362
00:37:07,600 --> 00:37:08,800
Name.
363
00:37:10,680 --> 00:37:11,440
Fang Tao.
364
00:37:11,600 --> 00:37:13,330
Fan, F-A-N.
365
00:37:13,520 --> 00:37:15,710
Tao, as in Taoism.
366
00:37:15,760 --> 00:37:17,470
If you don't know how to spell it,
367
00:37:18,560 --> 00:37:20,270
T-A-O.
368
00:37:20,800 --> 00:37:22,270
Just answer what you're asked.
369
00:37:23,040 --> 00:37:23,760
Age.
370
00:37:23,761 --> 00:37:26,840
I'm sweet sixteen.
371
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
I'm still a minor.
372
00:37:29,080 --> 00:37:30,350
Cooperate with us!
373
00:37:30,520 --> 00:37:33,680
Your nightclub employee, Zhao
Yi, is suspected of drug trafficking.
374
00:37:33,760 --> 00:37:35,390
What do you know about this...
375
00:37:35,430 --> 00:37:36,150
Wait, wait,
376
00:37:36,150 --> 00:37:36,800
let me interrupt.
377
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
I'm sorry.
378
00:37:38,150 --> 00:37:39,230
Here's the thing.
379
00:37:39,300 --> 00:37:40,390
Zhao Yi
380
00:37:40,800 --> 00:37:43,160
tried to seduce me
before, but I didn't fall for it.
381
00:37:43,390 --> 00:37:45,330
I fired her directly.
382
00:37:46,280 --> 00:37:48,650
She's dealing drugs?
383
00:37:49,360 --> 00:37:50,430
My God,
384
00:37:50,470 --> 00:37:52,200
that woman is terrifying.
385
00:37:54,910 --> 00:37:55,560
Fang Tao,
386
00:37:55,930 --> 00:37:57,890
you're making yourself
sound quite innocent, huh?
387
00:37:58,340 --> 00:37:59,469
Without sufficient evidence,
388
00:37:59,470 --> 00:38:00,606
we wouldn't have you sitting here.
389
00:38:00,630 --> 00:38:02,430
I'm warning you one last time...
390
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
cooperate with us!
391
00:38:03,600 --> 00:38:04,630
I'll fully cooperate.
392
00:38:04,650 --> 00:38:05,650
I'll fully cooperate.
393
00:38:05,930 --> 00:38:06,930
Sir, my...
394
00:38:14,320 --> 00:38:15,000
Sir, my...
395
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
head hurts.
396
00:38:16,190 --> 00:38:17,710
Could you please call a doctor for me?
397
00:38:23,560 --> 00:38:24,710
Captain.
398
00:38:25,800 --> 00:38:27,200
This guy won't budge.
399
00:38:27,320 --> 00:38:29,056
I don't think we'll get
anything out of him.
400
00:38:29,080 --> 00:38:30,720
Should we hold him for the full 24 hours?
401
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
No need.
402
00:38:46,390 --> 00:38:52,410
[Gucheng County Public Security Bureau]
403
00:38:47,560 --> 00:38:48,520
Boss,
404
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
you're out.
405
00:38:56,910 --> 00:38:57,470
Captain!
406
00:38:57,670 --> 00:38:59,300
This one won't say anything.
407
00:38:59,490 --> 00:39:01,686
The Chief has asked me to
bring her back for questioning.
408
00:39:01,710 --> 00:39:03,170
Put her in Interrogation Room Three.
409
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
Yes.
410
00:39:06,080 --> 00:39:06,760
Why are you still here?
411
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
Thought of anything to confess?
412
00:39:09,290 --> 00:39:12,930
Well... your bureau isn't
as comfortable as my home.
413
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Boss.
414
00:39:32,860 --> 00:39:35,080
I just saw Zhao Yi at the police station.
415
00:39:36,440 --> 00:39:37,930
That woman can't be left alive.
416
00:39:38,950 --> 00:39:40,230
Otherwise, I'll be finished.
417
00:39:52,210 --> 00:39:53,630
It was a mess at that time.
418
00:39:53,840 --> 00:39:55,070
I couldn't be certain.
419
00:40:02,820 --> 00:40:03,840
I've slept
420
00:40:03,870 --> 00:40:05,630
with her hundreds of times.
421
00:40:05,650 --> 00:40:06,926
How could I not tell if it was her
422
00:40:06,950 --> 00:40:08,270
at the police station?
423
00:40:09,230 --> 00:40:11,450
If she doesn't die, I'll be doomed.
424
00:40:12,230 --> 00:40:13,230
Well…
425
00:40:13,680 --> 00:40:14,730
It's up to you.
426
00:40:17,370 --> 00:40:19,160
There's such a hidden trouble left
427
00:40:19,320 --> 00:40:21,330
because you were not decisive then.
428
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
This time,
429
00:40:24,700 --> 00:40:26,480
you must kill her yourself.
430
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
Okay.
431
00:40:55,970 --> 00:40:58,979
[Save lives and treat the injured]
432
00:40:58,980 --> 00:41:02,130
[Gucheng County People's Hospital]
433
00:41:02,230 --> 00:41:06,190
[Information]
434
00:41:24,090 --> 00:41:26,590
[Ward 4]
435
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
Stay alert.
436
00:41:40,030 --> 00:41:41,350
It's time to change the IV.
437
00:41:48,410 --> 00:41:49,420
[Keep quiet]
438
00:41:52,430 --> 00:41:53,500
What did you see?
439
00:41:54,230 --> 00:41:54,950
Nothing.
440
00:41:55,250 --> 00:42:01,940
[Nurse Station]
441
00:42:05,460 --> 00:42:06,680
[Nurse Station]
442
00:42:09,880 --> 00:42:12,580
[Keep quiet]
443
00:42:12,650 --> 00:42:15,710
[Quiet]
444
00:42:19,180 --> 00:42:20,790
[Ward 5]
445
00:42:20,810 --> 00:42:22,110
[Ward 7]
446
00:42:47,490 --> 00:42:48,490
Stop!
447
00:43:07,340 --> 00:43:08,090
Catch him!
448
00:43:08,120 --> 00:43:09,120
Freeze!
449
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Freeze!
450
00:43:13,980 --> 00:43:14,980
Freeze!
451
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Behave!
452
00:43:19,900 --> 00:43:21,040
You can't escape.
453
00:43:21,180 --> 00:43:21,980
Come with us!
454
00:43:21,981 --> 00:43:25,090
[Ward: 6]
455
00:43:47,220 --> 00:43:48,650
[Gucheng County People's Hospital]
456
00:43:51,910 --> 00:43:55,640
[Gucheng County People's Hospital]
457
00:44:05,860 --> 00:44:07,940
[Gucheng County People's Hospital]
458
00:44:26,260 --> 00:44:28,730
[Public Security Team Management Rules]
459
00:44:29,710 --> 00:44:30,710
Chief,
460
00:44:30,711 --> 00:44:32,709
this person is mute and
can't even use sign language.
461
00:44:32,710 --> 00:44:35,430
It's hard to communicate with him.
We can't get anything out of him.
462
00:44:37,120 --> 00:44:37,760
Chief,
463
00:44:37,761 --> 00:44:39,080
we can let him go
464
00:44:39,120 --> 00:44:41,260
and tail him quietly. Maybe
we can find something.
465
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
No.
466
00:44:45,220 --> 00:44:47,280
Keep an eye on him. Don't let him escape.
467
00:44:47,430 --> 00:44:49,230
He can't tell us anything.
468
00:44:49,720 --> 00:44:50,720
Execute the order.
469
00:44:51,350 --> 00:44:52,350
Yes.
470
00:44:57,540 --> 00:44:58,540
Boss.
471
00:45:01,310 --> 00:45:02,310
Boss.
472
00:45:09,320 --> 00:45:10,320
Tao.
473
00:45:12,860 --> 00:45:15,400
Deliver this batch of
goods as usual tomorrow.
474
00:45:20,050 --> 00:45:21,370
Pay more attention.
475
00:45:24,560 --> 00:45:25,950
Have you seen Zhao Yi?
476
00:45:26,030 --> 00:45:27,650
She's still in a coma.
477
00:45:27,730 --> 00:45:29,620
I injected potassium cyanide into her.
478
00:45:29,760 --> 00:45:32,390
She can't be saved even
though she's in the hospital.
479
00:45:39,280 --> 00:45:40,510
I have a batch of goods
480
00:45:40,530 --> 00:45:43,130
that need to be urgently delivered
to the buyer across provinces.
481
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
You three go together.
482
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
Three?
483
00:45:58,370 --> 00:46:00,660
I feel bored after staying
in the city for a long time.
484
00:46:00,810 --> 00:46:01,970
This trip is great.
485
00:46:02,670 --> 00:46:03,880
I can make money
486
00:46:04,230 --> 00:46:05,890
and get some fresh air.
487
00:46:07,040 --> 00:46:08,469
Ying, are you thirsty?
488
00:46:08,470 --> 00:46:09,980
I brought you some water.
489
00:46:11,190 --> 00:46:12,970
If you're hungry, I'll pull over.
490
00:46:12,990 --> 00:46:14,950
I'll slice an orange for you.
491
00:46:29,020 --> 00:46:30,050
What's going on?
492
00:46:30,970 --> 00:46:31,970
I'll go have a look.
493
00:46:50,560 --> 00:46:51,900
Stand still.
494
00:46:53,950 --> 00:46:55,880
We just want to rob the money.
495
00:46:56,040 --> 00:46:57,780
Just leave the goods.
496
00:46:57,910 --> 00:46:58,760
Guys.
497
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
Search the van!
498
00:47:06,210 --> 00:47:07,740
[Fruits]
499
00:47:11,730 --> 00:47:12,730
Get off.
500
00:47:41,060 --> 00:47:42,160
Impressive, lady warrior.
501
00:47:44,330 --> 00:47:45,359
You hit harder
502
00:47:45,360 --> 00:47:46,440
and faster than I do.
503
00:47:46,650 --> 00:47:48,200
Are you okay?
504
00:47:49,910 --> 00:47:50,470
It's good that you're okay.
505
00:47:50,471 --> 00:47:51,770
That's good.
506
00:47:52,420 --> 00:47:53,720
Why are you still lying there?
507
00:47:53,740 --> 00:47:55,300
Who got the goods out?
508
00:47:55,330 --> 00:47:56,670
Move them back!
509
00:47:57,650 --> 00:47:59,600
You think you're Zorro?
510
00:47:59,730 --> 00:48:01,080
What a beast!
511
00:48:02,240 --> 00:48:03,240
Hurry up!
512
00:48:03,520 --> 00:48:04,520
Hurry up.
513
00:48:04,630 --> 00:48:05,630
Okay.
514
00:48:06,790 --> 00:48:08,180
You're even wearing a mask.
515
00:48:08,280 --> 00:48:10,380
Hurry up. Hurry!
516
00:48:13,390 --> 00:48:14,790
Hurry up. Let's go!
517
00:48:16,550 --> 00:48:17,550
I... You...
518
00:48:52,230 --> 00:48:53,230
Ying.
519
00:49:00,320 --> 00:49:02,040
We're fine,
520
00:49:02,280 --> 00:49:04,430
but some of our brothers were hurt.
521
00:49:04,520 --> 00:49:05,850
Why didn't you stop her?
522
00:49:05,870 --> 00:49:07,050
She was faster than me.
523
00:49:07,080 --> 00:49:08,790
She was fiercer. I couldn't stop her.
524
00:49:12,080 --> 00:49:14,500
Yuan, it was all thanks to Ying.
525
00:49:14,560 --> 00:49:16,720
The trip was so tough.
526
00:49:16,890 --> 00:49:17,890
Okay.
527
00:49:18,040 --> 00:49:19,040
Where is the buyer?
528
00:49:19,120 --> 00:49:20,520
I'm the buyer.
529
00:49:22,320 --> 00:49:23,600
Are you kidding me?
530
00:49:24,240 --> 00:49:25,690
No, Ying, you...
531
00:49:25,730 --> 00:49:26,460
Calm down.
532
00:49:26,490 --> 00:49:27,760
Put the gun down.
533
00:49:27,870 --> 00:49:29,270
Yuan! Yuan!
534
00:49:29,560 --> 00:49:30,710
Yuan…
535
00:49:31,540 --> 00:49:35,350
From now on, we're family.
536
00:49:38,870 --> 00:49:39,870
Family.
537
00:49:40,270 --> 00:49:41,270
Family.
538
00:49:45,490 --> 00:49:48,110
I have an important task for you.
539
00:49:52,670 --> 00:49:54,090
How much can I get?
540
00:49:55,960 --> 00:49:58,070
She used to throw hundreds of thousands
541
00:49:58,410 --> 00:50:00,330
on the ground right in front of me.
542
00:50:00,360 --> 00:50:02,830
What? Do you regret it?
543
00:50:03,040 --> 00:50:04,600
I helped you deal with Zhao Yi
544
00:50:04,840 --> 00:50:07,000
to repay your kindness in saving my life.
545
00:50:08,190 --> 00:50:10,430
We are even now.
546
00:50:11,450 --> 00:50:12,930
It's time to negotiate the price now.
547
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Good!
548
00:50:14,040 --> 00:50:15,040
So straightforward!
549
00:50:15,190 --> 00:50:17,000
I like this personality of yours.
550
00:50:17,910 --> 00:50:19,220
Don't worry about money.
551
00:50:19,280 --> 00:50:20,750
It'll only be more than you expect.
552
00:51:42,850 --> 00:51:43,890
Wait. Wait.
553
00:51:43,910 --> 00:51:45,060
What happened?
554
00:51:51,020 --> 00:51:53,150
You'll get me killed sooner or later.
555
00:51:53,710 --> 00:51:54,600
Get lost!
556
00:51:54,620 --> 00:51:56,700
If you want to use substances,
do it somewhere else!
557
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
Get lost!
558
00:52:03,180 --> 00:52:04,230
Ying, are you okay?
559
00:52:23,040 --> 00:52:24,560
Recently, the business…
560
00:52:24,910 --> 00:52:26,450
Has been great!
561
00:52:31,760 --> 00:52:32,880
Ying,
562
00:52:33,080 --> 00:52:35,080
you are really my lucky star.
563
00:52:35,120 --> 00:52:37,920
Yuan, there have been fewer people
taking drugs in the venue recently.
564
00:52:38,000 --> 00:52:39,740
And fewer police officers
came to investigate.
565
00:52:39,760 --> 00:52:41,480
I have to thank you for your support, Yuan.
566
00:52:43,080 --> 00:52:44,080
Here.
567
00:52:45,320 --> 00:52:47,910
Let's get drunk tonight!
568
00:52:51,670 --> 00:52:53,890
[Gucheng County Biopharmaceutical Factory]
569
00:52:59,600 --> 00:53:02,430
From now on, you are
the person I trust the most.
570
00:53:02,450 --> 00:53:04,560
I don't bring just anyone here.
571
00:53:04,630 --> 00:53:05,630
Let's go.
572
00:53:20,380 --> 00:53:21,410
- Boss.
- Boss.
573
00:53:23,430 --> 00:53:25,040
During the absence of Licheng,
574
00:53:25,060 --> 00:53:27,080
I'll leave the safety here to you.
575
00:53:38,900 --> 00:53:41,910
[Detention Room]
576
00:54:04,890 --> 00:54:06,010
Luo Licheng!
577
00:54:06,080 --> 00:54:07,420
Behave yourself!
578
00:54:07,450 --> 00:54:08,770
Hurry! Open the door!
579
00:54:15,090 --> 00:54:16,090
Behave!
580
00:54:32,900 --> 00:54:35,140
This is where I gather with my bros.
581
00:54:35,230 --> 00:54:36,230
Have a seat.
582
00:55:12,910 --> 00:55:13,910
Sit.
583
00:55:21,230 --> 00:55:22,540
[Quiet]
584
00:55:24,780 --> 00:55:25,780
[Quiet]
585
00:55:31,670 --> 00:55:32,560
Dr. Chen.
586
00:55:32,670 --> 00:55:34,200
Zhao Yi in Bed 36 needs a new IV bag.
587
00:55:54,380 --> 00:55:55,700
Someone jumped out of the window!
588
00:56:24,020 --> 00:56:27,660
[Luo's escaped]
589
00:56:31,580 --> 00:56:34,700
[Retreat now]
590
00:57:07,250 --> 00:57:08,250
Ying.
591
00:57:18,460 --> 00:57:19,460
How much did you drink?
592
00:57:19,660 --> 00:57:20,980
Not much.
593
00:57:21,290 --> 00:57:22,420
I'm happy.
594
00:57:23,190 --> 00:57:24,190
We...
595
00:57:24,280 --> 00:57:24,760
We...
596
00:57:24,761 --> 00:57:25,839
haven't
597
00:57:25,840 --> 00:57:27,999
been sitting together to
chat like this for a long time.
598
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Right?
599
00:57:29,610 --> 00:57:31,090
In the lab, I saw
600
00:57:31,280 --> 00:57:34,670
only anesthetics like atropine,
601
00:57:35,790 --> 00:57:36,900
along with painkillers.
602
00:57:37,150 --> 00:57:38,890
I didn't see any drugs.
603
00:57:39,430 --> 00:57:41,080
Where did the goods come from?
604
00:57:42,200 --> 00:57:44,170
I don't know.
605
00:57:44,920 --> 00:57:47,220
If it's not a lab,
606
00:57:47,430 --> 00:57:49,890
only Yuan knows the truth.
607
00:58:00,280 --> 00:58:01,910
Ying, can you...
608
00:58:01,940 --> 00:58:03,790
Can you give me another chance?
609
00:58:03,870 --> 00:58:04,870
You're drunk.
610
00:58:05,000 --> 00:58:06,420
I'm not drunk.
611
00:58:06,870 --> 00:58:08,390
You don't know what they're like.
612
00:58:08,840 --> 00:58:10,190
They are too cruel.
613
00:58:10,210 --> 00:58:12,160
They forced me to sell drugs.
614
00:58:13,350 --> 00:58:15,480
I just want to make more money.
615
00:58:16,500 --> 00:58:17,840
Didn't you tell me
616
00:58:18,270 --> 00:58:20,330
you liked the house by the beach?
617
00:58:20,430 --> 00:58:21,950
I'll save enough money soon.
618
00:58:22,280 --> 00:58:23,280
Very soon.
619
00:58:24,490 --> 00:58:25,560
By then, I'll…
620
00:58:27,040 --> 00:58:29,910
I'll buy you the biggest one by the beach
621
00:58:32,280 --> 00:58:34,980
so that you can live comfortably inside.
622
00:58:35,320 --> 00:58:36,800
No one can disturb you.
623
00:58:37,760 --> 00:58:39,510
That way, I'll be happy.
624
00:58:48,110 --> 00:58:49,800
Everything will be over.
625
00:59:34,820 --> 00:59:35,820
You're back.
626
00:59:40,600 --> 00:59:43,450
How is that possible? Don't talk nonsense!
627
00:59:46,870 --> 00:59:47,870
Get in.
628
01:01:02,420 --> 01:01:03,430
Ying.
629
01:01:04,120 --> 01:01:06,810
You're too green to
play these tricks with me.
630
01:01:07,760 --> 01:01:08,380
Yuan.
631
01:01:08,410 --> 01:01:09,800
Ying is just too curious.
632
01:01:09,820 --> 01:01:11,016
She's not necessarily the mole.
633
01:01:11,040 --> 01:01:12,430
She won't betray us!
634
01:01:12,450 --> 01:01:14,160
Yuan!
635
01:01:15,600 --> 01:01:17,519
Yuan, please let Ying go.
636
01:01:17,520 --> 01:01:18,880
I'll take her away now.
637
01:01:18,900 --> 01:01:19,840
I will never leak
638
01:01:19,841 --> 01:01:22,670
- anything about you, Yuan!
- You chose this path yourself.
639
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
You're seeking death.
640
01:01:24,520 --> 01:01:25,520
Yuan.
641
01:01:34,000 --> 01:01:34,670
Luo Licheng!
642
01:01:34,671 --> 01:01:36,380
Luo Licheng!
643
01:01:57,670 --> 01:01:59,760
Yuan, please let Ying go!
644
01:01:59,870 --> 01:02:00,650
Yuan!
645
01:02:00,670 --> 01:02:02,120
Yuan!
646
01:02:03,190 --> 01:02:04,360
Ying!
647
01:02:06,270 --> 01:02:07,700
Ying!
648
01:02:20,550 --> 01:02:21,980
Ying!
649
01:02:45,910 --> 01:02:47,150
Ying.
650
01:02:49,900 --> 01:02:50,900
Ying.
651
01:02:53,870 --> 01:02:54,360
Ying.
652
01:02:54,430 --> 01:02:55,430
Are you okay?
653
01:02:58,080 --> 01:02:59,800
I don't want to die here.
654
01:03:00,300 --> 01:03:01,300
Promise me.
655
01:03:02,140 --> 01:03:05,410
Give my body to Chen Zhongyi.
656
01:03:06,000 --> 01:03:07,519
Stop it.
657
01:03:07,520 --> 01:03:08,230
You won't die.
658
01:03:08,230 --> 01:03:09,230
Ying.
659
01:03:10,480 --> 01:03:11,920
I want you to promise me
660
01:03:11,950 --> 01:03:14,950
to give my body to Chen Zhongyi.
661
01:03:30,050 --> 01:03:31,170
I swear
662
01:03:31,320 --> 01:03:33,090
that I volunteer to become
663
01:03:33,091 --> 01:03:34,820
[Serve the People]
664
01:03:33,110 --> 01:03:36,270
A police officer of the
People's Republic of China.
665
01:03:36,360 --> 01:03:39,190
I pledge my loyalty to the
Communist Party of China,
666
01:03:39,280 --> 01:03:40,599
to the country
667
01:03:40,600 --> 01:03:41,780
and the people.
668
01:03:41,910 --> 01:03:43,280
I'll fear no sacrifice.
669
01:03:43,300 --> 01:03:45,800
I will serve the people wholeheartedly.
670
01:03:45,820 --> 01:03:49,520
I am willing to dedicate myself to
the noble cause of public security
671
01:03:49,540 --> 01:03:53,370
and will strive to fulfill my
oath through my efforts.
672
01:04:14,680 --> 01:04:15,680
Ying.
673
01:04:17,280 --> 01:04:18,540
Ying!
674
01:04:21,360 --> 01:04:23,430
Chop her up and feed her to the dogs.
675
01:04:24,870 --> 01:04:25,760
Yuan.
676
01:04:25,870 --> 01:04:27,560
I beg you.
677
01:04:27,760 --> 01:04:30,320
Please let me lay Ying to rest in peace.
678
01:04:33,680 --> 01:04:37,610
Yuan, I'll be your servant
for the rest of my life.
679
01:04:37,840 --> 01:04:40,800
Please let me lay Ying to rest in peace.
680
01:04:40,910 --> 01:04:42,930
I'll kowtow to you.
681
01:04:50,000 --> 01:04:51,110
Loser.
682
01:04:53,040 --> 01:04:54,040
Let's go.
683
01:05:15,840 --> 01:05:16,840
Hello?
684
01:05:17,590 --> 01:05:18,590
It's me.
685
01:05:24,190 --> 01:05:25,190
Let's go.
686
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
Captain.
687
01:06:02,510 --> 01:06:05,170
The cause of death was a
gunshot wound to the heart,
688
01:06:05,190 --> 01:06:07,336
while the other gunshot
wounds on other parts of her body
689
01:06:07,360 --> 01:06:09,496
seemed more likely to be
caused by acts of frustration.
690
01:06:09,520 --> 01:06:10,670
On the edge of her clothing,
691
01:06:10,720 --> 01:06:13,030
several fingerprints of
an adult male were found.
692
01:06:13,230 --> 01:06:14,869
We're comparing them
693
01:06:14,870 --> 01:06:16,520
with the suspect you had in mind.
694
01:06:18,050 --> 01:06:18,840
Did you inform the chief?
695
01:06:18,870 --> 01:06:19,910
Yes.
696
01:06:21,120 --> 01:06:24,850
We also found this in the victim's stomach.
697
01:06:36,300 --> 01:06:39,980
[Drugs]
698
01:06:48,690 --> 01:06:49,730
[Drugs]
699
01:07:28,780 --> 01:07:31,450
Leave the rest to your comrades.
700
01:07:53,840 --> 01:07:54,910
No way!
701
01:07:55,280 --> 01:07:56,470
How could this have happened?
702
01:07:56,870 --> 01:07:58,480
How could this have happened?
703
01:07:58,530 --> 01:08:00,520
After many tests,
704
01:08:03,590 --> 01:08:06,370
Cheng Ying is the best candidate among you.
705
01:08:06,720 --> 01:08:09,130
You know the undercover
confidentiality rules,
706
01:08:09,520 --> 01:08:12,350
so you have to put on a show.
707
01:08:12,460 --> 01:08:14,310
[Confidentiality Agreement]
708
01:08:15,090 --> 01:08:16,950
Cheng Ying, have you made up your mind?
709
01:08:17,590 --> 01:08:19,660
Han Yongxin is involved.
710
01:08:19,850 --> 01:08:21,620
This is a good breakthrough.
711
01:08:22,120 --> 01:08:23,740
No one is more suitable than me.
712
01:08:23,770 --> 01:08:25,550
These drug dealers are vicious
713
01:08:25,609 --> 01:08:26,899
and very vigilant.
714
01:08:27,310 --> 01:08:28,560
Your identity is special.
715
01:08:28,630 --> 01:08:30,069
It's hard for you to be trusted.
716
01:08:31,550 --> 01:08:32,790
We are police officers.
717
01:08:32,830 --> 01:08:33,680
Our mission
718
01:08:33,720 --> 01:08:35,760
is to safeguard people's
lives and property.
719
01:08:36,000 --> 01:08:37,566
The sooner we get rid of the drug dealers,
720
01:08:37,590 --> 01:08:39,109
the less people will be hurt.
721
01:08:39,430 --> 01:08:41,310
I'm willing to fulfill
my oath with my life.
722
01:08:46,609 --> 01:08:47,609
Captain,
723
01:08:48,640 --> 01:08:50,750
you knew it from a long time ago, right?
724
01:08:54,550 --> 01:08:55,590
A bit earlier than you.
725
01:08:56,720 --> 01:08:57,870
Otherwise, in the hospital,
726
01:08:58,660 --> 01:09:00,820
Luo Licheng shouldn't have
been the only one captured.
727
01:09:07,830 --> 01:09:08,680
Don't be nervous.
728
01:09:08,700 --> 01:09:10,689
The director wants me to play along.
729
01:09:12,790 --> 01:09:14,310
I was afraid you'd be the nervous one.
730
01:09:16,970 --> 01:09:17,970
Get some sleep.
731
01:09:22,990 --> 01:09:25,220
[Drugs]
732
01:09:25,399 --> 01:09:27,620
If I hadn't reported her,
733
01:09:28,700 --> 01:09:30,970
this wouldn't have happened.
734
01:09:30,990 --> 01:09:32,680
Even without the investigation,
735
01:09:32,819 --> 01:09:34,950
she would still make the same choice.
736
01:09:45,830 --> 01:09:47,319
Before Ying died,
737
01:09:47,720 --> 01:09:49,240
she had so many wounds.
738
01:09:50,000 --> 01:09:51,670
She must've been very painful!
739
01:09:52,460 --> 01:09:53,620
Ying.
740
01:09:54,050 --> 01:09:56,820
When Ying left,
741
01:09:57,100 --> 01:10:02,220
[Gucheng County Public Security Bureau]
742
01:09:57,490 --> 01:09:59,750
She didn't have an umbrella.
743
01:10:27,040 --> 01:10:28,639
Dear Ms. Cheng Ying,
744
01:10:28,640 --> 01:10:32,870
would you marry me, Han
Yongxin, your Prince Charming?
745
01:11:09,910 --> 01:11:11,039
[Public Security]
746
01:11:11,040 --> 01:11:12,970
Through the information
and clues we collected,
747
01:11:13,040 --> 01:11:14,559
we have fully gathered the information
748
01:11:14,560 --> 01:11:15,719
on the members of Yuan
Lin's drug trafficking group
749
01:11:15,720 --> 01:11:16,930
and their various strongholds.
750
01:11:16,710 --> 01:11:17,820
[Public Security]
751
01:11:17,200 --> 01:11:18,000
This time,
752
01:11:18,100 --> 01:11:20,390
we must catch all drug dealers in one go
753
01:11:20,600 --> 01:11:22,130
and get rid of them completely.
754
01:11:22,220 --> 01:11:22,990
Yes, sir!
755
01:11:22,991 --> 01:11:24,860
[Gucheng County Public Security Bureau]
756
01:11:33,000 --> 01:11:34,600
Gucheng County Biopharmaceutical Factory
757
01:11:34,680 --> 01:11:36,410
[Public Security]
758
01:11:36,560 --> 01:11:38,160
Gucheng County Biopharmaceutical Factory
759
01:11:39,820 --> 01:11:40,750
- Freeze!
- Freeze!
760
01:11:40,790 --> 01:11:41,869
Police! Freeze!
761
01:11:41,870 --> 01:11:42,870
Freeze!
762
01:11:57,470 --> 01:11:58,400
- Freeze!
- Freeze!
763
01:11:58,400 --> 01:11:59,400
Freeze!
764
01:12:04,460 --> 01:12:05,530
Don't move!
765
01:12:07,650 --> 01:12:08,690
Don't move!
766
01:12:09,900 --> 01:12:11,030
Don't move!
767
01:12:11,360 --> 01:12:12,360
Freeze!
768
01:12:32,330 --> 01:12:33,560
[Public Security]
769
01:12:41,390 --> 01:12:42,680
[Public Security]
770
01:13:28,060 --> 01:13:29,150
[Public Security]
771
01:14:07,750 --> 01:14:09,300
Even you betrayed me.
772
01:14:10,080 --> 01:14:11,380
Keep Cheng Ying company.
773
01:14:20,930 --> 01:14:22,900
I'm not a loser!
774
01:14:23,200 --> 01:14:24,790
No!
775
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
Loser!
776
01:15:32,960 --> 01:15:33,970
Han Yongxin.
777
01:15:35,550 --> 01:15:36,860
Han Yongxin!
778
01:15:39,810 --> 01:15:40,620
Han Yongxin.
779
01:15:40,680 --> 01:15:41,470
Hang in there.
780
01:15:41,471 --> 01:15:42,600
Don't sleep.
781
01:15:42,620 --> 01:15:44,150
Don't sleep, Han Yongxin!
782
01:15:45,130 --> 01:15:46,250
Don't sleep!
783
01:15:47,550 --> 01:15:48,560
Han Yongxin!
784
01:15:54,790 --> 01:15:55,790
Name.
785
01:15:55,960 --> 01:15:56,960
Fang Tao.
786
01:15:57,270 --> 01:15:59,640
What? Aren't you going to be honest?
787
01:15:59,890 --> 01:16:01,860
I must be honest with you this time.
788
01:16:01,950 --> 01:16:03,360
I'll tell you everything,
789
01:16:03,380 --> 01:16:04,616
no matter whether you know it or not.
790
01:16:04,640 --> 01:16:06,056
I want to seek leniency by confessing.
791
01:16:06,080 --> 01:16:07,190
I will fully cooperate.
792
01:16:07,270 --> 01:16:08,310
Fully cooperate…
793
01:16:09,030 --> 01:16:10,070
Fully cooperate…
794
01:16:12,550 --> 01:16:14,410
[Medal for meritorious team members]
795
01:16:19,460 --> 01:16:23,670
[Medal for meritorious team members]
796
01:16:32,630 --> 01:16:33,630
Salute.
797
01:16:38,850 --> 01:16:41,120
[Medal for meritorious team members]
798
01:16:39,520 --> 01:16:40,430
I volunteer
799
01:16:40,470 --> 01:16:44,310
to become a police officer of
the People's Republic of China.
800
01:16:44,330 --> 01:16:47,280
I pledge my loyalty to the
Communist Party of China,
801
01:16:47,350 --> 01:16:50,870
to the country, the people, and the law.
802
01:16:51,080 --> 01:16:53,519
I will obey orders, follow commands,
803
01:16:53,520 --> 01:16:55,999
strictly adhere to
discipline, keep secrets,
804
01:16:56,000 --> 01:16:58,710
enforce the law impartially,
remain honest and incorruptible,
805
01:16:58,740 --> 01:17:01,210
diligently perform my
duties, and fear no sacrifice.
806
01:17:01,240 --> 01:17:04,240
I will serve the people wholeheartedly.
807
01:17:04,260 --> 01:17:07,780
I am willing to dedicate myself to
the noble cause of public security
808
01:17:07,830 --> 01:17:11,600
and will strive to fulfill my
oath through my efforts.
51251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.