Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,274 --> 00:01:14,361
Presenter: CHUA LAM
2
00:01:17,531 --> 00:01:22,035
Starring: AMY YIP, MAN SIU, HITOMI KUDO
3
00:01:36,758 --> 00:01:40,220
Starring: PAL SINN
4
00:01:44,558 --> 00:01:50,772
Featuring: HA CHI-CHUN, SATOMI KAIZUKA,
MANFRED WONG, LAM CHUNG, SAI GWA-PAU
5
00:02:08,873 --> 00:02:11,167
Cinematography: LAM NAI-CHOI
Lighting: YUEN TING-BONG
6
00:02:11,376 --> 00:02:13,587
Art Direction: LAU SAI-WAN
Image Design: KAREN SANDHU
7
00:02:19,759 --> 00:02:21,803
Screenplay: TSANG KWAN (SZETO ON)
Music: CHAN FEI-LIT
8
00:02:22,012 --> 00:02:23,305
Production Coordinator: ANNA CHIM
9
00:02:25,015 --> 00:02:27,475
Producer: JOHNATHAN CHOW
10
00:02:32,397 --> 00:02:34,858
Director: LAM NAI-CHOI
11
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
- What else can I get you?
- That's all.
12
00:02:39,946 --> 00:02:42,157
Young maid, what would you like to eat?
13
00:02:42,699 --> 00:02:43,992
I'm only having a rest.
14
00:02:44,200 --> 00:02:46,161
- A pot of tea, please.
- Of course...!
15
00:02:47,287 --> 00:02:51,041
Li'l Mok? Those hand-kneaded pork buns
over at Aunt Mao's steamed bun shop
16
00:02:51,249 --> 00:02:52,334
sure as sure are big!
17
00:02:52,542 --> 00:02:54,461
Right...!
That fragrant bread and smooth filling.
18
00:02:54,711 --> 00:02:56,671
They really are as big as a cup.
19
00:02:57,255 --> 00:02:58,965
Your mum's big...! How's a cup big?
20
00:02:59,174 --> 00:03:00,884
A teapot, now that's big...!
21
00:03:01,676 --> 00:03:03,887
Don't believe me?
I bought two of 'em just now.
22
00:03:06,514 --> 00:03:07,682
Where are they?
23
00:03:08,224 --> 00:03:10,685
Where they'd go”? I'm sure I bought "em.
24
00:03:11,227 --> 00:03:12,187
They've disappeared!
25
00:03:12,395 --> 00:03:14,356
Quit rummagin', then.
Let's have a look around.
26
00:03:16,191 --> 00:03:17,651
Go! Get lost!
27
00:03:19,027 --> 00:03:21,613
Little maid, have you seen my two buns...?
28
00:03:21,863 --> 00:03:24,324
Bro, she's the one who nicked 'em.
She's hidden 'em on her body.
29
00:03:31,706 --> 00:03:35,210
Hey, hey!
Don't go mucking around here, you two...!
30
00:03:35,418 --> 00:03:36,961
Step aside, you old fart...!
31
00:03:37,212 --> 00:03:38,171
Gimme back my buns!
32
00:03:46,179 --> 00:03:47,138
You want more?!
33
00:03:48,723 --> 00:03:49,683
Get lost!
34
00:03:57,649 --> 00:04:00,235
Young maid?
They're a real nasty mob, that!
35
00:04:00,485 --> 00:04:03,488
They'll call for reinforcements.
Hurry on out of here!
36
00:04:04,030 --> 00:04:05,490
Oi, show your hand.
37
00:04:06,366 --> 00:04:07,826
Straight kill, straight kill!
38
00:04:08,451 --> 00:04:09,411
Boss?!
39
00:04:11,246 --> 00:04:12,997
Sonova...
40
00:04:13,206 --> 00:04:15,417
What the hell happened to you two?!
41
00:04:15,625 --> 00:04:18,670
Boss...
It was a chick who did this to us...
42
00:04:18,878 --> 00:04:19,838
Say what?!
43
00:04:20,088 --> 00:04:22,382
You two blokes
couldn't even handle some girly?
44
00:04:22,632 --> 00:04:23,842
You deserve a smackin'!
45
00:04:25,385 --> 00:04:28,430
- Boss... Her kung fu really wasn't bad.
- Yeah, yeah...
46
00:04:29,389 --> 00:04:30,849
You can die with no regrets, then!
47
00:04:31,057 --> 00:04:32,267
Shuffle the deck!
48
00:04:34,853 --> 00:04:35,812
Boss?
49
00:04:36,354 --> 00:04:39,065
- That chick's kung fu really was no joke.
- What's that?!
50
00:04:39,274 --> 00:04:41,693
She had three heads, six arms,
green brows, and red eyes now?!
51
00:04:41,901 --> 00:04:45,196
There's more--
her breasts were as big as a teapot!
52
00:04:45,405 --> 00:04:47,240
- Yeah! It's true...!
- Really?
53
00:04:47,449 --> 00:04:49,659
She was in a low-cut top.
It'll light your fire for sure!
54
00:04:49,909 --> 00:04:51,119
Let's go!
55
00:04:51,327 --> 00:04:52,370
I wanna see, too!
56
00:05:00,086 --> 00:05:01,296
She's up ahead!
57
00:05:01,504 --> 00:05:03,214
Why're you all
just standin' around, then?!
58
00:05:06,134 --> 00:05:07,343
Stop right there!
59
00:05:11,431 --> 00:05:12,390
That's strange...
60
00:05:12,932 --> 00:05:14,434
That's not her...!
61
00:05:14,684 --> 00:05:15,894
Your mum, then?!
62
00:05:16,436 --> 00:05:17,854
Is it or isn't it?!
63
00:05:18,062 --> 00:05:20,857
The one you're talking about
must be my little sister.
64
00:05:21,107 --> 00:05:23,276
- You've got a sister?
- She's called Fei-Fei.
65
00:05:23,485 --> 00:05:25,528
She had an umbrella in her hand.
Am I right?
66
00:05:25,737 --> 00:05:27,822
- Yeah, she was holdin' an umbrella!
- Yeah... That's right!
67
00:05:33,578 --> 00:05:34,662
Li'l maid...
68
00:05:34,913 --> 00:05:37,749
Your li'l sister
injured my brothers in a fight.
69
00:05:38,291 --> 00:05:40,752
So... how are you gonna pay us back?
70
00:05:41,711 --> 00:05:44,130
Why did they even get injured by Fei-Fei...?
71
00:05:44,339 --> 00:05:45,965
- She...
- She was stirrin' shit!
72
00:05:48,301 --> 00:05:52,013
My sister never sees the bigger picture.
And she doesn't even like men.
73
00:05:52,263 --> 00:05:55,183
Unlike me, on the other hand,
who can make friends with anybody.
74
00:05:55,391 --> 00:05:57,393
For real?! So I...
75
00:05:57,602 --> 00:06:00,688
You were born big, strong and handsome.
You're also their big brother honcho.
76
00:06:00,897 --> 00:06:02,857
What more could this humble lass ask for...?
77
00:06:03,483 --> 00:06:05,026
This is killin' me! Here I come!
78
00:06:05,777 --> 00:06:07,570
- Not yet...
- What?! You're renegin'?!
79
00:06:09,197 --> 00:06:12,075
There's five of you, but only one of me.
How could I cope...?
80
00:06:12,283 --> 00:06:15,078
Doesn't matter. Take care of me first.
They'll have their turns after.
81
00:06:15,286 --> 00:06:17,705
- Right. The boss is up first.
- C'mon... Line up, line up!
82
00:06:17,914 --> 00:06:19,374
Quit squabblin'-- I was here first.
83
00:06:20,208 --> 00:06:23,670
Hey, you can stop bickering!
I've got four sisters here with me.
84
00:06:23,878 --> 00:06:25,296
Hey...?! Come out!
85
00:06:30,969 --> 00:06:33,930
There... Now everyone's a winner,
no one loses out...!
86
00:06:37,559 --> 00:06:39,018
You're mine!
87
00:06:48,611 --> 00:06:50,321
Round as pearls, and smooth as jade...!
88
00:07:47,337 --> 00:07:48,296
It's a ghost!
89
00:08:04,437 --> 00:08:05,647
Let's get outta here...!
90
00:08:07,398 --> 00:08:09,108
I'm scared, I'm scared...!
91
00:08:13,821 --> 00:08:15,365
They're gone now.
92
00:08:15,573 --> 00:08:17,367
We only just moved here
for Taoist cultivation.
93
00:08:17,575 --> 00:08:20,119
Who knew going out for a stroll
would lead to so much excitement?
94
00:08:20,328 --> 00:08:22,372
Remember to keep this from Big Sis
when we get back.
95
00:08:22,580 --> 00:08:24,290
She'll accuse us of showing off for sure.
96
00:08:24,499 --> 00:08:25,458
I know.
97
00:08:26,542 --> 00:08:28,878
Oh, speaking of Big Sis...
Where has she gone today?
98
00:08:30,213 --> 00:08:33,633
If Wu-Tung really makes it happen,
I'll buy him a whole roast pig in return.
99
00:08:33,841 --> 00:08:36,135
I heard Second Aunt from next door say
he really does work!
100
00:08:36,344 --> 00:08:37,595
Is that right?
101
00:08:38,137 --> 00:08:40,098
WU-TUNG GOD
102
00:08:43,935 --> 00:08:45,645
- Thank you.
- Thank you very much.
103
00:08:47,438 --> 00:08:49,107
Young lady? Here to worship?
104
00:08:49,357 --> 00:08:51,234
Do you need to buy
any incense and the like?
105
00:08:51,484 --> 00:08:53,319
How come this Wu-Tung Temple
106
00:08:53,528 --> 00:08:56,531
is full of only women here to worship,
and there's not a single man in sight?
107
00:08:57,073 --> 00:08:59,075
Ah... You must be from out of town.
108
00:08:59,283 --> 00:09:02,495
Oh, I only just moved here.
I live a few miles away.
109
00:09:03,037 --> 00:09:05,498
Oh... Now then, the god
here at Wu-Tung Temple
110
00:09:05,707 --> 00:09:08,793
is the god most understanding
of the ways of men and women.
111
00:09:09,002 --> 00:09:10,878
Any woman unable to conceive
112
00:09:11,087 --> 00:09:13,798
will be expecting as soon as
they offer up just a single prayer!
113
00:09:16,467 --> 00:09:18,011
Come have a shop.
114
00:09:18,219 --> 00:09:20,221
Set down a stick of incense first.
115
00:09:20,430 --> 00:09:23,391
- Be careful now, it's hot.
- I will, Mother-in-law.
116
00:09:47,874 --> 00:09:49,834
What a handsome and noble face!
117
00:10:43,679 --> 00:10:44,889
Taoist master, be mindful.
118
00:10:45,431 --> 00:10:46,891
Indeed, indeed...
119
00:10:47,433 --> 00:10:49,268
In this lowly Taoist's
modest opinion though,
120
00:10:49,477 --> 00:10:52,188
the one who needs be mindful
should be you, young lady.
121
00:10:55,983 --> 00:10:58,569
This lowly Taoist's modest name
begins Hsuan and ends Kuei.
122
00:10:58,778 --> 00:11:00,488
Dare I ask the young lady's good name?
123
00:11:02,198 --> 00:11:04,408
We are passing strangers;
neither family, neither friend.
124
00:11:04,659 --> 00:11:07,620
There's no reason to exchange names.
Let's just leave it alone.
125
00:11:28,683 --> 00:11:31,477
Abandoning the righteous path
and treading the crooked ways
126
00:11:31,686 --> 00:11:34,147
runs contrary to the conduct
of one cultivating the Tao.
127
00:11:35,606 --> 00:11:38,067
Old Taoist, what the hell
are you up to anyway?!
128
00:11:39,986 --> 00:11:43,447
Whatever it is you have done,
your heart should already well know.
129
00:11:44,699 --> 00:11:46,159
What is it you reckon I've done, then?
130
00:11:48,411 --> 00:11:51,372
In the presence of the demon god Wu-Tung,
you became plagued with desire.
131
00:11:51,581 --> 00:11:55,459
This will give rise to ceaseless torment,
inviting fatal calamity.
132
00:11:56,335 --> 00:11:57,295
Nonsense!
133
00:11:57,503 --> 00:12:01,841
So many women visit Wu-Tung Temple.
Why then are you singling me out?
134
00:12:02,049 --> 00:12:05,761
Am I not even allowed to have
a fleeting thought or a passing look?
135
00:12:06,012 --> 00:12:09,182
An ordinary woman can look and think
all they want and it will do them no harm.
136
00:12:10,183 --> 00:12:11,642
- You cannot.
- Why?
137
00:12:12,435 --> 00:12:15,521
The women are human.
Humans and demons are unable to bond.
138
00:12:15,730 --> 00:12:18,482
No matter how hard they look and think,
their spirits will not connect.
139
00:12:18,733 --> 00:12:20,193
- But you...
- What about me?!
140
00:12:20,735 --> 00:12:23,779
You are a 1000-year-old fox spirit,
a beast of hide and horn.
141
00:12:23,988 --> 00:12:26,949
Only through years of cultivation
did you achieve a spirit form.
142
00:12:27,491 --> 00:12:30,077
For becoming plagued with desire
before the demon god,
143
00:12:30,286 --> 00:12:31,662
a great calamity is now imminent!
144
00:12:31,913 --> 00:12:34,582
That is fortunes are only permitted,
granted by one's actions.
145
00:12:34,832 --> 00:12:36,042
You must repent now!
146
00:12:36,250 --> 00:12:38,461
Enough, Old Taoist!
How dare you expose me, a lady?!
147
00:12:38,669 --> 00:12:39,629
Take this!
148
00:12:49,013 --> 00:12:51,974
Since you do not listen to reason,
this lowly Taoist will not force you!
149
00:12:52,892 --> 00:12:56,103
If in future you need me,
seek me out at Jade Lake Waterfall...!
150
00:13:12,078 --> 00:13:13,037
Big Sis.
151
00:13:14,538 --> 00:13:16,457
You two have already cleaned
the place up, right?
152
00:13:16,707 --> 00:13:18,960
It took up a good part of the day.
How's it look?
153
00:13:19,502 --> 00:13:21,796
Cultivation is most concerned
with the heart and mind.
154
00:13:22,004 --> 00:13:24,882
The Tao can still the heart;
all that pervades the mind is tranquil.
155
00:13:25,091 --> 00:13:27,593
The two of you should
already understand this principle.
156
00:13:27,802 --> 00:13:32,098
Big Sis... You say this kind of thing
all the time. How could we forget?
157
00:13:32,640 --> 00:13:36,394
Although we may only be sworn sisters,
everything I say is true.
158
00:13:36,602 --> 00:13:38,187
You two must remember something.
159
00:13:38,396 --> 00:13:39,939
Once another four-times-nine days pass,
160
00:13:40,189 --> 00:13:43,818
we will be able to shed our animal hides,
and reap the fruits of our cultivation.
161
00:13:44,360 --> 00:13:45,569
During this time,
162
00:13:45,778 --> 00:13:47,863
monsters and demons
from within and outside the heart,
163
00:13:48,114 --> 00:13:50,658
seizing an advantage,
will try and strip us of our efforts,
164
00:13:50,866 --> 00:13:52,618
ruining our Ultimate Tao
of the Golden Elixir.
165
00:13:52,827 --> 00:13:54,537
We cannot afford to let our guard down.
166
00:13:56,205 --> 00:13:58,666
Alright, alright! We won't forget.
You can take it easy.
167
00:13:58,874 --> 00:13:59,834
In a place like this,
168
00:14:00,084 --> 00:14:03,087
where are there monsters and demons
from within and outside the heart anyway?
169
00:14:04,880 --> 00:14:06,590
'Speak of Cao Cao and he doth appear'!
170
00:14:06,799 --> 00:14:09,593
We only just arrived,
who could possibly be looking for us?
171
00:14:09,802 --> 00:14:11,762
Fei-Fei, go and see who it is.
172
00:14:19,061 --> 00:14:20,563
Young maid, how are you...?
173
00:14:20,813 --> 00:14:21,897
Hey, madam?
174
00:14:22,106 --> 00:14:23,316
Who are you looking for?
175
00:14:23,524 --> 00:14:25,901
Hey?! Who are you...?
176
00:14:26,444 --> 00:14:28,946
I live next door to you.
My household's surname is Wang.
177
00:14:29,488 --> 00:14:32,533
Oh...? Should we address you
as Madam Wang, then?
178
00:14:32,742 --> 00:14:34,785
You can call me whatever you want...
179
00:14:34,994 --> 00:14:37,496
Well... This place isn't too shabby
all spruced up.
180
00:14:37,705 --> 00:14:39,165
Please. Please make yourself at home.
181
00:14:39,874 --> 00:14:41,542
Oh, you're too kind...!
182
00:14:43,002 --> 00:14:45,379
Well... A house as big as this...
183
00:14:45,588 --> 00:14:47,298
There's only the three of you living here?
184
00:14:47,506 --> 00:14:49,425
That's right. It's only us three sisters.
185
00:14:50,968 --> 00:14:53,012
What, only you three sisters
and no man of the house?
186
00:14:53,554 --> 00:14:54,513
No.
187
00:14:54,764 --> 00:14:56,974
Oh, my! You don't say...?!
188
00:14:57,183 --> 00:14:59,477
You three really are something...!
189
00:14:59,685 --> 00:15:02,772
Girls nowadays are giving birth
and becoming mums down the aisle.
190
00:15:02,980 --> 00:15:04,690
There's so many of them!
191
00:15:05,483 --> 00:15:06,942
Oh my, I really should get going.
192
00:15:07,151 --> 00:15:09,445
Like they say: 'A distant relative
is no close neighbour.'
193
00:15:09,653 --> 00:15:11,364
I was only popping in for a visit...!
194
00:15:11,572 --> 00:15:14,492
If you ever need anything in the future,
all you've got to do is ask.
195
00:15:14,700 --> 00:15:17,661
Just come and find me.
No need to be shy...!
196
00:15:18,496 --> 00:15:21,207
- Drop by whenever you're free...!
- What a blabbing loudmouth...
197
00:15:21,457 --> 00:15:23,417
She was only being neighbourly.
198
00:15:29,131 --> 00:15:30,174
Where did you go?
199
00:15:30,383 --> 00:15:32,760
Just next door to see who
the new neighbours are.
200
00:15:33,010 --> 00:15:35,262
Oh... Didn't three maidens
move in next door?
201
00:15:36,180 --> 00:15:39,016
You haven't gone out all day.
How do you know about those three?!
202
00:15:39,809 --> 00:15:42,520
Ah, that's right...
I haven't gone out all day.
203
00:15:43,062 --> 00:15:45,523
Even little birdies need
to go out for a stroll...
204
00:15:46,899 --> 00:15:48,609
Hold it! How did you know?
Tell me now!
205
00:15:48,818 --> 00:15:50,611
...saw them from the garden.
206
00:15:50,861 --> 00:15:55,282
- You made a hole in the garden?!
- No! I climbed up the wall and saw them...
207
00:15:57,118 --> 00:16:01,330
Wifey... Forgive me. I won't do it again!
There won't be a next time!
208
00:16:02,456 --> 00:16:03,916
I really won't do it again!
209
00:16:04,917 --> 00:16:07,128
I won't-- I really won't...
210
00:16:44,081 --> 00:16:45,791
I can't hold it! I can't--
211
00:19:35,711 --> 00:19:37,546
Why would the forefather statue fall over?
212
00:19:38,088 --> 00:19:40,674
I think the old-timer cultivated so long
even he needs a break.
213
00:19:40,883 --> 00:19:43,093
Hey... Don't make fun of the forefather.
214
00:19:43,802 --> 00:19:46,263
It's late. Let's have something to eat
and call it a night.
215
00:26:09,646 --> 00:26:10,856
Help!
216
00:26:11,481 --> 00:26:12,941
Help!
217
00:26:13,984 --> 00:26:15,235
Stop runnin'!
218
00:26:15,444 --> 00:26:16,403
Over here!
219
00:26:16,611 --> 00:26:17,571
Help!
220
00:26:19,948 --> 00:26:21,408
Help me!
221
00:26:23,243 --> 00:26:25,203
Stop runnin'! Run and I'll chop you up!
222
00:26:31,084 --> 00:26:32,210
Stop!
223
00:26:32,753 --> 00:26:35,380
How can you just hurt another person
in broad daylight?!
224
00:26:35,589 --> 00:26:37,966
Li'l maid, you've come just in time.
225
00:26:38,175 --> 00:26:39,968
Lemme slice open the kid first!
226
00:26:40,177 --> 00:26:44,931
Then I'll take you up the mountain
and we'll have some fun. Fun, hmm?
227
00:26:48,852 --> 00:26:50,312
Boss, you alright?!
228
00:26:52,189 --> 00:26:53,148
Let's scram!
229
00:26:53,690 --> 00:26:54,649
C'mon!
230
00:27:24,346 --> 00:27:26,389
This humble lad did not mean
to touch the young lady.
231
00:27:26,640 --> 00:27:29,476
Impropriety has occurred! Forgive me...!
232
00:27:30,227 --> 00:27:34,731
Kind scholar, you had a brush with death.
Why still speak of manners?
233
00:27:37,275 --> 00:27:38,360
I remember now!
234
00:27:38,902 --> 00:27:41,863
This humble lad... was being pursued
by three bandits.
235
00:27:42,114 --> 00:27:44,533
I fell over... and then...
236
00:27:45,408 --> 00:27:47,077
I don't know what happened next.
237
00:27:47,285 --> 00:27:49,246
I already drove away
the three bandits for you.
238
00:27:50,789 --> 00:27:54,042
The young lady is of the weaker sex.
How did you drive the bandits away?
239
00:27:54,251 --> 00:27:57,879
Oh... This humble woman once learnt
a bit of martial arts from a famed master.
240
00:28:01,007 --> 00:28:02,008
Who are you?
241
00:28:02,259 --> 00:28:04,511
Why were those three men
trying to kill you?
242
00:28:05,053 --> 00:28:06,763
This humble lad is named Wu,
first name Ming,
243
00:28:07,013 --> 00:28:08,932
a scholar sitting
the provincial imperial exam.
244
00:28:09,432 --> 00:28:10,934
As the term is almost upon us,
245
00:28:11,184 --> 00:28:13,520
I have been engaged in intense study
in the dwelling up ahead
246
00:28:13,728 --> 00:28:14,855
in preparation for the exam.
247
00:28:15,063 --> 00:28:18,525
Today, I intended to go into town
to pick up some provisions.
248
00:28:19,484 --> 00:28:22,195
To think... I would encounter three bandits.
249
00:28:23,113 --> 00:28:24,573
I almost lost my life.
250
00:28:26,324 --> 00:28:28,118
I have yet to ask the young lady
her good name.
251
00:28:28,660 --> 00:28:30,745
This humble woman is named Pai,
first name Su-Su.
252
00:28:32,164 --> 00:28:33,874
I thank the young lady for my rescue.
253
00:28:34,082 --> 00:28:35,542
This humble lad takes his leave.
254
00:28:42,048 --> 00:28:43,258
Are you alright?!
255
00:28:43,800 --> 00:28:44,759
You can't!
256
00:28:46,511 --> 00:28:48,471
- You can't...
- Stop acting silly.
257
00:28:49,014 --> 00:28:52,058
Scholar Wu, with a limping leg like that,
how can you make it back?
258
00:28:52,309 --> 00:28:53,768
Allow me to carry you.
259
00:28:55,812 --> 00:28:57,939
'Men and women's hands
must not touch in an exchange.'
260
00:28:58,481 --> 00:29:00,066
We can't! We can't...
261
00:29:00,275 --> 00:29:03,236
But the sage also said: 'Hands may touch
when sister-in-law is drowning.'
262
00:29:03,778 --> 00:29:04,738
Let's go.
263
00:29:05,280 --> 00:29:06,239
Come on.
264
00:29:17,042 --> 00:29:18,251
Be careful!
265
00:29:23,548 --> 00:29:26,760
Sorry for troubling the young lady.
We've arrived. I can go in by myself.
266
00:29:27,302 --> 00:29:29,387
The saying goes:
'Accompany Buddha all the way West.'
267
00:29:29,596 --> 00:29:32,057
What are a few more steps, then?
Let's get you inside first.
268
00:29:44,736 --> 00:29:46,696
This lowly man's modest abode
is a simple one.
269
00:29:47,322 --> 00:29:49,532
Unsuited for welcoming renowned men
and elegant guests.
270
00:29:49,783 --> 00:29:52,661
I am not an elegant guest,
and far from a renowned man.
271
00:29:52,911 --> 00:29:55,372
But you... you are a dirty man.
272
00:29:58,500 --> 00:30:00,168
Go inside and change your clothes first.
273
00:30:00,377 --> 00:30:02,170
Yes. Young lady,
please make yourself at home.
274
00:30:31,449 --> 00:30:32,409
You...
275
00:30:32,659 --> 00:30:35,078
I tidied up for you. Is it satisfactory?
276
00:30:35,287 --> 00:30:36,997
I was only gone for a moment.
277
00:30:37,205 --> 00:30:38,707
In no time at all, you...
278
00:30:38,957 --> 00:30:40,834
Scholar, things that men are unable to do
279
00:30:41,042 --> 00:30:44,004
become so much easier
once women get their hands dirty.
280
00:30:47,590 --> 00:30:51,261
It is said: 'Men manage the exterior;
women manage the interior.'
281
00:30:51,511 --> 00:30:53,221
How very true that is!
282
00:30:56,224 --> 00:30:59,811
Didn't you mention that this house
is home only to yourself?
283
00:31:00,061 --> 00:31:01,271
Indeed.
284
00:31:01,813 --> 00:31:04,733
- So you fix all the day's meals yourself?
- Yes.
285
00:31:05,275 --> 00:31:07,235
But doesn't that impede on your study?
286
00:31:09,446 --> 00:31:12,157
- There's nothing you can do about that.
- There is something.
287
00:31:15,410 --> 00:31:17,996
Every other day, I'll head into town
288
00:31:18,204 --> 00:31:20,373
and pick up some groceries
and everyday items for you.
289
00:31:21,374 --> 00:31:23,585
- You absolutely cannot do this.
- And why can't I?
290
00:31:23,793 --> 00:31:26,546
This humble lad is impoverished.
I cannot afford to hire help.
291
00:31:27,088 --> 00:31:29,007
Just when did I say I would charge you?
292
00:31:29,549 --> 00:31:31,009
If you will not take my money...
293
00:31:31,551 --> 00:31:33,261
my heart will be uneasy.
294
00:31:34,763 --> 00:31:37,682
In that case,
you can pay me a dollar a day.
295
00:31:38,975 --> 00:31:41,186
- Really?
- Just who's trying to swindle you?
296
00:31:44,981 --> 00:31:47,442
- It still cannot be!
- And for what reason...?
297
00:31:49,986 --> 00:31:52,197
I am a man. You are a woman.
298
00:31:53,573 --> 00:31:56,201
An unmarried man, an unmarried woman,
living under the one roof.
299
00:31:56,743 --> 00:31:58,203
If people were to find out...
300
00:31:59,621 --> 00:32:00,830
My reputation would be ruined.
301
00:32:01,039 --> 00:32:02,749
Your chastity
would be called into question.
302
00:32:03,291 --> 00:32:07,045
I wouldn't be here all the time.
I'll just drop everything off and leave!
303
00:32:07,253 --> 00:32:08,713
There's no problem, then.
304
00:32:29,109 --> 00:32:31,069
Big Sis, where have you been all day?
305
00:32:31,277 --> 00:32:33,488
Oh, I only went out for a walk is all.
306
00:32:40,703 --> 00:32:41,913
What's with her?
307
00:33:26,249 --> 00:33:28,334
It's getting late
so why hasn't Big Sis gotten up yet?
308
00:33:39,637 --> 00:33:40,722
Big Sis.
309
00:33:40,930 --> 00:33:43,266
Once you've finished breakfast,
get on with morning training.
310
00:33:43,808 --> 00:33:45,518
- Where are you off to?
- Out for a walk.
311
00:33:45,727 --> 00:33:47,270
Don't wait up for me.
312
00:34:32,398 --> 00:34:36,110
Scholar, apart from groceries,
what else do you need?
313
00:34:37,987 --> 00:34:41,449
This scholar lives an impoverished life.
There's not really anything else I need.
314
00:34:41,991 --> 00:34:43,451
Please make yourself at home.
315
00:35:31,583 --> 00:35:33,293
Who is it?! Miss Pai?!
316
00:35:33,835 --> 00:35:35,295
Is it Miss Pai?!
317
00:35:37,130 --> 00:35:39,841
Could it be that a poor scholar's home
would be visited by thieves?
318
00:35:50,935 --> 00:35:52,645
- Who..?! Who are you ?!
- My...
319
00:35:52,854 --> 00:35:54,814
My... name's Fei-Fei!
320
00:35:55,064 --> 00:35:56,441
I don't know you!
321
00:35:56,649 --> 00:35:58,276
I'm Su-Su's little sister.
322
00:35:58,484 --> 00:36:00,862
Why... Why have you come here, then?
323
00:36:01,112 --> 00:36:03,281
I came here to look for my sister.
324
00:36:03,489 --> 00:36:06,242
- I just happened on you bathing!
- How dare you peep on me bathing...?!
325
00:36:10,705 --> 00:36:12,665
You... You peep on men bathing.
326
00:36:13,207 --> 00:36:15,043
This is deviant behaviour!
327
00:36:15,251 --> 00:36:17,295
- Have you no shame?!
- I'm sorry...
328
00:36:17,503 --> 00:36:19,047
That's enough from you!
329
00:36:19,255 --> 00:36:22,300
A girl no less... trespassing onto
other people's property.
330
00:36:22,508 --> 00:36:23,968
And peeping on someone bathing!
331
00:36:24,177 --> 00:36:25,887
Have you no decency?!
332
00:36:26,095 --> 00:36:27,805
This is a place for me to study.
333
00:36:28,014 --> 00:36:30,475
Hurry up and leave. Get out...!
334
00:36:31,309 --> 00:36:32,268
Get out now!
335
00:36:35,813 --> 00:36:37,357
How dare this man call you shameless?!
336
00:36:40,985 --> 00:36:42,945
He shouted at me and shooed me away...
337
00:36:44,238 --> 00:36:46,199
This foul man must have a death wish!
338
00:36:49,327 --> 00:36:50,286
Just what are you doing?!
339
00:36:51,663 --> 00:36:55,333
- I'm going to get even!
- Don't go...! I was the one in the wrong.
340
00:36:56,250 --> 00:36:58,378
Second Sister?! Second Sister...?!
341
00:36:58,586 --> 00:37:01,547
Thoughts flow out at nightfall,
reflected by the stars and moon--
342
00:37:07,387 --> 00:37:10,264
You foul scholar. How dare you
bully my little sister?! Eat sword!
343
00:37:12,975 --> 00:37:14,435
Let's see where you'll run to!
344
00:37:27,407 --> 00:37:29,367
Don't come any closer!
I'll splash you with water!
345
00:37:32,245 --> 00:37:34,956
You want to splash me with water?
I'll burn all your books, then!
346
00:37:36,833 --> 00:37:37,792
Help!
347
00:37:38,501 --> 00:37:39,460
Help!
348
00:37:39,711 --> 00:37:41,462
This maiden will be sure
to kill you today!
349
00:37:48,678 --> 00:37:50,138
It's my life against yours!
350
00:37:50,972 --> 00:37:53,975
- Then it's my life against yours!
- You've grabbed onto me-- You wanna die?!
351
00:41:23,392 --> 00:41:24,352
Second Sister.
352
00:41:24,560 --> 00:41:27,396
- Hmm? Where's Big Sis?
- She's back, doing evening training.
353
00:41:36,238 --> 00:41:38,157
Second Sister, what did you do
with the scholar?
354
00:41:41,202 --> 00:41:43,037
What's done is done.
Just forget about him.
355
00:41:44,705 --> 00:41:46,540
Second Sister... You killed him?
356
00:41:47,875 --> 00:41:51,087
No... But he's suffered enough.
357
00:42:34,880 --> 00:42:36,340
What are you doing back here?
358
00:42:37,299 --> 00:42:39,010
I'm here to ask you for forgiveness.
359
00:42:41,512 --> 00:42:42,972
There's nothing between us.
360
00:42:44,223 --> 00:42:46,684
It's what happened between you
and my second sister.
361
00:42:48,853 --> 00:42:51,814
I really am truly sorry.
My second sister's got a rough temper.
362
00:42:55,443 --> 00:42:57,486
Your second sister... was a bit too rough.
363
00:42:59,780 --> 00:43:00,990
She's not like me.
364
00:43:01,198 --> 00:43:03,409
When she gets into it,
she can easily hurt others.
365
00:43:04,076 --> 00:43:05,036
Let it go.
366
00:43:05,578 --> 00:43:08,164
- She didn't really hurt me much.
- You're lying!
367
00:43:09,832 --> 00:43:11,542
Second Sister hurt you so...
368
00:43:14,628 --> 00:43:16,088
Let me wash your wounds first.
369
00:43:45,493 --> 00:43:47,203
Second Sister really took it too far.
370
00:43:47,995 --> 00:43:50,372
She shouldn't have ravished you
like this...!
371
00:43:50,581 --> 00:43:53,042
Yeah... I did bring it on myself though.
372
00:43:54,085 --> 00:43:56,796
She beat you up so bad,
did she want to get someone killed?!
373
00:51:00,928 --> 00:51:03,138
Hey? Time to get up.
374
00:51:04,932 --> 00:51:07,893
Third Sister...? Wake up...!
375
00:51:08,435 --> 00:51:09,394
Hey...?
376
00:51:12,856 --> 00:51:14,316
Is it real late already...?
377
00:51:14,525 --> 00:51:17,069
The sun's high up in the sky already.
Still not getting up?
378
00:51:19,154 --> 00:51:20,864
Tired as hell...!
379
00:51:21,406 --> 00:51:22,866
Where'd you go yesterday?
380
00:51:25,202 --> 00:51:27,162
I went out for a walk is all...!
381
00:51:27,704 --> 00:51:30,165
You're sounding just like Big Sis.
382
00:51:31,500 --> 00:51:32,960
Hall of Repentance...
383
00:51:33,168 --> 00:51:35,337
Li Hsiao-Mei's Manual on Calligraphy...
384
00:51:35,546 --> 00:51:37,005
Chun-Tzu Theory...
385
00:51:40,300 --> 00:51:43,095
- Miss Pai. Please have a seat.
- Who said I was here to sit?
386
00:51:43,303 --> 00:51:45,514
I'm here to attend to any needs
you may have.
387
00:51:48,976 --> 00:51:51,186
I don't think I have any particular needs
right now.
388
00:51:51,436 --> 00:51:53,647
In that case, I'll tidy up
the place for you.
389
00:51:55,399 --> 00:51:57,609
Isn't the place...
pretty good at the moment?
390
00:51:58,610 --> 00:52:02,197
- Then, I'll tidy up the bed for you.
- Ah, to trouble the young lady yet again.
391
00:52:22,551 --> 00:52:23,510
Wu Ming?!
392
00:52:24,845 --> 00:52:26,471
This hairpin, who left it behind?!
393
00:52:29,474 --> 00:52:32,936
I bought it specifically in mind to
give you as a gift. Is it to your liking?
394
00:52:33,478 --> 00:52:34,771
You're lying.
395
00:52:34,980 --> 00:52:37,107
This hairpin...
it has the smell of grease.
396
00:52:37,357 --> 00:52:39,067
It's obviously been used!
397
00:52:40,110 --> 00:52:42,529
It was left to me by my mother
when she passed away.
398
00:52:42,738 --> 00:52:44,239
You're spouting nonsense. I'm leaving.
399
00:52:45,574 --> 00:52:46,783
Miss Pai...?
400
00:52:46,992 --> 00:52:49,202
I beg you to remain calm. Don't leave.
401
00:52:49,411 --> 00:52:51,371
You already have yourself another woman.
402
00:52:51,580 --> 00:52:54,041
My staying here would be
nothing but pointless!
403
00:52:55,083 --> 00:52:57,044
And how could they possibly compare
to you?
404
00:52:59,046 --> 00:53:00,255
Who is she?
405
00:53:03,008 --> 00:53:05,636
She is your little sister... Fei-Fei.
406
00:53:05,844 --> 00:53:07,054
Fei-Fei?!
407
00:53:07,262 --> 00:53:08,597
You had relations with her?!
408
00:53:09,514 --> 00:53:12,059
- When did this happen?!
- Miss Pai... Don't be so angry.
409
00:53:12,309 --> 00:53:13,518
Tell me!
410
00:53:15,812 --> 00:53:18,231
This is what was left behind from
your passion with Fei-Fei?
411
00:53:19,691 --> 00:53:21,902
- N... No...
- So there's yet another?!
412
00:53:22,861 --> 00:53:23,820
Yes...
413
00:53:24,696 --> 00:53:25,906
Well, who is it?!
414
00:53:28,033 --> 00:53:30,243
It's your second sister... Hua-Hua.
415
00:53:32,579 --> 00:53:33,789
My leg...!
416
00:54:00,982 --> 00:54:01,942
Miss Pai?
417
00:54:07,989 --> 00:54:08,949
Miss Pai?
418
00:54:09,491 --> 00:54:11,201
Miss Pai?! How are you feeling?
419
00:54:12,703 --> 00:54:15,247
You knew well
the two of them were my little sisters.
420
00:54:15,455 --> 00:54:16,915
Why did you still...?
421
00:54:17,457 --> 00:54:19,167
I also did it in spite of myself.
422
00:54:19,376 --> 00:54:21,586
The two of them
offered themselves up to me!
423
00:54:24,089 --> 00:54:26,174
I've always had nothing
but respect for you.
424
00:54:26,383 --> 00:54:29,094
In my heart, I harbour
no impure thoughts about you.
425
00:54:33,014 --> 00:54:35,434
How come you won't have
impure thoughts about me?
426
00:54:37,436 --> 00:54:39,187
The young lady is clear as ice,
pure as jade.
427
00:54:39,396 --> 00:54:41,732
I have never even thought about
doing such things with you.
428
00:54:46,695 --> 00:54:48,905
And how do you know I don't want it?
429
00:54:50,907 --> 00:54:52,909
The young lady is well read
and well mannered,
430
00:54:53,452 --> 00:54:54,911
tender and virtuous,
431
00:54:55,162 --> 00:54:57,372
observes the Three Obediences
and Four Virtues,
432
00:54:57,581 --> 00:55:00,083
speaks no impropriety,
sees no impropriety,
433
00:55:00,292 --> 00:55:02,878
hears no impropriety,
and does no impropriety...
434
00:55:03,086 --> 00:55:07,048
Y-Young lady, you... you are faithful
and devoted to your husband.
435
00:55:08,133 --> 00:55:09,843
...speak not beyond propriety.
436
00:55:10,844 --> 00:55:12,679
...see not beyond propriety.
437
00:55:12,888 --> 00:55:16,600
...hear... hear not beyond propriety.
438
00:55:17,642 --> 00:55:19,603
I--- I---
439
00:55:34,701 --> 00:55:36,787
Young lady, no...
I do not beyond propriety.
440
00:55:36,995 --> 00:55:38,205
Stop talking...
441
00:55:40,957 --> 00:55:42,667
I've been waiting for you...
442
00:59:41,740 --> 00:59:42,574
Wait.
443
00:59:42,782 --> 00:59:43,992
Sit down.
444
00:59:47,245 --> 00:59:49,205
There's something
weighing on your minds.
445
00:59:52,000 --> 00:59:54,794
Those engaged in Taoist cultivation
must speak what's on their minds.
446
00:59:57,672 --> 01:00:01,509
I feel... it's not just the two of us.
You also have something on your mind.
447
01:00:02,052 --> 01:00:05,263
- Is that what you think?
- Big Sis? We can tell, you know?
448
01:00:05,513 --> 01:00:06,890
And I'm not denying it.
449
01:00:07,432 --> 01:00:08,725
Then you shouldn't force us.
450
01:00:09,267 --> 01:00:11,686
How about this, then?
We can only say one thing each.
451
01:00:11,895 --> 01:00:13,021
Let out what's on our minds.
452
01:00:13,730 --> 01:00:14,689
Alright.
453
01:00:16,441 --> 01:00:17,400
You go first.
454
01:00:18,193 --> 01:00:19,611
Big Sis...
455
01:00:20,153 --> 01:00:21,613
I'm sorry.
456
01:00:22,197 --> 01:00:23,656
I stole your man!
457
01:00:25,825 --> 01:00:29,287
Big Sis, I'm sorry.
I also stole your man.
458
01:00:31,039 --> 01:00:32,290
Big Sis, what about you?
459
01:00:32,832 --> 01:00:34,209
I also stole your man.
460
01:00:34,459 --> 01:00:35,210
Wu Ming?!
461
01:00:35,460 --> 01:00:37,003
And here I am.
462
01:01:17,877 --> 01:01:19,587
- C'mon, drink...!
- More wine?!
463
01:01:27,262 --> 01:01:28,471
More food?
464
01:03:05,193 --> 01:03:07,737
Wifey? I wanna do you...!
465
01:03:09,489 --> 01:03:11,532
Piss off, you!
Get this lady all hot and bothered,
466
01:03:11,783 --> 01:03:13,451
then lie there like a dead snake
every time!
467
01:03:14,202 --> 01:03:16,287
But... 'm your husband!
468
01:03:16,496 --> 01:03:17,872
How can you refuse...?
469
01:03:18,081 --> 01:03:20,291
- Go to hell...!
- Oh no! My 'Ii'l husband'...!
470
01:03:24,254 --> 01:03:25,713
Madam Wang. Have you eaten?
471
01:03:27,966 --> 01:03:28,925
So you have a guest?
472
01:03:29,467 --> 01:03:30,718
Oh, just an ordinary guest.
473
01:03:32,011 --> 01:03:33,596
Not so ordinary from what I can tell...
474
01:03:35,640 --> 01:03:38,059
Oh my... Morality truly is
disappearing from the world...
475
01:03:38,309 --> 01:03:39,811
You didn't even think it through.
476
01:03:40,061 --> 01:03:44,357
Three virgin maidens keeping a man
around their home. How indecent...!
477
01:03:44,899 --> 01:03:46,609
Come on now, Madam Wang.
478
01:03:46,818 --> 01:03:49,779
Our keeping a boyfriend
doesn't affect you now, does it...?
479
01:03:52,490 --> 01:03:55,034
Well, of course it doesn't affect me...
480
01:03:55,576 --> 01:03:58,496
But that incessant hee hee ha ha
causing such a racket-- it's so uncouth!
481
01:03:58,705 --> 01:04:02,166
Your shamelessness is your own business!
Don't you know you're disturbing others?!
482
01:04:02,375 --> 01:04:05,586
Don't cause trouble for your neighbours.
You've gotten my husband all dopey!
483
01:04:05,795 --> 01:04:08,256
Our apologies, Madam Wong.
We were in the wrong.
484
01:04:10,008 --> 01:04:13,261
Keep this up, and sooner or later,
I'll report you to the village head!
485
01:04:13,803 --> 01:04:15,471
Big Sis? What was that?!
486
01:04:15,680 --> 01:04:17,640
You let the bitch walk all over us!
487
01:04:18,182 --> 01:04:21,477
Second Sister, Third Sister.
Madam Wang had a point.
488
01:04:21,686 --> 01:04:24,480
We have almost attained immortality,
and cultivated a human form.
489
01:04:24,689 --> 01:04:26,065
Another four-times-nine days,
490
01:04:26,274 --> 01:04:28,651
and we'll have shed the bitterness
of fur and hide forever.
491
01:04:29,193 --> 01:04:32,530
With Wu Ming's arrival,
our earlier efforts have become undone.
492
01:04:33,197 --> 01:04:34,407
Big Sis, so we...?
493
01:04:34,949 --> 01:04:37,410
The Sea of Sin is boundless;
turn around and the shore is there.
494
01:04:37,660 --> 01:04:41,247
It seems we have to expel our demons;
begin anew.
495
01:04:41,456 --> 01:04:44,584
If not, once the Golden Elixir is ruined,
we will revert to our original forms.
496
01:04:44,792 --> 01:04:46,753
How could we attain
the fruit of the Tao then?
497
01:04:47,545 --> 01:04:49,005
- Then what should we do?
- Yeah.
498
01:04:49,213 --> 01:04:51,424
We have to go inside
and lay it all out with Wu Ming.
499
01:05:01,851 --> 01:05:02,810
What is it?
500
01:05:06,356 --> 01:05:08,316
It bothers you that I got up so late?
501
01:05:13,946 --> 01:05:15,406
Wu Ming, listen.
502
01:05:16,199 --> 01:05:17,158
Go on, then.
503
01:05:18,910 --> 01:05:22,789
This is a place for Taoist cultivation.
One mustn't fool around in a sacred place.
504
01:05:23,581 --> 01:05:24,540
Since when?
505
01:05:25,083 --> 01:05:27,418
Haven't we been having such a good time
the last few days?
506
01:05:27,960 --> 01:05:29,837
The last few days
were different from today.
507
01:05:30,046 --> 01:05:31,506
Keep this in mind from now on:
508
01:05:31,714 --> 01:05:33,132
don't come here anymore.
509
01:05:34,175 --> 01:05:35,134
What should I do, then?
510
01:05:35,927 --> 01:05:38,429
Finish your studies. Pass the exam
and make a name for yourself.
511
01:05:45,853 --> 01:05:47,063
I get it.
512
01:05:47,605 --> 01:05:49,941
Someone must've been
running their mouth off in front of you.
513
01:05:52,902 --> 01:05:54,612
I don't want to pursue it any further.
514
01:05:56,489 --> 01:05:58,241
If you three don't want me...
515
01:05:58,783 --> 01:06:00,243
I just won't come here anymore, then.
516
01:06:00,785 --> 01:06:04,997
Wu Ming? If we want to see you,
we'll come and find you.
517
01:06:06,374 --> 01:06:07,834
That is something for another day.
518
01:06:08,084 --> 01:06:10,753
Ah, let's not dwell on it.
We'll have some fruit first.
519
01:06:10,962 --> 01:06:13,423
When we're done eating...
I'll take my leave.
520
01:06:21,973 --> 01:06:22,932
Here...
521
01:06:25,101 --> 01:06:26,060
Here.
522
01:06:27,812 --> 01:06:29,021
For you.
523
01:07:33,377 --> 01:07:35,463
- There's still a pineapple.
- That's enough.
524
01:08:14,877 --> 01:08:16,337
So itchy...!
525
01:08:20,508 --> 01:08:22,218
So itchy...!
526
01:08:23,511 --> 01:08:24,929
I'm so damn itchy!
527
01:08:26,764 --> 01:08:28,266
Wife? What are you doing?
528
01:08:29,934 --> 01:08:33,229
Husband, I beg of you...
Consummate our marriage...!
529
01:08:34,021 --> 01:08:35,022
I can't...!
530
01:08:35,231 --> 01:08:38,442
I'm still haven't recovered from when you
'demolished my ancestral hall'. I can't!
531
01:08:38,651 --> 01:08:40,069
Don't come any closer. No...!
532
01:08:40,278 --> 01:08:43,239
I don't care! I'm your wife.
How can you refuse me?!
533
01:08:48,035 --> 01:08:49,120
No!
534
01:10:07,490 --> 01:10:09,617
Hurry and find me a woman.
535
01:10:09,825 --> 01:10:12,244
Otherwise, I'll soon die of old age...
536
01:12:54,240 --> 01:12:55,199
Big Sis?
537
01:12:57,827 --> 01:12:59,286
Aren't you up early?
538
01:13:00,913 --> 01:13:04,792
- Wu Ming hasn't come by in a while.
- His absence is only a good thing.
539
01:13:05,000 --> 01:13:07,086
He'll only get in the way
of our cultivation.
540
01:13:07,336 --> 01:13:10,047
- Hmm? Where's Fei-Fei?
- She hasn't gotten up yet.
541
01:13:35,656 --> 01:13:36,615
How could this be?!
542
01:13:41,287 --> 01:13:42,371
Third Sister, what's wrong?!
543
01:13:48,586 --> 01:13:50,546
I wanna die. I wanna die...!
544
01:13:52,214 --> 01:13:54,425
Third Sister, just what's happened?
545
01:13:55,175 --> 01:13:57,469
Second Sister, Big Sis.
I'm reverting to my original form.
546
01:13:57,678 --> 01:13:58,888
Just take a look...!
547
01:13:59,597 --> 01:14:02,308
When I looked in the mirror just now,
it showed my original form!
548
01:14:13,569 --> 01:14:14,778
Don't cry.
549
01:14:14,987 --> 01:14:17,197
- We need to think this through.
- Big Sis?!
550
01:14:17,406 --> 01:14:19,366
Just why has this happened to us?
551
01:14:19,909 --> 01:14:21,368
It's our training becoming undone.
552
01:14:21,577 --> 01:14:24,997
This kind of degeneration can only
be caused by our bodies reversing course.
553
01:14:25,789 --> 01:14:29,543
Big Sis, we haven't done anything.
So why's our training being undone?
554
01:14:29,752 --> 01:14:31,420
We have done something. It's Wu Ming.
555
01:14:32,254 --> 01:14:33,464
Wu Ming?!
556
01:14:33,672 --> 01:14:36,592
It was only since Wu Ming
intruded into our hearts
557
01:14:36,800 --> 01:14:38,552
that something like this has happened.
558
01:14:39,094 --> 01:14:40,596
It must have something to do with him!
559
01:14:41,347 --> 01:14:45,559
Big Sis? Wu Ming is only human.
How could he have violated our powers?
560
01:14:46,101 --> 01:14:49,396
Right. On top of that,
Wu Ming doesn't come by anymore.
561
01:14:50,898 --> 01:14:53,359
He's only stopped coming by
for the past few days.
562
01:14:54,485 --> 01:14:56,695
There has to be something suspicious
about his arrival.
563
01:14:58,572 --> 01:15:00,741
He may have the help of
some manifestation of wickedness
564
01:15:00,950 --> 01:15:02,159
to take away our powers.
565
01:15:02,409 --> 01:15:04,620
This is why we're reverting back
to our original forms.
566
01:15:05,996 --> 01:15:08,332
Well said. We have to find him
and get to the bottom of this!
567
01:17:49,785 --> 01:17:51,495
Big Sis, Second Sister...
568
01:17:51,703 --> 01:17:54,039
Just what kind of monster is he...?
He's so terrifying!
569
01:17:54,581 --> 01:17:57,209
Third Sister, he's not a monster.
He's a demon god.
570
01:17:57,417 --> 01:17:58,377
The demon god Wu-Tung!
571
01:17:59,628 --> 01:18:00,671
The demon god Wu-Tung?!
572
01:18:01,213 --> 01:18:06,426
He's also known as Wu-Ming, Wu-Che,
Wu-Yeh, Ming-Che, and Tung-Yeh.
573
01:18:07,553 --> 01:18:08,637
He's a real trickster!
574
01:18:08,887 --> 01:18:10,848
Big Sis, I'm really scared!
575
01:18:11,056 --> 01:18:12,432
We can't afford to offend him!
576
01:18:12,641 --> 01:18:15,060
Let's just never look for him ever again
and leave it at that!
577
01:18:15,602 --> 01:18:18,272
We might not look for him,
but he'll come looking for us.
578
01:18:19,982 --> 01:18:21,567
What should we do, then?
579
01:18:21,775 --> 01:18:24,570
You two head back first.
There's somewhere I need to go.
580
01:18:33,287 --> 01:18:35,747
Pai Su-Su... You come at last.
581
01:18:36,790 --> 01:18:37,749
Taoist Master.
582
01:18:37,958 --> 01:18:40,794
This humble woman was ignorant,
inviting demonic sin upon herself.
583
01:18:41,003 --> 01:18:43,589
I come especially to Taoist Master
for a way to avoid calamity.
584
01:18:43,797 --> 01:18:46,383
Disaster and fortune in the mortal realm
are invited on by man.
585
01:18:46,592 --> 01:18:49,136
If you can invite it in,
then why not ask it to leave?
586
01:18:49,386 --> 01:18:52,723
Wu-Tung is a fierce demonic god,
imbued with evil magic.
587
01:18:52,931 --> 01:18:54,766
This humble woman knows
she is no match for him.
588
01:18:55,309 --> 01:18:58,687
I have come today to beseech Taoist Master
to draw his sword on our behalf.
589
01:18:59,229 --> 01:19:02,441
Demons still subside in your heart--
how can you vanquish Wu-Tung...?
590
01:19:05,777 --> 01:19:06,778
Pai Su-Su...
591
01:19:06,987 --> 01:19:09,615
There is no humanity in dead bones,
just as demons are inhumane.
592
01:19:09,823 --> 01:19:13,285
At the precipice between life and death,
you still hesitate on what move to make?
593
01:19:14,161 --> 01:19:15,537
Your guidance please, Taoist Master.
594
01:19:17,497 --> 01:19:19,958
This lowly Taoist offers up
only eight words to you.
595
01:19:20,167 --> 01:19:23,253
They are: 'Subdue magic with magic;
exorcise demons with demons.'
596
01:19:23,795 --> 01:19:26,757
That is demons have sorcery,
and Immortals have magic.
597
01:19:26,965 --> 01:19:28,592
How could you possibly lose to him?
598
01:19:28,800 --> 01:19:31,261
This humble woman now understands.
I bid you farewell.
599
01:19:47,986 --> 01:19:49,947
WU-TUNG
600
01:20:36,660 --> 01:20:37,744
Why does it stink?
601
01:24:14,669 --> 01:24:16,796
You've gone too far...!
602
01:24:17,005 --> 01:24:19,925
I will have you die today
leaving behind nothing to bury...!
603
01:24:38,860 --> 01:24:39,819
Attack!
604
01:25:15,230 --> 01:25:16,189
Su-Su.
605
01:25:17,524 --> 01:25:18,483
Hua-Hua.
606
01:25:19,734 --> 01:25:20,694
Fei-Fei.
607
01:25:22,404 --> 01:25:24,072
Did something happen
between the four of us?
608
01:25:25,198 --> 01:25:26,408
I don't understand.
609
01:25:49,598 --> 01:25:50,557
Come...
610
01:25:51,975 --> 01:25:53,935
Let us make our way to the bed...
611
01:25:55,353 --> 01:25:57,314
And we can have some fun together.
612
01:26:04,404 --> 01:26:05,864
Quickly now... Hmm?
613
01:26:37,103 --> 01:26:38,063
Not so fast!
614
01:26:46,404 --> 01:26:49,115
Blessed obscenity! They awoke from
the dream; extinguished their affections.
615
01:26:49,324 --> 01:26:51,159
- What are you still scheming?!
- Foul old Taoist!
616
01:26:51,409 --> 01:26:54,245
This demon god's affairs are his own.
They don't concern you...!
617
01:26:56,706 --> 01:26:58,625
To walk the path of righteousness
is godly.
618
01:26:59,167 --> 01:27:01,086
To commit to wickedness
and perversion is demonic.
619
01:27:01,336 --> 01:27:03,296
This lowly Taoist will show you
no mercy this time!
620
01:27:27,112 --> 01:27:28,822
Treasured sword, punish the demon!
621
01:27:30,573 --> 01:27:31,533
Return!
622
01:27:44,754 --> 01:27:46,715
Evil is its own doing...
623
01:27:47,257 --> 01:27:48,967
It cannot be allowed to exist.
624
01:27:52,053 --> 01:27:54,264
Thank you, Taoist Master,
for the kindness of our rescue.
625
01:28:06,651 --> 01:28:07,861
Production Manager: ARTHUR WONG
626
01:28:08,111 --> 01:28:10,363
Assistant Production Managers:
SHERMAN WONG, KWAN YUEN-LING
627
01:28:10,613 --> 01:28:12,407
Assistant Directors:
TONY MOU, CHENG WING-HANG
628
01:28:12,615 --> 01:28:14,492
Focus Puller: MAK HOI-MAN
Best Boy: WAN KWOK-GEI
629
01:28:14,701 --> 01:28:16,953
Assistant Art Director: LUK MEI-LING
Makeup: CHOW MAN-KUEN
630
01:28:17,162 --> 01:28:18,747
Hair: KAU SIU-MUI
Wardrobe: SIU WING-YEE
631
01:28:18,955 --> 01:28:21,416
Martial Arts Choreography: PHILIP KWOK
Continuity: TANG JUK-KWAN
632
01:28:21,624 --> 01:28:24,085
Unit Manager: LAM KONG-WAI
Assistant Unit Manager: FUNG CHI-WAI
633
01:28:24,335 --> 01:28:25,962
Props: LAl PAK-SHING
Tea Lady: KAN CHUN-NA
634
01:28:26,212 --> 01:28:27,380
Post-Production: SIMON LEUNG
635
01:28:27,589 --> 01:28:30,008
Editing: PETER CHEUNG, KEUNG CHUEN-TAK
Dialogue Head: DING YUE
636
01:28:30,216 --> 01:28:32,343
Sound Effects: RONNY CHING
Music Editing: STEPHEN SHING
637
01:28:32,552 --> 01:28:35,346
Sound Recording: CHOW SHAO-LUNG
Sound Mixing: FU LING RECORDING STUDIO
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.