All language subtitles for paradise.2025.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,140 Something happened that last week. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,560 - He seemed burdened. - He was the president. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,020 And he was in my office 4 00:00:07,020 --> 00:00:09,480 stumbling around drunk in his bathrobe. 5 00:00:13,860 --> 00:00:15,910 Take me through Wildcat's day. Anything irregular? 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,070 He got out of his bathrobe 7 00:00:17,070 --> 00:00:18,280 for the first time in a week. 8 00:00:18,280 --> 00:00:19,450 Spent the morning making pasta. 9 00:00:19,450 --> 00:00:20,740 And that's it? 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,750 Coffee with Sinatra in the afternoon. 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,830 You know who made her daily happy hour appearance. 12 00:00:25,830 --> 00:00:27,460 Kid bailed on him for dinner. 13 00:00:27,460 --> 00:00:29,290 I ghosted him yesterday. 14 00:00:29,300 --> 00:00:32,920 I told him that I wished he was dead. 15 00:00:32,920 --> 00:00:36,220 - How's your dad? - Still just a light touch of dementia. 16 00:00:36,220 --> 00:00:38,550 Cal! Where's my son? 17 00:00:38,550 --> 00:00:40,970 {\an8} That's why we're sending these four brave explorers 18 00:00:40,970 --> 00:00:42,060 into the unknown. 19 00:00:42,640 --> 00:00:44,520 It's not what we thought. There's life. 20 00:00:46,270 --> 00:00:48,730 And I've done some things I think might have to do 21 00:00:48,730 --> 00:00:50,770 - with what happened to our guy. - What things, man? 22 00:00:50,780 --> 00:00:53,440 Look, tomorrow, I'll tell you everything. I swear to God. 23 00:00:53,440 --> 00:00:55,030 You think you're the only killer 24 00:00:55,030 --> 00:00:56,740 I brought down here just in case? 25 00:00:56,740 --> 00:00:58,530 You gonna send somebody for me? 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,660 You better make sure it's the biggest motherfucker you got. 27 00:01:17,010 --> 00:01:22,520 "I had a dream, which was not all a dream. 28 00:01:23,930 --> 00:01:26,310 "The bright sun was extinguished 29 00:01:26,310 --> 00:01:31,190 {\an8}"and the stars did wander, darkling in the eternal space. 30 00:01:32,270 --> 00:01:34,860 "And all hearts were chilled 31 00:01:34,860 --> 00:01:38,740 into a selfish prayer for light." 32 00:01:59,180 --> 00:02:00,390 You want your mix back, sir? 33 00:02:00,390 --> 00:02:02,720 Nah, you can keep it. I just like making 'em. 34 00:02:04,930 --> 00:02:06,020 Thank you. 35 00:02:14,980 --> 00:02:16,690 Hey! 36 00:02:16,690 --> 00:02:17,950 What took you so long? 37 00:02:18,860 --> 00:02:20,530 Your pilot, your jet. You tell me. 38 00:02:22,990 --> 00:02:23,990 Ah. 39 00:02:26,450 --> 00:02:29,000 Have you watched this guy play? 40 00:02:30,040 --> 00:02:31,920 - Tiger Woods? - Yeah. 41 00:02:31,920 --> 00:02:33,380 Everyone watches him play. 42 00:02:34,550 --> 00:02:36,800 That father did a hell of a job with him. 43 00:02:37,800 --> 00:02:40,220 It's possible the kid had some natural talent, too. 44 00:02:42,390 --> 00:02:44,550 Anything's possible. 45 00:02:44,560 --> 00:02:47,680 - Make you a drink? - It's 11:00 a.m. 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,270 And happy hour somewhere. 47 00:02:52,310 --> 00:02:55,900 Oklahoma project didn't find a drop of goddamn oil. 48 00:02:55,900 --> 00:02:57,480 Eh, it happens. 49 00:02:58,070 --> 00:03:01,950 I am more bullish on North Dakota 50 00:03:01,950 --> 00:03:03,530 and the Bakken shale. 51 00:03:05,910 --> 00:03:09,410 I am told that you have barely been to the fields. 52 00:03:10,620 --> 00:03:12,670 Got your little birdies delivering you intel, huh? 53 00:03:19,760 --> 00:03:21,470 I'm leaving the business, Dad. 54 00:03:24,010 --> 00:03:26,600 Drilling and hydro-fracturing were never my speed. 55 00:03:26,600 --> 00:03:28,020 I want something simpler. 56 00:03:30,140 --> 00:03:31,350 I wanna teach high school. 57 00:03:33,020 --> 00:03:34,270 Hm. 58 00:03:36,860 --> 00:03:39,780 Oh! Oh, boy. 59 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 No. 60 00:03:43,700 --> 00:03:45,820 No, no, no. 61 00:03:45,820 --> 00:03:48,330 Over my dead, corroded body, Cal. 62 00:03:50,250 --> 00:03:53,370 I will give you one thing, you are a shit oil man. 63 00:03:53,370 --> 00:03:55,710 And that is why you're going into politics. 64 00:03:55,710 --> 00:03:58,540 You'll begin in Kentucky, of course. 65 00:03:58,550 --> 00:04:00,960 Our last name alone could get a horse 66 00:04:00,970 --> 00:04:02,840 with a speech impediment elected in Kentucky. 67 00:04:02,840 --> 00:04:05,930 Now, you can either run as a Democrat for the Senate 68 00:04:05,930 --> 00:04:07,430 or a Republican for governor. 69 00:04:07,430 --> 00:04:09,970 Either way, once you've served a couple of terms, 70 00:04:09,970 --> 00:04:12,770 we can begin to position you for better things. 71 00:04:15,600 --> 00:04:17,270 I'm not a teenager anymore. 72 00:04:17,980 --> 00:04:19,820 - You don't control me-- - Enough! 73 00:04:22,070 --> 00:04:24,110 This is what's happening, Cal. 74 00:04:24,780 --> 00:04:28,410 You are going to have a life, and a big one, 75 00:04:28,990 --> 00:04:32,330 and one that does not include teaching dipshit 9th graders 76 00:04:32,330 --> 00:04:35,420 Catcher in the Rye year after year. 77 00:04:36,210 --> 00:04:38,000 Now, you come from a long line of men 78 00:04:38,000 --> 00:04:40,090 who have lived big lives, 79 00:04:40,750 --> 00:04:42,340 men who have made this world 80 00:04:42,340 --> 00:04:44,300 more or less with their bare hands. 81 00:04:44,300 --> 00:04:46,930 And I am not going to watch you piss all that away! 82 00:04:48,470 --> 00:04:52,390 When you leave this life, you're going to goddamn exit it 83 00:04:52,390 --> 00:04:54,480 with some pride in your accomplishments, 84 00:04:54,480 --> 00:04:56,310 even if I have to drag you 85 00:04:56,310 --> 00:04:59,400 kicking and screaming to those accomplishments! 86 00:05:01,070 --> 00:05:02,820 Now, you will thank me one day. 87 00:05:04,110 --> 00:05:07,110 And even if you don't, your future children certainly will. 88 00:05:09,280 --> 00:05:11,330 Unlike you, they might just be grateful 89 00:05:11,330 --> 00:05:12,830 for that Bradford name. 90 00:06:13,890 --> 00:06:16,140 You look nice. Grown up. 91 00:06:16,730 --> 00:06:19,190 And you look like you're pretending to be an agent. 92 00:06:19,770 --> 00:06:22,770 They just put me on leave. I'm still an agent. 93 00:06:22,770 --> 00:06:26,190 - Where's your brother? - He's next door at Carl's with, you know. 94 00:06:45,250 --> 00:06:46,300 Ready? Go! 95 00:06:46,300 --> 00:06:48,590 - Yeah. - There we go. This way. 96 00:06:48,590 --> 00:06:49,760 Good, good. 97 00:06:49,760 --> 00:06:52,220 - She really listens to you. - James. 98 00:06:52,220 --> 00:06:55,260 Uh, Xavier, uh, James just wanted to come over and play with Lucy. 99 00:06:55,260 --> 00:06:56,510 - Just a little longer? - Now, son. 100 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 - Get your jacket, come on. - It's okay, James. 101 00:06:58,680 --> 00:07:00,310 Um, it's a crazy day today at the tower. 102 00:07:00,310 --> 00:07:01,770 I gotta get moving myself. 103 00:07:05,150 --> 00:07:07,190 - You gotta be more careful, Carl. - Come on! 104 00:07:07,190 --> 00:07:08,900 The no pets rule is pretty clear. 105 00:07:08,900 --> 00:07:10,700 I know. Uh, I know. I just, um... 106 00:07:10,700 --> 00:07:12,490 Come on! Bring it back. Come on! 107 00:07:12,490 --> 00:07:14,700 Look how much they love each other. 108 00:07:16,490 --> 00:07:18,410 Expecting a 10-year-old to keep your secret 109 00:07:18,410 --> 00:07:20,250 is a real leap of faith. 110 00:07:20,250 --> 00:07:21,870 That street lamp they're working on? 111 00:07:21,870 --> 00:07:23,460 That light was not out last night. 112 00:07:23,460 --> 00:07:26,250 How easy would it be for them to put a camera in there? 113 00:07:26,250 --> 00:07:28,380 Come on, Xavier, that's a little paranoid, isn't it? 114 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 Is it? 115 00:07:33,010 --> 00:07:34,260 Just be more careful. 116 00:07:34,850 --> 00:07:36,140 You're right. I will be. 117 00:07:37,390 --> 00:07:39,720 I owe you, Xavier. Anything you ever need. 118 00:07:39,730 --> 00:07:41,810 You know, cut your lawn, trim your hedges, 119 00:07:41,810 --> 00:07:43,060 sourdough starter for life, 120 00:07:43,060 --> 00:07:44,810 you just say the word. 121 00:07:44,810 --> 00:07:46,190 Thanks, Carl. 122 00:07:51,740 --> 00:07:53,320 {\an8}Tower? 123 00:07:53,320 --> 00:07:55,450 This is Ava with event logistics. 124 00:07:55,450 --> 00:07:57,740 Is there any way we can bring in some cloud cover? 125 00:07:57,740 --> 00:07:59,910 This isn't spring break. We need somber. 126 00:08:00,830 --> 00:08:01,910 Copy that. 127 00:08:02,830 --> 00:08:04,080 Uh, let's try this one. 128 00:08:06,080 --> 00:08:07,670 There you go. 129 00:08:07,670 --> 00:08:09,590 - Thank you. - Tower out. 130 00:08:11,920 --> 00:08:14,880 When I was little, my dad would always 131 00:08:14,890 --> 00:08:17,010 invite me into his office at the end of the day to-- 132 00:08:17,010 --> 00:08:18,850 to, uh, to play a little golf. 133 00:08:20,520 --> 00:08:23,270 Turned out, much to his chagrin, 134 00:08:23,270 --> 00:08:26,190 I, uh, I wasn't exactly the next Tiger Woods. 135 00:08:26,190 --> 00:08:28,270 Um... 136 00:08:29,690 --> 00:08:33,070 He used to say putting was his happy place, 137 00:08:33,070 --> 00:08:36,030 that his head would clear, and that all the stress 138 00:08:36,030 --> 00:08:38,740 and the pressure would just fade away. 139 00:08:40,450 --> 00:08:44,580 And I'm sure he needed golf down here more than ever. 140 00:08:46,080 --> 00:08:48,210 I mean, you know, let's face it, he was, uh... 141 00:08:48,210 --> 00:08:51,590 ...he was unraveling those last few weeks. 142 00:08:51,590 --> 00:08:53,460 You know, some of you might have even seen him 143 00:08:53,470 --> 00:08:54,880 running around in his bathrobe. 144 00:08:56,930 --> 00:08:58,600 Yeah, those, um... 145 00:09:01,470 --> 00:09:03,060 Those last days were rough. 146 00:09:05,190 --> 00:09:08,150 My dude, I got Rocky III queued up, 147 00:09:08,150 --> 00:09:10,020 not to mention some popcorn and some bourbon. 148 00:09:10,020 --> 00:09:11,610 You in? 149 00:09:11,610 --> 00:09:14,360 Little Clubber Lang, some Mr. T? 150 00:09:15,610 --> 00:09:17,660 We can skip right to Eye of the Tiger. It's the best. 151 00:09:17,660 --> 00:09:19,910 The hero at his lowest point gets his shit together 152 00:09:19,910 --> 00:09:21,660 and he kicks in some balls, you'll love it. 153 00:09:21,660 --> 00:09:24,000 - What do you say? - I'd say your taste in movies 154 00:09:24,000 --> 00:09:25,910 is as dated as your taste in music. 155 00:09:25,910 --> 00:09:28,380 Yeah, yeah, yeah, yeah, save it for my biography. 156 00:09:29,500 --> 00:09:30,840 Come on. 157 00:09:30,840 --> 00:09:32,170 Watch a classic with your old man. 158 00:09:32,170 --> 00:09:34,010 That biography, that-- 159 00:09:34,010 --> 00:09:36,590 that pretty much writes itself, no? 160 00:09:37,300 --> 00:09:41,680 Part one, an alcoholic daddy's boy wakes up at age 42 161 00:09:41,680 --> 00:09:43,510 and decides he wants to be president. 162 00:09:43,520 --> 00:09:46,310 Okay, spare me the whole righteous teenage shtick, will you? 163 00:09:46,310 --> 00:09:49,770 Part two, following the collapse of civilization, he, uh, 164 00:09:49,770 --> 00:09:51,110 he hunkers down in his mansion 165 00:09:51,110 --> 00:09:53,360 playing Pebble Beach in a golf simulator 166 00:09:53,360 --> 00:09:55,820 while a bunch of gazillionaires stick their hands up his ass 167 00:09:55,820 --> 00:09:58,200 - to make his mouth move. - Jeremy. 168 00:09:58,200 --> 00:09:59,820 Get off me! 169 00:09:59,820 --> 00:10:02,280 Ah, keep your friggin' hands to yourself, Junior! 170 00:10:02,280 --> 00:10:03,370 Hey! 171 00:10:04,410 --> 00:10:05,790 - What's going on? Dad. - It's just-- 172 00:10:05,790 --> 00:10:07,080 I was just trying to get-- 173 00:10:07,080 --> 00:10:08,660 - Okay, alright, it's alright. - I'm sorry, sir. 174 00:10:08,670 --> 00:10:10,330 We got an alert he'd left the guest house. 175 00:10:10,330 --> 00:10:12,500 - We found him at the neighbors. - Okay, I wanna go to my study! 176 00:10:12,500 --> 00:10:14,630 - He will not let me go to my study! - Okay, alright. 177 00:10:14,630 --> 00:10:17,130 It's my study, Dad. You live in the guest house, remember? 178 00:10:17,130 --> 00:10:18,590 - How did he get out? - I have no idea. 179 00:10:18,590 --> 00:10:20,300 Grandpa, I'll-- I'll show you to the study, yeah? 180 00:10:20,300 --> 00:10:22,050 - I just wanna get my book. - Okay. 181 00:10:22,050 --> 00:10:24,310 Sniper here won't let me go to my study. 182 00:10:24,310 --> 00:10:26,220 Son of a bitch. 183 00:10:27,180 --> 00:10:28,560 It's probably time we start thinking about 184 00:10:28,560 --> 00:10:30,650 - putting a child lock-- - No, no, no. Not yet, man. 185 00:10:30,650 --> 00:10:32,440 - Just thought if we-- - Not yet. 186 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Yes, sir. 187 00:10:36,490 --> 00:10:39,280 No, Jeremy. My name's Jeremy. 188 00:10:39,280 --> 00:10:40,660 - Not Cal. - Huh. 189 00:10:41,370 --> 00:10:45,120 That's what Cal named his boy. "Jeremy." 190 00:10:45,790 --> 00:10:48,910 Such a limp, ineffectual name. 191 00:10:48,910 --> 00:10:52,120 That-- That's a kind of name for a fop, 192 00:10:52,130 --> 00:10:53,920 a fool, or a physicist. 193 00:10:53,920 --> 00:10:55,590 Not according to Pearl Jam, Dad. 194 00:10:55,590 --> 00:10:57,380 Ah, that's where I put it. 195 00:11:00,130 --> 00:11:02,550 Okay, Dad, you can't leave the grounds. 196 00:11:02,550 --> 00:11:04,600 Are you listening? Without telling someone. 197 00:11:04,600 --> 00:11:06,010 Eh, you were always weak. 198 00:11:06,010 --> 00:11:08,020 That's why the sniper had to do it. 199 00:11:08,930 --> 00:11:11,480 Why do you keep calling him that? It's Agent Pace. 200 00:11:11,480 --> 00:11:13,860 And these agents aren't your babysitters, you understand? 201 00:11:15,270 --> 00:11:18,030 You thought they were all lost at sea, those four. 202 00:11:19,320 --> 00:11:21,570 And they did it right under your nose, too. 203 00:11:21,570 --> 00:11:23,320 You-- You know, you were 204 00:11:23,320 --> 00:11:26,120 never the sharpest tool in the shed, kid. 205 00:11:26,620 --> 00:11:28,290 Okay, why don't we get you back to your place? 206 00:11:28,290 --> 00:11:29,960 Ah, ah, ah, ah! 207 00:11:31,580 --> 00:11:32,830 Not my president. 208 00:11:36,040 --> 00:11:38,090 - Not mine either. - Hey, don't be like that. 209 00:11:38,090 --> 00:11:39,210 Hey! 210 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 I don't know what I did to piss you off. 211 00:11:41,800 --> 00:11:44,260 You never stood up. You never fought back. 212 00:11:44,890 --> 00:11:47,810 You knew what was coming and you kept it to yourself. 213 00:11:48,810 --> 00:11:50,430 That makes you complicit. 214 00:11:52,690 --> 00:11:54,940 Okay. 215 00:11:54,940 --> 00:11:57,270 You know, I-I-I really-- I can't wait to see 216 00:11:57,270 --> 00:12:00,150 how you hide from yourself when the liquor finally runs out. 217 00:12:05,740 --> 00:12:07,740 I wish you'd died with the rest of the world. 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,580 Yeah. 219 00:12:20,840 --> 00:12:22,260 Yeah, the man loved his golf. 220 00:12:30,890 --> 00:12:32,810 Hey there, Collins-es. 221 00:12:32,810 --> 00:12:33,890 Jane. 222 00:12:35,100 --> 00:12:38,060 Have you seen Billy today? He hasn't answered my texts. 223 00:12:38,060 --> 00:12:39,320 Oh. 224 00:12:39,320 --> 00:12:41,610 Weird, I've been trying to get ahold of him, too. 225 00:12:42,610 --> 00:12:45,530 Hey, Pres, can you take James to Carl's, please? 226 00:12:45,530 --> 00:12:47,780 - Come on, Booger. - Takes one to know one. 227 00:12:47,780 --> 00:12:49,870 You're still a booger. 228 00:12:51,240 --> 00:12:53,660 Something's not right. Let's go find Billy. 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Collins. 230 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Can we have a quick word? 231 00:13:02,130 --> 00:13:03,130 It's about Cal. 232 00:13:04,010 --> 00:13:05,550 Jane, give us a minute, would you? 233 00:13:11,560 --> 00:13:12,810 The crime scene. 234 00:13:12,810 --> 00:13:14,480 I sent the DNA samples to the lab 235 00:13:14,480 --> 00:13:15,940 for testing a few days ago. 236 00:13:16,440 --> 00:13:18,980 The samples never arrived at the lab. 237 00:13:19,770 --> 00:13:20,770 Delayed or lost? 238 00:13:20,770 --> 00:13:23,690 The samples never arrived. 239 00:13:24,820 --> 00:13:28,820 And who is the one person with the power to get in the way of something like that? 240 00:13:35,660 --> 00:13:40,880 Look, Collins, I'm big enough to admit that you had a point. 241 00:13:42,170 --> 00:13:43,380 But you and me... 242 00:13:44,050 --> 00:13:46,680 is about as wide as my circle of trust goes right now. 243 00:13:47,130 --> 00:13:49,340 Well, you were dating the murder victim, 244 00:13:50,010 --> 00:13:52,600 so my circle of trust is staying put for right now. 245 00:14:00,770 --> 00:14:01,810 What are you thinking about? 246 00:14:01,820 --> 00:14:04,780 Eh, my old man had a bad episode today. 247 00:14:06,820 --> 00:14:08,610 You know, my dad was one of the first people 248 00:14:08,610 --> 00:14:10,740 that Samantha recruited to help build this place? 249 00:14:12,080 --> 00:14:14,290 He had the subsurface geologic experience. 250 00:14:14,290 --> 00:14:16,910 He knew how to find seams in the earth. 251 00:14:19,040 --> 00:14:23,590 But his biggest contribution was me. 252 00:14:25,710 --> 00:14:27,550 His hand-picked man in charge 253 00:14:27,550 --> 00:14:31,140 who could open up all of Lady Liberty's precious resources 254 00:14:31,140 --> 00:14:32,510 for whatever she needed. 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,430 - Can I ask you a question? - Hm? 256 00:14:38,440 --> 00:14:39,560 Did you vote for me? 257 00:14:39,560 --> 00:14:41,230 - No. - Oh. 258 00:14:42,810 --> 00:14:48,570 You came off like the spoiled moron son of a billionaire. 259 00:14:49,570 --> 00:14:50,610 Don't you dare. 260 00:14:52,450 --> 00:14:53,580 Wow. 261 00:14:54,280 --> 00:14:55,740 Cal, can I be honest with you? 262 00:14:56,540 --> 00:14:57,830 That was sugarcoated? 263 00:14:58,830 --> 00:15:00,920 No matter what your father did to get you here, 264 00:15:01,500 --> 00:15:03,960 you have shouldered an unimaginable burden. 265 00:15:05,420 --> 00:15:07,050 This is still your presidency. 266 00:15:08,090 --> 00:15:09,840 You can make of it whatever you want. 267 00:15:16,100 --> 00:15:17,260 So, you're saying if you could do it again, 268 00:15:17,270 --> 00:15:18,890 you would vote for me? 269 00:15:19,350 --> 00:15:20,940 I am saying 270 00:15:20,940 --> 00:15:23,650 that I have since discovered you have certain... 271 00:15:24,940 --> 00:15:27,780 - practices and policies I quite enjoy. - Uh-huh. 272 00:15:29,190 --> 00:15:32,360 I wonder what those are. 273 00:15:49,050 --> 00:15:51,010 Hey, does my dad have a nickname for you? 274 00:15:52,680 --> 00:15:54,090 - A nickname? - Yeah. 275 00:15:55,100 --> 00:15:57,010 Other than the occasional condescending 276 00:15:57,010 --> 00:15:58,890 "sweetheart" or "darling," no. 277 00:15:59,680 --> 00:16:01,770 No nickname. Why? 278 00:16:02,440 --> 00:16:05,190 He's been calling Pace a nickname for a while-- "Sniper." 279 00:16:05,900 --> 00:16:07,940 - Hm. - I don't know, it's weird. 280 00:16:09,320 --> 00:16:10,610 Yeah. 281 00:16:10,610 --> 00:16:13,450 It's hard to be a sniper in a world without real guns. 282 00:16:14,860 --> 00:16:16,120 God, I miss it. 283 00:16:16,120 --> 00:16:17,490 Yeah? What's that? 284 00:16:18,120 --> 00:16:19,870 Guns. 285 00:16:19,870 --> 00:16:21,450 The weight of them, you know? 286 00:16:21,450 --> 00:16:22,620 - Okay. - Not just some 287 00:16:22,620 --> 00:16:23,870 orange rubber taser. 288 00:16:25,710 --> 00:16:27,330 You really think people this powerful 289 00:16:27,340 --> 00:16:29,290 would actually leave themselves defenseless? 290 00:16:33,510 --> 00:16:34,590 What are you talking about? 291 00:16:37,720 --> 00:16:39,350 Yeah, I can't really talk about it. 292 00:16:40,180 --> 00:16:43,810 Cal, I'm the special agent in charge. 293 00:16:43,810 --> 00:16:46,060 If there are guns down here, I need to know about them. 294 00:16:46,060 --> 00:16:48,860 - I got some work to do. - Wait, Cal. 295 00:16:48,860 --> 00:16:51,530 The aquifer's acting up or some shit. 296 00:16:52,030 --> 00:16:54,030 Are you fucking serious right now? 297 00:16:55,280 --> 00:16:56,780 This is still an illicit affair. 298 00:16:58,490 --> 00:17:01,870 Cal, you do realize that-- that this is... 299 00:17:02,950 --> 00:17:04,040 You... 300 00:17:05,330 --> 00:17:06,710 This is more for me. 301 00:17:06,710 --> 00:17:08,210 You know that, right? 302 00:17:10,050 --> 00:17:11,500 I can't do this right now. 303 00:17:33,690 --> 00:17:34,780 Billy! 304 00:17:34,780 --> 00:17:36,740 - Hey, man, you in there? - Billy? 305 00:17:40,370 --> 00:17:41,660 Billy, man, you there? 306 00:17:51,590 --> 00:17:52,750 Billy? 307 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Hey. 308 00:18:03,770 --> 00:18:05,060 No, no, no, Billy. 309 00:18:10,190 --> 00:18:12,770 - Jane. - Oh, my God. 310 00:18:12,770 --> 00:18:14,690 No, Jane. Jane, he's gone. 311 00:18:14,690 --> 00:18:17,240 - No! Billy, no! - Listen, please-- 312 00:18:40,140 --> 00:18:44,640 Yeah, I'm, uh, A-- Agent Collins. 313 00:18:44,640 --> 00:18:45,930 It's, um... 314 00:18:53,570 --> 00:18:55,690 I'm at the home of Agent Billy Pace. 315 00:18:56,280 --> 00:18:57,570 Uh, h-- 316 00:18:58,900 --> 00:19:00,070 Agent down. 317 00:19:01,870 --> 00:19:03,030 Uh, h-- 318 00:19:03,870 --> 00:19:05,030 He's dead. 319 00:19:17,300 --> 00:19:20,430 I-- I don't understand. 320 00:19:22,090 --> 00:19:25,720 I was with him last night. He-- he was maybe a little off, 321 00:19:25,720 --> 00:19:29,220 but... I don't know, not really himself. 322 00:19:29,230 --> 00:19:31,810 But he brought me a sparkler. 323 00:19:31,810 --> 00:19:34,060 I'm so sorry, Jane. 324 00:19:34,060 --> 00:19:37,270 I mean, we argued a tiny bit, but I don't think that that would-- 325 00:19:37,280 --> 00:19:39,780 Oh God, why did he do this? 326 00:20:04,720 --> 00:20:05,800 "Sniper." 327 00:20:07,600 --> 00:20:10,350 "Lost at sea." What the fuck does that mean? 328 00:21:04,490 --> 00:21:06,700 Restricted access? 329 00:21:06,700 --> 00:21:09,830 I've got top fucking presidential clearance, motherfucker. 330 00:21:58,000 --> 00:21:59,290 The fuck...? 331 00:22:11,430 --> 00:22:14,520 As you can see, there's nothing left. 332 00:22:15,560 --> 00:22:17,520 Radiation levels are still very high. 333 00:22:18,190 --> 00:22:20,900 We're taking a big risk being exposed this long. 334 00:22:23,780 --> 00:22:26,030 Are you there? Did you hear what I said? 335 00:22:26,030 --> 00:22:27,690 We found someone. A woman. 336 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 Where did she come from? 337 00:22:29,700 --> 00:22:32,200 We don't know. She can only speak-- 338 00:22:32,200 --> 00:22:33,660 I think it's Creole, 339 00:22:33,660 --> 00:22:35,830 but maybe someone from the city can translate? 340 00:22:35,830 --> 00:22:37,250 I need you to keep her there 341 00:22:37,250 --> 00:22:38,540 until I can speak to the others. 342 00:22:38,540 --> 00:22:39,870 We can't leave her out here. 343 00:22:39,870 --> 00:22:41,380 We're bringing her back. 344 00:22:41,380 --> 00:22:43,540 You're not to do that, do you understand? 345 00:22:44,420 --> 00:22:45,840 That is final! 346 00:22:47,920 --> 00:22:50,050 - I found them. - And? 347 00:22:50,050 --> 00:22:51,930 It's like you said. They got someone with 'em. 348 00:22:52,600 --> 00:22:53,680 They're coming back here? 349 00:22:53,680 --> 00:22:55,600 Yeah. Less than a day away. 350 00:22:58,270 --> 00:23:00,190 Then you need to do what we discussed. 351 00:23:02,110 --> 00:23:04,820 Agent Pace, take them out. 352 00:23:04,820 --> 00:23:07,030 That's an order. If you can't comply, 353 00:23:07,030 --> 00:23:09,740 I'll find someone who will, but don't bother coming back. 354 00:23:58,120 --> 00:24:00,000 - Hello there. - Your Honor. 355 00:24:00,000 --> 00:24:02,160 I mean, not-- uh, not Your Honor. 356 00:24:02,170 --> 00:24:04,540 What is-- what is it? 357 00:24:04,540 --> 00:24:05,960 - Uh, Mr. President! - Cal is fine. 358 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 If I wanted to make a mixtape, is that possible? 359 00:24:08,000 --> 00:24:09,920 Yeah, uh, yes, we have the... 360 00:24:09,920 --> 00:24:12,300 ...music library. Thousands and thousands of albums 361 00:24:12,300 --> 00:24:14,090 in various formats with listening stations-- 362 00:24:14,090 --> 00:24:15,970 Terrific, terrific. Where would that be? 363 00:24:17,010 --> 00:24:18,720 Straight ahead and up the stairs. 364 00:24:18,720 --> 00:24:19,970 Thank you very much. 365 00:24:19,970 --> 00:24:21,430 And great work you're doing here. 366 00:24:21,430 --> 00:24:23,100 The library's the jewel of the city. 367 00:25:11,230 --> 00:25:14,320 Does patient-doctor confidentiality still exist down here? 368 00:25:15,030 --> 00:25:16,280 Of course, yes. 369 00:25:17,950 --> 00:25:21,700 Confidentially, then, if ever, for some reason... 370 00:25:22,950 --> 00:25:25,500 we can't talk anymore 'cause I'm, uh... 371 00:25:26,670 --> 00:25:28,000 let's just say unavailable... 372 00:25:30,750 --> 00:25:32,340 you're gonna wanna look at someone. 373 00:25:37,260 --> 00:25:39,090 - I-- I don't... - Out of everyone on my detail, 374 00:25:39,100 --> 00:25:41,180 Xavier Collins is the only one I really trust. 375 00:25:42,180 --> 00:25:43,890 So, you're gonna want to discuss it with him. 376 00:26:16,220 --> 00:26:18,550 {\an8} It's nice to see you out of your bathrobe, Cal. 377 00:26:22,760 --> 00:26:24,390 I know what you did, Samantha. 378 00:26:28,020 --> 00:26:31,650 I accessed the files about the expedition. 379 00:26:42,120 --> 00:26:45,370 A decision had to be made, and I made it. 380 00:26:46,370 --> 00:26:49,000 - To be a murderer? - Every indication 381 00:26:49,000 --> 00:26:52,330 is that the surface of the planet is uninhabitable. 382 00:26:52,340 --> 00:26:56,500 People need to know that there are survivors, 383 00:26:56,510 --> 00:26:58,760 that their people could be alive up there. 384 00:26:58,760 --> 00:26:59,930 And then what? 385 00:27:01,470 --> 00:27:04,300 They go searching, whatever the fuck that looks like, 386 00:27:04,310 --> 00:27:05,850 letting others know where we are? 387 00:27:05,850 --> 00:27:08,600 - It's a death sentence. - That's their decision. 388 00:27:08,600 --> 00:27:09,890 Not yours. 389 00:27:11,560 --> 00:27:13,520 - And I'm gonna tell 'em the truth. - No, you're not. 390 00:27:13,520 --> 00:27:14,980 I'm the president! 391 00:27:15,650 --> 00:27:18,070 Don't you ever fucking tell me what I can or cannot do, 392 00:27:18,070 --> 00:27:19,360 you understand me? 393 00:27:20,860 --> 00:27:22,450 - If I decide to tell-- - What? 394 00:27:23,660 --> 00:27:24,830 Say it to my face. 395 00:27:28,500 --> 00:27:33,000 I wanna see what it looks like when you have balls... sir. 396 00:27:39,760 --> 00:27:41,180 It's fine. 397 00:27:42,840 --> 00:27:44,220 We're fine. 398 00:28:18,590 --> 00:28:20,090 Pace took a dose of fentanyl 399 00:28:20,090 --> 00:28:22,130 no one could mistake for recreational. 400 00:28:24,390 --> 00:28:25,800 Coroner's ruling it a suicide. 401 00:28:25,800 --> 00:28:29,270 Billy was trying to warn me. He knew something. 402 00:28:30,890 --> 00:28:31,980 About her. 403 00:28:34,020 --> 00:28:36,650 So, first Cal, then Billy. 404 00:28:37,690 --> 00:28:38,770 It was her. 405 00:28:41,280 --> 00:28:43,070 - Tequila, neat. - Okay. 406 00:28:45,660 --> 00:28:48,950 He was like a little brother to me. Billy. 407 00:28:50,830 --> 00:28:54,000 I was in love with him. Cal. 408 00:28:59,500 --> 00:29:00,800 Neat. 409 00:29:04,800 --> 00:29:07,930 So, what are we gonna do? Sit here and drink our feelings? 410 00:29:08,930 --> 00:29:10,180 That's an option. 411 00:29:14,560 --> 00:29:17,520 Or... we take her down. 412 00:29:20,570 --> 00:29:23,940 It's gonna be hard taking anybody down without weapons. 413 00:29:29,160 --> 00:29:30,280 There are weapons. 414 00:29:32,660 --> 00:29:33,950 And I know how to get 'em. 415 00:29:56,850 --> 00:29:58,400 I've been looking everywhere for you. 416 00:29:59,400 --> 00:30:00,610 How was my eulogy? 417 00:30:02,270 --> 00:30:03,820 Um... 418 00:30:03,820 --> 00:30:06,530 It... it killed. 419 00:30:12,330 --> 00:30:14,450 All he wanted those last few days 420 00:30:14,450 --> 00:30:16,750 was to hit shots with me 421 00:30:16,750 --> 00:30:18,500 in this stupid thing. 422 00:30:19,920 --> 00:30:21,630 To pretend we were playing 423 00:30:21,630 --> 00:30:23,750 Pebble Beach or Kapalua, and that... 424 00:30:24,800 --> 00:30:26,760 none of this had ever happened. 425 00:30:29,720 --> 00:30:31,350 I was so awful to him. 426 00:30:33,140 --> 00:30:34,850 {\an8}I didn't even show up for dinner that night. 427 00:31:11,430 --> 00:31:13,140 How about you show me Kapalua? 428 00:31:44,630 --> 00:31:46,250 Are you-- are you okay? 429 00:31:46,250 --> 00:31:49,630 - Do you want me to turn it off? - No. No. 430 00:31:50,670 --> 00:31:53,590 It's... it's just really beautiful. 431 00:32:05,610 --> 00:32:06,770 What are you doing here? 432 00:32:07,730 --> 00:32:09,320 Grandpa. 433 00:32:09,320 --> 00:32:11,610 Um... I'm so sorry. 434 00:32:11,610 --> 00:32:13,950 Whoa, whoa, whoa. What are you doing here? 435 00:32:13,950 --> 00:32:16,490 - Alright, come on, Grandpa. - Oh, I know you! 436 00:32:16,490 --> 00:32:17,950 No, I saw her, Cal! 437 00:32:17,950 --> 00:32:19,540 - You're confused. - I know you, girl! I know you! 438 00:32:19,540 --> 00:32:20,870 - Whoa, hey! Grandpa, stop that! - Hey! Ow! 439 00:32:20,870 --> 00:32:22,210 - Cal! - Hey, let go! 440 00:32:22,210 --> 00:32:24,000 - Let go of me, you son of a bitch! - Stop! Stop. 441 00:32:24,000 --> 00:32:26,040 - I gotta get outta here. - What are you... 442 00:32:27,880 --> 00:32:30,380 Presley! Pres, I'm sorry. He's-- 443 00:32:30,380 --> 00:32:32,630 He thinks that I'm my dad, and-- 444 00:32:32,630 --> 00:32:34,430 Pre-- Pres, I... 445 00:33:26,310 --> 00:33:28,560 I don't want any more of your trinkets. 446 00:33:30,940 --> 00:33:33,360 What? What are you talking about? 447 00:33:34,700 --> 00:33:36,030 I can't do this, Cal. 448 00:33:36,990 --> 00:33:39,200 I can't keep coming over here like your hooker. 449 00:33:39,200 --> 00:33:40,870 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 450 00:33:41,540 --> 00:33:42,990 Hey, hang on, Rob... 451 00:33:45,870 --> 00:33:47,750 Alright, I'm sorry. I'm sorry, listen. 452 00:33:47,750 --> 00:33:49,290 Will you come sit, please? 453 00:33:50,540 --> 00:33:52,630 - No. - Hey. 454 00:33:55,970 --> 00:33:59,180 So, you're telling me you came over here... 455 00:34:00,260 --> 00:34:02,140 dressed like this just to break my heart? 456 00:34:03,220 --> 00:34:04,810 - I gotta go. - Okay, look. Hey. 457 00:34:05,810 --> 00:34:07,230 Come on, what... 458 00:34:07,230 --> 00:34:10,020 Get out of my way before I break your fucking nose! 459 00:34:11,020 --> 00:34:12,480 Well, now you're just turning me on. 460 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 Oh! 461 00:34:14,490 --> 00:34:16,240 Shit! Fuck! 462 00:34:16,240 --> 00:34:18,700 Robinson, wait! Hey, hey! The guns! 463 00:34:22,700 --> 00:34:24,330 You said you missed holding a gun. 464 00:34:25,450 --> 00:34:26,750 I was gonna take you shooting. 465 00:34:27,710 --> 00:34:30,040 The sub-basement of the arena, okay? 466 00:34:30,040 --> 00:34:31,670 You just punch in a four-digit code. 467 00:34:31,670 --> 00:34:33,250 It's my inauguration day. 468 00:34:34,670 --> 00:34:37,340 Are you actually trying to use guns 469 00:34:37,340 --> 00:34:38,760 to bribe me into staying? 470 00:34:39,840 --> 00:34:42,350 Yeah. Yes, yes, I am. 471 00:34:42,350 --> 00:34:44,310 That's exactly what I'm doing. I'll do whatever it takes. 472 00:34:44,890 --> 00:34:46,720 I got a few months left on this job, 473 00:34:46,730 --> 00:34:49,270 then I can stop the play-acting with Jessica. And... 474 00:34:49,270 --> 00:34:51,270 we can get a divorce, and you and I can... 475 00:34:52,520 --> 00:34:54,020 do all that romantic shit together. 476 00:34:54,020 --> 00:34:55,150 We can hold hands in public 477 00:34:55,150 --> 00:34:57,110 and talk about our love languages. 478 00:34:57,110 --> 00:34:58,950 All of it. I want all of it with you. 479 00:35:00,030 --> 00:35:01,160 Nicole. 480 00:35:02,910 --> 00:35:04,120 I love you. 481 00:35:05,370 --> 00:35:06,700 You make me crazy. 482 00:35:16,880 --> 00:35:18,300 Call me when you're sober. 483 00:35:35,270 --> 00:35:37,610 {\an8}"Cities were consumed... 484 00:35:39,700 --> 00:35:44,450 "and men were gathered round their blazing homes 485 00:35:45,160 --> 00:35:49,120 to look once more into each other's face." 486 00:35:56,000 --> 00:35:59,460 I averaged two books a week for my entire life, 487 00:35:59,460 --> 00:36:02,930 and now, all I can read is poetry. 488 00:36:03,930 --> 00:36:08,140 It's the only thing that'll stay in my brain from 489 00:36:08,140 --> 00:36:09,470 start to finish. 490 00:36:11,980 --> 00:36:13,020 Hm. 491 00:36:14,480 --> 00:36:19,280 My wife, she was an English teacher. High school. 492 00:36:19,280 --> 00:36:21,530 She loved teaching this poem. 493 00:36:22,700 --> 00:36:25,660 Darkness. Lord Byron. 494 00:36:27,410 --> 00:36:29,740 My wife said it was one of the few poems 495 00:36:29,750 --> 00:36:32,660 that actually got her kids to sit up in their seats. 496 00:36:32,660 --> 00:36:34,500 I remember. 497 00:36:34,500 --> 00:36:35,580 Yeah. 498 00:36:36,750 --> 00:36:39,800 I remember her giving you that bookmark for Christmas. 499 00:36:39,800 --> 00:36:41,300 All the luxuries we had, 500 00:36:41,300 --> 00:36:43,760 and that's the one thing you held onto all this time. 501 00:36:43,760 --> 00:36:45,010 Yeah. 502 00:36:46,180 --> 00:36:48,390 - Yeah. - Kinda makes you think, doesn't it? 503 00:36:50,220 --> 00:36:52,230 What would she thought of all this? 504 00:36:57,650 --> 00:37:00,730 She would be grateful that her son was alive. 505 00:37:02,150 --> 00:37:03,200 Mm. 506 00:37:05,990 --> 00:37:07,700 She and I met in college. 507 00:37:08,990 --> 00:37:10,990 My family didn't approve of her, 508 00:37:10,990 --> 00:37:13,370 and hers could not make head or tails of me. 509 00:37:13,960 --> 00:37:17,080 So, our courtship had to be a secret. 510 00:37:17,080 --> 00:37:18,710 And this was our little signal, you see? 511 00:37:18,710 --> 00:37:20,540 'Cause I would-- I would slip flowers 512 00:37:20,550 --> 00:37:23,010 into whatever she was reading so that I could be sure 513 00:37:23,010 --> 00:37:27,430 that she knew as soon as we graduated 514 00:37:27,430 --> 00:37:31,010 and I-- and I found my-- my place in the business, 515 00:37:31,010 --> 00:37:32,720 that I would marry her. 516 00:37:34,890 --> 00:37:37,730 Every flower was a secret. 517 00:37:38,900 --> 00:37:41,360 And then, when it came time 518 00:37:41,360 --> 00:37:44,900 to build the biggest secret of all, 519 00:37:44,900 --> 00:37:49,200 the great secret that would carry on the history of mankind, 520 00:37:49,200 --> 00:37:53,160 I kept this symbol alive for her. 521 00:37:54,540 --> 00:37:58,540 So, when you ask, what would she think, 522 00:37:58,540 --> 00:38:01,550 I, I, I think that you have confused yourself... 523 00:38:02,750 --> 00:38:04,800 about why I did this. 524 00:38:09,970 --> 00:38:12,810 I built this for you and for Jeremy. 525 00:38:15,060 --> 00:38:16,350 And I built it for her. 526 00:38:25,240 --> 00:38:26,900 Can I ask you something, Dad? 527 00:38:27,570 --> 00:38:29,700 'Cause I may be in a bit of danger right now, 528 00:38:29,700 --> 00:38:31,030 and I need to know. 529 00:38:33,950 --> 00:38:36,250 I did everything you asked of me in this life. 530 00:38:38,420 --> 00:38:40,250 My life was your chess piece. 531 00:38:41,460 --> 00:38:42,540 And I delivered. 532 00:38:44,340 --> 00:38:46,340 I led as big a life as a man can live, 533 00:38:46,340 --> 00:38:48,130 and I hated every fucking moment of it. 534 00:38:49,720 --> 00:38:50,930 But I did it. 535 00:38:52,720 --> 00:38:53,720 For you. 536 00:38:56,270 --> 00:38:57,520 So, does any of it... 537 00:39:02,360 --> 00:39:03,980 Have I ever made you proud? 538 00:39:10,200 --> 00:39:12,950 You never did anything I didn't do for you. 539 00:39:21,460 --> 00:39:26,000 "And the crowd was famished by degrees..." 540 00:40:53,970 --> 00:40:55,630 - Dad, there's a thing I need-- - Hey, listen. 541 00:40:55,640 --> 00:40:59,100 Um, there's something awful I need to tell you. 542 00:41:01,350 --> 00:41:02,730 I don't even know-- 543 00:41:04,270 --> 00:41:06,020 Uncle Billy, he's gone. 544 00:41:06,810 --> 00:41:07,900 He's dead. 545 00:41:10,780 --> 00:41:13,320 - What? - I hate to drop it on you like that, 546 00:41:13,320 --> 00:41:15,860 but, um, there's something I gotta take care of, 547 00:41:15,860 --> 00:41:18,620 and I need you to do exactly what I ask right now, okay? 548 00:41:19,240 --> 00:41:21,950 Go upstairs and get your brother, pack a bag, 549 00:41:21,950 --> 00:41:24,460 - whatever you can put into a backpack. - Why, what's happening? 550 00:41:24,460 --> 00:41:27,370 Extra clothes, James' toothbrush, maybe a few books to read. 551 00:41:27,380 --> 00:41:28,710 Dad, what are you talking about? 552 00:41:28,710 --> 00:41:30,750 'Cause I need your help, Presley. 553 00:41:31,510 --> 00:41:32,590 I need you to be in control, 554 00:41:32,590 --> 00:41:34,420 and I need you to be strong, okay? 555 00:41:39,180 --> 00:41:41,430 Uncle Billy's gone? Like, this is real? 556 00:41:41,430 --> 00:41:43,020 Yeah, come here. 557 00:41:47,520 --> 00:41:48,610 I know, baby. 558 00:41:49,190 --> 00:41:50,190 I love you. 559 00:41:50,190 --> 00:41:52,020 And I'm asking a lot of you. 560 00:41:52,030 --> 00:41:53,530 I know, I wouldn't put you through this-- 561 00:41:53,530 --> 00:41:55,570 It's okay. Dad, go. 562 00:41:57,320 --> 00:41:58,700 Do what you have to do. 563 00:42:04,250 --> 00:42:05,540 Okay. 564 00:42:19,970 --> 00:42:21,140 Hey, Carl. 565 00:42:21,810 --> 00:42:23,140 I need to call in that favor. 566 00:42:23,850 --> 00:42:26,430 It's gonna be a bit more than a sourdough starter. 567 00:42:35,740 --> 00:42:37,360 What the hell is wrong with you, huh? 568 00:42:37,360 --> 00:42:38,610 Why did you do that? 569 00:42:38,610 --> 00:42:40,620 Grandpa, you scared the shit out of her! 570 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 Who? 571 00:42:43,830 --> 00:42:44,830 Don't play it like that. 572 00:42:44,830 --> 00:42:46,290 I'm not playing it like anything, Cal. 573 00:42:46,290 --> 00:42:47,870 I'm not my fucking dad! O-- 574 00:42:54,550 --> 00:42:55,630 Never mind. 575 00:42:57,170 --> 00:42:58,590 You were right the other night. 576 00:43:01,510 --> 00:43:02,850 You were right, Cal. 577 00:43:09,140 --> 00:43:10,310 What was I right about? 578 00:43:10,310 --> 00:43:11,560 All of it. 579 00:43:14,570 --> 00:43:15,570 All of it. 580 00:43:23,620 --> 00:43:25,990 Your mother wanted to name you Arthur, 581 00:43:26,580 --> 00:43:27,830 after her grandfather. 582 00:43:29,870 --> 00:43:31,540 "Too soft," I said. 583 00:43:32,790 --> 00:43:35,420 Not-- not a great man's name. 584 00:43:35,420 --> 00:43:38,670 But Cal Bradford, now, that's a... 585 00:43:39,670 --> 00:43:43,220 that's a name for a leader, a leader of men. 586 00:43:49,310 --> 00:43:54,520 I am not proud of anything I did. 587 00:43:59,190 --> 00:44:04,780 But I am so very proud of you. 588 00:44:11,540 --> 00:44:18,380 And I am so very sorry, Son. 589 00:44:26,720 --> 00:44:27,970 I'm sorry too, Dad. 590 00:44:38,150 --> 00:44:39,650 I'm sorry for what I said to you. 591 00:44:42,820 --> 00:44:45,070 I forgive you for everything. 592 00:45:03,380 --> 00:45:06,680 "The world was void. 593 00:45:06,680 --> 00:45:11,520 "The populace and the powerful was a lump, seasonless, 594 00:45:11,520 --> 00:45:16,150 "herbless, treeless, manless, lifeless. 595 00:45:16,150 --> 00:45:21,320 "A lump of death, a chaos of hard clay. 596 00:45:23,030 --> 00:45:27,320 "Ships, sailor-less, lay rotting on the sea... 597 00:45:28,120 --> 00:45:31,160 "and their masts fell down piecemeal. 598 00:45:32,540 --> 00:45:33,790 "As they dropped... 599 00:45:34,830 --> 00:45:39,040 "they slept on the abyss without waves were dead. 600 00:45:40,040 --> 00:45:42,760 "The tides were in their grave. 601 00:45:44,010 --> 00:45:48,600 "The moon, their mistress, had expired before. 602 00:45:50,100 --> 00:45:54,600 "The winds were withered in the stagnant air... 603 00:45:55,890 --> 00:45:58,560 "and the clouds perished. 604 00:45:59,860 --> 00:46:03,690 "Darkness had no need of aid from them. 605 00:46:05,240 --> 00:46:08,740 She was the universe." 606 00:46:14,200 --> 00:46:15,410 She... 607 00:46:19,000 --> 00:46:20,750 I saw her that night. 608 00:46:25,380 --> 00:46:26,510 I saw her. 44740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.