Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:02,328
Hyah! Come on!
2
00:00:02,418 --> 00:00:04,580
Come on! Come on!
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,967
Get off the street! They're comin'!
Come on!
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,640
Get off the street! They're comin'!
5
00:00:18,726 --> 00:00:20,388
Get off the street!
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,771
I see them, Miss Jessie. They're here.
7
00:00:27,943 --> 00:00:30,401
8
00:00:44,210 --> 00:00:46,372
9
00:01:12,738 --> 00:01:15,651
- Abe.
- Take care of the horses.
10
00:01:28,504 --> 00:01:30,416
Where are the men to stop them?
11
00:01:31,465 --> 00:01:33,548
Where are the men to help Thomson?
12
00:01:35,010 --> 00:01:37,297
I'd like to see them all burn in hell.
13
00:02:04,915 --> 00:02:06,952
Thomson!
14
00:02:08,210 --> 00:02:10,793
Thomson, come out of there!
15
00:02:12,089 --> 00:02:16,083
Roy, you want me to go with ya?
16
00:02:19,221 --> 00:02:22,885
No, thanks.
This town may not need a deputy,
17
00:02:22,975 --> 00:02:25,036
- but it sure-as-shootin' needs a fireman.
- Thomson!
18
00:02:25,060 --> 00:02:27,473
I'm here to talk about my man Harms!
19
00:02:27,563 --> 00:02:29,475
He's dead! Murdered!
20
00:02:29,565 --> 00:02:32,979
You've murdered
too many good men, Thomson!
21
00:02:33,068 --> 00:02:35,776
Come on out into the street!
22
00:02:35,863 --> 00:02:38,150
Or are you a coward?
23
00:02:39,617 --> 00:02:42,109
A back-shootin' coward who won't face me!
24
00:03:14,151 --> 00:03:16,268
25
00:03:56,944 --> 00:03:58,981
- Going for a little ride, Sheriff?
- Luke!
26
00:03:59,071 --> 00:04:01,108
- Sheriff, quit it!
27
00:04:01,198 --> 00:04:03,986
- Back off the horse!
- Don't get rough on him now, fellas.
28
00:04:04,076 --> 00:04:06,193
- Let's give him a hand.
29
00:04:06,287 --> 00:04:08,654
Let's give him a hand now. That's a boy.
30
00:04:08,747 --> 00:04:11,160
That's a good... That-a-boy, Sheriff.
31
00:04:11,250 --> 00:04:13,742
- Oh!
- Oh, Sheriff!
32
00:04:13,836 --> 00:04:16,374
- Brush him off. Yeah.
- You're all dirty.
33
00:04:16,463 --> 00:04:18,546
You've gotta practice
your mountin', Sheriff.
34
00:04:18,632 --> 00:04:21,420
- Okay, let's get him on.
- Hey, Luke, here's a present for you.
35
00:04:21,510 --> 00:04:24,048
- Come on!
- Get him up there!
36
00:04:24,138 --> 00:04:26,130
Let's give him a guard of honor, boys.
37
00:04:26,223 --> 00:04:29,216
Yes, sir! There you go.
38
00:04:29,310 --> 00:04:31,848
♪ We will hang Sheriff Thomson ♪
39
00:04:31,937 --> 00:04:34,429
♪ From a sour apple tree ♪
40
00:04:34,523 --> 00:04:38,563
♪ We will hang Sheriff Thomson
From a sour apple tree ♪
41
00:04:38,652 --> 00:04:42,396
♪ As we go marching on ♪
42
00:04:42,489 --> 00:04:46,073
♪ We will hang Sheriff Thomson
From a sour apple tree ♪
43
00:04:46,160 --> 00:04:50,996
♪ We will hang Sheriff Thomson
From a sour apple tree ♪
44
00:04:51,081 --> 00:04:54,791
♪ We will hang Sheriff Thomson
From a sour apple tree ♪
45
00:04:54,877 --> 00:04:58,541
♪ Good-bye, Sheriff Thomson
Good-bye ♪
46
00:05:11,727 --> 00:05:15,016
I'm old. I'm much too old.
47
00:05:17,524 --> 00:05:19,857
Warlock ain't for me.
48
00:05:19,944 --> 00:05:21,936
Gotta get out of this town.
49
00:05:23,113 --> 00:05:25,480
- Gotta get out.
- Too late.
50
00:05:26,659 --> 00:05:28,525
Too late for us all.
51
00:05:28,619 --> 00:05:30,827
Yahoo!
52
00:05:30,913 --> 00:05:33,451
53
00:05:45,260 --> 00:05:47,877
[shouting, whistling]
54
00:05:51,934 --> 00:05:54,972
All right, men! Let's go!
55
00:05:55,062 --> 00:05:57,145
Come on, Curley! Giddap!
56
00:05:57,231 --> 00:06:00,975
- Hey, I can't find Johnny!
- It's only 4:00.
57
00:06:04,446 --> 00:06:06,779
- Where's my horse?
- Johnny.
58
00:06:08,367 --> 00:06:09,574
Johnny.
59
00:06:10,577 --> 00:06:12,569
Wake up, Johnny. Come on.
60
00:06:12,663 --> 00:06:14,905
No, I wanna sleep.
61
00:06:14,999 --> 00:06:16,911
You're a fine example of a big brother.
62
00:06:17,001 --> 00:06:19,835
When I sleep I feel good,
and I wanna feel good.
63
00:06:19,920 --> 00:06:21,957
Yeah, sure. Come on.
64
00:06:22,047 --> 00:06:26,417
That-a-way, Billy. Help me.
Help me to feel good.
65
00:06:26,510 --> 00:06:29,503
I can't figure you anymore, Johnny.
I swear I can't figure you.
66
00:06:31,390 --> 00:06:34,349
Hey, Pony Benner!
Come on! Let's go, Pony!
67
00:06:34,435 --> 00:06:36,643
He's gettin' himself all prettied up.
68
00:06:36,729 --> 00:06:38,849
- Hurry up, you. I gotta get out of here.
- I'm a-try.
69
00:06:38,897 --> 00:06:40,433
If you just give me time.
70
00:06:40,524 --> 00:06:43,141
Ain't gonna do no good, Pony!
You're the ugliest!
71
00:06:43,235 --> 00:06:45,318
72
00:06:47,197 --> 00:06:48,438
Come on!
73
00:06:50,868 --> 00:06:53,030
Look what he did!
74
00:06:53,120 --> 00:06:56,659
- Look what he did!
75
00:06:58,667 --> 00:07:01,375
Come on, Pony. Let's go.
76
00:07:31,867 --> 00:07:35,736
Johnny! Come on. We gotta go.
77
00:07:35,829 --> 00:07:37,946
Come on!
78
00:07:47,174 --> 00:07:49,587
[shouting, indistinct]
79
00:07:52,554 --> 00:07:55,422
- Whoo-hoo!
- Hyah! Hyah!
80
00:07:57,976 --> 00:08:00,389
Thomson didn't stand a prayer, did he?
81
00:08:02,397 --> 00:08:04,730
- Did he, Abe?
- Johnny, you're drunk.
82
00:08:04,817 --> 00:08:08,231
When were Cade and Benner supposed to
back-shoot him, before or after he drew?
83
00:08:08,320 --> 00:08:10,937
Cade and Benner had orders to shoot
84
00:08:11,031 --> 00:08:12,943
only if there was
interference from outside.
85
00:08:13,033 --> 00:08:14,695
Interference from who?
86
00:08:14,785 --> 00:08:17,949
There's no man in Warlock
that'd dare come against you in a fight.
87
00:08:18,038 --> 00:08:21,748
No? Well, there's getting to be a lot
more of 'em, new ones all the time,
88
00:08:21,834 --> 00:08:24,622
and I gotta keep letting 'em know
I was here first.
89
00:08:24,711 --> 00:08:28,045
How long does that give you
the right to run things your way, Abe?
90
00:08:28,132 --> 00:08:31,125
- As long as I want.
- Yeah.
91
00:08:31,218 --> 00:08:35,258
Well, all I'm sayin' is that
when you stand to win,
92
00:08:36,098 --> 00:08:38,181
you gotta be able to stand to lose too.
93
00:08:38,267 --> 00:08:41,931
I say the time has come
to take up arms in our defense.
94
00:08:42,020 --> 00:08:45,559
Last night was the fourth time in a month
this town has come to a standstill,
95
00:08:45,649 --> 00:08:48,062
driven to cover by them murdering cowboys.
96
00:08:48,152 --> 00:08:51,566
- We put our faith in Thomson. He ran.
- While everyone else hid.
97
00:08:52,781 --> 00:08:54,818
An excellent point, Miss Jessie.
98
00:08:54,908 --> 00:08:58,072
- But it's time to stop hiding.
- We've got 'em outnumbered five to one.
99
00:08:58,162 --> 00:09:00,950
We've got arms.
We've got to fight them off with arms.
100
00:09:01,039 --> 00:09:02,826
At the risk of losing our own lives?
101
00:09:02,916 --> 00:09:06,500
I have a quart of ore that I have
to deliver for my silver mines.
102
00:09:06,587 --> 00:09:09,375
Yet my miners are terrorized,
my ore wagons wrecked.
103
00:09:09,464 --> 00:09:13,378
We can't let this anarchism,
murder and violence destroy Warlock,
104
00:09:13,468 --> 00:09:15,334
even at the risk of our lives!
105
00:09:15,429 --> 00:09:17,921
I say we arm ourselves and serve notice
we'll stand and fight.
106
00:09:18,015 --> 00:09:20,632
That's the only way to handle it,
and the rest of you men know it!
107
00:09:20,726 --> 00:09:23,389
Wrong, wrong, wrong. It's all wrong!
108
00:09:23,478 --> 00:09:26,892
You're using anarchy and murder
to try to prevent anarchy and murder.
109
00:09:26,982 --> 00:09:29,520
You're doin' the same thing as McQuown.
110
00:09:29,610 --> 00:09:32,648
- What's the alternative, Judge?
- Law and order.
111
00:09:32,738 --> 00:09:35,526
- That's the alternative.
- There is one other way.
112
00:09:35,616 --> 00:09:37,816
We can hire our own marshal.
Lots of towns have done it.
113
00:09:37,868 --> 00:09:39,530
We can't hire a marshal.
114
00:09:39,620 --> 00:09:43,489
There's no such position in this town
because we're not legally a town.
115
00:09:43,582 --> 00:09:47,826
He'd be just as much a marshal
as you are a judge, Mr. Holloway,
116
00:09:47,920 --> 00:09:50,458
on acceptance, as you put it.
117
00:09:50,547 --> 00:09:52,525
He'd act for us...
the Citizens' Committee of Warlock.
118
00:09:52,549 --> 00:09:55,792
The only way to handle this
is the legal way.
119
00:09:55,886 --> 00:09:58,128
We'll send to Bright's City
for Sheriff Keller.
120
00:09:58,222 --> 00:10:00,214
What'll he do, send us another Thomson?
121
00:10:00,307 --> 00:10:02,424
Keller's 50 miles away.
122
00:10:02,517 --> 00:10:06,727
Might as well be a thousand
for all the times he ever comes down here.
123
00:10:06,813 --> 00:10:10,602
- I say we try our own marshal.
- [door opens]
124
00:10:12,903 --> 00:10:15,190
Well, this looks like a happy gathering.
125
00:10:15,280 --> 00:10:17,363
Something going on we should know about?
126
00:10:17,449 --> 00:10:19,816
Just foolish committee talk, Curley.
127
00:10:19,910 --> 00:10:21,742
Something I can do for you?
128
00:10:21,828 --> 00:10:24,115
Well, with all this
foolish committee talk going on,
129
00:10:24,206 --> 00:10:26,744
half the stores in town are closed.
130
00:10:26,833 --> 00:10:30,873
And it is supply day at San Pablo,
Mr. Richardson.
131
00:10:30,963 --> 00:10:35,253
Now, let's see. I'd like to have
a half dozen sacks of flour...
132
00:10:35,342 --> 00:10:38,926
J-Just give me a few minutes, Curley,
and I'll be open for business.
133
00:10:41,848 --> 00:10:44,181
Yes, sir, Mr. Richardson.
134
00:10:44,268 --> 00:10:47,887
We wouldn't think of breaking up
such an important meeting.
135
00:10:47,980 --> 00:10:50,893
I tell you what. We'll just wait outside...
136
00:10:50,983 --> 00:10:53,896
Pony and Johnny and me.
137
00:10:54,945 --> 00:10:57,904
[whistling tune]
138
00:11:15,257 --> 00:11:17,419
Benner killed our barber.
139
00:11:17,509 --> 00:11:20,627
Just an hour ago, we were all
very indignant about that,
140
00:11:20,721 --> 00:11:23,338
yet there he stood!
141
00:11:23,432 --> 00:11:26,095
None of us did anything about it.
142
00:11:26,184 --> 00:11:28,927
All right, Henry. You've made your point.
143
00:11:29,021 --> 00:11:31,263
But who are you gonna get
for your marshal?
144
00:11:31,356 --> 00:11:33,848
I have such a man in mind...
Clay Blaisedell,
145
00:11:33,942 --> 00:11:35,934
serving at present
as marshal in Fort James.
146
00:11:36,028 --> 00:11:39,487
You mean vigilante, gambler and gunman.
147
00:11:40,824 --> 00:11:43,737
I'm sure we've all heard about him.
148
00:11:43,827 --> 00:11:47,867
Even been a book written
about him by Caleb Bane.
149
00:11:47,956 --> 00:11:52,166
Mr. Bane attributes all manner
of courage and prowess to Mr. Blaisedell.
150
00:11:52,252 --> 00:11:55,416
He even presented him with a pair
of gold-handled Colts for his brave deeds.
151
00:11:55,505 --> 00:11:58,339
I saw Blaisedell once in Fort James,
152
00:11:58,425 --> 00:12:00,838
the day after he killed Big Ben Nicholson.
153
00:12:00,927 --> 00:12:03,089
He was a bad one, Nicholson was.
154
00:12:03,180 --> 00:12:06,423
Blaisedell deserved those gold Colts.
He's the best.
155
00:12:07,768 --> 00:12:11,557
Well, is this, um, superhuman
156
00:12:11,646 --> 00:12:14,855
going to subdue the savage breast
by the pure power of his eye
157
00:12:14,941 --> 00:12:18,355
or by the menace of his six-shooter
or simply by his reputation?
158
00:12:19,571 --> 00:12:21,563
None of those, Miss Jessie.
159
00:12:21,656 --> 00:12:25,149
Blaisedell's only hope in Warlock
is to be lead-proof.
160
00:12:51,937 --> 00:12:53,644
There she is, Clay.
161
00:12:55,190 --> 00:12:59,025
Warlock. Looks like a fair-enough town.
162
00:13:00,237 --> 00:13:02,854
Better than some I've seen.
163
00:13:02,948 --> 00:13:05,065
It's just for a short stay, anyway.
164
00:13:06,159 --> 00:13:08,276
Well, we'll find out.
165
00:13:13,542 --> 00:13:16,660
166
00:13:16,753 --> 00:13:18,995
They're coming! They're coming!
167
00:13:19,089 --> 00:13:20,705
168
00:13:20,799 --> 00:13:22,756
I saw 'em! They're coming!
169
00:13:25,220 --> 00:13:26,711
I saw 'em! They're coming!
170
00:13:29,391 --> 00:13:33,431
Well, Jessie, there he comes,
gold-handled Colts and all.
171
00:13:33,520 --> 00:13:35,557
I think this is a real beginning
for Warlock.
172
00:14:03,175 --> 00:14:05,383
Well, he's here.
173
00:14:05,469 --> 00:14:09,008
And I'm going. I've sold out to Morgan.
174
00:14:09,097 --> 00:14:11,760
Yes, I guess you have.
175
00:14:11,850 --> 00:14:14,137
I wonder if we all have.
176
00:14:23,528 --> 00:14:26,737
- Morning, Mr. Blaisedell.
- Blaisedell.
177
00:14:26,823 --> 00:14:30,316
- I'm Judge Holloway.
- I didn't know Warlock had a judge.
178
00:14:30,410 --> 00:14:32,948
On acceptance. On acceptance only,
179
00:14:33,038 --> 00:14:35,655
same way you're a marshal.
180
00:14:35,749 --> 00:14:38,036
Just wanted to get a good look at you.
181
00:14:38,126 --> 00:14:40,994
- They say you're a decent man.
- I thank them.
182
00:14:41,087 --> 00:14:43,249
But it's not enough to be decent
183
00:14:43,340 --> 00:14:47,835
when you have yourself set where you have
to kill men and judge which men to kill,
184
00:14:47,928 --> 00:14:50,420
for where is the law?
185
00:14:50,514 --> 00:14:53,552
Well, I guess I'll be the law, Judge,
on your acceptance.
186
00:14:53,642 --> 00:14:56,726
No, not on mine. I don't accept you.
187
00:14:58,188 --> 00:15:00,305
Any man... Any man
188
00:15:00,398 --> 00:15:03,937
who's got himself set over others
and hasn't any responsibility
189
00:15:04,027 --> 00:15:06,485
to something bigger than himself
is a murdering swine!
190
00:15:06,571 --> 00:15:08,424
- Shut up, Judge!
- There's something bigger than all men,
191
00:15:08,448 --> 00:15:10,360
and that's the law!
192
00:15:10,450 --> 00:15:12,737
- Do you hear me? The law!
- Come on!
193
00:15:12,827 --> 00:15:16,286
- That's a nice welcoming committee.
- Better than some I've seen.
194
00:15:20,669 --> 00:15:23,958
As I understand it, then,
I have full authority,
195
00:15:24,047 --> 00:15:25,900
accountable only to you,
the Citizens' Committee.
196
00:15:25,924 --> 00:15:27,711
Yes, that's it. Accountable to us.
197
00:15:27,801 --> 00:15:31,715
- That's what I said, Mr. Petrix.
- Oh. I'm sorry.
198
00:15:31,805 --> 00:15:35,173
I'll carry out my duties
in ways best fitted to the job,
199
00:15:35,267 --> 00:15:37,509
the aim being always,
of course, the public safety.
200
00:15:37,602 --> 00:15:40,436
Peace and safety.
That's our aim. Yes, sir.
201
00:15:40,522 --> 00:15:43,981
You won't be surprised then
if I have to post men out of town.
202
00:15:44,067 --> 00:15:47,401
A last resort, of course,
in the case of real troublemakers.
203
00:15:47,487 --> 00:15:50,424
They've been informed that they're coming
into town at the risk of their lives.
204
00:15:50,448 --> 00:15:54,943
I suggest you start by posting every one
of the San Pablo cowboys, Marshal.
205
00:15:55,036 --> 00:15:58,200
Just a minute, Buck.
All those boys ain't so bad.
206
00:15:58,290 --> 00:16:01,124
I happen to like Curley Burne
and Billy Gannon, among others.
207
00:16:01,209 --> 00:16:03,417
It's McQuown and Benner and Cade.
208
00:16:03,503 --> 00:16:06,871
Mr. Skinner, Mr. Slavin,
you will let that be my choice.
209
00:16:06,965 --> 00:16:09,833
There are one or two miners,
real troublemakers.
210
00:16:09,926 --> 00:16:12,794
- If I could give you their names...
- He's not your private marshal.
211
00:16:12,887 --> 00:16:16,426
Also my choice, Mr. McDonald, Miss...
212
00:16:16,516 --> 00:16:18,508
There's only one other thing, Marshal.
213
00:16:18,602 --> 00:16:22,016
Some of the townsfolk
have been wondering about Mr. Morgan,
214
00:16:22,105 --> 00:16:24,848
whether he'll have any official status.
215
00:16:24,941 --> 00:16:27,183
May I see that?
216
00:16:33,408 --> 00:16:37,277
Tom Morgan's my friend,
and we've been friends for over ten years.
217
00:16:38,747 --> 00:16:41,080
I've never known him
to commit an evil act.
218
00:16:41,166 --> 00:16:43,374
You'll have to take my word for that.
219
00:16:43,460 --> 00:16:45,747
I started working for him
as a faro dealer.
220
00:16:45,837 --> 00:16:47,624
I still stand behind the wheel
on occasion.
221
00:16:47,714 --> 00:16:50,081
Faro dealer?
222
00:16:50,175 --> 00:16:54,636
Oh, yes. We're partners, you see.
223
00:16:54,721 --> 00:16:57,885
The $400 a month I get from you
would hardly pay for the ammunition
224
00:16:57,974 --> 00:17:00,182
I use up in practice.
225
00:17:00,268 --> 00:17:03,056
Fortunately, as a faro dealer,
I'm an attraction.
226
00:17:03,146 --> 00:17:04,933
Things work out very well.
227
00:17:05,023 --> 00:17:07,390
I presume by "an attraction,"
you mean that people come
228
00:17:07,484 --> 00:17:09,897
hoping to see you shoot someone dead?
229
00:17:09,986 --> 00:17:13,479
- You don't approve of me, do you, Miss...
- Marlow. Jessie Marlow.
230
00:17:13,573 --> 00:17:16,657
It really doesn't matter.
I'm in the minority.
231
00:17:16,743 --> 00:17:20,157
Well, you won't be in the minority
very long, Miss Marlow.
232
00:17:20,246 --> 00:17:23,205
People generally begin to resent me.
233
00:17:23,291 --> 00:17:25,874
I don't mind it when it happens.
It's part of the job.
234
00:17:25,960 --> 00:17:28,498
- Marshal, let me assure you...
- But it will happen.
235
00:17:29,673 --> 00:17:33,587
I come here as your salvation
at a very high wage.
236
00:17:33,677 --> 00:17:38,217
I establish order
and ride roughshod over offenders.
237
00:17:38,306 --> 00:17:42,175
At first you're pleased because
there's a good deal less trouble.
238
00:17:42,268 --> 00:17:44,726
Then a very strange thing happens.
239
00:17:44,813 --> 00:17:47,681
You begin to feel I'm too powerful.
240
00:17:47,774 --> 00:17:52,109
You begin to fear me.
Not me, but what I am.
241
00:17:52,195 --> 00:17:56,860
When that happens, we shall have
had full satisfaction from one another.
242
00:17:56,950 --> 00:17:58,657
It'll be time for me to leave.
243
00:17:58,743 --> 00:18:02,157
You speak as though from great experience.
Has this happened in many towns?
244
00:18:03,748 --> 00:18:06,707
Yes, ma'am, in a lot of towns.
245
00:18:06,793 --> 00:18:10,082
Clay, aren't you finished yet?
246
00:18:10,171 --> 00:18:12,128
Come on up.
247
00:18:12,215 --> 00:18:14,252
- Excuse me.
- Mm-hmm.
248
00:18:14,342 --> 00:18:16,334
Well, we might as well adjourn.
249
00:18:20,515 --> 00:18:23,553
Maybe they can't hold guns,
but they sure can hold meetings.
250
00:18:25,186 --> 00:18:26,597
What's that?
251
00:18:27,397 --> 00:18:30,231
"The Black Rattlesnake of Fort James."
252
00:18:31,359 --> 00:18:33,942
That's a very poetic image.
253
00:18:35,989 --> 00:18:37,855
Come on. I'll show you your quarters.
254
00:18:39,743 --> 00:18:42,736
Oh, Murch. Start cleaning
up downstairs, will you?
255
00:18:42,829 --> 00:18:43,945
All right.
256
00:18:45,165 --> 00:18:47,077
Well?
257
00:18:47,167 --> 00:18:49,033
Aw, look, this'll fix up fine.
258
00:18:49,127 --> 00:18:51,790
First thing we do
is we get rid of all this trash.
259
00:18:51,880 --> 00:18:54,088
Look. We each have a bedroom and a parlor.
260
00:18:54,174 --> 00:18:57,463
- I'll fix this up real, real fancy.
- Well, don't work too hard.
261
00:18:57,552 --> 00:19:00,545
There's only one bunch
against us here... the McQuowns.
262
00:19:00,638 --> 00:19:02,300
Shouldn't take too long.
263
00:19:02,390 --> 00:19:07,260
These aren't just tourists
like those Tejanos up in Fort James.
264
00:19:07,353 --> 00:19:09,345
I hear this is a bad bunch.
265
00:19:09,439 --> 00:19:12,182
Well, any case,
let's drink to the next town.
266
00:19:12,275 --> 00:19:15,609
Let's drink to this town first and
a successful meeting with the McQuowns.
267
00:19:15,695 --> 00:19:17,687
Yeah. The sooner the better, huh?
268
00:19:18,948 --> 00:19:20,189
- How.
- How.
269
00:19:20,283 --> 00:19:24,653
270
00:19:40,261 --> 00:19:42,878
Cade. Benner. Chet.
271
00:19:52,023 --> 00:19:55,016
[excited yelling]
272
00:20:08,206 --> 00:20:09,822
Go back to work.
273
00:20:24,806 --> 00:20:26,718
Deal you in?
274
00:20:39,571 --> 00:20:42,359
- Evening.
- It is, isn't it?
275
00:20:42,448 --> 00:20:45,907
Some of McQuown's boys just, uh, come in.
276
00:20:45,994 --> 00:20:49,112
Is that so? Did McQuown come in himself?
277
00:20:49,205 --> 00:20:51,242
Not yet. I been doing
a little investigatin'.
278
00:20:51,332 --> 00:20:53,369
I have 'em all pegged. Come here.
279
00:20:54,752 --> 00:20:56,334
See that, uh... that big fella?
280
00:20:56,421 --> 00:20:59,209
That's Jack Cade.
He's number two to McQuown.
281
00:20:59,299 --> 00:21:01,336
Next to him is Chet Haggin.
282
00:21:01,426 --> 00:21:03,884
The little sneaky one on the right,
that's Pony Benner.
283
00:21:03,970 --> 00:21:08,214
Jack Cade, he's, uh...
he's supposed to be the meanest.
284
00:21:08,308 --> 00:21:11,847
- I see you added something.
- Hey, I wondered when you'd notice.
285
00:21:11,936 --> 00:21:15,896
She came in the last batch from
San Francisco, along with those drapes.
286
00:21:15,982 --> 00:21:18,019
Kind of held out till today
'cause I didn't know
287
00:21:18,109 --> 00:21:20,271
if you were big enough
to handle her on your wall.
288
00:21:20,361 --> 00:21:23,900
Very pretty.
I wonder if McQuown's coming in.
289
00:21:23,990 --> 00:21:27,574
Don't worry about McQuown.
You'll never see him come up against you.
290
00:21:27,660 --> 00:21:29,652
His style is to play it
with a back-shooter.
291
00:21:29,746 --> 00:21:33,490
- You just watch out for Cade.
- You said that before.
292
00:21:34,375 --> 00:21:36,958
You want me to handle
some of the... some of the action?
293
00:21:37,045 --> 00:21:40,334
I'll play it my way, Morg,
and see if they don't have to too.
294
00:21:42,091 --> 00:21:44,583
Say, I hope you put on
your gold-handled pair.
295
00:21:44,677 --> 00:21:47,886
There'd be a lot disappointed here tonight
if they don't see 'em flash.
296
00:21:47,972 --> 00:21:50,931
They're for Sunday-go-to-meetin', Morg.
This is a workday.
297
00:21:51,017 --> 00:21:52,883
All right. See you downstairs.
298
00:21:53,895 --> 00:21:56,638
- I'm ready.
- All right.
299
00:21:56,731 --> 00:21:59,849
Let's have a drink in the French Palace.
300
00:21:59,943 --> 00:22:02,560
Maybe that marshal will join us.
301
00:22:04,614 --> 00:22:07,106
- Let's go get him.
- Now, take it easy, Billy.
302
00:22:07,200 --> 00:22:09,066
Let's go, Johnny.
303
00:22:10,620 --> 00:22:13,829
Murch, they're comin'.
304
00:22:13,915 --> 00:22:16,623
You watch for back-shooters.
Anybody moves, you let go.
305
00:22:16,709 --> 00:22:18,746
With this? It'll mash half the place.
306
00:22:18,836 --> 00:22:22,420
Anybody makes a move at Clay's back,
you let go. I don't care who you mash.
307
00:22:22,507 --> 00:22:26,501
All right. But what'll Blaisedell say?
308
00:22:26,594 --> 00:22:28,335
Nothing if he's dead.
309
00:22:38,898 --> 00:22:41,106
Evening, Mr. McQuown, gentlemen.
310
00:22:41,192 --> 00:22:42,899
The place is yours.
311
00:22:44,112 --> 00:22:46,195
- A nice place it is.
- Thank you.
312
00:22:46,280 --> 00:22:48,442
A drink for Mr. McQuown and his friends.
313
00:22:48,533 --> 00:22:50,616
I hope you enjoy yourselves.
314
00:22:50,702 --> 00:22:52,284
We will.
315
00:23:13,808 --> 00:23:15,390
[door slams shut]
316
00:23:15,476 --> 00:23:18,844
Blaisedell will be halfway
back to Fort James by now.
317
00:23:18,938 --> 00:23:21,430
- Don't you wish it, Pony.
- Oh, he'll be here, all right.
318
00:23:21,524 --> 00:23:23,811
This one's a different breed of horse.
319
00:23:23,901 --> 00:23:26,314
This is gonna be a good one,
a real good one.
320
00:23:26,404 --> 00:23:30,318
[McQuown] Hey, Billy! Maybe you
and me and Curley and Chet
321
00:23:30,408 --> 00:23:32,775
can have a game of cards over here.
322
00:23:39,667 --> 00:23:41,078
323
00:24:15,578 --> 00:24:16,739
Whiskey.
324
00:24:45,358 --> 00:24:47,065
Oh, Mr. Marshal?
325
00:24:50,530 --> 00:24:55,070
Marshal, I wonder,
could I make a little complaint?
326
00:24:56,661 --> 00:24:58,903
Now, I... I guess it's up to me.
327
00:24:58,996 --> 00:25:01,864
There's just been
a heap of fussin' about it,
328
00:25:01,958 --> 00:25:05,918
but seems like folks
just kind of gone and left it up to me.
329
00:25:07,588 --> 00:25:10,001
It's them gold handles of yours, Marshal.
330
00:25:12,343 --> 00:25:14,710
I sure do hope
you ain't wearin' 'em tonight,
331
00:25:14,804 --> 00:25:18,218
because they are
awfully hard on a man's eyes.
332
00:25:20,268 --> 00:25:25,434
Now, I'm just speaking for myself,
now, Marshal,
333
00:25:25,523 --> 00:25:29,392
but I'd surely hate to get a case
of eyestrain from them gold handles.
334
00:25:29,485 --> 00:25:32,148
You know, they's so bright
in the sun and all.
335
00:25:33,865 --> 00:25:37,984
A man just... He ain't much use
without his good eyes.
336
00:25:39,704 --> 00:25:43,573
And I hear there have been an awful lot
of them strained in Warlock lately.
337
00:25:45,209 --> 00:25:48,793
- You could close your eyes.
338
00:25:48,880 --> 00:25:52,044
"Close my..."
Oh, Marshal, I'd just look foolish.
339
00:25:52,133 --> 00:25:54,876
I'd just be bumping and wumping
all over the place
340
00:25:54,969 --> 00:25:57,211
trying to get around with my eyes closed.
341
00:25:57,305 --> 00:26:01,675
[laughs] Marshal, por favor,
342
00:26:01,767 --> 00:26:05,431
couldn't you just not polish
them handles so bright,
343
00:26:05,521 --> 00:26:08,264
hand-rubbin' on 'em like they say you do?
344
00:26:09,942 --> 00:26:12,434
I guess I might do that,
345
00:26:12,528 --> 00:26:14,394
if things fell right in town here.
346
00:26:18,034 --> 00:26:19,650
Marshal...
347
00:26:21,412 --> 00:26:24,621
what if somebody
painted them handles black for you?
348
00:26:27,210 --> 00:26:28,826
That might do.
349
00:26:33,257 --> 00:26:34,793
But who's to do it?
350
00:26:48,439 --> 00:26:50,647
Whoo-ee!
351
00:27:06,958 --> 00:27:08,745
McQuown.
352
00:27:10,628 --> 00:27:12,119
McQuown!
353
00:27:20,471 --> 00:27:24,465
McQuown, my name's Blaisedell.
I'm hired to keep the peace here.
354
00:27:24,558 --> 00:27:28,552
I'm gonna lay down two things right now
and back up all the way.
355
00:27:28,646 --> 00:27:30,137
The first one's this.
356
00:27:30,231 --> 00:27:33,224
Any man starts a shootin' scrape
I'll kill, 'less he kills me first.
357
00:27:36,612 --> 00:27:40,481
Number two is what
the Citizens' Committee has agreed to.
358
00:27:40,574 --> 00:27:42,861
If a man makes trouble
and goes on making it,
359
00:27:42,952 --> 00:27:45,615
he's gonna see himself posted out of town.
360
00:27:45,705 --> 00:27:49,540
That's what they call in some towns
a white affidavit.
361
00:27:49,625 --> 00:27:54,370
It's backed by me. Any man posted
comes in here comes in against me.
362
00:27:56,340 --> 00:27:58,502
That's all I've got to say, McQuown.
363
00:27:59,510 --> 00:28:01,172
Hear! Hear!
364
00:28:10,104 --> 00:28:11,936
Blaisedell!
365
00:28:15,609 --> 00:28:17,441
- Go for your iron, Blaisedell.
- Billy!
366
00:28:22,325 --> 00:28:25,534
- Go along, son.
- [McQuown] Let's go, Billy.
367
00:28:47,183 --> 00:28:49,095
368
00:29:00,404 --> 00:29:03,397
369
00:29:08,496 --> 00:29:09,862
Gimme.
370
00:29:12,666 --> 00:29:15,204
That wasn't so hard, was it, Morg?
371
00:29:15,294 --> 00:29:17,661
You know, I thought they'd never leave.
372
00:29:20,716 --> 00:29:24,505
- Abe?
- Why, you dirty, yellow-liver.
373
00:29:24,595 --> 00:29:27,759
- I oughta cut that stinking throat.
- Stop it!
374
00:29:30,643 --> 00:29:31,724
Stop it!
375
00:29:31,811 --> 00:29:34,645
One of these days,
I'm gonna shoot that hand off.
376
00:29:34,730 --> 00:29:37,188
All right. Stop it, Johnny.
377
00:29:37,274 --> 00:29:39,482
Let's not stand around
squallin' at each other.
378
00:29:39,568 --> 00:29:42,732
I knew about Cade. Now I know about you.
You're back-shooters, both of you.
379
00:29:42,822 --> 00:29:44,814
That's enough, Johnny. It's bad enough
380
00:29:44,907 --> 00:29:47,274
we're runnin' back to San Pablo,
our tails between our legs.
381
00:29:47,368 --> 00:29:50,782
- I just want to make it plain.
- Shut up, Johnny.
382
00:29:50,871 --> 00:29:52,362
Just shut up.
383
00:30:05,970 --> 00:30:07,461
Coming, Johnny?
384
00:30:09,515 --> 00:30:11,427
No, Billy.
385
00:30:12,476 --> 00:30:15,264
I guess I'll be stayin' in town.
386
00:30:22,153 --> 00:30:23,769
387
00:30:29,577 --> 00:30:32,945
388
00:31:02,067 --> 00:31:05,105
389
00:31:08,866 --> 00:31:12,735
- Afternoon, Mr. Gannon.
- Hello, Mr. Morgan.
390
00:31:12,828 --> 00:31:16,037
Appears like you and me
are social pariahs.
391
00:31:16,123 --> 00:31:18,206
What do you mean?
392
00:31:18,292 --> 00:31:21,376
We're the only two in town
not invited to the wedding.
393
00:31:21,462 --> 00:31:23,454
Yeah.
394
00:31:23,547 --> 00:31:27,416
Me because I'm a no-good gambler,
395
00:31:27,510 --> 00:31:31,379
you because you're a no-good San Pabloite.
396
00:31:31,472 --> 00:31:35,432
- I'm not a San Pabloite... not anymore.
397
00:31:35,518 --> 00:31:37,885
It's a pity they don't believe you,
398
00:31:37,978 --> 00:31:40,220
just as they don't believe me.
399
00:31:40,314 --> 00:31:42,727
400
00:31:48,489 --> 00:31:50,697
Weddings!
401
00:31:50,783 --> 00:31:52,820
You don't like 'em, huh?
402
00:31:52,910 --> 00:31:57,746
Mr. Gannon, we pretend to be free men,
403
00:31:57,831 --> 00:32:02,075
yet when conventionality
spreads its net out fold by fold,
404
00:32:02,169 --> 00:32:06,288
we eagerly approach those pretty meshes
that bind us to domesticity.
405
00:32:07,216 --> 00:32:11,802
You, uh, read that in a book somewhere?
406
00:32:11,887 --> 00:32:13,924
I-I think I just made it up.
407
00:32:14,014 --> 00:32:17,678
- What I'm trying to say, Mr. Gannon,
408
00:32:17,768 --> 00:32:20,886
is that civilization is stalking Warlock.
409
00:32:20,980 --> 00:32:23,097
Mr. Morgan?
410
00:32:23,190 --> 00:32:27,400
I'm Phin Jiggs. Ed Hamilton
sent me down from Fort James.
411
00:32:28,571 --> 00:32:30,107
Come inside.
412
00:32:31,156 --> 00:32:33,864
♪ Where sorrow ♪
413
00:32:33,951 --> 00:32:39,197
♪ Is unknown ♪
414
00:32:39,290 --> 00:32:40,997
415
00:32:41,083 --> 00:32:43,951
Maybe you gentlemen feel things
have improved in Warlock.
416
00:32:44,044 --> 00:32:46,912
- And maybe your safety has improved.
- It certainly has.
417
00:32:47,006 --> 00:32:49,669
Not one drop of bloodshed in town
since the marshal here took over.
418
00:32:49,758 --> 00:32:52,125
- That's right.
- Well, it ain't the same outside of town.
419
00:32:52,219 --> 00:32:54,427
Lost a thousand head of stock
in two months.
420
00:32:54,513 --> 00:32:56,550
Understand I ain't holdin'
McQuown responsible,
421
00:32:56,640 --> 00:32:58,723
but I hear he's shippin'
a lot of cattle recently.
422
00:32:58,809 --> 00:33:01,802
It's not only rustling that's cropping up.
There's so many road agents out,
423
00:33:01,895 --> 00:33:04,512
only yesterday
I told my drivers not to resist a holdup.
424
00:33:04,607 --> 00:33:07,691
From now on,
I carry no shipments of any value.
425
00:33:07,776 --> 00:33:11,144
Today's the last bank shipment, and
I wouldn't count on that gettin' through.
426
00:33:11,238 --> 00:33:13,321
I'm makin' no accusations,
but if I were the marshal,
427
00:33:13,407 --> 00:33:16,445
I'd get out after a couple of boys
named Benner and Friendly.
428
00:33:16,535 --> 00:33:18,763
[Petrix] And what would you do,
take them to Bright's City,
429
00:33:18,787 --> 00:33:22,121
where a jury of 12 trembling fools under
the eye of McQuown would let 'em off?
430
00:33:22,207 --> 00:33:25,291
431
00:33:25,377 --> 00:33:28,336
- Allow me, Miss Marlow.
- Thank you.
432
00:33:34,637 --> 00:33:37,095
- May I join you?
- Of course.
433
00:33:38,515 --> 00:33:42,304
I enjoyed your playing, Miss Marlow,
and your singin'.
434
00:33:42,394 --> 00:33:46,229
- Thank you.
- You have a light, sensitive touch.
435
00:33:46,315 --> 00:33:49,103
- My mother played the melodeon.
- Oh?
436
00:33:50,778 --> 00:33:54,112
Yes, even killers and gunmen
have mothers, Miss Marlow.
437
00:33:54,198 --> 00:33:56,440
And I'm sure you loved and respected her.
438
00:33:56,533 --> 00:33:58,695
Yes, ma'am.
439
00:34:02,623 --> 00:34:04,330
Mr. Blaisedell...
440
00:34:05,709 --> 00:34:07,666
I think I owe you an apology.
441
00:34:07,753 --> 00:34:10,245
Whatever for, Miss Marlow?
442
00:34:10,339 --> 00:34:13,173
Dr. Wagner told me
word for word what you did
443
00:34:13,258 --> 00:34:15,375
against McQuown and his men.
444
00:34:15,469 --> 00:34:19,008
You've done what nobody else even came
close to doing without firing a shot.
445
00:34:19,098 --> 00:34:23,638
I did it only to convince you
I'm not the wickedest man in the West.
446
00:34:25,562 --> 00:34:28,930
Anyway, I respect that,
and I admire you for it.
447
00:34:30,776 --> 00:34:32,893
My father hated violence.
448
00:34:32,986 --> 00:34:36,150
- He opened up the mines here, didn't he?
- Yes.
449
00:34:38,200 --> 00:34:40,658
Well, anyway, Mr. Blaisedell,
will you accept my apology?
450
00:34:41,662 --> 00:34:43,699
You see? It's happening.
451
00:34:43,789 --> 00:34:46,452
I warned you about that
in my first meeting with the committee...
452
00:34:46,542 --> 00:34:49,125
about people changing
their minds about me, I mean.
453
00:34:49,211 --> 00:34:51,999
You said that people
would get to fear and resent you.
454
00:34:52,089 --> 00:34:55,708
People that liked and wanted me would.
455
00:34:55,801 --> 00:34:57,508
People that disliked me would...
456
00:34:59,513 --> 00:35:01,220
Change, Miss Marlow. It's inevitable.
457
00:35:01,306 --> 00:35:03,298
But it goes both ways.
458
00:35:04,309 --> 00:35:07,518
- Does that worry you?
- No, ma'am. Not at all.
459
00:35:07,604 --> 00:35:09,061
You see, it has compensations.
460
00:35:15,863 --> 00:35:18,446
How many on the stage?
461
00:35:18,532 --> 00:35:23,527
Three. Her and him and that little
sawed-off from the bank in Bright's City.
462
00:35:23,620 --> 00:35:25,737
There must be money in the box.
463
00:35:25,831 --> 00:35:28,574
She could be in danger of a holdup.
464
00:35:28,667 --> 00:35:32,411
You'd better leave now,
and you tell Ed thanks.
465
00:35:32,504 --> 00:35:34,024
I wasn't plannin' on goin' right back.
466
00:35:34,089 --> 00:35:37,799
Get a fresh horse at the livery stable.
Just tell them you work for me.
467
00:35:37,885 --> 00:35:41,253
Thanks, Morgan.
Ed said you'd be pleased to hear it.
468
00:35:41,346 --> 00:35:43,633
Oh, yes, I'm pleased.
469
00:35:51,356 --> 00:35:53,769
Oh, Murch, have my horse saddled.
470
00:37:13,814 --> 00:37:15,601
Hyah!
471
00:37:18,944 --> 00:37:20,230
Giddap!
472
00:37:22,364 --> 00:37:24,651
Hyah! Hah!
473
00:37:28,871 --> 00:37:30,282
Here it comes!
474
00:37:42,009 --> 00:37:44,626
Hyah! Hyah!
475
00:37:50,225 --> 00:37:51,557
Giddap!
476
00:37:52,769 --> 00:37:54,135
- Hyah!
477
00:37:56,189 --> 00:37:57,521
Giddap!
478
00:38:00,235 --> 00:38:01,601
Giddap!
479
00:38:03,322 --> 00:38:04,984
- Hyah!
480
00:38:09,995 --> 00:38:13,033
Giddap! Giddap! Hyah!
481
00:38:18,045 --> 00:38:21,038
[Benner] Reach! Throw it down!
482
00:38:27,262 --> 00:38:28,628
Box down.
483
00:38:32,392 --> 00:38:34,008
484
00:38:35,729 --> 00:38:37,937
[Billy]
Let's see what the passengers got.
485
00:38:38,023 --> 00:38:39,980
486
00:38:51,578 --> 00:38:53,194
487
00:38:53,288 --> 00:38:55,575
488
00:39:18,188 --> 00:39:20,180
Calhoun!
489
00:39:22,275 --> 00:39:25,018
Calhoun!
490
00:39:25,112 --> 00:39:27,069
Friendly!
491
00:39:29,908 --> 00:39:32,867
Friendly!
492
00:39:57,519 --> 00:39:59,511
Good luck, Mary!
493
00:40:00,772 --> 00:40:02,263
Hyah!
494
00:40:08,947 --> 00:40:11,485
Get the doc! Get the doc!
495
00:40:11,575 --> 00:40:14,238
- Henry, get the doctor!
- Get the doctor!
496
00:40:15,162 --> 00:40:16,949
Get the doc!
497
00:40:17,039 --> 00:40:18,371
Hyah!
498
00:40:21,293 --> 00:40:23,159
Whoa! Hah!
499
00:40:26,048 --> 00:40:28,882
- What happened?
- Threw down on us at Road-Agent Rock.
500
00:40:28,967 --> 00:40:32,051
Shot a passenger.
The team took off, so we run for it.
501
00:40:32,137 --> 00:40:34,174
One of them was Pony Benner,
I hope to spit.
502
00:40:34,264 --> 00:40:37,507
The little one was Pony, all right.
The other one was Billy Gannon.
503
00:40:42,564 --> 00:40:44,931
If we ride to hit the river low down,
we could head them.
504
00:40:45,025 --> 00:40:47,233
Marshal, you deputize me and I'm your man.
505
00:40:47,319 --> 00:40:50,006
- I'll ride with you, Marshal.
- Jack, get some horses ready, will you?
506
00:40:50,030 --> 00:40:53,694
- You say there were two of them?
- Pony Benner and Bill.
507
00:40:53,784 --> 00:40:55,571
There were three of them.
508
00:40:59,289 --> 00:41:00,871
I only saw two.
509
00:41:00,957 --> 00:41:03,825
There were three.
There was one up on the ridge.
510
00:41:03,919 --> 00:41:06,161
This is the one
that killed the big fellow?
511
00:41:06,254 --> 00:41:08,291
What big fellow?
512
00:41:08,381 --> 00:41:11,340
My friend's name was Nicholson.
Bob Nicholson.
513
00:41:12,052 --> 00:41:14,510
A brother to Ben Nicholson of Texas.
514
00:41:16,473 --> 00:41:18,806
We had to let him lay
when the team took off wild.
515
00:41:18,892 --> 00:41:20,975
Marshal, I'd like to go with you.
516
00:41:21,061 --> 00:41:23,929
Didn't you hear, Gannon?
One of them was your brother.
517
00:41:24,022 --> 00:41:26,139
I said I'd like to go, Marshal.
518
00:41:26,233 --> 00:41:28,145
I'll ask you to ride out
after the passenger.
519
00:41:28,235 --> 00:41:31,023
- I'd rather not.
- Somebody has to. I'm asking you.
520
00:41:38,453 --> 00:41:41,196
Well, boys, let's go see
what San Pablo looks like.
521
00:41:52,759 --> 00:41:55,923
Welcome to Warlock, Miss, uh...
522
00:42:46,062 --> 00:42:48,975
So you couldn't get along
without me, huh, Lily?
523
00:42:53,153 --> 00:42:55,395
You should have let me know
you were comin'.
524
00:42:55,488 --> 00:42:58,356
- Didn't you know?
- No. I'd have had a brass band out.
525
00:42:59,326 --> 00:43:02,535
Didn't you? Didn't you?
526
00:43:19,346 --> 00:43:21,463
Won't you come into my parlor?
527
00:43:24,935 --> 00:43:26,642
Remind you of home, Lily?
528
00:43:30,899 --> 00:43:33,937
I was on the stage this afternoon
when it was held up.
529
00:43:34,027 --> 00:43:36,519
Well, that must have been very exciting.
530
00:43:37,739 --> 00:43:39,822
- A man was killed.
- Yeah, so I heard.
531
00:43:39,908 --> 00:43:43,117
Somebody said he looked
like a... like a high roller.
532
00:43:43,203 --> 00:43:45,536
He wasn't with you, was he, Lily?
533
00:43:45,622 --> 00:43:47,989
It was Ben Nicholson's brother.
534
00:43:48,083 --> 00:43:49,574
Well.
535
00:43:50,752 --> 00:43:54,871
I went more than 5,000 miles
looking for Ben Nicholson's brother.
536
00:43:57,259 --> 00:43:58,841
Lily, Lily.
537
00:43:59,594 --> 00:44:03,338
How you run through those Nicholsons.
538
00:44:03,431 --> 00:44:05,548
Haven't you had enough of killing?
539
00:44:06,268 --> 00:44:09,978
Not till I see Blaisedell shot down.
540
00:44:10,063 --> 00:44:13,227
Wherever he goes,
I'll follow him and see him shot down...
541
00:44:15,193 --> 00:44:18,061
for taking away
the only chance I ever had,
542
00:44:18,154 --> 00:44:20,441
for killing the only decent man
I ever knew.
543
00:44:21,866 --> 00:44:24,028
You have decency mixed up.
544
00:44:24,119 --> 00:44:25,360
Here.
545
00:44:26,454 --> 00:44:30,824
There is one decent man,
but hell has turned you loose on him.
546
00:44:30,917 --> 00:44:33,625
Ben Nicholson was a cheap gunman.
547
00:44:33,712 --> 00:44:36,830
He came after Clay,
called him out and drew first.
548
00:44:36,923 --> 00:44:40,007
You put Clay up to it.
549
00:44:40,093 --> 00:44:43,586
If you really believe that, then you
should get somebody to shoot me down.
550
00:44:43,680 --> 00:44:48,675
No. There'd be no satisfaction
for me in that.
551
00:44:48,768 --> 00:44:51,886
- You don't care about yourself.
552
00:44:51,980 --> 00:44:53,812
But you do care about Clay.
553
00:44:54,941 --> 00:45:00,357
And when he's dead and in the dust,
I'll look at you over his body and laugh.
554
00:45:00,447 --> 00:45:03,360
Oh, Lily, Lily, Lily.
555
00:45:04,659 --> 00:45:05,991
You'd better leave Warlock.
556
00:45:07,078 --> 00:45:09,161
You'd like me to go.
557
00:45:10,707 --> 00:45:12,994
You'd give a lot, wouldn't you?
558
00:45:14,961 --> 00:45:18,671
I'd give a lot more to have you
come back to me, Lily.
559
00:45:18,757 --> 00:45:20,623
For what?
560
00:45:20,717 --> 00:45:24,802
So that you could send me back to work
whenever you run short of money?
561
00:45:26,765 --> 00:45:29,508
I thought you did it because you loved me.
562
00:45:33,813 --> 00:45:36,180
How could I have ever?
563
00:45:36,274 --> 00:45:37,890
You cripple!
564
00:45:40,362 --> 00:45:42,900
565
00:45:47,911 --> 00:45:51,450
566
00:45:53,958 --> 00:45:56,701
The posse's back! The posse's back!
567
00:45:57,587 --> 00:45:59,579
They got the barber killer!
568
00:46:07,806 --> 00:46:09,513
Pike, you and Slavin take him inside.
569
00:46:09,599 --> 00:46:13,058
They got Benner!
Pony Benner, the barber killer!
570
00:46:13,144 --> 00:46:15,306
- Any trouble?
- They came like lambs,
571
00:46:15,397 --> 00:46:18,765
with Abe McQuown spoutin' scripture
about truth and justice.
572
00:46:18,858 --> 00:46:20,419
Sure, and he's already
on his way to Bright's
573
00:46:20,443 --> 00:46:23,026
- to make sure he gets the right jury.
- That's out of our hands.
574
00:46:23,113 --> 00:46:25,730
- I sent Sam Brown up for the sheriff.
- Let's hang him, Marshal!
575
00:46:25,824 --> 00:46:28,362
- It'd save the sheriff a trip down here.
- Foss.
576
00:46:28,451 --> 00:46:31,319
- Yeah, Marshal, let's hang him!
- Yeah, hang him! Hang him!
577
00:46:31,413 --> 00:46:34,997
Slavin, I deputize you to guard 'em
till the sheriff gets here.
578
00:46:35,083 --> 00:46:37,291
Use as many men as you need.
579
00:46:46,970 --> 00:46:48,711
Out of the way. Come on!
580
00:46:49,639 --> 00:46:51,756
Get out of here!
This isn't an assembly hall.
581
00:46:51,850 --> 00:46:54,843
- What's he doin' here?
- Out! Out!
582
00:46:54,936 --> 00:46:57,428
Let's hang 'em now!
583
00:47:01,443 --> 00:47:04,311
- Let's hang 'em!
584
00:47:06,948 --> 00:47:09,941
I expect they mean to make trouble
from the sound of them.
585
00:47:10,910 --> 00:47:12,776
No, I don't think so.
586
00:47:12,871 --> 00:47:14,954
Just the same, we'd better stay here.
587
00:47:15,957 --> 00:47:19,246
- You'd better go, Gannon.
- I just wanna talk to my brother.
588
00:47:19,335 --> 00:47:23,124
You got the wrong guy, I tell ya.
I had nothin' to do with it.
589
00:47:23,214 --> 00:47:25,818
You're better with a Winchester
than you are with your mouth, Calhoun.
590
00:47:25,842 --> 00:47:28,175
But I wasn't even there!
Go on, Pony, tell him!
591
00:47:28,261 --> 00:47:29,843
592
00:47:30,388 --> 00:47:32,345
593
00:47:32,432 --> 00:47:34,594
They're howling up
some trouble down there.
594
00:47:34,684 --> 00:47:36,971
Yeah, sounds like.
595
00:47:37,061 --> 00:47:39,519
Saw someone today to shock a man.
596
00:47:40,690 --> 00:47:42,602
Yeah.
597
00:47:42,692 --> 00:47:45,184
- You seen her?
- Yeah.
598
00:47:47,697 --> 00:47:50,485
People I'd rather see in Warlock
than Lily.
599
00:47:52,035 --> 00:47:53,651
- How.
- How.
600
00:47:57,415 --> 00:48:00,874
And the passenger the road agent shot...
601
00:48:00,960 --> 00:48:03,247
Ben Nicholson's brother.
602
00:48:03,338 --> 00:48:05,455
Came after me, I guess.
603
00:48:05,548 --> 00:48:08,837
Well, those San Pablo boys
did you, uh, a favor, huh?
604
00:48:08,927 --> 00:48:13,797
Yeah. You know, I never could figure
that Ben Nicholson gunnin' for me.
605
00:48:13,890 --> 00:48:17,759
He'd settled down on a ranch. There was
even talk of him and Lily gettin' married.
606
00:48:17,852 --> 00:48:20,890
Well, there was talk
of a lot of men and Lily.
607
00:48:20,980 --> 00:48:23,017
Ben Nicholson was a man
with pride. He, uh...
608
00:48:23,107 --> 00:48:26,191
He had to be top man,
so he tried you out, that's all.
609
00:48:26,277 --> 00:48:28,860
Is that all?
610
00:48:28,947 --> 00:48:31,439
He had a reputation,
but he wasn't that kind.
611
00:48:32,534 --> 00:48:35,868
I'd hate to think there was no reason
for me to kill Ben Nicholson.
612
00:48:35,954 --> 00:48:39,413
He was on the prowl for you.
He came gunnin' for you.
613
00:48:39,499 --> 00:48:42,116
And now his brother comes after you.
614
00:48:45,088 --> 00:48:48,001
- Is it that simple?
- Clay, it's that simple.
615
00:48:48,091 --> 00:48:50,959
616
00:48:58,518 --> 00:49:01,511
617
00:49:08,486 --> 00:49:10,102
Hold it! Hold it!
618
00:49:10,989 --> 00:49:13,572
I'll tell you just once.
Get out of here before I shoot!
619
00:49:13,658 --> 00:49:15,900
- You can't stop us.
- You see if I don't.
620
00:49:15,994 --> 00:49:17,954
If you think a bunch of drunks
and wild bull-prods
621
00:49:18,037 --> 00:49:19,903
are gonna bust this jail, you're mistaken!
622
00:49:19,998 --> 00:49:21,739
Now, get out of here!
623
00:49:21,833 --> 00:49:24,325
We'll tromp you down, Slavin.
What's Johnny Gannon doin' here?
624
00:49:24,419 --> 00:49:26,627
- He's one of 'em, ain't he?
- I said git!
625
00:49:26,713 --> 00:49:29,797
626
00:49:29,882 --> 00:49:32,044
627
00:49:32,135 --> 00:49:34,343
Johnny, give us somethin'
to stand 'em off with!
628
00:49:34,429 --> 00:49:36,921
629
00:49:37,015 --> 00:49:39,302
630
00:49:46,566 --> 00:49:49,650
- Need another man?
- We surely do. We surely do, Clay.
631
00:49:49,736 --> 00:49:51,978
We're takin' those road agents
out to hang, Blaisedell.
632
00:49:52,071 --> 00:49:55,610
And you ain't gonna stop us!
We'll tromp you down like the rest!
633
00:49:55,700 --> 00:49:57,908
Come here and tromp me, Fitz.
634
00:49:59,495 --> 00:50:00,861
Come here.
635
00:50:03,916 --> 00:50:05,532
Come here!
636
00:50:09,130 --> 00:50:11,463
This ain't none of your put-in, Marshal.
637
00:50:11,549 --> 00:50:13,165
Come here.
638
00:50:15,511 --> 00:50:16,797
639
00:50:19,015 --> 00:50:21,553
You've done McQuown's work
tonight, Blaisedell.
640
00:50:21,643 --> 00:50:24,977
You got anything to say, step up
and say it. Otherwise, go home.
641
00:50:27,523 --> 00:50:29,515
All of you, go home!
642
00:50:34,447 --> 00:50:36,154
And while you're doin' it...
643
00:50:37,158 --> 00:50:41,368
think how bein' in a lynch mob
is as low a thing as a man can do.
644
00:50:44,165 --> 00:50:47,533
Thank you, Marshal. Thank you kindly.
645
00:50:47,627 --> 00:50:50,540
No, I have to thank you. It was my job.
646
00:50:56,010 --> 00:50:57,592
There's a man.
647
00:50:58,846 --> 00:51:02,715
[Billy] Why don't you bring his boots,
and we'll kiss 'em for 'im like he wants.
648
00:51:02,809 --> 00:51:04,266
Like you all do!
649
00:51:04,352 --> 00:51:06,059
Bring us his boots!
650
00:51:09,774 --> 00:51:12,141
He just saved your life, Billy.
651
00:51:14,987 --> 00:51:16,569
I wonder why.
652
00:51:31,504 --> 00:51:33,416
Mr. Richardson, you'll see to it
653
00:51:33,506 --> 00:51:36,670
that any witnesses against him
get up to Bright's for the trial.
654
00:51:36,759 --> 00:51:38,796
A lot of good that'll do, Sheriff.
655
00:51:38,886 --> 00:51:42,095
If you thought that, why didn't you let
the mob have him the other night?
656
00:51:42,181 --> 00:51:44,389
We don't do things that way in Warlock.
657
00:51:45,601 --> 00:51:47,593
Oh, we don't?
658
00:51:50,565 --> 00:51:53,899
Hear you get paid 400 a month,
Mr. Blaisedell.
659
00:51:55,820 --> 00:51:59,359
You and Morgan, quite a team.
660
00:51:59,449 --> 00:52:02,157
Hear you have silk sheets from China.
661
00:52:03,161 --> 00:52:07,906
I get 100 a month for being legal sheriff,
plus rheumatism from sleepin' cold nights.
662
00:52:11,794 --> 00:52:15,834
Mr. Blaisedell,
I've heard a lot about you.
663
00:52:15,923 --> 00:52:19,382
The way I figure, you operate
outside the law same as those cowboys.
664
00:52:19,469 --> 00:52:21,461
What law?
665
00:52:21,554 --> 00:52:23,637
When do you ever come down here?
666
00:52:23,723 --> 00:52:25,715
Why aren't we supplied
with enough deputies?
667
00:52:25,808 --> 00:52:28,801
Job's open.
You can have all the deputies you want.
668
00:52:29,812 --> 00:52:31,804
Well, you want the job, Buck?
669
00:52:33,065 --> 00:52:35,808
For what?
$40 a month and a free pine box?
670
00:52:35,902 --> 00:52:37,609
671
00:52:37,695 --> 00:52:42,030
How about you, Mr. Blaisedell?
You wanna try doin' it legal for once?
672
00:52:42,116 --> 00:52:46,110
Sorry, Sheriff. The principle appeals
to me, but the pay doesn't.
673
00:52:50,291 --> 00:52:52,783
Any man here ready to be deputy?
674
00:52:52,877 --> 00:52:56,791
Or is everyone here in Warlock
chicken-livered or too greedy?
675
00:52:57,632 --> 00:53:00,375
You want law in this town,
I offer you law!
676
00:53:00,468 --> 00:53:03,006
Just don't come whinin' to me
when there's trouble.
677
00:53:04,013 --> 00:53:06,300
And watch yourselves
when you go hirin' outside gunmen
678
00:53:06,390 --> 00:53:08,427
who make a livin' by killing!
679
00:53:10,061 --> 00:53:11,768
Well, anybody?
680
00:53:13,731 --> 00:53:15,768
All right, then. [scoffs]
681
00:53:17,443 --> 00:53:19,935
I'll take the job.
682
00:53:20,029 --> 00:53:22,021
- You, Johnny Gannon?
- What?
683
00:53:23,449 --> 00:53:25,486
If you think I can do it.
684
00:53:27,912 --> 00:53:30,029
685
00:53:33,501 --> 00:53:36,665
Sure, you can do it, Johnny.
Sure, you can.
686
00:53:36,754 --> 00:53:38,290
Come inside.
687
00:53:47,598 --> 00:53:50,716
- Keller, you can't do this.
- Why can't I?
688
00:53:50,810 --> 00:53:55,054
- He's one of them.
- I've known Johnny Gannon all his life.
689
00:53:55,147 --> 00:53:57,059
He seems to have been a good boy.
690
00:53:57,149 --> 00:54:00,313
Maybe a little wild,
but you can't condemn a man for that.
691
00:54:00,403 --> 00:54:04,522
Further, you can't condemn a man
for his brother or his friends.
692
00:54:04,615 --> 00:54:07,574
What's more, he volunteered
when no one else did.
693
00:54:07,660 --> 00:54:10,243
So I'm makin' him
the new deputy of Warlock.
694
00:54:10,329 --> 00:54:13,697
- And he'll be that till I remove him.
- Or he's carried out.
695
00:54:15,167 --> 00:54:18,501
You know you're putting him up
against Blaisedell.
696
00:54:18,588 --> 00:54:20,921
Against any lawbreakers.
697
00:54:21,007 --> 00:54:23,750
You understand that, don't you, Johnny?
698
00:54:23,843 --> 00:54:25,880
- I understand.
- Fine.
699
00:54:27,638 --> 00:54:29,300
Well, adios, gentlemen.
700
00:54:31,642 --> 00:54:35,261
Well, looks like the law's
coming back to Warlock.
701
00:54:36,898 --> 00:54:38,560
But for how long, Judge?
702
00:55:07,803 --> 00:55:09,419
Miss Dollar.
703
00:55:10,514 --> 00:55:13,006
I, uh, just saw you comin' up here.
704
00:55:13,100 --> 00:55:16,935
- You're the new deputy.
- Yes, ma'am. My name's John Gannon.
705
00:55:17,021 --> 00:55:21,015
I, uh... Well, I thought if I might
ask you a few questions.
706
00:55:24,403 --> 00:55:27,567
Look, those boys were let off
at Bright's, you know... acquitted.
707
00:55:27,657 --> 00:55:29,865
- Isn't that what everybody expected?
- Yes, ma'am.
708
00:55:29,951 --> 00:55:33,115
But I'd like to know
who killed your Mr. Nicholson.
709
00:55:33,204 --> 00:55:35,116
He wasn't mine.
710
00:55:35,206 --> 00:55:36,947
Oh.
711
00:55:37,041 --> 00:55:39,784
Well, you... y-you said
there was a third man.
712
00:55:39,877 --> 00:55:43,120
- A shot came from behind some rocks?
So it did.
713
00:55:43,214 --> 00:55:47,549
- But what's the difference? They got off.
- Yes, ma'am, but I'd still like to know.
714
00:55:47,635 --> 00:55:51,754
Of course you would. Your brother was one
of 'em, wasn't he? They're your friends.
715
00:55:51,847 --> 00:55:54,760
I... I'm not one of 'em, Miss Dollar.
716
00:55:54,850 --> 00:55:57,718
All right. Suppose I told you I know
who killed him. What would you do?
717
00:55:57,812 --> 00:56:00,646
I'd go after him. Do you know?
718
00:56:01,774 --> 00:56:03,481
No. There's very little I know.
719
00:56:03,567 --> 00:56:06,150
I'm a woman. I only feel things.
720
00:56:06,237 --> 00:56:09,401
And you're a deputy,
and you want answers to questions.
721
00:56:09,490 --> 00:56:11,760
- And I tell you, it doesn't matter.
- But it does matter!
722
00:56:11,784 --> 00:56:14,492
The Citizens' Committee's
meetin' right now.
723
00:56:14,578 --> 00:56:18,743
A-And those men from San Pablo'll
be posted out of town.
724
00:56:18,833 --> 00:56:21,667
- By Clay Blaisedell?
- Yes, ma'am, and if they didn't do it...
725
00:56:21,752 --> 00:56:25,166
- Well, it just ain't right.
- Your brother's just a boy, isn't he?
726
00:56:25,256 --> 00:56:27,339
He's 19.
727
00:56:28,718 --> 00:56:30,835
No. No, he's not a boy.
728
00:56:32,138 --> 00:56:34,846
But that's not really why I care.
729
00:56:34,932 --> 00:56:36,673
- No?
- No, ma'am.
730
00:56:36,767 --> 00:56:38,975
You see, I'm the deputy sheriff.
731
00:56:39,061 --> 00:56:41,519
And if Clay Blaisedell goes after him...
732
00:56:43,107 --> 00:56:44,598
well, I...
733
00:56:44,692 --> 00:56:47,355
I just believe it's my job
to keep the law.
734
00:56:48,821 --> 00:56:53,407
You'd go against Blaisedell?
- If I have to.
735
00:56:56,412 --> 00:56:59,155
You see, I'm not a boy either,
Miss Dollar.
736
00:57:03,753 --> 00:57:05,335
Mr. Gannon.
737
00:57:11,135 --> 00:57:12,626
I'm sorry.
738
00:57:16,348 --> 00:57:18,385
I've rented a house.
739
00:57:18,476 --> 00:57:20,433
Pretty fair house.
I rented it from Mr. Petrix.
740
00:57:20,519 --> 00:57:23,057
And, uh, some of the boys
from the livery stable
741
00:57:23,147 --> 00:57:25,639
are droppin' my trunks around
this afternoon.
742
00:57:25,733 --> 00:57:27,725
I wonder if you'd help me move in.
743
00:57:30,529 --> 00:57:34,193
Well, sure.
Sure, I'd, uh, like to help, Miss Dollar.
744
00:57:34,283 --> 00:57:35,740
- Around 5:00.
- All right.
745
00:57:35,826 --> 00:57:38,364
- I'll try cookin' some supper for us.
- Fine.
746
00:57:40,289 --> 00:57:43,748
You don't have to look
so worried, Deputy. I can cook.
747
00:58:20,121 --> 00:58:22,955
- Good evening.
- Good evening, Deputy.
748
00:58:23,040 --> 00:58:25,407
I thought you'd come dressed for work.
749
00:58:25,501 --> 00:58:29,461
Well, you said work and supper,
so, uh, I wasn't just sure.
750
00:58:29,547 --> 00:58:32,130
- So I did. Come on in.
- Thanks.
751
00:58:36,929 --> 00:58:38,886
This is a nice place.
752
00:58:38,973 --> 00:58:41,556
There'll be no supper
till all the work's done.
753
00:58:41,642 --> 00:58:44,225
All right. What would
you like me to do first?
754
00:58:44,311 --> 00:58:46,724
You can start by putting
those trunks in my bedroom.
755
00:58:46,814 --> 00:58:48,180
Yes, ma'am.
756
00:59:07,960 --> 00:59:10,668
Hey, that smells mighty good, Miss Dollar.
757
00:59:10,754 --> 00:59:13,622
- Corn bread, meat and greens.
- Oh, fine.
758
00:59:15,134 --> 00:59:17,421
Well, guess there's
not many men in Warlock
759
00:59:17,511 --> 00:59:20,219
eatin' home-cooked food tonight.
760
00:59:20,306 --> 00:59:23,595
- Keep working, Deputy.
- Oh. Yes, ma'am.
761
00:59:24,894 --> 00:59:27,056
Oh.
762
00:59:27,146 --> 00:59:29,058
That was mighty good.
763
00:59:32,526 --> 00:59:35,314
You didn't finish your greens, Mr. Gannon.
764
00:59:35,404 --> 00:59:39,273
My mother used to say that.
765
00:59:39,366 --> 00:59:41,733
It's a thing women say.
766
00:59:41,827 --> 00:59:44,991
- Where is she?
- She's dead, Miss Dollar.
767
00:59:46,081 --> 00:59:49,574
- Lily. Just Lily.
- Oh.
768
00:59:49,668 --> 00:59:53,503
Well, she died...
Oh, I don't know, about, uh,
769
00:59:53,589 --> 00:59:55,876
19 years ago, back in Nebraska.
770
00:59:57,635 --> 01:00:00,969
- And your father?
- The Apaches killed him.
771
01:00:01,055 --> 01:00:03,593
That was in the early days out here.
772
01:00:03,682 --> 01:00:07,175
And Blaisedell's going to kill
your brother and the others.
773
01:00:08,354 --> 01:00:11,893
- If they come into town.
- You know they'll come in.
774
01:00:14,235 --> 01:00:18,946
You, uh... You knew Blaisedell
back in Fort James, didn't you?
775
01:00:20,366 --> 01:00:23,734
Long before Fort James. I knew Morgan.
776
01:00:23,827 --> 01:00:26,865
And if you knew Morgan,
you knew Blaisedell.
777
01:00:26,956 --> 01:00:29,323
He dealt faro for Morgan.
778
01:00:29,416 --> 01:00:32,159
And people knew he was a killer
right from the start.
779
01:00:33,462 --> 01:00:35,499
He was a colonel in the army at 21,
780
01:00:35,589 --> 01:00:38,081
and he never quit being a colonel.
781
01:00:38,175 --> 01:00:40,337
All he knows is killin'.
782
01:00:42,054 --> 01:00:44,762
What sort of man is this McQuown?
783
01:00:44,848 --> 01:00:47,591
Worse than he ought to be,
and he's gettin' worse all the time.
784
01:00:48,727 --> 01:00:50,468
I used to think pretty high of him.
785
01:00:50,562 --> 01:00:53,646
But you left, and your brother stayed on.
786
01:00:56,068 --> 01:00:58,560
That's right.
787
01:00:58,654 --> 01:01:02,068
- I left.
- Why?
788
01:01:02,157 --> 01:01:06,197
- Oh, a lot of reasons.
- What reasons?
789
01:01:08,872 --> 01:01:13,663
I-I-I've never told anybody
this before, but...
790
01:01:15,796 --> 01:01:17,958
about eight or 10 months ago,
some Mexicans
791
01:01:18,048 --> 01:01:21,667
were supposed to have been massacred
by Apaches down in Rattlesnake Canyon.
792
01:01:21,760 --> 01:01:24,798
At least, everybody said it was Apaches.
793
01:01:24,888 --> 01:01:26,880
But it wasn't?
794
01:01:28,267 --> 01:01:29,428
No.
795
01:01:30,436 --> 01:01:32,098
No, it wasn't.
796
01:01:35,566 --> 01:01:39,560
You see, we'd... we'd rustled
more than a thousand head
797
01:01:39,653 --> 01:01:42,145
down at Haciendo Puerto
across the border,
798
01:01:42,239 --> 01:01:44,982
but those Mexicans trailed us back here.
799
01:01:47,161 --> 01:01:50,950
So one night a bunch of us stripped down,
smeared ourselves with mud,
800
01:01:51,040 --> 01:01:53,828
and boxed them up in Rattlesnake Canyon.
801
01:01:55,586 --> 01:01:57,327
We killed 'em all...
802
01:01:58,380 --> 01:02:00,542
37 of 'em.
803
01:02:02,509 --> 01:02:04,000
Thirty-seven.
804
01:02:06,388 --> 01:02:10,678
I-I don't know. It was kind
of like a... kind of like a dream.
805
01:02:11,977 --> 01:02:16,267
I'll never forget layin' there sweatin',
covered with mud, waitin' for 'em.
806
01:02:17,733 --> 01:02:19,725
It was so quiet.
807
01:02:20,903 --> 01:02:22,485
Then they came.
808
01:02:23,572 --> 01:02:26,531
Abe gave the signal.
We all started to fire.
809
01:02:28,410 --> 01:02:30,242
It-It was just awful.
810
01:02:31,413 --> 01:02:34,997
I-I don't think they...
they got off a single shot.
811
01:02:36,168 --> 01:02:39,332
All around me, Abe and all the rest
of 'em were screamin' like Apaches
812
01:02:39,421 --> 01:02:43,961
and firin' down into the canyon
till there wasn't anybody left to shoot.
813
01:02:45,928 --> 01:02:47,794
[chuckles]
814
01:02:47,888 --> 01:02:51,848
I-I'd say it was like a dream,
but it wasn't a dream. It was real.
815
01:02:53,519 --> 01:02:55,761
It just happened that way.
816
01:03:06,448 --> 01:03:09,282
817
01:03:15,541 --> 01:03:17,533
818
01:03:43,068 --> 01:03:45,151
Good afternoon, Miss Jessie.
819
01:03:45,237 --> 01:03:48,856
I was just out riding on my way
to Medusa Mine, as a matter of fact,
820
01:03:48,949 --> 01:03:50,736
and I heard the shots.
821
01:03:50,826 --> 01:03:52,738
I had no idea it was you.
822
01:03:58,041 --> 01:04:02,126
- My, it's hot today!
- Yes, ma'am. It certainly is.
823
01:04:02,212 --> 01:04:05,705
- Not nearly as hot as yesterday, though.
- No, not nearly.
824
01:04:06,842 --> 01:04:09,737
Though I heard someone say as I was
leavin' town... Buck Slavin, it was...
825
01:04:09,761 --> 01:04:11,753
that he thought today was hotter.
826
01:04:12,556 --> 01:04:15,924
- Matter of opinion, I guess.
- Course.
827
01:04:16,018 --> 01:04:17,850
Purely a matter of opinion.
828
01:04:18,979 --> 01:04:20,845
[sighs]
829
01:04:23,901 --> 01:04:26,894
Would you happen to have
some water in that canteen of yours?
830
01:04:26,987 --> 01:04:30,480
- This heat makes one terribly thirsty.
- Well, yes, ma'am. I do.
831
01:04:37,289 --> 01:04:40,657
That's all right, Marshal.
I can drink right from the canteen.
832
01:04:45,172 --> 01:04:47,505
You were just out riding, you said.
833
01:04:47,591 --> 01:04:49,583
On my way to the Medusa Mine.
834
01:04:50,594 --> 01:04:53,712
That mountain water
certainly makes one feel much cooler.
835
01:04:53,805 --> 01:04:55,967
Yes, ma'am. It generally does.
836
01:04:57,142 --> 01:05:01,807
What are you doing out here, anyway?
Not shooting at bad men, are you?
837
01:05:01,897 --> 01:05:04,856
- No. Practicin'.
- Practicing?
838
01:05:04,942 --> 01:05:06,729
Yes, ma'am.
839
01:05:06,818 --> 01:05:10,437
Just like you practice on the pianos,
I practice on the Colts.
840
01:05:10,531 --> 01:05:13,524
The stakes are a little different,
but the reason's the same.
841
01:05:16,954 --> 01:05:19,367
What should we talk about now,
Miss Jessie?
842
01:05:21,708 --> 01:05:24,621
The men you posted are coming into town.
843
01:05:24,711 --> 01:05:27,124
Thank you for warnin' me,
but I've already heard.
844
01:05:27,214 --> 01:05:29,501
Why does it have to happen?
845
01:05:29,591 --> 01:05:32,379
Why do these things
always have to end in bloodshed?
846
01:05:32,469 --> 01:05:34,677
Well, that's how things are, Miss Jessie.
847
01:05:34,763 --> 01:05:37,301
That's why I was hired, why you hired me.
848
01:05:39,226 --> 01:05:41,621
And so they'll come into town,
and you'll shoot them all down
849
01:05:41,645 --> 01:05:43,682
dog-dead in the street, is that it?
850
01:05:43,772 --> 01:05:45,559
Or them me.
851
01:05:49,152 --> 01:05:51,269
Or them you?
852
01:05:53,991 --> 01:05:57,029
Understand, Miss Jessie.
I enjoy being marshal.
853
01:05:58,287 --> 01:06:01,030
I'm a simple man, good only with Colts.
854
01:06:01,123 --> 01:06:03,615
That's all I am... handy with Colts.
855
01:06:03,709 --> 01:06:08,374
Besides, bein' marshal's kind of a habit.
Habits are hard to break.
856
01:06:08,463 --> 01:06:10,455
I know about habits.
857
01:06:12,426 --> 01:06:15,214
Before my father died,
he was sick for nine years,
858
01:06:15,304 --> 01:06:17,967
and I nursed him all that time.
859
01:06:18,056 --> 01:06:20,594
I guess I have the nursing habit,
because...
860
01:06:20,684 --> 01:06:23,552
that summer there was a typhoid epidemic,
861
01:06:23,645 --> 01:06:26,353
and I turned the house into a hospital.
862
01:06:26,440 --> 01:06:28,727
Then there were the injured miners and...
863
01:06:30,444 --> 01:06:31,901
It's strange.
864
01:06:32,904 --> 01:06:35,112
When I came to Warlock a very young girl,
865
01:06:35,198 --> 01:06:38,817
I had dreams that someday
I'd be a someone.
866
01:06:38,910 --> 01:06:41,277
My father kept telling me
I'd be a someone.
867
01:06:41,371 --> 01:06:43,488
Why, you're a someone, Miss Jessie.
868
01:06:43,582 --> 01:06:45,665
- You're the miner's angel.
- Don't say that.
869
01:06:45,751 --> 01:06:48,664
- I hate being an angel.
- Why, Miss Jessie.
870
01:06:48,754 --> 01:06:53,044
I wish you had whiskey in that canteen.
I'd show you how much of an angel I am.
871
01:06:53,133 --> 01:06:57,002
- Have you ever tasted whiskey?
- Many times.
872
01:06:58,096 --> 01:06:59,587
How many?
873
01:07:02,184 --> 01:07:03,220
Once.
874
01:07:21,953 --> 01:07:24,821
- I wanted you to do that.
- I know.
875
01:07:26,124 --> 01:07:29,492
- I came out here to find you.
- I know.
876
01:07:30,253 --> 01:07:32,245
Is that dreadful of me?
877
01:07:33,757 --> 01:07:35,214
Dreadful.
878
01:07:46,728 --> 01:07:50,187
879
01:08:03,245 --> 01:08:05,328
It's cooked just right, Jessie.
880
01:08:05,414 --> 01:08:08,248
Takes a while to get
used to a man's tastes.
881
01:08:08,333 --> 01:08:11,121
My father used to like his meat
just barely scorched.
882
01:08:11,211 --> 01:08:13,168
Chicken-fried... it's the only way.
883
01:08:16,133 --> 01:08:20,969
Clay, why must those cowboys
come into town?
884
01:08:21,054 --> 01:08:23,157
Because they've been declared
guilty-as-sin road agents.
885
01:08:23,181 --> 01:08:25,013
To every man, they know it.
886
01:08:25,100 --> 01:08:28,559
They're that if they stay out,
yellow bellies, besides.
887
01:08:28,645 --> 01:08:31,888
If they come in, they'll think
they're genuine, gilt-edged heroes,
888
01:08:31,982 --> 01:08:36,022
provin' they're innocent,
strikin' a blow for freedom too.
889
01:08:36,111 --> 01:08:39,149
Men have died for that many's a time.
890
01:08:40,365 --> 01:08:43,233
- I'll fix your eggs.
891
01:08:49,124 --> 01:08:52,617
Oh, morning, miss.
Is the marshal available?
892
01:08:52,711 --> 01:08:53,751
Will you please inform him
893
01:08:53,837 --> 01:08:56,454
there are three murdering cowboys in town
come to call him out?
894
01:08:56,548 --> 01:08:59,632
- Come in, Morg. Have a cup of coffee.
- No, thank you. There isn't time.
895
01:09:00,552 --> 01:09:03,511
- Where are they?
- Down at the Lucky Dollar.
896
01:09:03,597 --> 01:09:05,509
Maybe I'd better go see what they want.
897
01:09:05,599 --> 01:09:08,512
- You haven't had your breakfast yet.
- It's just as well, miss.
898
01:09:08,602 --> 01:09:12,186
If he's gonna take a stomach wound, it's
just as well if he hasn't eaten any food.
899
01:09:12,856 --> 01:09:15,189
Keep the coffee hot for me, Jessie.
I'll be back.
900
01:09:15,275 --> 01:09:16,641
Clay?
901
01:09:18,403 --> 01:09:20,440
I'll make you a fresh breakfast
when you come back.
902
01:09:20,530 --> 01:09:21,816
Thank you.
903
01:09:24,493 --> 01:09:27,611
Morg, I got an idea we're gonna see
a finish to the McQuowns this morning.
904
01:09:27,704 --> 01:09:30,412
Yeah. Then we can move on.
905
01:09:30,499 --> 01:09:31,660
Where to?
906
01:09:31,750 --> 01:09:34,083
Oh, a fella dropped in last night
from Porphery City.
907
01:09:34,169 --> 01:09:38,083
Sounds just like it's made for us...
wide-open, booming with a gold strike.
908
01:09:38,173 --> 01:09:40,256
We ought to take a look.
909
01:09:40,342 --> 01:09:43,380
- I don't think so, Morg. Not this time.
- What do you mean?
910
01:09:44,387 --> 01:09:46,379
Jessie and I are gonna get married.
911
01:09:47,307 --> 01:09:49,799
Oh, yeah? When?
912
01:09:49,893 --> 01:09:52,806
Couple of weeks, as soon as I can
get a preacher down from Bright's City.
913
01:09:52,896 --> 01:09:56,105
Well, guess I'll be going
to Porphery City alone, huh?
914
01:09:56,191 --> 01:09:58,228
Why do you have to go, Morg?
915
01:09:58,318 --> 01:10:00,379
That's the way I've always done it,
the way it's always been.
916
01:10:00,403 --> 01:10:04,238
- You do a job, you move on to the next.
- This time it's different.
917
01:10:04,324 --> 01:10:05,735
Blaisedell, reach!
918
01:10:07,202 --> 01:10:10,161
It's a bad mornin' for thinkin'.
919
01:10:12,290 --> 01:10:15,704
You know, thinkin' of weddings
can lead to a funeral.
920
01:10:15,794 --> 01:10:17,831
Shall we, Marshal?
921
01:10:17,921 --> 01:10:19,412
Thank you, Mr. Morgan.
922
01:10:24,761 --> 01:10:27,299
- We're with ya, Marshal!
Good luck, Marshal!
923
01:10:32,143 --> 01:10:33,725
If I can help, Marshal.
924
01:10:59,754 --> 01:11:01,165
Deputy!
925
01:11:16,062 --> 01:11:18,975
- Marshal, give me time to talk to 'em.
- What good would it do?
926
01:11:19,065 --> 01:11:21,557
- One of 'em's my brother.
- We're wastin' time.
927
01:11:21,651 --> 01:11:23,938
- We have to move now, Clay.
- It's my fight, Deputy.
928
01:11:24,029 --> 01:11:25,895
They called me out.
You know that, don't you?
929
01:11:25,989 --> 01:11:27,480
Yes, I know that.
930
01:11:29,242 --> 01:11:31,325
All right, Deputy. Go ahead.
931
01:11:31,411 --> 01:11:33,323
Thanks.
932
01:11:37,459 --> 01:11:40,497
- Throwin' in with us, eh?
- Blaisedell send you to beg us off?
933
01:11:40,587 --> 01:11:42,499
Billy, you can't do this.
934
01:11:42,589 --> 01:11:45,502
Oh. Well, Calhoun weaseled.
I guess you're doin' the same.
935
01:11:45,592 --> 01:11:47,959
Look, Blaisedell saved you
from that lynch mob
936
01:11:48,053 --> 01:11:50,281
and he could've killed you
that night in the French Palace!
937
01:11:50,305 --> 01:11:52,617
- Oh, what happened that night...
- There's no need for this!
938
01:11:52,641 --> 01:11:54,223
- There's no reason!
- Reason enough...
939
01:11:54,309 --> 01:11:55,845
to stand up and be a man!
940
01:11:55,936 --> 01:11:57,872
This is a free territory,
and wild gunmen like Blaisedell
941
01:11:57,896 --> 01:12:00,458
- are tryin' to make it not.
- Billy, you're talkin' Abe's foolishness.
942
01:12:00,482 --> 01:12:03,065
- He'll kill ya!
- Well, I'm not scared of him.
943
01:12:03,151 --> 01:12:05,188
Are you, Johnny?
944
01:12:05,278 --> 01:12:08,646
I'm scared of dyin', just like any man.
945
01:12:08,740 --> 01:12:10,652
And so are you, Billy.
946
01:12:13,787 --> 01:12:17,531
I, uh... I just wanna know
what you're gonna do.
947
01:12:17,624 --> 01:12:19,661
Are you gonna back me or Blaisedell?
948
01:12:19,751 --> 01:12:23,165
I won't back him,
'cause you're my brother.
949
01:12:23,254 --> 01:12:25,917
And I won't back you, 'cause you're wrong.
950
01:12:27,884 --> 01:12:31,173
[scoffs] Pony said it would be no use.
951
01:12:39,062 --> 01:12:40,678
Come on, Blaisedell!
952
01:12:40,772 --> 01:12:42,934
Billy, don't!
953
01:13:19,686 --> 01:13:21,769
You don't have to fight me, Billy.
954
01:13:21,855 --> 01:13:24,347
You and your partners
just mount up and ride out.
955
01:13:27,736 --> 01:13:29,898
Go for your gun.
956
01:13:29,988 --> 01:13:33,197
Don't make me kill you, boys.
Clear on out of here.
957
01:13:34,659 --> 01:13:36,366
Well, go for your gun!
958
01:13:40,790 --> 01:13:41,790
Hey!
959
01:13:46,046 --> 01:13:48,129
Oh, no.
960
01:13:48,214 --> 01:13:50,877
- Billy. Billy.
- [cries out]
961
01:13:53,470 --> 01:13:54,470
Don't shoot!
962
01:13:57,724 --> 01:14:00,432
Don't shoot. Don't.
963
01:14:00,518 --> 01:14:02,384
I had nothin' to do
with Calhoun bein' here.
964
01:14:02,479 --> 01:14:04,220
Start shootin', or get outta town!
965
01:14:05,607 --> 01:14:08,475
Oh, I could've killed you
if they hadn't done that.
966
01:14:08,568 --> 01:14:10,605
We only wanted to talk.
967
01:14:10,695 --> 01:14:13,028
Pike. Mr. Richardson. Mr. Petrix.
968
01:14:13,114 --> 01:14:15,447
- We only wanted to talk.
- Friendly!
969
01:14:41,184 --> 01:14:43,050
Three hits...
970
01:14:43,144 --> 01:14:47,184
one through the throat,
two not a finger apart through the heart.
971
01:14:47,273 --> 01:14:49,310
Well, I must be losing my touch.
972
01:14:49,400 --> 01:14:51,642
All three were chest-aimed.
973
01:14:57,909 --> 01:14:59,992
Hey, Clay. Clay, y-you've been hit.
974
01:15:00,078 --> 01:15:02,821
Is that true, Marshal, what Friendly said?
975
01:15:02,914 --> 01:15:04,871
You saw it, Mr. Petrix.
976
01:15:04,958 --> 01:15:07,041
Did it look like they came to talk?
977
01:15:08,253 --> 01:15:10,870
Let's go home and have Murch
fix that up, huh?
978
01:15:10,964 --> 01:15:13,206
I'll take it to Miss Jessie's.
979
01:15:13,299 --> 01:15:16,133
Doc'll fix it up
while I finish my breakfast.
980
01:15:18,638 --> 01:15:21,096
You got... You got...
981
01:15:21,182 --> 01:15:23,925
Y-You gotta tell everybody, Johnny.
982
01:15:24,018 --> 01:15:27,011
- Yes, Billy.
- I didn't know.
983
01:15:27,105 --> 01:15:29,973
- Yes, Billy.
984
01:15:32,068 --> 01:15:34,230
985
01:15:36,156 --> 01:15:37,613
Billy.
986
01:15:39,993 --> 01:15:42,701
Billy, Billy, Billy.
987
01:15:45,206 --> 01:15:46,492
Billy.
988
01:15:48,001 --> 01:15:50,368
989
01:15:55,216 --> 01:15:56,752
Uh-oh.
990
01:15:58,344 --> 01:16:00,051
991
01:16:00,930 --> 01:16:03,843
- Evenin', Mr. Marshal.
- You McQuown's messenger boy now?
992
01:16:03,933 --> 01:16:07,426
Why, no, sir. This poster here is my work.
993
01:16:07,520 --> 01:16:10,103
Excellent letterin' and spellin',
don't you think?
994
01:16:10,190 --> 01:16:12,352
But not your idea, I hope.
995
01:16:12,442 --> 01:16:14,559
No, sir.
I have to give Abe full credit for that.
996
01:16:16,487 --> 01:16:18,900
"Chief of regulators."
997
01:16:18,990 --> 01:16:21,107
That's a fancy title.
You think that one up?
998
01:16:21,201 --> 01:16:24,820
No, sir. Once again, Abe gets the credit.
999
01:16:24,913 --> 01:16:29,248
He said that if Warlock
could appoint themselves a marshal,
1000
01:16:29,334 --> 01:16:30,996
outside the law,
1001
01:16:31,085 --> 01:16:33,953
well, then, he figured somebody
could appoint a chief of regulators.
1002
01:16:34,047 --> 01:16:36,255
And who would that someone be?
1003
01:16:36,341 --> 01:16:39,049
That would be the Cowboy's Council
for the Protection of San Pablo.
1004
01:16:39,135 --> 01:16:41,218
I made that title up.
1005
01:16:41,304 --> 01:16:44,593
You know, this could
get to be quite a thing, Mr. Marshal.
1006
01:16:44,682 --> 01:16:46,548
The town of Warlock appoints a marshal.
1007
01:16:46,643 --> 01:16:49,431
He comes in and kills
a whole bunch of us cowboys.
1008
01:16:49,520 --> 01:16:52,979
And we appoint regulators,
and we kill you.
1009
01:16:53,066 --> 01:16:56,230
And the town gets another marshal,
and he kills more cowboys.
1010
01:16:56,319 --> 01:16:58,151
And we appoint...
1011
01:16:58,238 --> 01:17:00,525
Well, you can see
how it'd go back and forth
1012
01:17:00,615 --> 01:17:02,527
and forth and back for all times.
1013
01:17:02,617 --> 01:17:06,110
It'd be kind of like looking
into two mirrors put face-to-face.
1014
01:17:07,789 --> 01:17:11,874
Oh, Mr. Marshal. I got so many of these.
1015
01:17:11,960 --> 01:17:16,125
I wonder if you'd kind of like
to have one just as a keepsake?
1016
01:17:16,214 --> 01:17:17,705
Thank you.
1017
01:17:19,008 --> 01:17:20,670
For your collection.
1018
01:17:25,765 --> 01:17:27,097
Oh, Clay!
1019
01:17:28,434 --> 01:17:30,517
You seen the poster, huh?
1020
01:17:30,603 --> 01:17:32,765
You take the buggy, Jessie.
I'll stay and talk to Tom.
1021
01:17:32,855 --> 01:17:34,847
All right, Clay.
1022
01:17:34,941 --> 01:17:39,185
Miss, maybe you'd better stay and find out
what it's like being married to a marshal.
1023
01:17:39,279 --> 01:17:42,113
If he doesn't handle this right,
he's gonna be a dead man.
1024
01:17:42,198 --> 01:17:44,611
I'm sure Clay can handle
almost anything, Mr. Morgan.
1025
01:17:44,701 --> 01:17:48,365
An army... An army's coming in.
1026
01:17:48,454 --> 01:17:51,367
This isn't a challenge or just a test
like when we first came to town.
1027
01:17:51,457 --> 01:17:54,621
This is a war, ma'am...
a war they have to win.
1028
01:17:54,711 --> 01:17:56,953
Fifteen, 20 men, an army against two men?
1029
01:17:58,006 --> 01:18:02,376
If you're worried about the numbers, Morg,
maybe you'd better let me handle it alone.
1030
01:18:04,304 --> 01:18:07,388
Maybe I will, Clay.
1031
01:18:11,477 --> 01:18:15,391
Maybe you'd better go
to Porphery City alone.
1032
01:18:21,654 --> 01:18:24,738
All right, Clay. Maybe I will.
1033
01:18:27,660 --> 01:18:31,324
Oh, miss, uh, maybe you'd like to
take the Colt in his defense.
1034
01:18:38,629 --> 01:18:40,245
Blaisedell?
1035
01:18:43,343 --> 01:18:47,087
I just wanna tell ya
that this is my job...
1036
01:18:47,180 --> 01:18:48,921
to keep the peace.
1037
01:18:49,015 --> 01:18:50,972
How do you propose to do that, Sheriff?
1038
01:18:51,059 --> 01:18:53,847
I'll tell McQuown he's not to come in.
1039
01:18:53,936 --> 01:18:57,179
He'll come in, all right.
1040
01:18:57,273 --> 01:18:59,060
And when he does...
1041
01:18:59,984 --> 01:19:02,271
you're not gonna fight my fight, Deputy.
1042
01:19:02,362 --> 01:19:06,402
I guess I'll have to, Mr. Blaisedell,
'cause this is the law's business,
1043
01:19:06,491 --> 01:19:07,902
not yours.
1044
01:19:11,954 --> 01:19:14,116
Nor yours, Mr. Morgan.
1045
01:19:15,124 --> 01:19:18,743
Well, looks like
our problem is solved, Morg.
1046
01:19:18,836 --> 01:19:20,748
The law's takin' over.
1047
01:19:22,382 --> 01:19:25,500
Hey, you can't mean that.
1048
01:19:26,469 --> 01:19:31,180
Why not? Let's see if Warlock's
grown up enough to take care of itself.
1049
01:19:31,265 --> 01:19:34,053
Clay...
Clay, if-if-if you're not the marshal,
1050
01:19:34,143 --> 01:19:35,554
you're nothin'!
1051
01:19:35,645 --> 01:19:37,432
Ah, maybe it's time.
1052
01:19:38,731 --> 01:19:41,144
Maybe we've run out of towns.
1053
01:19:41,234 --> 01:19:43,226
1054
01:20:09,929 --> 01:20:12,171
Boys, we have a visitor.
1055
01:20:15,977 --> 01:20:19,971
Why, if it isn't Johnny Gannon
come back to San Pablo.
1056
01:20:20,064 --> 01:20:23,853
Come in, Johnny. Don't stand there actin'
like you mightn't be welcome.
1057
01:20:23,943 --> 01:20:27,937
Kind of bad manners comin' out here
with that star hangin' on you, Gannon.
1058
01:20:28,030 --> 01:20:30,647
- Whiskey, Johnny?
- No, thanks.
1059
01:20:30,741 --> 01:20:32,198
Didn't come to drink?
1060
01:20:33,244 --> 01:20:35,657
I came to tell ya
not to come into town, Abe.
1061
01:20:38,749 --> 01:20:41,787
- Did Blaisedell send you out here?
- Nope.
1062
01:20:42,920 --> 01:20:46,004
- Then who's the message from?
- From me.
1063
01:20:47,383 --> 01:20:50,376
You? You're tellin' us?
1064
01:20:51,179 --> 01:20:54,263
I'm the deputy, Abe, and I'm tellin' ya.
1065
01:20:56,017 --> 01:20:58,555
- You are posting us?
- Nobody's posted.
1066
01:21:00,062 --> 01:21:03,305
But no wild bunch
callin' themselves regulators
1067
01:21:03,399 --> 01:21:04,890
is comin' in to make trouble.
1068
01:21:04,984 --> 01:21:07,567
Let me rip that star off him, Abe.
1069
01:21:09,280 --> 01:21:11,272
That's the way it is, huh, Johnny?
1070
01:21:13,451 --> 01:21:15,363
That's the way it is.
1071
01:21:24,295 --> 01:21:26,503
Now, what do you mean
comin' down on my place,
1072
01:21:26,589 --> 01:21:28,421
tellin' me I'm not to go in there?
1073
01:21:28,508 --> 01:21:32,343
Better look out, Abe. I rode out with him,
and Johnny's getting mad.
1074
01:21:32,428 --> 01:21:34,841
You think Blaisedell
isn't gonna choose us out
1075
01:21:34,931 --> 01:21:38,299
and cut us down one by one unless
we go in there against him all together?
1076
01:21:38,392 --> 01:21:40,759
That'd be a thing
I'd be bound to stop too.
1077
01:21:40,853 --> 01:21:44,142
Yeah. Like you stopped him
from cutting Billy down.
1078
01:21:44,232 --> 01:21:46,474
That was a fair fight, Abe.
1079
01:21:46,567 --> 01:21:49,059
Least from Blaisedell's side it was.
1080
01:21:49,153 --> 01:21:52,897
Billy came in to kill him.
Calhoun was set to back-shoot him.
1081
01:21:54,116 --> 01:21:56,654
- That's a lie.
- No, it's the truth.
1082
01:21:56,744 --> 01:21:59,031
I talked to Billy just before the fight,
1083
01:21:59,121 --> 01:22:02,364
and I'd swear to what he said
in any court of law.
1084
01:22:02,458 --> 01:22:07,044
Yeah. Yeah, you'll swear all right.
1085
01:22:07,129 --> 01:22:11,419
But you'll swear that Billy said
he only wanted to talk to Blaisedell.
1086
01:22:11,509 --> 01:22:13,592
Swear it.
1087
01:22:13,678 --> 01:22:16,170
Swear it here and now,
1088
01:22:16,264 --> 01:22:18,551
or I'll see your dirty lying soul in hell.
1089
01:22:20,309 --> 01:22:21,971
I guess I won't, Abe.
1090
01:22:26,899 --> 01:22:28,015
- Swear it.
- No.
1091
01:22:28,109 --> 01:22:30,101
- Swear to the truth, or I'll kill ya.
- No.
1092
01:22:32,113 --> 01:22:34,230
- Go on! Hit him, Abe. Cut him up!
- Say it!
1093
01:22:34,323 --> 01:22:36,440
- No!
- Say it!
1094
01:22:41,205 --> 01:22:42,821
1095
01:22:48,462 --> 01:22:51,250
1096
01:22:54,135 --> 01:22:56,593
1097
01:22:57,597 --> 01:22:59,213
Move, Johnny, and I'll cut it off.
1098
01:22:59,307 --> 01:23:01,594
- Don't move, Johnny.
1099
01:23:01,684 --> 01:23:03,721
[panting, groaning]
1100
01:23:03,811 --> 01:23:05,518
- Swear it, Johnny.
- No.
1101
01:23:05,605 --> 01:23:08,643
Abe. This isn't doin' any good, Abe.
1102
01:23:08,733 --> 01:23:11,567
- Hold off, Abe.
- Swear it, Johnny,
1103
01:23:11,652 --> 01:23:13,314
or I swear I will kill ya.
1104
01:23:13,404 --> 01:23:15,521
[whimpering] You better kill me,
1105
01:23:15,615 --> 01:23:17,857
if you want to take your regulators
into Warlock.
1106
01:23:17,950 --> 01:23:20,067
Otherwise, I'll stop ya.
1107
01:23:21,120 --> 01:23:24,739
Surely like to see him trying
to stop us, wouldn't you, Abe?
1108
01:23:24,832 --> 01:23:26,869
- I'd like to see that, Abe.
1109
01:23:28,252 --> 01:23:30,164
- Stop us then.
1110
01:23:37,053 --> 01:23:39,010
We'll be in tomorrow.
1111
01:23:41,932 --> 01:23:45,846
Yeah, give it to him.
He can't do anything with it anyway.
1112
01:24:03,746 --> 01:24:05,282
I warned ya.
1113
01:24:06,457 --> 01:24:08,323
Don't come into Warlock.
1114
01:24:26,477 --> 01:24:28,059
1115
01:24:31,482 --> 01:24:32,893
Johnny.
1116
01:24:34,402 --> 01:24:36,689
I'm the law, Curley.
1117
01:24:37,905 --> 01:24:40,113
I'm the law.
1118
01:24:47,748 --> 01:24:50,286
1119
01:24:51,877 --> 01:24:53,209
I'm alone.
1120
01:24:58,134 --> 01:25:00,626
They comin' in?
1121
01:25:00,720 --> 01:25:03,554
Yes, near sundown.
1122
01:25:03,639 --> 01:25:06,177
Cade says he's gonna
kill you himself, Johnny.
1123
01:25:06,267 --> 01:25:07,553
Hmph.
1124
01:25:07,643 --> 01:25:10,226
- I thought I saw...
- It's all right, Buck. It's all right.
1125
01:25:12,022 --> 01:25:16,062
Why'd you come in, Curley?
Abe's gonna be mad.
1126
01:25:17,611 --> 01:25:21,446
I thought maybe if you knew that they
weren't comin' in till sundown, that...
1127
01:25:22,533 --> 01:25:24,946
Well, maybe you got business
in Bright's City or somethin'.
1128
01:25:25,035 --> 01:25:28,494
Uh-uh. I'm stayin' here.
You can go back and tell 'em that.
1129
01:25:28,581 --> 01:25:31,324
- With that hand against Abe and Cade?
- I'm stayin'.
1130
01:25:31,417 --> 01:25:33,409
My, but you're brave. Oh, you're so brave.
1131
01:25:33,502 --> 01:25:35,494
Just go back and tell 'em I'm here.
1132
01:25:37,173 --> 01:25:38,459
1133
01:25:39,383 --> 01:25:41,841
You're a fool, Johnny G.
1134
01:25:42,970 --> 01:25:44,962
Curley.
1135
01:25:45,055 --> 01:25:46,796
Cade gonna be, uh,
1136
01:25:46,891 --> 01:25:49,304
doin' his usual back-shootin'?
1137
01:25:51,020 --> 01:25:54,104
Least you'll get is a fair fight, Johnny.
1138
01:25:54,190 --> 01:25:57,479
- I promise you that.
- Then tell 'em.
1139
01:25:59,278 --> 01:26:01,816
Oh, it'd just be a waste of time.
1140
01:26:03,032 --> 01:26:05,240
Think I'll stay around town and wait.
1141
01:26:12,166 --> 01:26:16,206
This hand won't hold much now,
especially not a Colt.
1142
01:26:16,295 --> 01:26:18,753
Hmph.
1143
01:26:18,839 --> 01:26:20,205
Well...
1144
01:26:21,550 --> 01:26:24,588
then I guess I got time
for some sleep now.
1145
01:26:24,678 --> 01:26:27,136
Oh, so you'll be clear-eyed when you die?
1146
01:26:28,224 --> 01:26:31,638
Doc, maybe you could give me
some laudanum for later on, will ya?
1147
01:26:33,521 --> 01:26:35,262
Six drops in a glass of water.
1148
01:26:35,356 --> 01:26:38,224
You've set yourself against
McQuown and Blaisedell.
1149
01:26:38,317 --> 01:26:40,309
You'll be killed! You know that!
1150
01:26:47,284 --> 01:26:48,991
1151
01:26:49,078 --> 01:26:50,944
Yes. Come in.
1152
01:26:51,038 --> 01:26:53,246
Lady to see you, Mr. Blaisedell.
1153
01:26:56,752 --> 01:26:58,243
Come in, Lily.
1154
01:27:02,258 --> 01:27:05,092
I've come to ask you
for something... a favor.
1155
01:27:06,387 --> 01:27:08,754
I want Gannon for Ben Nicholson.
1156
01:27:10,516 --> 01:27:13,884
- You owe me this, Clay.
- I owe nothing.
1157
01:27:13,978 --> 01:27:16,971
Ben Nicholson came after me.
He called me out.
1158
01:27:17,064 --> 01:27:20,148
Don't you know he went to see
Morgan first? Morgan sent him!
1159
01:27:20,234 --> 01:27:22,100
Aw, I don't believe that.
1160
01:27:24,154 --> 01:27:27,613
Well, that's not important anymore.
1161
01:27:27,700 --> 01:27:29,441
I don't care about that.
1162
01:27:30,870 --> 01:27:34,079
I don't even care about Ben Nicholson
anymore, Lord help me.
1163
01:27:35,291 --> 01:27:38,455
I only want an end to this killing.
1164
01:27:40,296 --> 01:27:42,959
I've hated you and wanted you killed...
1165
01:27:44,216 --> 01:27:46,333
but I don't want that anymore.
1166
01:27:46,427 --> 01:27:47,918
Oh, Clay, I was wondering if...
1167
01:27:49,805 --> 01:27:52,297
Well, well, well.
1168
01:27:52,391 --> 01:27:54,132
Hello, Lily.
1169
01:27:54,226 --> 01:27:57,094
What she come to do, uh,
shoot you or poison you, Clay?
1170
01:28:02,276 --> 01:28:05,360
- What'd she want?
- She's worried about Gannon.
1171
01:28:05,446 --> 01:28:07,108
Oh, is that all?
1172
01:28:07,197 --> 01:28:08,654
- Morg?
- Yeah?
1173
01:28:10,117 --> 01:28:13,030
You talk to Ben Nicholson the day he died?
1174
01:28:13,120 --> 01:28:15,362
Now, what would I have to do
with Ben Nicholson?
1175
01:28:17,750 --> 01:28:21,084
- What did you tell him?
- None of your business.
1176
01:28:21,170 --> 01:28:24,504
You come here again and talk to Clay
behind my back, and I'll kill ya.
1177
01:28:24,590 --> 01:28:27,958
I'll kill anybody
that's dangerous to Clay.
1178
01:28:28,052 --> 01:28:29,509
Even you, Lily.
1179
01:28:30,596 --> 01:28:33,088
Tom, why do you do this?
1180
01:28:34,808 --> 01:28:37,767
Because he's the only person,
man or woman,
1181
01:28:37,853 --> 01:28:40,812
who looked at me and didn't see a cripple.
1182
01:28:40,898 --> 01:28:42,514
Get outta here.
1183
01:28:44,735 --> 01:28:47,728
Better say a prayer
for the soul of your deputy.
1184
01:29:00,250 --> 01:29:01,707
That's not too bad, huh?
1185
01:29:02,628 --> 01:29:04,335
It's not too good either.
1186
01:29:05,255 --> 01:29:08,839
Oh, I never was very fast,
but I can shoot well enough.
1187
01:29:08,926 --> 01:29:10,792
Well enough may not be good enough.
1188
01:29:13,597 --> 01:29:17,261
- Afternoon, Deputy.
- Hello, Mr. Blaisedell.
1189
01:29:18,310 --> 01:29:20,643
I guess I'll be gettin' some early supper.
1190
01:29:20,729 --> 01:29:24,018
Blaisedell, if you've come
to offer us help, we don't want ya.
1191
01:29:24,108 --> 01:29:27,852
"We"? Hadn't you better let
Gannon decide that?
1192
01:29:27,945 --> 01:29:31,438
Don't you understand that as long
as you stay here, there'll be killing?
1193
01:29:31,532 --> 01:29:35,776
You're a target, a symbol,
and they must come after you.
1194
01:29:35,869 --> 01:29:39,533
- Let us alone, Blaisedell.
- Come on, Judge. Come on.
1195
01:29:50,009 --> 01:29:52,592
- Mind if I sit?
1196
01:29:52,678 --> 01:29:54,340
Go ahead.
1197
01:30:02,980 --> 01:30:05,267
- How's your hand?
- It's all right.
1198
01:30:14,658 --> 01:30:16,820
I remember when I first killed a man.
1199
01:30:17,911 --> 01:30:20,198
It was clear and had to be done.
1200
01:30:21,457 --> 01:30:25,371
Though I went home afterwards
and puked my insides out.
1201
01:30:27,755 --> 01:30:29,838
I remember how clear it was.
1202
01:30:31,508 --> 01:30:35,172
Afterwards, nothing was ever clear again,
1203
01:30:35,262 --> 01:30:38,300
'cept for one thing.
1204
01:30:38,390 --> 01:30:42,054
That's to hold strictly to the rules.
It's only the rules that matter.
1205
01:30:44,354 --> 01:30:48,064
Hold onto 'em like
you were walkin' on eggs,
1206
01:30:48,150 --> 01:30:52,064
so you know yourself you've played it
as fair and as best you could.
1207
01:30:54,823 --> 01:30:56,940
But there are things to watch for...
1208
01:30:57,910 --> 01:30:59,401
in yourself.
1209
01:31:01,038 --> 01:31:02,745
Don't be too fast.
1210
01:31:03,665 --> 01:31:08,626
When there are people after you
and you know it and you worry it,
1211
01:31:08,712 --> 01:31:10,749
then you think,
1212
01:31:10,839 --> 01:31:14,003
"If I don't get drawn first
and then kill first..."
1213
01:31:19,056 --> 01:31:20,638
You know what I mean?
1214
01:31:23,811 --> 01:31:25,018
I know.
1215
01:31:30,025 --> 01:31:32,108
Can you draw with that hand, Deputy?
1216
01:31:33,946 --> 01:31:35,027
I can.
1217
01:31:41,036 --> 01:31:43,244
Let's see ya draw.
1218
01:32:07,146 --> 01:32:09,308
This evenin',
there'll be a lot against ya.
1219
01:32:10,941 --> 01:32:12,682
I'd be honored if...
1220
01:32:14,278 --> 01:32:18,397
you'd accept my offer to help,
just to back you up, Deputy.
1221
01:32:18,490 --> 01:32:22,074
Mr. Blaisedell, maybe I'd like your help
more than anything in the world.
1222
01:32:23,162 --> 01:32:25,404
But it's time this town stood on its own.
1223
01:32:26,582 --> 01:32:28,665
[chuckles] Who knows?
1224
01:32:28,750 --> 01:32:33,290
Maybe the people of Warlock
will help by backin' the law.
1225
01:32:33,380 --> 01:32:35,542
I wouldn't count on that, Deputy.
1226
01:32:36,508 --> 01:32:38,420
But I'll be there to back ya.
1227
01:32:39,720 --> 01:32:42,588
Will you come out
and have a whiskey with me?
1228
01:32:42,681 --> 01:32:44,638
No, thanks. Maybe later.
1229
01:32:45,767 --> 01:32:48,931
Right now, I've... I've got things to do.
1230
01:32:56,904 --> 01:33:00,318
- Sure is noisy out there today.
1231
01:33:00,407 --> 01:33:01,943
Yeah.
1232
01:33:02,034 --> 01:33:04,572
Little boys waiting
for their circus parade.
1233
01:33:04,661 --> 01:33:07,244
- How.
- How.
1234
01:33:13,545 --> 01:33:16,083
Lily is sure gone on that deputy.
1235
01:33:17,341 --> 01:33:20,084
Yeah. Pity she won't have him long.
1236
01:33:20,177 --> 01:33:21,759
Unless we take a hand.
1237
01:33:23,597 --> 01:33:25,054
Meanin' what?
1238
01:33:26,850 --> 01:33:29,263
Remember that time in Grand Ford
1239
01:33:29,353 --> 01:33:32,437
when those strangers had us
in a hotel room with a guard?
1240
01:33:33,232 --> 01:33:35,940
Lily splashed a can of kerosene
around out in back.
1241
01:33:36,026 --> 01:33:37,892
Came runnin' upstairs hollerin', "Fire!"
1242
01:33:38,987 --> 01:33:41,195
She sure got us out of that one.
1243
01:33:43,408 --> 01:33:45,775
I think we owe her one, Morg.
1244
01:33:45,869 --> 01:33:47,861
[
1245
01:33:49,122 --> 01:33:52,286
You know, that's funny. That's very funny.
1246
01:33:52,376 --> 01:33:54,618
You've practically
given up marshaling this town.
1247
01:33:54,711 --> 01:33:57,670
The only way for you to be important again
is for Gannon to die.
1248
01:33:57,756 --> 01:33:59,463
Now you wanna back Gannon,
1249
01:33:59,549 --> 01:34:01,711
so he'll be the hero
and you'll be nothin'?
1250
01:34:01,802 --> 01:34:04,419
That's-That's very funny.
1251
01:34:04,513 --> 01:34:06,800
I'm not playin'
king of the mountain, Morg.
1252
01:34:06,890 --> 01:34:09,348
It's not a question of who's on top,
who's on the bottom,
1253
01:34:09,434 --> 01:34:11,892
but this town holdin' together
against McQuown.
1254
01:34:11,979 --> 01:34:13,436
I'm a citizen of this town...
1255
01:34:13,522 --> 01:34:15,642
If you wanna play second fiddle,
that's your business.
1256
01:34:15,691 --> 01:34:17,432
But don't expect me to back you.
1257
01:34:18,735 --> 01:34:21,022
I've never asked your help before, Morg.
1258
01:34:22,614 --> 01:34:25,106
Clay, how do you think
you stayed alive this long?
1259
01:34:25,200 --> 01:34:28,409
1260
01:34:35,168 --> 01:34:36,830
They're here, Morg.
1261
01:34:46,638 --> 01:34:49,255
You're not goin' out there to save Gannon.
1262
01:34:49,349 --> 01:34:52,888
After he's dead, they'll come
beggin' for you to protect 'em.
1263
01:34:52,978 --> 01:34:56,096
Now, just, uh, sit down and wait, Clay.
1264
01:35:05,198 --> 01:35:07,110
[whistling tune]
1265
01:35:17,127 --> 01:35:19,289
Blaisedell was right.
1266
01:35:19,379 --> 01:35:22,372
He said I'd put too much on you.
1267
01:35:22,466 --> 01:35:25,550
- Now I've done it.
- You've put nothin' on me.
1268
01:35:25,635 --> 01:35:28,753
It's just a time and a place
for a showdown. You know that.
1269
01:35:28,847 --> 01:35:32,090
You haven't a chance,
unless you let Blaisedell help you.
1270
01:35:32,184 --> 01:35:35,973
Well, Judge, if a deputy's
gonna be worth anything,
1271
01:35:36,063 --> 01:35:37,975
he can't hole up when there's trouble.
1272
01:35:38,065 --> 01:35:40,057
Oh, you're nothing to me, boy.
1273
01:35:40,150 --> 01:35:43,234
You're just a badge and office,
that's all ya are.
1274
01:35:43,320 --> 01:35:47,064
Get yourself killed. It's nothing to me.
1275
01:35:47,157 --> 01:35:49,114
1276
01:37:16,121 --> 01:37:18,454
Abe, I give ya five minutes to leave town.
1277
01:37:27,883 --> 01:37:31,467
Johnny, go for your gun,
you yellow-livered coward!
1278
01:37:31,553 --> 01:37:33,715
- Kill him!
- Go for it!
1279
01:37:37,642 --> 01:37:40,976
- Hold it!
- [Slavin] Hold it! Drop your gun!
1280
01:37:41,062 --> 01:37:43,395
Take it easy, Joe!
1281
01:38:32,072 --> 01:38:35,361
I promised you, Johnny.
Promised you a fair fight.
1282
01:38:39,287 --> 01:38:42,200
You regulators are all under arrest!
1283
01:38:43,375 --> 01:38:44,786
Brown.
1284
01:38:44,876 --> 01:38:48,790
You, Bush, Moseby.
1285
01:38:48,880 --> 01:38:52,294
You're deputized to take 'em
into Bright's City for trial!
1286
01:38:55,136 --> 01:38:58,425
Now we'll see how far
the law can go in Warlock.
1287
01:39:05,146 --> 01:39:08,310
- You gambled and lost, Morg.
- Well, at least you're alive.
1288
01:39:08,400 --> 01:39:09,766
Am I?
1289
01:39:09,859 --> 01:39:12,317
Do you think they would've backed you
like they did Gannon?
1290
01:39:12,404 --> 01:39:14,896
That's what they pay you for,
half hopin' to see you killed.
1291
01:39:14,990 --> 01:39:17,983
Wouldn't that be better
if I go down decently?
1292
01:39:18,076 --> 01:39:20,238
Isn't that what you've always said, Morg?
1293
01:39:20,328 --> 01:39:23,867
- And I've kept it from ya many a time.
- Like now! With a gun on me?
1294
01:39:23,957 --> 01:39:26,370
No, like the time on the Hynes bunch
in Fort James.
1295
01:39:26,459 --> 01:39:28,576
It was me... me that got the drop on 'em.
1296
01:39:28,670 --> 01:39:30,878
And the Allisons in Silver Wells?
Me, again.
1297
01:39:30,964 --> 01:39:32,830
And Calhoun down below
ready to back-shoot you?
1298
01:39:32,924 --> 01:39:35,319
- Who saved your life? It was me.
- And Bob Nicholson at the stage?
1299
01:39:35,343 --> 01:39:37,460
And Bob Nicholson.
1300
01:39:40,348 --> 01:39:42,214
And Ben Nicholson too.
1301
01:39:46,855 --> 01:39:50,769
Lily was tellin' the truth.
You used me to get back at Lily.
1302
01:39:50,859 --> 01:39:52,441
Lily had nothin' to do with it.
1303
01:39:52,527 --> 01:39:54,018
- He was gunnin' for you.
- Morg!
1304
01:39:54,112 --> 01:39:56,479
You're tellin' me things
to make me kill ya.
1305
01:39:56,573 --> 01:39:58,860
I'm goin' to Jessie's.
I'll send for my things.
1306
01:39:58,950 --> 01:40:03,115
We'll talk about that later. Clay.
You got to face Gannon.
1307
01:40:03,204 --> 01:40:05,867
- You got to let him know you're in charge!
- Gannon's in charge.
1308
01:40:05,957 --> 01:40:08,311
I'm resigning. Or would ya have me
kill Gannon too because of Lily?
1309
01:40:08,335 --> 01:40:11,203
- That's not why I did those things.
- No? Then why?
1310
01:40:11,296 --> 01:40:13,379
Why? Was it ever for me? Or you, Morg?
1311
01:40:13,465 --> 01:40:16,128
No, not for me, Clay. You're my friend.
1312
01:40:16,217 --> 01:40:18,880
- You're the only friend I ever had, Clay.
- You're finished, Morg.
1313
01:40:18,970 --> 01:40:21,678
Clay! You won't face Gannon
because you're yellow!
1314
01:40:21,765 --> 01:40:25,725
You're yellow clean through!
Miss Jessie Marlow's made ya like that!
1315
01:40:26,436 --> 01:40:28,928
Clay, I'm not the cripple here. You are.
1316
01:40:29,022 --> 01:40:31,480
Clay, if you don't kill Gannon, I will.
1317
01:40:31,566 --> 01:40:33,558
Clay, I swear I will!
1318
01:40:39,574 --> 01:40:42,487
Murch. Murch!
1319
01:40:42,577 --> 01:40:44,159
Bring me some whiskey.
1320
01:40:45,622 --> 01:40:50,083
1321
01:40:51,503 --> 01:40:53,290
[groans]
1322
01:41:06,976 --> 01:41:10,140
"Tomorrow, tomorrow...
1323
01:41:12,565 --> 01:41:14,181
and tomorrow...
1324
01:41:18,988 --> 01:41:21,025
creeps in this...
1325
01:41:22,742 --> 01:41:25,234
this petty pace from...
1326
01:41:26,579 --> 01:41:28,616
day to day...
1327
01:41:32,669 --> 01:41:35,833
to the last syllable of recorded time."
1328
01:41:35,922 --> 01:41:38,539
1329
01:41:50,437 --> 01:41:52,429
Murch, give me your Colts.
1330
01:41:53,523 --> 01:41:56,937
- Look, boss, you-you've been drinking.
- I said, give me your Colts.
1331
01:42:12,584 --> 01:42:14,246
[piano stops]
1332
01:42:15,378 --> 01:42:19,042
I'm the black rattlesnake
of the whole territory!
1333
01:42:19,132 --> 01:42:22,125
I'll kill anything that moves.
1334
01:42:22,218 --> 01:42:24,335
So just sit still or die!
1335
01:42:25,388 --> 01:42:28,051
And if you move...
1336
01:42:28,141 --> 01:42:29,757
you crawl.
1337
01:42:31,227 --> 01:42:33,219
1338
01:42:39,152 --> 01:42:41,269
Who wants to die?
1339
01:42:41,362 --> 01:42:44,821
I've got lightning in both hands.
I'm just spoilin' for a fight!
1340
01:42:49,871 --> 01:42:51,988
I'll kill anything that moves!
1341
01:42:56,252 --> 01:43:01,213
I've killed 45 men, and tonight
I'm gonna run up that score!
1342
01:43:06,888 --> 01:43:08,504
Where is that brave deputy...
1343
01:43:09,933 --> 01:43:13,142
that... that great cowboy killer?
1344
01:43:13,228 --> 01:43:15,140
What he's doin', hidin'?
1345
01:43:15,230 --> 01:43:17,813
1346
01:43:20,693 --> 01:43:23,106
1347
01:43:24,447 --> 01:43:28,487
I'm the all-time "champeen" cowboy killer!
1348
01:43:29,285 --> 01:43:30,867
1349
01:43:36,084 --> 01:43:38,497
Sorry, Deputy. Drop it right there.
1350
01:43:40,922 --> 01:43:42,834
Get inside the cage.
1351
01:43:42,924 --> 01:43:45,041
- What is this?
- Inside!
1352
01:43:46,302 --> 01:43:48,294
What do you think you're doin'?
1353
01:43:48,388 --> 01:43:52,177
You're a brave man, Deputy,
but Tom Morgan's my responsibility.
1354
01:43:54,561 --> 01:43:55,597
Blaisedell!
1355
01:43:55,687 --> 01:44:00,853
Gannon! Crawl out of your hole,
you yellow-belly,
1356
01:44:00,942 --> 01:44:03,400
and I'll run ya outta town!
1357
01:44:06,906 --> 01:44:09,649
Gannon, do I have to come in after you?
1358
01:44:09,742 --> 01:44:11,734
Morgan!
1359
01:44:13,913 --> 01:44:15,779
Morg!
1360
01:44:22,839 --> 01:44:23,955
Hello, Clay.
1361
01:44:33,808 --> 01:44:36,516
- Oh, let me kill him, Clay.
- No, Morg.
1362
01:44:36,603 --> 01:44:39,061
Why? Because you think you owe Lily?
1363
01:44:39,147 --> 01:44:42,982
This isn't a game you can cheat
and make a fraud of, Morg!
1364
01:44:43,067 --> 01:44:45,559
Now, I'm gonna have to
run you out of town.
1365
01:44:50,116 --> 01:44:54,326
W-Well, then I won.
1366
01:44:54,412 --> 01:44:56,654
Clay, you-you run me out of town,
1367
01:44:56,748 --> 01:44:58,831
I'll go like a lamb.
1368
01:45:00,001 --> 01:45:01,742
You'll be a hero again.
1369
01:45:01,836 --> 01:45:06,456
That-That's all I want, Clay. I've won.
1370
01:45:06,549 --> 01:45:08,757
All right, you've won.
1371
01:45:08,843 --> 01:45:11,426
We'll play this out to the end
just as you want it.
1372
01:45:11,512 --> 01:45:13,174
I'm telling you to leave town.
1373
01:45:15,058 --> 01:45:18,722
All right. I'll see you
in Porphery City, Marshal.
1374
01:45:18,811 --> 01:45:20,848
- No, you won't, Morg.
- Oh, yeah.
1375
01:45:20,939 --> 01:45:23,352
- You'll be there.
- No, Morg.
1376
01:45:27,737 --> 01:45:29,945
I'll be waiting for you.
1377
01:45:30,907 --> 01:45:32,899
- Good-bye!
- Good-bye!
1378
01:45:32,992 --> 01:45:35,029
1379
01:45:35,119 --> 01:45:38,032
- Yellow coyote of Warlock!
1380
01:45:50,009 --> 01:45:51,750
Good-bye!
1381
01:45:51,844 --> 01:45:53,631
Yellow coyote of Warlock!
1382
01:45:53,721 --> 01:45:56,885
- Bye! Bye!
1383
01:45:57,892 --> 01:46:00,555
- Good-bye.
- I'm gonna tell you something, Clay.
1384
01:46:01,729 --> 01:46:03,891
What is it, Morg?
1385
01:46:03,982 --> 01:46:05,598
I'm better than you.
1386
01:46:06,484 --> 01:46:08,976
I've always been better.
1387
01:46:10,113 --> 01:46:12,105
I can beat you, Clay.
1388
01:46:13,324 --> 01:46:17,409
Now, you hit it,
and you'd better hit it fast.
1389
01:46:29,257 --> 01:46:30,919
I won, Clay.
1390
01:46:31,968 --> 01:46:33,584
I won.
1391
01:46:45,148 --> 01:46:46,684
- Don't push!
- Get back!
1392
01:46:48,943 --> 01:46:51,060
Get your hands off him.
1393
01:47:26,314 --> 01:47:28,601
1394
01:47:48,002 --> 01:47:49,618
Say something.
1395
01:47:52,965 --> 01:47:54,831
Say something!
1396
01:47:59,055 --> 01:48:01,012
He'd have killed somebody.
1397
01:48:01,099 --> 01:48:03,967
He broke my arm for me.
He was after trouble.
1398
01:48:04,060 --> 01:48:05,676
What are you worth?
1399
01:48:06,854 --> 01:48:09,096
He was out to kill somebody, Marshal.
1400
01:48:09,857 --> 01:48:12,975
- Who? You?
- It might have been me, I guess.
1401
01:48:13,903 --> 01:48:17,192
- What are you worth?
- Oh, Lord, deliver us.
1402
01:48:20,034 --> 01:48:21,400
Judge me.
1403
01:48:22,995 --> 01:48:25,578
You judged him. Judge me now.
1404
01:48:27,333 --> 01:48:29,074
Judge me!
1405
01:48:30,670 --> 01:48:33,879
What will you do,
kill all of us for your pain?
1406
01:48:46,102 --> 01:48:48,389
I've had too much of you.
1407
01:48:48,479 --> 01:48:52,644
Crawl for it! Crawl past him
who was a man, not all talk.
1408
01:49:09,584 --> 01:49:11,496
Take your hats off.
1409
01:49:14,088 --> 01:49:15,875
Take your hats off!
1410
01:49:18,050 --> 01:49:20,292
And now you can sing.
1411
01:49:21,512 --> 01:49:25,222
♪ Rock of ages cleft ♪
1412
01:49:25,308 --> 01:49:26,674
Sing!
1413
01:49:27,643 --> 01:49:33,230
♪ Let me hide myself in thee ♪
1414
01:49:34,233 --> 01:49:40,195
♪ Let the water and the blood ♪
1415
01:49:40,281 --> 01:49:45,902
♪ From thy wounded side which flowed ♪
1416
01:49:45,995 --> 01:49:52,242
♪ Be of sin the double cure ♪
1417
01:49:52,335 --> 01:49:57,831
♪ Save me from its guilt and power ♪
1418
01:50:00,676 --> 01:50:02,042
Stand back.
1419
01:50:06,974 --> 01:50:08,966
Get the water wagon!
1420
01:50:12,563 --> 01:50:15,806
- He's burning the place down!
1421
01:50:15,900 --> 01:50:19,735
Get the water wagon! Get the water wagon!
1422
01:50:20,821 --> 01:50:23,359
Get that water wagon!
1423
01:50:23,449 --> 01:50:25,111
Bring that water wagon!
1424
01:50:26,744 --> 01:50:28,360
Johnny, he'll kill you!
1425
01:50:39,257 --> 01:50:40,714
Stand back, Deputy.
1426
01:50:42,927 --> 01:50:45,590
- Sorry, Blaisedell. It's time.
- Time?
1427
01:50:45,680 --> 01:50:49,424
You can't stay here.
Trouble and death follow you.
1428
01:50:49,517 --> 01:50:52,681
- Warlock's had enough of both.
- Are you running me out of town?
1429
01:50:52,770 --> 01:50:56,855
No. I'm just sayin' I'll have to
arrest you in the morning.
1430
01:50:56,941 --> 01:50:59,058
So I'm askin' you to get out before then.
1431
01:50:59,151 --> 01:51:01,939
Nobody tells me that or asks me.
I come and go as I please.
1432
01:51:02,029 --> 01:51:05,773
No longer, Mr. Blaisedell. I'll have to
come after you in the morning.
1433
01:51:05,866 --> 01:51:08,153
Come shootin' if you do.
1434
01:51:08,953 --> 01:51:11,411
- I'll do that.
- You'll have to.
1435
01:51:12,581 --> 01:51:14,994
[thunderclaps continue]
1436
01:51:55,374 --> 01:52:00,244
I told Blaisedell
he's to get out of town by morning.
1437
01:52:01,505 --> 01:52:02,996
I heard.
1438
01:52:04,425 --> 01:52:06,508
And is he going?
1439
01:52:08,220 --> 01:52:09,301
No.
1440
01:52:36,165 --> 01:52:40,125
What do you want...
your whole life in one night?
1441
01:52:48,135 --> 01:52:49,592
Johnny.
1442
01:52:55,935 --> 01:52:57,551
Oh, Johnny.
1443
01:53:07,988 --> 01:53:10,981
1444
01:53:21,293 --> 01:53:23,000
Clay.
1445
01:53:24,463 --> 01:53:26,295
I've been looking for you.
1446
01:53:27,383 --> 01:53:30,296
Have you been here all this time?
1447
01:53:30,386 --> 01:53:33,220
Jessie, Jessie, why did he do it?
1448
01:53:33,973 --> 01:53:36,181
I don't know.
1449
01:53:38,102 --> 01:53:39,968
Clay, what are you going to do?
1450
01:53:40,813 --> 01:53:42,429
Yesterday...
1451
01:53:43,983 --> 01:53:46,270
Was it only yesterday?
1452
01:53:46,360 --> 01:53:48,647
I told him he was nothing without me.
1453
01:53:50,197 --> 01:53:52,985
Maybe I'm nothing without him.
1454
01:53:53,075 --> 01:53:54,737
That's foolish.
1455
01:53:56,704 --> 01:53:59,492
Clay, we had a council meeting tonight,
and everyone was agreed
1456
01:53:59,582 --> 01:54:02,290
that if you wanted to stay here in town,
we could go to the deputy.
1457
01:54:02,376 --> 01:54:05,995
- I'm sure that there'd be no problem.
- What would I do here, Jessie?
1458
01:54:07,339 --> 01:54:10,377
- Stay with me as we planned.
- What would I do?
1459
01:54:11,552 --> 01:54:13,544
I don't know.
1460
01:54:13,637 --> 01:54:15,674
Whatever you planned on doing
before this happened.
1461
01:54:17,600 --> 01:54:19,717
I never saw past this morning.
1462
01:54:20,644 --> 01:54:23,011
I suppose I figured Morgan and I...
1463
01:54:24,690 --> 01:54:26,522
But what now?
1464
01:54:27,860 --> 01:54:30,147
Should I clerk in Richardson's store?
1465
01:54:30,237 --> 01:54:32,820
Sell needles to old ladies?
1466
01:54:32,907 --> 01:54:36,196
Should I take over McQuown's spread
and nurse calves?
1467
01:54:36,285 --> 01:54:38,322
Become a miner and live in darkness?
1468
01:54:40,414 --> 01:54:43,452
If you loved me, Clay,
none of these things would be bad.
1469
01:54:45,211 --> 01:54:47,123
Jessie, come with me.
1470
01:54:47,213 --> 01:54:50,797
We'll go to Porphery City.
I can become the marshal there.
1471
01:54:50,883 --> 01:54:53,296
And to another town,
and another and another.
1472
01:54:53,385 --> 01:54:55,126
Why not?
1473
01:54:55,221 --> 01:54:57,929
It's the way I've lived.
It's the way I'll always live.
1474
01:54:58,015 --> 01:55:02,055
Times are changing, sure, but there'll
be enough towns to last my lifetime.
1475
01:55:02,853 --> 01:55:06,642
I'm not Morgan. I can't back you.
1476
01:55:06,732 --> 01:55:09,645
I can't even hold a Colt,
much less fire one.
1477
01:55:09,735 --> 01:55:12,694
Who will kill the back-shooters
in Porphery City?
1478
01:55:17,409 --> 01:55:19,446
Maybe I'll have to find another Morgan.
1479
01:55:39,598 --> 01:55:40,930
Morning.
1480
01:55:42,351 --> 01:55:43,683
Johnny.
1481
01:55:58,075 --> 01:56:00,317
There's the key.
1482
01:56:00,411 --> 01:56:02,994
The judge has got the other one in there.
1483
01:56:12,381 --> 01:56:14,168
Take care of that, now.
1484
01:56:17,094 --> 01:56:18,835
People are out.
1485
01:56:19,805 --> 01:56:22,047
Funny how they find out about things.
1486
01:56:23,058 --> 01:56:24,469
Yeah.
1487
01:56:28,814 --> 01:56:30,225
Well...
1488
01:56:31,442 --> 01:56:33,058
I guess it's about time.
1489
01:56:34,528 --> 01:56:36,110
Chilly out.
1490
01:56:37,531 --> 01:56:38,863
Yeah.
115301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.