Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,760 --> 00:00:43,717
What a big throw.
2
00:00:48,920 --> 00:00:51,355
Put Marigold into a school
in London?
3
00:00:51,520 --> 00:00:53,750
People do send girls to school,
you know?
4
00:00:53,920 --> 00:00:57,151
Nowadays, it isn't all governesses
teaching quadrilles.
5
00:00:57,320 --> 00:01:00,676
Does she have any relations
who ought to be kept informed?
6
00:01:01,720 --> 00:01:03,040
None that we're aware of.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,113
- You'd live in London for term time?
- I think so.
8
00:01:06,280 --> 00:01:09,716
The magazine's going better and
I enjoy working with Miss Edmunds.
9
00:01:09,880 --> 00:01:14,192
A life change for Lady Edith Crawley
is announced as the family take a stroll.
10
00:01:14,360 --> 00:01:16,670
It's a good idea.
Meet people, get around.
11
00:01:16,840 --> 00:01:19,639
- I just think it's a bit hasty-
- Hasty?
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,189
I think I've been about as hasty
as a glacier.
13
00:01:22,360 --> 00:01:23,680
And you'd be happy to live alone?
14
00:01:23,840 --> 00:01:25,319
I'll have Marigold.
15
00:01:25,480 --> 00:01:29,553
Anyway, I'm a spinster, aren't I?
And spinsters live alone.
16
00:01:45,960 --> 00:01:48,156
Is Mama better? I should call on her.
17
00:01:48,320 --> 00:01:51,711
Oh, she's just tired. It'll do her no harm
to spend a day in bed.
18
00:01:51,880 --> 00:01:53,200
I pity poor Denker.
19
00:01:53,360 --> 00:01:56,273
Denker can look after herself.
20
00:01:56,800 --> 00:01:59,918
- Are you all right, darling?
- Don't I look all right?
21
00:02:00,080 --> 00:02:03,436
No, you just seem a bit down
in the dumps.
22
00:02:03,600 --> 00:02:07,116
- I'm sorry.
- Oh, don't apologise.
23
00:02:07,280 --> 00:02:09,476
I'm just worried. I want to help.
24
00:02:09,640 --> 00:02:12,519
I don't think anyone can help,
I'm afraid.
25
00:02:12,920 --> 00:02:16,959
I know you're still upset about
the crash. Of course you are.
26
00:02:17,120 --> 00:02:19,111
Those things are bound to linger.
27
00:02:19,280 --> 00:02:20,998
It's not what you think it is,
28
00:02:21,160 --> 00:02:24,357
I don't blame myself for Charlie's
death any longer. Truly.
29
00:02:25,760 --> 00:02:30,072
But somehow it seems to have taken
all the fun out of driving.
30
00:02:39,440 --> 00:02:41,954
I'm glad I've got the three of you
at last.
31
00:02:42,120 --> 00:02:45,238
- What do you mean?
- I've never had a proper chance
32
00:02:45,400 --> 00:02:47,357
to say thank you for rescuing me,
33
00:02:47,520 --> 00:02:49,989
because there's always been
other people around.
34
00:02:50,160 --> 00:02:52,549
- We were glad to do it.
- The good thing is you can stay.
35
00:02:52,720 --> 00:02:56,475
They've given me a breathing space,
but I can't live on pity forever.
36
00:02:56,640 --> 00:02:59,837
Still, it is a breathing space,
make the most of it.
37
00:03:00,000 --> 00:03:03,470
Why not use the time to understand
what brought you so low?
38
00:03:06,360 --> 00:03:09,478
- How extraordinary.
- I'm only telling you what happened.
39
00:03:09,640 --> 00:03:12,314
Larry Grey wrote, asking me to tea.
40
00:03:12,480 --> 00:03:15,074
I accepted, as I thought I must.
Then I telephoned
41
00:03:15,240 --> 00:03:16,878
to be told they were in London.
42
00:03:17,040 --> 00:03:19,793
And today I got this.
43
00:03:22,080 --> 00:03:23,479
"Dear Mrs Crawley,
44
00:03:23,640 --> 00:03:28,271
events have overtaken us and we are
not now free to keep our engagement.
45
00:03:28,440 --> 00:03:30,238
Yours, Amelia Grey."
46
00:03:30,400 --> 00:03:32,471
- How peculiar.
- Amen.
47
00:03:32,640 --> 00:03:33,994
What does Dickie say?
48
00:03:34,160 --> 00:03:38,074
Nothing. He went with them,
but I haven't heard since they got back.
49
00:03:38,240 --> 00:03:41,437
That settles it.
You must beard him in his den.
50
00:03:41,600 --> 00:03:43,398
Won't that encourage him?
51
00:03:43,560 --> 00:03:45,517
Your feelings do you credit, my dear,
52
00:03:45,680 --> 00:03:51,631
but never let tenderness be a bar
to a bit of snooping. Never
53
00:03:51,840 --> 00:03:55,959
Miss Baxter is happy to undertake any
or all of your duties whenever you wish.
54
00:03:56,120 --> 00:03:58,589
That's kind of her
but I don't want to stop yet.
55
00:03:58,760 --> 00:04:01,274
- I've a way to go.
- Very well. It's up to you.
56
00:04:06,200 --> 00:04:10,273
I've no complaints but I still find it odd
that a woman in her condition
57
00:04:10,440 --> 00:04:12,431
is working as a lady's maid.
58
00:04:12,600 --> 00:04:14,318
It's not what I'm used to.
59
00:04:14,480 --> 00:04:16,278
I should hope not. Before the war,
60
00:04:16,440 --> 00:04:19,637
they were almost never married.
If they were, they retired.
61
00:04:19,800 --> 00:04:21,632
And this is the future?
62
00:04:22,160 --> 00:04:25,835
If you're really asking, I think
the future is no ladies' maids at all
63
00:04:26,000 --> 00:04:28,594
but we haven't quite got there.
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,472
Thank you, Molesley.
65
00:04:33,680 --> 00:04:36,911
- What a cheering sound.
- Rather a break with tradition.
66
00:04:37,080 --> 00:04:39,515
- Can't it be a new tradition?
- Let's hope so.
67
00:04:39,680 --> 00:04:42,832
I spoke to Laura Edmunds.
I'm going to London tomorrow.
68
00:04:43,000 --> 00:04:47,198
- I might drive you if you like.
- I thought you had some time off.
69
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
- Well, I have a few things to do.
- Thank you.
70
00:04:50,160 --> 00:04:53,357
I have to pay a call on the way,
at the dower house.
71
00:04:53,520 --> 00:04:55,272
- If you can bear it.
- Of course.
72
00:04:55,440 --> 00:04:57,954
I was down at the farm
doing Mr Mason's books.
73
00:04:58,120 --> 00:05:01,476
- Oh... You have come on. I admire it.
- I'm sure he was grateful.
74
00:05:01,640 --> 00:05:04,109
That's enough love talk. Andy.
75
00:05:06,240 --> 00:05:09,756
- Love talk?
- He's nice. You could do worse.
76
00:05:09,920 --> 00:05:12,514
I could do a lot better, and all.
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,993
I thought we might call on Mama
tomorrow afternoon.
78
00:05:16,160 --> 00:05:17,480
I'm sure she'd love that.
79
00:05:17,640 --> 00:05:20,712
- I have a meeting at the hospital.
- Can't you get out?
80
00:05:20,880 --> 00:05:25,477
I don't want to. We're in the middle of a
whole re-organisation. I'm very involved.
81
00:05:25,640 --> 00:05:27,438
Better not tell Granny that.
82
00:05:28,480 --> 00:05:31,438
- Good God.
- I'm sorry, milord. I do apologise.
83
00:05:31,600 --> 00:05:32,954
No, never mind.
84
00:05:33,120 --> 00:05:37,273
- I can't think what came over me.
- It's nothing. It doesn't matter.
85
00:05:37,440 --> 00:05:40,432
- I'll go and see Mama without you.
- Be my guest.
86
00:05:45,720 --> 00:05:48,633
- Is Daisy about?
- No, you've missed her. She's in bed.
87
00:05:48,800 --> 00:05:51,679
Good. Because it's you
I wanted to see.
88
00:05:51,840 --> 00:05:54,400
Oh, well, go on.
89
00:05:55,360 --> 00:05:58,034
Is Daisy interested in men?
90
00:05:58,200 --> 00:06:00,510
What on earth are you implying?
91
00:06:00,680 --> 00:06:03,433
Because she's dedicated
to her work and her studies.
92
00:06:03,600 --> 00:06:05,034
Oh, I see.
93
00:06:05,200 --> 00:06:07,635
It's true she was determined
to pass her exams,
94
00:06:07,800 --> 00:06:10,314
but she's done now, God bless her.
95
00:06:10,480 --> 00:06:13,757
As for being interested,
she's had her heart broken,
96
00:06:13,920 --> 00:06:16,753
- don't worry.
- I don't wanna break her heart.
97
00:06:16,920 --> 00:06:19,480
- No.
- Would you say I had a chance?
98
00:06:19,640 --> 00:06:22,837
Well, everyone has a chance,
don't they?
99
00:06:23,000 --> 00:06:26,311
- If you do a bit of wooing.
- Has she said anything about me?
100
00:06:28,240 --> 00:06:30,197
She doesn't think I'm good enough?
101
00:06:30,360 --> 00:06:33,193
Oh, get away with you.
102
00:06:39,640 --> 00:06:42,234
- Good news, I hope?
- Good enough.
103
00:06:42,400 --> 00:06:45,791
- I've found a job.
- I'm happy for you, if it's what you want.
104
00:06:45,960 --> 00:06:50,431
I wouldn't leave by choice, but it's time
to draw a curtain over the past months.
105
00:06:50,600 --> 00:06:53,558
- Will you be working nearby?
- Not far. Other side of York.
106
00:06:53,720 --> 00:06:55,677
- We'll still see you.
- What's this?
107
00:06:55,840 --> 00:06:58,798
- Mr Barrow's found a job.
- Has he? Has he, indeed?
108
00:06:58,960 --> 00:07:03,158
Well, I'm glad your efforts have paid off,
Mr Barrow. You deserve it.
109
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
Thank you, Mr Carson.
110
00:07:05,120 --> 00:07:09,318
May I walk to the village after breakfast
is cleared, if you've no objection.
111
00:07:09,480 --> 00:07:13,519
No, no, no. Oh, you could pick up
some silver polish from Bakewell's.
112
00:07:13,680 --> 00:07:15,671
I might come with you.
113
00:07:21,680 --> 00:07:23,432
Her ladyship won't like that.
114
00:07:23,600 --> 00:07:28,834
It's very discreet, the colour.
It's called nude.
115
00:07:29,000 --> 00:07:31,833
That won't strengthen
your argument.
116
00:07:35,360 --> 00:07:36,953
I'll go.
117
00:07:40,440 --> 00:07:45,071
If you'd like to wait, milady, Miss Denker
will tell her ladyship that you're here.
118
00:07:45,240 --> 00:07:49,950
- Oh, it was you I came to see, actually.
- Oh, milady, we're all ears.
119
00:07:50,120 --> 00:07:53,829
- She means alone.
- Well, if I'm not wanted.
120
00:07:54,000 --> 00:07:57,470
- When were you last wanted?
- I shall ignore that.
121
00:07:59,000 --> 00:08:00,638
Shall we sit down?
122
00:08:00,800 --> 00:08:04,589
If you're comfortable with me sitting
in your presence, milady.
123
00:08:04,760 --> 00:08:07,070
- We do in London.
- We're not in London.
124
00:08:07,240 --> 00:08:09,197
We are in her ladyship's
drawing room.
125
00:08:09,360 --> 00:08:12,273
I'm here as a publisher
speaking to her author.
126
00:08:12,440 --> 00:08:16,035
Because we are thinking of expanding
your column into a full page.
127
00:08:16,200 --> 00:08:19,556
Really? Well, that's, uh...
128
00:08:19,720 --> 00:08:21,154
...good news.
129
00:08:21,320 --> 00:08:23,550
- Can you manage it?
- I believe so, milady.
130
00:08:23,720 --> 00:08:26,872
Your tips on how to keep your husband
happy have gone well--
131
00:08:28,520 --> 00:08:32,070
Oh, Betty, be quiet.
I'm trying to listen.
132
00:08:32,240 --> 00:08:36,154
--And you wrote so well about dressing
for town and country in autumn.
133
00:08:36,320 --> 00:08:38,231
Could we have a little more of that?
134
00:08:38,400 --> 00:08:39,720
I'm full of ideas
135
00:08:39,880 --> 00:08:44,431
when it comes to combining comfort
and elegance, milady.
136
00:08:45,080 --> 00:08:46,878
You know shampoo
comes from India?
137
00:08:47,040 --> 00:08:48,394
The word, you mean?
138
00:08:48,560 --> 00:08:50,153
The word and the fact.
139
00:08:50,320 --> 00:08:53,676
They were shampooing their hair
hundreds of years before us.
140
00:08:53,840 --> 00:08:55,478
Not sure I see the point of it.
141
00:08:55,640 --> 00:08:59,713
Hello, Mr Molesley. Miss Baxter.
142
00:08:59,880 --> 00:09:01,996
- I'm glad I've caught you.
- Why?
143
00:09:02,160 --> 00:09:04,993
Mr Trewin wants to retire.
He told me on Sunday.
144
00:09:05,160 --> 00:09:08,232
He'll finish the term.
Then he'll go to his sister in Bath.
145
00:09:08,400 --> 00:09:09,720
Bath? A long way off.
146
00:09:09,880 --> 00:09:12,520
The estate reserves
three cottages for the school,
147
00:09:12,680 --> 00:09:16,833
and I don't want to let the custom lapse.
I wondered if you'd take Trewin's on.
148
00:09:17,000 --> 00:09:20,118
- As well as some of his duties.
- Goodness.
149
00:09:20,280 --> 00:09:23,477
You've time to think.
I don't need a decision yet.
150
00:09:23,640 --> 00:09:27,190
He will think about it, Mr Dawes.
I can promise you that. Good day.
151
00:09:31,640 --> 00:09:34,553
- I can hardly believe it.
- But you will think about it
152
00:09:34,720 --> 00:09:38,236
- and you will make a sensible choice.
- Why do you say that?
153
00:09:38,400 --> 00:09:40,960
I don't seem to be able to do either.
Never mind.
154
00:09:41,120 --> 00:09:43,873
This isn't my moment.
It's your moment.
155
00:09:44,040 --> 00:09:46,156
And well done to you!
156
00:09:54,080 --> 00:09:56,799
Hang on. Spratt is your agony aunt?
157
00:09:56,960 --> 00:09:58,553
You must promise to keep it secret.
158
00:09:58,720 --> 00:10:01,360
Won't your grandmother be furious?
159
00:10:01,520 --> 00:10:03,238
If she finds out.
160
00:10:03,400 --> 00:10:05,869
- Oh, don't tell Mary.
- Why not?
161
00:10:06,040 --> 00:10:08,634
I don't know.
She'll just make a thing of it.
162
00:10:08,800 --> 00:10:10,950
Look, your Mary isn't my Mary.
163
00:10:11,120 --> 00:10:12,838
Let's hope it stays that way.
164
00:10:20,880 --> 00:10:24,316
Do you value honesty, Mr Spratt?
165
00:10:24,480 --> 00:10:26,756
Of course I do. What a question.
166
00:10:26,920 --> 00:10:29,389
You don't want to tell
why Lady Edith was here.
167
00:10:29,560 --> 00:10:34,953
I value honesty and discretion.
They are both virtues.
168
00:10:35,120 --> 00:10:38,875
Oh, because I wouldn't want to think
you were keeping anything secret,
169
00:10:39,040 --> 00:10:43,989
- or wrong from milady.
- Anything wrong?
170
00:10:44,160 --> 00:10:48,313
Involving Lady Edith Crawley, daughter
of the Earl of Grantham? Are you mad?
171
00:10:48,480 --> 00:10:52,189
No. I am not mad.
172
00:10:52,560 --> 00:10:54,073
But I am curious.
173
00:10:54,920 --> 00:10:57,878
Curiosity killed the cat.
174
00:10:59,040 --> 00:11:01,839
I'm going for my constitutional.
175
00:11:05,960 --> 00:11:08,190
I'm going to the farm
if you want company.
176
00:11:08,360 --> 00:11:11,796
- I don't know if I'm going yet.
- Right you are.
177
00:11:13,000 --> 00:11:14,434
He only wanted a walk.
178
00:11:14,600 --> 00:11:17,433
Well, he can go for a walk.
I'm not stopping him.
179
00:11:17,880 --> 00:11:20,474
Nanny wants to take the children out
for a picnic.
180
00:11:20,640 --> 00:11:22,916
Could she have sandwiches
instead of lunch?
181
00:11:23,080 --> 00:11:25,879
- Very well. Can I give you a cup?
- I don't mind.
182
00:11:26,040 --> 00:11:28,429
Just in time.
Could you pour him one too?
183
00:11:28,600 --> 00:11:32,559
- What brings you in here?
- I was looking for Mr Molesley.
184
00:11:38,720 --> 00:11:40,916
- Milady.
- Granny.
185
00:11:41,080 --> 00:11:44,835
There, I was beginning to forget
what you look like.
186
00:11:45,200 --> 00:11:48,716
- I'm glad you're back on your feet.
- Shall I make tea, milady?
187
00:11:48,880 --> 00:11:51,838
Will you be here long enough
to drink it?
188
00:11:52,000 --> 00:11:55,038
Don't be spiky, Granny.
Of course we will.
189
00:11:56,760 --> 00:11:59,070
Edith sends love.
She's gone to London.
190
00:11:59,240 --> 00:12:01,709
Not to see Bertie, I assume?
191
00:12:01,880 --> 00:12:04,076
- Afraid not.
- Oh, sad.
192
00:12:04,240 --> 00:12:06,959
Of course I see his point,
193
00:12:07,400 --> 00:12:10,836
- but I bet he regrets it.
- He's painted himself into a corner.
194
00:12:11,000 --> 00:12:14,391
I know, why can't men ever paint
themselves out of a corner?
195
00:12:14,560 --> 00:12:17,154
It's such a waste for both of them.
196
00:12:17,320 --> 00:12:20,073
You're very quiet, Mary.
What are you thinking?
197
00:12:20,240 --> 00:12:23,471
It's just an idea you've given me,
that's all.
198
00:12:23,640 --> 00:12:27,429
- Nothing to trouble you with.
- I'm afraid Cora couldn't come today.
199
00:12:27,600 --> 00:12:30,240
Why not? Oh, don't be mysterious.
200
00:12:30,400 --> 00:12:32,994
It is the last resort of people
with no secrets.
201
00:12:33,160 --> 00:12:37,119
- She's chairing a hospital meeting.
- I see.
202
00:12:37,280 --> 00:12:39,840
Swallow it.
It's stuck in your crew long enough.
203
00:12:40,000 --> 00:12:42,469
Don't worry about me.
I gobbled it up long ago.
204
00:12:42,640 --> 00:12:47,430
It's your father who seems to have
difficulty swallowing these days.
205
00:12:54,960 --> 00:12:58,112
- When were you going to tell me?
- What about?
206
00:12:58,280 --> 00:13:01,033
- The shaking.
- What shaking?
207
00:13:01,680 --> 00:13:06,197
I am your wife, I love you.
Your secrets are safe with me.
208
00:13:06,360 --> 00:13:07,680
What shaking?
209
00:13:09,600 --> 00:13:13,116
- How can I help?
- I ran into Mr Dawes in the village.
210
00:13:13,280 --> 00:13:15,317
And he wants you
to take more lessons.
211
00:13:15,480 --> 00:13:18,836
I think 30. He's offered me a cottage.
It'll be empty soon,
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,958
and he doesn't want the estate
to take it back.
213
00:13:22,120 --> 00:13:24,270
So you're handing in your notice?
214
00:13:24,440 --> 00:13:27,558
Don't know what I'm doing, really.
Except asking for advice.
215
00:13:27,720 --> 00:13:29,233
You'll check with Mr Branson
216
00:13:29,400 --> 00:13:31,073
that taking this cottage
will suit the family?
217
00:13:31,240 --> 00:13:34,278
Oh, yes. Heaven forfend
he should have a bit of good luck
218
00:13:34,440 --> 00:13:36,750
without checking with
the Holy Family.
219
00:13:37,400 --> 00:13:42,031
- I just wanted to put you in the picture-
- Which I appreciate- Thank you-.
220
00:13:44,920 --> 00:13:48,038
So now, Mr Barrow's going,
Mr Molesley is going
221
00:13:48,200 --> 00:13:51,716
and only Andrew
stands between me and Armageddon.
222
00:13:59,880 --> 00:14:03,157
- This is a lovely surprise.
- Well, I-- I've been quite worried.
223
00:14:03,320 --> 00:14:05,880
You've kept so quiet.
How did you get on?
224
00:14:06,040 --> 00:14:08,475
I didn't like to bore you
until I knew the whole story.
225
00:14:08,640 --> 00:14:10,711
What whole story?
226
00:14:11,600 --> 00:14:13,591
Please.
227
00:14:14,440 --> 00:14:16,272
I haven't been feeling well lately.
228
00:14:16,440 --> 00:14:19,478
I've been very tired
and I've had a rather sore tongue.
229
00:14:19,640 --> 00:14:21,597
- A sore tongue?
- Odd, isn't it?
230
00:14:21,760 --> 00:14:25,037
Then I started to get a tingling,
I suppose you'd describe it.
231
00:14:25,200 --> 00:14:26,873
Why didn't you tell me?
232
00:14:27,040 --> 00:14:29,953
- I didn't like to bother you.
- Well, I'm bothered now.
233
00:14:30,400 --> 00:14:34,314
Anyway, Amelia carted me off to a
frightfully grand doctor in Harley Street
234
00:14:34,480 --> 00:14:37,472
- and it seems I have anaemia.
- Oh, well,
235
00:14:37,640 --> 00:14:41,873
it's a bit of a nuisance, and you have to
fuss about your diet, but you'll be fine.
236
00:14:43,000 --> 00:14:44,673
Not quite.
237
00:14:45,160 --> 00:14:46,594
It's pernicious anaemia.
238
00:14:48,160 --> 00:14:51,630
They ran some blood tests and
telephoned with the news on Monday.
239
00:14:52,280 --> 00:14:54,191
I'm not too downcast.
240
00:14:54,360 --> 00:14:58,433
I've had a good innings,
seen and done a lot in my time.
241
00:14:59,760 --> 00:15:02,559
I should like to have been married
to you,
242
00:15:03,200 --> 00:15:05,555
but no man can have everything.
243
00:15:06,080 --> 00:15:08,037
And at least we're friends again.
244
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
Oh, yes.
245
00:15:10,920 --> 00:15:12,319
We're friends again.
246
00:15:18,520 --> 00:15:21,399
Well, I must say, it's very nice, Edie.
247
00:15:21,560 --> 00:15:24,757
Yeah. Do you manage on your own?
248
00:15:24,920 --> 00:15:27,116
Not quite.
A charlady comes every morning,
249
00:15:27,280 --> 00:15:29,590
and her niece helps
when I'm entertaining.
250
00:15:29,760 --> 00:15:31,239
Here, let me.
251
00:15:31,400 --> 00:15:34,631
It's really pretty simple
compared to Downton, obviously.
252
00:15:34,800 --> 00:15:38,111
I don't think we should be fettered
by that sort of thing, do you?
253
00:15:40,200 --> 00:15:44,512
Heavens. What a treat. Aunt Rosamund's
asked me to dine at the Ritz.
254
00:15:44,680 --> 00:15:48,560
- Would you like some tea?
- No, I ought to get back to the flat.
255
00:15:48,720 --> 00:15:50,916
What are you up here for?
You never said.
256
00:15:51,080 --> 00:15:53,276
I don't see why I shouldn't tell you.
257
00:15:53,440 --> 00:15:55,113
I'll have to tell everyone soon.
258
00:15:55,280 --> 00:15:58,750
I'm thinking of giving up driving.
259
00:15:58,920 --> 00:16:00,831
Racing, that is.
260
00:16:01,000 --> 00:16:02,320
Goodness.
261
00:16:02,480 --> 00:16:05,552
- Does Mary know?
- She knows I've lost the joy of it. Yes.
262
00:16:05,720 --> 00:16:08,599
- Since the crash?
- Is it so obvious?
263
00:16:09,520 --> 00:16:12,353
Mary won't mind. She hates racing.
264
00:16:12,520 --> 00:16:15,876
Maybe, but she certainly won't enjoy
the transformation
265
00:16:16,040 --> 00:16:18,077
of her glamorous ace of a husband
266
00:16:18,240 --> 00:16:21,392
into a man who sits about the house
with nothing to do.
267
00:16:21,560 --> 00:16:23,437
Then you must find something to do.
268
00:16:24,160 --> 00:16:26,436
Yes, I must, mustn't I?
269
00:16:27,280 --> 00:16:30,193
Anna? This for you.
270
00:16:32,200 --> 00:16:34,157
And Mr Barrow. There you are.
271
00:16:34,320 --> 00:16:35,913
Thank you.
272
00:16:36,080 --> 00:16:39,789
- What's that?
- It should be... Yes, it is.
273
00:16:39,960 --> 00:16:42,793
A hair dryer, for Lady Mary.
I sent away for it.
274
00:16:42,960 --> 00:16:46,749
What's the point? Why not just rub it
dry with a towel and comb it out?
275
00:16:46,920 --> 00:16:49,719
There's more control.
You can shape the hair.
276
00:16:49,880 --> 00:16:53,316
- I think it'll be useful.
- I've never changed my hairstyle.
277
00:16:53,480 --> 00:16:55,039
Can I hold it?
278
00:16:55,520 --> 00:16:58,797
- It's heavy, isn't it?
- Lord in heaven, what's that now?
279
00:16:58,960 --> 00:17:00,997
A hair dryer. Lady Mary wanted one.
280
00:17:01,160 --> 00:17:04,118
Yes, well, in that case...
281
00:17:04,280 --> 00:17:08,353
Mr Carson, Lady Stiles wants me to go
on Sunday and start on Monday.
282
00:17:08,520 --> 00:17:10,670
Unless you need me to work out
my notice.
283
00:17:10,840 --> 00:17:12,478
We won't insist on it.
284
00:17:12,640 --> 00:17:15,154
- Downton Abbey without Mr Barrow.
- Nothing ungenerous.
285
00:17:15,320 --> 00:17:18,472
- Are you really going?
- Even good things come to an end.
286
00:17:18,880 --> 00:17:22,510
I don't know if you're a good
or a bad thing, Mr Barrow,
287
00:17:22,680 --> 00:17:24,990
but we've all been together
a long time.
288
00:17:25,160 --> 00:17:28,915
And on that moving note,
I think I'll check the dining room.
289
00:17:29,680 --> 00:17:31,956
I don't think you need to change
your hair.
290
00:17:32,120 --> 00:17:34,077
What, are you a fashion expert now?
291
00:17:42,480 --> 00:17:43,515
This way.
292
00:17:43,720 --> 00:17:46,951
Is it working out?
Henry and Mary living at Downton?
293
00:17:47,120 --> 00:17:51,637
As far as I can tell. He's far too good
for Mary, but they're happy.
294
00:17:51,800 --> 00:17:54,394
Might be better
if he could find something to do.
295
00:17:54,560 --> 00:17:56,392
Well, won't he go on driving?
296
00:17:58,040 --> 00:17:59,678
What on earth?
297
00:18:00,640 --> 00:18:02,392
How did you know I'd be here?
298
00:18:05,240 --> 00:18:07,834
- Are you leaving?
- I certainly am.
299
00:18:09,520 --> 00:18:11,318
Good night, darling.
300
00:18:12,360 --> 00:18:14,556
I'll telephone in the morning.
301
00:18:25,880 --> 00:18:27,951
Is this all a setup?
302
00:18:28,120 --> 00:18:31,670
Somebody tipped you off
I was in London? Was it Papa?
303
00:18:31,840 --> 00:18:34,480
- It was Mary.
- Mary?
304
00:18:34,640 --> 00:18:36,916
How? What did she do?
305
00:18:37,080 --> 00:18:40,152
She booked the table
and got your aunt to play along.
306
00:18:40,440 --> 00:18:42,192
They thought you might not come
if it were me.
307
00:18:42,360 --> 00:18:46,479
- They were right there.
- Will you stay now? Please?
308
00:18:47,080 --> 00:18:49,879
May I bring you a menu, milord,
and perhaps a drink?
309
00:18:50,800 --> 00:18:54,475
Thank you. Yes, we'll have menus
and two glasses of champagne.
310
00:18:56,520 --> 00:18:59,194
Bertie, I don't know
what I'm doing here.
311
00:18:59,360 --> 00:19:01,431
You broke my heart.
312
00:19:01,600 --> 00:19:05,195
I'm not blaming you, exactly.
I know why you felt you had to--
313
00:19:05,360 --> 00:19:07,351
- I want you back.
- Nothing's changed.
314
00:19:07,520 --> 00:19:10,672
- I've changed.
- You haven't said a word to me about it.
315
00:19:10,840 --> 00:19:14,196
I don't believe you'd have spoken now
if Mary hadn't telephoned.
316
00:19:14,360 --> 00:19:17,398
- I would have. I promise.
- But what's different?
317
00:19:17,560 --> 00:19:20,871
I still have Marigold,
you have your mother.
318
00:19:21,040 --> 00:19:24,317
- I've never told her we'd split up.
- Well, we have.
319
00:19:26,920 --> 00:19:30,675
Would you believe me if I said
I couldn't live without you?
320
00:19:31,200 --> 00:19:33,840
You've done a good job
of living without me lately.
321
00:19:34,000 --> 00:19:36,355
I've done a very bad job.
322
00:19:36,560 --> 00:19:38,198
Milady.
323
00:19:46,640 --> 00:19:48,039
And for you, milord.
324
00:19:48,240 --> 00:19:50,390
Thank you.
325
00:19:51,640 --> 00:19:55,873
I don't understand what you want of me.
What are you asking?
326
00:19:56,040 --> 00:19:58,111
I want you to marry me.
327
00:19:58,880 --> 00:20:00,678
Just like that?
328
00:20:00,840 --> 00:20:04,310
Whenever you choose.
But that's what I want.
329
00:20:06,400 --> 00:20:07,913
If I agreed--
330
00:20:08,080 --> 00:20:09,673
Which is a big if.
331
00:20:09,840 --> 00:20:12,958
--Would we tell your mother
the truth about Marigold?
332
00:20:13,120 --> 00:20:16,238
If we tell her,
we'll have to break with her.
333
00:20:16,400 --> 00:20:18,516
I'd prefer not to do that.
334
00:20:18,680 --> 00:20:20,353
Even without your mother,
335
00:20:20,520 --> 00:20:22,909
there are people out there
who know the truth.
336
00:20:23,080 --> 00:20:25,993
There could be gossip.
Are you ready for it?
337
00:20:26,160 --> 00:20:28,549
I hope to avoid it,
but I'm ready if we can't.
338
00:20:30,360 --> 00:20:34,433
The only thing I'm not ready for
is a life without you.
339
00:20:42,320 --> 00:20:44,277
Why was Lady Edith ringing so late?
340
00:20:44,440 --> 00:20:46,113
Mr Carson was quite worried.
341
00:20:46,280 --> 00:20:47,793
I couldn't tell you.
342
00:20:47,960 --> 00:20:50,998
I was finishing with her ladyship
when Mr Carson knocked.
343
00:20:51,160 --> 00:20:52,912
- His lordship went down.
- Mm.
344
00:20:53,080 --> 00:20:55,469
I never think she has much luck.
345
00:20:55,840 --> 00:20:57,831
It's not like you to care.
346
00:20:59,120 --> 00:21:02,795
Remember when Anna said I should
understand what brought me so low?
347
00:21:02,960 --> 00:21:04,280
Yes.
348
00:21:04,440 --> 00:21:06,556
Well, I've been thinking,
349
00:21:06,720 --> 00:21:08,996
and I thought I might try
to be someone else
350
00:21:09,160 --> 00:21:12,630
- when I get to my new position.
- We do change as life goes on.
351
00:21:13,440 --> 00:21:15,477
Or we could, if our past would let us.
352
00:21:17,560 --> 00:21:19,233
You know what, Miss Baxter?
353
00:21:19,400 --> 00:21:22,233
I listened to Anna,
you should listen to Mr Molesley.
354
00:21:22,400 --> 00:21:24,630
Forget about Coyle
and your time in prison.
355
00:21:24,800 --> 00:21:27,838
You think the strong decision
would be to see him, wrong.
356
00:21:28,000 --> 00:21:31,311
The strong decision is to take away
his power over you.
357
00:21:32,480 --> 00:21:36,439
Leave him behind, Miss Baxter.
Get on with your life.
358
00:21:37,440 --> 00:21:39,397
Let that be my parting gift to you.
359
00:21:40,680 --> 00:21:44,071
- I wonder if you're right.
- I am right.
360
00:21:47,280 --> 00:21:49,351
- You're not going to believe it.
- She's pregnant again.
361
00:21:49,520 --> 00:21:51,318
- No.
- Been arrested for treason.
362
00:21:51,480 --> 00:21:53,437
Not quite. She's back with Bertie,
363
00:21:53,600 --> 00:21:55,557
and we're going up to Brancaster
364
00:21:55,720 --> 00:21:58,360
to meet Mrs Pelham
and announce the engagement.
365
00:22:00,000 --> 00:22:03,277
- Does she know about Marigold?
- No. And she's not going to.
366
00:22:03,440 --> 00:22:05,875
- That must be Bertie's choice.
- When is this?
367
00:22:06,040 --> 00:22:07,917
Friday. They wanna get on with it.
368
00:22:08,080 --> 00:22:10,469
- So do I.
- I've got a big meeting on Friday.
369
00:22:10,640 --> 00:22:12,950
Cora, I don't often insist,
but I insist now.
370
00:22:13,120 --> 00:22:17,159
This is your child who has hardly
known a day's happiness in 10 years.
371
00:22:17,320 --> 00:22:20,438
I don't need the Gettysburg Address.
I'll do it.
372
00:22:20,600 --> 00:22:25,436
I feel that I'm in competition
with the hospital, and I usually lose.
373
00:22:25,600 --> 00:22:28,114
It almost makes me wish
Mama had triumphed.
374
00:22:28,280 --> 00:22:32,160
Never mind it now.
Edith is going to be happy.
375
00:22:32,320 --> 00:22:34,391
Just think about that.
376
00:22:34,840 --> 00:22:38,549
You're right, of course. Hurrah.
377
00:22:41,280 --> 00:22:44,511
- I'll help you with the cases.
- We'll go up after breakfast.
378
00:22:44,680 --> 00:22:48,150
- I'm pleased for Lady Edith.
- I wonder when the wedding will be.
379
00:22:48,320 --> 00:22:50,834
- Oh, that's all I need.
- I like weddings.
380
00:22:51,000 --> 00:22:54,834
Mr Barrow, you'd better say goodbye
to his lordship before they leave.
381
00:22:55,000 --> 00:22:57,753
You'll be gone when they get home.
382
00:23:01,120 --> 00:23:04,158
I am sorry. Really.
383
00:23:04,320 --> 00:23:06,231
The thing is--
384
00:23:06,880 --> 00:23:08,200
It seems odd to say it,
385
00:23:08,360 --> 00:23:12,877
but I find I'm desperately upset.
I keep bursting into tears.
386
00:23:13,040 --> 00:23:14,917
Well, of course you do.
387
00:23:15,080 --> 00:23:17,959
I mean, why wouldn't you,
when you're in love with him?
388
00:23:18,120 --> 00:23:19,952
Am I?
389
00:23:20,800 --> 00:23:22,438
That phrase conjures up for me
390
00:23:22,600 --> 00:23:26,275
dance cards and stolen kisses,
and Mama waiting below in the carriage.
391
00:23:26,440 --> 00:23:30,035
Not two old fuddy-duddies
who can barely manage the stairs.
392
00:23:30,200 --> 00:23:32,794
It's good to be in love, whatever age.
393
00:23:33,360 --> 00:23:35,954
I can't think
why I turned him down.
394
00:23:36,800 --> 00:23:38,393
I must have been mad.
395
00:23:38,560 --> 00:23:41,393
The course of true love
never did run smooth.
396
00:23:42,760 --> 00:23:45,593
After Prince Kuragin,
did you ever fall in love again?
397
00:23:46,240 --> 00:23:47,833
You must know by now,
398
00:23:48,000 --> 00:23:49,673
I never answer any question
399
00:23:49,840 --> 00:23:53,196
more incriminating
than whether or not I need a rug.
400
00:24:04,960 --> 00:24:08,555
Before I go, I want you to know
that I've made a decision.
401
00:24:09,200 --> 00:24:12,636
I won't go and see Coyle.
I won't write either.
402
00:24:12,800 --> 00:24:15,758
I'm putting him out of my life
for good, and that's that.
403
00:24:16,400 --> 00:24:18,914
- Can you stick to it?
- I think so.
404
00:24:19,080 --> 00:24:22,232
He's got no power over me now,
and I won't give it back.
405
00:24:22,400 --> 00:24:25,870
So you've reached your decision.
Now it's up to me to reach mine.
406
00:24:30,960 --> 00:24:34,476
Be strong in your new resolution,
and I know you'll be happier.
407
00:24:35,120 --> 00:24:40,433
You had faith in me when I had none
in myself, and I'm grateful.
408
00:24:43,480 --> 00:24:44,959
Ah!
409
00:24:48,400 --> 00:24:50,038
What do you say, Mr Bates?
410
00:24:50,200 --> 00:24:53,511
I say I'd rather we part as friends
than enemies.
411
00:24:58,880 --> 00:25:02,077
Tell Henry we're sorry
to miss him. I hope he's all right.
412
00:25:02,240 --> 00:25:03,958
Why do you say that?
413
00:25:04,120 --> 00:25:08,910
Oh, no reason. But I have been a bit
worried about him. Since the crash.
414
00:25:09,080 --> 00:25:12,914
Darling Papa, you're cleverer
than you look, aren't you?
415
00:25:13,080 --> 00:25:15,640
- That's a relief.
- Darling.
416
00:25:16,840 --> 00:25:18,353
Ah, Barrow.
417
00:25:19,600 --> 00:25:23,878
Your lordship, your ladyship.
I wanted to thank you for everything.
418
00:25:24,360 --> 00:25:27,000
- You're not going now?
- Sunday morning, milady.
419
00:25:27,160 --> 00:25:29,913
We've known some adventures
during your time with us.
420
00:25:30,080 --> 00:25:32,071
I've learned a great deal
while I've been here, milord.
421
00:25:32,240 --> 00:25:35,596
I've rather lectured you at times.
Not too harshly, I hope.
422
00:25:35,760 --> 00:25:38,479
On the contrary,
I will begin my new position
423
00:25:38,640 --> 00:25:41,678
with a new spirit,
and I have you to thank for that.
424
00:25:42,440 --> 00:25:45,592
I'm glad if, on balance,
it's been rewarding for you.
425
00:25:45,760 --> 00:25:48,878
I arrived here as a boy,
I leave as a man.
426
00:25:49,040 --> 00:25:51,554
Will you give my best wishes
to Lady Edith?
427
00:25:51,720 --> 00:25:55,076
We'll always be so grateful to you
for saving her from the fire.
428
00:25:55,560 --> 00:25:58,439
And it turns out,
I saved her for better things.
429
00:25:59,760 --> 00:26:01,876
Very good luck to you, Barrow.
430
00:26:03,160 --> 00:26:05,037
Thank you, milord.
431
00:26:05,880 --> 00:26:07,871
And now I'm afraid
we must get started.
432
00:26:18,160 --> 00:26:19,833
I hate goodbyes.
433
00:26:20,000 --> 00:26:22,355
There seems to be so many of them
these days.
434
00:26:25,920 --> 00:26:28,355
- I'm such a frump.
- No such thing.
435
00:26:28,520 --> 00:26:32,673
I am. My hair, my clothes.
I look the same as I did 10 years ago.
436
00:26:32,840 --> 00:26:35,832
- I wish I did.
- But would I give myself a job?
437
00:26:36,000 --> 00:26:39,277
- I'd give you a job.
- Are you here for a reason?
438
00:26:39,440 --> 00:26:42,558
- They're going into the library.
- Right.
439
00:26:42,720 --> 00:26:45,030
There it is. Off you go.
440
00:26:47,440 --> 00:26:50,273
- Do you know your problem?
- I bet I soon will.
441
00:26:50,440 --> 00:26:53,080
You despise anyone
who thinks well of you.
442
00:26:53,240 --> 00:26:56,119
If a man should like you,
you think he must be rubbish.
443
00:26:56,280 --> 00:26:58,556
- That's not true.
- Isn't it?
444
00:26:58,720 --> 00:27:02,350
You were soft on Alfred, mad for him,
when he only had eyes for Ivy.
445
00:27:02,520 --> 00:27:05,592
When he made a play for you,
you'd have nothing to do with him.
446
00:27:05,760 --> 00:27:07,080
- It's different.
- How?
447
00:27:39,720 --> 00:27:41,950
Mrs Pelham is in
the drawing room, milord.
448
00:27:42,120 --> 00:27:43,758
If you'd follow me.
449
00:27:54,320 --> 00:27:57,312
You have to admit,
it's quite something.
450
00:27:58,520 --> 00:28:00,830
As long as she's happy.
451
00:28:02,360 --> 00:28:05,193
The Earl and Countess of Grantham.
452
00:28:06,600 --> 00:28:09,718
I'm sorry I wasn't here
to welcome you earlier.
453
00:28:09,880 --> 00:28:11,871
I do hope
they've made you comfortable.
454
00:28:12,040 --> 00:28:14,839
- To a legendary degree.
- Here's Edith.
455
00:28:17,520 --> 00:28:19,352
Hello, Papa.
456
00:28:23,440 --> 00:28:25,238
And you're sure you won't miss it?
457
00:28:25,400 --> 00:28:28,392
I don't think so.
I feel lighter already, really.
458
00:28:28,560 --> 00:28:31,518
Well, I'm thrilled,
and I can't pretend otherwise.
459
00:28:31,680 --> 00:28:34,115
- But you still love cars?
- I still love cars.
460
00:28:34,280 --> 00:28:38,069
You're not alone in that.
I just-- I don't want to race anymore.
461
00:28:38,240 --> 00:28:40,993
You'll have to find another way
to express your love.
462
00:28:41,160 --> 00:28:43,470
More to the point,
I have to find a job.
463
00:28:45,960 --> 00:28:48,554
- Mr Carson? Are you all right?
- Yes, I...
464
00:28:48,720 --> 00:28:51,553
- I can't think--
- Let me help you, Mr Carson.
465
00:28:51,720 --> 00:28:55,350
You must rest, Carson. Do you want
to sit here or go downstairs?
466
00:28:55,520 --> 00:28:58,512
I'll go down, I think, milady,
with your permission.
467
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
I'll go down.
468
00:29:00,160 --> 00:29:02,549
Don't worry.
Molesley will take care of us.
469
00:29:02,720 --> 00:29:05,678
Andrew, could you help Carson,
and find Mrs Hughes?
470
00:29:13,200 --> 00:29:15,589
I'll go and check on him later.
471
00:29:19,120 --> 00:29:22,112
Drink this. It'll calm you down.
472
00:29:22,880 --> 00:29:24,632
I suppose you think I'm a drunk,
473
00:29:24,800 --> 00:29:28,077
or trembling with fear
at the onset of old age.
474
00:29:28,240 --> 00:29:30,959
I do not.
But I would like to know what it is.
475
00:29:31,120 --> 00:29:34,033
- I'll make an appointment.
- There's no need.
476
00:29:34,200 --> 00:29:36,430
I don't believe ignorance is bliss.
477
00:29:36,600 --> 00:29:38,716
At any rate, it isn't bliss to me.
478
00:29:38,880 --> 00:29:42,874
There's no need
because I know what it is.
479
00:29:45,440 --> 00:29:48,273
My father had it
and my grandfather.
480
00:29:48,440 --> 00:29:50,556
It finished the careers
of both of them.
481
00:29:51,160 --> 00:29:56,599
It's not really a proper condition.
It doesn't even have a name.
482
00:29:56,760 --> 00:30:00,071
Granddad called it the palsy.
483
00:30:00,240 --> 00:30:03,915
These days I just have shaky hands.
484
00:30:04,720 --> 00:30:08,031
The plain truth is, I'm done for.
485
00:30:10,680 --> 00:30:12,512
I came to see how you were.
486
00:30:13,880 --> 00:30:16,030
I'll leave you to it, milady.
487
00:30:18,160 --> 00:30:21,596
- I'm not "I.
- I'm sure not.
488
00:30:21,920 --> 00:30:25,754
But you may be tired.
And there's no shame in that.
489
00:30:25,920 --> 00:30:27,558
Don't concern yourself, milady.
490
00:30:27,720 --> 00:30:30,109
You have more important things
to worry about.
491
00:30:30,280 --> 00:30:32,112
Of course I'm concerned, Carson,
492
00:30:32,280 --> 00:30:34,749
and you must help me.
493
00:30:35,320 --> 00:30:37,391
You know how dear you are to me.
494
00:30:37,560 --> 00:30:40,996
And if there are changes
that need to be made,
495
00:30:41,160 --> 00:30:44,312
we mustn't be afraid to face them.
496
00:30:53,640 --> 00:30:55,995
- Can I join you?
- Of course.
497
00:30:56,160 --> 00:30:59,073
Mary's gone down to see
if Carson's all right.
498
00:30:59,240 --> 00:31:01,277
Is she okay about everything?
499
00:31:01,440 --> 00:31:04,990
I'd say she's concerned about
what happens next, but that's allowed.
500
00:31:05,360 --> 00:31:08,796
It can be hard for women to understand
that a man is what he does,
501
00:31:08,960 --> 00:31:11,236
- to himself, anyway.
- Hm.
502
00:31:11,400 --> 00:31:16,110
Still, things could be worse.
I'm fit, I have a wonderful wife.
503
00:31:16,280 --> 00:31:20,478
- Must just decide how to spend my life.
- "Just"? Hm.
504
00:31:20,640 --> 00:31:23,917
At least Mary's glad I've given
up racing. She always hated it.
505
00:31:24,080 --> 00:31:26,117
She's not glad.
She'd rather you were happy.
506
00:31:26,280 --> 00:31:28,430
Oh, I want to be happy, of course.
507
00:31:28,600 --> 00:31:30,591
But mainly,
I want to be worthy of her.
508
00:31:30,760 --> 00:31:35,550
- I sound like Drummond, but I do.
- What sort of thing might interest you?
509
00:31:35,720 --> 00:31:37,791
You know me.
I always come back to cars.
510
00:31:37,960 --> 00:31:39,519
Or transport, at any rate.
511
00:31:39,680 --> 00:31:42,752
I'd like it to be here,
so we can base our life at Downton.
512
00:31:42,920 --> 00:31:45,389
A local business, so you'd
be part of the family,
513
00:31:45,560 --> 00:31:47,915
but have your own identity outside it.
514
00:31:48,080 --> 00:31:50,037
Well, you know the area, Tom.
515
00:31:50,200 --> 00:31:53,477
If you have any ideas,
don't keep them to yourself.
516
00:31:53,640 --> 00:31:56,200
I won't, Henry.
You can be sure of that.
517
00:31:56,360 --> 00:31:57,759
Good.
518
00:31:57,920 --> 00:32:00,673
Did you inherit the household
from Lord Hexham?
519
00:32:00,840 --> 00:32:03,639
We did, but they ran this place
while he was here.
520
00:32:03,800 --> 00:32:06,918
- Rather, while he was not here.
- You seem to manage well.
521
00:32:07,080 --> 00:32:08,753
Do you live in the castle?
522
00:32:08,920 --> 00:32:11,389
You mean, will I move out
when Bertie marries?
523
00:32:11,560 --> 00:32:14,598
- That's not--
- I have rooms that were made into a flat
524
00:32:14,760 --> 00:32:16,876
for an aunt, so I'm very comfortable.
525
00:32:17,040 --> 00:32:19,316
Don't worry.
I'll be well out of the way.
526
00:32:19,480 --> 00:32:21,994
- Oh, I'm not at all worried.
- Of course not.
527
00:32:22,160 --> 00:32:23,594
I keep telling you, Mother.
528
00:32:23,760 --> 00:32:26,798
It's less trouble to have you
in the house than out of it.
529
00:32:26,960 --> 00:32:30,874
What an interesting time this must be
for you, at the start of a new reign.
530
00:32:31,040 --> 00:32:32,951
What will you concentrate on most?
531
00:32:33,120 --> 00:32:36,829
We want to rebuild Brancaster
as a moral centre for the area,
532
00:32:37,000 --> 00:32:39,196
and only Bertie can do that.
533
00:32:39,360 --> 00:32:44,230
Not just as a good landlord or farmer,
but as a moral man leading by example.
534
00:32:44,400 --> 00:32:46,994
I'm sure Brancaster already enjoys
that reputation.
535
00:32:47,200 --> 00:32:48,759
No, I'm afraid not.
536
00:32:48,920 --> 00:32:52,436
Sorry to say that cousin Peter
led a life that was not entirely--
537
00:32:52,600 --> 00:32:55,114
Lord and Lady Grantham
don't need to hear this.
538
00:32:55,280 --> 00:32:58,910
- I disagree. If Lady Edith is to take--
- Oh, please, call me Edith.
539
00:32:59,080 --> 00:33:03,472
Very well. If Edith is to take you on,
she should know what faces her.
540
00:33:03,640 --> 00:33:05,950
Cousin Peter
may have had his merits,
541
00:33:06,120 --> 00:33:10,159
but his morality was not
what I would call reassuring.
542
00:33:10,320 --> 00:33:12,630
- Mother, please.
- Those visits to Tangiers.
543
00:33:12,800 --> 00:33:14,234
I really must insist.
544
00:33:18,520 --> 00:33:19,840
Very well.
545
00:33:22,280 --> 00:33:24,112
But you should be in no two minds.
546
00:33:24,280 --> 00:33:28,353
If you're to make a success here,
you can't afford to put a foot wrong.
547
00:33:31,840 --> 00:33:34,798
I'll say good night.
Bertie will look after you.
548
00:33:42,200 --> 00:33:43,679
Golly.
549
00:33:48,080 --> 00:33:50,469
We've been wasting your time,
and I apologise.
550
00:33:50,640 --> 00:33:56,591
Not at all. The symptoms you describe
seem to confirm it. I wish they didn't.
551
00:33:56,760 --> 00:33:58,990
We shouldn't have bothered you,
she wouldn't listen.
552
00:33:59,160 --> 00:34:00,480
I wanted to be sure.
553
00:34:00,640 --> 00:34:03,519
- Now we can decide how to deal with it.
- "We"?
554
00:34:03,680 --> 00:34:06,672
You don't think I'm gonna let you
go through this alone.
555
00:34:07,880 --> 00:34:10,315
Goodbye, Dr Clarkson,
and thank you so much.
556
00:34:13,320 --> 00:34:16,153
Why do you want
to get caught up in all this?
557
00:34:16,320 --> 00:34:18,152
You know very well why.
558
00:34:18,320 --> 00:34:20,675
There you are. I've been waiting.
559
00:34:20,840 --> 00:34:22,478
How did you know I was here?
560
00:34:22,640 --> 00:34:24,631
Jackson said he'd driven you
to Mrs Crawley's house,
561
00:34:24,800 --> 00:34:26,473
and the maid told me
you were at the hospital.
562
00:34:26,640 --> 00:34:29,996
Quite a paper chase.
You'd make a good detective.
563
00:34:30,360 --> 00:34:33,193
There was no need to fuss him
with medical advice.
564
00:34:33,360 --> 00:34:36,637
We know the worst. Leave us
to deal with it in our own way.
565
00:34:36,800 --> 00:34:41,237
- Mrs Crawley wants to be involved.
- There's really no need to burden her.
566
00:34:41,400 --> 00:34:42,879
You wouldn't want that.
567
00:34:43,040 --> 00:34:46,715
- Well, not burden, but if she--
- Help his lordship into the car.
568
00:34:47,480 --> 00:34:49,039
Milord.
569
00:34:52,240 --> 00:34:55,790
Leave us alone, Mrs Crawley.
Just leave us alone, that's all I ask.
570
00:34:55,960 --> 00:34:58,873
All? It's a great deal.
571
00:34:59,040 --> 00:35:02,829
When you thought you'd be saddled with
him for years, I was a necessary evil.
572
00:35:04,480 --> 00:35:08,269
- But now that he has--
- Heavens, is that the time? Good day.
573
00:35:12,600 --> 00:35:17,197
Ah! I've been looking for you.
I wondered if you might like a walk.
574
00:35:17,360 --> 00:35:21,957
I'd love one. So I've been thinking
575
00:35:22,120 --> 00:35:25,317
about what I could do
that would make me a worthy husband.
576
00:35:25,480 --> 00:35:27,039
- Don't be silly.
- I'm serious.
577
00:35:27,200 --> 00:35:30,750
While I was driving, I wasn't
an equal match, but I was an eccentric,
578
00:35:30,920 --> 00:35:32,433
maybe even exciting choice.
579
00:35:32,600 --> 00:35:35,831
But now I'm just a poor man
being supported by a rich wife.
580
00:35:36,000 --> 00:35:39,231
That's not what I want for you.
I don't want you to explain me.
581
00:35:39,400 --> 00:35:41,118
I don't mind explaining you.
582
00:35:41,280 --> 00:35:44,238
But the worst of it is,
I've done it to myself.
583
00:35:44,400 --> 00:35:48,951
Which is why I have to get moving.
This isn't self-pity, I just know I'm right.
584
00:35:49,840 --> 00:35:53,196
- I'm so in love with you, you know.
- I do know.
585
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
It motivates all my thinking
and everything I do.
586
00:35:56,360 --> 00:35:58,317
How very cheering.
587
00:36:11,000 --> 00:36:13,958
We're all being taken on a tour
of the grounds.
588
00:36:14,120 --> 00:36:17,351
Bertie says it's the best view,
and of course he's right.
589
00:36:17,520 --> 00:36:21,479
Did he tell you there's a dinner
on Monday to make the announcement?
590
00:36:21,640 --> 00:36:25,429
I just wish I was sure
I'm doing the right thing, for him.
591
00:36:26,080 --> 00:36:29,960
He had the chance to get away
if he wanted to, and he came back.
592
00:36:30,440 --> 00:36:33,159
I'm not convinced he's faced up
to what could happen
593
00:36:33,320 --> 00:36:35,994
with his mother or anybody,
if it gets out.
594
00:36:36,160 --> 00:36:37,878
Why should it get out?
595
00:36:38,040 --> 00:36:39,917
Well, Papa, at the beginning,
596
00:36:40,080 --> 00:36:42,356
nobody was supposed to know
except Rosamund.
597
00:36:42,520 --> 00:36:46,275
Now you know and Mama
and Mary and Tom.
598
00:36:46,440 --> 00:36:50,434
And Henry, I assume,
and probably Anna and Mrs Hughes.
599
00:36:50,600 --> 00:36:52,796
Which means Bates and Carson
will know.
600
00:36:52,960 --> 00:36:55,759
I doubt she's told Carson. He'd faint.
601
00:36:55,920 --> 00:37:00,357
Well, maybe not, but she'll have told
Mrs Patmore, and so it goes on.
602
00:37:00,520 --> 00:37:02,193
How can it possibly not get out?
603
00:37:02,600 --> 00:37:04,318
Then you're taking a chance.
604
00:37:04,480 --> 00:37:08,713
But I hope you'll take that chance
and live a good life with a nice man.
605
00:37:09,600 --> 00:37:14,117
Please. This isn't just loyalty
to Michael Gregson, is it?
606
00:37:14,280 --> 00:37:16,476
No, it's not about that.
607
00:37:16,640 --> 00:37:19,553
I loved Michael very much,
but he's gone.
608
00:37:19,720 --> 00:37:24,794
And now, I'm in love with Bertie,
more than ever, in fact.
609
00:37:24,960 --> 00:37:26,633
Which is what matters.
610
00:37:26,800 --> 00:37:30,077
Please don't make your life
more difficult than it needs to be.
611
00:37:30,240 --> 00:37:32,675
Now, come on.
They'll be waiting for us.
612
00:37:39,120 --> 00:37:40,918
Well, I wish you well. I do, truly.
613
00:37:41,080 --> 00:37:44,277
Well, I expect you're all glad
to see the back of me.
614
00:37:44,440 --> 00:37:46,716
Well, I won't. Give me a kiss.
615
00:37:46,880 --> 00:37:48,473
Oh!
616
00:37:49,240 --> 00:37:51,231
Look after yourself. And don't forget,
617
00:37:51,400 --> 00:37:55,394
the people you're working with, try
to get them on your side. You can do it.
618
00:37:55,560 --> 00:37:58,234
- Be nicer, you mean.
- It wouldn't hurt.
619
00:37:58,400 --> 00:38:01,870
You're quick and efficient,
and no one's ever called you stupid.
620
00:38:02,040 --> 00:38:03,917
No reason why you shouldn't get on.
621
00:38:04,080 --> 00:38:05,957
Thank you, Mr Carson.
622
00:38:06,120 --> 00:38:08,634
I've learned a great deal from you.
623
00:38:09,920 --> 00:38:11,991
I'm grateful.
624
00:38:12,720 --> 00:38:15,030
- Mr Barrow.
- Mr Molesley.
625
00:38:15,200 --> 00:38:19,239
Thank you for all your help, Mr Barrow.
I'm only sorry I--
626
00:38:20,040 --> 00:38:22,509
You're a hard worker, Andy,
and a clever fellow.
627
00:38:22,680 --> 00:38:24,637
- I wish you well.
- Mr Barrow.
628
00:38:24,840 --> 00:38:28,356
They wanted to say goodbye, and
Anna told me when you were leaving.
629
00:38:28,520 --> 00:38:31,433
You've just caught me, milady.
630
00:38:32,280 --> 00:38:35,671
Well, Master George,
I hope you'll be good when I'm gone.
631
00:38:35,840 --> 00:38:37,353
No, we won't.
632
00:38:38,520 --> 00:38:42,593
- Please don't go.
- I must go, Master George.
633
00:38:42,760 --> 00:38:47,596
But remember, I will always
be your friend wherever I am. All right?
634
00:38:48,400 --> 00:38:50,073
Good lad.
635
00:38:52,440 --> 00:38:54,158
Oh...
636
00:38:55,360 --> 00:38:57,112
Thank you.
637
00:38:58,640 --> 00:39:00,677
Right, that's it.
638
00:39:00,840 --> 00:39:04,674
Come along.
Goodbye, Barrow. And good luck.
639
00:39:04,880 --> 00:39:06,791
Goodbye, Mr Barrow.
640
00:39:13,480 --> 00:39:16,313
Strange to think
I was soft on him once.
641
00:39:17,160 --> 00:39:21,040
Well, you were never much of a judge
in that department.
642
00:39:27,080 --> 00:39:28,673
I'm sorry to disturb you.
643
00:39:29,960 --> 00:39:31,951
Just catching up with some letters.
644
00:39:33,080 --> 00:39:35,959
- Is breakfast finished?
- Yes.
645
00:39:37,960 --> 00:39:43,478
I've come because there's something
I feel you ought to be aware of.
646
00:39:43,640 --> 00:39:46,632
Before the announcement
of the engagement this evening.
647
00:39:46,800 --> 00:39:49,189
- Does Bertie know you're here?
- No.
648
00:39:50,120 --> 00:39:52,430
But he knows
what you're about to tell me?
649
00:39:52,600 --> 00:39:55,069
Yes. He knows everything.
650
00:39:55,680 --> 00:39:57,512
Well, uh...
651
00:40:00,080 --> 00:40:02,196
You had better begin.
652
00:40:17,520 --> 00:40:20,558
- Do you know where everything is?
- I think so, Sir Mark.
653
00:40:20,720 --> 00:40:23,109
I can always ask Mrs Jenkins,
if I'm mistaken.
654
00:40:23,280 --> 00:40:26,079
The maid Elsie will be in soon.
She can help.
655
00:40:26,640 --> 00:40:32,272
Is that it, Sir Mark?
Mrs Jenkins, me and Elsie?
656
00:40:32,440 --> 00:40:35,239
This is not 1850, you know.
657
00:40:51,000 --> 00:40:52,991
What are you doing?
658
00:40:53,480 --> 00:40:55,869
Andy's lending a hand
with the sties.
659
00:40:56,040 --> 00:40:57,917
Piglets will be here soon.
660
00:40:58,520 --> 00:41:00,670
I need to start separating
the mothers.
661
00:41:00,840 --> 00:41:04,470
- Who else have you got to help you?
- Only old Joe. Same as always.
662
00:41:05,400 --> 00:41:08,358
I take on two men for the harvest
and the piglets,
663
00:41:08,520 --> 00:41:10,670
but it's mighty helpful
to have the use
664
00:41:10,840 --> 00:41:13,639
of a young man's muscles
at no extra charge.
665
00:41:14,120 --> 00:41:16,680
You should've said you were coming.
I could have walked down with you.
666
00:41:16,840 --> 00:41:19,753
No, I didn't want to bother you again.
667
00:41:21,520 --> 00:41:23,670
He's a cracking lad.
668
00:41:24,080 --> 00:41:27,960
The fact is, I'm getting older, Daisy.
I've been hoping you might move in.
669
00:41:28,120 --> 00:41:32,990
- But at least I've got Andy to count on.
- I am still thinking about it, I promise.
670
00:41:33,160 --> 00:41:36,357
But it's a big step to be cut off
from the life of the house.
671
00:41:36,520 --> 00:41:39,512
You'd not be cut off.
Not if you didn't want to be.
672
00:41:40,480 --> 00:41:43,632
- Have we got any more nails?
- Yep, I've got them here.
673
00:41:43,800 --> 00:41:47,191
- Um, would you like a cup of tea?
- No, don't worry.
674
00:41:47,360 --> 00:41:50,876
Daisy's come to talk to you, not me,
as I know well enough.
675
00:41:55,560 --> 00:41:57,915
What's happened?
Have you fallen out?
676
00:41:58,080 --> 00:42:00,196
We haven't fallen out, exactly.
677
00:42:00,360 --> 00:42:03,955
We just didn't quite fall in,
not in the way he'd have liked.
678
00:42:04,800 --> 00:42:06,120
You could do worse.
679
00:42:08,640 --> 00:42:11,234
So everyone keeps saying.
680
00:42:28,960 --> 00:42:31,759
- Where are they?
- Gone for a walk.
681
00:42:34,240 --> 00:42:36,151
I know you know.
682
00:42:36,960 --> 00:42:40,555
- Edith's told me. She came to you.
- Why didn't you tell me?
683
00:42:40,720 --> 00:42:43,234
- I wanted to spare you.
- Oh, is that the word?
684
00:42:43,400 --> 00:42:45,073
I'd have kept you in the dark.
685
00:42:45,240 --> 00:42:47,151
It was Edith's decision to speak up.
686
00:42:47,320 --> 00:42:50,790
Is that supposed to make her
sordid revelations fragrant?
687
00:42:50,960 --> 00:42:53,634
For me, her story shows
only her courage,
688
00:42:53,800 --> 00:42:56,030
her decency, her loyalty,
689
00:42:56,200 --> 00:42:57,838
and her high regard for truth.
690
00:42:58,000 --> 00:42:59,673
I can reach my own conclusions.
691
00:42:59,840 --> 00:43:03,231
I'm not a child, Mother.
I won't be dictated to.
692
00:43:04,120 --> 00:43:08,717
Bertie, you've a tough task
ahead of you,
693
00:43:09,280 --> 00:43:12,636
a task few would envy
if they knew much about it.
694
00:43:12,800 --> 00:43:15,076
You need a wife
with a strength of character
695
00:43:15,240 --> 00:43:17,117
and the highest moral probity.
696
00:43:17,280 --> 00:43:20,716
I quite agree.
And I have chosen accordingly.
697
00:43:20,880 --> 00:43:23,110
But Edith is damaged goods.
698
00:43:23,880 --> 00:43:25,439
I do not dislike her,
699
00:43:25,600 --> 00:43:27,876
but she's ruled herself
out of the running,
700
00:43:28,040 --> 00:43:30,270
and what is more, she knows it.
701
00:43:30,440 --> 00:43:32,431
I'm glad
you don't dislike her, Mother.
702
00:43:32,920 --> 00:43:36,151
Now I think we should probably
bring this to an end.
703
00:43:49,400 --> 00:43:51,232
They said you were here.
704
00:43:51,400 --> 00:43:54,438
- I asked them to tell Lord Merton.
- He's resting.
705
00:43:55,320 --> 00:43:58,711
I'm beginning to understand
why I was instructed to wait outside.
706
00:43:58,880 --> 00:44:01,998
Mrs Crawley,
my father-in-law is dying.
707
00:44:02,160 --> 00:44:06,597
He has a short time left.
He wants to spend it with his family.
708
00:44:06,760 --> 00:44:08,478
Is that so hard to understand?
709
00:44:08,640 --> 00:44:10,631
I would like to hear it from his lips.
710
00:44:10,800 --> 00:44:13,155
That won't be possible. Good day.
711
00:44:21,120 --> 00:44:23,953
We ought to get them back. It's late.
712
00:44:24,120 --> 00:44:26,157
- Nanny will be in a fret.
- No.
713
00:44:26,320 --> 00:44:27,754
But Mummy will be wondering
where we are.
714
00:44:27,920 --> 00:44:30,753
- I'm working.
- Me too.
715
00:44:30,920 --> 00:44:33,230
Quite right.
So I'll start looking tomorrow.
716
00:44:33,400 --> 00:44:35,391
- Will you tell Mary?
- Not yet.
717
00:44:35,560 --> 00:44:37,278
She'd find the idea too odd.
718
00:44:37,440 --> 00:44:38,919
She has more imagination
than you give her credit for.
719
00:44:39,080 --> 00:44:41,913
I give her credit,
but we're outsiders here, you and I.
720
00:44:42,080 --> 00:44:44,993
- In different ways.
- Maybe.
721
00:44:45,160 --> 00:44:48,357
I want us to set it up without their help.
You mind?
722
00:44:48,520 --> 00:44:51,160
- It means a lot to me.
- No, I'm grateful.
723
00:44:51,320 --> 00:44:54,199
I'm ready for this chance.
Just like you are.
724
00:44:54,360 --> 00:44:56,397
- Come on.
- Come on.
725
00:44:58,640 --> 00:45:01,359
Tell Mrs Potter,
Mrs Crawley will stay for supper.
726
00:45:01,520 --> 00:45:03,875
- We won't change.
- I don't mind what I eat.
727
00:45:04,040 --> 00:45:05,997
Nonsense. She always cooks for ten.
728
00:45:06,160 --> 00:45:10,757
- You'd better tell Spratt.
- I will, milady. If I can find him.
729
00:45:10,920 --> 00:45:14,151
- What?
- Well, he's so busy these days.
730
00:45:14,320 --> 00:45:17,392
So taken up, so preoccupied.
731
00:45:20,960 --> 00:45:22,712
What was all that about?
732
00:45:22,880 --> 00:45:26,999
In Denker's mind, she is Salome,
dancing rings around Spratt's Herod.
733
00:45:27,160 --> 00:45:31,199
Now please tell me more.
Did Mrs Grey actually throw you out?
734
00:45:31,360 --> 00:45:34,113
Well, no, she never let me in.
But, yes.
735
00:45:34,280 --> 00:45:36,715
So he's their captive.
736
00:45:36,880 --> 00:45:39,440
Well, maybe he does
only want to see his family.
737
00:45:39,600 --> 00:45:41,079
No such thing.
738
00:45:41,240 --> 00:45:44,278
They've got him under lock and key.
739
00:45:44,440 --> 00:45:49,116
Now he's on the way out,
there must be no claims on the estate.
740
00:45:49,280 --> 00:45:50,634
That's what this is about.
741
00:45:50,800 --> 00:45:54,634
I can't push my way past the servants
and run upstairs to his bedroom.
742
00:45:54,800 --> 00:45:56,120
I don't see why not.
743
00:45:56,280 --> 00:45:59,830
As my late father used to say,
if reason fails, try force.
744
00:46:01,760 --> 00:46:03,433
Look at that.
745
00:46:03,600 --> 00:46:08,629
I always hoped it would pass me by,
but no such luck, that's all there is to it.
746
00:46:10,640 --> 00:46:14,076
- Oh, you're busy.
- No, no. What is it?
747
00:46:15,200 --> 00:46:18,397
I'm going to accept the offer
from Mr Dawes, of the cottage.
748
00:46:18,560 --> 00:46:21,393
I see. 80 now,
I'm down to one footman and me.
749
00:46:21,560 --> 00:46:24,518
I've thought about that.
I wondered if, for a house party
750
00:46:24,680 --> 00:46:27,240
or on special occasions,
I could come back.
751
00:46:27,400 --> 00:46:29,914
I've got my livery.
I'd just have to walk up.
752
00:46:30,080 --> 00:46:31,718
Your livery stays here.
753
00:46:32,600 --> 00:46:34,591
That's kind, Mr Molesley.
754
00:46:34,760 --> 00:46:38,390
Mr Carson will be extremely grateful
when he is in his right mind.
755
00:46:38,560 --> 00:46:40,836
Thank you.
Do you know when you'll be going?
756
00:46:41,000 --> 00:46:42,832
Depends if you'd like me
to work out my notice.
757
00:46:43,000 --> 00:46:45,640
No need for that.
I might as well get used to it.
758
00:46:45,800 --> 00:46:49,794
Then I'll move my things gradually,
and move out in a week or so.
759
00:46:50,400 --> 00:46:52,073
I'll tell you when.
760
00:46:53,440 --> 00:46:57,832
- Mr Carson? You all right?
- Never better.
761
00:47:02,440 --> 00:47:04,795
Why say you're "never better"?
762
00:47:04,960 --> 00:47:09,557
Oh, I see. I'm to tell my private
business to the whole world now?
763
00:47:09,720 --> 00:47:12,394
And when was I ever not
in my right mind?
764
00:47:12,560 --> 00:47:16,838
Well, really.
"Your livery stays here." I ask you.
765
00:47:17,000 --> 00:47:19,640
The fact remains that we are down
to Andrew and me.
766
00:47:19,800 --> 00:47:21,518
And I am worse than useless.
767
00:47:26,640 --> 00:47:29,553
I couldn't come to live here,
see your mother every day,
768
00:47:29,720 --> 00:47:33,475
watch her play with Marigold and
leave her in the dark. I just couldn't.
769
00:47:33,640 --> 00:47:36,439
She never played with me much,
but never mind that.
770
00:47:36,600 --> 00:47:40,230
We've each made our positions clear,
and now we must play it out.
771
00:47:40,400 --> 00:47:43,279
- Was it really necessary?
- It was to me.
772
00:47:43,440 --> 00:47:45,875
I'm glad you said it.
I'm very proud of you.
773
00:47:46,040 --> 00:47:49,476
Here she comes now.
Smiles, everyone.
774
00:47:50,880 --> 00:47:53,759
The earl and countess
of Lisburne.
775
00:47:55,880 --> 00:47:58,759
I don't believe I'll have any cheese.
What about you, my dear?
776
00:47:58,960 --> 00:48:03,352
- No.
- No? Then we'll go through.
777
00:48:28,360 --> 00:48:30,158
Is this the moment?
778
00:48:30,320 --> 00:48:32,118
What moment?
779
00:48:36,560 --> 00:48:38,233
My lords, ladies and gentlemen--
780
00:48:38,400 --> 00:48:40,516
May I say a few words?
781
00:48:40,680 --> 00:48:43,274
I think it a mother's place
to thank you all
782
00:48:43,440 --> 00:48:47,274
for your kindness to my son
in coming here to support him tonight.
783
00:48:47,440 --> 00:48:51,229
This change in his life
is a great responsibility, of course,
784
00:48:52,000 --> 00:48:55,516
but, it is reassuring for us
both to know
785
00:48:55,680 --> 00:48:57,637
that we are surrounded by friends.
786
00:48:59,440 --> 00:49:01,192
I drink to you all.
787
00:49:05,240 --> 00:49:08,119
And now it's my turn to make
an announcement of my own.
788
00:49:11,120 --> 00:49:12,315
I have a hard task...
789
00:49:12,520 --> 00:49:15,319
I suggest you speak now
or you've lost him forever.
790
00:49:15,520 --> 00:49:19,275
Let me make
this very happy announcement.
791
00:49:19,440 --> 00:49:24,640
You see, my son is engaged to marry
the wonderful Lady Edith Crawley,
792
00:49:24,800 --> 00:49:29,590
who is here tonight with her parents.
Let us drink their health.
793
00:49:31,520 --> 00:49:34,034
Edith and Bertie.
794
00:49:34,240 --> 00:49:36,675
Edith and Bertie.
795
00:49:47,000 --> 00:49:49,560
Andy's been so helpful to Mr Mason.
796
00:49:49,720 --> 00:49:52,599
I should think he has.
Of course, he's fond of him.
797
00:49:52,760 --> 00:49:55,434
You can be fond of someone
and not work so hard.
798
00:49:55,960 --> 00:49:58,236
It does me good to hear you say
such things.
799
00:49:58,400 --> 00:50:00,550
I don't mean anything by it.
800
00:50:00,720 --> 00:50:03,075
That's your story
and you're sticking to it.
801
00:50:03,720 --> 00:50:05,518
Oh, hello.
What can we do for you?
802
00:50:05,680 --> 00:50:07,637
Just saying good night. We're going.
803
00:50:07,800 --> 00:50:10,155
Oh, back to the carefree love nest.
804
00:50:11,800 --> 00:50:13,199
I hope?
805
00:50:13,360 --> 00:50:15,795
Oh, it's a love nest, all right.
806
00:50:15,960 --> 00:50:18,315
But no life is carefree.
807
00:50:18,480 --> 00:50:19,993
Good night.
808
00:50:27,080 --> 00:50:29,674
Well, that was a turn up
for the books.
809
00:50:29,840 --> 00:50:32,070
She gave you no clue
that was coming?
810
00:50:32,240 --> 00:50:34,709
She hasn't spoken to me
since this morning.
811
00:50:34,880 --> 00:50:37,110
I don't mind admitting I'm amazed.
812
00:50:37,280 --> 00:50:40,398
Delighted, but amazed.
813
00:50:40,560 --> 00:50:43,757
I'm afraid that is a reflection on me.
814
00:50:43,960 --> 00:50:46,520
Oh, no, not at all.
815
00:50:47,280 --> 00:50:48,714
I hope you won't regret it.
816
00:50:48,880 --> 00:50:51,679
Should I turn down
a daughter-in-law who,
817
00:50:51,840 --> 00:50:54,195
in addition to having birth
and brains,
818
00:50:54,360 --> 00:50:57,910
is entirely
and unimpeachably honest?
819
00:50:58,080 --> 00:51:00,913
I have been waiting for someone
to work that out.
820
00:51:01,560 --> 00:51:05,190
She was prepared to deny herself
a great position,
821
00:51:05,360 --> 00:51:08,876
to say nothing of happiness,
rather than claim it by deceit.
822
00:51:09,040 --> 00:51:11,316
- We must applaud her.
- Oh, absolutely.
823
00:51:11,480 --> 00:51:14,711
You're not just saying these things
to avoid a quarrel with Bertie?
824
00:51:14,880 --> 00:51:19,477
Oh, that's part of it, yes,
but I've had the day to think about it,
825
00:51:19,640 --> 00:51:22,871
and I believe
we can make a success of this.
826
00:51:23,400 --> 00:51:25,710
- Truly.
- Marvellous.
827
00:51:25,880 --> 00:51:29,111
Good. Then everything's settled.
828
00:51:30,280 --> 00:51:32,954
There is one more thing.
829
00:51:33,120 --> 00:51:35,680
- What is it?
- Will you bally well kiss me?
830
00:51:50,960 --> 00:51:53,554
Has anyone told
Lord Merton we are here?
831
00:51:53,720 --> 00:51:55,870
Certainly not, nor will they.
832
00:51:56,520 --> 00:52:00,753
You don't need Mrs Crawley to take him
off your hands anymore, do you?
833
00:52:01,200 --> 00:52:03,111
And you won't have to wait long,
834
00:52:03,280 --> 00:52:06,557
so he lies upstairs
in the shadow of death
835
00:52:06,720 --> 00:52:08,393
and does what you tell him.
836
00:52:08,560 --> 00:52:10,233
Why should we disturb his peace?
837
00:52:10,400 --> 00:52:12,152
I heard Lady Grantham's voice.
838
00:52:12,720 --> 00:52:14,199
I can well believe it.
839
00:52:14,360 --> 00:52:16,351
Why did nobody tell me
they were here?
840
00:52:16,520 --> 00:52:18,033
What's he doing downstairs?
841
00:52:18,200 --> 00:52:19,838
He caught me unawares.
842
00:52:20,000 --> 00:52:21,798
And why have you stayed away?
843
00:52:21,960 --> 00:52:23,314
She didn't stay away.
844
00:52:23,480 --> 00:52:25,551
She was denied entry.
845
00:52:25,720 --> 00:52:28,838
- What? Is this true?
- Of course not.
846
00:52:29,000 --> 00:52:32,231
Right. Here's what we'll do.
We'll go up now and speak to your valet.
847
00:52:32,400 --> 00:52:35,358
He can take everything you need
to my house this evening.
848
00:52:35,520 --> 00:52:39,115
Father, this is all unnecessary
and unpleasant. Might I suggest that--
849
00:52:39,280 --> 00:52:43,831
No. I have let you steer us long enough.
In future, I will look after your father.
850
00:52:44,000 --> 00:52:45,991
- Surely, it would be better--
- No!
851
00:52:46,160 --> 00:52:48,595
Larry, as my son I love you,
852
00:52:48,760 --> 00:52:51,149
but I have tried and failed
to like you.
853
00:52:51,320 --> 00:52:54,836
Will you please leave me to get on
with what remains of my life?
854
00:52:55,000 --> 00:52:56,513
But this is your home.
855
00:52:56,680 --> 00:52:58,353
Not anymore!
856
00:52:58,520 --> 00:52:59,954
Take it.
857
00:53:00,120 --> 00:53:01,758
And may you have joy of it.
858
00:53:01,920 --> 00:53:03,877
And furthermore,
859
00:53:04,320 --> 00:53:07,153
I intend to marry him
as soon as it can be arranged.
860
00:53:07,920 --> 00:53:10,070
This is ridiculous. Father.
861
00:53:10,240 --> 00:53:12,800
Mrs Crawley wants to take you away
from your son
862
00:53:12,960 --> 00:53:15,713
and your family and kidnap you
into marriage.
863
00:53:15,880 --> 00:53:17,871
What do you say?
864
00:53:18,680 --> 00:53:20,398
How perfectly marvellous.
865
00:53:21,960 --> 00:53:24,236
And who can argue with that?
866
00:53:43,360 --> 00:53:46,113
- Thank you, Molesley.
- So your visit was a triumph?
867
00:53:46,280 --> 00:53:48,157
- It was.
- When is the wedding?
868
00:53:48,320 --> 00:53:52,473
Christmas would be fun. New Year's Eve,
when the decorations are still up.
869
00:53:52,640 --> 00:53:54,278
It's a good idea.
870
00:53:54,440 --> 00:53:58,115
Then you can wake in the New Year
with your new life.
871
00:53:58,280 --> 00:53:59,714
Mary?
872
00:54:00,280 --> 00:54:02,078
I know you made it all happen
873
00:54:02,240 --> 00:54:04,311
when you rang Bertie
and Aunt Rosamund.
874
00:54:04,480 --> 00:54:06,312
I was never convinced it was over.
875
00:54:06,800 --> 00:54:08,552
But why did you do it?
876
00:54:08,960 --> 00:54:12,669
It was something Granny said. What
a waste it would be for both of you.
877
00:54:14,040 --> 00:54:15,713
You are such a paradox.
878
00:54:15,880 --> 00:54:20,113
You make me miserable for years,
and then you give me my life back.
879
00:54:20,280 --> 00:54:23,511
Look, we're blood,
and we're stuck with it.
880
00:54:23,680 --> 00:54:27,435
So let's try and do
a little better in future.
881
00:54:28,640 --> 00:54:31,439
So, Lady Edith's
to be a marchioness,
882
00:54:31,600 --> 00:54:34,877
which almost makes up
for Lady Mary not being a duchess.
883
00:54:35,040 --> 00:54:36,758
Hark at you, Becky Sharp.
884
00:54:36,920 --> 00:54:40,038
They've gone to dinner,
his lordship wants an early night.
885
00:54:40,200 --> 00:54:42,840
Oh, I don't blame him.
I wouldn't mind one, either.
886
00:54:43,000 --> 00:54:45,799
I never thanked you for
your hard work at the farm.
887
00:54:45,960 --> 00:54:47,837
No need. I did it for Mr Mason.
888
00:54:48,000 --> 00:54:50,355
Well, I'm very grateful anyway.
889
00:54:50,520 --> 00:54:53,433
I know you don't like me, Daisy.
Not as I like you.
890
00:54:54,440 --> 00:54:57,671
- So let's not pretend. Let's be honest.
- Andy.
891
00:54:59,520 --> 00:55:03,115
Don't tell me, he's gone off you,
so now you're sweet on him.
892
00:55:03,280 --> 00:55:06,750
- Not exactly.
- But near enough, I'll be bound.
893
00:55:07,200 --> 00:55:09,237
While you were away, I--
894
00:55:09,400 --> 00:55:12,916
Decided to accept Mr Dawes' offer.
I knew you would, and I'm glad.
895
00:55:13,080 --> 00:55:15,674
We won't lose touch.
I'll walk up here often.
896
00:55:15,840 --> 00:55:17,274
No, we won't lose touch.
897
00:55:17,440 --> 00:55:19,477
You can be sure of that.
898
00:55:22,240 --> 00:55:26,518
We've got three months to plan this
wedding, so I don't want any mistakes.
899
00:55:26,680 --> 00:55:30,150
I don't think people ever want
mistakes. They just happen.
900
00:55:54,480 --> 00:55:57,199
- They're the ones her ladyship meant.
- Very good.
901
00:55:58,320 --> 00:55:59,993
Carson!
902
00:56:00,160 --> 00:56:02,959
Lady Rose, how very nice to see you.
903
00:56:03,120 --> 00:56:05,031
- Mr Aldridge.
- Hello, Carson.
904
00:56:05,200 --> 00:56:06,952
Rose. Atticus.
905
00:56:07,120 --> 00:56:10,078
We weren't expecting you
for another hour at least.
906
00:56:10,240 --> 00:56:12,880
The crew were very efficient
getting our bags off.
907
00:56:13,040 --> 00:56:16,078
I should think they were eager
to be rid of us.
908
00:56:16,880 --> 00:56:19,872
- Hello, Henry.
- And where's the baby?
909
00:56:20,040 --> 00:56:23,112
Oh, I'm afraid we didn't bring her.
Nanny wouldn't let us.
910
00:56:23,280 --> 00:56:27,194
- And you have to do what Nanny says.
- They're always such tyrants.
911
00:56:27,360 --> 00:56:29,829
She kept on about the diseases
awaiting on board,
912
00:56:30,000 --> 00:56:32,276
and the germs she'd bring back
from England.
913
00:56:32,440 --> 00:56:34,158
- But she missed Christmas with you.
- I know.
914
00:56:34,320 --> 00:56:37,756
The captain made such an effort,
with flags and Christmas trees,
915
00:56:37,920 --> 00:56:40,070
but I just wept every day
of the voyage.
916
00:56:40,240 --> 00:56:42,197
She wouldn't know if it was
Christmas or Tuesday.
917
00:56:42,360 --> 00:56:44,476
- What a man thing to say.
- She's only three months old.
918
00:56:44,640 --> 00:56:47,075
But such a clever three months.
919
00:56:47,240 --> 00:56:48,719
I've got masses of pictures.
920
00:56:48,880 --> 00:56:50,791
Where's Daddy?
I'm dying to see him.
921
00:56:50,960 --> 00:56:54,749
He wanted to be here for dinner,
but he telephoned to say he'll be late.
922
00:56:54,920 --> 00:56:56,911
I do know how thrilled he is
to be giving this speech.
923
00:56:57,080 --> 00:56:58,753
So am I.
924
00:56:58,920 --> 00:57:00,593
Darling Rose.
925
00:57:00,760 --> 00:57:02,990
- How lovely to see you.
- You too.
926
00:57:03,160 --> 00:57:04,798
And Atticus.
927
00:57:04,960 --> 00:57:06,997
Wasn't he cunning
to get the time off?
928
00:57:07,160 --> 00:57:10,994
He's got lots to do in London,
we're pretending we're here for fun.
929
00:57:11,160 --> 00:57:13,117
Let's start the fun by having tea.
930
00:57:13,280 --> 00:57:14,600
- Carson?
- Milady.
931
00:57:14,760 --> 00:57:17,832
In a moment. I must run down
and say hello to the servants.
932
00:57:18,000 --> 00:57:21,914
I know she's a wife and mother now,
but she seems quite unchanged to me.
933
00:57:22,080 --> 00:57:23,718
A sign of your care of her.
934
00:57:23,880 --> 00:57:27,157
- Or my weakness.
- Let's go in.
935
00:57:27,600 --> 00:57:30,718
- She's beautiful.
- Just like her father.
936
00:57:30,880 --> 00:57:32,439
She's Victoria, milady?
937
00:57:32,600 --> 00:57:35,035
Yes, Victoria Rachel,
for Mr Aldridge's mother
938
00:57:35,200 --> 00:57:37,032
and Cora, for Lady Grantham.
939
00:57:37,200 --> 00:57:39,350
Oh, not Susan, for your own mother?
940
00:57:39,840 --> 00:57:41,160
No.
941
00:57:41,320 --> 00:57:43,357
I didn't expect to see you, Molesley.
942
00:57:43,520 --> 00:57:47,150
- Lady Mary wrote you're a teacher now.
- I am, but it's the holidays.
943
00:57:47,320 --> 00:57:49,311
I'm working here until the wedding.
944
00:57:49,480 --> 00:57:51,118
I hope Carson appreciates it.
945
00:57:52,120 --> 00:57:53,440
Anna.
946
00:57:53,600 --> 00:57:56,752
Oh, look at you. When's it due?
947
00:57:56,920 --> 00:57:58,274
About ten days, milady.
948
00:57:58,440 --> 00:58:01,592
Oh, I don't envy you,
but it's such fun after.
949
00:58:01,760 --> 00:58:04,320
That's what you've got to keep
telling yourself.
950
00:58:04,880 --> 00:58:06,518
Is Barrow here for the wedding?
951
00:58:06,680 --> 00:58:09,479
He's been invited.
I don't know if he'll get away.
952
00:58:09,640 --> 00:58:12,109
- Of course. He's got a new job.
- He hates it.
953
00:58:12,280 --> 00:58:13,839
Oh, don't exaggerate.
954
00:58:14,000 --> 00:58:18,597
- It's just, it's quieter than he's used to.
- You look familiar.
955
00:58:18,760 --> 00:58:21,149
Andy, milady. Andrew upstairs.
956
00:58:21,320 --> 00:58:23,755
I joined for your wedding in London,
but a job came up here.
957
00:58:23,920 --> 00:58:26,719
He's taken to country life,
haven't you, Andy?
958
00:58:26,880 --> 00:58:30,669
Mrs Patmore, shall I ask Lady Mary
to come down and put the kettle on?
959
00:58:30,840 --> 00:58:33,832
It's all ready, Mr Carson.
960
00:58:43,840 --> 00:58:45,160
What are you doing?
961
00:58:45,320 --> 00:58:46,993
- Mind your own business.
- Oh.
962
00:58:47,160 --> 00:58:50,391
Mr Spratt, I know you resent me.
963
00:58:50,560 --> 00:58:52,597
Why would I resent you?
964
00:58:52,760 --> 00:58:56,515
Because I'm interesting, because
I'm exotic, because I'm attractive.
965
00:58:56,680 --> 00:58:58,830
Oh, dear me, this is worse
than I thought.
966
00:58:59,000 --> 00:59:02,118
Do you always have trouble
distinguishing fact from fiction?
967
00:59:02,280 --> 00:59:06,035
It so happens, Mr Spratt,
that I have a high regard for truth.
968
00:59:06,200 --> 00:59:08,032
Unlike you.
969
00:59:08,200 --> 00:59:10,271
Unlike me?
970
00:59:10,440 --> 00:59:12,272
I know your dirty little secret.
971
00:59:12,440 --> 00:59:15,717
I wonder what her ladyship
would think about your double life?
972
00:59:16,200 --> 00:59:17,520
I beg your pardon.
973
00:59:17,680 --> 00:59:19,990
Butler by day, author by night.
974
00:59:20,160 --> 00:59:23,437
Like Dr Jekyll and Mr Hyde.
975
00:59:23,600 --> 00:59:26,911
- When did you find out?
- Lady Edith's visit.
976
00:59:27,080 --> 00:59:30,914
Why have you not mentioned it
in the many weeks since then?
977
00:59:31,080 --> 00:59:36,678
I thought I might spare you.
But now, I don't like your tone.
978
00:59:38,080 --> 00:59:39,639
So, what are you going to do?
979
00:59:39,800 --> 00:59:42,314
Well, that's for me to know
and you to find out.
980
00:59:46,760 --> 00:59:48,831
I was happy about you
and Lord Merton.
981
00:59:49,000 --> 00:59:52,118
Thank you. I hope I wrote enough
about your wedding present.
982
00:59:52,280 --> 00:59:54,999
It was too kind.
Books are Dickie's favourite.
983
00:59:55,160 --> 00:59:57,197
- Why isn't he here?
- He wanted to be,
984
00:59:57,360 --> 00:59:59,954
but I'm anxious
he shouldn't get over-tired.
985
01:00:00,120 --> 01:00:01,633
He's not well, you see.
986
01:00:01,800 --> 01:00:04,713
I say that, but funnily enough,
he's a picture of health.
987
01:00:04,880 --> 01:00:06,757
He'll be at the wedding.
988
01:00:06,960 --> 01:00:09,190
Does he regret giving Cavenham
to Larry?
989
01:00:09,360 --> 01:00:10,680
No.
990
01:00:10,840 --> 01:00:13,150
Let him and Amelia wallow
in splendour.
991
01:00:13,320 --> 01:00:14,674
Much good may it do them.
992
01:00:14,840 --> 01:00:16,513
We're happy as we are.
993
01:00:16,680 --> 01:00:20,071
I have to preside over a meeting
at the hospital tomorrow.
994
01:00:20,400 --> 01:00:22,038
- Fine.
- What sort of meeting?
995
01:00:22,200 --> 01:00:25,955
We invite the public in, financial
supporters, ordinary people too.
996
01:00:26,120 --> 01:00:28,589
It's important they understand
what we're doing.
997
01:00:28,760 --> 01:00:32,549
- The day before Edith's wedding?
- It'll be two hours at the most.
998
01:00:32,720 --> 01:00:35,712
- We can help, Atticus and me.
- That's not the point.
999
01:00:35,880 --> 01:00:39,271
- What is the point?
- Tom and Mary and I have an errand.
1000
01:00:39,440 --> 01:00:42,876
I can manage. It's only the flowers,
and they've all been chosen.
1001
01:00:43,280 --> 01:00:45,317
Cora, you want to be here for that?
1002
01:00:45,480 --> 01:00:47,994
- Drop it, Robert.
- What errand is this?
1003
01:00:48,800 --> 01:00:50,757
Oh, you'll see.
1004
01:00:51,840 --> 01:00:54,639
Carson, can I have a bit more
of the Claret?
1005
01:00:54,960 --> 01:00:57,076
- Andrew?
- It's just there.
1006
01:00:58,400 --> 01:00:59,879
Andrew will pour it, milord.
1007
01:01:00,920 --> 01:01:04,276
Isn't it thrilling? It's in all the papers,
even in New York.
1008
01:01:04,440 --> 01:01:06,556
Lady Edith
and her millionaire marquis.
1009
01:01:06,920 --> 01:01:09,070
He wasn't either
when he first proposed.
1010
01:01:09,240 --> 01:01:11,675
But he was when you accepted.
1011
01:01:17,400 --> 01:01:21,280
Sir Mark, may I remind you
that I will be away on New Year's Eve?
1012
01:01:21,440 --> 01:01:23,272
Mrs Jenkins will carry up the tea.
1013
01:01:23,440 --> 01:01:26,239
The cook carrying the tea
into the drawing room?
1014
01:01:26,760 --> 01:01:28,751
Lady Stiles said she'd allow it.
1015
01:01:28,920 --> 01:01:30,991
- Just this once.
- Mm.
1016
01:01:39,440 --> 01:01:42,159
Thank you.
I'm sorry, I couldn't get away.
1017
01:01:43,080 --> 01:01:44,878
My darling, you look wonderful.
1018
01:01:45,520 --> 01:01:47,716
You look hungry, Papa.
What about a tray?
1019
01:01:47,880 --> 01:01:50,269
Thank you, no,
I had dinner on the train.
1020
01:01:51,400 --> 01:01:54,199
I hope I haven't let you down,
missing the flowers.
1021
01:01:54,360 --> 01:01:58,672
No. Papa just resents the hours
you spend at the hospital.
1022
01:01:58,840 --> 01:02:01,036
Hours I'm not spending on him.
1023
01:02:01,200 --> 01:02:03,077
I'm sure it's quite unconscious.
1024
01:02:03,240 --> 01:02:05,675
Men are unconscious
for much of the time.
1025
01:02:05,840 --> 01:02:08,275
I think we should wait
until after the wedding?
1026
01:02:08,440 --> 01:02:10,670
- No. She'll enjoy the wedding more.
- Mm.
1027
01:02:10,840 --> 01:02:13,719
- What's all this?
- I'm busy reinventing myself.
1028
01:02:13,880 --> 01:02:15,234
I'm being reinvented too.
1029
01:02:15,440 --> 01:02:18,114
I rather like the old models.
1030
01:02:18,320 --> 01:02:21,278
Didn't you think Carson's behaviour
was odd at dinner?
1031
01:02:21,440 --> 01:02:24,159
He hasn't been himself for ages.
1032
01:02:24,640 --> 01:02:27,359
Should we go down now
and see what it's all about?
1033
01:02:29,280 --> 01:02:32,193
There is no treatment.
There is no cure.
1034
01:02:32,360 --> 01:02:35,876
But I'm sorry if Lady Mary
saw fit to trouble you with it, milord.
1035
01:02:36,040 --> 01:02:39,510
She didn't. I was puzzled
by that business at dinner.
1036
01:02:39,680 --> 01:02:41,956
I see. Well, perhaps it's for the best.
1037
01:02:42,120 --> 01:02:45,431
Because I have no option
but to offer my resignation.
1038
01:02:45,600 --> 01:02:47,352
What? You don't mean that.
1039
01:02:47,520 --> 01:02:52,196
I'm sorry, milord, but I cannot stay
if I cannot perform my duties.
1040
01:02:52,360 --> 01:02:55,557
I should have been
more honest with you, milady.
1041
01:02:56,640 --> 01:02:58,551
Oh, I didn't know you were in here.
1042
01:02:58,720 --> 01:03:00,393
Please come in, Mrs Hughes,
1043
01:03:00,560 --> 01:03:02,676
and talk some sense
into your husband.
1044
01:03:03,520 --> 01:03:06,638
So he's told you, milord?
1045
01:03:06,800 --> 01:03:09,713
When the wedding is over,
I will place an advertisement.
1046
01:03:09,880 --> 01:03:12,190
I will do
the preliminary interviews myself.
1047
01:03:12,360 --> 01:03:15,034
I could not give this house
1048
01:03:15,200 --> 01:03:18,238
or this family into hands
that I do not trust.
1049
01:03:18,400 --> 01:03:20,277
This is very drastic.
1050
01:03:20,440 --> 01:03:23,034
But you'll stay in our lives, Carson?
1051
01:03:23,200 --> 01:03:24,952
You'll stay on the estate,
1052
01:03:25,120 --> 01:03:27,157
keep a seeing eye on things,
1053
01:03:27,320 --> 01:03:30,392
help manage grand events
and so on?
1054
01:03:30,560 --> 01:03:33,393
I would like
to say yes to that, milady.
1055
01:03:33,560 --> 01:03:38,589
But I doubt that the new butler
would accept the job under such terms.
1056
01:03:38,760 --> 01:03:40,194
I know that I wouldn't.
1057
01:03:50,240 --> 01:03:51,799
Dickie?
1058
01:03:51,960 --> 01:03:56,033
- What are you doing in the hospital?
- I feel a fool now. You've caught me.
1059
01:03:56,200 --> 01:03:58,953
You haven't answered my question.
1060
01:03:59,120 --> 01:04:03,114
Well, the fact is,
I live like an invalid.
1061
01:04:03,280 --> 01:04:05,430
But I don't feel like an invalid.
1062
01:04:05,600 --> 01:04:07,432
Your care of me has been wonderful.
1063
01:04:07,600 --> 01:04:10,718
Even so, I should be fading fast by now,
but I'm not.
1064
01:04:11,320 --> 01:04:13,470
Why haven't you said
any of this before?
1065
01:04:13,640 --> 01:04:15,790
I didn't wanna get your hopes up.
1066
01:04:15,960 --> 01:04:17,394
What did Dr Clarkson say?
1067
01:04:17,720 --> 01:04:20,280
Oh, he'll run the tests again
before the wedding.
1068
01:04:20,440 --> 01:04:22,909
He says it's unlikely
the London men were wrong.
1069
01:04:23,080 --> 01:04:26,198
A practice in Harley Street
doesn't guarantee excellence.
1070
01:04:29,880 --> 01:04:31,234
That's the flowers done.
1071
01:04:31,400 --> 01:04:34,119
Brock will be back
to replace anything gone over.
1072
01:04:34,280 --> 01:04:36,351
Well done. Where's Bertie staying?
1073
01:04:36,520 --> 01:04:38,511
With his mother, at Castle Howard.
1074
01:04:38,680 --> 01:04:42,719
- We should've asked him for dinner.
- That'd be unlucky, we won't risk that.
1075
01:04:42,880 --> 01:04:44,518
Where's Cora?
1076
01:04:44,680 --> 01:04:46,000
Gone to the wretched hospital.
1077
01:04:46,160 --> 01:04:47,673
Why don't you like her going?
1078
01:04:47,840 --> 01:04:51,310
- They take advantage of her.
- But she enjoys it.
1079
01:04:51,480 --> 01:04:54,438
That's why they're able
to take advantage.
1080
01:04:54,600 --> 01:04:58,434
What were Tom and Henry doing?
It seemed very hush-hush.
1081
01:04:59,040 --> 01:05:02,795
- Could you bear to drive me?
- Now?
1082
01:05:02,960 --> 01:05:05,998
- I'll do it if you lend the car.
- It's got to be Robert.
1083
01:05:06,160 --> 01:05:08,549
It won't take long,
I will be back before tea.
1084
01:05:08,720 --> 01:05:11,997
- If you insist.
- I'm afraid I do, rather.
1085
01:05:15,840 --> 01:05:18,753
- I wish you'd just tell me.
- No, it's a surprise.
1086
01:05:18,920 --> 01:05:20,274
I hate surprises.
1087
01:05:20,440 --> 01:05:21,794
We're there now, anyway.
1088
01:05:22,680 --> 01:05:25,559
- What am I looking at?
- Isn't it obvious?
1089
01:05:25,720 --> 01:05:29,315
- Talbot and Branson Motors.
- But it looks like a going concern.
1090
01:05:29,480 --> 01:05:34,634
And so it is. A real live business, even
if the cars on show are the only stock.
1091
01:05:34,800 --> 01:05:36,359
But we'll get more in.
1092
01:05:42,920 --> 01:05:44,240
So how will it work?
1093
01:05:44,400 --> 01:05:48,109
I'll go between the office and here.
Henry will be here full time.
1094
01:05:48,280 --> 01:05:50,840
I'll still have cars in my life,
but not racing,
1095
01:05:51,000 --> 01:05:52,593
and eventually we'll build
the business between us.
1096
01:05:52,760 --> 01:05:56,037
All of which means you're
a second-hand car salesmen.
1097
01:05:56,200 --> 01:05:58,237
We will be once we've sold one.
1098
01:05:58,400 --> 01:06:00,118
Now is not time to be snobbish.
1099
01:06:00,280 --> 01:06:02,476
We'll set up a dealership
for new cars when we can.
1100
01:06:02,640 --> 01:06:04,517
In time, we'll go into production.
1101
01:06:04,680 --> 01:06:07,911
Nothing wrong with being married
to Mr Rolls or Mr Royce.
1102
01:06:11,120 --> 01:06:12,872
Have I miscalculated?
1103
01:06:13,040 --> 01:06:14,951
Are you ashamed of me?
1104
01:06:15,120 --> 01:06:16,599
- Of us?
- Are you mad?
1105
01:06:16,760 --> 01:06:19,400
- What?
- I'm as proud as anyone living.
1106
01:06:20,520 --> 01:06:21,874
Thank God.
1107
01:06:23,080 --> 01:06:25,276
I'll never ask for another thing.
1108
01:06:25,440 --> 01:06:29,399
Yes, you will.
And you're going to get it too.
1109
01:06:30,400 --> 01:06:33,870
- What? Are you sure?
- I'm quite sure.
1110
01:06:34,040 --> 01:06:36,634
But you mustn't tell a soul.
I don't want to steal Edith's thunder.
1111
01:06:36,800 --> 01:06:40,509
Which is, in itself,
a sign of happy times to come.
1112
01:06:46,280 --> 01:06:48,157
But why are we here?
1113
01:06:48,560 --> 01:06:51,916
That deals with the business,
but are there any other questions?
1114
01:06:52,080 --> 01:06:55,630
Will the new insurance contract
cancel out the old one?
1115
01:06:55,800 --> 01:06:59,589
No. All existing agreements
will be honoured in their entirety.
1116
01:06:59,760 --> 01:07:02,115
- You have my word on that.
- Will Dr Clarkson--?
1117
01:07:02,280 --> 01:07:05,318
Shh! Maud. Don't waste
her ladyship's time.
1118
01:07:05,480 --> 01:07:07,676
That's what I'm here for. Miss?
1119
01:07:07,840 --> 01:07:09,831
Will Dr Clarkson be moving to York?
1120
01:07:10,000 --> 01:07:13,391
No need to worry. He's gonna stay
right here and look after you.
1121
01:07:15,400 --> 01:07:19,917
What I need to reassure you is
that nothing really is going to change.
1122
01:07:21,400 --> 01:07:24,153
As you all know...
1123
01:07:28,200 --> 01:07:29,520
What is it?
1124
01:07:29,680 --> 01:07:31,000
It reminds me
1125
01:07:31,160 --> 01:07:34,835
of when she ran the house
as a convalescent home during the war.
1126
01:07:36,120 --> 01:07:38,509
Do you still think
they're taking advantage?
1127
01:07:40,000 --> 01:07:41,957
If you want to keep her, Robert,
1128
01:07:42,120 --> 01:07:43,440
you must let her go.
1129
01:07:43,600 --> 01:07:46,035
I'm not very good
at those American slogans.
1130
01:07:46,200 --> 01:07:50,717
Well, then,
forget the slogan and listen to this.
1131
01:07:50,880 --> 01:07:52,757
You have a wonderful marriage.
1132
01:07:52,920 --> 01:07:55,594
And with my parents, I should know.
1133
01:07:55,760 --> 01:07:58,513
Don't spoil it now
by asking her to choose.
1134
01:07:58,680 --> 01:08:00,000
Please.
1135
01:08:06,800 --> 01:08:08,234
Is the coffee ready?
1136
01:08:08,560 --> 01:08:11,393
- What are you wearing tomorrow?
- Oh, don't know.
1137
01:08:11,560 --> 01:08:12,994
One of my Sunday bests.
1138
01:08:13,160 --> 01:08:16,312
- I've nothing decent.
- I'm sure that's not true.
1139
01:08:16,480 --> 01:08:19,916
- But we'll be on the edge of things.
- But I wanted to look nice.
1140
01:08:20,080 --> 01:08:22,799
Wasn't Lady Rose's hair
lovely yesterday?
1141
01:08:22,960 --> 01:08:24,758
So smooth and smart.
1142
01:08:24,920 --> 01:08:26,831
You've got nice hair.
1143
01:08:27,000 --> 01:08:29,958
Why not try a new style
if you aren't satisfied?
1144
01:08:30,120 --> 01:08:32,589
Would you mind if I went up
a bit early tonight?
1145
01:08:32,760 --> 01:08:35,991
- What's "a bit"?
- Well, now, when they're all downstairs.
1146
01:08:36,160 --> 01:08:38,674
What's that got to do with it?
1147
01:08:39,040 --> 01:08:40,394
Oh, go on.
1148
01:08:40,560 --> 01:08:44,394
But I warn you, I'll leave
the washing up for the morning.
1149
01:08:50,920 --> 01:08:54,470
- Daisy, what are you doing up here?
- Just fetching something.
1150
01:09:11,240 --> 01:09:13,914
Oh, I do worry about Mr Spratt.
1151
01:09:14,080 --> 01:09:16,879
He seems to be
burning the candle at both ends
1152
01:09:17,040 --> 01:09:19,714
- and, for all I know, in the middle.
- Oh.
1153
01:09:19,880 --> 01:09:23,794
- Doesn't sound like the Spratt I know.
- I agree.
1154
01:09:23,960 --> 01:09:26,349
He's changed
since he took this new job.
1155
01:09:26,520 --> 01:09:30,309
Gone, the reliable butler,
discreet and serious.
1156
01:09:30,480 --> 01:09:33,359
And in his place, the journalist,
1157
01:09:33,520 --> 01:09:36,478
spilling the beans
on everyone he knows.
1158
01:09:36,880 --> 01:09:39,679
Well, Spratt is working
as a journalist?
1159
01:09:40,160 --> 01:09:42,515
I am sorry, milady.
I thought you knew.
1160
01:09:42,680 --> 01:09:46,878
Never occurred to me he'd take the post
without first gaining your permission.
1161
01:09:47,040 --> 01:09:49,873
Do we know which publication
employs him?
1162
01:09:50,040 --> 01:09:52,316
Oh, yes, milady, Lady Edith's.
1163
01:09:52,480 --> 01:09:56,314
Her magazine. I've got a copy
of it here, as a matter of fact.
1164
01:10:00,360 --> 01:10:03,990
Oh, opened to the right page.
1165
01:10:04,160 --> 01:10:06,390
How convenient.
1166
01:10:06,760 --> 01:10:08,080
Oh, dear.
1167
01:10:08,240 --> 01:10:10,038
I do feel responsible.
1168
01:10:10,200 --> 01:10:12,794
Perhaps I should have
held my tongue.
1169
01:10:12,960 --> 01:10:15,873
But still, I suppose the truth will out.
1170
01:10:16,040 --> 01:10:17,519
Every time.
1171
01:10:17,680 --> 01:10:19,000
Denker, every time.
1172
01:10:19,160 --> 01:10:21,754
Don't be too hard on him
when you give him notice.
1173
01:10:21,920 --> 01:10:25,550
Please, for his sake,
don't be too hard.
1174
01:10:25,880 --> 01:10:32,115
Why would--? Why would I give him
his notice, Denker?
1175
01:10:32,280 --> 01:10:35,477
Why-- Why ever would I do that?
1176
01:11:07,000 --> 01:11:10,197
Put your feet up. You'll be standing
for the rest of the day.
1177
01:11:10,360 --> 01:11:11,680
As I keep telling her.
1178
01:11:11,840 --> 01:11:13,160
Where have you been?
1179
01:11:13,320 --> 01:11:15,630
We've got a lot to do if we want
to get to the church on time.
1180
01:11:15,800 --> 01:11:18,189
- I'm not going.
- What are you talking about?
1181
01:11:18,360 --> 01:11:21,318
The wedding. I've nothing to wear.
No one cares if I go.
1182
01:11:21,480 --> 01:11:23,790
- I'll stay and manage the food.
- Nonsense.
1183
01:11:23,960 --> 01:11:26,474
- This is because Andy's not interested.
- What?
1184
01:11:26,640 --> 01:11:27,994
Andy's given her the brush-off.
1185
01:11:28,160 --> 01:11:29,559
That is not true.
1186
01:11:29,720 --> 01:11:32,155
- Why is your cap on like that?
- Like what?
1187
01:11:32,320 --> 01:11:34,755
Pulled down over your ears.
What's the matter?
1188
01:11:35,160 --> 01:11:37,117
- Nothing.
- Well, take it off.
1189
01:11:37,280 --> 01:11:39,590
- No.
- Daisy, take it off, now.
1190
01:11:47,880 --> 01:11:51,760
- What have you been and done?
- Oh, Daisy.
1191
01:11:53,600 --> 01:11:56,479
Oh, let her go. I'll talk to her later.
1192
01:11:58,240 --> 01:11:59,560
You can laugh.
1193
01:11:59,720 --> 01:12:01,950
It's for you
she's made a fool of herself.
1194
01:12:02,120 --> 01:12:04,031
- She doesn't care a scrap about me.
- Oh.
1195
01:12:04,200 --> 01:12:06,316
No wonder you're on your own, lad.
1196
01:12:06,480 --> 01:12:09,154
You don't know women at all.
1197
01:12:11,840 --> 01:12:14,150
I can't believe
this is happening, really.
1198
01:12:14,320 --> 01:12:16,550
- At least to me.
- Are the children ready?
1199
01:12:16,720 --> 01:12:19,792
- I've asked Baxter to check.
- I've spoken to Mrs Pelham.
1200
01:12:19,960 --> 01:12:21,951
I'm gonna take
Marigold to Brancaster,
1201
01:12:22,120 --> 01:12:24,794
so she's there when you get back
from honeymoon.
1202
01:12:24,960 --> 01:12:28,635
- Nanny's getting the children ready.
- We ought to get changed.
1203
01:12:33,360 --> 01:12:36,113
I didn't know you had to brush it
as it blew.
1204
01:12:36,280 --> 01:12:38,920
- You should've asked.
- You wouldn't have let me.
1205
01:12:39,080 --> 01:12:41,879
- I wish you would sit down.
- I'm nearly done.
1206
01:12:42,040 --> 01:12:45,158
- How do I look?
- Like Clara Bow.
1207
01:12:45,320 --> 01:12:46,913
Don't be soft.
1208
01:12:47,080 --> 01:12:48,559
Would you help pick up the sheet?
1209
01:12:48,720 --> 01:12:50,040
I'll do it.
1210
01:12:50,200 --> 01:12:52,032
- Don't fuss.
- I want to fuss.
1211
01:12:52,200 --> 01:12:53,713
I'll do it.
1212
01:12:54,800 --> 01:12:56,154
Thank you.
1213
01:13:05,680 --> 01:13:08,991
Daisy, I think we've been out of step
with each other.
1214
01:13:09,160 --> 01:13:10,833
I don't know what you mean.
1215
01:13:11,560 --> 01:13:14,598
If you really don't, then,
we'll leave it.
1216
01:13:14,960 --> 01:13:16,792
But if you do,
1217
01:13:17,040 --> 01:13:20,112
let's not be out of step anymore.
1218
01:13:44,280 --> 01:13:46,920
A new baby, a new business.
1219
01:13:47,080 --> 01:13:49,310
I suppose I must have been
as happy as this,
1220
01:13:49,480 --> 01:13:51,869
- but I can't imagine when.
- Honestly, shush.
1221
01:13:52,040 --> 01:13:54,270
Remind me never
to tell you a secret again.
1222
01:13:54,440 --> 01:13:57,990
We didn't always think there would
be a happy ending for Edith.
1223
01:13:58,400 --> 01:14:02,917
There's a lot at risk, but with any luck,
they'll be happy enough,
1224
01:14:03,080 --> 01:14:05,515
which is the English version
of a happy ending.
1225
01:14:07,160 --> 01:14:10,312
What do you think makes
the English the way we are?
1226
01:14:10,760 --> 01:14:14,196
Opinions differ.
Some say our history.
1227
01:14:14,360 --> 01:14:16,397
But I blame the weather.
1228
01:14:17,320 --> 01:14:18,913
Here you are, Miss Edmunds.
1229
01:14:19,880 --> 01:14:22,394
- Isn't it too near the front?
- Certainly not.
1230
01:14:22,560 --> 01:14:25,029
You've saved her life, if anyone has.
1231
01:14:25,320 --> 01:14:28,153
I'm glad no one blames me
for encouraging her to work.
1232
01:14:28,320 --> 01:14:30,118
- We like strong women.
- Do you?
1233
01:14:30,280 --> 01:14:32,874
I can assure you.
We like them very much indeed.
1234
01:14:39,440 --> 01:14:41,317
Um, I'll need to move in a moment,
1235
01:14:41,480 --> 01:14:44,598
but I wanted to say before the service,
I have the results.
1236
01:14:44,760 --> 01:14:47,400
- He hasn't got anaemia?
- No, he has got anaemia.
1237
01:14:47,560 --> 01:14:50,712
We won't embarrass you by fainting.
It's no surprise.
1238
01:14:50,880 --> 01:14:53,633
You have anaemia,
but it isn't pernicious.
1239
01:14:54,080 --> 01:14:56,959
- What?
- He has iron deficient anaemia
1240
01:14:57,120 --> 01:14:59,111
with low haemoglobin.
1241
01:14:59,920 --> 01:15:01,354
So I'm not going to die.
1242
01:15:01,960 --> 01:15:06,158
Well, you need to keep looking after
yourself, but no, you're not going to die.
1243
01:15:06,320 --> 01:15:08,834
Not of that, at any rate.
1244
01:15:09,000 --> 01:15:12,311
Excuse me.
1245
01:15:17,960 --> 01:15:20,156
- You managed to get away?
- Don't worry.
1246
01:15:20,320 --> 01:15:21,958
The treadmill awaits my return.
1247
01:15:22,840 --> 01:15:24,160
How is it going?
1248
01:15:24,320 --> 01:15:26,436
Are you getting on with everyone?
1249
01:15:26,600 --> 01:15:29,069
There isn't much of an everyone
to get on with.
1250
01:15:29,760 --> 01:15:33,071
Don't you enjoy it more
than being at war with all the world?
1251
01:15:33,920 --> 01:15:35,797
I suppose.
1252
01:15:36,760 --> 01:15:38,080
What's the matter?
1253
01:15:38,800 --> 01:15:40,950
It's just a bit hot in here.
1254
01:16:03,000 --> 01:16:04,320
How lovely you look.
1255
01:16:05,120 --> 01:16:07,111
Oh, Papa.
1256
01:16:07,280 --> 01:16:09,396
Did you ever think
we'd get to this day?
1257
01:16:11,000 --> 01:16:12,752
I'm not sure.
1258
01:16:12,920 --> 01:16:14,593
Maybe.
1259
01:16:15,760 --> 01:16:17,512
You've always surprised me.
1260
01:16:18,040 --> 01:16:20,919
But no one can plan
on a brilliant match.
1261
01:16:21,720 --> 01:16:23,154
I adore him.
1262
01:16:23,320 --> 01:16:24,674
You understand that?
1263
01:16:24,840 --> 01:16:26,194
Come.
1264
01:16:26,360 --> 01:16:28,158
Let me be a little bit proud.
1265
01:16:29,800 --> 01:16:31,996
I'll calm down eventually.
1266
01:16:32,160 --> 01:16:33,594
If you're proud of me,
1267
01:16:33,760 --> 01:16:37,435
please, be as proud as you want,
for as long as you like.
1268
01:16:54,000 --> 01:16:56,674
I'd like to say I had an inkling
when we met.
1269
01:16:56,840 --> 01:16:58,990
- I don't think I did.
- I didn't.
1270
01:16:59,160 --> 01:17:04,030
Odd thing, one minute we hardly know
each other and the next we're related.
1271
01:17:08,120 --> 01:17:09,554
Ready?
1272
01:17:35,160 --> 01:17:37,151
Can't we just tell your parents?
1273
01:17:37,320 --> 01:17:41,393
As soon as Edith leaves on honeymoon,
we can tell the whole world.
1274
01:17:41,560 --> 01:17:45,190
- Will you be best friends now?
- Oh, you're such a sentimentalist.
1275
01:17:45,360 --> 01:17:46,998
But will you?
1276
01:17:47,160 --> 01:17:48,992
Never you mind.
1277
01:17:49,160 --> 01:17:50,594
We're sisters.
1278
01:17:50,760 --> 01:17:53,036
And sisters have secrets.
1279
01:17:58,960 --> 01:18:01,759
Dearly beloved,
we are gathered together here
1280
01:18:01,920 --> 01:18:03,593
in the sight of God
1281
01:18:03,760 --> 01:18:07,276
and in the face of this congregation
to join together
1282
01:18:07,440 --> 01:18:11,718
this man and this woman
in holy matrimony,
1283
01:18:12,160 --> 01:18:16,393
which is an honourable estate
instituted of God
1284
01:18:16,560 --> 01:18:20,997
in the time of man's innocency,
and therefore is not by any
1285
01:18:21,160 --> 01:18:27,998
to be enterprised or taken in hand
unadvisedly, lightly or wantonly,
1286
01:18:28,160 --> 01:18:32,199
but reverently, discreetly, advisedly,
1287
01:18:32,360 --> 01:18:36,558
soberly and in the fear of God.
1288
01:18:36,720 --> 01:18:39,997
If any man can show any just cause
1289
01:18:40,160 --> 01:18:44,711
why they may not lawfully
be joined together, let him speak,
1290
01:18:44,880 --> 01:18:51,513
or else hereafter
forever hold his peace.
1291
01:19:02,760 --> 01:19:04,592
The last one's off our hands.
1292
01:19:04,760 --> 01:19:07,354
Illogically, I feel a great sense
of achievement,
1293
01:19:07,520 --> 01:19:10,399
though heaven knows,
I had little enough to do with it.
1294
01:19:10,560 --> 01:19:13,359
Still, it's a job well done.
1295
01:19:14,280 --> 01:19:16,669
Shall I tell you
another job well done?
1296
01:19:16,840 --> 01:19:18,160
Your job at the hospital.
1297
01:19:18,960 --> 01:19:20,792
What's brought this on?
1298
01:19:20,960 --> 01:19:23,998
I came to the meeting.
Rose made me take her to see it.
1299
01:19:24,160 --> 01:19:25,594
You should have said hello.
1300
01:19:25,760 --> 01:19:27,717
I was too busy watching.
1301
01:19:27,960 --> 01:19:29,792
And do you know something?
1302
01:19:29,960 --> 01:19:31,917
I was very proud of you.
1303
01:19:32,360 --> 01:19:35,751
- Don't say it if you don't mean it.
- I do mean it.
1304
01:19:36,360 --> 01:19:38,397
You are a woman of real substance,
1305
01:19:38,560 --> 01:19:41,029
and I am lucky enough
to call you my wife.
1306
01:19:41,560 --> 01:19:43,153
So I don't have to give it up?
1307
01:19:43,560 --> 01:19:46,951
- You wouldn't have anyway.
- Probably not.
1308
01:19:47,960 --> 01:19:51,271
But it makes it so much sweeter
if it's with your approval.
1309
01:19:56,080 --> 01:19:59,675
These are to go to the waiting table.
Take them through as needed.
1310
01:19:59,840 --> 01:20:01,239
They're not nearly done.
1311
01:20:01,400 --> 01:20:03,152
Back in the oven, but keep watch.
1312
01:20:03,320 --> 01:20:06,073
No, don't put that one in yet!
1313
01:20:06,320 --> 01:20:07,993
- Can I have the Epsom salts?
- Should you be taking them?
1314
01:20:08,160 --> 01:20:10,800
- Are you ill?
- Bit of an upset. Nothing serious.
1315
01:20:10,960 --> 01:20:12,633
It's all hands to the pump.
1316
01:20:12,800 --> 01:20:17,351
Still, it was a lovely service,
and Lady Edith is married. Hallelujah.
1317
01:20:17,520 --> 01:20:20,478
And with Miss Marigold headed
for Brancaster Castle,
1318
01:20:20,640 --> 01:20:22,358
all is set fair for the future.
1319
01:20:22,520 --> 01:20:25,034
Although, the less said about it,
the better.
1320
01:20:25,200 --> 01:20:29,034
- Will they ever tell her, I wonder?
- I expect so. When she's ready.
1321
01:20:29,200 --> 01:20:31,191
- I wish you'd sit down.
- In a moment.
1322
01:20:31,360 --> 01:20:34,193
I just want to put the hair dryer
back upstairs.
1323
01:20:34,360 --> 01:20:36,078
I'll leave you to it.
1324
01:20:36,240 --> 01:20:39,392
- I've decided to move into the farm.
- You won't regret it.
1325
01:20:39,560 --> 01:20:43,519
I've decided a lot of things,
but I won't tell you all of them now.
1326
01:20:43,680 --> 01:20:45,239
Andy, get that upstairs!
1327
01:20:50,840 --> 01:20:52,956
Can I have some more glasses?
1328
01:20:57,640 --> 01:20:59,039
God!
1329
01:20:59,200 --> 01:21:01,237
I cannot pour the bloody stuff!
1330
01:21:02,040 --> 01:21:04,839
Carson? Are you all right?
1331
01:21:05,040 --> 01:21:06,439
1332
01:21:07,640 --> 01:21:10,234
- I do beg your pardon, milord.
- Don't be silly.
1333
01:21:10,400 --> 01:21:12,914
- I can pour it for you.
- No, I can do it, sir.
1334
01:21:13,080 --> 01:21:15,435
Mr Barrow, you are here as a guest.
1335
01:21:15,600 --> 01:21:17,637
I'm happy to help, Mr Carson.
1336
01:21:19,040 --> 01:21:22,396
Carson, I know the answer.
1337
01:21:23,080 --> 01:21:25,674
You and Mrs Hughes will stay
in your cottage.
1338
01:21:25,840 --> 01:21:28,480
But what if we were to ask Barrow
to be the new butler?
1339
01:21:28,640 --> 01:21:32,031
Carson the elder statesman would
steer things as he's always done.
1340
01:21:32,200 --> 01:21:35,431
What do you think?
You'll have a pension from the estate.
1341
01:21:35,600 --> 01:21:39,036
You can't pretend Barrow
isn't sufficiently experienced.
1342
01:21:39,840 --> 01:21:42,480
No. I wouldn't say that, milady.
1343
01:21:42,640 --> 01:21:44,631
I trained him.
1344
01:21:45,640 --> 01:21:49,110
Well, Barrow.
Would you like to be butler here?
1345
01:21:51,840 --> 01:21:54,593
- Certainly, milady.
- That's settled.
1346
01:21:54,920 --> 01:21:57,639
Barrow will work out his notice
and start at Downton
1347
01:21:57,800 --> 01:22:00,155
on a date that suits you both.
1348
01:22:07,640 --> 01:22:10,359
I don't want to force your hand,
Mr Barrow.
1349
01:22:10,520 --> 01:22:13,319
And I don't want to twist your arm,
Mr Carson.
1350
01:22:13,480 --> 01:22:17,030
I think his lordship
has found a solution.
1351
01:22:17,200 --> 01:22:18,952
So we should be glad of that.
1352
01:22:26,600 --> 01:22:28,910
- Excuse me.
- Yes, sir.
1353
01:22:32,040 --> 01:22:34,077
Anna? You're not working, I hope.
1354
01:22:34,240 --> 01:22:36,800
I just came to put
the hair dryer back, milady.
1355
01:22:36,960 --> 01:22:38,280
It was a great success.
1356
01:22:38,440 --> 01:22:40,875
This hat is tight,
it was giving me a headache.
1357
01:22:41,040 --> 01:22:44,749
- Do you think we can stretch it?
- Let me try, milady.
1358
01:22:45,640 --> 01:22:48,154
- Oh, my God.
- Ah.
1359
01:22:48,480 --> 01:22:51,757
Your waters have broken. Right.
1360
01:22:51,920 --> 01:22:53,558
No need to panic.
1361
01:22:53,720 --> 01:22:56,280
I should get to the cottage.
My things are there.
1362
01:22:56,440 --> 01:22:57,760
Oh...
1363
01:22:57,920 --> 01:23:00,275
Don't be ridiculous.
You can wear one of my nightgowns.
1364
01:23:00,440 --> 01:23:02,158
Right, let's get you undressed.
1365
01:23:02,320 --> 01:23:05,233
Oh...
This doesn't seem right.
1366
01:23:05,400 --> 01:23:08,313
Oh, for heaven's sake.
What does all that matter now?
1367
01:23:09,640 --> 01:23:11,278
Bates!
1368
01:23:13,200 --> 01:23:14,713
Bates!
1369
01:23:14,880 --> 01:23:16,632
- Bates!
- Mr Talbot?
1370
01:23:16,800 --> 01:23:20,953
Ah. There you are. You'd better come,
heaven knows how long it'll be.
1371
01:23:21,120 --> 01:23:24,272
- I don't understand.
- Uh, sorry.
1372
01:23:24,440 --> 01:23:28,115
Anna is in Lady Mary's room
and, uh, Dr Clarkson is with her.
1373
01:23:28,840 --> 01:23:31,150
Oh, my God.
1374
01:23:31,400 --> 01:23:34,472
- But she can't have it now.
- She hasn't a lot of choice.
1375
01:23:34,640 --> 01:23:38,076
In Lady Mary's bedroom? Surely not.
1376
01:23:43,840 --> 01:23:46,229
Well, Spratt.
1377
01:23:46,400 --> 01:23:49,916
Denker has told me
all about your column.
1378
01:23:50,080 --> 01:23:54,995
I wouldn't have said anything,
but I thought her ladyship already knew.
1379
01:23:55,160 --> 01:23:57,674
Believe that, you'll believe anything.
Milady--
1380
01:23:57,840 --> 01:24:03,358
In future, I shall come to you for advice
about my clothes and my entertaining.
1381
01:24:03,840 --> 01:24:07,196
Who knew we had an expert
in the basement?
1382
01:24:07,360 --> 01:24:10,398
- Well, I-
- Shh. The speeches.
1383
01:24:11,240 --> 01:24:14,517
You made a mistake, Miss Denker,
in your haste to be rid of me.
1384
01:24:14,680 --> 01:24:18,833
- What was that?
- She never likes to be predictable.
1385
01:24:19,120 --> 01:24:21,680
And I am a cousin of her father's.
1386
01:24:22,800 --> 01:24:24,473
If you mean what you say, Daisy,
1387
01:24:24,640 --> 01:24:26,790
I shall drink a toast with gusto.
1388
01:24:26,960 --> 01:24:29,349
I do, I'm coming to the farm.
1389
01:24:31,240 --> 01:24:34,676
Then I hope we'll be seeing a lot more
of you there, Mrs Patmore.
1390
01:24:34,840 --> 01:24:36,319
Oh, I don't know about that.
1391
01:24:36,480 --> 01:24:38,357
I think you do.
1392
01:24:42,240 --> 01:24:45,232
Oh, we ought to get up
for the speeches.
1393
01:24:49,440 --> 01:24:51,909
It gives me pleasure
to bring down blessings
1394
01:24:52,080 --> 01:24:56,074
on the head of the beautiful
Marchioness of Hexham.
1395
01:24:56,240 --> 01:24:59,870
But first, I should read a telegram
from her grandmother,
1396
01:25:00,040 --> 01:25:03,795
the redoubtable Mrs Levinson.
1397
01:25:04,680 --> 01:25:06,512
"I'm sorry I could not be with you.
1398
01:25:06,680 --> 01:25:09,638
Although we pray for those in peril
on the sea,
1399
01:25:09,800 --> 01:25:13,873
I am too old to be one of them.
God bless you both. Grandmamma."
1400
01:25:14,040 --> 01:25:15,872
In a way, I'm sorry she's not here.
1401
01:25:16,040 --> 01:25:17,474
In a way.
1402
01:25:17,640 --> 01:25:20,154
But not in every way.
1403
01:25:20,320 --> 01:25:23,756
- What a life we'll have.
- I suppose this is all happening.
1404
01:25:23,920 --> 01:25:25,718
Edith and Bertie,
1405
01:25:25,880 --> 01:25:27,553
bride and groom.
1406
01:25:27,720 --> 01:25:29,836
Bride and groom.
1407
01:25:35,000 --> 01:25:38,675
- Oh, should I take a drink up for Mary?
- I dare say she'll need one.
1408
01:25:38,840 --> 01:25:41,070
Her maid is giving birth
in her bedroom?
1409
01:25:41,240 --> 01:25:43,880
- How very modern.
- It wasn't exactly planned.
1410
01:25:44,040 --> 01:25:46,077
Which of our lives is?
1411
01:25:46,240 --> 01:25:48,038
I should go up.
1412
01:25:48,840 --> 01:25:50,638
Oh, one for me.
1413
01:25:51,440 --> 01:25:52,760
He's nice.
1414
01:25:52,920 --> 01:25:56,675
I wish you luck with the business,
though you won't need it, of course.
1415
01:25:56,840 --> 01:25:59,832
We all need luck, Miss Edmunds.
We all need luck.
1416
01:26:02,040 --> 01:26:05,271
They're off! They're going!
1417
01:26:05,440 --> 01:26:08,432
I'll not miss this. Come on!
1418
01:26:33,760 --> 01:26:35,637
I will try not to disappoint you.
1419
01:26:36,200 --> 01:26:39,830
Just love him.
I won't be disappointed in that.
1420
01:26:43,840 --> 01:26:47,629
Have a wonderful time, darling,
and don't worry about anything.
1421
01:26:48,640 --> 01:26:52,270
It's so strange,
I feel so completely, completely happy.
1422
01:26:53,960 --> 01:26:58,989
- I don't think I've ever felt that before.
- You will now, for a long time to come.
1423
01:27:01,600 --> 01:27:05,833
- Hurry, or you'll miss your train.
- Throw it! It's unlucky if you don't.
1424
01:27:08,600 --> 01:27:10,477
Are you ready?
1425
01:27:15,920 --> 01:27:17,479
Aren't you the lucky one?
1426
01:27:21,400 --> 01:27:23,311
Congratulations.
1427
01:27:24,680 --> 01:27:26,239
Thank you.
1428
01:27:31,040 --> 01:27:34,635
- You look lovely. All the best.
- Thank you.
1429
01:27:36,720 --> 01:27:38,518
- See you soon.
- See you soon.
1430
01:27:44,640 --> 01:27:48,520
I hope you're not too unhappy
about the way things have turned out.
1431
01:27:48,680 --> 01:27:52,196
Downton will be a very different place
without you at the helm.
1432
01:27:52,360 --> 01:27:56,069
The world is a different place
from the way it was, milord.
1433
01:27:56,240 --> 01:27:58,800
And Downton Abbey
must change with it.
1434
01:28:00,240 --> 01:28:03,073
Make sure there's enough
to drink downstairs tonight.
1435
01:28:03,240 --> 01:28:04,799
To see the New Year in.
1436
01:28:04,960 --> 01:28:08,874
May I take this opportunity
to wish you and her ladyship
1437
01:28:09,040 --> 01:28:10,633
the happiest of New Years?
1438
01:28:11,760 --> 01:28:14,070
No one could pray
for your good fortune
1439
01:28:14,240 --> 01:28:16,231
more heartily than I.
1440
01:28:17,240 --> 01:28:20,232
We are very grateful to you, Carson.
1441
01:28:20,440 --> 01:28:22,431
I hope you know that.
1442
01:28:22,600 --> 01:28:24,910
Very grateful, indeed.
1443
01:28:25,080 --> 01:28:26,479
For everything.
1444
01:28:36,640 --> 01:28:38,472
I'd like to go on working, milady.
1445
01:28:38,640 --> 01:28:40,392
If we can sort out the baby.
1446
01:28:40,560 --> 01:28:43,279
We'll have him here
in the nursery during the day.
1447
01:28:43,440 --> 01:28:47,513
To be followed by a young Talbot
in due course, and then we'll see.
1448
01:28:49,840 --> 01:28:53,629
Oh. I've come to summon Lady Mary
and Mr Talbot downstairs
1449
01:28:53,800 --> 01:28:55,473
to see the New Year in with us.
1450
01:28:55,640 --> 01:28:59,759
- This is for you.
- Thank you, that's very kind.
1451
01:28:59,960 --> 01:29:03,112
Is it that the time already?
Did Edith get off all right?
1452
01:29:03,280 --> 01:29:04,759
Oh, yes. Hours ago.
1453
01:29:04,920 --> 01:29:06,354
Is this the new arrival?
1454
01:29:06,520 --> 01:29:08,477
It is, milady.
1455
01:29:08,640 --> 01:29:11,359
I am a father, and I have a son.
1456
01:29:12,880 --> 01:29:15,030
We have a son, John.
1457
01:29:17,480 --> 01:29:19,312
Congratulations to you both.
1458
01:29:20,120 --> 01:29:21,872
I'm ever so sorry to be in here.
1459
01:29:22,360 --> 01:29:25,910
- We'll be gone as soon as she's able.
- Oh, don't worry about that.
1460
01:29:26,080 --> 01:29:28,276
We ought to go down.
Happy New Year.
1461
01:29:38,840 --> 01:29:42,879
I'm afraid Mama would find it
rather unorthodox.
1462
01:29:43,040 --> 01:29:44,838
Maybe, but you know what I think?
1463
01:29:45,000 --> 01:29:47,594
The more adaptable we are,
the more chance we have
1464
01:29:47,760 --> 01:29:49,592
- of getting through.
- We'll do it.
1465
01:29:49,760 --> 01:29:53,276
The estate's safe in Mary's hands
with Henry and Tom to help her.
1466
01:29:53,440 --> 01:29:55,875
Edith has risen from the Cinders
to be kissed
1467
01:29:56,040 --> 01:29:57,872
by her very own Prince Charming.
1468
01:29:58,040 --> 01:30:00,270
What more can we ask?
1469
01:30:00,440 --> 01:30:02,875
A long and happy life together,
just we two,
1470
01:30:03,040 --> 01:30:04,678
to watch the children grow.
1471
01:30:04,840 --> 01:30:08,071
- That's all I want.
- And why not?
1472
01:30:08,240 --> 01:30:11,756
We never know what's coming,
of course. Who does?
1473
01:30:11,920 --> 01:30:15,436
But I'd say we have a good chance.
1474
01:30:16,280 --> 01:30:18,078
Quickly!
1475
01:30:20,400 --> 01:30:22,073
Take these.
1476
01:30:22,240 --> 01:30:24,072
We're nearly there!
1477
01:30:25,600 --> 01:30:27,876
It's good of you to stay, Mama.
1478
01:30:28,040 --> 01:30:29,917
It is good of you to ask me, Cora.
1479
01:30:31,640 --> 01:30:33,870
It is your kingdom now.
1480
01:30:34,040 --> 01:30:36,031
Your village.
1481
01:30:36,840 --> 01:30:39,036
Your hospital.
1482
01:30:39,560 --> 01:30:42,791
And I think you run it very well.
1483
01:30:53,320 --> 01:30:56,915
- Happy New Year.
- Happy New Year, everyone.
1484
01:30:57,080 --> 01:30:59,117
Happy New Year, everybody!
1485
01:30:59,280 --> 01:31:02,079
- Happy New Year.
- Happy New Year, Thomas.
1486
01:31:02,240 --> 01:31:05,676
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1487
01:31:09,640 --> 01:31:11,836
Happy New Year.
1488
01:31:18,640 --> 01:31:20,677
It'll be a different life.
1489
01:31:20,840 --> 01:31:25,232
But we can make a go of it, Charlie,
and I definitely mean to try.
1490
01:31:26,240 --> 01:31:29,471
- Happy New Year.
- Happy New Year, Elsie.
1491
01:31:29,640 --> 01:31:31,278
Would you like some wine?
1492
01:31:31,440 --> 01:31:33,431
Oh, yes. Thank you.
Happy New Year.
1493
01:31:33,600 --> 01:31:35,511
Happy New Year to you,
Mrs Hughes.
1494
01:31:35,680 --> 01:31:37,591
- Thank you, Mr Barrow.
- Happy New Year.
1495
01:31:37,800 --> 01:31:41,395
# Should auld acquaintance be forgotten
1496
01:31:41,560 --> 01:31:45,394
# And never brought to mind?
1497
01:31:45,560 --> 01:31:49,599
# Should auld acquaintance be forgot
1498
01:31:49,760 --> 01:31:54,038
# And auld lang syne
1499
01:31:54,200 --> 01:31:58,478
# For auld lang syne, my dear
1500
01:31:58,640 --> 01:32:02,838
# For auld lang syne
1501
01:32:03,360 --> 01:32:04,714
# We'll take a cup of kindness yet
1502
01:32:04,920 --> 01:32:06,115
Happy New Year.
1503
01:32:06,400 --> 01:32:07,470
Happy New Year.
1504
01:32:07,680 --> 01:32:11,594
# For auld lang syne
1505
01:32:11,800 --> 01:32:17,512
Makes me smile, the way we drink
to the future, whatever it may bring.
1506
01:32:17,680 --> 01:32:19,239
What else could we drink to?
1507
01:32:19,400 --> 01:32:21,994
We're going forward to the future,
not to the past.
1508
01:32:22,160 --> 01:32:24,595
If only we had the choice.
1509
01:32:26,320 --> 01:32:29,551
# Auld lang syne
1510
01:32:29,720 --> 01:32:34,237
# For auld lang syne, my dear
1511
01:32:34,400 --> 01:32:38,917
# For auld lang syne
1512
01:32:39,080 --> 01:32:43,631
# We'll take a cup of kindness yet
1513
01:32:43,800 --> 01:32:48,920
# For auld lang syne #
123184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.