All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E08.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
Tirso.
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,680
Are you sure you're okay?
3
00:00:40,320 --> 00:00:42,280
I just want to go back to my house now.
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
Okay. Whatever you want.
5
00:00:46,480 --> 00:00:50,000
One of my men will accompany you.
I have to take care of something urgent.
6
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Listen, uh…
7
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
I'm sorry.
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,760
Tirso, I feel awful.
9
00:01:00,120 --> 00:01:01,240
I let myself be played.
10
00:01:01,320 --> 00:01:02,640
I just wanted to…
11
00:01:02,720 --> 00:01:03,840
Amanda.
12
00:01:50,200 --> 00:01:51,240
Here he is.
13
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
Papa.
14
00:02:06,320 --> 00:02:07,400
Papa.
15
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
Are you all right?
16
00:02:12,480 --> 00:02:13,560
Yeah?
17
00:02:19,200 --> 00:02:20,280
Comrade.
18
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
Thank you for everything.
19
00:02:25,120 --> 00:02:27,360
I also wanted to come help you out,
20
00:02:27,440 --> 00:02:29,880
but this asshole
stuck me with the hard part,
21
00:02:29,960 --> 00:02:31,040
dealing with his aunts.
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,400
All right, come here.
23
00:02:32,480 --> 00:02:33,960
Don't be jealous, come here.
24
00:02:38,400 --> 00:02:39,480
Tirso.
25
00:02:45,800 --> 00:02:46,960
I love you.
26
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
And I love you too.
27
00:03:05,360 --> 00:03:08,680
WRONG SIDE OF THE TRACKS
28
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
Good morning, Inspector.
29
00:03:20,600 --> 00:03:21,560
Sara…
30
00:03:22,760 --> 00:03:24,400
I need to inform Camila's family,
31
00:03:24,480 --> 00:03:26,320
is there a number to contact them?
32
00:03:26,400 --> 00:03:28,360
Her mother's number is in her cubicle.
33
00:03:28,440 --> 00:03:29,400
Thank you.
34
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
-Also, Inspector, in your office--
-No more for now.
35
00:03:32,440 --> 00:03:33,360
Thank you.
36
00:03:43,520 --> 00:03:44,960
Oh…
37
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
What the hell are you doing here?
38
00:03:47,200 --> 00:03:49,080
You're just like me, you know.
39
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
Just like me,
you're always showing up late for work.
40
00:03:55,680 --> 00:03:58,840
The judge took forever.
I was there for the removal of the body.
41
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
I talked to Camila's…
42
00:04:03,160 --> 00:04:04,120
to her mother.
43
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
You look really bad, Ezequiel.
You should be in the hospital.
44
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
I should be…
45
00:04:14,400 --> 00:04:17,240
There are so many places
I should go, Amanda.
46
00:04:18,040 --> 00:04:19,240
The hospital…
47
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
jail, into the hellfire…
48
00:04:30,480 --> 00:04:32,600
It's not your fault, Ezequiel.
49
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
That woman was corrupt,
she tricked us all.
50
00:04:40,160 --> 00:04:43,240
No worse than me or you,
and you know that perfectly well.
51
00:04:45,280 --> 00:04:47,080
You know what I mean, don't you?
52
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
She's no worse than me or you.
53
00:04:56,080 --> 00:04:57,440
But we're police, Ezequiel.
54
00:04:59,320 --> 00:05:00,760
We chase the bad guys.
55
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
What if I'm the bad guy?
56
00:05:04,720 --> 00:05:06,480
What are you even saying?
57
00:05:06,560 --> 00:05:08,320
What if I'm the corrupt one?
58
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
And that girl actually just…
59
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
wanted justice?
60
00:05:16,240 --> 00:05:18,040
And I'm the killer because…
61
00:05:18,840 --> 00:05:20,320
What are you talking about, Ezequiel?
62
00:05:20,400 --> 00:05:21,560
You don't-- Ezequiel!
63
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
Ezequiel, Ezequiel!
64
00:05:23,560 --> 00:05:24,720
Oh, shit.
65
00:05:24,800 --> 00:05:27,600
Call an ambulance. Call an ambulance, now!
66
00:05:29,560 --> 00:05:30,600
Mm…
67
00:05:37,840 --> 00:05:39,200
Hey, good morning.
68
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
Did you sleep well?
69
00:05:45,480 --> 00:05:46,520
Mm-hmm.
70
00:05:46,600 --> 00:05:47,640
And you?
71
00:05:48,400 --> 00:05:49,280
Me?
72
00:05:49,920 --> 00:05:51,040
Marvelously well.
73
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
I was with you.
74
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
What could be better?
75
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
It's time for us
to get out of bed, get dressed.
76
00:06:03,640 --> 00:06:04,600
They're waiting for you.
77
00:06:06,480 --> 00:06:07,400
Oh?
78
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
-Who?
-Your children.
79
00:06:22,360 --> 00:06:23,720
Wow, you're up late.
80
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
If I'd known, I'd have
brought stew instead of croissants.
81
00:06:29,880 --> 00:06:31,320
So what's going on here?
82
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
Well, we want to celebrate
that it's all solved
83
00:06:34,040 --> 00:06:35,280
and you're back at home.
84
00:06:36,160 --> 00:06:38,520
And also because we need to talk.
85
00:06:39,040 --> 00:06:41,240
Well, you had better talk quickly because
86
00:06:41,320 --> 00:06:43,960
the burial for SanchĂs' mother
is 30 minutes from now.
87
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
What is this about?
88
00:06:47,880 --> 00:06:49,200
About this, Papa.
89
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
Why didn't you tell us you were sick?
90
00:06:53,920 --> 00:06:54,880
Why not?
91
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
That fucking asshole doctor.
92
00:06:58,320 --> 00:06:59,880
To not make you suffer.
93
00:06:59,960 --> 00:07:01,080
Oh, no.
94
00:07:01,720 --> 00:07:04,600
Much better to deceive us, lie to us.
95
00:07:05,240 --> 00:07:07,840
And try to push me away
rather than to let me help you.
96
00:07:07,920 --> 00:07:09,080
You would help me?
97
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
Help me to die?
98
00:07:11,520 --> 00:07:13,000
I'm sure I can do that alone.
99
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
We still don't know
if you're dying, Papa.
100
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
You need to have an operation
101
00:07:17,560 --> 00:07:19,240
and get that thing out of your head.
102
00:07:19,320 --> 00:07:20,280
No.
103
00:07:21,920 --> 00:07:24,400
Papa, this morning
we went to the hospital.
104
00:07:24,480 --> 00:07:27,080
Your doctor said the fact
you're still standing is unbelievable.
105
00:07:27,160 --> 00:07:28,080
He said it's a miracle.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
That sounds very scientific, sure.
107
00:07:30,560 --> 00:07:34,040
Papa, tomorrow there is time
to do your surgery.
108
00:07:34,560 --> 00:07:36,880
But there aren't any
openings at all after tomorrow.
109
00:07:36,960 --> 00:07:38,480
I do have a mass in my head,
110
00:07:38,560 --> 00:07:40,720
but the bigger ones are inside your ears.
111
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
I said no.
112
00:07:42,640 --> 00:07:43,840
My love,
113
00:07:44,440 --> 00:07:45,840
I know that you're scared.
114
00:07:45,920 --> 00:07:47,160
It's understandable.
115
00:07:48,480 --> 00:07:50,680
But it's the only possibility that's left
116
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
for you to stay alive, Tirso.
117
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
To stay here with us.
118
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
I'm not afraid of dying.
119
00:07:56,480 --> 00:07:57,680
Never was afraid.
120
00:07:58,280 --> 00:08:00,640
But I'm not going out defeated and small.
121
00:08:00,720 --> 00:08:02,400
Humiliated in a hospital bed.
122
00:08:02,880 --> 00:08:03,800
Not my style.
123
00:08:06,040 --> 00:08:08,400
It's not my destiny. That will not change.
124
00:08:09,360 --> 00:08:11,600
You're gonna let yourself die?
Is that your style?
125
00:08:12,640 --> 00:08:14,640
Leaving us alone, without fighting.
126
00:08:14,720 --> 00:08:16,680
That's exactly what I don't want.
127
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
To leave you alone.
128
00:08:18,400 --> 00:08:20,240
Not today. Not right away.
129
00:08:21,920 --> 00:08:24,600
All of your lives are upside down, right?
130
00:08:25,600 --> 00:08:29,120
As long as I'm able to be here
to help you get through everything…
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,360
I'll be here.
132
00:08:31,440 --> 00:08:32,680
And after that,
133
00:08:33,840 --> 00:08:35,200
I'll be ready to go.
134
00:08:44,720 --> 00:08:45,840
Have a nice day.
135
00:08:51,960 --> 00:08:53,000
Tirso.
136
00:08:53,080 --> 00:08:54,200
Tirso!
137
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
Tirso!
138
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
Where are you going?
139
00:08:59,320 --> 00:09:01,320
To SanchĂs' mother's burial.
140
00:09:01,400 --> 00:09:03,240
The thing is, people get old
141
00:09:03,720 --> 00:09:04,960
and pass away.
142
00:09:05,040 --> 00:09:06,160
That's life, I guess.
143
00:09:07,000 --> 00:09:08,080
And after that?
144
00:09:08,160 --> 00:09:10,000
Maybe I'll go buy some bread, or…
145
00:09:10,920 --> 00:09:12,160
Have a couple beers, don't know.
146
00:09:12,240 --> 00:09:14,760
Maybe I'll sit on
a bench somewhere picking my nose.
147
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
That's my style, though.
I'm sort of an improviser.
148
00:09:16,920 --> 00:09:19,560
Yes, yes. I know you very well.
149
00:09:19,640 --> 00:09:22,120
And I don't trust you
one bit, Tirso Abantos.
150
00:09:23,240 --> 00:09:25,560
It's not for us
you won't have the operation.
151
00:09:26,240 --> 00:09:28,960
It's not about leaving us
stranded or being bedridden.
152
00:09:29,040 --> 00:09:30,160
The real reason is…
153
00:09:30,640 --> 00:09:31,920
It's for Romero.
154
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
Look at me and tell me
155
00:09:35,560 --> 00:09:37,760
you're not going
in search of that murderer.
156
00:09:39,200 --> 00:09:41,520
I think I know
the neighborhood he's hiding in.
157
00:09:41,600 --> 00:09:42,720
It's a suburb that's out--
158
00:09:42,800 --> 00:09:43,880
Tirso, please!
159
00:09:43,960 --> 00:09:44,880
Gladys…
160
00:09:45,560 --> 00:09:48,440
That son of a bitch
has to pay for what he did to Irene.
161
00:09:50,360 --> 00:09:53,240
Every single road ends up
going in the same direction,
162
00:09:53,840 --> 00:09:54,720
to Irene.
163
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
That's right.
164
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
Because he murdered her.
165
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
I won't be able to hug her
166
00:10:00,960 --> 00:10:03,760
or see her smiling face ever again.
167
00:10:03,840 --> 00:10:04,800
My love…
168
00:10:05,640 --> 00:10:07,480
I know and I'm so sorry.
169
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
But murdering Romero
isn't going to bring Irene back to us.
170
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
And if you don't get
that surgery tomorrow,
171
00:10:13,560 --> 00:10:14,840
you'll be leaving us behind!
172
00:10:16,840 --> 00:10:18,960
After all that, the bastard will get away.
173
00:10:19,520 --> 00:10:21,680
We're going to lose and he will win.
174
00:10:26,240 --> 00:10:28,200
I'm a soldier and I've got my mission.
175
00:10:29,880 --> 00:10:31,040
Either I win or die,
176
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
that's the way this ends.
177
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
-Good morning.
-Hello.
178
00:10:44,400 --> 00:10:45,320
Hello.
179
00:10:50,800 --> 00:10:53,000
Jacobo, 27 Guzman Street,
180
00:10:53,080 --> 00:10:55,400
and then the office. Hurry, please.
181
00:10:55,480 --> 00:10:57,760
It's bad manners
not to say good morning.
182
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
Don't you think so?
183
00:10:59,000 --> 00:11:00,520
Matilda, Matilde…
184
00:11:00,600 --> 00:11:02,080
I can't remember.
185
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
Romero.
186
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
Why are you here?
187
00:11:05,360 --> 00:11:06,840
I'm leaving the neighborhood.
188
00:11:06,920 --> 00:11:08,880
I just have to fix one more loose end.
189
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
Then I'll disappear forever.
190
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
So I want my money.
191
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
You realize I don't
have that kind of cash on me.
192
00:11:16,520 --> 00:11:17,720
I want it tonight.
193
00:11:23,600 --> 00:11:24,960
And if you try to play me,
194
00:11:26,120 --> 00:11:27,560
instead of gangsters,
195
00:11:28,160 --> 00:11:29,760
I will be killing executives.
196
00:11:31,120 --> 00:11:32,160
It's the same shit,
197
00:11:32,640 --> 00:11:33,600
but with suits.
198
00:11:38,440 --> 00:11:39,400
Ah.
199
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
One more thing.
200
00:11:41,520 --> 00:11:43,560
Get Jacobo outta the trunk
before he suffocates.
201
00:12:04,240 --> 00:12:05,840
-René?
-Yes?
202
00:12:05,920 --> 00:12:07,080
Something happened.
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,160
I'm going to need your help with it.
204
00:12:09,240 --> 00:12:10,680
And I need your discretion.
205
00:12:11,160 --> 00:12:12,440
Can we speak?
206
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
Of course. Uh, when?
207
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
Right away.
208
00:12:23,960 --> 00:12:26,240
He plays the good guy, doesn't he?
209
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
He's an abuser, though.
210
00:12:28,360 --> 00:12:29,240
You're not wrong.
211
00:12:31,720 --> 00:12:32,680
Leave it now.
212
00:12:37,000 --> 00:12:37,840
What's happening?
213
00:12:37,920 --> 00:12:40,480
There's a man outside,
wants to talk to Uncle Rafael.
214
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
-Rafael.
-Yes?
215
00:12:42,360 --> 00:12:44,280
There's a man
who wants to talk to you outside.
216
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Talk to me about what?
217
00:12:46,520 --> 00:12:49,120
Not sure, he says has
something he wants to show you.
218
00:12:51,320 --> 00:12:52,960
Hmm. Well, okay.
219
00:12:53,040 --> 00:12:55,720
Get him. Bring him to me.
220
00:12:55,800 --> 00:12:57,320
Eugenio, bring him in.
221
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
Go on.
222
00:13:06,520 --> 00:13:07,840
And who are you?
223
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
My name's Tirso.
224
00:13:10,200 --> 00:13:11,360
Tirso Abantos.
225
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
And I'm looking for a criminal.
226
00:13:14,040 --> 00:13:15,080
All right.
227
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
Why are you looking around here?
228
00:13:17,640 --> 00:13:18,920
I'm looking here
229
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
because he's family of yours.
230
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
His name is Romero.
231
00:13:24,120 --> 00:13:26,000
Oh shit. Hmm.
232
00:13:26,720 --> 00:13:28,080
I don't know where he is.
233
00:13:28,160 --> 00:13:29,080
Bullshit.
234
00:13:29,160 --> 00:13:31,280
I know he's hiding somewhere here.
235
00:13:31,360 --> 00:13:32,800
And that you're helping him.
236
00:13:33,560 --> 00:13:34,920
And if you help a criminal
237
00:13:35,840 --> 00:13:37,080
that makes you a criminal.
238
00:13:37,680 --> 00:13:39,880
I swear on my family's graves I'm not.
239
00:13:40,520 --> 00:13:41,840
And that means a lot.
240
00:13:41,920 --> 00:13:44,440
Swear to me you know nothing
about where he is then.
241
00:13:48,040 --> 00:13:50,320
There are two sacred things in life,
242
00:13:51,600 --> 00:13:54,240
honor and family.
243
00:13:55,680 --> 00:13:57,080
I agree with you on that.
244
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
That damn son of a bitch
murdered my granddaughter.
245
00:14:01,440 --> 00:14:03,120
I won't stop looking until I find him.
246
00:14:03,200 --> 00:14:04,040
You tell him.
247
00:14:05,040 --> 00:14:05,920
Get out of here.
248
00:14:06,000 --> 00:14:07,240
You tell him.
249
00:14:07,320 --> 00:14:08,280
You get the hell out.
250
00:14:08,360 --> 00:14:09,760
And don't come back.
251
00:14:12,560 --> 00:14:13,840
Goddamn.
252
00:14:20,320 --> 00:14:21,280
Oof.
253
00:14:23,840 --> 00:14:25,440
Ah, shit, the balloons.
254
00:14:27,000 --> 00:14:27,960
Uh…
255
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Hmm.
256
00:14:47,760 --> 00:14:48,920
Oh, there it is.
257
00:15:00,880 --> 00:15:02,360
-Hello.
-Oh, shit!
258
00:15:03,600 --> 00:15:05,280
You… You scared me.
259
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
The hell are you doing?
260
00:15:06,760 --> 00:15:07,960
Uh…
261
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
Well, nothing, just popping balloons.
262
00:15:09,800 --> 00:15:11,120
-Uh-huh.
-And you?
263
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
What're you doing here?
264
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
The thing is,
265
00:15:13,920 --> 00:15:15,680
I've decided to come back home.
266
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
-Ah.
-Mm-hmm.
267
00:15:17,480 --> 00:15:20,000
I'm not going to be
afraid of fear, not anymore.
268
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
I'm gonna meet it eye to eye.
269
00:15:22,240 --> 00:15:23,760
You were so right, Santi.
270
00:15:24,720 --> 00:15:26,480
-Oh, really, I was?
-Mm-hmm.
271
00:15:27,000 --> 00:15:29,480
Well, maybe I'm one of
those gurus or something.
272
00:15:30,840 --> 00:15:33,800
I'm gonna face that pathetic
son of a bitch who tried to kill me.
273
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
And you're going to help.
274
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
-Me?
-Mm-hmm.
275
00:15:38,120 --> 00:15:40,880
I mean, I'm not afraid of it.
Well, a bit scared, but…
276
00:15:41,760 --> 00:15:42,720
Help you how?
277
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
For the moment, the same thing.
278
00:15:46,640 --> 00:15:49,840
Let me hide here, so nobody
knows I'm back in the neighborhood.
279
00:15:49,920 --> 00:15:51,600
All right, that I can do.
280
00:16:04,520 --> 00:16:05,480
Here he is.
281
00:16:07,160 --> 00:16:08,040
Hello, my love.
282
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
So everyone's here again?
283
00:16:12,320 --> 00:16:14,880
I think there are subway stations
with less people in them
284
00:16:14,960 --> 00:16:16,120
than my living room.
285
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
I told them about our argument earlier.
286
00:16:21,000 --> 00:16:22,560
What are these two doing here?
287
00:16:23,040 --> 00:16:25,120
Taking me to the hospital in handcuffs?
288
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
No, Papa.
289
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
But they have something to say.
290
00:16:29,040 --> 00:16:30,640
-Want a coffee?
-No.
291
00:16:33,160 --> 00:16:34,920
We know how to catch Romero.
292
00:16:36,640 --> 00:16:37,760
And how's that?
293
00:16:38,280 --> 00:16:40,480
Yes, so, the same people who hired René
294
00:16:40,560 --> 00:16:42,720
to bring down
the crime rate in the neighborhood,
295
00:16:42,800 --> 00:16:45,080
it seems they also
hired Romero, under the table,
296
00:16:45,160 --> 00:16:46,560
to chase away the local gangsters.
297
00:16:46,640 --> 00:16:47,920
Sons of bitches.
298
00:16:49,920 --> 00:16:51,000
It's something.
299
00:16:52,440 --> 00:16:54,000
But knowing who's paying Romero
300
00:16:54,080 --> 00:16:56,160
is not exactly the same as arresting him.
301
00:16:56,680 --> 00:16:57,640
No.
302
00:16:58,120 --> 00:16:59,480
But we've got a plan.
303
00:16:59,560 --> 00:17:01,840
We will be arresting him,
and it's going to happen tonight.
304
00:17:02,440 --> 00:17:05,320
Today, I was contacted
by an executive from the company.
305
00:17:05,400 --> 00:17:08,000
She's giving a million euros to Romero
to pay him for the work.
306
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
She's scared and
asked me to help her with it.
307
00:17:11,080 --> 00:17:12,720
When Romero shows up for the cash,
308
00:17:12,800 --> 00:17:14,160
we'll be waiting for him.
309
00:17:14,240 --> 00:17:15,600
And we'll arrest him.
310
00:17:18,000 --> 00:17:18,960
Papa.
311
00:17:19,040 --> 00:17:21,720
Not everything in this world
is your responsibility.
312
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
There's going to be a time when
you have to leave things for us to manage.
313
00:17:25,240 --> 00:17:26,520
And now is that time.
314
00:17:30,480 --> 00:17:31,560
Look, Tirso…
315
00:17:32,160 --> 00:17:34,840
That son of a bitch
hasn't just caused you suffering.
316
00:17:35,840 --> 00:17:38,280
Every day, I see
the pain in Jimena's eyes.
317
00:17:39,680 --> 00:17:41,120
And I don't forgive him.
318
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
I'm arresting that asshole.
319
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
That, I promise you.
320
00:18:03,600 --> 00:18:04,560
All right, then.
321
00:18:06,080 --> 00:18:07,320
I'm giving you my trust.
322
00:18:08,000 --> 00:18:10,680
Wonderful. Because your bag
is already packed.
323
00:18:12,280 --> 00:18:13,880
We're leaving for the hospital.
324
00:18:18,960 --> 00:18:20,600
You call that pouring a beer?
325
00:18:20,680 --> 00:18:21,800
You assassinated it.
326
00:18:21,880 --> 00:18:23,440
For the love of God.
327
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
Are you here for a beer
or are you just gonna fuck with me?
328
00:18:25,840 --> 00:18:27,400
Well, he's here for the beer,
329
00:18:27,480 --> 00:18:28,680
I'm here to fuck with you.
330
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Tirso!
331
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
What's with the bag?
332
00:18:33,520 --> 00:18:36,480
Well, I'm on my way
to the hospital and I saw you here.
333
00:18:37,480 --> 00:18:38,800
I came to say goodbye.
334
00:18:39,840 --> 00:18:42,760
-The h-h-hospital?
-Uh-huh.
335
00:18:42,840 --> 00:18:45,840
I'm checking in tonight
and tomorrow's my surgery.
336
00:18:46,920 --> 00:18:48,880
Well, wonderful.
337
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
The sooner they operate,
the sooner you're back at home.
338
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
-Yeah, sure.
-Absolutely.
339
00:18:53,600 --> 00:18:56,720
And modern medicine
has gotten very sophisticated.
340
00:18:56,800 --> 00:18:57,640
Mm.
341
00:18:57,720 --> 00:18:59,800
You know, my cousin
had to have a lung transplant,
342
00:18:59,880 --> 00:19:02,760
but the surgery was
just three little holes. Incredible.
343
00:19:05,560 --> 00:19:08,320
Nah, I'm lying. I just wanted to help you.
344
00:19:09,280 --> 00:19:11,360
What's going on? No one's drinking beer?
345
00:19:11,440 --> 00:19:12,680
Pour me a drink, Nelson.
346
00:19:12,760 --> 00:19:14,000
No! No, no, no, no.
347
00:19:14,080 --> 00:19:16,320
Move aside.
348
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
This calls for a toast.
349
00:19:18,080 --> 00:19:19,960
Move aside, I'll pour this one.
350
00:19:20,040 --> 00:19:21,520
You bring an appetizer.
351
00:19:21,600 --> 00:19:24,360
Yeah, but make it quick,
my family's waiting for me.
352
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Of course.
353
00:19:33,920 --> 00:19:35,320
Good. So, um…
354
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
For…
355
00:19:38,280 --> 00:19:39,760
For the Third Company.
356
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
Third company until we die.
357
00:19:50,280 --> 00:19:51,240
At ease.
358
00:19:51,760 --> 00:19:52,960
See you soon, soldiers.
359
00:19:55,240 --> 00:19:56,720
All the best, Tirso.
360
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
See you soon, m-my captain.
361
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
See you soon.
362
00:20:05,600 --> 00:20:08,280
It'll be all right.
He fought battles worse than this.
363
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
Well then, now
you have officially accompanied me.
364
00:20:28,080 --> 00:20:30,680
There's my room. I haven't gotten lost.
365
00:20:32,520 --> 00:20:33,680
You can leave now.
366
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
You sure?
367
00:20:36,280 --> 00:20:38,880
Because… we'll stay and keep you company.
368
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
For…
369
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
encouragement.
370
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
You all had better go now. Go on.
371
00:20:46,520 --> 00:20:49,440
Papa, I know it's not
the best time to talk about this, but…
372
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
I wanted to tell you that we're
planning to reopen the foundation.
373
00:20:53,760 --> 00:20:55,320
-Really?
-Yes.
374
00:20:55,960 --> 00:20:57,880
Nelson and I are both in this together.
375
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
We've realized that…
376
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
it's our dream, it's our future.
377
00:21:02,120 --> 00:21:03,240
We're gonna do it.
378
00:21:03,320 --> 00:21:04,520
No matter what it takes.
379
00:21:05,720 --> 00:21:07,040
I think that's wonderful.
380
00:21:07,640 --> 00:21:10,280
You have to fight
for the things that you desire.
381
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
And…
382
00:21:13,000 --> 00:21:14,960
I'm going to get my kids back, Papa.
383
00:21:16,520 --> 00:21:19,080
Fanny and I have been discussing
and we both agree.
384
00:21:20,440 --> 00:21:21,800
I feel prepared.
385
00:21:21,880 --> 00:21:23,080
And I'm ready.
386
00:21:23,160 --> 00:21:25,080
I need to have my kids back with me.
387
00:21:26,760 --> 00:21:28,040
That's great, Santi.
388
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
I'm happy for you.
389
00:21:33,920 --> 00:21:35,600
Get some good sleep tonight. Hm?
390
00:21:37,640 --> 00:21:39,480
See you first thing
in the morning, all right?
391
00:21:39,560 --> 00:21:40,800
Just before your operation.
392
00:21:44,000 --> 00:21:45,560
See you tomorrow, Papa.
393
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Mm.
394
00:21:50,000 --> 00:21:52,080
Ah, no. Not a chance, my love.
395
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
I'm staying for a while so I can
help you organize all of your things.
396
00:21:54,960 --> 00:21:57,520
My pajamas and my toothbrush?
397
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
I think I'll be able to manage, Gladys.
398
00:21:59,680 --> 00:22:01,720
Sure, sure, sure. Come on, bye.
399
00:22:12,480 --> 00:22:14,600
I'm very proud of the both of you.
400
00:22:23,640 --> 00:22:25,240
Okay. Let's go.
401
00:22:31,000 --> 00:22:33,120
My love, listen to me.
402
00:22:33,200 --> 00:22:35,040
I packed your slippers
and some thick socks
403
00:22:35,120 --> 00:22:36,600
just in case you get cold tonight,
404
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
so you don't freeze, okay?
405
00:22:38,600 --> 00:22:40,560
Okay. And something else,
406
00:22:40,640 --> 00:22:42,480
the tube of toothpaste is nearly empty,
407
00:22:42,560 --> 00:22:44,360
but I think it will be
good for the morning.
408
00:22:44,440 --> 00:22:46,120
Gladys. Stop.
409
00:22:47,520 --> 00:22:49,200
It's all going to be just fine.
410
00:22:49,680 --> 00:22:50,960
You know that, right?
411
00:22:51,680 --> 00:22:52,640
Yes.
412
00:22:59,400 --> 00:23:02,440
Careful you don't get turned on.
You know you can't fuck in here, right?
413
00:23:02,520 --> 00:23:03,800
You're kidding me.
414
00:23:03,880 --> 00:23:05,600
Ezequiel? What are you doing here?
415
00:23:05,680 --> 00:23:07,800
I'm here, Gladys, inside this hole,
416
00:23:07,880 --> 00:23:09,720
because the food is free.
417
00:23:09,800 --> 00:23:12,520
What were you saying about
"It's going to be fine," Tirso?
418
00:23:12,600 --> 00:23:14,080
Tomorrow, they're operating.
419
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
They already stuck
the finger in your ass, huh?
420
00:23:16,480 --> 00:23:19,200
Of course, the prostate
at your age is unforgiving.
421
00:23:19,680 --> 00:23:22,040
It's something else.
They're operating on his head.
422
00:23:22,120 --> 00:23:24,760
Someone's head is even
more screwed up than mine is.
423
00:23:24,840 --> 00:23:29,720
Tirso, fifty percent
of all operations to the head
424
00:23:29,800 --> 00:23:32,320
end with the person pushing daisies.
425
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
So, if you want to say goodbye,
I could go somewhere else
426
00:23:34,880 --> 00:23:36,360
for a little while, if you need to…
427
00:23:36,440 --> 00:23:39,240
All right, I'm going to speak to them
about making a room change.
428
00:23:39,320 --> 00:23:41,440
No, no, no, no, no! Don't do that.
429
00:23:41,520 --> 00:23:43,240
Actually, I think it will be good.
430
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
The two of you can talk.
So you don't overthink.
431
00:23:45,400 --> 00:23:47,360
In this room,
the only thing I'll think about
432
00:23:47,440 --> 00:23:48,760
is how I can murder him.
433
00:23:48,840 --> 00:23:52,200
Well, better to think about that
than something else, all right?
434
00:23:52,800 --> 00:23:54,120
Yes? My love.
435
00:23:54,200 --> 00:23:55,680
Rest, my sweetheart.
436
00:23:55,760 --> 00:23:57,600
I'll be back here
first thing tomorrow morning.
437
00:23:58,080 --> 00:23:59,040
All right?
438
00:24:00,280 --> 00:24:01,880
-I love you.
-I love you too.
439
00:24:02,960 --> 00:24:04,920
Ezequiel. You better behave.
440
00:24:15,000 --> 00:24:16,920
Tirso, Tirso, Tirso.
441
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
Who would have thought?
442
00:24:18,960 --> 00:24:21,680
This might be
your very last night in this world.
443
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
And you're spending it with Ezeqs.
444
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
God fucking damn it.
445
00:24:56,240 --> 00:24:57,440
There they are.
446
00:25:01,200 --> 00:25:03,000
-Right here?
-Yes, here.
447
00:25:04,600 --> 00:25:08,360
Now I'm supposed to wait for him
to message me with instructions.
448
00:25:10,960 --> 00:25:13,200
-Does he know I'm with you?
-I told him, yes.
449
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
He didn't object.
450
00:25:17,560 --> 00:25:20,440
The only important thing to him
is that there's no police.
451
00:25:21,320 --> 00:25:23,440
We just have to follow his instructions,
452
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
give him the money,
453
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
and get it over with quickly.
454
00:25:29,040 --> 00:25:31,080
Okay, René, we're ready over here.
455
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
All shooters are in position
and all exits are controlled.
456
00:25:35,120 --> 00:25:37,280
When he arrives,
we'll be the first to see him.
457
00:25:40,840 --> 00:25:42,040
So, now we wait.
458
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
I'm curious
about something, Tirso.
459
00:25:53,240 --> 00:25:55,120
Why are you dressed like a normal person
460
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
while I'm wearing
one of these ass-showing gowns?
461
00:25:57,880 --> 00:25:59,440
Because I have dignity.
462
00:26:00,360 --> 00:26:02,720
Now, if you don't mind,
I plan to get some sleep.
463
00:26:02,800 --> 00:26:05,040
What do you mean sleep, Tirso?
464
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
What do you mean?
465
00:26:06,880 --> 00:26:08,800
-You gotta talk to me.
-Sure.
466
00:26:08,880 --> 00:26:11,160
This might be your very last night, Tirso.
467
00:26:11,240 --> 00:26:14,520
And it might be yours, asshole,
if you don't shut up already.
468
00:26:17,200 --> 00:26:18,040
Tirso.
469
00:26:18,800 --> 00:26:21,680
Should we play Parcheesi?
Come on, let's play Parcheesi.
470
00:26:21,760 --> 00:26:24,560
I've convinced the nurse
to bring a digestif, a sweet wine.
471
00:26:24,640 --> 00:26:26,960
-Come on, some Parcheesi?
-Shut up, would you?
472
00:26:27,040 --> 00:26:30,080
Damn, my previous roommate
was way cooler than you.
473
00:26:30,800 --> 00:26:31,760
Esteban.
474
00:26:32,240 --> 00:26:34,320
A photographer, he died this morning.
475
00:26:37,480 --> 00:26:39,960
Good evening, I have your medication.
476
00:26:40,040 --> 00:26:41,960
Yes, the medication, the medication.
477
00:26:42,040 --> 00:26:45,120
You call anything "medication"
around here, it's like Las Vegas.
478
00:26:45,200 --> 00:26:47,560
Hey, there's no way
I can sleep in this room tonight.
479
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
Don't worry, I'm leaving you
a sedative here.
480
00:26:49,560 --> 00:26:51,800
It's very strong
and it will help you sleep.
481
00:26:51,880 --> 00:26:53,960
No. I don't take pills for sleeping.
482
00:26:54,040 --> 00:26:55,880
Anyway, that's not the problem here.
483
00:26:55,960 --> 00:26:58,480
It's this asshole, the one
who looks like he's given up on life.
484
00:26:58,560 --> 00:27:00,160
Raquel, don't listen to this poor man.
485
00:27:00,240 --> 00:27:02,080
When you see the light
at the end of the tunnel…
486
00:27:02,160 --> 00:27:03,760
…you become insufferable.
487
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
Well, I'll leave you to rest now.
488
00:27:08,200 --> 00:27:10,480
Tirso, man, what you need to do instead…
489
00:27:10,560 --> 00:27:11,680
is talk to me.
490
00:27:12,280 --> 00:27:13,560
I go to sleep very late.
491
00:27:13,640 --> 00:27:16,280
Look, it's still early.
Let's talk for a little while.
492
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
It's not even eleven o'clock.
Not even eleven, Tirso.
493
00:27:21,000 --> 00:27:22,520
Why don't you take your pills
494
00:27:22,600 --> 00:27:24,080
and choke on them, okay?
495
00:27:24,160 --> 00:27:25,400
And shut up for once.
496
00:27:25,480 --> 00:27:26,440
Huh.
497
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
Fine, have it your way.
498
00:27:36,600 --> 00:27:38,480
Fuck you.
499
00:27:39,200 --> 00:27:40,280
Sweet dreams.
500
00:28:06,600 --> 00:28:07,800
Ay.
501
00:28:07,880 --> 00:28:09,640
Hey, imbecile, stop the snoring.
502
00:28:11,040 --> 00:28:12,640
Son of a bitch.
503
00:28:21,480 --> 00:28:23,240
Shit.
504
00:28:24,800 --> 00:28:26,040
Have you heard from him?
505
00:28:27,640 --> 00:28:29,720
We haven't observed
any movement here.
506
00:28:29,800 --> 00:28:31,160
It seems he isn't coming.
507
00:28:31,240 --> 00:28:33,760
Maybe he's trying
to make sure there isn't a catch?
508
00:28:35,360 --> 00:28:37,280
No, he'd make us move, not stay here.
509
00:28:37,360 --> 00:28:39,320
So, what do we do? Should we go?
510
00:28:41,960 --> 00:28:42,920
What is it?
511
00:28:47,320 --> 00:28:48,280
Goddamn it.
512
00:28:51,040 --> 00:28:52,800
Did you talk to the police?
513
00:28:52,880 --> 00:28:54,240
What are you talking about?
514
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
"It's a trap."
515
00:29:00,800 --> 00:29:03,640
"The police are waiting for me,
you son of a bitch."'
516
00:29:04,600 --> 00:29:05,680
"You're a dead woman."
517
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
You told the police?
518
00:29:07,160 --> 00:29:08,360
Holy shit.
519
00:29:08,440 --> 00:29:09,600
René, answer me!
520
00:29:10,240 --> 00:29:11,920
What in the hell have you done, René?
521
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
Are we under surveillance?
522
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
René, don't reveal the operation, fake it.
523
00:29:17,600 --> 00:29:18,680
He's bluffing.
524
00:29:19,360 --> 00:29:22,120
He simply wants us
to make sure nobody told the police.
525
00:29:22,960 --> 00:29:24,560
But neither of us said a word.
526
00:29:26,360 --> 00:29:28,800
If that's it, what do we do now?
527
00:29:29,960 --> 00:29:31,120
Oh shit.
528
00:29:31,760 --> 00:29:32,880
Tell her to go home.
529
00:29:32,960 --> 00:29:35,440
We need to buy time
to figure out how the hell he knew.
530
00:29:37,320 --> 00:29:38,360
Go home for now,
531
00:29:39,720 --> 00:29:41,680
and wait for him
to contact you, all right?
532
00:29:42,960 --> 00:29:43,920
All right.
533
00:29:45,720 --> 00:29:48,640
Okay, we're going to escort you.
We'll be behind you, all right?
534
00:29:49,920 --> 00:29:52,480
Attention, all support units,
we're aborting the operation.
535
00:29:52,560 --> 00:29:54,240
I repeat, abort the operation.
536
00:29:54,920 --> 00:29:56,440
We need to escort our contact.
537
00:29:57,000 --> 00:29:58,160
Car Two, come with me.
538
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
-Copy.
-Shit.
539
00:30:15,200 --> 00:30:16,480
Goddamn it.
540
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
Those goddamn sedatives.
541
00:31:14,040 --> 00:31:15,080
Excuse me.
542
00:31:17,840 --> 00:31:19,280
Yes? What is it?
543
00:31:19,360 --> 00:31:20,800
It's just, I can't fall asleep
544
00:31:20,880 --> 00:31:23,920
with that orangutan in heat
snoring into my ear.
545
00:31:24,000 --> 00:31:26,600
So, could you possibly
give me another room?
546
00:31:26,680 --> 00:31:28,600
There's an empty one
right across the hall.
547
00:31:28,680 --> 00:31:31,120
No one's in that room
because there's been humidity issues.
548
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
There's mold and
it's impossible to breathe in there.
549
00:31:33,400 --> 00:31:35,760
Well… so put him there.
550
00:31:37,120 --> 00:31:39,040
I mean, let's do something about it.
551
00:31:39,120 --> 00:31:40,560
You don't hear that snoring?
552
00:31:41,920 --> 00:31:43,920
It must have set off the seismograph.
553
00:31:44,520 --> 00:31:46,920
I'm sorry. I gave you
the sedative, didn't I?
554
00:31:47,000 --> 00:31:49,320
Well, that's it,
there's nothing more I can do for you.
555
00:31:49,880 --> 00:31:50,840
Well, thanks.
556
00:31:50,920 --> 00:31:51,880
For nothing.
557
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Oh, good God.
558
00:32:08,760 --> 00:32:11,200
Okay, René,
we're right behind you.
559
00:32:11,280 --> 00:32:13,480
Car Two is making
a detour to get ahead of you.
560
00:32:13,560 --> 00:32:15,600
We'll have you escorted soon, okay?
561
00:32:24,600 --> 00:32:26,240
Oh, shit.
562
00:32:26,320 --> 00:32:27,200
Go, go!
563
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
Goddamn it!
564
00:32:32,360 --> 00:32:34,160
Careful, René,
something's going on.
565
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
I was just cut off.
566
00:32:35,680 --> 00:32:37,640
What is it? Did you see something?
567
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
I don't know, I don't think so.
568
00:32:42,600 --> 00:32:43,960
Give me the money.
569
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
Give me the money now.
570
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Give it to her, René.
571
00:32:48,560 --> 00:32:49,680
Give it to her.
572
00:32:50,160 --> 00:32:51,280
Give it to her.
573
00:32:51,360 --> 00:32:52,320
One…
574
00:32:53,320 --> 00:32:54,200
Two…
575
00:32:54,680 --> 00:32:55,560
Take it easy.
576
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
In the bag.
577
00:32:59,880 --> 00:33:00,920
Very good.
578
00:33:08,840 --> 00:33:09,920
Motherfucker!
579
00:34:21,080 --> 00:34:24,400
NAME: EZEQUIEL FANDIÑO
ROOM: 204
580
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Hey. Hey.
581
00:36:10,960 --> 00:36:12,000
Shit.
582
00:36:46,440 --> 00:36:47,400
Ah!
583
00:36:49,280 --> 00:36:51,800
Ezequiel, wake the fuck up!
584
00:36:56,640 --> 00:36:57,920
Ezequiel!
585
00:37:07,560 --> 00:37:10,560
-Tirso, what's going on?
-Romero. He tried to kill you.
586
00:37:34,680 --> 00:37:36,800
He got away. Get dressed.
587
00:37:53,160 --> 00:37:54,080
Gladys.
588
00:37:54,960 --> 00:37:56,600
What are you doing here so late?
589
00:37:56,680 --> 00:37:58,200
Pepe. And you?
590
00:37:58,280 --> 00:37:59,520
I couldn't sleep.
591
00:38:00,320 --> 00:38:01,600
I went for a walk.
592
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Yeah.
593
00:38:02,600 --> 00:38:03,840
Same with me.
594
00:38:03,920 --> 00:38:05,680
So I might as well clean the bar.
595
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
If we're like this,
I can't imagine what he's doing.
596
00:38:09,040 --> 00:38:10,760
Him? Sleeping.
597
00:38:10,840 --> 00:38:12,320
That man has nerves of steel.
598
00:38:12,400 --> 00:38:13,880
Me, on the other hand…
599
00:38:14,400 --> 00:38:15,520
Oh, Pepe…
600
00:38:16,120 --> 00:38:17,560
You're a good man.
601
00:38:17,640 --> 00:38:19,280
-Hm.
-And to be honest…
602
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
I miss you
603
00:38:20,440 --> 00:38:22,160
just a little bitty bitty bit.
604
00:38:22,240 --> 00:38:24,760
Did you clean those bottles
or drink from them?
605
00:38:25,240 --> 00:38:26,920
I'm going to relaunch the bar.
606
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
And I had been thinking,
607
00:38:28,880 --> 00:38:31,360
you know, maybe I could
use you around here again.
608
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
But we both know that doesn't work out.
609
00:38:34,280 --> 00:38:35,320
Yeah.
610
00:38:37,520 --> 00:38:38,640
However,
611
00:38:38,720 --> 00:38:40,240
we could try partners.
612
00:38:42,640 --> 00:38:43,720
What do you mean, partners?
613
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
If I put money into the bar,
614
00:38:45,880 --> 00:38:47,200
sort out the paperwork,
615
00:38:47,760 --> 00:38:48,920
get the accounts balanced,
616
00:38:49,000 --> 00:38:50,080
and we start all over…
617
00:38:50,720 --> 00:38:53,720
With your cooking and my charm,
I'm sure we can get it going.
618
00:38:54,240 --> 00:38:56,360
Pepe, you seriously would be willing to?
619
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
This place is my life, Gladys.
620
00:39:00,680 --> 00:39:02,160
I want to die in this bar.
621
00:39:02,240 --> 00:39:03,200
Oh!
622
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
And I want you to die in this bar!
623
00:39:05,000 --> 00:39:06,280
Oh shit, that sounded bad.
624
00:39:06,360 --> 00:39:09,040
What I mean is,
I want you to be in this bar
625
00:39:09,120 --> 00:39:10,080
on the day you die,
626
00:39:10,160 --> 00:39:11,920
which will only be after many, many years.
627
00:39:12,000 --> 00:39:13,120
That sounds better.
628
00:39:13,240 --> 00:39:14,200
Partners?
629
00:39:15,280 --> 00:39:16,480
Partners.
630
00:39:37,120 --> 00:39:38,560
Good evening, my friend.
631
00:39:38,640 --> 00:39:39,560
Oh, fuck.
632
00:39:41,000 --> 00:39:42,720
-You… You…
-Take it easy.
633
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
I won't do anything to you.
634
00:39:45,040 --> 00:39:46,560
Unless you want me to.
635
00:39:48,360 --> 00:39:50,960
I'm here to thank you for tipping me off.
636
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
I got what I wanted.
637
00:39:54,480 --> 00:39:55,440
And…
638
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
did you kill Romero?
639
00:39:59,040 --> 00:40:00,240
No.
640
00:40:00,320 --> 00:40:02,520
But… I did get this.
641
00:40:08,360 --> 00:40:09,920
Oh, wow. What is this?
642
00:40:10,840 --> 00:40:13,440
The bait to catch Romero.
643
00:40:14,600 --> 00:40:18,200
And now I have
to find somewhere to hide it away
644
00:40:18,280 --> 00:40:20,360
where no one will think to search for it.
645
00:40:23,760 --> 00:40:26,040
That's impossible.
It makes no sense at all.
646
00:40:26,600 --> 00:40:29,320
-And you're sure it was Dulce?
-Completely. It was her.
647
00:40:29,400 --> 00:40:31,760
She even lifted the shield of her helmet
when she spoke to me.
648
00:40:31,840 --> 00:40:34,520
But how could she
possibly know about the money?
649
00:40:35,320 --> 00:40:36,480
Fuck.
650
00:40:40,920 --> 00:40:42,480
Un-fucking-believable.
651
00:40:47,000 --> 00:40:48,480
What the hell are you two doing here?
652
00:40:48,560 --> 00:40:50,080
We need to speak with you, it's urgent.
653
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
It better be. Because
you're having surgery in the morning
654
00:40:52,560 --> 00:40:54,120
and this one nearly died in my office.
655
00:40:54,200 --> 00:40:55,920
Romero came to the hospital
656
00:40:56,000 --> 00:40:57,200
and tried to murder Ezequiel.
657
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
Did what?
658
00:40:58,360 --> 00:40:59,520
He went after him,
659
00:40:59,600 --> 00:41:02,840
but with his slippers
and my ass-showing gown, it was hard to…
660
00:41:02,920 --> 00:41:04,680
-What?
-He got away from us.
661
00:41:04,760 --> 00:41:05,880
Oh, shit.
662
00:41:07,960 --> 00:41:09,920
First, you fail to arrest Romero,
663
00:41:10,480 --> 00:41:12,600
then you let him get to the hospital,
664
00:41:12,680 --> 00:41:15,400
and then you get robbed
of a million euros by a gangster.
665
00:41:16,200 --> 00:41:18,360
Okay, yes, the Romero screw-up is on me.
666
00:41:18,440 --> 00:41:21,280
I should've assumed
that he still had inside people here.
667
00:41:21,360 --> 00:41:23,440
But the Dulce thing doesn't make sense
668
00:41:23,520 --> 00:41:26,760
We have a lot of people looking for her
and her guys in the neighborhood.
669
00:41:29,240 --> 00:41:31,280
Well, then…
670
00:41:32,000 --> 00:41:34,520
Looks like I'm boring him.
671
00:41:34,600 --> 00:41:36,400
Yeah, welcome to my nightmare.
672
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
René…
673
00:41:39,320 --> 00:41:42,960
we're going to get your friend Matilde
out of jail and we're gonna ask questions.
674
00:41:43,040 --> 00:41:44,680
She's facing 20 years in there.
675
00:41:44,760 --> 00:41:46,160
So she'd better cooperate.
676
00:41:46,240 --> 00:41:48,360
If she knows about Romero, she'll tell us.
677
00:41:48,440 --> 00:41:50,360
All right. Excuse me.
678
00:41:55,320 --> 00:41:57,160
All right, then. I guess I'm leaving too.
679
00:41:57,240 --> 00:41:58,200
To the hospital?
680
00:41:58,280 --> 00:41:59,320
No, home, actually.
681
00:41:59,400 --> 00:42:00,880
You promised to do it.
682
00:42:00,960 --> 00:42:03,080
And you promised me
that you would arrest Romero.
683
00:42:03,160 --> 00:42:04,760
Okay.
684
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
I have a problem with Ezequiel.
685
00:42:09,440 --> 00:42:10,560
Just one?
686
00:42:10,640 --> 00:42:11,680
Aren't you lucky.
687
00:42:12,720 --> 00:42:14,160
I can't trust my men right now.
688
00:42:14,240 --> 00:42:15,920
That leak we had tonight was from here.
689
00:42:16,520 --> 00:42:19,280
And I need to find somewhere safe
where he can get some good sleep.
690
00:42:20,040 --> 00:42:21,960
At least until we arrest Romero.
691
00:42:22,040 --> 00:42:25,040
No, no, no, no, no, no, no. Not a chance.
692
00:42:25,120 --> 00:42:26,000
Okay.
693
00:42:26,520 --> 00:42:27,800
I won't force you to.
694
00:42:28,520 --> 00:42:29,920
But what I will do
695
00:42:30,000 --> 00:42:31,120
is wake up Jimena,
696
00:42:31,600 --> 00:42:33,560
and tell her
you're not getting your operation.
697
00:42:36,480 --> 00:42:38,920
After all that,
I still have to sleep with this asshole.
698
00:42:50,320 --> 00:42:53,480
-I don't want you disturbing my son.
-Okay.
699
00:42:56,720 --> 00:42:59,360
And if you start snoring,
I'm going to put you out in the hall.
700
00:42:59,440 --> 00:43:01,560
That's my Tirso.
That's my Tirso.
701
00:43:02,640 --> 00:43:04,120
Shit, Papa.
702
00:43:04,200 --> 00:43:05,560
What are you doing here?
703
00:43:05,640 --> 00:43:07,440
And what are you doing up this late?
704
00:43:07,520 --> 00:43:08,640
Uh…
705
00:43:09,640 --> 00:43:10,800
That's not important.
706
00:43:11,320 --> 00:43:12,560
But tomorrow's your operation.
707
00:43:12,640 --> 00:43:13,600
Listen…
708
00:43:14,640 --> 00:43:15,800
Today, I almost died.
709
00:43:15,880 --> 00:43:17,200
Died twice.
710
00:43:17,280 --> 00:43:20,280
Please, can you guys
talk about this while I'm sleeping?
711
00:43:20,360 --> 00:43:21,600
What did he say?
712
00:43:21,680 --> 00:43:23,360
Where do I sleep, Tirso?
713
00:43:23,440 --> 00:43:25,240
Down the hallway and to the right.
714
00:43:25,320 --> 00:43:27,040
Thank you, I appreciate it. Good night.
715
00:43:27,800 --> 00:43:29,240
Good night to both of you.
716
00:43:30,120 --> 00:43:31,080
Thank you.
717
00:43:31,720 --> 00:43:34,240
Papa, what the heck
is he talking about, huh?
718
00:43:34,320 --> 00:43:36,000
Almost died? What happened to him?
719
00:43:36,520 --> 00:43:37,880
It's a very long story.
720
00:43:38,560 --> 00:43:41,480
Short version, Romero is still a free man.
721
00:43:41,560 --> 00:43:42,680
He tried to murder us.
722
00:43:42,760 --> 00:43:45,840
Tomorrow, there's no operation.
And Ezequiel's sleeping over.
723
00:43:45,920 --> 00:43:47,720
-All right, Papa--
-No, don't bother, Santi.
724
00:43:47,800 --> 00:43:49,920
I'm getting glass of water
and I'm going to bed.
725
00:43:50,000 --> 00:43:51,200
We'll talk tomorrow.
726
00:43:51,280 --> 00:43:52,440
Papa. Just wait.
727
00:43:54,280 --> 00:43:56,400
-What's that?
-It's… nothing.
728
00:43:57,080 --> 00:43:59,760
-Papers for the store.
-What papers?
729
00:43:59,840 --> 00:44:01,560
Well, insurance and all that.
730
00:44:02,240 --> 00:44:03,480
Give me the briefcase.
731
00:44:05,600 --> 00:44:07,120
Do I have to take it from you?
732
00:44:17,800 --> 00:44:19,320
Where the hell did you get this?
733
00:44:19,920 --> 00:44:21,440
Papa, it's a long story.
734
00:44:21,520 --> 00:44:23,320
The money isn't ours
and I'm taking it with me.
735
00:44:23,400 --> 00:44:24,680
That's bullshit.
736
00:44:25,320 --> 00:44:27,560
This wouldn't have
anything to do with Dulce?
737
00:44:28,440 --> 00:44:29,520
Dulce?
738
00:44:29,600 --> 00:44:31,840
The woman you hid inside the store? No.
739
00:44:31,920 --> 00:44:34,920
That woman gangster and you
have become buddies, right?
740
00:44:36,000 --> 00:44:36,920
And she was here.
741
00:44:38,840 --> 00:44:41,400
This is the money
that Dulce stole tonight.
742
00:44:43,080 --> 00:44:45,120
Papa, she's a good person, deep down.
743
00:44:46,120 --> 00:44:47,720
She wants the same as you.
744
00:44:48,520 --> 00:44:51,120
To rob a million euros
and live the life of a queen?
745
00:44:51,200 --> 00:44:52,520
To kill Romero.
746
00:44:54,400 --> 00:44:56,200
She's using this money to bait him.
747
00:44:56,840 --> 00:44:59,000
She knows Romero
has people in the police station
748
00:44:59,080 --> 00:45:01,560
and that he'll find out she stole it, so…
749
00:45:01,640 --> 00:45:02,760
When he comes for her,
750
00:45:03,240 --> 00:45:04,360
she'll be waiting.
751
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
In the meantime, she leaves it with you?
752
00:45:08,600 --> 00:45:11,680
Well, since nobody knows
I have it, there's no connection.
753
00:45:11,760 --> 00:45:13,480
What if her plan goes belly up?
754
00:45:14,360 --> 00:45:17,760
And Dulce ends up with
a pistol aimed at her temple
755
00:45:17,840 --> 00:45:20,680
and with Romero wanting
to know who is hiding his euros.
756
00:45:21,280 --> 00:45:22,720
You think she wouldn't rat you out?
757
00:45:24,080 --> 00:45:26,760
You really think Romero
won't try to come after you?
758
00:45:29,080 --> 00:45:31,000
Well, I hadn't thought about it.
759
00:45:32,800 --> 00:45:34,040
What do we do now?
760
00:45:35,120 --> 00:45:36,280
Right now, go to bed.
761
00:45:37,400 --> 00:45:38,840
I need to think about it.
762
00:46:38,680 --> 00:46:41,800
MADRID IN THE SPOTLIGHT
ENTREVĂŤAS FACES ITS FUTURE
763
00:46:41,880 --> 00:46:45,800
THE DEMOLITION OF EL COLORADO
WILL TAKE PLACE TOMORROW AT 9:00 A.M.
764
00:47:06,520 --> 00:47:09,280
-Rafael, a gun.
-Huh?
765
00:47:09,360 --> 00:47:10,480
Relax, Rafael.
766
00:47:10,560 --> 00:47:12,080
It's Tirso Abantos.
767
00:47:12,760 --> 00:47:14,960
I'm here to deliver a message for Romero.
768
00:47:15,960 --> 00:47:18,040
That woman gangster, Dulce…
769
00:47:18,800 --> 00:47:20,560
She no longer has his money.
770
00:47:21,560 --> 00:47:23,240
Tell him I'm the one who has it.
771
00:47:28,080 --> 00:47:30,600
-Rafael, he has a briefcase full of money.
-What?
772
00:47:33,720 --> 00:47:35,160
If he wants it back,
773
00:47:35,240 --> 00:47:36,880
it's gonna mean facing me.
774
00:47:37,760 --> 00:47:38,800
Without the police.
775
00:47:39,360 --> 00:47:40,840
No weapons, no tricks.
776
00:47:41,320 --> 00:47:43,920
Just man against man,
just fist against fist.
777
00:47:44,440 --> 00:47:45,800
We will fight to the finish.
778
00:47:47,280 --> 00:47:49,360
If he has any honor left,
779
00:47:49,440 --> 00:47:52,480
I'll be waiting for him
in front of the Colorado.
780
00:47:52,560 --> 00:47:54,640
If he wins, the cash is his.
781
00:47:55,680 --> 00:47:58,120
And if Romero isn't there
by nine in the morning,
782
00:47:58,800 --> 00:47:59,960
kiss the money goodbye.
783
00:48:01,560 --> 00:48:02,520
Do you understand?
784
00:48:03,720 --> 00:48:05,320
Yes, I understand you.
785
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
DANGER: DEMOLITION
786
00:48:36,200 --> 00:48:38,120
Okay. I'm gonna check it out.
787
00:50:26,280 --> 00:50:27,520
Coming.
788
00:50:35,840 --> 00:50:38,800
Santi, you're still wearing your pajamas.
We're late for the operation.
789
00:50:40,160 --> 00:50:42,280
Ah, of course. The operation.
790
00:50:43,040 --> 00:50:44,200
Well, it's just…
791
00:50:45,200 --> 00:50:46,680
There won't be an operation.
792
00:50:47,600 --> 00:50:50,160
Papa has left the hospital,
he's in his room sleeping.
793
00:50:50,240 --> 00:50:51,400
He what?
794
00:50:51,480 --> 00:50:53,760
Move. This man is having surgery today
795
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
or my name isn't
Gladys Nidia de la Caridad.
796
00:50:55,680 --> 00:51:00,240
Well, there certainly is a great buzz
in the morning in this house, isn't there?
797
00:51:00,960 --> 00:51:02,600
Ezequiel, none of your bullshit.
798
00:51:02,680 --> 00:51:04,480
Let me in. Tirso!
799
00:51:05,240 --> 00:51:06,320
Tirso!
800
00:51:08,840 --> 00:51:10,000
Where did he go?
801
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
What's that?
802
00:51:17,400 --> 00:51:18,560
"For my family."
803
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
Didn't I say no weapons?
804
00:51:49,800 --> 00:51:51,080
Where is the money?
805
00:51:52,760 --> 00:51:53,800
In there.
806
00:51:56,960 --> 00:51:58,560
But it's a huge place.
807
00:51:58,640 --> 00:52:00,760
And it's scheduled for demolition today.
808
00:52:01,360 --> 00:52:03,240
If you don't play by my rules,
809
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
you'll never know where it is.
810
00:52:10,880 --> 00:52:12,320
Give me my money now
811
00:52:13,200 --> 00:52:14,320
or I'll kill you.
812
00:52:16,080 --> 00:52:17,120
If you do,
813
00:52:17,720 --> 00:52:19,680
say goodbye to all of your money.
814
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
Hey, now, I said no weapons.
815
00:52:36,760 --> 00:52:39,360
If you want your money,
put that pistol down.
816
00:52:43,360 --> 00:52:44,880
If I accept your rules,
817
00:52:46,680 --> 00:52:47,880
you'll tell me where it is?
818
00:52:47,960 --> 00:52:49,360
Yeah, that's the deal.
819
00:52:50,120 --> 00:52:52,720
But before you get it,
you're gonna have to fight me.
820
00:52:53,440 --> 00:52:54,400
And kill me.
821
00:52:58,720 --> 00:52:59,800
This sounds like fun.
822
00:53:09,080 --> 00:53:10,960
Now tell me where the money is.
823
00:53:11,840 --> 00:53:12,960
In a container.
824
00:53:13,800 --> 00:53:16,000
In the middle
of the warehouse, back there.
825
00:53:25,600 --> 00:53:27,120
Thanks for the information.
826
00:53:28,400 --> 00:53:30,120
But don't mistake me for an idiot.
827
00:53:31,240 --> 00:53:32,640
You're coming with me now.
828
00:53:34,080 --> 00:53:35,600
And if it isn't really there,
829
00:53:36,440 --> 00:53:37,600
or it's a trap,
830
00:53:38,680 --> 00:53:39,720
I'll kill you.
831
00:54:28,960 --> 00:54:31,680
Guillermo, all clear over here,
what about over there?
832
00:54:31,760 --> 00:54:32,920
All clear.
833
00:54:35,280 --> 00:54:37,640
Let's proceed
with activating Building Five.
834
00:54:37,720 --> 00:54:39,000
Okay.
835
00:54:47,320 --> 00:54:48,440
Guys!
836
00:54:52,880 --> 00:54:54,320
Guys, we're leaving!
837
00:55:07,040 --> 00:55:08,400
Where the hell is it?
838
00:55:08,920 --> 00:55:09,960
Over here.
839
00:55:19,240 --> 00:55:20,640
Dear family,
840
00:55:21,360 --> 00:55:24,000
I apologize for what
I'm about to do to you,
841
00:55:25,200 --> 00:55:28,400
but my destiny is not
to die in a hospital bed.
842
00:55:29,000 --> 00:55:31,320
I'm a soldier. And I always will be.
843
00:55:31,840 --> 00:55:33,800
My destiny is to die fighting.
844
00:55:34,560 --> 00:55:37,000
"Since the day
Irene left us forever,
845
00:55:37,080 --> 00:55:39,280
I've only had two wishes."
846
00:55:40,080 --> 00:55:42,720
"The first one is for you to be happy."
847
00:55:45,640 --> 00:55:48,400
"That you have fulfilling lives
848
00:55:48,480 --> 00:55:50,840
as simple as the one that I had."
849
00:55:52,440 --> 00:55:55,040
"I hope that you live
surrounded by people who love you."
850
00:55:56,800 --> 00:55:58,400
"I'm sure that will be the case."
851
00:56:00,160 --> 00:56:04,440
The second wish,
which has haunted me all these months,
852
00:56:05,320 --> 00:56:08,920
is for Irene's murderer
to pay for what he did.
853
00:56:09,520 --> 00:56:11,000
And so he will.
854
00:56:12,760 --> 00:56:14,760
If everything goes as planned,
855
00:56:15,840 --> 00:56:17,880
justice will be done today.
856
00:56:18,560 --> 00:56:20,800
That monster is going to die.
857
00:56:22,120 --> 00:56:23,320
"And so am I."
858
00:56:29,720 --> 00:56:32,040
"If my remains cannot be recovered…
859
00:56:33,720 --> 00:56:35,000
don't go looking."
860
00:56:36,480 --> 00:56:38,520
"It will have become particles
861
00:56:39,080 --> 00:56:41,200
and air in the sky over EntrevĂas."
862
00:56:43,680 --> 00:56:45,800
"And I love you all, Tirso."
863
00:56:45,880 --> 00:56:46,760
Hey, hey.
864
00:56:46,840 --> 00:56:48,600
Ezequiel, please find him.
865
00:56:48,680 --> 00:56:53,320
Please, Ezequiel. Please, please.
866
00:56:54,480 --> 00:56:56,080
I mean, this can't be happening.
867
00:56:56,160 --> 00:56:58,120
This is crazy! What… What are we gonna do?
868
00:56:58,640 --> 00:57:01,360
All right. We're going to try to find him.
869
00:57:04,240 --> 00:57:05,200
I'm calling Amanda.
870
00:57:05,280 --> 00:57:06,480
Okay, let's think.
871
00:57:06,560 --> 00:57:07,920
He said… He said this…
872
00:57:08,480 --> 00:57:10,880
His body is going
to become air and particles.
873
00:57:10,960 --> 00:57:12,400
What does he mean, particles?
874
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
MADRID IN THE SPOTLIGHT
ENTREVĂŤAS FACES ITS FUTURE
875
00:57:22,080 --> 00:57:23,720
That crazy son of a bitch.
876
00:57:23,800 --> 00:57:26,040
-I know where he is, I know.
-I'm coming with you.
877
00:57:26,120 --> 00:57:28,560
Hey, no, no, no, no, no, no. Stay here.
878
00:57:28,640 --> 00:57:30,320
Tirso's in a dangerous place.
879
00:57:30,400 --> 00:57:33,160
You all stay right here
and I'll keep you informed.
880
00:57:33,240 --> 00:57:35,400
So just stay right here, it's better.
881
00:57:35,480 --> 00:57:36,600
Stay here.
882
00:57:57,760 --> 00:57:59,280
Your money is in there.
883
00:58:02,320 --> 00:58:04,000
Come with me and get it.
884
00:58:04,920 --> 00:58:06,160
No surprises.
885
00:58:06,960 --> 00:58:08,880
The light switch is on the right there.
886
00:58:26,040 --> 00:58:28,200
What the hell is this? Huh?
887
00:58:30,840 --> 00:58:32,440
Did you close the door?
888
00:58:34,600 --> 00:58:36,480
Did you close the fucking door?
889
00:58:39,960 --> 00:58:41,760
What the hell are you laughing at?
890
00:58:42,520 --> 00:58:43,760
It's over, Romero.
891
00:58:45,040 --> 00:58:46,680
You won't leave here alive.
892
00:58:53,600 --> 00:58:55,120
If you move, I'll kill you.
893
00:58:55,840 --> 00:58:57,160
You already killed me.
894
00:58:57,840 --> 00:59:00,600
I've been dead since the day
you murdered my granddaughter.
895
00:59:01,240 --> 00:59:02,200
Son of a bitch.
896
00:59:02,880 --> 00:59:04,040
Son of a bitch!
897
00:59:04,960 --> 00:59:09,200
Hey! Hey!
898
00:59:09,960 --> 00:59:12,360
-Help! Help!
-No one will hear you.
899
00:59:15,400 --> 00:59:17,040
We're both gonna be dead soon.
900
00:59:18,000 --> 00:59:19,040
In a minute or two
901
00:59:19,560 --> 00:59:21,000
this place comes down on us.
902
00:59:21,520 --> 00:59:22,720
Me and you.
903
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
WARNING: DEMOLITION IN PROGRESS
904
00:59:46,840 --> 00:59:48,280
Starting the countdown.
905
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
Ten…
906
00:59:55,640 --> 00:59:58,240
Wipe that smile off your fucking face.
907
00:59:59,720 --> 01:00:00,680
Nine.
908
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Eight.
909
01:00:13,960 --> 01:00:15,120
Seven.
910
01:00:16,720 --> 01:00:18,840
Police! Hold the demolition!
911
01:00:18,920 --> 01:00:20,520
Hold the demolition!
912
01:00:20,600 --> 01:00:22,400
Six.
913
01:00:27,120 --> 01:00:28,640
Hey, you can't go in there.
914
01:00:28,720 --> 01:00:30,240
Five.
915
01:00:33,800 --> 01:00:35,080
Stop!
916
01:00:36,320 --> 01:00:37,720
Four.
917
01:00:42,440 --> 01:00:43,640
Three.
918
01:00:49,640 --> 01:00:51,880
-Two.
-Tirso!
919
01:00:57,280 --> 01:00:58,240
One.
920
01:01:00,200 --> 01:01:01,400
Tirso!
921
01:01:03,320 --> 01:01:04,920
Stop! Stop!
922
01:01:05,000 --> 01:01:06,320
Stop, there's a guy in there.
923
01:01:06,400 --> 01:01:09,280
-What do you mean there's a guy in there?
-There's a fucking guy in there.
924
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
We're aborting the demolition.
925
01:01:16,080 --> 01:01:18,200
We're aborting the demolition.
926
01:01:18,760 --> 01:01:20,280
Tirso!
927
01:01:21,400 --> 01:01:22,480
Fuck!
928
01:01:23,680 --> 01:01:24,920
Tirso!
929
01:01:26,440 --> 01:01:27,600
Tirso?
930
01:02:16,040 --> 01:02:17,640
Shit. Fuck.
931
01:02:26,520 --> 01:02:27,640
Romero.
932
01:04:29,360 --> 01:04:30,760
What are you doing, my love?
933
01:04:35,000 --> 01:04:36,040
It's strange.
934
01:04:36,920 --> 01:04:39,640
I used to be bothered
by the noise in the neighborhood.
935
01:04:40,520 --> 01:04:41,560
But now I enjoy it.
936
01:04:43,440 --> 01:04:45,040
As well as looking at the street.
937
01:04:50,040 --> 01:04:52,880
Sweetheart, the doctor called Jimena.
938
01:04:52,960 --> 01:04:55,360
You have a new appointment
for surgery next week.
939
01:04:57,000 --> 01:05:00,880
Nelson wanted to show me
something for the new foundation.
940
01:05:00,960 --> 01:05:03,240
And after that,
I'll come over and get you,
941
01:05:03,320 --> 01:05:06,240
and we'll go out for dinner
because I don't feel like cooking.
942
01:05:06,320 --> 01:05:07,240
Sound good?
943
01:05:16,400 --> 01:05:17,600
Put on my music.
944
01:05:20,840 --> 01:05:21,800
Okay.
945
01:06:42,520 --> 01:06:45,560
Here's the gym
and the playroom, what do you think?
946
01:06:45,640 --> 01:06:47,480
Why don't you and I move there?
947
01:06:47,560 --> 01:06:49,840
-Great idea!
-Isn't it?
948
01:06:49,920 --> 01:06:51,640
Well, well, well.
949
01:06:51,720 --> 01:06:53,640
Let's see it.
I want to see what you're doing.
950
01:06:53,720 --> 01:06:55,040
-Come and look.
-Mwah! Little guy.
951
01:06:55,120 --> 01:06:57,000
These are the plans
for the new foundation.
952
01:06:57,080 --> 01:06:58,600
We already have them, it's great.
953
01:06:58,680 --> 01:07:02,400
Look, here's the cafeteria, it's huge.
You're going to have to cook a lot.
954
01:07:03,000 --> 01:07:04,480
Oh my God!
955
01:07:04,560 --> 01:07:06,320
-And here's the playroom.
-Oh!
956
01:07:06,400 --> 01:07:08,240
I love it, it's wonderful.
957
01:07:17,320 --> 01:07:21,160
As an appetizer, some torreznitos
that will make you cry with joy.
958
01:07:21,240 --> 01:07:23,240
But where are my torreznitos going, Pepe?
959
01:07:24,040 --> 01:07:25,880
I'm v-very much a crybaby.
960
01:07:25,960 --> 01:07:27,440
And a freeloader.
961
01:07:27,520 --> 01:07:29,000
I already gave you croquettes.
962
01:07:29,600 --> 01:07:31,720
No, no croquettes, Pepe. No croquettes.
963
01:07:32,240 --> 01:07:34,720
Then finish your beer
and I'll get you something else.
964
01:07:51,080 --> 01:07:53,000
Ezequiel. It's here.
965
01:07:53,720 --> 01:07:54,680
Thanks.
966
01:08:09,280 --> 01:08:11,360
All right, all right, all right,
wait just a moment.
967
01:08:11,440 --> 01:08:14,320
Now, don't touch anything
inside because it's dangerous.
968
01:08:14,400 --> 01:08:16,800
Things are sharp, okay?
All right? Ready, here we go.
969
01:08:16,880 --> 01:08:19,320
All right, now let's go inside, okay?
970
01:08:19,400 --> 01:08:21,680
Now just stay close
until we can clean up, okay?
971
01:08:21,760 --> 01:08:22,840
Come on.
972
01:08:22,920 --> 01:08:24,720
Okay. Let's see now.
973
01:08:24,800 --> 01:08:27,000
All right, who wants
to get behind the counter?
974
01:08:27,080 --> 01:08:31,760
ABANTOS HARDWARE
975
01:08:52,840 --> 01:08:53,960
Grandpa.
976
01:09:06,040 --> 01:09:07,080
It's not possible.
977
01:09:14,160 --> 01:09:15,200
Grandpa.
978
01:09:16,600 --> 01:09:17,600
Irene.
979
01:11:05,320 --> 01:11:06,840
See you in heaven, Tirso.
980
01:11:09,120 --> 01:11:10,640
As my father used to say,
981
01:11:12,240 --> 01:11:13,720
you were one of a kind.
982
01:11:15,400 --> 01:11:17,080
With you, they broke the mold.
983
01:11:18,280 --> 01:11:19,560
They broke the mold.
67638