All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,480 --> 00:00:35,680 Tirso. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,680 Are you sure you're okay? 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,280 I just want to go back to my house now. 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 Okay. Whatever you want. 5 00:00:46,480 --> 00:00:50,000 One of my men will accompany you. I have to take care of something urgent. 6 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Listen, uh… 7 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 I'm sorry. 8 00:00:57,600 --> 00:00:58,760 Tirso, I feel awful. 9 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 I let myself be played. 10 00:01:01,320 --> 00:01:02,640 I just wanted to… 11 00:01:02,720 --> 00:01:03,840 Amanda. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,240 Here he is. 13 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Papa. 14 00:02:06,320 --> 00:02:07,400 Papa. 15 00:02:10,840 --> 00:02:11,920 Are you all right? 16 00:02:12,480 --> 00:02:13,560 Yeah? 17 00:02:19,200 --> 00:02:20,280 Comrade. 18 00:02:21,840 --> 00:02:22,960 Thank you for everything. 19 00:02:25,120 --> 00:02:27,360 I also wanted to come help you out, 20 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 but this asshole stuck me with the hard part, 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,040 dealing with his aunts. 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 All right, come here. 23 00:02:32,480 --> 00:02:33,960 Don't be jealous, come here. 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,480 Tirso. 25 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 I love you. 26 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 And I love you too. 27 00:03:05,360 --> 00:03:08,680 WRONG SIDE OF THE TRACKS 28 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 Good morning, Inspector. 29 00:03:20,600 --> 00:03:21,560 Sara… 30 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 I need to inform Camila's family, 31 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 is there a number to contact them? 32 00:03:26,400 --> 00:03:28,360 Her mother's number is in her cubicle. 33 00:03:28,440 --> 00:03:29,400 Thank you. 34 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 -Also, Inspector, in your office-- -No more for now. 35 00:03:32,440 --> 00:03:33,360 Thank you. 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,960 Oh… 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,120 What the hell are you doing here? 38 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 You're just like me, you know. 39 00:03:50,600 --> 00:03:54,080 Just like me, you're always showing up late for work. 40 00:03:55,680 --> 00:03:58,840 The judge took forever. I was there for the removal of the body. 41 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 I talked to Camila's… 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,120 to her mother. 43 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 You look really bad, Ezequiel. You should be in the hospital. 44 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 I should be… 45 00:04:14,400 --> 00:04:17,240 There are so many places I should go, Amanda. 46 00:04:18,040 --> 00:04:19,240 The hospital… 47 00:04:22,040 --> 00:04:24,000 jail, into the hellfire… 48 00:04:30,480 --> 00:04:32,600 It's not your fault, Ezequiel. 49 00:04:34,560 --> 00:04:36,680 That woman was corrupt, she tricked us all. 50 00:04:40,160 --> 00:04:43,240 No worse than me or you, and you know that perfectly well. 51 00:04:45,280 --> 00:04:47,080 You know what I mean, don't you? 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,160 She's no worse than me or you. 53 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 But we're police, Ezequiel. 54 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 We chase the bad guys. 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 What if I'm the bad guy? 56 00:05:04,720 --> 00:05:06,480 What are you even saying? 57 00:05:06,560 --> 00:05:08,320 What if I'm the corrupt one? 58 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 And that girl actually just… 59 00:05:13,560 --> 00:05:14,840 wanted justice? 60 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 And I'm the killer because… 61 00:05:18,840 --> 00:05:20,320 What are you talking about, Ezequiel? 62 00:05:20,400 --> 00:05:21,560 You don't-- Ezequiel! 63 00:05:21,640 --> 00:05:22,960 Ezequiel, Ezequiel! 64 00:05:23,560 --> 00:05:24,720 Oh, shit. 65 00:05:24,800 --> 00:05:27,600 Call an ambulance. Call an ambulance, now! 66 00:05:29,560 --> 00:05:30,600 Mm… 67 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 Hey, good morning. 68 00:05:43,440 --> 00:05:44,720 Did you sleep well? 69 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 Mm-hmm. 70 00:05:46,600 --> 00:05:47,640 And you? 71 00:05:48,400 --> 00:05:49,280 Me? 72 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 Marvelously well. 73 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 I was with you. 74 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 What could be better? 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 It's time for us to get out of bed, get dressed. 76 00:06:03,640 --> 00:06:04,600 They're waiting for you. 77 00:06:06,480 --> 00:06:07,400 Oh? 78 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 -Who? -Your children. 79 00:06:22,360 --> 00:06:23,720 Wow, you're up late. 80 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 If I'd known, I'd have brought stew instead of croissants. 81 00:06:29,880 --> 00:06:31,320 So what's going on here? 82 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Well, we want to celebrate that it's all solved 83 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 and you're back at home. 84 00:06:36,160 --> 00:06:38,520 And also because we need to talk. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,240 Well, you had better talk quickly because 86 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 the burial for Sanchís' mother is 30 minutes from now. 87 00:06:45,320 --> 00:06:46,640 What is this about? 88 00:06:47,880 --> 00:06:49,200 About this, Papa. 89 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 Why didn't you tell us you were sick? 90 00:06:53,920 --> 00:06:54,880 Why not? 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 That fucking asshole doctor. 92 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 To not make you suffer. 93 00:06:59,960 --> 00:07:01,080 Oh, no. 94 00:07:01,720 --> 00:07:04,600 Much better to deceive us, lie to us. 95 00:07:05,240 --> 00:07:07,840 And try to push me away rather than to let me help you. 96 00:07:07,920 --> 00:07:09,080 You would help me? 97 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 Help me to die? 98 00:07:11,520 --> 00:07:13,000 I'm sure I can do that alone. 99 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 We still don't know if you're dying, Papa. 100 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 You need to have an operation 101 00:07:17,560 --> 00:07:19,240 and get that thing out of your head. 102 00:07:19,320 --> 00:07:20,280 No. 103 00:07:21,920 --> 00:07:24,400 Papa, this morning we went to the hospital. 104 00:07:24,480 --> 00:07:27,080 Your doctor said the fact you're still standing is unbelievable. 105 00:07:27,160 --> 00:07:28,080 He said it's a miracle. 106 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 That sounds very scientific, sure. 107 00:07:30,560 --> 00:07:34,040 Papa, tomorrow there is time to do your surgery. 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,880 But there aren't any openings at all after tomorrow. 109 00:07:36,960 --> 00:07:38,480 I do have a mass in my head, 110 00:07:38,560 --> 00:07:40,720 but the bigger ones are inside your ears. 111 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 I said no. 112 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 My love, 113 00:07:44,440 --> 00:07:45,840 I know that you're scared. 114 00:07:45,920 --> 00:07:47,160 It's understandable. 115 00:07:48,480 --> 00:07:50,680 But it's the only possibility that's left 116 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 for you to stay alive, Tirso. 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 To stay here with us. 118 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 I'm not afraid of dying. 119 00:07:56,480 --> 00:07:57,680 Never was afraid. 120 00:07:58,280 --> 00:08:00,640 But I'm not going out defeated and small. 121 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 Humiliated in a hospital bed. 122 00:08:02,880 --> 00:08:03,800 Not my style. 123 00:08:06,040 --> 00:08:08,400 It's not my destiny. That will not change. 124 00:08:09,360 --> 00:08:11,600 You're gonna let yourself die? Is that your style? 125 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 Leaving us alone, without fighting. 126 00:08:14,720 --> 00:08:16,680 That's exactly what I don't want. 127 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 To leave you alone. 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,240 Not today. Not right away. 129 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 All of your lives are upside down, right? 130 00:08:25,600 --> 00:08:29,120 As long as I'm able to be here to help you get through everything… 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 I'll be here. 132 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 And after that, 133 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 I'll be ready to go. 134 00:08:44,720 --> 00:08:45,840 Have a nice day. 135 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 Tirso. 136 00:08:53,080 --> 00:08:54,200 Tirso! 137 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 Tirso! 138 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 Where are you going? 139 00:08:59,320 --> 00:09:01,320 To Sanchís' mother's burial. 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,240 The thing is, people get old 141 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 and pass away. 142 00:09:05,040 --> 00:09:06,160 That's life, I guess. 143 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 And after that? 144 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 Maybe I'll go buy some bread, or… 145 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 Have a couple beers, don't know. 146 00:09:12,240 --> 00:09:14,760 Maybe I'll sit on a bench somewhere picking my nose. 147 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 That's my style, though. I'm sort of an improviser. 148 00:09:16,920 --> 00:09:19,560 Yes, yes. I know you very well. 149 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 And I don't trust you one bit, Tirso Abantos. 150 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 It's not for us you won't have the operation. 151 00:09:26,240 --> 00:09:28,960 It's not about leaving us stranded or being bedridden. 152 00:09:29,040 --> 00:09:30,160 The real reason is… 153 00:09:30,640 --> 00:09:31,920 It's for Romero. 154 00:09:34,360 --> 00:09:35,480 Look at me and tell me 155 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 you're not going in search of that murderer. 156 00:09:39,200 --> 00:09:41,520 I think I know the neighborhood he's hiding in. 157 00:09:41,600 --> 00:09:42,720 It's a suburb that's out-- 158 00:09:42,800 --> 00:09:43,880 Tirso, please! 159 00:09:43,960 --> 00:09:44,880 Gladys… 160 00:09:45,560 --> 00:09:48,440 That son of a bitch has to pay for what he did to Irene. 161 00:09:50,360 --> 00:09:53,240 Every single road ends up going in the same direction, 162 00:09:53,840 --> 00:09:54,720 to Irene. 163 00:09:54,800 --> 00:09:55,840 That's right. 164 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 Because he murdered her. 165 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 I won't be able to hug her 166 00:10:00,960 --> 00:10:03,760 or see her smiling face ever again. 167 00:10:03,840 --> 00:10:04,800 My love… 168 00:10:05,640 --> 00:10:07,480 I know and I'm so sorry. 169 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 But murdering Romero isn't going to bring Irene back to us. 170 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 And if you don't get that surgery tomorrow, 171 00:10:13,560 --> 00:10:14,840 you'll be leaving us behind! 172 00:10:16,840 --> 00:10:18,960 After all that, the bastard will get away. 173 00:10:19,520 --> 00:10:21,680 We're going to lose and he will win. 174 00:10:26,240 --> 00:10:28,200 I'm a soldier and I've got my mission. 175 00:10:29,880 --> 00:10:31,040 Either I win or die, 176 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 that's the way this ends. 177 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 -Good morning. -Hello. 178 00:10:44,400 --> 00:10:45,320 Hello. 179 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 Jacobo, 27 Guzman Street, 180 00:10:53,080 --> 00:10:55,400 and then the office. Hurry, please. 181 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 It's bad manners not to say good morning. 182 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 Don't you think so? 183 00:10:59,000 --> 00:11:00,520 Matilda, Matilde… 184 00:11:00,600 --> 00:11:02,080 I can't remember. 185 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Romero. 186 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Why are you here? 187 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 I'm leaving the neighborhood. 188 00:11:06,920 --> 00:11:08,880 I just have to fix one more loose end. 189 00:11:09,600 --> 00:11:11,320 Then I'll disappear forever. 190 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 So I want my money. 191 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 You realize I don't have that kind of cash on me. 192 00:11:16,520 --> 00:11:17,720 I want it tonight. 193 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 And if you try to play me, 194 00:11:26,120 --> 00:11:27,560 instead of gangsters, 195 00:11:28,160 --> 00:11:29,760 I will be killing executives. 196 00:11:31,120 --> 00:11:32,160 It's the same shit, 197 00:11:32,640 --> 00:11:33,600 but with suits. 198 00:11:38,440 --> 00:11:39,400 Ah. 199 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 One more thing. 200 00:11:41,520 --> 00:11:43,560 Get Jacobo outta the trunk before he suffocates. 201 00:12:04,240 --> 00:12:05,840 -René? -Yes? 202 00:12:05,920 --> 00:12:07,080 Something happened. 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 I'm going to need your help with it. 204 00:12:09,240 --> 00:12:10,680 And I need your discretion. 205 00:12:11,160 --> 00:12:12,440 Can we speak? 206 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 Of course. Uh, when? 207 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 Right away. 208 00:12:23,960 --> 00:12:26,240 He plays the good guy, doesn't he? 209 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 He's an abuser, though. 210 00:12:28,360 --> 00:12:29,240 You're not wrong. 211 00:12:31,720 --> 00:12:32,680 Leave it now. 212 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 What's happening? 213 00:12:37,920 --> 00:12:40,480 There's a man outside, wants to talk to Uncle Rafael. 214 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 -Rafael. -Yes? 215 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 There's a man who wants to talk to you outside. 216 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Talk to me about what? 217 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Not sure, he says has something he wants to show you. 218 00:12:51,320 --> 00:12:52,960 Hmm. Well, okay. 219 00:12:53,040 --> 00:12:55,720 Get him. Bring him to me. 220 00:12:55,800 --> 00:12:57,320 Eugenio, bring him in. 221 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Go on. 222 00:13:06,520 --> 00:13:07,840 And who are you? 223 00:13:08,480 --> 00:13:09,680 My name's Tirso. 224 00:13:10,200 --> 00:13:11,360 Tirso Abantos. 225 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 And I'm looking for a criminal. 226 00:13:14,040 --> 00:13:15,080 All right. 227 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 Why are you looking around here? 228 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 I'm looking here 229 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 because he's family of yours. 230 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 His name is Romero. 231 00:13:24,120 --> 00:13:26,000 Oh shit. Hmm. 232 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 I don't know where he is. 233 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 Bullshit. 234 00:13:29,160 --> 00:13:31,280 I know he's hiding somewhere here. 235 00:13:31,360 --> 00:13:32,800 And that you're helping him. 236 00:13:33,560 --> 00:13:34,920 And if you help a criminal 237 00:13:35,840 --> 00:13:37,080 that makes you a criminal. 238 00:13:37,680 --> 00:13:39,880 I swear on my family's graves I'm not. 239 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 And that means a lot. 240 00:13:41,920 --> 00:13:44,440 Swear to me you know nothing about where he is then. 241 00:13:48,040 --> 00:13:50,320 There are two sacred things in life, 242 00:13:51,600 --> 00:13:54,240 honor and family. 243 00:13:55,680 --> 00:13:57,080 I agree with you on that. 244 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 That damn son of a bitch murdered my granddaughter. 245 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 I won't stop looking until I find him. 246 00:14:03,200 --> 00:14:04,040 You tell him. 247 00:14:05,040 --> 00:14:05,920 Get out of here. 248 00:14:06,000 --> 00:14:07,240 You tell him. 249 00:14:07,320 --> 00:14:08,280 You get the hell out. 250 00:14:08,360 --> 00:14:09,760 And don't come back. 251 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 Goddamn. 252 00:14:20,320 --> 00:14:21,280 Oof. 253 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 Ah, shit, the balloons. 254 00:14:27,000 --> 00:14:27,960 Uh… 255 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 Hmm. 256 00:14:47,760 --> 00:14:48,920 Oh, there it is. 257 00:15:00,880 --> 00:15:02,360 -Hello. -Oh, shit! 258 00:15:03,600 --> 00:15:05,280 You… You scared me. 259 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 The hell are you doing? 260 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 Uh… 261 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 Well, nothing, just popping balloons. 262 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 -Uh-huh. -And you? 263 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 What're you doing here? 264 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 The thing is, 265 00:15:13,920 --> 00:15:15,680 I've decided to come back home. 266 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 -Ah. -Mm-hmm. 267 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 I'm not going to be afraid of fear, not anymore. 268 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 I'm gonna meet it eye to eye. 269 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 You were so right, Santi. 270 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 -Oh, really, I was? -Mm-hmm. 271 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 Well, maybe I'm one of those gurus or something. 272 00:15:30,840 --> 00:15:33,800 I'm gonna face that pathetic son of a bitch who tried to kill me. 273 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 And you're going to help. 274 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 -Me? -Mm-hmm. 275 00:15:38,120 --> 00:15:40,880 I mean, I'm not afraid of it. Well, a bit scared, but… 276 00:15:41,760 --> 00:15:42,720 Help you how? 277 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 For the moment, the same thing. 278 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Let me hide here, so nobody knows I'm back in the neighborhood. 279 00:15:49,920 --> 00:15:51,600 All right, that I can do. 280 00:16:04,520 --> 00:16:05,480 Here he is. 281 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 Hello, my love. 282 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 So everyone's here again? 283 00:16:12,320 --> 00:16:14,880 I think there are subway stations with less people in them 284 00:16:14,960 --> 00:16:16,120 than my living room. 285 00:16:16,200 --> 00:16:18,160 I told them about our argument earlier. 286 00:16:21,000 --> 00:16:22,560 What are these two doing here? 287 00:16:23,040 --> 00:16:25,120 Taking me to the hospital in handcuffs? 288 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 No, Papa. 289 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 But they have something to say. 290 00:16:29,040 --> 00:16:30,640 -Want a coffee? -No. 291 00:16:33,160 --> 00:16:34,920 We know how to catch Romero. 292 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 And how's that? 293 00:16:38,280 --> 00:16:40,480 Yes, so, the same people who hired René 294 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 to bring down the crime rate in the neighborhood, 295 00:16:42,800 --> 00:16:45,080 it seems they also hired Romero, under the table, 296 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 to chase away the local gangsters. 297 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 Sons of bitches. 298 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 It's something. 299 00:16:52,440 --> 00:16:54,000 But knowing who's paying Romero 300 00:16:54,080 --> 00:16:56,160 is not exactly the same as arresting him. 301 00:16:56,680 --> 00:16:57,640 No. 302 00:16:58,120 --> 00:16:59,480 But we've got a plan. 303 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 We will be arresting him, and it's going to happen tonight. 304 00:17:02,440 --> 00:17:05,320 Today, I was contacted by an executive from the company. 305 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 She's giving a million euros to Romero to pay him for the work. 306 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 She's scared and asked me to help her with it. 307 00:17:11,080 --> 00:17:12,720 When Romero shows up for the cash, 308 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 we'll be waiting for him. 309 00:17:14,240 --> 00:17:15,600 And we'll arrest him. 310 00:17:18,000 --> 00:17:18,960 Papa. 311 00:17:19,040 --> 00:17:21,720 Not everything in this world is your responsibility. 312 00:17:21,800 --> 00:17:25,160 There's going to be a time when you have to leave things for us to manage. 313 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 And now is that time. 314 00:17:30,480 --> 00:17:31,560 Look, Tirso… 315 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 That son of a bitch hasn't just caused you suffering. 316 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 Every day, I see the pain in Jimena's eyes. 317 00:17:39,680 --> 00:17:41,120 And I don't forgive him. 318 00:17:43,120 --> 00:17:44,520 I'm arresting that asshole. 319 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 That, I promise you. 320 00:18:03,600 --> 00:18:04,560 All right, then. 321 00:18:06,080 --> 00:18:07,320 I'm giving you my trust. 322 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Wonderful. Because your bag is already packed. 323 00:18:12,280 --> 00:18:13,880 We're leaving for the hospital. 324 00:18:18,960 --> 00:18:20,600 You call that pouring a beer? 325 00:18:20,680 --> 00:18:21,800 You assassinated it. 326 00:18:21,880 --> 00:18:23,440 For the love of God. 327 00:18:23,520 --> 00:18:25,760 Are you here for a beer or are you just gonna fuck with me? 328 00:18:25,840 --> 00:18:27,400 Well, he's here for the beer, 329 00:18:27,480 --> 00:18:28,680 I'm here to fuck with you. 330 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Tirso! 331 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 What's with the bag? 332 00:18:33,520 --> 00:18:36,480 Well, I'm on my way to the hospital and I saw you here. 333 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 I came to say goodbye. 334 00:18:39,840 --> 00:18:42,760 -The h-h-hospital? -Uh-huh. 335 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 I'm checking in tonight and tomorrow's my surgery. 336 00:18:46,920 --> 00:18:48,880 Well, wonderful. 337 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 The sooner they operate, the sooner you're back at home. 338 00:18:52,200 --> 00:18:53,520 -Yeah, sure. -Absolutely. 339 00:18:53,600 --> 00:18:56,720 And modern medicine has gotten very sophisticated. 340 00:18:56,800 --> 00:18:57,640 Mm. 341 00:18:57,720 --> 00:18:59,800 You know, my cousin had to have a lung transplant, 342 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 but the surgery was just three little holes. Incredible. 343 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Nah, I'm lying. I just wanted to help you. 344 00:19:09,280 --> 00:19:11,360 What's going on? No one's drinking beer? 345 00:19:11,440 --> 00:19:12,680 Pour me a drink, Nelson. 346 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 No! No, no, no, no. 347 00:19:14,080 --> 00:19:16,320 Move aside. 348 00:19:16,400 --> 00:19:18,000 This calls for a toast. 349 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 Move aside, I'll pour this one. 350 00:19:20,040 --> 00:19:21,520 You bring an appetizer. 351 00:19:21,600 --> 00:19:24,360 Yeah, but make it quick, my family's waiting for me. 352 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Of course. 353 00:19:33,920 --> 00:19:35,320 Good. So, um… 354 00:19:36,520 --> 00:19:37,400 For… 355 00:19:38,280 --> 00:19:39,760 For the Third Company. 356 00:19:43,200 --> 00:19:45,160 Third company until we die. 357 00:19:50,280 --> 00:19:51,240 At ease. 358 00:19:51,760 --> 00:19:52,960 See you soon, soldiers. 359 00:19:55,240 --> 00:19:56,720 All the best, Tirso. 360 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 See you soon, m-my captain. 361 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 See you soon. 362 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 It'll be all right. He fought battles worse than this. 363 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 Well then, now you have officially accompanied me. 364 00:20:28,080 --> 00:20:30,680 There's my room. I haven't gotten lost. 365 00:20:32,520 --> 00:20:33,680 You can leave now. 366 00:20:35,000 --> 00:20:36,200 You sure? 367 00:20:36,280 --> 00:20:38,880 Because… we'll stay and keep you company. 368 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 For… 369 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 encouragement. 370 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 You all had better go now. Go on. 371 00:20:46,520 --> 00:20:49,440 Papa, I know it's not the best time to talk about this, but… 372 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 I wanted to tell you that we're planning to reopen the foundation. 373 00:20:53,760 --> 00:20:55,320 -Really? -Yes. 374 00:20:55,960 --> 00:20:57,880 Nelson and I are both in this together. 375 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 We've realized that… 376 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 it's our dream, it's our future. 377 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 We're gonna do it. 378 00:21:03,320 --> 00:21:04,520 No matter what it takes. 379 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 I think that's wonderful. 380 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 You have to fight for the things that you desire. 381 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 And… 382 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 I'm going to get my kids back, Papa. 383 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 Fanny and I have been discussing and we both agree. 384 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 I feel prepared. 385 00:21:21,880 --> 00:21:23,080 And I'm ready. 386 00:21:23,160 --> 00:21:25,080 I need to have my kids back with me. 387 00:21:26,760 --> 00:21:28,040 That's great, Santi. 388 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 I'm happy for you. 389 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 Get some good sleep tonight. Hm? 390 00:21:37,640 --> 00:21:39,480 See you first thing in the morning, all right? 391 00:21:39,560 --> 00:21:40,800 Just before your operation. 392 00:21:44,000 --> 00:21:45,560 See you tomorrow, Papa. 393 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 Mm. 394 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 Ah, no. Not a chance, my love. 395 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 I'm staying for a while so I can help you organize all of your things. 396 00:21:54,960 --> 00:21:57,520 My pajamas and my toothbrush? 397 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 I think I'll be able to manage, Gladys. 398 00:21:59,680 --> 00:22:01,720 Sure, sure, sure. Come on, bye. 399 00:22:12,480 --> 00:22:14,600 I'm very proud of the both of you. 400 00:22:23,640 --> 00:22:25,240 Okay. Let's go. 401 00:22:31,000 --> 00:22:33,120 My love, listen to me. 402 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 I packed your slippers and some thick socks 403 00:22:35,120 --> 00:22:36,600 just in case you get cold tonight, 404 00:22:36,680 --> 00:22:38,080 so you don't freeze, okay? 405 00:22:38,600 --> 00:22:40,560 Okay. And something else, 406 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 the tube of toothpaste is nearly empty, 407 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 but I think it will be good for the morning. 408 00:22:44,440 --> 00:22:46,120 Gladys. Stop. 409 00:22:47,520 --> 00:22:49,200 It's all going to be just fine. 410 00:22:49,680 --> 00:22:50,960 You know that, right? 411 00:22:51,680 --> 00:22:52,640 Yes. 412 00:22:59,400 --> 00:23:02,440 Careful you don't get turned on. You know you can't fuck in here, right? 413 00:23:02,520 --> 00:23:03,800 You're kidding me. 414 00:23:03,880 --> 00:23:05,600 Ezequiel? What are you doing here? 415 00:23:05,680 --> 00:23:07,800 I'm here, Gladys, inside this hole, 416 00:23:07,880 --> 00:23:09,720 because the food is free. 417 00:23:09,800 --> 00:23:12,520 What were you saying about "It's going to be fine," Tirso? 418 00:23:12,600 --> 00:23:14,080 Tomorrow, they're operating. 419 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 They already stuck the finger in your ass, huh? 420 00:23:16,480 --> 00:23:19,200 Of course, the prostate at your age is unforgiving. 421 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 It's something else. They're operating on his head. 422 00:23:22,120 --> 00:23:24,760 Someone's head is even more screwed up than mine is. 423 00:23:24,840 --> 00:23:29,720 Tirso, fifty percent of all operations to the head 424 00:23:29,800 --> 00:23:32,320 end with the person pushing daisies. 425 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 So, if you want to say goodbye, I could go somewhere else 426 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 for a little while, if you need to… 427 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 All right, I'm going to speak to them about making a room change. 428 00:23:39,320 --> 00:23:41,440 No, no, no, no, no! Don't do that. 429 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 Actually, I think it will be good. 430 00:23:43,320 --> 00:23:45,320 The two of you can talk. So you don't overthink. 431 00:23:45,400 --> 00:23:47,360 In this room, the only thing I'll think about 432 00:23:47,440 --> 00:23:48,760 is how I can murder him. 433 00:23:48,840 --> 00:23:52,200 Well, better to think about that than something else, all right? 434 00:23:52,800 --> 00:23:54,120 Yes? My love. 435 00:23:54,200 --> 00:23:55,680 Rest, my sweetheart. 436 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 I'll be back here first thing tomorrow morning. 437 00:23:58,080 --> 00:23:59,040 All right? 438 00:24:00,280 --> 00:24:01,880 -I love you. -I love you too. 439 00:24:02,960 --> 00:24:04,920 Ezequiel. You better behave. 440 00:24:15,000 --> 00:24:16,920 Tirso, Tirso, Tirso. 441 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 Who would have thought? 442 00:24:18,960 --> 00:24:21,680 This might be your very last night in this world. 443 00:24:23,600 --> 00:24:25,600 And you're spending it with Ezeqs. 444 00:24:32,600 --> 00:24:33,960 God fucking damn it. 445 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 There they are. 446 00:25:01,200 --> 00:25:03,000 -Right here? -Yes, here. 447 00:25:04,600 --> 00:25:08,360 Now I'm supposed to wait for him to message me with instructions. 448 00:25:10,960 --> 00:25:13,200 -Does he know I'm with you? -I told him, yes. 449 00:25:14,920 --> 00:25:16,240 He didn't object. 450 00:25:17,560 --> 00:25:20,440 The only important thing to him is that there's no police. 451 00:25:21,320 --> 00:25:23,440 We just have to follow his instructions, 452 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 give him the money, 453 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 and get it over with quickly. 454 00:25:29,040 --> 00:25:31,080 Okay, René, we're ready over here. 455 00:25:31,160 --> 00:25:34,120 All shooters are in position and all exits are controlled. 456 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 When he arrives, we'll be the first to see him. 457 00:25:40,840 --> 00:25:42,040 So, now we wait. 458 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 I'm curious about something, Tirso. 459 00:25:53,240 --> 00:25:55,120 Why are you dressed like a normal person 460 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 while I'm wearing one of these ass-showing gowns? 461 00:25:57,880 --> 00:25:59,440 Because I have dignity. 462 00:26:00,360 --> 00:26:02,720 Now, if you don't mind, I plan to get some sleep. 463 00:26:02,800 --> 00:26:05,040 What do you mean sleep, Tirso? 464 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 What do you mean? 465 00:26:06,880 --> 00:26:08,800 -You gotta talk to me. -Sure. 466 00:26:08,880 --> 00:26:11,160 This might be your very last night, Tirso. 467 00:26:11,240 --> 00:26:14,520 And it might be yours, asshole, if you don't shut up already. 468 00:26:17,200 --> 00:26:18,040 Tirso. 469 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 Should we play Parcheesi? Come on, let's play Parcheesi. 470 00:26:21,760 --> 00:26:24,560 I've convinced the nurse to bring a digestif, a sweet wine. 471 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 -Come on, some Parcheesi? -Shut up, would you? 472 00:26:27,040 --> 00:26:30,080 Damn, my previous roommate was way cooler than you. 473 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 Esteban. 474 00:26:32,240 --> 00:26:34,320 A photographer, he died this morning. 475 00:26:37,480 --> 00:26:39,960 Good evening, I have your medication. 476 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 Yes, the medication, the medication. 477 00:26:42,040 --> 00:26:45,120 You call anything "medication" around here, it's like Las Vegas. 478 00:26:45,200 --> 00:26:47,560 Hey, there's no way I can sleep in this room tonight. 479 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 Don't worry, I'm leaving you a sedative here. 480 00:26:49,560 --> 00:26:51,800 It's very strong and it will help you sleep. 481 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 No. I don't take pills for sleeping. 482 00:26:54,040 --> 00:26:55,880 Anyway, that's not the problem here. 483 00:26:55,960 --> 00:26:58,480 It's this asshole, the one who looks like he's given up on life. 484 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 Raquel, don't listen to this poor man. 485 00:27:00,240 --> 00:27:02,080 When you see the light at the end of the tunnel… 486 00:27:02,160 --> 00:27:03,760 …you become insufferable. 487 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 Well, I'll leave you to rest now. 488 00:27:08,200 --> 00:27:10,480 Tirso, man, what you need to do instead… 489 00:27:10,560 --> 00:27:11,680 is talk to me. 490 00:27:12,280 --> 00:27:13,560 I go to sleep very late. 491 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 Look, it's still early. Let's talk for a little while. 492 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 It's not even eleven o'clock. Not even eleven, Tirso. 493 00:27:21,000 --> 00:27:22,520 Why don't you take your pills 494 00:27:22,600 --> 00:27:24,080 and choke on them, okay? 495 00:27:24,160 --> 00:27:25,400 And shut up for once. 496 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 Huh. 497 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 Fine, have it your way. 498 00:27:36,600 --> 00:27:38,480 Fuck you. 499 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Sweet dreams. 500 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 Ay. 501 00:28:07,880 --> 00:28:09,640 Hey, imbecile, stop the snoring. 502 00:28:11,040 --> 00:28:12,640 Son of a bitch. 503 00:28:21,480 --> 00:28:23,240 Shit. 504 00:28:24,800 --> 00:28:26,040 Have you heard from him? 505 00:28:27,640 --> 00:28:29,720 We haven't observed any movement here. 506 00:28:29,800 --> 00:28:31,160 It seems he isn't coming. 507 00:28:31,240 --> 00:28:33,760 Maybe he's trying to make sure there isn't a catch? 508 00:28:35,360 --> 00:28:37,280 No, he'd make us move, not stay here. 509 00:28:37,360 --> 00:28:39,320 So, what do we do? Should we go? 510 00:28:41,960 --> 00:28:42,920 What is it? 511 00:28:47,320 --> 00:28:48,280 Goddamn it. 512 00:28:51,040 --> 00:28:52,800 Did you talk to the police? 513 00:28:52,880 --> 00:28:54,240 What are you talking about? 514 00:28:59,080 --> 00:29:00,120 "It's a trap." 515 00:29:00,800 --> 00:29:03,640 "The police are waiting for me, you son of a bitch."' 516 00:29:04,600 --> 00:29:05,680 "You're a dead woman." 517 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 You told the police? 518 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Holy shit. 519 00:29:08,440 --> 00:29:09,600 René, answer me! 520 00:29:10,240 --> 00:29:11,920 What in the hell have you done, René? 521 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 Are we under surveillance? 522 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 René, don't reveal the operation, fake it. 523 00:29:17,600 --> 00:29:18,680 He's bluffing. 524 00:29:19,360 --> 00:29:22,120 He simply wants us to make sure nobody told the police. 525 00:29:22,960 --> 00:29:24,560 But neither of us said a word. 526 00:29:26,360 --> 00:29:28,800 If that's it, what do we do now? 527 00:29:29,960 --> 00:29:31,120 Oh shit. 528 00:29:31,760 --> 00:29:32,880 Tell her to go home. 529 00:29:32,960 --> 00:29:35,440 We need to buy time to figure out how the hell he knew. 530 00:29:37,320 --> 00:29:38,360 Go home for now, 531 00:29:39,720 --> 00:29:41,680 and wait for him to contact you, all right? 532 00:29:42,960 --> 00:29:43,920 All right. 533 00:29:45,720 --> 00:29:48,640 Okay, we're going to escort you. We'll be behind you, all right? 534 00:29:49,920 --> 00:29:52,480 Attention, all support units, we're aborting the operation. 535 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 I repeat, abort the operation. 536 00:29:54,920 --> 00:29:56,440 We need to escort our contact. 537 00:29:57,000 --> 00:29:58,160 Car Two, come with me. 538 00:29:58,800 --> 00:30:00,080 -Copy. -Shit. 539 00:30:15,200 --> 00:30:16,480 Goddamn it. 540 00:30:35,520 --> 00:30:37,320 Those goddamn sedatives. 541 00:31:14,040 --> 00:31:15,080 Excuse me. 542 00:31:17,840 --> 00:31:19,280 Yes? What is it? 543 00:31:19,360 --> 00:31:20,800 It's just, I can't fall asleep 544 00:31:20,880 --> 00:31:23,920 with that orangutan in heat snoring into my ear. 545 00:31:24,000 --> 00:31:26,600 So, could you possibly give me another room? 546 00:31:26,680 --> 00:31:28,600 There's an empty one right across the hall. 547 00:31:28,680 --> 00:31:31,120 No one's in that room because there's been humidity issues. 548 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 There's mold and it's impossible to breathe in there. 549 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 Well… so put him there. 550 00:31:37,120 --> 00:31:39,040 I mean, let's do something about it. 551 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 You don't hear that snoring? 552 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 It must have set off the seismograph. 553 00:31:44,520 --> 00:31:46,920 I'm sorry. I gave you the sedative, didn't I? 554 00:31:47,000 --> 00:31:49,320 Well, that's it, there's nothing more I can do for you. 555 00:31:49,880 --> 00:31:50,840 Well, thanks. 556 00:31:50,920 --> 00:31:51,880 For nothing. 557 00:31:55,800 --> 00:31:57,480 Oh, good God. 558 00:32:08,760 --> 00:32:11,200 Okay, René, we're right behind you. 559 00:32:11,280 --> 00:32:13,480 Car Two is making a detour to get ahead of you. 560 00:32:13,560 --> 00:32:15,600 We'll have you escorted soon, okay? 561 00:32:24,600 --> 00:32:26,240 Oh, shit. 562 00:32:26,320 --> 00:32:27,200 Go, go! 563 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Goddamn it! 564 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 Careful, René, something's going on. 565 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 I was just cut off. 566 00:32:35,680 --> 00:32:37,640 What is it? Did you see something? 567 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 I don't know, I don't think so. 568 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 Give me the money. 569 00:32:44,840 --> 00:32:46,440 Give me the money now. 570 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Give it to her, René. 571 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 Give it to her. 572 00:32:50,160 --> 00:32:51,280 Give it to her. 573 00:32:51,360 --> 00:32:52,320 One… 574 00:32:53,320 --> 00:32:54,200 Two… 575 00:32:54,680 --> 00:32:55,560 Take it easy. 576 00:32:56,480 --> 00:32:57,760 In the bag. 577 00:32:59,880 --> 00:33:00,920 Very good. 578 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 Motherfucker! 579 00:34:21,080 --> 00:34:24,400 NAME: EZEQUIEL FANDIÑO ROOM: 204 580 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Hey. Hey. 581 00:36:10,960 --> 00:36:12,000 Shit. 582 00:36:46,440 --> 00:36:47,400 Ah! 583 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 Ezequiel, wake the fuck up! 584 00:36:56,640 --> 00:36:57,920 Ezequiel! 585 00:37:07,560 --> 00:37:10,560 -Tirso, what's going on? -Romero. He tried to kill you. 586 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 He got away. Get dressed. 587 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 Gladys. 588 00:37:54,960 --> 00:37:56,600 What are you doing here so late? 589 00:37:56,680 --> 00:37:58,200 Pepe. And you? 590 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 I couldn't sleep. 591 00:38:00,320 --> 00:38:01,600 I went for a walk. 592 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Yeah. 593 00:38:02,600 --> 00:38:03,840 Same with me. 594 00:38:03,920 --> 00:38:05,680 So I might as well clean the bar. 595 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 If we're like this, I can't imagine what he's doing. 596 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 Him? Sleeping. 597 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 That man has nerves of steel. 598 00:38:12,400 --> 00:38:13,880 Me, on the other hand… 599 00:38:14,400 --> 00:38:15,520 Oh, Pepe… 600 00:38:16,120 --> 00:38:17,560 You're a good man. 601 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 -Hm. -And to be honest… 602 00:38:19,360 --> 00:38:20,360 I miss you 603 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 just a little bitty bitty bit. 604 00:38:22,240 --> 00:38:24,760 Did you clean those bottles or drink from them? 605 00:38:25,240 --> 00:38:26,920 I'm going to relaunch the bar. 606 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 And I had been thinking, 607 00:38:28,880 --> 00:38:31,360 you know, maybe I could use you around here again. 608 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 But we both know that doesn't work out. 609 00:38:34,280 --> 00:38:35,320 Yeah. 610 00:38:37,520 --> 00:38:38,640 However, 611 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 we could try partners. 612 00:38:42,640 --> 00:38:43,720 What do you mean, partners? 613 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 If I put money into the bar, 614 00:38:45,880 --> 00:38:47,200 sort out the paperwork, 615 00:38:47,760 --> 00:38:48,920 get the accounts balanced, 616 00:38:49,000 --> 00:38:50,080 and we start all over… 617 00:38:50,720 --> 00:38:53,720 With your cooking and my charm, I'm sure we can get it going. 618 00:38:54,240 --> 00:38:56,360 Pepe, you seriously would be willing to? 619 00:38:58,520 --> 00:39:00,080 This place is my life, Gladys. 620 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 I want to die in this bar. 621 00:39:02,240 --> 00:39:03,200 Oh! 622 00:39:03,280 --> 00:39:04,920 And I want you to die in this bar! 623 00:39:05,000 --> 00:39:06,280 Oh shit, that sounded bad. 624 00:39:06,360 --> 00:39:09,040 What I mean is, I want you to be in this bar 625 00:39:09,120 --> 00:39:10,080 on the day you die, 626 00:39:10,160 --> 00:39:11,920 which will only be after many, many years. 627 00:39:12,000 --> 00:39:13,120 That sounds better. 628 00:39:13,240 --> 00:39:14,200 Partners? 629 00:39:15,280 --> 00:39:16,480 Partners. 630 00:39:37,120 --> 00:39:38,560 Good evening, my friend. 631 00:39:38,640 --> 00:39:39,560 Oh, fuck. 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,720 -You… You… -Take it easy. 633 00:39:43,320 --> 00:39:44,960 I won't do anything to you. 634 00:39:45,040 --> 00:39:46,560 Unless you want me to. 635 00:39:48,360 --> 00:39:50,960 I'm here to thank you for tipping me off. 636 00:39:51,640 --> 00:39:52,880 I got what I wanted. 637 00:39:54,480 --> 00:39:55,440 And… 638 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 did you kill Romero? 639 00:39:59,040 --> 00:40:00,240 No. 640 00:40:00,320 --> 00:40:02,520 But… I did get this. 641 00:40:08,360 --> 00:40:09,920 Oh, wow. What is this? 642 00:40:10,840 --> 00:40:13,440 The bait to catch Romero. 643 00:40:14,600 --> 00:40:18,200 And now I have to find somewhere to hide it away 644 00:40:18,280 --> 00:40:20,360 where no one will think to search for it. 645 00:40:23,760 --> 00:40:26,040 That's impossible. It makes no sense at all. 646 00:40:26,600 --> 00:40:29,320 -And you're sure it was Dulce? -Completely. It was her. 647 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 She even lifted the shield of her helmet when she spoke to me. 648 00:40:31,840 --> 00:40:34,520 But how could she possibly know about the money? 649 00:40:35,320 --> 00:40:36,480 Fuck. 650 00:40:40,920 --> 00:40:42,480 Un-fucking-believable. 651 00:40:47,000 --> 00:40:48,480 What the hell are you two doing here? 652 00:40:48,560 --> 00:40:50,080 We need to speak with you, it's urgent. 653 00:40:50,160 --> 00:40:52,480 It better be. Because you're having surgery in the morning 654 00:40:52,560 --> 00:40:54,120 and this one nearly died in my office. 655 00:40:54,200 --> 00:40:55,920 Romero came to the hospital 656 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 and tried to murder Ezequiel. 657 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Did what? 658 00:40:58,360 --> 00:40:59,520 He went after him, 659 00:40:59,600 --> 00:41:02,840 but with his slippers and my ass-showing gown, it was hard to… 660 00:41:02,920 --> 00:41:04,680 -What? -He got away from us. 661 00:41:04,760 --> 00:41:05,880 Oh, shit. 662 00:41:07,960 --> 00:41:09,920 First, you fail to arrest Romero, 663 00:41:10,480 --> 00:41:12,600 then you let him get to the hospital, 664 00:41:12,680 --> 00:41:15,400 and then you get robbed of a million euros by a gangster. 665 00:41:16,200 --> 00:41:18,360 Okay, yes, the Romero screw-up is on me. 666 00:41:18,440 --> 00:41:21,280 I should've assumed that he still had inside people here. 667 00:41:21,360 --> 00:41:23,440 But the Dulce thing doesn't make sense 668 00:41:23,520 --> 00:41:26,760 We have a lot of people looking for her and her guys in the neighborhood. 669 00:41:29,240 --> 00:41:31,280 Well, then… 670 00:41:32,000 --> 00:41:34,520 Looks like I'm boring him. 671 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Yeah, welcome to my nightmare. 672 00:41:38,240 --> 00:41:39,240 René… 673 00:41:39,320 --> 00:41:42,960 we're going to get your friend Matilde out of jail and we're gonna ask questions. 674 00:41:43,040 --> 00:41:44,680 She's facing 20 years in there. 675 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 So she'd better cooperate. 676 00:41:46,240 --> 00:41:48,360 If she knows about Romero, she'll tell us. 677 00:41:48,440 --> 00:41:50,360 All right. Excuse me. 678 00:41:55,320 --> 00:41:57,160 All right, then. I guess I'm leaving too. 679 00:41:57,240 --> 00:41:58,200 To the hospital? 680 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 No, home, actually. 681 00:41:59,400 --> 00:42:00,880 You promised to do it. 682 00:42:00,960 --> 00:42:03,080 And you promised me that you would arrest Romero. 683 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 Okay. 684 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 I have a problem with Ezequiel. 685 00:42:09,440 --> 00:42:10,560 Just one? 686 00:42:10,640 --> 00:42:11,680 Aren't you lucky. 687 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 I can't trust my men right now. 688 00:42:14,240 --> 00:42:15,920 That leak we had tonight was from here. 689 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 And I need to find somewhere safe where he can get some good sleep. 690 00:42:20,040 --> 00:42:21,960 At least until we arrest Romero. 691 00:42:22,040 --> 00:42:25,040 No, no, no, no, no, no, no. Not a chance. 692 00:42:25,120 --> 00:42:26,000 Okay. 693 00:42:26,520 --> 00:42:27,800 I won't force you to. 694 00:42:28,520 --> 00:42:29,920 But what I will do 695 00:42:30,000 --> 00:42:31,120 is wake up Jimena, 696 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 and tell her you're not getting your operation. 697 00:42:36,480 --> 00:42:38,920 After all that, I still have to sleep with this asshole. 698 00:42:50,320 --> 00:42:53,480 -I don't want you disturbing my son. -Okay. 699 00:42:56,720 --> 00:42:59,360 And if you start snoring, I'm going to put you out in the hall. 700 00:42:59,440 --> 00:43:01,560 That's my Tirso. That's my Tirso. 701 00:43:02,640 --> 00:43:04,120 Shit, Papa. 702 00:43:04,200 --> 00:43:05,560 What are you doing here? 703 00:43:05,640 --> 00:43:07,440 And what are you doing up this late? 704 00:43:07,520 --> 00:43:08,640 Uh… 705 00:43:09,640 --> 00:43:10,800 That's not important. 706 00:43:11,320 --> 00:43:12,560 But tomorrow's your operation. 707 00:43:12,640 --> 00:43:13,600 Listen… 708 00:43:14,640 --> 00:43:15,800 Today, I almost died. 709 00:43:15,880 --> 00:43:17,200 Died twice. 710 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Please, can you guys talk about this while I'm sleeping? 711 00:43:20,360 --> 00:43:21,600 What did he say? 712 00:43:21,680 --> 00:43:23,360 Where do I sleep, Tirso? 713 00:43:23,440 --> 00:43:25,240 Down the hallway and to the right. 714 00:43:25,320 --> 00:43:27,040 Thank you, I appreciate it. Good night. 715 00:43:27,800 --> 00:43:29,240 Good night to both of you. 716 00:43:30,120 --> 00:43:31,080 Thank you. 717 00:43:31,720 --> 00:43:34,240 Papa, what the heck is he talking about, huh? 718 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 Almost died? What happened to him? 719 00:43:36,520 --> 00:43:37,880 It's a very long story. 720 00:43:38,560 --> 00:43:41,480 Short version, Romero is still a free man. 721 00:43:41,560 --> 00:43:42,680 He tried to murder us. 722 00:43:42,760 --> 00:43:45,840 Tomorrow, there's no operation. And Ezequiel's sleeping over. 723 00:43:45,920 --> 00:43:47,720 -All right, Papa-- -No, don't bother, Santi. 724 00:43:47,800 --> 00:43:49,920 I'm getting glass of water and I'm going to bed. 725 00:43:50,000 --> 00:43:51,200 We'll talk tomorrow. 726 00:43:51,280 --> 00:43:52,440 Papa. Just wait. 727 00:43:54,280 --> 00:43:56,400 -What's that? -It's… nothing. 728 00:43:57,080 --> 00:43:59,760 -Papers for the store. -What papers? 729 00:43:59,840 --> 00:44:01,560 Well, insurance and all that. 730 00:44:02,240 --> 00:44:03,480 Give me the briefcase. 731 00:44:05,600 --> 00:44:07,120 Do I have to take it from you? 732 00:44:17,800 --> 00:44:19,320 Where the hell did you get this? 733 00:44:19,920 --> 00:44:21,440 Papa, it's a long story. 734 00:44:21,520 --> 00:44:23,320 The money isn't ours and I'm taking it with me. 735 00:44:23,400 --> 00:44:24,680 That's bullshit. 736 00:44:25,320 --> 00:44:27,560 This wouldn't have anything to do with Dulce? 737 00:44:28,440 --> 00:44:29,520 Dulce? 738 00:44:29,600 --> 00:44:31,840 The woman you hid inside the store? No. 739 00:44:31,920 --> 00:44:34,920 That woman gangster and you have become buddies, right? 740 00:44:36,000 --> 00:44:36,920 And she was here. 741 00:44:38,840 --> 00:44:41,400 This is the money that Dulce stole tonight. 742 00:44:43,080 --> 00:44:45,120 Papa, she's a good person, deep down. 743 00:44:46,120 --> 00:44:47,720 She wants the same as you. 744 00:44:48,520 --> 00:44:51,120 To rob a million euros and live the life of a queen? 745 00:44:51,200 --> 00:44:52,520 To kill Romero. 746 00:44:54,400 --> 00:44:56,200 She's using this money to bait him. 747 00:44:56,840 --> 00:44:59,000 She knows Romero has people in the police station 748 00:44:59,080 --> 00:45:01,560 and that he'll find out she stole it, so… 749 00:45:01,640 --> 00:45:02,760 When he comes for her, 750 00:45:03,240 --> 00:45:04,360 she'll be waiting. 751 00:45:05,200 --> 00:45:07,800 In the meantime, she leaves it with you? 752 00:45:08,600 --> 00:45:11,680 Well, since nobody knows I have it, there's no connection. 753 00:45:11,760 --> 00:45:13,480 What if her plan goes belly up? 754 00:45:14,360 --> 00:45:17,760 And Dulce ends up with a pistol aimed at her temple 755 00:45:17,840 --> 00:45:20,680 and with Romero wanting to know who is hiding his euros. 756 00:45:21,280 --> 00:45:22,720 You think she wouldn't rat you out? 757 00:45:24,080 --> 00:45:26,760 You really think Romero won't try to come after you? 758 00:45:29,080 --> 00:45:31,000 Well, I hadn't thought about it. 759 00:45:32,800 --> 00:45:34,040 What do we do now? 760 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 Right now, go to bed. 761 00:45:37,400 --> 00:45:38,840 I need to think about it. 762 00:46:38,680 --> 00:46:41,800 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 763 00:46:41,880 --> 00:46:45,800 THE DEMOLITION OF EL COLORADO WILL TAKE PLACE TOMORROW AT 9:00 A.M. 764 00:47:06,520 --> 00:47:09,280 -Rafael, a gun. -Huh? 765 00:47:09,360 --> 00:47:10,480 Relax, Rafael. 766 00:47:10,560 --> 00:47:12,080 It's Tirso Abantos. 767 00:47:12,760 --> 00:47:14,960 I'm here to deliver a message for Romero. 768 00:47:15,960 --> 00:47:18,040 That woman gangster, Dulce… 769 00:47:18,800 --> 00:47:20,560 She no longer has his money. 770 00:47:21,560 --> 00:47:23,240 Tell him I'm the one who has it. 771 00:47:28,080 --> 00:47:30,600 -Rafael, he has a briefcase full of money. -What? 772 00:47:33,720 --> 00:47:35,160 If he wants it back, 773 00:47:35,240 --> 00:47:36,880 it's gonna mean facing me. 774 00:47:37,760 --> 00:47:38,800 Without the police. 775 00:47:39,360 --> 00:47:40,840 No weapons, no tricks. 776 00:47:41,320 --> 00:47:43,920 Just man against man, just fist against fist. 777 00:47:44,440 --> 00:47:45,800 We will fight to the finish. 778 00:47:47,280 --> 00:47:49,360 If he has any honor left, 779 00:47:49,440 --> 00:47:52,480 I'll be waiting for him in front of the Colorado. 780 00:47:52,560 --> 00:47:54,640 If he wins, the cash is his. 781 00:47:55,680 --> 00:47:58,120 And if Romero isn't there by nine in the morning, 782 00:47:58,800 --> 00:47:59,960 kiss the money goodbye. 783 00:48:01,560 --> 00:48:02,520 Do you understand? 784 00:48:03,720 --> 00:48:05,320 Yes, I understand you. 785 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 DANGER: DEMOLITION 786 00:48:36,200 --> 00:48:38,120 Okay. I'm gonna check it out. 787 00:50:26,280 --> 00:50:27,520 Coming. 788 00:50:35,840 --> 00:50:38,800 Santi, you're still wearing your pajamas. We're late for the operation. 789 00:50:40,160 --> 00:50:42,280 Ah, of course. The operation. 790 00:50:43,040 --> 00:50:44,200 Well, it's just… 791 00:50:45,200 --> 00:50:46,680 There won't be an operation. 792 00:50:47,600 --> 00:50:50,160 Papa has left the hospital, he's in his room sleeping. 793 00:50:50,240 --> 00:50:51,400 He what? 794 00:50:51,480 --> 00:50:53,760 Move. This man is having surgery today 795 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 or my name isn't Gladys Nidia de la Caridad. 796 00:50:55,680 --> 00:51:00,240 Well, there certainly is a great buzz in the morning in this house, isn't there? 797 00:51:00,960 --> 00:51:02,600 Ezequiel, none of your bullshit. 798 00:51:02,680 --> 00:51:04,480 Let me in. Tirso! 799 00:51:05,240 --> 00:51:06,320 Tirso! 800 00:51:08,840 --> 00:51:10,000 Where did he go? 801 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 What's that? 802 00:51:17,400 --> 00:51:18,560 "For my family." 803 00:51:44,880 --> 00:51:46,960 Didn't I say no weapons? 804 00:51:49,800 --> 00:51:51,080 Where is the money? 805 00:51:52,760 --> 00:51:53,800 In there. 806 00:51:56,960 --> 00:51:58,560 But it's a huge place. 807 00:51:58,640 --> 00:52:00,760 And it's scheduled for demolition today. 808 00:52:01,360 --> 00:52:03,240 If you don't play by my rules, 809 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 you'll never know where it is. 810 00:52:10,880 --> 00:52:12,320 Give me my money now 811 00:52:13,200 --> 00:52:14,320 or I'll kill you. 812 00:52:16,080 --> 00:52:17,120 If you do, 813 00:52:17,720 --> 00:52:19,680 say goodbye to all of your money. 814 00:52:34,160 --> 00:52:36,080 Hey, now, I said no weapons. 815 00:52:36,760 --> 00:52:39,360 If you want your money, put that pistol down. 816 00:52:43,360 --> 00:52:44,880 If I accept your rules, 817 00:52:46,680 --> 00:52:47,880 you'll tell me where it is? 818 00:52:47,960 --> 00:52:49,360 Yeah, that's the deal. 819 00:52:50,120 --> 00:52:52,720 But before you get it, you're gonna have to fight me. 820 00:52:53,440 --> 00:52:54,400 And kill me. 821 00:52:58,720 --> 00:52:59,800 This sounds like fun. 822 00:53:09,080 --> 00:53:10,960 Now tell me where the money is. 823 00:53:11,840 --> 00:53:12,960 In a container. 824 00:53:13,800 --> 00:53:16,000 In the middle of the warehouse, back there. 825 00:53:25,600 --> 00:53:27,120 Thanks for the information. 826 00:53:28,400 --> 00:53:30,120 But don't mistake me for an idiot. 827 00:53:31,240 --> 00:53:32,640 You're coming with me now. 828 00:53:34,080 --> 00:53:35,600 And if it isn't really there, 829 00:53:36,440 --> 00:53:37,600 or it's a trap, 830 00:53:38,680 --> 00:53:39,720 I'll kill you. 831 00:54:28,960 --> 00:54:31,680 Guillermo, all clear over here, what about over there? 832 00:54:31,760 --> 00:54:32,920 All clear. 833 00:54:35,280 --> 00:54:37,640 Let's proceed with activating Building Five. 834 00:54:37,720 --> 00:54:39,000 Okay. 835 00:54:47,320 --> 00:54:48,440 Guys! 836 00:54:52,880 --> 00:54:54,320 Guys, we're leaving! 837 00:55:07,040 --> 00:55:08,400 Where the hell is it? 838 00:55:08,920 --> 00:55:09,960 Over here. 839 00:55:19,240 --> 00:55:20,640 Dear family, 840 00:55:21,360 --> 00:55:24,000 I apologize for what I'm about to do to you, 841 00:55:25,200 --> 00:55:28,400 but my destiny is not to die in a hospital bed. 842 00:55:29,000 --> 00:55:31,320 I'm a soldier. And I always will be. 843 00:55:31,840 --> 00:55:33,800 My destiny is to die fighting. 844 00:55:34,560 --> 00:55:37,000 "Since the day Irene left us forever, 845 00:55:37,080 --> 00:55:39,280 I've only had two wishes." 846 00:55:40,080 --> 00:55:42,720 "The first one is for you to be happy." 847 00:55:45,640 --> 00:55:48,400 "That you have fulfilling lives 848 00:55:48,480 --> 00:55:50,840 as simple as the one that I had." 849 00:55:52,440 --> 00:55:55,040 "I hope that you live surrounded by people who love you." 850 00:55:56,800 --> 00:55:58,400 "I'm sure that will be the case." 851 00:56:00,160 --> 00:56:04,440 The second wish, which has haunted me all these months, 852 00:56:05,320 --> 00:56:08,920 is for Irene's murderer to pay for what he did. 853 00:56:09,520 --> 00:56:11,000 And so he will. 854 00:56:12,760 --> 00:56:14,760 If everything goes as planned, 855 00:56:15,840 --> 00:56:17,880 justice will be done today. 856 00:56:18,560 --> 00:56:20,800 That monster is going to die. 857 00:56:22,120 --> 00:56:23,320 "And so am I." 858 00:56:29,720 --> 00:56:32,040 "If my remains cannot be recovered… 859 00:56:33,720 --> 00:56:35,000 don't go looking." 860 00:56:36,480 --> 00:56:38,520 "It will have become particles 861 00:56:39,080 --> 00:56:41,200 and air in the sky over Entrevías." 862 00:56:43,680 --> 00:56:45,800 "And I love you all, Tirso." 863 00:56:45,880 --> 00:56:46,760 Hey, hey. 864 00:56:46,840 --> 00:56:48,600 Ezequiel, please find him. 865 00:56:48,680 --> 00:56:53,320 Please, Ezequiel. Please, please. 866 00:56:54,480 --> 00:56:56,080 I mean, this can't be happening. 867 00:56:56,160 --> 00:56:58,120 This is crazy! What… What are we gonna do? 868 00:56:58,640 --> 00:57:01,360 All right. We're going to try to find him. 869 00:57:04,240 --> 00:57:05,200 I'm calling Amanda. 870 00:57:05,280 --> 00:57:06,480 Okay, let's think. 871 00:57:06,560 --> 00:57:07,920 He said… He said this… 872 00:57:08,480 --> 00:57:10,880 His body is going to become air and particles. 873 00:57:10,960 --> 00:57:12,400 What does he mean, particles? 874 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 MADRID IN THE SPOTLIGHT ENTREVÍAS FACES ITS FUTURE 875 00:57:22,080 --> 00:57:23,720 That crazy son of a bitch. 876 00:57:23,800 --> 00:57:26,040 -I know where he is, I know. -I'm coming with you. 877 00:57:26,120 --> 00:57:28,560 Hey, no, no, no, no, no, no. Stay here. 878 00:57:28,640 --> 00:57:30,320 Tirso's in a dangerous place. 879 00:57:30,400 --> 00:57:33,160 You all stay right here and I'll keep you informed. 880 00:57:33,240 --> 00:57:35,400 So just stay right here, it's better. 881 00:57:35,480 --> 00:57:36,600 Stay here. 882 00:57:57,760 --> 00:57:59,280 Your money is in there. 883 00:58:02,320 --> 00:58:04,000 Come with me and get it. 884 00:58:04,920 --> 00:58:06,160 No surprises. 885 00:58:06,960 --> 00:58:08,880 The light switch is on the right there. 886 00:58:26,040 --> 00:58:28,200 What the hell is this? Huh? 887 00:58:30,840 --> 00:58:32,440 Did you close the door? 888 00:58:34,600 --> 00:58:36,480 Did you close the fucking door? 889 00:58:39,960 --> 00:58:41,760 What the hell are you laughing at? 890 00:58:42,520 --> 00:58:43,760 It's over, Romero. 891 00:58:45,040 --> 00:58:46,680 You won't leave here alive. 892 00:58:53,600 --> 00:58:55,120 If you move, I'll kill you. 893 00:58:55,840 --> 00:58:57,160 You already killed me. 894 00:58:57,840 --> 00:59:00,600 I've been dead since the day you murdered my granddaughter. 895 00:59:01,240 --> 00:59:02,200 Son of a bitch. 896 00:59:02,880 --> 00:59:04,040 Son of a bitch! 897 00:59:04,960 --> 00:59:09,200 Hey! Hey! 898 00:59:09,960 --> 00:59:12,360 -Help! Help! -No one will hear you. 899 00:59:15,400 --> 00:59:17,040 We're both gonna be dead soon. 900 00:59:18,000 --> 00:59:19,040 In a minute or two 901 00:59:19,560 --> 00:59:21,000 this place comes down on us. 902 00:59:21,520 --> 00:59:22,720 Me and you. 903 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 WARNING: DEMOLITION IN PROGRESS 904 00:59:46,840 --> 00:59:48,280 Starting the countdown. 905 00:59:50,040 --> 00:59:51,040 Ten… 906 00:59:55,640 --> 00:59:58,240 Wipe that smile off your fucking face. 907 00:59:59,720 --> 01:00:00,680 Nine. 908 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Eight. 909 01:00:13,960 --> 01:00:15,120 Seven. 910 01:00:16,720 --> 01:00:18,840 Police! Hold the demolition! 911 01:00:18,920 --> 01:00:20,520 Hold the demolition! 912 01:00:20,600 --> 01:00:22,400 Six. 913 01:00:27,120 --> 01:00:28,640 Hey, you can't go in there. 914 01:00:28,720 --> 01:00:30,240 Five. 915 01:00:33,800 --> 01:00:35,080 Stop! 916 01:00:36,320 --> 01:00:37,720 Four. 917 01:00:42,440 --> 01:00:43,640 Three. 918 01:00:49,640 --> 01:00:51,880 -Two. -Tirso! 919 01:00:57,280 --> 01:00:58,240 One. 920 01:01:00,200 --> 01:01:01,400 Tirso! 921 01:01:03,320 --> 01:01:04,920 Stop! Stop! 922 01:01:05,000 --> 01:01:06,320 Stop, there's a guy in there. 923 01:01:06,400 --> 01:01:09,280 -What do you mean there's a guy in there? -There's a fucking guy in there. 924 01:01:11,920 --> 01:01:13,800 We're aborting the demolition. 925 01:01:16,080 --> 01:01:18,200 We're aborting the demolition. 926 01:01:18,760 --> 01:01:20,280 Tirso! 927 01:01:21,400 --> 01:01:22,480 Fuck! 928 01:01:23,680 --> 01:01:24,920 Tirso! 929 01:01:26,440 --> 01:01:27,600 Tirso? 930 01:02:16,040 --> 01:02:17,640 Shit. Fuck. 931 01:02:26,520 --> 01:02:27,640 Romero. 932 01:04:29,360 --> 01:04:30,760 What are you doing, my love? 933 01:04:35,000 --> 01:04:36,040 It's strange. 934 01:04:36,920 --> 01:04:39,640 I used to be bothered by the noise in the neighborhood. 935 01:04:40,520 --> 01:04:41,560 But now I enjoy it. 936 01:04:43,440 --> 01:04:45,040 As well as looking at the street. 937 01:04:50,040 --> 01:04:52,880 Sweetheart, the doctor called Jimena. 938 01:04:52,960 --> 01:04:55,360 You have a new appointment for surgery next week. 939 01:04:57,000 --> 01:05:00,880 Nelson wanted to show me something for the new foundation. 940 01:05:00,960 --> 01:05:03,240 And after that, I'll come over and get you, 941 01:05:03,320 --> 01:05:06,240 and we'll go out for dinner because I don't feel like cooking. 942 01:05:06,320 --> 01:05:07,240 Sound good? 943 01:05:16,400 --> 01:05:17,600 Put on my music. 944 01:05:20,840 --> 01:05:21,800 Okay. 945 01:06:42,520 --> 01:06:45,560 Here's the gym and the playroom, what do you think? 946 01:06:45,640 --> 01:06:47,480 Why don't you and I move there? 947 01:06:47,560 --> 01:06:49,840 -Great idea! -Isn't it? 948 01:06:49,920 --> 01:06:51,640 Well, well, well. 949 01:06:51,720 --> 01:06:53,640 Let's see it. I want to see what you're doing. 950 01:06:53,720 --> 01:06:55,040 -Come and look. -Mwah! Little guy. 951 01:06:55,120 --> 01:06:57,000 These are the plans for the new foundation. 952 01:06:57,080 --> 01:06:58,600 We already have them, it's great. 953 01:06:58,680 --> 01:07:02,400 Look, here's the cafeteria, it's huge. You're going to have to cook a lot. 954 01:07:03,000 --> 01:07:04,480 Oh my God! 955 01:07:04,560 --> 01:07:06,320 -And here's the playroom. -Oh! 956 01:07:06,400 --> 01:07:08,240 I love it, it's wonderful. 957 01:07:17,320 --> 01:07:21,160 As an appetizer, some torreznitos that will make you cry with joy. 958 01:07:21,240 --> 01:07:23,240 But where are my torreznitos going, Pepe? 959 01:07:24,040 --> 01:07:25,880 I'm v-very much a crybaby. 960 01:07:25,960 --> 01:07:27,440 And a freeloader. 961 01:07:27,520 --> 01:07:29,000 I already gave you croquettes. 962 01:07:29,600 --> 01:07:31,720 No, no croquettes, Pepe. No croquettes. 963 01:07:32,240 --> 01:07:34,720 Then finish your beer and I'll get you something else. 964 01:07:51,080 --> 01:07:53,000 Ezequiel. It's here. 965 01:07:53,720 --> 01:07:54,680 Thanks. 966 01:08:09,280 --> 01:08:11,360 All right, all right, all right, wait just a moment. 967 01:08:11,440 --> 01:08:14,320 Now, don't touch anything inside because it's dangerous. 968 01:08:14,400 --> 01:08:16,800 Things are sharp, okay? All right? Ready, here we go. 969 01:08:16,880 --> 01:08:19,320 All right, now let's go inside, okay? 970 01:08:19,400 --> 01:08:21,680 Now just stay close until we can clean up, okay? 971 01:08:21,760 --> 01:08:22,840 Come on. 972 01:08:22,920 --> 01:08:24,720 Okay. Let's see now. 973 01:08:24,800 --> 01:08:27,000 All right, who wants to get behind the counter? 974 01:08:27,080 --> 01:08:31,760 ABANTOS HARDWARE 975 01:08:52,840 --> 01:08:53,960 Grandpa. 976 01:09:06,040 --> 01:09:07,080 It's not possible. 977 01:09:14,160 --> 01:09:15,200 Grandpa. 978 01:09:16,600 --> 01:09:17,600 Irene. 979 01:11:05,320 --> 01:11:06,840 See you in heaven, Tirso. 980 01:11:09,120 --> 01:11:10,640 As my father used to say, 981 01:11:12,240 --> 01:11:13,720 you were one of a kind. 982 01:11:15,400 --> 01:11:17,080 With you, they broke the mold. 983 01:11:18,280 --> 01:11:19,560 They broke the mold. 67638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.