All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 Ezequiel. 2 00:00:33,520 --> 00:00:34,960 Ezequiel! Ezequiel! 3 00:00:35,040 --> 00:00:37,760 No! No, no, no! Ezequiel. 4 00:00:38,320 --> 00:00:40,160 Call an ambulance, hurry! 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,760 No, please don't die, no… 6 00:00:42,840 --> 00:00:43,960 Ezequiel! 7 00:00:48,320 --> 00:00:49,560 EMERGENCY 8 00:00:56,720 --> 00:00:59,440 -You need to find Camila… -Stop! He's trying to say something. 9 00:01:00,480 --> 00:01:01,360 You need to… 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,120 Ezequiel, who did this to you? 11 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Was it Tirso? 12 00:01:05,680 --> 00:01:06,840 Yeah. 13 00:01:09,160 --> 00:01:10,240 You… 14 00:01:10,880 --> 00:01:13,400 You need to find Camila. 15 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Why Camila? 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,480 That bastard took Camila. 17 00:01:18,200 --> 00:01:21,080 This'll have to wait. He needs to go into surgery now. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,640 WRONG SIDE OF THE TRACKS 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,080 What's going on here? What's going on? 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 Sorry, you can't go in there. 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 Oh my God. Where's my father? 22 00:01:40,760 --> 00:01:42,600 I'm not authorized to give you any information. 23 00:01:42,680 --> 00:01:45,640 -Jimena, what's going on? -They won't tell me anything. 24 00:01:46,280 --> 00:01:47,840 Then where's Amanda? 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,560 I wanna speak to Amanda, please, right now! 26 00:01:49,640 --> 00:01:51,320 Jimena, call her. Call her. 27 00:01:51,400 --> 00:01:52,920 I knew it, Santi, I told you. 28 00:01:53,440 --> 00:01:56,360 When I saw the mess in the lobby, I could tell something bad happened. 29 00:01:56,440 --> 00:01:57,360 I knew it. 30 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Amanda. 31 00:02:04,320 --> 00:02:06,000 What happened? Are you all right? 32 00:02:14,080 --> 00:02:15,120 Is… 33 00:02:16,320 --> 00:02:17,800 Is this some sort of joke? 34 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 I wish it were. 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,480 Look, Amanda… 36 00:02:23,560 --> 00:02:26,760 What you're telling us makes no sense at all. 37 00:02:27,600 --> 00:02:28,920 We're talking about Tirso. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 I know it's hard to accept. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,440 It's hard for me too. 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,200 But we know for sure that's what happened. 41 00:02:39,800 --> 00:02:43,880 Are you saying that my father is a killer? Is that what you're telling me right now? 42 00:02:43,960 --> 00:02:45,640 Honey, we've got evidence. 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,720 Substantiated evidence he murdered five people. 44 00:02:48,800 --> 00:02:50,080 And attempted to kill two others. 45 00:02:50,160 --> 00:02:51,880 It's total bullshit, Amanda. 46 00:02:51,960 --> 00:02:53,560 It's bullshit, and you know it! 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 My father would never murder anyone. 48 00:02:56,280 --> 00:02:57,440 It wasn't him! 49 00:02:58,520 --> 00:02:59,840 The evidence is dead wrong. 50 00:02:59,920 --> 00:03:02,280 Jimena, this blood belongs to Ezequiel. 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,120 Right now, my man's in the hospital 52 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 having a bullet removed from his stomach. 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,640 He confirmed to me himself he'd been shot by your father. 54 00:03:15,080 --> 00:03:16,120 And there's more. 55 00:03:17,680 --> 00:03:19,480 He also kidnapped a police officer. 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,840 We need to find him before he makes things even worse. 57 00:03:27,560 --> 00:03:29,720 I know what's coming next will be a big ask, 58 00:03:31,200 --> 00:03:33,560 but my colleagues have some questions they need answers to, 59 00:03:33,640 --> 00:03:36,320 so I beg of you, tell them everything you know, please. 60 00:03:38,880 --> 00:03:42,240 Getting arrested would be the best thing for him and for that police officer. 61 00:03:45,880 --> 00:03:47,280 I'm sorry about all of this. 62 00:04:00,360 --> 00:04:03,360 SANCHÍS PLUMBING 63 00:04:14,440 --> 00:04:15,600 You killed Ezequiel. 64 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 You're a murderer. 65 00:04:19,960 --> 00:04:21,040 Keep quiet. 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,280 The killer was Romero, and you were his accessory. 67 00:04:27,000 --> 00:04:28,440 No one will believe you. 68 00:04:28,520 --> 00:04:30,160 You killed my partner. 69 00:04:30,240 --> 00:04:32,680 They're gonna beat you before you open your mouth. 70 00:04:32,760 --> 00:04:35,320 It was an accident, the pistol went off. 71 00:04:36,240 --> 00:04:38,440 Then turn yourself in before they kill you. 72 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Keep quiet, I said. 73 00:04:40,320 --> 00:04:41,800 I won't keep quiet, asshole! 74 00:04:42,640 --> 00:04:43,880 Anyone out there? 75 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 Help me! 76 00:04:46,320 --> 00:04:48,400 You can scream as much as you want, 77 00:04:48,480 --> 00:04:49,720 there are no neighbors. 78 00:04:49,800 --> 00:04:52,760 And no one has even set foot down here in years. 79 00:04:53,600 --> 00:04:56,000 They're coming for you. You'll see. 80 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 I don't care. 81 00:04:58,880 --> 00:04:59,840 Let them come. 82 00:05:25,400 --> 00:05:26,960 Am I alive or dead? 83 00:05:28,200 --> 00:05:29,760 Am I alive? 84 00:05:29,840 --> 00:05:30,760 Hey! 85 00:05:31,320 --> 00:05:32,200 Hey. 86 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 How do you feel? 87 00:05:37,400 --> 00:05:38,560 Am I alive? 88 00:05:40,880 --> 00:05:42,320 How about you? 89 00:05:42,400 --> 00:05:43,440 Are you alive? 90 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Yes, you're alive, yes. 91 00:05:45,800 --> 00:05:46,840 Alive and kicking. 92 00:05:48,280 --> 00:05:49,840 You were very lucky, you know? 93 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 The bullet didn't hit any vital organs. 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,640 But they had to remove your spleen. 95 00:05:55,640 --> 00:05:58,680 The… The right one or the left one? 96 00:05:59,360 --> 00:06:01,040 The spleen, Ezequiel. 97 00:06:01,680 --> 00:06:03,200 -The spleen. -Ah. 98 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 What the fuck do I need a spleen for? 99 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 I've got no fucking clue, frankly. 100 00:06:11,400 --> 00:06:14,840 Did the doctors tell you if I will still 101 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 be able to get an erection? 102 00:06:19,120 --> 00:06:20,080 Huh? 103 00:06:20,760 --> 00:06:22,840 You're still a moron, that hasn't changed. 104 00:06:23,560 --> 00:06:25,680 Did you guys catch Tirso? 105 00:06:26,760 --> 00:06:29,280 No. Not yet, no. 106 00:06:30,760 --> 00:06:31,920 I need to… 107 00:06:33,080 --> 00:06:34,920 I need to find Camila. 108 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 No, no, no. Take it easy, okay? 109 00:06:36,560 --> 00:06:37,800 Just relax, Ezequiel. 110 00:06:37,880 --> 00:06:39,040 Are you crazy? You need rest. 111 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 Tirso is gonna kill her. 112 00:06:40,840 --> 00:06:43,200 -Calm down. -He's gonna kill her. 113 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Camila's all right. 114 00:06:50,520 --> 00:06:52,360 She's all right? Are you sure? 115 00:06:52,440 --> 00:06:53,400 Yes. 116 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 Tirso let her go at a parking lot. 117 00:06:56,680 --> 00:06:59,160 Right now she's getting a check-up, but everything looked fine. 118 00:07:00,280 --> 00:07:04,000 I would never forgive myself if something happened to her. 119 00:07:04,720 --> 00:07:06,480 I'd never forgive myself. 120 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 Nothing bad will happen to her. 121 00:07:11,240 --> 00:07:12,360 I promise you. 122 00:07:15,840 --> 00:07:17,120 I've got to go. 123 00:07:17,200 --> 00:07:20,040 Headquarters sent us reinforcements to catch Tirso. 124 00:07:20,120 --> 00:07:21,760 There's many things to coordinate. 125 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 Okay? 126 00:07:22,920 --> 00:07:23,960 Yes. 127 00:07:24,560 --> 00:07:25,520 Okay. 128 00:07:26,200 --> 00:07:27,720 Stay here and rest, all right? 129 00:07:28,200 --> 00:07:29,160 All right. 130 00:07:31,120 --> 00:07:32,480 Hey, hey… 131 00:07:33,800 --> 00:07:34,840 And you? 132 00:07:35,800 --> 00:07:37,400 How are you doing? 133 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Are you okay? 134 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 Just rest. 135 00:08:02,040 --> 00:08:03,480 Amanda says that Ezequiel… 136 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 has woken up. 137 00:08:05,680 --> 00:08:06,640 And he's fine. 138 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 Shouldn't you get some sleep? 139 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 I can't… 140 00:08:15,560 --> 00:08:16,760 I can't help but think 141 00:08:17,760 --> 00:08:19,040 that Papa wasn't well. 142 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Ever since Irene died, Papa hasn't been well. 143 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 And I asked him about his hallucinations… 144 00:08:26,280 --> 00:08:28,320 Santi, it's not your fault. 145 00:08:29,440 --> 00:08:31,320 What happened to our father is not your fault, 146 00:08:31,400 --> 00:08:32,920 do you hear me? 147 00:08:35,720 --> 00:08:37,120 Tirso? 148 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 I'll get it. 149 00:08:44,640 --> 00:08:45,520 Oh my God! 150 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 What… What's going on? 151 00:08:47,040 --> 00:08:50,880 Why is there a p-p-police tape outside, uh, your dad's place? 152 00:08:51,520 --> 00:08:53,440 What are you doing here with this thing? 153 00:08:54,520 --> 00:08:56,040 S-Show some respect. 154 00:08:58,320 --> 00:09:01,080 That is m-m-m-my mother. 155 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 I've just retrieved her body and… and… 156 00:09:06,560 --> 00:09:09,960 your father told me that I could have M-M-Mom's funeral wake at his house. 157 00:09:10,040 --> 00:09:11,840 I don't know what you're talking about. 158 00:09:12,520 --> 00:09:14,840 There'll be many p-p-people from her village. 159 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 M-My place is mu… much too little. 160 00:09:17,040 --> 00:09:20,200 And a funeral home is way too p-p-p-pricey 161 00:09:22,800 --> 00:09:24,480 But wait… what's happening? 162 00:09:24,560 --> 00:09:25,760 You better come in. 163 00:09:25,840 --> 00:09:28,240 There's something very serious we've got to tell you. 164 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Come in, please. 165 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 Bu… Bu… Bu…. Bu… But that's a bunch of bullshit! 166 00:09:38,840 --> 00:09:40,200 Come on, you're kidding me! 167 00:09:40,280 --> 00:09:42,720 Tirso, a serial killer? I mean, ah… 168 00:09:43,560 --> 00:09:45,960 That's why you all look like you went to… 169 00:09:46,040 --> 00:09:47,120 to a funeral? 170 00:09:47,720 --> 00:09:51,000 He murdered five people, he tried to murder Ezequiel, he ran away. 171 00:09:51,080 --> 00:09:52,440 And he took a girl hostage. 172 00:09:52,520 --> 00:09:53,480 Yes, yes, yes, 173 00:09:53,560 --> 00:09:55,840 and if he grows a mustache we'll see that he's Hitler! 174 00:09:55,920 --> 00:09:57,240 Come on! 175 00:09:57,760 --> 00:09:59,680 Wha… Wha… What's going on here? 176 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 -Has everyone gone crazy? -Sanchís. 177 00:10:03,360 --> 00:10:05,000 We've all had to go through this. 178 00:10:05,080 --> 00:10:06,680 You are in denial, but… 179 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 the evidence is conclusive. 180 00:10:09,240 --> 00:10:11,920 Conclusive like the sla… slap you'll get from your father 181 00:10:12,000 --> 00:10:13,280 for picturing him as a killer? 182 00:10:13,920 --> 00:10:18,160 We need to find him and figure out what the fu… fuck is happening here. Huh? 183 00:10:21,840 --> 00:10:23,120 I'll go look for Tirso. 184 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 Oh shit, my… my… my mother! 185 00:10:31,920 --> 00:10:35,000 So what… what do I do w-w-with her? 186 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 And the whole village is on its way here. 187 00:10:38,520 --> 00:10:39,680 Mm-hmm. 188 00:10:40,320 --> 00:10:41,440 Uh… 189 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 You really love hospitals. 190 00:10:47,800 --> 00:10:51,760 Hey! Pretty little thing, come here. 191 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 -Hey, honey. -Mm. 192 00:10:54,640 --> 00:10:56,480 How are you, my love? Are you feeling okay? 193 00:10:56,560 --> 00:10:59,320 Those motherfuckers removed my spleen, 194 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 but what those motherfuckers don't know 195 00:11:01,480 --> 00:11:03,360 is that I never used my spleen anyway. 196 00:11:03,440 --> 00:11:05,320 So fuck them and fuck the spleen. 197 00:11:05,400 --> 00:11:08,080 Oh, my God, what do you mean, the spleen? Are you all right? 198 00:11:08,160 --> 00:11:10,240 I'm just fine, Gladys, just fine. 199 00:11:10,320 --> 00:11:12,480 How are you doing? You were right, you… 200 00:11:13,840 --> 00:11:17,560 You really don't have much luck when it comes to men, do you now? 201 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 René told me that, uh… 202 00:11:21,320 --> 00:11:23,080 He said that Tirso… 203 00:11:24,280 --> 00:11:25,800 Tell me it's not true, Ezequiel. 204 00:11:26,360 --> 00:11:28,960 I know him, I know that Tirso is not a killer. 205 00:11:29,040 --> 00:11:31,680 I beg you, tell me everything in detail, please. What happened? 206 00:11:31,760 --> 00:11:33,320 Why did he shoot you? What's going on? 207 00:11:33,400 --> 00:11:34,640 Long story short, 208 00:11:34,720 --> 00:11:36,440 we went to arrest Tirso, 209 00:11:36,520 --> 00:11:38,480 Tirso took my colleague, my… 210 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 …he took my partner, Camila, as hostage. 211 00:11:43,560 --> 00:11:45,320 I tried to take the gun away from him, 212 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 we fought and… 213 00:11:46,920 --> 00:11:50,840 I ended up with a bullet in the… the… the belly. 214 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 But then it was just an accident, right? 215 00:11:54,320 --> 00:11:56,480 He didn't actually mean to fire that weapon. 216 00:11:57,280 --> 00:11:58,600 It was unintentional. 217 00:11:59,240 --> 00:12:01,560 Gladys, there's evidence. There's evidence. 218 00:12:01,640 --> 00:12:03,160 Ballistics confirmed 219 00:12:03,880 --> 00:12:07,120 that the weapon used in every one of the crimes, in all of them, 220 00:12:07,200 --> 00:12:08,160 is Tirso's gun. 221 00:12:08,240 --> 00:12:11,880 And we have videos, videos of Tirso at different crime scenes. 222 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 I'm very sorry, Gladys. 223 00:12:14,000 --> 00:12:15,360 As much as you love him… 224 00:12:17,960 --> 00:12:19,600 It doesn't make sense, Ezequiel. 225 00:12:20,600 --> 00:12:22,880 There's no way Tirso wanted to murder you. 226 00:12:24,120 --> 00:12:26,560 Or to hurt that poor girl, for heaven's sake. 227 00:12:27,120 --> 00:12:28,760 What girl did Tirso hurt? 228 00:12:28,840 --> 00:12:30,480 Well, that girl, your… 229 00:12:30,960 --> 00:12:33,120 your partner, Camila. 230 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 The one he took with him. 231 00:12:36,920 --> 00:12:37,840 My… 232 00:12:38,480 --> 00:12:40,400 My colleagues told me that he had… 233 00:12:41,000 --> 00:12:44,280 dropped her at a… at a… at a vacant parking lot. 234 00:12:44,360 --> 00:12:47,080 No, I just talked to René and he told me that 235 00:12:48,440 --> 00:12:50,080 they haven't heard from her yet. 236 00:12:51,920 --> 00:12:53,560 What's the matter, hon? Are you all right? 237 00:12:53,640 --> 00:12:55,680 Excuse me, Gladys, but… 238 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 the… the pain is back, 239 00:12:58,240 --> 00:13:01,600 so you're gonna need to come back and visit me some other time. 240 00:13:02,320 --> 00:13:04,600 I'll tell the, uh… I'll tell the nurse, okay? 241 00:13:04,680 --> 00:13:07,040 I'll be stopping back to see you tomorrow, okay? 242 00:13:07,680 --> 00:13:08,640 Yeah? 243 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 I love you so much. 244 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Hey! Wake up. 245 00:14:17,760 --> 00:14:19,360 We need to talk. 246 00:14:21,640 --> 00:14:22,760 I'm thirsty. 247 00:14:22,840 --> 00:14:24,320 First, let's have a little chat. 248 00:14:24,400 --> 00:14:26,280 We have nothing to discuss. 249 00:14:26,360 --> 00:14:28,280 Listen, I wanna be very clear. 250 00:14:29,160 --> 00:14:30,920 I don't have much time left. 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I've got an illness. 252 00:14:32,080 --> 00:14:33,040 I'm gonna die. 253 00:14:33,600 --> 00:14:36,200 I don't give a damn if people think I'm a murderer, 254 00:14:36,280 --> 00:14:38,640 At least that way I won't really be missed. 255 00:14:39,160 --> 00:14:40,600 But there's one thing 256 00:14:40,680 --> 00:14:42,920 that I plan to do before I leave this earth, 257 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 and that's to kill Romero. 258 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 And you're gonna help me find him. 259 00:14:48,920 --> 00:14:49,840 Me? 260 00:14:49,920 --> 00:14:51,080 No. 261 00:14:51,720 --> 00:14:53,440 Romero murdered my granddaughter. 262 00:14:53,920 --> 00:14:55,160 He'll pay for it. 263 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 If you cover for him… 264 00:14:59,600 --> 00:15:00,760 you'll pay for it too. 265 00:15:07,480 --> 00:15:10,440 You're gonna tell me right now where I can find that son of a bitch. 266 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 No. 267 00:15:13,840 --> 00:15:15,720 I'm gonna count to three. 268 00:15:16,680 --> 00:15:17,560 One. 269 00:15:18,920 --> 00:15:19,800 Two. 270 00:15:24,440 --> 00:15:26,280 You'd rather let me shoot you in the kneecap 271 00:15:26,360 --> 00:15:28,560 than tell me where I can find that piece of trash? 272 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 Why are you so afraid of him? 273 00:15:31,840 --> 00:15:34,360 If I take you to him, he'll just kill you, but what he'll do to me 274 00:15:34,440 --> 00:15:36,800 is gonna be much worse than getting shot in the kneecap. 275 00:16:12,960 --> 00:16:14,200 Mama? 276 00:16:15,800 --> 00:16:16,840 Are you okay? 277 00:16:18,680 --> 00:16:19,920 No, Nelson, no. 278 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 I'm not okay. 279 00:16:24,840 --> 00:16:27,680 I can't believe that Tirso did what they say he did. 280 00:16:29,240 --> 00:16:31,080 I know Tirso and he's not capable of it. 281 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 Mama… 282 00:16:32,760 --> 00:16:35,000 Even if he's innocent, what else can you do? 283 00:16:36,560 --> 00:16:38,080 Anyway, he didn't want you in his life. 284 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 He doesn't deserve your sympathy. 285 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 Why don't we leave this city? 286 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 Nothing's keeping us here anymore. 287 00:16:50,160 --> 00:16:51,240 What are you saying? 288 00:16:51,320 --> 00:16:52,600 Irene is gone, 289 00:16:53,440 --> 00:16:54,960 her family never accepted us, 290 00:16:55,040 --> 00:16:56,480 and the bar is ruining you, Mama. 291 00:16:58,200 --> 00:17:00,400 Víctor is the only good thing we have left. 292 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 Let's take him far away from here. 293 00:17:04,440 --> 00:17:06,360 The three of us can start our lives over. 294 00:17:09,600 --> 00:17:11,040 Start over where? 295 00:17:11,960 --> 00:17:12,880 In Colombia. 296 00:17:12,960 --> 00:17:14,000 In Colombia? 297 00:17:14,080 --> 00:17:15,720 Yes, Mama. 298 00:17:16,280 --> 00:17:18,320 René wants to go back and he wants to take us. 299 00:17:18,400 --> 00:17:22,000 -He says we'll have everything we need. -Wait, wait, wait, wait. Listen to me. 300 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 René has been very good to us, it's true. Okay? 301 00:17:25,240 --> 00:17:27,440 And I know that you're very excited, honey, but… 302 00:17:27,520 --> 00:17:29,040 But what, Mama? 303 00:17:29,880 --> 00:17:31,280 René is my father. 304 00:17:31,360 --> 00:17:33,240 -Like it or not, he's my family. -Oh… 305 00:17:34,160 --> 00:17:36,000 But he's changed, you know that. 306 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 He won't let us down again. 307 00:17:45,520 --> 00:17:48,840 Jimena. Tell me, any news about Tirso? 308 00:17:50,840 --> 00:17:51,880 Right now? 309 00:17:52,640 --> 00:17:54,680 Yes, yes, yes, yes, yes. Sure. 310 00:17:54,760 --> 00:17:56,720 All right, I'll be right there. Okay. 311 00:17:57,440 --> 00:17:59,160 I'm sorry, honey, but I gotta go 312 00:17:59,240 --> 00:18:02,080 'cause Jimena says that Amanda has something to tell us. 313 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 I won't be long, okay? 314 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 Just think about it. Hmm? 315 00:18:13,440 --> 00:18:16,120 DO NOT CROSS 316 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Hello, Gladys. 317 00:18:28,840 --> 00:18:30,000 Hello, Jimena. 318 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 I just stopped by to see if there's any news about Tirso. 319 00:18:34,240 --> 00:18:35,480 Of course, I understand. 320 00:18:36,160 --> 00:18:37,280 Amanda has not arrived yet, 321 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 but she asked me to gather everyone together. 322 00:18:40,640 --> 00:18:41,560 Will you join us? 323 00:18:44,520 --> 00:18:45,440 Okay. 324 00:18:52,160 --> 00:18:53,760 What's going on here? 325 00:18:53,840 --> 00:18:55,120 Did someone die? 326 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Sanchís' mother. 327 00:18:57,240 --> 00:18:59,720 These are people from her village who came to say goodbye. 328 00:18:59,800 --> 00:19:01,240 They had nowhere to mourn her, 329 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 so they came here. 330 00:19:03,240 --> 00:19:04,280 Oh, poor thing. 331 00:19:09,080 --> 00:19:10,600 Ho… Holy shit, Pepe. 332 00:19:12,080 --> 00:19:14,480 I had no idea you were so fond of my mother. 333 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 Well, it's partly for your mother and mostly for Tirso. 334 00:19:19,280 --> 00:19:22,120 I just can't make sense of it. It's all just such a nightmare. 335 00:19:22,200 --> 00:19:24,320 Stay here and try to… to make sense of it. 336 00:19:24,840 --> 00:19:27,680 While you're doing that, uh, keep an eye on the family. Huh? 337 00:19:27,760 --> 00:19:29,920 And I'm gonna look for Ti… Tirso. See you. 338 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 Shh! Don't go anywhere. 339 00:19:32,360 --> 00:19:34,120 I can't stay here with your aunts. 340 00:19:34,200 --> 00:19:36,040 Especially not with your Aunt Liana. 341 00:19:36,120 --> 00:19:37,520 She keeps pinching my ass. 342 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 What the fuck are you talking about? 343 00:19:40,600 --> 00:19:42,040 It must have been an accident. 344 00:19:42,520 --> 00:19:44,400 The woman's got P-P-P-Parkinson's. 345 00:19:44,480 --> 00:19:45,720 It was no accident. 346 00:19:46,200 --> 00:19:47,120 Oh, look at her. 347 00:19:47,200 --> 00:19:48,520 Look at her! 348 00:19:48,600 --> 00:19:50,000 She's winking at me. 349 00:19:50,080 --> 00:19:51,480 Or is that just pinkeye? 350 00:19:52,760 --> 00:19:55,760 Sanchís, I'm so sorry for your loss, honey. 351 00:19:57,680 --> 00:20:00,320 Tha… Tha… Thank you, Gladys. Thanks a lot. 352 00:20:00,400 --> 00:20:01,840 Why did you come here? 353 00:20:01,920 --> 00:20:04,200 Are you trying to get some of her inheritance? 354 00:20:04,280 --> 00:20:05,920 So you can finally dump the bar? 355 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 His mother's coffin is right here. 356 00:20:08,880 --> 00:20:12,040 I won't soil her memory by responding to your provocations. 357 00:20:12,120 --> 00:20:13,200 Smug asshole! 358 00:20:16,920 --> 00:20:17,880 Hi. 359 00:20:20,520 --> 00:20:21,680 What the hell is this? 360 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 I'll explain later. 361 00:20:27,200 --> 00:20:29,520 Hey, any news on Papa? Did you find him? 362 00:20:30,080 --> 00:20:31,480 No. Uh… 363 00:20:31,560 --> 00:20:33,640 But we're done with the search and… 364 00:20:35,840 --> 00:20:37,280 There's something I need to tell you. 365 00:20:38,240 --> 00:20:39,720 Can we all gather at Tirso's? 366 00:20:39,800 --> 00:20:40,720 Is that okay? 367 00:20:40,800 --> 00:20:41,840 Okay. 368 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 Come in, please. 369 00:20:51,760 --> 00:20:53,480 I apologize for the mess, 370 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 my colleagues had to perform a thorough search. 371 00:20:58,560 --> 00:20:59,800 Sit down, please. 372 00:21:04,520 --> 00:21:05,600 Well… 373 00:21:07,840 --> 00:21:10,520 I asked you to come here because during the search 374 00:21:11,080 --> 00:21:13,480 we found a series of documents that I think 375 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 need to be brought to your attention. 376 00:21:16,440 --> 00:21:17,760 You found documents? 377 00:21:17,840 --> 00:21:18,880 Yes. 378 00:21:21,080 --> 00:21:22,680 We found medical reports. 379 00:21:24,560 --> 00:21:25,640 And it looks like… 380 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 like your father… 381 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 is seriously ill. 382 00:21:31,760 --> 00:21:32,680 What? 383 00:21:34,680 --> 00:21:38,120 After he was run over, the hospital detected a mass on his brain. 384 00:21:38,200 --> 00:21:40,360 What do you mean "a mass on his brain"? 385 00:21:40,440 --> 00:21:44,280 Yes, the doctor who treated him tried to convince him to get an operation, but… 386 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 But he said no. 387 00:21:47,160 --> 00:21:48,320 That's typical. 388 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 He's not much of a hospital guy. 389 00:21:52,240 --> 00:21:53,280 How serious is it? 390 00:21:55,000 --> 00:21:57,280 Apparently, until they operate on his brain, 391 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 it's impossible to know the extent of his illness, but… 392 00:22:03,240 --> 00:22:04,280 It looks pretty bad. 393 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Why didn't he tell us anything? 394 00:22:10,320 --> 00:22:11,600 Well, because… 395 00:22:12,480 --> 00:22:14,360 those things are never easy to share. 396 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 And there's more. 397 00:22:26,680 --> 00:22:27,880 It's something… 398 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 personal. 399 00:22:32,360 --> 00:22:35,240 I think that you'd better look at it yourselves. 400 00:22:37,720 --> 00:22:40,200 It's the plans he made for each one of you. 401 00:22:41,360 --> 00:22:42,480 What kind of plans? 402 00:22:46,320 --> 00:22:48,960 "Santi needs help to quit gambling." 403 00:22:49,040 --> 00:22:51,920 "He needs to get the hardware store back." 404 00:22:53,240 --> 00:22:55,200 "He needs to stand up for himself." 405 00:22:59,040 --> 00:23:00,600 "Jimena needs to get over… 406 00:23:01,400 --> 00:23:02,720 over Irene's death." 407 00:23:03,360 --> 00:23:04,720 "Víctor needs his father." 408 00:23:08,920 --> 00:23:12,360 " Víctor needs his father to come back home." 409 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 "Gladys…" 410 00:23:20,920 --> 00:23:22,280 "Gladys needs to… 411 00:23:25,240 --> 00:23:26,600 stop loving me." 412 00:24:37,640 --> 00:24:39,560 I'm so sorry you have to go through all this. 413 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 I'm gonna go now. 414 00:24:45,040 --> 00:24:46,680 Okay? Okay. 415 00:24:46,760 --> 00:24:48,680 -Yeah. -I'll see you later. 416 00:25:06,880 --> 00:25:07,920 Jimena… 417 00:25:09,480 --> 00:25:12,600 Papa is the kindest person in the world. 418 00:25:14,120 --> 00:25:15,760 While he's dying, Jimena… 419 00:25:17,280 --> 00:25:18,960 …all he worries about is us. 420 00:25:20,400 --> 00:25:21,680 He can't be a murderer. 421 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 Sanchís was right, 422 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 and you and I were idiots for doubting him. 423 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 There's evidence, Santi. 424 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 Amanda knows him too, 425 00:25:32,240 --> 00:25:34,200 and she's convinced that he did it. 426 00:25:34,840 --> 00:25:36,040 He shot Ezequiel. 427 00:25:36,600 --> 00:25:37,680 It was an accident. 428 00:25:39,040 --> 00:25:40,000 What's that? 429 00:25:40,080 --> 00:25:41,400 I spoke to Ezequiel. 430 00:25:41,880 --> 00:25:44,160 He told me they were struggling and the gun went off. 431 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 I knew it. 432 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 We have to go look for him right away. 433 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 We have to help him! 434 00:25:51,200 --> 00:25:52,280 Please, Santi. 435 00:25:52,360 --> 00:25:54,640 Every single cop in the city is looking for Papa 436 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 and they can't find him anywhere. 437 00:25:57,080 --> 00:25:58,640 What makes you think we could? 438 00:25:58,720 --> 00:25:59,920 Maybe we can't. 439 00:26:00,480 --> 00:26:02,320 But I know a certain someone who can. 440 00:26:10,240 --> 00:26:11,160 Hello. 441 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Hi, René. 442 00:26:14,040 --> 00:26:15,800 Thank you for coming so quickly. 443 00:26:16,360 --> 00:26:18,240 -Sit down, please. -Okay. 444 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 What is it? 445 00:26:25,200 --> 00:26:26,880 You'll probably think I'm insane, 446 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 but I'm gonna need you to believe what I'm about to say to you. 447 00:26:30,200 --> 00:26:31,520 Okay, tell me. 448 00:26:33,520 --> 00:26:34,720 Tirso is innocent. 449 00:26:35,520 --> 00:26:38,240 I mean, Gladys, I understand the-- 450 00:26:38,320 --> 00:26:40,040 No, no, no, you don't understand. 451 00:26:41,840 --> 00:26:43,080 Tirso is very ill. 452 00:26:45,200 --> 00:26:46,360 He is dying. 453 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 Instead of thinking about himself, 454 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 he's dedicated himself to helping everyone else, 455 00:26:54,400 --> 00:26:56,760 and to protecting his loved ones before he dies. 456 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 He made me angry with him, 457 00:27:00,320 --> 00:27:02,120 made me think he was a bad man. 458 00:27:03,600 --> 00:27:05,560 But he did it so that I'd stop loving him, 459 00:27:05,640 --> 00:27:09,720 so I wouldn't suffer through his illness, so it wouldn't hurt as much when he dies. 460 00:27:13,800 --> 00:27:16,440 Tirso is the best man I've ever met in my life. 461 00:27:19,480 --> 00:27:20,440 I love him. 462 00:27:21,160 --> 00:27:23,560 I adore him, and I will for the rest of my days. 463 00:27:25,560 --> 00:27:28,000 And I know with absolute and total certainty 464 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 that he is not a killer. 465 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 All right then. 466 00:27:35,200 --> 00:27:36,280 If you say so. 467 00:27:37,200 --> 00:27:39,800 But it will be much harder to convince other people. 468 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 We've gotta try anyway. 469 00:27:41,840 --> 00:27:44,360 We've gotta try and find him and help prove that he's innocent. 470 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 "We" have to find Tirso, Gladys? 471 00:27:46,240 --> 00:27:47,280 Yes, of course. 472 00:27:47,360 --> 00:27:49,920 You're an expert in these things. I implore you, René… 473 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 Do it for me. 474 00:27:52,720 --> 00:27:55,920 As you are well aware, I would do anything for you and Nelson. 475 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 But please don't ask me to do this. 476 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 Well, I'm asking you to. 477 00:28:03,320 --> 00:28:04,440 Listen to me, René… 478 00:28:06,720 --> 00:28:09,040 If I've ever truly meant anything to you… 479 00:28:10,680 --> 00:28:11,880 then please find Tirso. 480 00:28:17,240 --> 00:28:18,280 Okay, fine. 481 00:28:18,760 --> 00:28:19,920 I'll see what I can do. 482 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Thank you. 483 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 -Good morning, Inspector. -Good morning. 484 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Hi, Chief. 485 00:28:33,040 --> 00:28:34,760 Ezequiel, what the fuck are you doing here? 486 00:28:35,480 --> 00:28:38,480 It wasn't very nice to lie to me, don't you think? 487 00:28:39,320 --> 00:28:41,120 If I hadn't lied, 488 00:28:41,200 --> 00:28:43,240 I knew you'd be doing exactly what you just did. 489 00:28:43,800 --> 00:28:45,560 When did you have surgery, 12 hours ago? 490 00:28:46,040 --> 00:28:47,360 You should be in the hospital. 491 00:28:47,440 --> 00:28:49,760 My condition's progressing favorably, 492 00:28:49,840 --> 00:28:52,000 you know, just like the old Pope of Rome. 493 00:28:52,080 --> 00:28:54,200 What do you have on Tirso? 494 00:28:55,200 --> 00:28:57,120 Nothing right now, he vanished into thin air. 495 00:28:58,120 --> 00:28:59,800 Although, we think he can't be too far away, 496 00:28:59,880 --> 00:29:01,680 he probably hasn't even left the neighborhood. 497 00:29:02,360 --> 00:29:04,840 That said, we followed every single fucking lead and got nowhere. 498 00:29:05,840 --> 00:29:07,440 You should be following the lead 499 00:29:07,520 --> 00:29:09,160 that leads you to the mole. 500 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Who are you talking about? 501 00:29:11,560 --> 00:29:15,280 The same mole we've suspected from the first fucking minute. 502 00:29:15,360 --> 00:29:16,280 René? 503 00:29:17,880 --> 00:29:22,120 Tirso dispatched those thugs because they killed his granddaughter, 504 00:29:22,200 --> 00:29:24,600 swindled his son, destroyed the neighborhood. 505 00:29:25,240 --> 00:29:27,440 And René made things easy for him. 506 00:29:27,520 --> 00:29:30,160 God spoke to René and God said to René, 507 00:29:30,840 --> 00:29:33,400 "Go clean up this neighborhood, René." 508 00:29:37,120 --> 00:29:40,200 Follow René and eventually that bastard will lead you to Tirso. 509 00:29:42,360 --> 00:29:43,480 All right, fine. 510 00:29:43,560 --> 00:29:46,240 But this time we're gonna do it right, and we're gonna do it my way. 511 00:29:46,320 --> 00:29:48,600 I'll ask the judge for a warrant to access his phone 512 00:29:48,680 --> 00:29:50,280 so we can track his every move. 513 00:29:50,360 --> 00:29:52,400 If, by any chance, he contacts Tirso, 514 00:29:52,480 --> 00:29:53,360 we'll find him. 515 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Fuck. 516 00:29:59,560 --> 00:30:02,520 Fuck… 517 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 Ah, fuck. 518 00:30:36,960 --> 00:30:38,400 What… What just happened to you? 519 00:30:45,040 --> 00:30:46,800 None of your damn business. 520 00:30:53,880 --> 00:30:55,080 I'll be right back. 521 00:31:14,040 --> 00:31:15,360 Entrevías Police. 522 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Torres, it's Camila. 523 00:31:16,760 --> 00:31:18,040 Inspector! 524 00:31:18,120 --> 00:31:19,200 It's Camila. 525 00:31:19,280 --> 00:31:20,240 Camila? 526 00:31:22,360 --> 00:31:23,440 Camila, are you all right? 527 00:31:23,520 --> 00:31:26,080 Amanda! You gotta come get me, you gotta come get me outta here. 528 00:31:26,160 --> 00:31:27,320 Where are you? 529 00:31:27,400 --> 00:31:30,440 I don't know, it looks like I'm in some kind of storage room, like… 530 00:31:30,520 --> 00:31:33,320 I don't know, I see plumbing stuff, like it's some kind of store. 531 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 I can't tell, it's too dusty. You gotta get me outta here, Amanda. 532 00:31:36,320 --> 00:31:37,400 He left, he locked me in. 533 00:31:37,480 --> 00:31:39,640 I'm alone, no one can hear me. I can't get outta here. 534 00:31:39,720 --> 00:31:42,240 -Can you send us a location? -No, this phone's a piece of crap. 535 00:31:42,320 --> 00:31:44,320 It won't let me send a location. You need to come now 536 00:31:44,400 --> 00:31:45,440 before he kills me, please! 537 00:31:45,520 --> 00:31:47,000 How did you get there? 538 00:31:47,080 --> 00:31:49,520 I don't know, he forced me into the trunk of a car. 539 00:31:49,600 --> 00:31:50,880 I don't know, I don't know. 540 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 How long were you in that trunk? 541 00:31:52,960 --> 00:31:55,200 I'm not sure. Uh, five minutes, max. 542 00:31:55,280 --> 00:31:57,440 You need to come now, my phone's running out of battery 543 00:31:57,520 --> 00:31:58,960 and it's about to turn off. Amanda! 544 00:31:59,040 --> 00:32:00,680 Camila. Camila! 545 00:32:01,360 --> 00:32:03,240 -Goddamn it. -Amanda, is she okay? 546 00:32:03,800 --> 00:32:04,920 Yeah, she sounded fine. 547 00:32:05,000 --> 00:32:06,880 She said she's in some sort of plumbing store 548 00:32:06,960 --> 00:32:09,000 just a five-minute drive from Tirso's house. 549 00:32:09,080 --> 00:32:10,880 Okay, guys, let's get to work. 550 00:32:10,960 --> 00:32:14,040 I want a list of every single fucking plumbing store 551 00:32:14,840 --> 00:32:17,440 within a two-mile radius of the abduction site. 552 00:32:17,520 --> 00:32:18,960 -Come on, let's find her. -He's right. 553 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 -Let's do it. -Go on. 554 00:32:20,040 --> 00:32:20,920 Let's go. 555 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 Holy shit, she's alive, she's alive… 556 00:32:26,160 --> 00:32:27,640 Chief, what are you thinking? 557 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 She said that Tirso left and locked the door behind him. 558 00:32:31,080 --> 00:32:32,320 So I'm thinking… 559 00:32:32,400 --> 00:32:34,760 Tirso already had the key or he had to borrow it. 560 00:32:34,840 --> 00:32:36,760 Tirso's the type who plays his cards right. 561 00:32:36,840 --> 00:32:39,600 He had a key because it belongs to a friend or relative. 562 00:32:39,680 --> 00:32:41,080 -That's right. -Or he knows someone 563 00:32:41,160 --> 00:32:43,960 who keeps a copy of their keys under their fucking doormat. 564 00:32:44,440 --> 00:32:46,880 -Well, I'm gonna go now and get to it. -No. No, no, no, no. 565 00:32:46,960 --> 00:32:48,720 You're not going anywhere. 566 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 Listen to me. 567 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 I'm gonna find her 568 00:32:55,080 --> 00:32:56,320 and I'm gonna bring her back. 569 00:32:56,880 --> 00:32:58,640 Okay? I promise. 570 00:32:58,720 --> 00:32:59,680 Okay. 571 00:33:00,840 --> 00:33:01,800 Okay. 572 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Nothing. 573 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 He hasn't been to the store. 574 00:33:11,920 --> 00:33:14,760 Well, let's think about it, Santi, let's just think about it. 575 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 Where the hell is Papa? 576 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Where on earth is he hiding? 577 00:33:18,920 --> 00:33:21,120 Uh, Ji… Jimena? 578 00:33:21,640 --> 00:33:23,440 -Yes? -Do you have any appetizers? 579 00:33:24,240 --> 00:33:26,960 It's… It's my uncle Paco, he's a bit low on sugar. 580 00:33:29,120 --> 00:33:31,280 Okay, okay, don't… don't worry about it. 581 00:33:31,360 --> 00:33:33,920 I'll… I'll just go to the bar to get some, okay? 582 00:33:34,000 --> 00:33:35,920 No. It's not that, Sanchís. 583 00:33:36,000 --> 00:33:37,560 I don't want to sound insensitive, 584 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 but this is a very tough time for our family. 585 00:33:40,040 --> 00:33:41,720 So, having a wake in our house… 586 00:33:57,640 --> 00:33:59,840 Uh, you… you gotta get my mother. 587 00:33:59,920 --> 00:34:00,760 We're leaving. 588 00:34:00,840 --> 00:34:02,360 We're leaving? To go where? 589 00:34:02,440 --> 00:34:03,800 To go to Tirso's. 590 00:34:03,880 --> 00:34:08,440 I'll go ahead to… to tidy up and you'll m-move the people out of here. 591 00:34:08,520 --> 00:34:09,680 And take my mother. 592 00:34:10,240 --> 00:34:11,520 Okay, I'll do it. 593 00:34:14,480 --> 00:34:16,160 All right, excuse me. 594 00:34:19,920 --> 00:34:22,000 Ladies and gents. 595 00:34:22,080 --> 00:34:26,560 Let's move our dear Manuela to the apartment right across the hall. 596 00:34:26,640 --> 00:34:28,320 I heard they've got snacks. 597 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 Eusebio, give me a hand, please. 598 00:34:32,720 --> 00:34:34,440 Let's go, with our beloved Manuela. 599 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 Come on, Manuela. 600 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Here we go. 601 00:34:42,400 --> 00:34:43,480 This woman is amazing. 602 00:34:43,560 --> 00:34:46,920 For 20 years she never left her house, now she's traveling more dead than alive. 603 00:34:47,000 --> 00:34:48,640 What's going on? Where are you going? 604 00:34:48,720 --> 00:34:50,640 As you can see, it's a procession. 605 00:34:50,720 --> 00:34:52,080 In honor of the Virgin. 606 00:34:53,520 --> 00:34:55,320 Let's go.Come on, Eusebio. 607 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 My Love. How are you? 608 00:35:05,480 --> 00:35:07,200 I really need to talk to you. 609 00:35:07,280 --> 00:35:08,360 It's important. 610 00:35:09,400 --> 00:35:12,440 Careful r-r-rounding that bend, she used to have m-motion sickness. 611 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 Right there. Eusebio, careful, careful. 612 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 That's it. 613 00:35:18,640 --> 00:35:19,760 Give me your coat 614 00:35:19,840 --> 00:35:22,200 and get a seat before they're all taken. 615 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 That's it. 616 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 Thank you. 617 00:35:29,320 --> 00:35:30,160 Great. 618 00:35:42,800 --> 00:35:44,640 -C-C-Captain! -Shh. 619 00:35:45,160 --> 00:35:47,600 What… What are you doing here? 620 00:35:47,680 --> 00:35:49,280 You might get caught. 621 00:35:49,360 --> 00:35:50,960 I needed to pick something up. 622 00:35:51,480 --> 00:35:54,920 Uh, Sanchís, I bet you've been hearing a lot of horrible things about me. 623 00:35:55,520 --> 00:35:57,240 I want you to know that no-- 624 00:35:57,800 --> 00:36:00,280 Th… They are real sons of bitches. 625 00:36:01,080 --> 00:36:03,520 Those who say that don't… don't know you. 626 00:36:04,120 --> 00:36:05,440 Thank you, my friend. 627 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 But there's something I've got to tell you. 628 00:36:08,720 --> 00:36:10,520 I think I've put you in some danger. 629 00:36:10,600 --> 00:36:11,720 What? Me? 630 00:36:12,320 --> 00:36:14,400 I had to hide in your father's storeroom. 631 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 I took the key that you keep hidden in the gutter. 632 00:36:17,560 --> 00:36:19,760 My house is your house, Captain. 633 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 Ah. No, I'll leave. 634 00:36:21,800 --> 00:36:24,160 I don't want them to accuse you of helping me. 635 00:36:24,640 --> 00:36:27,480 But right this moment, I need to find somewhere else to go. 636 00:36:27,560 --> 00:36:29,400 Somewhere where no one would suspect. 637 00:36:30,200 --> 00:36:33,480 I ca… ca… can think of a few places around here that are abandoned. 638 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 I can give you a ride in the v-v-van right now. 639 00:36:35,880 --> 00:36:37,600 I can't get you involved. 640 00:36:38,760 --> 00:36:39,720 Captain. 641 00:36:40,960 --> 00:36:43,360 I'll stay with you until we… we die. 642 00:36:50,080 --> 00:36:52,440 I'll… I'll go get the van, it's… 643 00:36:52,920 --> 00:36:53,800 near the bar. 644 00:36:54,440 --> 00:36:56,600 I… I'll pick you up in front of the park. 645 00:37:15,800 --> 00:37:17,280 Thanks for the information. 646 00:37:18,320 --> 00:37:21,280 So, the police are convinced he's still in the neighborhood. 647 00:37:21,360 --> 00:37:23,480 He's smart, he has a military mindset, 648 00:37:23,560 --> 00:37:26,600 he'll use his knowledge of the terrain and the people to his advantage. 649 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 Can you think of who he would turn to now that he's in this situation? 650 00:37:31,520 --> 00:37:34,240 Well, there are two guys that'd be willing to do anything for Tirso, 651 00:37:34,320 --> 00:37:35,360 that's Sanchís and Pepe. 652 00:37:35,440 --> 00:37:37,480 Then we have to monitor their movements. 653 00:37:37,560 --> 00:37:38,960 Well, today it'll be easy 654 00:37:39,040 --> 00:37:41,280 because everyone is at Sanchís' mother's wake. 655 00:37:45,800 --> 00:37:48,440 If Sanchís is with everyone else at his mom's wake, 656 00:37:49,040 --> 00:37:50,200 then where is he going? 657 00:37:50,960 --> 00:37:52,240 I'll follow him. 658 00:37:52,320 --> 00:37:53,480 I'll come with you. 659 00:37:54,040 --> 00:37:55,920 No way. I won't put you in danger. 660 00:37:56,000 --> 00:37:58,560 Listen to me, it's one thing to locate Tirso, 661 00:37:59,080 --> 00:38:01,320 it's another for him to trust you enough not to kill you. 662 00:38:01,400 --> 00:38:02,560 You need me. 663 00:38:03,160 --> 00:38:04,360 Okay, let's go. 664 00:38:05,680 --> 00:38:07,200 Please, be careful. 665 00:38:12,800 --> 00:38:15,280 Come on, we can't lose him. 666 00:38:21,960 --> 00:38:22,920 That's Tirso! 667 00:38:25,240 --> 00:38:27,320 Hurry up! We can't lose him. Go! 668 00:38:32,400 --> 00:38:34,920 Sorry, I have no clue where he might be right now. 669 00:38:35,600 --> 00:38:37,320 Honey, please try to think. 670 00:38:37,400 --> 00:38:39,240 We must find him, no matter what. 671 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 Amanda, I know it's hard to believe, 672 00:38:46,520 --> 00:38:47,840 but my father is innocent. 673 00:38:48,440 --> 00:38:49,640 I know it. 674 00:38:50,440 --> 00:38:51,360 All right. 675 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 If he is, I swear I'll do everything in my power to prove it. 676 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 I swear. 677 00:38:58,000 --> 00:39:00,440 But right now, the best thing you can do is to help me find him 678 00:39:00,520 --> 00:39:02,680 before anyone else gets hurt or killed. 679 00:39:10,000 --> 00:39:12,240 I remember Sanchís' dad was a plumber. 680 00:39:12,320 --> 00:39:13,960 He had some sort of warehouse. 681 00:39:14,040 --> 00:39:15,560 I don't recall where. 682 00:39:15,640 --> 00:39:17,440 Great. Thanks, honey. 683 00:39:25,120 --> 00:39:26,040 Hey… 684 00:39:27,920 --> 00:39:28,840 Hey. 685 00:39:30,120 --> 00:39:31,160 Are you okay? 686 00:39:34,800 --> 00:39:37,240 When we moved in, we hoped we'd be happy here. 687 00:39:37,320 --> 00:39:38,640 And be with Víctor. 688 00:39:39,640 --> 00:39:41,240 And now we've lost everything. 689 00:39:41,920 --> 00:39:44,040 We lost Víctor. And my father. 690 00:39:45,840 --> 00:39:47,600 We shouldn't have moved here. 691 00:39:47,680 --> 00:39:49,160 Why do you say that? 692 00:39:50,520 --> 00:39:52,160 Because we've done it all wrong. 693 00:39:52,640 --> 00:39:54,320 We've been very self-centered. 694 00:39:55,880 --> 00:39:57,960 It's as if the universe was trying to tell us 695 00:39:58,040 --> 00:39:59,640 that this place wasn't for us. 696 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Excuse me. 697 00:40:22,280 --> 00:40:23,560 Where's Sanchís? 698 00:40:23,640 --> 00:40:24,920 Well, I have no idea. 699 00:40:25,000 --> 00:40:27,360 That bozo walked away and left me here with his aunts. 700 00:40:28,440 --> 00:40:30,400 One of them is totally obsessed with me. 701 00:40:30,480 --> 00:40:32,840 -Yeah… -She'd buy me a farm if she had her way. 702 00:40:33,320 --> 00:40:34,840 Look at her, look at her. 703 00:40:34,920 --> 00:40:36,000 It's uncomfortable. 704 00:40:36,760 --> 00:40:39,000 Hey, so, Sanchís's father was a… 705 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 plumber or something? 706 00:40:40,160 --> 00:40:42,080 Do you know if he owned some sort of warehouse? 707 00:40:42,640 --> 00:40:44,960 His father was a great plumber, old-school. 708 00:40:45,040 --> 00:40:47,320 I think he had a store on Huerta, close to the market. 709 00:40:47,400 --> 00:40:48,560 -And, uh-- -Thank you. 710 00:40:50,680 --> 00:40:51,800 Anytime. 711 00:41:03,560 --> 00:41:05,120 Wait for me here. 712 00:41:07,920 --> 00:41:09,360 No. Wait a minute. 713 00:41:09,880 --> 00:41:11,760 We… We… We've got a problem. 714 00:41:13,520 --> 00:41:15,440 We… We… We're being tailed. 715 00:41:16,600 --> 00:41:17,800 Must be the cops. 716 00:41:19,240 --> 00:41:20,400 I'm sorry, Sanchís, 717 00:41:20,960 --> 00:41:23,160 I shouldn't have gotten you involved in this. 718 00:41:23,720 --> 00:41:25,800 Tell them that I forced you to drive me. 719 00:41:26,800 --> 00:41:28,000 What? What are you doing? 720 00:41:28,080 --> 00:41:30,280 D-D-Don't go! They… They will murder you. 721 00:41:32,000 --> 00:41:33,040 I know that. 722 00:41:42,680 --> 00:41:43,800 So long, my friend. 723 00:41:46,600 --> 00:41:47,640 My captain. 724 00:41:50,600 --> 00:41:51,480 Tirso! 725 00:41:52,360 --> 00:41:53,520 Don't shoot, it's me. 726 00:41:54,800 --> 00:41:56,280 What are you doing here? 727 00:41:56,360 --> 00:41:57,960 We came here to help you. 728 00:41:58,040 --> 00:41:59,560 We? Who's "we"? 729 00:42:01,440 --> 00:42:02,880 Why would you bring him? 730 00:42:02,960 --> 00:42:04,520 He's working for the cops! 731 00:42:05,120 --> 00:42:07,680 No, no, no, no. He's on your side. 732 00:42:08,680 --> 00:42:10,080 Hear that? It's the police! 733 00:42:11,240 --> 00:42:12,760 You called them, you son of a bitch! 734 00:42:12,840 --> 00:42:14,360 I had nothing to do with it. 735 00:42:14,440 --> 00:42:16,840 -I only came here to help you. -To help me? 736 00:42:16,920 --> 00:42:18,200 Why would you do that? 737 00:42:18,280 --> 00:42:21,120 Because I promised Gladys that I would help you prove your innocence. 738 00:42:21,200 --> 00:42:22,480 And that's what I'm gonna do. 739 00:42:23,680 --> 00:42:24,600 Tirso… 740 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 Trust René. 741 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 He's my father. 742 00:42:32,720 --> 00:42:34,440 We need to get out of here. 743 00:42:34,520 --> 00:42:36,360 Nelson, go get in that van now. 744 00:42:36,880 --> 00:42:39,360 Get back to the house. Tirso's coming with me. 745 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 Tirso. 746 00:43:04,240 --> 00:43:06,720 Listen, everyone. Use extreme caution. 747 00:43:06,800 --> 00:43:08,200 Camila may be in there. 748 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Let's go. 749 00:43:17,560 --> 00:43:18,560 Go. 750 00:43:34,360 --> 00:43:35,440 Amanda! 751 00:43:36,360 --> 00:43:37,400 Camila? 752 00:43:37,480 --> 00:43:38,960 Amanda, I'm here. 753 00:43:40,720 --> 00:43:42,400 -Are you okay? -Yeah. 754 00:43:43,520 --> 00:43:44,440 Coming. 755 00:43:46,760 --> 00:43:48,160 -Easy now. -Okay. 756 00:43:48,240 --> 00:43:49,280 -Are you okay? -Yes. 757 00:43:49,360 --> 00:43:50,480 -Really? -Yeah, yeah. 758 00:43:50,560 --> 00:43:51,680 All right, it's over. 759 00:43:52,640 --> 00:43:53,680 Where is Tirso? 760 00:43:54,160 --> 00:43:56,720 I don't know, he's gone. But I don't know where he went. 761 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 Okay. Take the cuffs off. 762 00:43:58,520 --> 00:43:59,600 You're safe. 763 00:44:24,920 --> 00:44:27,040 The Colorado? But… 764 00:44:27,640 --> 00:44:29,360 it's gonna be demolished, right? 765 00:44:29,440 --> 00:44:30,280 That's right. 766 00:44:30,360 --> 00:44:32,920 Day after tomorrow, all this will be long gone. 767 00:44:33,760 --> 00:44:35,720 No one will suspect you're hiding here. 768 00:44:37,360 --> 00:44:39,280 Come on, we have to use the back entrance. 769 00:44:49,560 --> 00:44:50,480 Hold up. 770 00:45:05,600 --> 00:45:08,160 DANGER: DEMOLITION 771 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 Close it. 772 00:45:28,000 --> 00:45:30,720 No one will enter this facility until the day after tomorrow, 773 00:45:30,800 --> 00:45:32,640 when the explosives are set to go. 774 00:45:33,400 --> 00:45:35,800 All this will go down in history. 775 00:45:36,600 --> 00:45:38,320 Entrevías will never be the same. 776 00:45:39,200 --> 00:45:41,760 The logistics warehouse will change the whole neighborhood. 777 00:45:42,280 --> 00:45:43,640 Is that for better or for worse? 778 00:45:43,720 --> 00:45:45,560 Eh, just different. 779 00:45:46,640 --> 00:45:49,400 So the only thing that matters is to discard the old 780 00:45:50,240 --> 00:45:51,880 to make way for the new. 781 00:45:56,160 --> 00:45:57,640 You'll be safe in here. 782 00:46:09,920 --> 00:46:11,000 This is important. 783 00:46:11,600 --> 00:46:14,040 As you can see, the door closes by itself. 784 00:46:14,720 --> 00:46:16,320 You have to use a stopper. 785 00:46:16,400 --> 00:46:17,320 Don't forget. 786 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Otherwise, you'll get trapped. 787 00:46:26,040 --> 00:46:28,520 I know that you're doing all of this for Gladys, 788 00:46:29,000 --> 00:46:30,920 but just to set the record straight, 789 00:46:31,600 --> 00:46:32,800 I am innocent. 790 00:46:33,880 --> 00:46:35,760 The one who murdered those guys… 791 00:46:36,760 --> 00:46:37,680 was Romero. 792 00:46:38,320 --> 00:46:39,320 Romero? 793 00:46:39,400 --> 00:46:42,040 The same son of a bitch who killed my granddaughter. 794 00:46:42,120 --> 00:46:43,600 And Camila, 795 00:46:43,680 --> 00:46:46,200 she's his mole working inside the station. 796 00:46:46,280 --> 00:46:47,440 She played me. 797 00:46:47,920 --> 00:46:49,880 She planted Romero's gun at my apartment. 798 00:46:50,720 --> 00:46:51,880 As for Ezequiel, 799 00:46:52,720 --> 00:46:53,920 it was an accident. 800 00:46:54,480 --> 00:46:56,160 The damn gun went off. 801 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 I never meant to kill him. 802 00:46:58,000 --> 00:46:59,560 Ezequiel isn't dead. 803 00:46:59,640 --> 00:47:00,600 He's not? 804 00:47:01,080 --> 00:47:03,480 He had surgery. Everything went well. 805 00:47:04,240 --> 00:47:06,800 Bad weeds never die. 806 00:47:06,880 --> 00:47:09,560 Tirso, this may seem strange to you, but… 807 00:47:10,720 --> 00:47:11,880 I believe you. 808 00:47:12,760 --> 00:47:14,880 And I'm gonna help you prove your innocence. 809 00:47:15,520 --> 00:47:17,040 That's not gonna be easy though. 810 00:47:17,120 --> 00:47:18,960 When everything looks the darkest, 811 00:47:19,560 --> 00:47:21,360 the Lord shines a light on our path. 812 00:47:21,440 --> 00:47:23,200 I've always preferred a flashlight. 813 00:47:25,360 --> 00:47:27,680 Well, I'm gonna go, otherwise they'll miss me. 814 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 As soon as I can, 815 00:47:31,080 --> 00:47:33,040 I'll bring you water and something to eat. 816 00:47:33,800 --> 00:47:34,720 Take care. 817 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Thank you. 818 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 Hey, hey. 819 00:48:01,800 --> 00:48:02,880 Hey! 820 00:48:02,960 --> 00:48:05,400 Oh! Don't hold me so tight. Not so tight. 821 00:48:06,440 --> 00:48:09,360 My stitches are popping out. They're all popping out. 822 00:48:09,440 --> 00:48:10,800 You're alive. 823 00:48:11,440 --> 00:48:13,320 If this qualifies as being alive. 824 00:48:16,120 --> 00:48:18,200 Camila, you sure you don't want to go to the hospital? 825 00:48:18,280 --> 00:48:20,800 Yeah, I'm sure. I just wanna nab the bastard, you know? 826 00:48:22,640 --> 00:48:23,600 Okay. 827 00:48:24,480 --> 00:48:26,760 You're the one who should go to the hospital, you know. 828 00:48:26,840 --> 00:48:27,960 No more excuses. 829 00:48:28,040 --> 00:48:29,560 Camila's safe and sound. 830 00:48:29,640 --> 00:48:30,760 Watch your back. 831 00:48:31,800 --> 00:48:32,800 Hello. 832 00:48:34,280 --> 00:48:36,760 I need to talk to you and to you. 833 00:48:36,840 --> 00:48:38,200 I have important information. 834 00:48:38,680 --> 00:48:39,640 It's about Tirso. 835 00:48:47,360 --> 00:48:48,480 Well, go ahead. 836 00:48:49,000 --> 00:48:51,280 I think you are making a mistake with Tirso. 837 00:48:51,360 --> 00:48:54,040 Tell you what, René, I'll go to the hospital dumpster, 838 00:48:54,120 --> 00:48:57,040 and I'll collect my spleen and you can tell that to my spleen, okay? 839 00:48:57,560 --> 00:48:59,320 Someone has orchestrated all this. 840 00:48:59,400 --> 00:49:01,480 And they've done it from inside this station. 841 00:49:01,560 --> 00:49:02,800 This is the first time ever 842 00:49:02,880 --> 00:49:04,960 that René and I completely agree on something. 843 00:49:05,040 --> 00:49:07,960 Why do you suddenly know so much that you haven't told us before? 844 00:49:08,040 --> 00:49:09,920 Because at first, well, 845 00:49:10,000 --> 00:49:12,520 they were just suspicions and now I know for certain. 846 00:49:13,720 --> 00:49:16,680 And I also know the motive behind these killings. 847 00:49:20,920 --> 00:49:24,560 The people who hired me to bring order to the neighborhood 848 00:49:24,640 --> 00:49:25,840 are unscrupulous. 849 00:49:26,600 --> 00:49:27,720 Care to elaborate? 850 00:49:27,800 --> 00:49:30,680 I wasn't the only one they hired to accomplish this task. 851 00:49:31,680 --> 00:49:32,960 There are others. 852 00:49:33,040 --> 00:49:35,720 Guys who operate the same way that death squads operate. 853 00:49:35,800 --> 00:49:39,560 And are they related to the "René, leave our balls alone" death squads? 854 00:49:39,640 --> 00:49:40,880 Ezequiel! 855 00:49:40,960 --> 00:49:42,760 I've seen it before, it's always the same MO, 856 00:49:42,840 --> 00:49:46,680 the big shots who are looking to invest a lot of money in the neighborhoods, 857 00:49:46,760 --> 00:49:49,800 they find people and hire them to terrorize the petty criminals, 858 00:49:49,880 --> 00:49:52,120 force them to move out and, if necessary, 859 00:49:52,200 --> 00:49:53,160 murder them. 860 00:49:53,240 --> 00:49:55,600 -Contract killers? -Sort of, yes. 861 00:49:55,680 --> 00:49:58,640 They're usually ex-police officers who have been kicked off the force, 862 00:49:58,720 --> 00:50:00,640 most likely due to unorthodox methods 863 00:50:00,720 --> 00:50:02,240 and then become guns-for-hire. 864 00:50:02,320 --> 00:50:04,360 Or mercenaries, like Romero. 865 00:50:04,440 --> 00:50:08,680 Tirso put a bullet in my belly. 866 00:50:08,760 --> 00:50:12,160 Yeah. Maybe he did it because he was cornered. 867 00:50:12,240 --> 00:50:13,920 He took my partner. 868 00:50:14,000 --> 00:50:15,640 He took my partner, Camila. 869 00:50:15,720 --> 00:50:18,480 He had her tied up in a fucking warehouse. 870 00:50:18,560 --> 00:50:21,760 Why don't you have the stones to go tell all this shit to Camila? 871 00:50:26,440 --> 00:50:27,720 Because she's the mole. 872 00:50:30,960 --> 00:50:32,800 She marked the victims for Romero, 873 00:50:33,280 --> 00:50:35,560 And she's the one who planted the gun used in the killings 874 00:50:35,640 --> 00:50:36,680 at Tirso's house. 875 00:50:45,720 --> 00:50:47,160 Inspector, if you'll excuse me, 876 00:50:47,240 --> 00:50:48,960 I think it's time I leave this meeting now. 877 00:50:55,240 --> 00:50:57,920 I'm gonna prove to you that Romero is the killer, 878 00:50:58,000 --> 00:50:59,720 that those people hired him, 879 00:50:59,800 --> 00:51:01,320 and that Tirso's innocent. 880 00:51:07,720 --> 00:51:08,760 What happened? 881 00:51:10,680 --> 00:51:13,640 I had to listen to René the Rat. 882 00:51:14,360 --> 00:51:16,480 He's concocted a nice story for the inspector 883 00:51:16,560 --> 00:51:18,360 and she is totally buying his bullshit. 884 00:51:18,920 --> 00:51:19,840 What story? 885 00:51:21,120 --> 00:51:22,600 Come with me. Come with me, not here. 886 00:51:27,320 --> 00:51:30,280 Javi, get out and close the door behind you, please. 887 00:51:35,880 --> 00:51:36,840 Look… 888 00:51:39,960 --> 00:51:42,440 René keeps on repeating that 889 00:51:42,520 --> 00:51:44,360 Romero is the killer, and that… 890 00:51:45,360 --> 00:51:48,040 they were both here to clean up the neighborhood. 891 00:51:49,200 --> 00:51:50,600 But there's something new. 892 00:51:52,040 --> 00:51:54,600 He says both are paid by the same people. 893 00:51:55,680 --> 00:51:57,480 And Amanda actually believed that? 894 00:51:57,560 --> 00:51:58,720 Yes. 895 00:51:58,800 --> 00:52:01,120 He says he's got confidential information 896 00:52:01,200 --> 00:52:02,880 and that he knows how to make 897 00:52:03,880 --> 00:52:05,800 Romero reveal himself. 898 00:52:08,080 --> 00:52:10,680 Right now, they're setting a trap for good old Romero. 899 00:52:10,760 --> 00:52:11,800 What trap? 900 00:52:14,440 --> 00:52:16,560 I don't know what they plan to do, Camila. 901 00:52:17,280 --> 00:52:18,920 I got really fucking pissed off 902 00:52:19,000 --> 00:52:21,120 and I decided to get the hell out of that office. 903 00:52:21,680 --> 00:52:23,080 Ezequiel, you saw it. 904 00:52:24,160 --> 00:52:26,160 Tirso is the killer, he shot you. 905 00:52:26,880 --> 00:52:27,960 There's no doubt. 906 00:52:29,880 --> 00:52:31,000 What do we do? 907 00:52:32,040 --> 00:52:34,400 We both are going to stay very calm. 908 00:52:36,200 --> 00:52:38,440 It's important to be able to stay calm 909 00:52:38,520 --> 00:52:39,800 in our line of work. 910 00:52:42,560 --> 00:52:43,760 What's clear is, 911 00:52:44,720 --> 00:52:46,720 at some point, René will get to Tirso 912 00:52:46,800 --> 00:52:48,520 or Tirso will get to René. 913 00:52:50,000 --> 00:52:52,160 And you and I will attend their reunion. 914 00:52:53,080 --> 00:52:53,920 Okay? 915 00:52:54,760 --> 00:52:55,720 Okay. 916 00:52:56,600 --> 00:52:58,640 I'm gonna go change this fucking bandage, 917 00:52:58,720 --> 00:53:01,200 I've had it with this freaking bandage. 918 00:53:02,080 --> 00:53:03,000 Okay. 919 00:53:13,280 --> 00:53:14,320 Romero. 920 00:53:14,400 --> 00:53:15,640 I need to see you now! 921 00:53:33,800 --> 00:53:34,720 Hey… 922 00:53:41,440 --> 00:53:43,400 You don't look very good, either. 923 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Yeah, I guess I'm feeling a bit overwhelmed. 924 00:53:48,680 --> 00:53:49,720 It's been a lot. 925 00:53:51,200 --> 00:53:52,760 Maybe I should go home, right? 926 00:53:54,400 --> 00:53:56,080 Want me to come with you? 927 00:53:56,160 --> 00:53:57,680 No, don't worry. 928 00:53:57,760 --> 00:54:00,360 -Sorry to leave you alone. -No, I'm fine staying here. 929 00:54:00,840 --> 00:54:02,360 I get to watch Pinocchio. 930 00:54:04,960 --> 00:54:05,920 Okay. 931 00:54:06,000 --> 00:54:08,520 If you need anything, please call me. 932 00:54:09,480 --> 00:54:10,400 Of course. 933 00:54:16,160 --> 00:54:17,360 -See you. -Ciao. 934 00:54:53,480 --> 00:54:54,720 Excuse me, ladies. 935 00:55:05,320 --> 00:55:06,880 Finally! Where the hell were you? 936 00:55:07,720 --> 00:55:08,880 Is the wake going well? 937 00:55:08,960 --> 00:55:09,880 Yes, very well. 938 00:55:09,960 --> 00:55:12,200 I tricked them by saying there'd be snacks. 939 00:55:13,320 --> 00:55:14,320 We need to… to… 940 00:55:14,400 --> 00:55:15,360 we need to talk. 941 00:55:15,440 --> 00:55:16,520 Talk about what? 942 00:55:16,600 --> 00:55:17,720 Come. Come. 943 00:55:22,600 --> 00:55:24,920 What are you doing here? What happened now? 944 00:55:25,560 --> 00:55:27,680 -We found Tirso. -Oh! 945 00:55:27,760 --> 00:55:29,800 Sanchís and Nelson were just with him. 946 00:55:29,880 --> 00:55:31,320 Really? 947 00:55:31,400 --> 00:55:32,760 And… is he okay? 948 00:55:32,840 --> 00:55:35,080 Yes, yes, yes. Don't worry, Tirso's fine. 949 00:55:35,160 --> 00:55:37,920 He hasn't been arrested. My dad found him and is hiding him. 950 00:55:38,000 --> 00:55:40,360 And he's also going to help us prove Tirso's innocence. 951 00:55:40,440 --> 00:55:42,640 Finally, some good news for a change. 952 00:55:43,400 --> 00:55:45,640 But… But… But we have to go through the motions, okay? 953 00:55:46,280 --> 00:55:49,640 We…We… We are going back to the funeral. Right? 954 00:55:49,720 --> 00:55:52,080 And n-n-none of this can b-be shared with anyone. 955 00:55:52,160 --> 00:55:53,320 Yeah, yeah, I get it. 956 00:55:53,400 --> 00:55:54,800 I won't tell any of this to Amanda. 957 00:55:55,480 --> 00:55:56,520 Mm, Pepe… 958 00:55:57,600 --> 00:55:58,640 What "Pepe"? 959 00:55:58,720 --> 00:56:00,160 I'm as silent as the grave. 960 00:56:00,240 --> 00:56:01,680 Even more so than your mother. 961 00:56:01,760 --> 00:56:03,920 -Mmm. -Too soon, Pepe. Too soon. 962 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 -Come on. -Let's go. 963 00:56:06,000 --> 00:56:07,760 -Good. Let's go. -Yeah. 964 00:56:12,800 --> 00:56:13,920 Wait, please. 965 00:56:17,280 --> 00:56:19,960 I'd like to talk to the both of you regarding Víctor. 966 00:56:20,040 --> 00:56:22,760 I thought we would be dealing with that through a judge. 967 00:56:22,840 --> 00:56:24,160 No, no judge. 968 00:56:25,280 --> 00:56:26,440 Um, listen. 969 00:56:28,080 --> 00:56:30,840 The only reason Amanda and I wanted to move into this place 970 00:56:30,920 --> 00:56:32,680 was so that we could have more space… 971 00:56:33,360 --> 00:56:34,360 for Víctor. 972 00:56:35,480 --> 00:56:37,880 It doesn't really make sense without him. 973 00:56:38,600 --> 00:56:40,680 So you want to hang on to Víctor? Right? 974 00:56:40,760 --> 00:56:41,680 No! 975 00:56:45,560 --> 00:56:49,560 Amanda and I think that the best thing is for you to live in this apartment. 976 00:56:50,200 --> 00:56:51,360 Excuse me? 977 00:56:51,440 --> 00:56:53,200 You're living at René's place and… 978 00:56:53,800 --> 00:56:54,920 that's not right. 979 00:56:55,000 --> 00:56:56,600 This has always been your home 980 00:56:56,680 --> 00:56:58,440 and it should stay that way. 981 00:56:59,120 --> 00:57:00,560 Well, all right, but… 982 00:57:01,560 --> 00:57:03,040 we can't afford this place. 983 00:57:03,680 --> 00:57:05,000 We wouldn't be able to live here. 984 00:57:06,040 --> 00:57:07,640 We're going to pay your rent. 985 00:57:08,840 --> 00:57:10,560 And why would you do such a thing? 986 00:57:11,240 --> 00:57:13,160 Because we want the best for Víctor. 987 00:57:14,480 --> 00:57:15,560 And the best for him 988 00:57:16,080 --> 00:57:18,560 is to have a good home and to have his family around. 989 00:57:19,120 --> 00:57:20,480 With his father, 990 00:57:20,560 --> 00:57:21,560 and with you. 991 00:57:23,840 --> 00:57:25,680 And if you can ever, at some point, 992 00:57:26,200 --> 00:57:27,680 forgive Amanda and me… 993 00:57:29,280 --> 00:57:30,320 we would be overjoyed. 994 00:57:30,400 --> 00:57:31,880 Because we can not bear the thought 995 00:57:31,960 --> 00:57:35,160 of not having the three of you in our lives. 996 00:57:36,640 --> 00:57:37,680 Of course. 997 00:57:39,080 --> 00:57:40,680 How could we not forgive you if… 998 00:57:41,360 --> 00:57:42,440 we're all a family? 999 00:57:49,160 --> 00:57:50,320 Thank you. 1000 00:58:22,360 --> 00:58:24,000 Watch it, man. 1001 00:58:25,480 --> 00:58:26,760 Oh. Holy shit. 1002 00:58:51,200 --> 00:58:52,880 Why is it that you think 1003 00:58:53,880 --> 00:58:57,120 that Matilde Velázquez is the person we ought to investigate? 1004 00:58:57,200 --> 00:59:00,040 Because she's secured a lot of contacts in high places. 1005 00:59:00,120 --> 00:59:02,040 -Mm-hmm. -She's the one who hired me. 1006 00:59:02,120 --> 00:59:04,640 She designed the strategy to attract the investors. 1007 00:59:04,720 --> 00:59:07,720 And if anyone hired Romero, it was her. 1008 00:59:10,240 --> 00:59:11,160 Yes? 1009 00:59:12,040 --> 00:59:13,400 Inspector, can I have a word? 1010 00:59:14,200 --> 00:59:15,240 It's important. 1011 00:59:15,320 --> 00:59:16,320 Of course. 1012 00:59:16,920 --> 00:59:17,920 Just a minute. 1013 00:59:23,120 --> 00:59:24,000 What is it? 1014 00:59:24,480 --> 00:59:26,760 The cellphone records that you requested just came in. 1015 00:59:26,840 --> 00:59:28,840 -The calls made by René? -Yes. 1016 00:59:36,640 --> 00:59:38,160 You're a son of a bitch, you know that? 1017 00:59:38,240 --> 00:59:40,560 Ezequiel was right all along. You're the mole. 1018 00:59:40,640 --> 00:59:43,240 You're the one who helped Tirso with those murders. 1019 00:59:43,320 --> 00:59:44,960 What? What are you talking about? 1020 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 We have been monitoring your phone calls. 1021 00:59:47,120 --> 00:59:49,920 You were in the warehouse where Tirso was holding Camila. 1022 00:59:50,000 --> 00:59:52,920 You went in there to warn Tirso we were coming for him, right? 1023 00:59:54,400 --> 00:59:55,640 Sara, arrest him. 1024 00:59:57,960 --> 00:59:59,920 -Amanda, it's not what you think. -Oh, no? 1025 01:00:00,000 --> 01:00:01,040 I helped Tirso escape, 1026 01:00:01,120 --> 01:00:03,000 but only because I'm convinced he's innocent. 1027 01:00:03,080 --> 01:00:05,840 You're a goddamn liar. I'm done listening to this shit. 1028 01:00:05,920 --> 01:00:07,880 Where did you hide Tirso? Huh? 1029 01:00:07,960 --> 01:00:09,680 You took him to the Colorado, is that right? 1030 01:00:09,760 --> 01:00:10,880 Is that where he is? 1031 01:00:11,880 --> 01:00:13,000 You son of a bitch. 1032 01:00:15,840 --> 01:00:17,240 Listen up, everyone! 1033 01:00:17,320 --> 01:00:19,080 I want all available personnel, 1034 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 we know where the suspect is. 1035 01:00:20,640 --> 01:00:22,320 He's armed and extremely dangerous. 1036 01:00:22,400 --> 01:00:24,080 Let's get moving. Now! 1037 01:00:34,000 --> 01:00:35,040 Tirso. 1038 01:00:45,960 --> 01:00:46,880 Tirso. 1039 01:00:53,560 --> 01:00:55,320 Where are you going, Tirso? 1040 01:00:58,280 --> 01:00:59,840 What? What's this? 1041 01:01:06,960 --> 01:01:08,120 Really, Tirso? 1042 01:01:08,800 --> 01:01:10,800 You think you can run away from yourself? 1043 01:01:10,880 --> 01:01:12,680 You're just a hallucination. 1044 01:01:14,280 --> 01:01:15,800 A side effect of my illness. 1045 01:01:16,280 --> 01:01:17,280 Yes. 1046 01:01:17,360 --> 01:01:21,000 You're as run-down as this crumbling, old, condemned building. 1047 01:01:22,840 --> 01:01:24,840 What was the point of all your rules, 1048 01:01:25,480 --> 01:01:26,640 your righteousness, 1049 01:01:27,200 --> 01:01:28,520 your sense of honor? 1050 01:01:29,120 --> 01:01:31,520 So you could end your days as a common criminal? 1051 01:01:31,600 --> 01:01:33,960 -Stop talking. -And with your children ashamed of you? 1052 01:01:34,040 --> 01:01:36,280 They know me, they know what I'm really like. 1053 01:01:37,000 --> 01:01:38,240 My kids love me. 1054 01:01:38,320 --> 01:01:40,560 Don't lie to yourself, Tirso Abantos. 1055 01:01:41,240 --> 01:01:42,760 Your children don't love you. 1056 01:01:43,520 --> 01:01:45,000 Your children are needy. 1057 01:01:45,080 --> 01:01:46,960 You've raised two good-for-nothings 1058 01:01:47,040 --> 01:01:49,160 who have no idea how to live their own lives. 1059 01:01:49,240 --> 01:01:51,280 Even with them, you have failed. 1060 01:01:51,360 --> 01:01:52,640 Let me be. 1061 01:01:53,720 --> 01:01:56,440 The best thing you can do for them is to die 1062 01:01:57,120 --> 01:01:58,600 and leave them on their own. 1063 01:01:58,680 --> 01:02:00,480 I will do nothing of the sort. 1064 01:02:01,200 --> 01:02:03,160 It's not over, I still have things to do. 1065 01:02:03,240 --> 01:02:04,600 Get revenge. 1066 01:02:04,680 --> 01:02:05,680 That's right. 1067 01:02:06,280 --> 01:02:10,040 I will not stop until I execute that son of a bitch who murdered my Irene! 1068 01:02:11,920 --> 01:02:13,640 You'll fail, Tirso. 1069 01:02:14,120 --> 01:02:16,920 Just like you failed to protect your granddaughter. 1070 01:02:18,400 --> 01:02:20,760 Just like you failed in Bosnia. 1071 01:02:20,840 --> 01:02:23,000 You're wrong, I didn't fail in Bosnia, 1072 01:02:24,200 --> 01:02:26,200 I actually saved my men's lives. 1073 01:02:26,280 --> 01:02:27,560 Sure, sure. 1074 01:02:27,640 --> 01:02:29,440 "Our hero, Tirso Abantos." 1075 01:02:30,160 --> 01:02:32,560 You were such a good soldier that they kicked you out. 1076 01:02:32,640 --> 01:02:34,240 Dishonorable discharge. 1077 01:02:34,840 --> 01:02:36,240 I did what had to be done. 1078 01:02:37,800 --> 01:02:39,960 -Just like I'm doing now. -And you'll fail. 1079 01:02:40,040 --> 01:02:40,960 As usual. 1080 01:02:41,560 --> 01:02:43,240 You're just a sickly old grandpa. 1081 01:02:43,320 --> 01:02:45,720 You'll never kill Romero. 1082 01:02:45,800 --> 01:02:47,280 They'll find you eventually… 1083 01:02:48,120 --> 01:02:50,240 and when they do, they'll just put you down like a dog. 1084 01:02:50,320 --> 01:02:52,720 Shut up. you son of a bitch! 1085 01:03:09,000 --> 01:03:10,320 Here they come. 1086 01:03:11,120 --> 01:03:13,000 They're gonna kill you, Tirso. 1087 01:03:14,240 --> 01:03:15,520 Death and dishonor. 1088 01:03:15,600 --> 01:03:16,560 No. 1089 01:03:18,000 --> 01:03:19,280 I won't let them kill me. 1090 01:03:25,160 --> 01:03:26,280 I won't let them. 1091 01:03:40,960 --> 01:03:42,120 Ah… 1092 01:03:45,440 --> 01:03:46,320 Oh… 1093 01:03:53,520 --> 01:03:54,440 We've got a problem. 1094 01:03:54,520 --> 01:03:56,240 Tell me about it, we've got a lot of 'em. 1095 01:03:56,320 --> 01:03:57,440 The police know everything. 1096 01:03:57,520 --> 01:04:00,080 -What are you talking about? -They're about to set you up. 1097 01:04:00,160 --> 01:04:02,080 -What the fuck you talking about? -Camila! 1098 01:04:04,000 --> 01:04:05,200 No! 1099 01:04:07,280 --> 01:04:09,200 Hands where I can see them. 1100 01:04:09,280 --> 01:04:10,480 Come closer. 1101 01:04:11,840 --> 01:04:13,600 What are you doing here, Ezequiel? 1102 01:04:18,920 --> 01:04:19,880 Drop the gun! 1103 01:04:20,840 --> 01:04:21,840 Drop the gun! 1104 01:04:28,400 --> 01:04:29,800 Are you in it for the money? 1105 01:04:30,400 --> 01:04:31,280 No. 1106 01:04:31,880 --> 01:04:33,280 It's not about that. 1107 01:04:33,360 --> 01:04:36,120 Then what's your reason for doing this, Camila? 1108 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 It's you. 1109 01:04:41,680 --> 01:04:42,880 Javier Linares. 1110 01:04:43,520 --> 01:04:44,520 Remember him? 1111 01:04:45,160 --> 01:04:46,080 Huh? 1112 01:04:46,640 --> 01:04:49,120 The cop you killed with a fucking bullet to the head. 1113 01:04:53,960 --> 01:04:55,320 We were gonna get married. 1114 01:04:58,520 --> 01:05:00,640 Yes, I killed Javier Linares. 1115 01:05:01,320 --> 01:05:03,640 Javier Linares, your boyfriend, tried 1116 01:05:03,720 --> 01:05:06,560 to destroy my life for no apparent reason and… 1117 01:05:07,240 --> 01:05:08,520 I killed him. 1118 01:05:09,240 --> 01:05:11,000 Well, you managed to destroy mine. 1119 01:05:16,480 --> 01:05:18,880 Romero promised that if I helped him, he'd kill you, 1120 01:05:18,960 --> 01:05:20,040 that was our deal. 1121 01:05:24,000 --> 01:05:26,200 But you'll have to do it yourself now. 1122 01:05:27,480 --> 01:05:29,800 That's not how it works, Camila. You… 1123 01:05:30,840 --> 01:05:32,440 You are not a killer. 1124 01:05:33,160 --> 01:05:34,080 Quiet. 1125 01:05:34,640 --> 01:05:36,640 You don't hate me anymore. 1126 01:05:37,280 --> 01:05:38,240 I know it. 1127 01:05:40,160 --> 01:05:41,920 This afternoon, you thought I was dead, 1128 01:05:42,000 --> 01:05:45,720 and when I entered that police station, I saw the look in your eyes. 1129 01:05:46,960 --> 01:05:49,200 You'll never hate me again, Camila. 1130 01:05:49,280 --> 01:05:50,840 Quiet, quiet. 1131 01:05:51,560 --> 01:05:53,240 I'm sorry I fucked up your life. 1132 01:05:53,320 --> 01:05:54,880 -I really am. -Quiet, I said! 1133 01:05:54,960 --> 01:05:57,440 But you don't want me dead anymore, Camila. 1134 01:05:59,040 --> 01:06:00,960 We'll work this out, you and I. 1135 01:06:01,480 --> 01:06:02,400 Okay? 1136 01:06:04,120 --> 01:06:05,440 You and I, Camila. 1137 01:06:09,120 --> 01:06:10,120 But for now… 1138 01:06:12,320 --> 01:06:13,760 you need to hand me the gun. 1139 01:06:16,320 --> 01:06:17,880 And I have to arrest you. 1140 01:06:20,120 --> 01:06:21,080 Come here. 1141 01:06:22,720 --> 01:06:23,760 Come here. 1142 01:06:28,640 --> 01:06:29,560 Come here. 1143 01:06:45,720 --> 01:06:47,480 Okay, listen, everyone. 1144 01:06:47,560 --> 01:06:50,400 Remember that he's armed and extremely dangerous. 1145 01:06:50,480 --> 01:06:51,920 If you have to shoot, do it. 1146 01:06:52,560 --> 01:06:53,800 It's his life or ours. 1147 01:06:56,280 --> 01:06:57,120 Fuck. 1148 01:06:57,920 --> 01:06:59,200 Ezequiel, what do you want? 1149 01:06:59,680 --> 01:07:02,080 We've located Tirso. We're about to arrest him. 1150 01:07:02,160 --> 01:07:04,400 Abort mission, abort. Tirso is innocent. 1151 01:07:04,480 --> 01:07:05,360 I'm with Camila, 1152 01:07:05,440 --> 01:07:08,480 I arrested her right after she met with Romero. 1153 01:07:08,560 --> 01:07:09,720 She met with Romero? 1154 01:07:09,800 --> 01:07:12,120 Yes, because she's the mole, René was right. 1155 01:07:13,040 --> 01:07:14,560 Romero is the killer. 1156 01:07:14,640 --> 01:07:17,200 He's escaped. I'm on my way to you. Abort mission. 1157 01:07:17,280 --> 01:07:18,680 Well, then Tirso is innocent! 1158 01:07:20,600 --> 01:07:21,880 Inspector! 1159 01:07:21,960 --> 01:07:23,240 Goddamn it. 1160 01:07:24,240 --> 01:07:25,360 Stand down! 1161 01:07:25,960 --> 01:07:27,400 Let me handle the situation. 1162 01:07:28,120 --> 01:07:29,000 Don't go in. 1163 01:07:29,560 --> 01:07:31,000 Put your guns down. 1164 01:07:32,880 --> 01:07:35,160 Tirso, it's me, Amanda. 1165 01:07:36,680 --> 01:07:38,080 We know you're innocent. 1166 01:07:38,720 --> 01:07:40,480 We know you didn't kill anyone. 1167 01:07:45,360 --> 01:07:47,160 Do you understand what I'm saying to you? 1168 01:07:50,360 --> 01:07:53,840 Okay, I'm going to set my weapon down and walk over. 1169 01:07:55,160 --> 01:07:56,400 Okay? 1170 01:08:00,520 --> 01:08:01,520 Velasco. 1171 01:08:03,680 --> 01:08:04,720 Take it easy. 1172 01:08:06,000 --> 01:08:07,520 We didn't come to arrest you. 1173 01:08:09,280 --> 01:08:10,880 Romero was the killer, not you. 1174 01:08:12,400 --> 01:08:13,400 I'm not stupid. 1175 01:08:15,200 --> 01:08:17,280 I swear to God I'm telling you the truth. 1176 01:08:17,960 --> 01:08:20,560 I'm not stupid, either. Otherwise, why would I be unarmed? 1177 01:08:22,320 --> 01:08:23,640 Tirso, please, don't. 1178 01:08:24,360 --> 01:08:25,440 Put the gun down. 1179 01:08:26,040 --> 01:08:27,720 Please, just put it down. 1180 01:08:28,320 --> 01:08:29,600 Tell my children… 1181 01:08:31,520 --> 01:08:32,600 I love them. 1182 01:08:39,520 --> 01:08:41,480 Tirso, no! No! 1183 01:09:02,320 --> 01:09:03,560 Camila, you okay? 1184 01:09:04,800 --> 01:09:05,640 Hey. 1185 01:09:07,240 --> 01:09:08,200 Hey… 1186 01:09:10,600 --> 01:09:11,520 Hey! 1187 01:09:12,360 --> 01:09:13,840 Oh. Oh… 1188 01:09:17,040 --> 01:09:18,040 No. 1189 01:09:24,800 --> 01:09:25,720 Hey… 1190 01:09:41,920 --> 01:09:42,960 Tirso! 1191 01:09:44,320 --> 01:09:46,160 Tirso, please listen to me. 1192 01:09:46,760 --> 01:09:48,880 Your family loves you, they're waiting for you. 1193 01:09:48,960 --> 01:09:51,040 Don't do this to them. Please, Tirso. 1194 01:09:52,800 --> 01:09:55,200 I will hunt down Romero, I swear it. 1195 01:10:38,960 --> 01:10:40,280 Why's everyone here again? 1196 01:10:40,360 --> 01:10:42,320 Why didn't you tell us you were sick? 1197 01:10:42,400 --> 01:10:43,520 What you need is surgery. 1198 01:10:43,600 --> 01:10:46,480 But I will not end defeated and humiliated in some hospital bed. 1199 01:10:46,560 --> 01:10:48,560 It's because of him. Romero. 1200 01:10:48,640 --> 01:10:49,560 I want my money. 1201 01:10:49,640 --> 01:10:52,200 I'll never hug her again. Because he murdered her. 1202 01:10:53,440 --> 01:10:55,440 Camilla is dead, Camilla… 1203 01:10:55,520 --> 01:10:57,200 She was a crooked cop who deceived us all. 1204 01:10:57,280 --> 01:10:59,160 What if I'm the crooked one? What if… 1205 01:10:59,240 --> 01:11:00,520 I'm the bad guy? 1206 01:11:00,600 --> 01:11:01,600 -Hi. -Holy shit! 1207 01:11:01,680 --> 01:11:03,280 I've decided to come back. 1208 01:11:03,360 --> 01:11:04,840 And you're gonna help me. 1209 01:11:04,920 --> 01:11:07,880 -Shit! -I'm not gonna be afraid of fear. 1210 01:11:08,520 --> 01:11:09,800 I'll stare fear in the eye. 1211 01:11:10,320 --> 01:11:11,640 -Tirso! -Where did he go? 1212 01:11:11,720 --> 01:11:14,000 I will hunt him until I find him. 1213 01:11:15,120 --> 01:11:16,120 "For my family." 1214 01:11:17,400 --> 01:11:19,600 "If today everything goes as planned… 1215 01:11:20,360 --> 01:11:22,080 justice will be served." 1216 01:11:22,160 --> 01:11:23,400 What is he gonna do? 1217 01:11:25,640 --> 01:11:26,600 Is it a trap? 1218 01:11:27,560 --> 01:11:30,960 Ezequiel, please, find him. Please, I'm begging you. 1219 01:11:33,120 --> 01:11:34,440 Ezequiel! Ezequiel! 1220 01:11:36,040 --> 01:11:37,400 Damn it! 1221 01:11:41,680 --> 01:11:44,640 "The monster is about to die. And so am I." 85659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.