All language subtitles for Wrong.Side.of.the.Tracks.S04E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:33,440
Ezequiel.
2
00:00:33,520 --> 00:00:34,960
Ezequiel! Ezequiel!
3
00:00:35,040 --> 00:00:37,760
No! No, no, no! Ezequiel.
4
00:00:38,320 --> 00:00:40,160
Call an ambulance, hurry!
5
00:00:40,880 --> 00:00:42,760
No, please don't die, no…
6
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Ezequiel!
7
00:00:48,320 --> 00:00:49,560
EMERGENCY
8
00:00:56,720 --> 00:00:59,440
-You need to find Camila…
-Stop! He's trying to say something.
9
00:01:00,480 --> 00:01:01,360
You need to…
10
00:01:01,440 --> 00:01:03,120
Ezequiel, who did this to you?
11
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Was it Tirso?
12
00:01:05,680 --> 00:01:06,840
Yeah.
13
00:01:09,160 --> 00:01:10,240
You…
14
00:01:10,880 --> 00:01:13,400
You need to find Camila.
15
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
Why Camila?
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,480
That bastard took Camila.
17
00:01:18,200 --> 00:01:21,080
This'll have to wait.
He needs to go into surgery now.
18
00:01:28,880 --> 00:01:31,640
WRONG SIDE OF THE TRACKS
19
00:01:33,720 --> 00:01:36,080
What's going on here? What's going on?
20
00:01:36,160 --> 00:01:37,840
Sorry, you can't go in there.
21
00:01:39,200 --> 00:01:40,680
Oh my God. Where's my father?
22
00:01:40,760 --> 00:01:42,600
I'm not authorized
to give you any information.
23
00:01:42,680 --> 00:01:45,640
-Jimena, what's going on?
-They won't tell me anything.
24
00:01:46,280 --> 00:01:47,840
Then where's Amanda?
25
00:01:47,920 --> 00:01:49,560
I wanna speak to Amanda,
please, right now!
26
00:01:49,640 --> 00:01:51,320
Jimena, call her. Call her.
27
00:01:51,400 --> 00:01:52,920
I knew it, Santi, I told you.
28
00:01:53,440 --> 00:01:56,360
When I saw the mess in the lobby,
I could tell something bad happened.
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,360
I knew it.
30
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Amanda.
31
00:02:04,320 --> 00:02:06,000
What happened? Are you all right?
32
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
Is…
33
00:02:16,320 --> 00:02:17,800
Is this some sort of joke?
34
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
I wish it were.
35
00:02:21,480 --> 00:02:23,480
Look, Amanda…
36
00:02:23,560 --> 00:02:26,760
What you're telling us
makes no sense at all.
37
00:02:27,600 --> 00:02:28,920
We're talking about Tirso.
38
00:02:31,040 --> 00:02:32,480
I know it's hard to accept.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
It's hard for me too.
40
00:02:35,400 --> 00:02:37,200
But we know for sure that's what happened.
41
00:02:39,800 --> 00:02:43,880
Are you saying that my father is a killer?
Is that what you're telling me right now?
42
00:02:43,960 --> 00:02:45,640
Honey, we've got evidence.
43
00:02:46,280 --> 00:02:48,720
Substantiated evidence
he murdered five people.
44
00:02:48,800 --> 00:02:50,080
And attempted to kill two others.
45
00:02:50,160 --> 00:02:51,880
It's total bullshit, Amanda.
46
00:02:51,960 --> 00:02:53,560
It's bullshit, and you know it!
47
00:02:54,440 --> 00:02:56,200
My father would never murder anyone.
48
00:02:56,280 --> 00:02:57,440
It wasn't him!
49
00:02:58,520 --> 00:02:59,840
The evidence is dead wrong.
50
00:02:59,920 --> 00:03:02,280
Jimena, this blood
belongs to Ezequiel.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,120
Right now, my man's in the hospital
52
00:03:05,760 --> 00:03:07,960
having a bullet removed from his stomach.
53
00:03:08,040 --> 00:03:10,640
He confirmed to me himself
he'd been shot by your father.
54
00:03:15,080 --> 00:03:16,120
And there's more.
55
00:03:17,680 --> 00:03:19,480
He also kidnapped a police officer.
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,840
We need to find him before
he makes things even worse.
57
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
I know what's coming next
will be a big ask,
58
00:03:31,200 --> 00:03:33,560
but my colleagues have
some questions they need answers to,
59
00:03:33,640 --> 00:03:36,320
so I beg of you,
tell them everything you know, please.
60
00:03:38,880 --> 00:03:42,240
Getting arrested would be the best thing
for him and for that police officer.
61
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
I'm sorry about all of this.
62
00:04:00,360 --> 00:04:03,360
SANCHĂŤS PLUMBING
63
00:04:14,440 --> 00:04:15,600
You killed Ezequiel.
64
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
You're a murderer.
65
00:04:19,960 --> 00:04:21,040
Keep quiet.
66
00:04:23,800 --> 00:04:26,280
The killer was Romero,
and you were his accessory.
67
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
No one will believe you.
68
00:04:28,520 --> 00:04:30,160
You killed my partner.
69
00:04:30,240 --> 00:04:32,680
They're gonna beat you
before you open your mouth.
70
00:04:32,760 --> 00:04:35,320
It was an accident, the pistol went off.
71
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
Then turn yourself in
before they kill you.
72
00:04:39,200 --> 00:04:40,240
Keep quiet, I said.
73
00:04:40,320 --> 00:04:41,800
I won't keep quiet, asshole!
74
00:04:42,640 --> 00:04:43,880
Anyone out there?
75
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
Help me!
76
00:04:46,320 --> 00:04:48,400
You can scream
as much as you want,
77
00:04:48,480 --> 00:04:49,720
there are no neighbors.
78
00:04:49,800 --> 00:04:52,760
And no one has even
set foot down here in years.
79
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
They're coming for you. You'll see.
80
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
I don't care.
81
00:04:58,880 --> 00:04:59,840
Let them come.
82
00:05:25,400 --> 00:05:26,960
Am I alive or dead?
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,760
Am I alive?
84
00:05:29,840 --> 00:05:30,760
Hey!
85
00:05:31,320 --> 00:05:32,200
Hey.
86
00:05:33,280 --> 00:05:34,480
How do you feel?
87
00:05:37,400 --> 00:05:38,560
Am I alive?
88
00:05:40,880 --> 00:05:42,320
How about you?
89
00:05:42,400 --> 00:05:43,440
Are you alive?
90
00:05:43,520 --> 00:05:45,040
Yes, you're alive, yes.
91
00:05:45,800 --> 00:05:46,840
Alive and kicking.
92
00:05:48,280 --> 00:05:49,840
You were very lucky, you know?
93
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
The bullet didn't hit any vital organs.
94
00:05:53,000 --> 00:05:54,640
But they had to remove your spleen.
95
00:05:55,640 --> 00:05:58,680
The… The right one or the left one?
96
00:05:59,360 --> 00:06:01,040
The spleen, Ezequiel.
97
00:06:01,680 --> 00:06:03,200
-The spleen.
-Ah.
98
00:06:04,200 --> 00:06:07,600
What the fuck do I need a spleen for?
99
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
I've got no fucking clue, frankly.
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,840
Did the doctors tell you if I will still
101
00:06:14,920 --> 00:06:17,360
be able to get an erection?
102
00:06:19,120 --> 00:06:20,080
Huh?
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,840
You're still a moron, that hasn't changed.
104
00:06:23,560 --> 00:06:25,680
Did you guys catch Tirso?
105
00:06:26,760 --> 00:06:29,280
No. Not yet, no.
106
00:06:30,760 --> 00:06:31,920
I need to…
107
00:06:33,080 --> 00:06:34,920
I need to find Camila.
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,480
No, no, no. Take it easy, okay?
109
00:06:36,560 --> 00:06:37,800
Just relax, Ezequiel.
110
00:06:37,880 --> 00:06:39,040
Are you crazy? You need rest.
111
00:06:39,120 --> 00:06:40,760
Tirso is gonna kill her.
112
00:06:40,840 --> 00:06:43,200
-Calm down.
-He's gonna kill her.
113
00:06:47,680 --> 00:06:48,760
Camila's all right.
114
00:06:50,520 --> 00:06:52,360
She's all right? Are you sure?
115
00:06:52,440 --> 00:06:53,400
Yes.
116
00:06:54,920 --> 00:06:56,600
Tirso let her go at a parking lot.
117
00:06:56,680 --> 00:06:59,160
Right now she's getting a check-up,
but everything looked fine.
118
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
I would never forgive myself
if something happened to her.
119
00:07:04,720 --> 00:07:06,480
I'd never forgive myself.
120
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
Nothing bad will happen to her.
121
00:07:11,240 --> 00:07:12,360
I promise you.
122
00:07:15,840 --> 00:07:17,120
I've got to go.
123
00:07:17,200 --> 00:07:20,040
Headquarters sent us
reinforcements to catch Tirso.
124
00:07:20,120 --> 00:07:21,760
There's many things to coordinate.
125
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Okay?
126
00:07:22,920 --> 00:07:23,960
Yes.
127
00:07:24,560 --> 00:07:25,520
Okay.
128
00:07:26,200 --> 00:07:27,720
Stay here and rest, all right?
129
00:07:28,200 --> 00:07:29,160
All right.
130
00:07:31,120 --> 00:07:32,480
Hey, hey…
131
00:07:33,800 --> 00:07:34,840
And you?
132
00:07:35,800 --> 00:07:37,400
How are you doing?
133
00:07:38,040 --> 00:07:39,400
Are you okay?
134
00:07:41,760 --> 00:07:42,720
Just rest.
135
00:08:02,040 --> 00:08:03,480
Amanda says that Ezequiel…
136
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
has woken up.
137
00:08:05,680 --> 00:08:06,640
And he's fine.
138
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Shouldn't you get some sleep?
139
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
I can't…
140
00:08:15,560 --> 00:08:16,760
I can't help but think
141
00:08:17,760 --> 00:08:19,040
that Papa wasn't well.
142
00:08:20,480 --> 00:08:22,800
Ever since Irene died,
Papa hasn't been well.
143
00:08:23,720 --> 00:08:25,800
And I asked him about his hallucinations…
144
00:08:26,280 --> 00:08:28,320
Santi, it's not your fault.
145
00:08:29,440 --> 00:08:31,320
What happened to our father
is not your fault,
146
00:08:31,400 --> 00:08:32,920
do you hear me?
147
00:08:35,720 --> 00:08:37,120
Tirso?
148
00:08:38,160 --> 00:08:39,160
I'll get it.
149
00:08:44,640 --> 00:08:45,520
Oh my God!
150
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
What… What's going on?
151
00:08:47,040 --> 00:08:50,880
Why is there a p-p-police tape
outside, uh, your dad's place?
152
00:08:51,520 --> 00:08:53,440
What are you doing here with this thing?
153
00:08:54,520 --> 00:08:56,040
S-Show some respect.
154
00:08:58,320 --> 00:09:01,080
That is m-m-m-my mother.
155
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
I've just retrieved her body and… and…
156
00:09:06,560 --> 00:09:09,960
your father told me that I could have
M-M-Mom's funeral wake at his house.
157
00:09:10,040 --> 00:09:11,840
I don't know what you're talking about.
158
00:09:12,520 --> 00:09:14,840
There'll be many
p-p-people from her village.
159
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
M-My place is mu… much too little.
160
00:09:17,040 --> 00:09:20,200
And a funeral home is way too p-p-p-pricey
161
00:09:22,800 --> 00:09:24,480
But wait… what's happening?
162
00:09:24,560 --> 00:09:25,760
You better come in.
163
00:09:25,840 --> 00:09:28,240
There's something very serious
we've got to tell you.
164
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
Come in, please.
165
00:09:36,000 --> 00:09:38,760
Bu… Bu… Bu…. Bu…
But that's a bunch of bullshit!
166
00:09:38,840 --> 00:09:40,200
Come on, you're kidding me!
167
00:09:40,280 --> 00:09:42,720
Tirso, a serial killer? I mean, ah…
168
00:09:43,560 --> 00:09:45,960
That's why you all look like you went to…
169
00:09:46,040 --> 00:09:47,120
to a funeral?
170
00:09:47,720 --> 00:09:51,000
He murdered five people,
he tried to murder Ezequiel, he ran away.
171
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
And he took a girl hostage.
172
00:09:52,520 --> 00:09:53,480
Yes, yes, yes,
173
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
and if he grows a mustache
we'll see that he's Hitler!
174
00:09:55,920 --> 00:09:57,240
Come on!
175
00:09:57,760 --> 00:09:59,680
Wha… Wha… What's going on here?
176
00:09:59,760 --> 00:10:02,080
-Has everyone gone crazy?
-SanchĂs.
177
00:10:03,360 --> 00:10:05,000
We've all had to go through this.
178
00:10:05,080 --> 00:10:06,680
You are in denial, but…
179
00:10:07,360 --> 00:10:09,160
the evidence is conclusive.
180
00:10:09,240 --> 00:10:11,920
Conclusive like the sla… slap
you'll get from your father
181
00:10:12,000 --> 00:10:13,280
for picturing him as a killer?
182
00:10:13,920 --> 00:10:18,160
We need to find him and figure out
what the fu… fuck is happening here. Huh?
183
00:10:21,840 --> 00:10:23,120
I'll go look for Tirso.
184
00:10:28,120 --> 00:10:29,840
Oh shit, my… my… my mother!
185
00:10:31,920 --> 00:10:35,000
So what… what do I do w-w-with her?
186
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
And the whole village is on its way here.
187
00:10:38,520 --> 00:10:39,680
Mm-hmm.
188
00:10:40,320 --> 00:10:41,440
Uh…
189
00:10:46,040 --> 00:10:47,720
You really love hospitals.
190
00:10:47,800 --> 00:10:51,760
Hey! Pretty little thing, come here.
191
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
-Hey, honey.
-Mm.
192
00:10:54,640 --> 00:10:56,480
How are you, my love?
Are you feeling okay?
193
00:10:56,560 --> 00:10:59,320
Those motherfuckers removed my spleen,
194
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
but what those motherfuckers don't know
195
00:11:01,480 --> 00:11:03,360
is that I never used my spleen anyway.
196
00:11:03,440 --> 00:11:05,320
So fuck them and fuck the spleen.
197
00:11:05,400 --> 00:11:08,080
Oh, my God, what do you mean,
the spleen? Are you all right?
198
00:11:08,160 --> 00:11:10,240
I'm just fine, Gladys, just fine.
199
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
How are you doing? You were right, you…
200
00:11:13,840 --> 00:11:17,560
You really don't have much luck
when it comes to men, do you now?
201
00:11:18,400 --> 00:11:20,040
René told me that, uh…
202
00:11:21,320 --> 00:11:23,080
He said that Tirso…
203
00:11:24,280 --> 00:11:25,800
Tell me it's not true, Ezequiel.
204
00:11:26,360 --> 00:11:28,960
I know him,
I know that Tirso is not a killer.
205
00:11:29,040 --> 00:11:31,680
I beg you, tell me everything
in detail, please. What happened?
206
00:11:31,760 --> 00:11:33,320
Why did he shoot you? What's going on?
207
00:11:33,400 --> 00:11:34,640
Long story short,
208
00:11:34,720 --> 00:11:36,440
we went to arrest Tirso,
209
00:11:36,520 --> 00:11:38,480
Tirso took my colleague, my…
210
00:11:39,960 --> 00:11:42,400
…he took my partner, Camila, as hostage.
211
00:11:43,560 --> 00:11:45,320
I tried to take the gun away from him,
212
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
we fought and…
213
00:11:46,920 --> 00:11:50,840
I ended up with a bullet
in the… the… the belly.
214
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
But then it was just an accident, right?
215
00:11:54,320 --> 00:11:56,480
He didn't actually mean
to fire that weapon.
216
00:11:57,280 --> 00:11:58,600
It was unintentional.
217
00:11:59,240 --> 00:12:01,560
Gladys, there's evidence.
There's evidence.
218
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
Ballistics confirmed
219
00:12:03,880 --> 00:12:07,120
that the weapon used in
every one of the crimes, in all of them,
220
00:12:07,200 --> 00:12:08,160
is Tirso's gun.
221
00:12:08,240 --> 00:12:11,880
And we have videos,
videos of Tirso at different crime scenes.
222
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
I'm very sorry, Gladys.
223
00:12:14,000 --> 00:12:15,360
As much as you love him…
224
00:12:17,960 --> 00:12:19,600
It doesn't make sense, Ezequiel.
225
00:12:20,600 --> 00:12:22,880
There's no way Tirso wanted to murder you.
226
00:12:24,120 --> 00:12:26,560
Or to hurt that poor girl,
for heaven's sake.
227
00:12:27,120 --> 00:12:28,760
What girl did Tirso hurt?
228
00:12:28,840 --> 00:12:30,480
Well, that girl, your…
229
00:12:30,960 --> 00:12:33,120
your partner, Camila.
230
00:12:33,200 --> 00:12:34,560
The one he took with him.
231
00:12:36,920 --> 00:12:37,840
My…
232
00:12:38,480 --> 00:12:40,400
My colleagues told me that he had…
233
00:12:41,000 --> 00:12:44,280
dropped her at a…
at a… at a vacant parking lot.
234
00:12:44,360 --> 00:12:47,080
No, I just talked to René
and he told me that
235
00:12:48,440 --> 00:12:50,080
they haven't heard from her yet.
236
00:12:51,920 --> 00:12:53,560
What's the matter, hon? Are you all right?
237
00:12:53,640 --> 00:12:55,680
Excuse me, Gladys, but…
238
00:12:56,600 --> 00:12:58,160
the… the pain is back,
239
00:12:58,240 --> 00:13:01,600
so you're gonna need to come back
and visit me some other time.
240
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
I'll tell the, uh…
I'll tell the nurse, okay?
241
00:13:04,680 --> 00:13:07,040
I'll be stopping back
to see you tomorrow, okay?
242
00:13:07,680 --> 00:13:08,640
Yeah?
243
00:13:09,200 --> 00:13:10,320
I love you so much.
244
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
Hey! Wake up.
245
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
We need to talk.
246
00:14:21,640 --> 00:14:22,760
I'm thirsty.
247
00:14:22,840 --> 00:14:24,320
First, let's have a little chat.
248
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
We have nothing to discuss.
249
00:14:26,360 --> 00:14:28,280
Listen, I wanna be very clear.
250
00:14:29,160 --> 00:14:30,920
I don't have much time left.
251
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
I've got an illness.
252
00:14:32,080 --> 00:14:33,040
I'm gonna die.
253
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
I don't give a damn
if people think I'm a murderer,
254
00:14:36,280 --> 00:14:38,640
At least that way
I won't really be missed.
255
00:14:39,160 --> 00:14:40,600
But there's one thing
256
00:14:40,680 --> 00:14:42,920
that I plan to do
before I leave this earth,
257
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
and that's to kill Romero.
258
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
And you're gonna help me find him.
259
00:14:48,920 --> 00:14:49,840
Me?
260
00:14:49,920 --> 00:14:51,080
No.
261
00:14:51,720 --> 00:14:53,440
Romero murdered my granddaughter.
262
00:14:53,920 --> 00:14:55,160
He'll pay for it.
263
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
If you cover for him…
264
00:14:59,600 --> 00:15:00,760
you'll pay for it too.
265
00:15:07,480 --> 00:15:10,440
You're gonna tell me right now
where I can find that son of a bitch.
266
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
No.
267
00:15:13,840 --> 00:15:15,720
I'm gonna count to three.
268
00:15:16,680 --> 00:15:17,560
One.
269
00:15:18,920 --> 00:15:19,800
Two.
270
00:15:24,440 --> 00:15:26,280
You'd rather let me
shoot you in the kneecap
271
00:15:26,360 --> 00:15:28,560
than tell me where
I can find that piece of trash?
272
00:15:29,440 --> 00:15:30,920
Why are you so afraid of him?
273
00:15:31,840 --> 00:15:34,360
If I take you to him, he'll just kill you,
but what he'll do to me
274
00:15:34,440 --> 00:15:36,800
is gonna be much worse
than getting shot in the kneecap.
275
00:16:12,960 --> 00:16:14,200
Mama?
276
00:16:15,800 --> 00:16:16,840
Are you okay?
277
00:16:18,680 --> 00:16:19,920
No, Nelson, no.
278
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
I'm not okay.
279
00:16:24,840 --> 00:16:27,680
I can't believe that Tirso
did what they say he did.
280
00:16:29,240 --> 00:16:31,080
I know Tirso and he's not capable of it.
281
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
Mama…
282
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
Even if he's innocent,
what else can you do?
283
00:16:36,560 --> 00:16:38,080
Anyway, he didn't want you in his life.
284
00:16:39,120 --> 00:16:40,880
He doesn't deserve your sympathy.
285
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
Why don't we leave this city?
286
00:16:46,320 --> 00:16:48,040
Nothing's keeping us here anymore.
287
00:16:50,160 --> 00:16:51,240
What are you saying?
288
00:16:51,320 --> 00:16:52,600
Irene is gone,
289
00:16:53,440 --> 00:16:54,960
her family never accepted us,
290
00:16:55,040 --> 00:16:56,480
and the bar is ruining you, Mama.
291
00:16:58,200 --> 00:17:00,400
VĂctor is the only
good thing we have left.
292
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
Let's take him far away from here.
293
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
The three of us can start our lives over.
294
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
Start over where?
295
00:17:11,960 --> 00:17:12,880
In Colombia.
296
00:17:12,960 --> 00:17:14,000
In Colombia?
297
00:17:14,080 --> 00:17:15,720
Yes, Mama.
298
00:17:16,280 --> 00:17:18,320
René wants to go back
and he wants to take us.
299
00:17:18,400 --> 00:17:22,000
-He says we'll have everything we need.
-Wait, wait, wait, wait. Listen to me.
300
00:17:22,640 --> 00:17:25,160
René has been
very good to us, it's true. Okay?
301
00:17:25,240 --> 00:17:27,440
And I know that you're
very excited, honey, but…
302
00:17:27,520 --> 00:17:29,040
But what, Mama?
303
00:17:29,880 --> 00:17:31,280
René is my father.
304
00:17:31,360 --> 00:17:33,240
-Like it or not, he's my family.
-Oh…
305
00:17:34,160 --> 00:17:36,000
But he's changed, you know that.
306
00:17:36,080 --> 00:17:37,440
He won't let us down again.
307
00:17:45,520 --> 00:17:48,840
Jimena. Tell me, any news about Tirso?
308
00:17:50,840 --> 00:17:51,880
Right now?
309
00:17:52,640 --> 00:17:54,680
Yes, yes, yes, yes, yes. Sure.
310
00:17:54,760 --> 00:17:56,720
All right, I'll be right there. Okay.
311
00:17:57,440 --> 00:17:59,160
I'm sorry, honey, but I gotta go
312
00:17:59,240 --> 00:18:02,080
'cause Jimena says that
Amanda has something to tell us.
313
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
I won't be long, okay?
314
00:18:03,680 --> 00:18:05,880
Just think about it. Hmm?
315
00:18:13,440 --> 00:18:16,120
DO NOT CROSS
316
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Hello, Gladys.
317
00:18:28,840 --> 00:18:30,000
Hello, Jimena.
318
00:18:31,240 --> 00:18:33,640
I just stopped by to see if
there's any news about Tirso.
319
00:18:34,240 --> 00:18:35,480
Of course, I understand.
320
00:18:36,160 --> 00:18:37,280
Amanda has not arrived yet,
321
00:18:37,360 --> 00:18:39,360
but she asked me
to gather everyone together.
322
00:18:40,640 --> 00:18:41,560
Will you join us?
323
00:18:44,520 --> 00:18:45,440
Okay.
324
00:18:52,160 --> 00:18:53,760
What's going on here?
325
00:18:53,840 --> 00:18:55,120
Did someone die?
326
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
SanchĂs' mother.
327
00:18:57,240 --> 00:18:59,720
These are people from her village
who came to say goodbye.
328
00:18:59,800 --> 00:19:01,240
They had nowhere to mourn her,
329
00:19:01,320 --> 00:19:02,400
so they came here.
330
00:19:03,240 --> 00:19:04,280
Oh, poor thing.
331
00:19:09,080 --> 00:19:10,600
Ho… Holy shit, Pepe.
332
00:19:12,080 --> 00:19:14,480
I had no idea
you were so fond of my mother.
333
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
Well, it's partly for your mother
and mostly for Tirso.
334
00:19:19,280 --> 00:19:22,120
I just can't make sense of it.
It's all just such a nightmare.
335
00:19:22,200 --> 00:19:24,320
Stay here and try to… to make sense of it.
336
00:19:24,840 --> 00:19:27,680
While you're doing that,
uh, keep an eye on the family. Huh?
337
00:19:27,760 --> 00:19:29,920
And I'm gonna look for Ti… Tirso. See you.
338
00:19:30,000 --> 00:19:31,720
Shh! Don't go anywhere.
339
00:19:32,360 --> 00:19:34,120
I can't stay here with your aunts.
340
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
Especially not with your Aunt Liana.
341
00:19:36,120 --> 00:19:37,520
She keeps pinching my ass.
342
00:19:38,640 --> 00:19:40,520
What the fuck
are you talking about?
343
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
It must have been an accident.
344
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
The woman's got P-P-P-Parkinson's.
345
00:19:44,480 --> 00:19:45,720
It was no accident.
346
00:19:46,200 --> 00:19:47,120
Oh, look at her.
347
00:19:47,200 --> 00:19:48,520
Look at her!
348
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
She's winking at me.
349
00:19:50,080 --> 00:19:51,480
Or is that just pinkeye?
350
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
SanchĂs, I'm so sorry
for your loss, honey.
351
00:19:57,680 --> 00:20:00,320
Tha… Tha… Thank you, Gladys. Thanks a lot.
352
00:20:00,400 --> 00:20:01,840
Why did you come here?
353
00:20:01,920 --> 00:20:04,200
Are you trying to get
some of her inheritance?
354
00:20:04,280 --> 00:20:05,920
So you can finally dump the bar?
355
00:20:06,000 --> 00:20:08,160
His mother's coffin is right here.
356
00:20:08,880 --> 00:20:12,040
I won't soil her memory
by responding to your provocations.
357
00:20:12,120 --> 00:20:13,200
Smug asshole!
358
00:20:16,920 --> 00:20:17,880
Hi.
359
00:20:20,520 --> 00:20:21,680
What the hell is this?
360
00:20:23,160 --> 00:20:24,200
I'll explain later.
361
00:20:27,200 --> 00:20:29,520
Hey, any news on Papa? Did you find him?
362
00:20:30,080 --> 00:20:31,480
No. Uh…
363
00:20:31,560 --> 00:20:33,640
But we're done with the search and…
364
00:20:35,840 --> 00:20:37,280
There's something I need to tell you.
365
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
Can we all gather at Tirso's?
366
00:20:39,800 --> 00:20:40,720
Is that okay?
367
00:20:40,800 --> 00:20:41,840
Okay.
368
00:20:44,000 --> 00:20:45,160
Come in, please.
369
00:20:51,760 --> 00:20:53,480
I apologize for the mess,
370
00:20:53,560 --> 00:20:55,720
my colleagues had to
perform a thorough search.
371
00:20:58,560 --> 00:20:59,800
Sit down, please.
372
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
Well…
373
00:21:07,840 --> 00:21:10,520
I asked you to come here
because during the search
374
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
we found a series
of documents that I think
375
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
need to be brought to your attention.
376
00:21:16,440 --> 00:21:17,760
You found documents?
377
00:21:17,840 --> 00:21:18,880
Yes.
378
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
We found medical reports.
379
00:21:24,560 --> 00:21:25,640
And it looks like…
380
00:21:26,800 --> 00:21:28,000
like your father…
381
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
is seriously ill.
382
00:21:31,760 --> 00:21:32,680
What?
383
00:21:34,680 --> 00:21:38,120
After he was run over,
the hospital detected a mass on his brain.
384
00:21:38,200 --> 00:21:40,360
What do you mean "a mass on his brain"?
385
00:21:40,440 --> 00:21:44,280
Yes, the doctor who treated him tried
to convince him to get an operation, but…
386
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
But he said no.
387
00:21:47,160 --> 00:21:48,320
That's typical.
388
00:21:48,400 --> 00:21:50,080
He's not much of a hospital guy.
389
00:21:52,240 --> 00:21:53,280
How serious is it?
390
00:21:55,000 --> 00:21:57,280
Apparently, until they
operate on his brain,
391
00:21:57,360 --> 00:22:00,080
it's impossible to know
the extent of his illness, but…
392
00:22:03,240 --> 00:22:04,280
It looks pretty bad.
393
00:22:08,840 --> 00:22:10,240
Why didn't he tell us anything?
394
00:22:10,320 --> 00:22:11,600
Well, because…
395
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
those things are never easy to share.
396
00:22:21,240 --> 00:22:22,280
And there's more.
397
00:22:26,680 --> 00:22:27,880
It's something…
398
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
personal.
399
00:22:32,360 --> 00:22:35,240
I think that you'd better
look at it yourselves.
400
00:22:37,720 --> 00:22:40,200
It's the plans he made
for each one of you.
401
00:22:41,360 --> 00:22:42,480
What kind of plans?
402
00:22:46,320 --> 00:22:48,960
"Santi needs help to quit gambling."
403
00:22:49,040 --> 00:22:51,920
"He needs to get the hardware store back."
404
00:22:53,240 --> 00:22:55,200
"He needs to stand up for himself."
405
00:22:59,040 --> 00:23:00,600
"Jimena needs to get over…
406
00:23:01,400 --> 00:23:02,720
over Irene's death."
407
00:23:03,360 --> 00:23:04,720
"VĂctor needs his father."
408
00:23:08,920 --> 00:23:12,360
" VĂctor needs his father
to come back home."
409
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
"Gladys…"
410
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
"Gladys needs to…
411
00:23:25,240 --> 00:23:26,600
stop loving me."
412
00:24:37,640 --> 00:24:39,560
I'm so sorry
you have to go through all this.
413
00:24:43,520 --> 00:24:44,520
I'm gonna go now.
414
00:24:45,040 --> 00:24:46,680
Okay? Okay.
415
00:24:46,760 --> 00:24:48,680
-Yeah.
-I'll see you later.
416
00:25:06,880 --> 00:25:07,920
Jimena…
417
00:25:09,480 --> 00:25:12,600
Papa is the kindest person in the world.
418
00:25:14,120 --> 00:25:15,760
While he's dying, Jimena…
419
00:25:17,280 --> 00:25:18,960
…all he worries about is us.
420
00:25:20,400 --> 00:25:21,680
He can't be a murderer.
421
00:25:23,360 --> 00:25:24,760
SanchĂs was right,
422
00:25:24,840 --> 00:25:27,240
and you and I were
idiots for doubting him.
423
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
There's evidence, Santi.
424
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
Amanda knows him too,
425
00:25:32,240 --> 00:25:34,200
and she's convinced that he did it.
426
00:25:34,840 --> 00:25:36,040
He shot Ezequiel.
427
00:25:36,600 --> 00:25:37,680
It was an accident.
428
00:25:39,040 --> 00:25:40,000
What's that?
429
00:25:40,080 --> 00:25:41,400
I spoke to Ezequiel.
430
00:25:41,880 --> 00:25:44,160
He told me they were struggling
and the gun went off.
431
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I knew it.
432
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
We have to go look for him right away.
433
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
We have to help him!
434
00:25:51,200 --> 00:25:52,280
Please, Santi.
435
00:25:52,360 --> 00:25:54,640
Every single cop in the city
is looking for Papa
436
00:25:54,720 --> 00:25:56,120
and they can't find him anywhere.
437
00:25:57,080 --> 00:25:58,640
What makes you think we could?
438
00:25:58,720 --> 00:25:59,920
Maybe we can't.
439
00:26:00,480 --> 00:26:02,320
But I know a certain someone who can.
440
00:26:10,240 --> 00:26:11,160
Hello.
441
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
Hi, René.
442
00:26:14,040 --> 00:26:15,800
Thank you for coming so quickly.
443
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
-Sit down, please.
-Okay.
444
00:26:22,760 --> 00:26:23,720
What is it?
445
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
You'll probably think I'm insane,
446
00:26:27,400 --> 00:26:30,120
but I'm gonna need you to
believe what I'm about to say to you.
447
00:26:30,200 --> 00:26:31,520
Okay, tell me.
448
00:26:33,520 --> 00:26:34,720
Tirso is innocent.
449
00:26:35,520 --> 00:26:38,240
I mean, Gladys,
I understand the--
450
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
No, no, no, you don't understand.
451
00:26:41,840 --> 00:26:43,080
Tirso is very ill.
452
00:26:45,200 --> 00:26:46,360
He is dying.
453
00:26:49,440 --> 00:26:51,280
Instead of thinking about himself,
454
00:26:51,920 --> 00:26:54,320
he's dedicated himself
to helping everyone else,
455
00:26:54,400 --> 00:26:56,760
and to protecting his
loved ones before he dies.
456
00:26:58,360 --> 00:26:59,760
He made me angry with him,
457
00:27:00,320 --> 00:27:02,120
made me think he was a bad man.
458
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
But he did it so that I'd stop loving him,
459
00:27:05,640 --> 00:27:09,720
so I wouldn't suffer through his illness,
so it wouldn't hurt as much when he dies.
460
00:27:13,800 --> 00:27:16,440
Tirso is the best man
I've ever met in my life.
461
00:27:19,480 --> 00:27:20,440
I love him.
462
00:27:21,160 --> 00:27:23,560
I adore him,
and I will for the rest of my days.
463
00:27:25,560 --> 00:27:28,000
And I know
with absolute and total certainty
464
00:27:28,080 --> 00:27:29,400
that he is not a killer.
465
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
All right then.
466
00:27:35,200 --> 00:27:36,280
If you say so.
467
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
But it will be much harder
to convince other people.
468
00:27:39,880 --> 00:27:41,360
We've gotta try anyway.
469
00:27:41,840 --> 00:27:44,360
We've gotta try and find him
and help prove that he's innocent.
470
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
"We" have to find Tirso, Gladys?
471
00:27:46,240 --> 00:27:47,280
Yes, of course.
472
00:27:47,360 --> 00:27:49,920
You're an expert in these things.
I implore you, René…
473
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
Do it for me.
474
00:27:52,720 --> 00:27:55,920
As you are well aware,
I would do anything for you and Nelson.
475
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
But please don't ask me to do this.
476
00:27:59,640 --> 00:28:01,040
Well, I'm asking you to.
477
00:28:03,320 --> 00:28:04,440
Listen to me, René…
478
00:28:06,720 --> 00:28:09,040
If I've ever truly meant anything to you…
479
00:28:10,680 --> 00:28:11,880
then please find Tirso.
480
00:28:17,240 --> 00:28:18,280
Okay, fine.
481
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
I'll see what I can do.
482
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
Thank you.
483
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
-Good morning, Inspector.
-Good morning.
484
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
Hi, Chief.
485
00:28:33,040 --> 00:28:34,760
Ezequiel, what the fuck
are you doing here?
486
00:28:35,480 --> 00:28:38,480
It wasn't very nice
to lie to me, don't you think?
487
00:28:39,320 --> 00:28:41,120
If I hadn't lied,
488
00:28:41,200 --> 00:28:43,240
I knew you'd be doing
exactly what you just did.
489
00:28:43,800 --> 00:28:45,560
When did you have surgery, 12 hours ago?
490
00:28:46,040 --> 00:28:47,360
You should be in the hospital.
491
00:28:47,440 --> 00:28:49,760
My condition's progressing favorably,
492
00:28:49,840 --> 00:28:52,000
you know, just like the old Pope of Rome.
493
00:28:52,080 --> 00:28:54,200
What do you have on Tirso?
494
00:28:55,200 --> 00:28:57,120
Nothing right now,
he vanished into thin air.
495
00:28:58,120 --> 00:28:59,800
Although, we think
he can't be too far away,
496
00:28:59,880 --> 00:29:01,680
he probably hasn't even
left the neighborhood.
497
00:29:02,360 --> 00:29:04,840
That said, we followed every
single fucking lead and got nowhere.
498
00:29:05,840 --> 00:29:07,440
You should be following the lead
499
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
that leads you to the mole.
500
00:29:10,080 --> 00:29:11,480
Who are you talking about?
501
00:29:11,560 --> 00:29:15,280
The same mole we've suspected
from the first fucking minute.
502
00:29:15,360 --> 00:29:16,280
René?
503
00:29:17,880 --> 00:29:22,120
Tirso dispatched those thugs
because they killed his granddaughter,
504
00:29:22,200 --> 00:29:24,600
swindled his son,
destroyed the neighborhood.
505
00:29:25,240 --> 00:29:27,440
And René made things easy for him.
506
00:29:27,520 --> 00:29:30,160
God spoke to René and God said to René,
507
00:29:30,840 --> 00:29:33,400
"Go clean up this neighborhood, René."
508
00:29:37,120 --> 00:29:40,200
Follow René and eventually
that bastard will lead you to Tirso.
509
00:29:42,360 --> 00:29:43,480
All right, fine.
510
00:29:43,560 --> 00:29:46,240
But this time we're gonna do it right,
and we're gonna do it my way.
511
00:29:46,320 --> 00:29:48,600
I'll ask the judge for a warrant
to access his phone
512
00:29:48,680 --> 00:29:50,280
so we can track his every move.
513
00:29:50,360 --> 00:29:52,400
If, by any chance, he contacts Tirso,
514
00:29:52,480 --> 00:29:53,360
we'll find him.
515
00:29:56,640 --> 00:29:58,320
Fuck.
516
00:29:59,560 --> 00:30:02,520
Fuck…
517
00:30:04,920 --> 00:30:06,160
Ah, fuck.
518
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
What… What just happened to you?
519
00:30:45,040 --> 00:30:46,800
None of your damn business.
520
00:30:53,880 --> 00:30:55,080
I'll be right back.
521
00:31:14,040 --> 00:31:15,360
EntrevĂas Police.
522
00:31:15,440 --> 00:31:16,680
Torres, it's Camila.
523
00:31:16,760 --> 00:31:18,040
Inspector!
524
00:31:18,120 --> 00:31:19,200
It's Camila.
525
00:31:19,280 --> 00:31:20,240
Camila?
526
00:31:22,360 --> 00:31:23,440
Camila, are you all right?
527
00:31:23,520 --> 00:31:26,080
Amanda! You gotta come get me,
you gotta come get me outta here.
528
00:31:26,160 --> 00:31:27,320
Where are you?
529
00:31:27,400 --> 00:31:30,440
I don't know, it looks like
I'm in some kind of storage room, like…
530
00:31:30,520 --> 00:31:33,320
I don't know, I see plumbing stuff,
like it's some kind of store.
531
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
I can't tell, it's too dusty.
You gotta get me outta here, Amanda.
532
00:31:36,320 --> 00:31:37,400
He left, he locked me in.
533
00:31:37,480 --> 00:31:39,640
I'm alone, no one can hear me.
I can't get outta here.
534
00:31:39,720 --> 00:31:42,240
-Can you send us a location?
-No, this phone's a piece of crap.
535
00:31:42,320 --> 00:31:44,320
It won't let me send a location.
You need to come now
536
00:31:44,400 --> 00:31:45,440
before he kills me, please!
537
00:31:45,520 --> 00:31:47,000
How did you get there?
538
00:31:47,080 --> 00:31:49,520
I don't know,
he forced me into the trunk of a car.
539
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
I don't know, I don't know.
540
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
How long were you in that trunk?
541
00:31:52,960 --> 00:31:55,200
I'm not sure.
Uh, five minutes, max.
542
00:31:55,280 --> 00:31:57,440
You need to come now,
my phone's running out of battery
543
00:31:57,520 --> 00:31:58,960
and it's about to turn off. Amanda!
544
00:31:59,040 --> 00:32:00,680
Camila. Camila!
545
00:32:01,360 --> 00:32:03,240
-Goddamn it.
-Amanda, is she okay?
546
00:32:03,800 --> 00:32:04,920
Yeah, she sounded fine.
547
00:32:05,000 --> 00:32:06,880
She said she's in
some sort of plumbing store
548
00:32:06,960 --> 00:32:09,000
just a five-minute drive
from Tirso's house.
549
00:32:09,080 --> 00:32:10,880
Okay, guys, let's get to work.
550
00:32:10,960 --> 00:32:14,040
I want a list of
every single fucking plumbing store
551
00:32:14,840 --> 00:32:17,440
within a two-mile radius
of the abduction site.
552
00:32:17,520 --> 00:32:18,960
-Come on, let's find her.
-He's right.
553
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
-Let's do it.
-Go on.
554
00:32:20,040 --> 00:32:20,920
Let's go.
555
00:32:21,000 --> 00:32:22,960
Holy shit,
she's alive, she's alive…
556
00:32:26,160 --> 00:32:27,640
Chief, what are you thinking?
557
00:32:28,200 --> 00:32:31,000
She said that Tirso left
and locked the door behind him.
558
00:32:31,080 --> 00:32:32,320
So I'm thinking…
559
00:32:32,400 --> 00:32:34,760
Tirso already had the key
or he had to borrow it.
560
00:32:34,840 --> 00:32:36,760
Tirso's the type
who plays his cards right.
561
00:32:36,840 --> 00:32:39,600
He had a key because it
belongs to a friend or relative.
562
00:32:39,680 --> 00:32:41,080
-That's right.
-Or he knows someone
563
00:32:41,160 --> 00:32:43,960
who keeps a copy of their keys
under their fucking doormat.
564
00:32:44,440 --> 00:32:46,880
-Well, I'm gonna go now and get to it.
-No. No, no, no, no.
565
00:32:46,960 --> 00:32:48,720
You're not going anywhere.
566
00:32:50,320 --> 00:32:51,400
Listen to me.
567
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
I'm gonna find her
568
00:32:55,080 --> 00:32:56,320
and I'm gonna bring her back.
569
00:32:56,880 --> 00:32:58,640
Okay? I promise.
570
00:32:58,720 --> 00:32:59,680
Okay.
571
00:33:00,840 --> 00:33:01,800
Okay.
572
00:33:09,000 --> 00:33:10,040
Nothing.
573
00:33:10,520 --> 00:33:11,840
He hasn't been to the store.
574
00:33:11,920 --> 00:33:14,760
Well, let's think about it, Santi,
let's just think about it.
575
00:33:14,840 --> 00:33:16,000
Where the hell is Papa?
576
00:33:16,600 --> 00:33:17,800
Where on earth is he hiding?
577
00:33:18,920 --> 00:33:21,120
Uh, Ji… Jimena?
578
00:33:21,640 --> 00:33:23,440
-Yes?
-Do you have any appetizers?
579
00:33:24,240 --> 00:33:26,960
It's… It's my uncle Paco,
he's a bit low on sugar.
580
00:33:29,120 --> 00:33:31,280
Okay, okay, don't… don't worry about it.
581
00:33:31,360 --> 00:33:33,920
I'll… I'll just go
to the bar to get some, okay?
582
00:33:34,000 --> 00:33:35,920
No. It's not that, SanchĂs.
583
00:33:36,000 --> 00:33:37,560
I don't want to sound insensitive,
584
00:33:37,640 --> 00:33:39,960
but this is
a very tough time for our family.
585
00:33:40,040 --> 00:33:41,720
So, having a wake in our house…
586
00:33:57,640 --> 00:33:59,840
Uh, you… you gotta get my mother.
587
00:33:59,920 --> 00:34:00,760
We're leaving.
588
00:34:00,840 --> 00:34:02,360
We're leaving? To go where?
589
00:34:02,440 --> 00:34:03,800
To go to Tirso's.
590
00:34:03,880 --> 00:34:08,440
I'll go ahead to… to tidy up
and you'll m-move the people out of here.
591
00:34:08,520 --> 00:34:09,680
And take my mother.
592
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
Okay, I'll do it.
593
00:34:14,480 --> 00:34:16,160
All right, excuse me.
594
00:34:19,920 --> 00:34:22,000
Ladies and gents.
595
00:34:22,080 --> 00:34:26,560
Let's move our dear Manuela
to the apartment right across the hall.
596
00:34:26,640 --> 00:34:28,320
I heard they've got snacks.
597
00:34:28,960 --> 00:34:31,280
Eusebio, give me a hand, please.
598
00:34:32,720 --> 00:34:34,440
Let's go, with our beloved Manuela.
599
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
Come on, Manuela.
600
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Here we go.
601
00:34:42,400 --> 00:34:43,480
This woman is amazing.
602
00:34:43,560 --> 00:34:46,920
For 20 years she never left her house,
now she's traveling more dead than alive.
603
00:34:47,000 --> 00:34:48,640
What's going on? Where are you going?
604
00:34:48,720 --> 00:34:50,640
As you can see, it's a procession.
605
00:34:50,720 --> 00:34:52,080
In honor of the Virgin.
606
00:34:53,520 --> 00:34:55,320
Let's go.Come on, Eusebio.
607
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
My Love. How are you?
608
00:35:05,480 --> 00:35:07,200
I really need to talk to you.
609
00:35:07,280 --> 00:35:08,360
It's important.
610
00:35:09,400 --> 00:35:12,440
Careful r-r-rounding that bend,
she used to have m-motion sickness.
611
00:35:12,520 --> 00:35:14,200
Right there. Eusebio, careful, careful.
612
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
That's it.
613
00:35:18,640 --> 00:35:19,760
Give me your coat
614
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
and get a seat before they're all taken.
615
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
That's it.
616
00:35:27,840 --> 00:35:28,760
Thank you.
617
00:35:29,320 --> 00:35:30,160
Great.
618
00:35:42,800 --> 00:35:44,640
-C-C-Captain!
-Shh.
619
00:35:45,160 --> 00:35:47,600
What… What are you doing here?
620
00:35:47,680 --> 00:35:49,280
You might get caught.
621
00:35:49,360 --> 00:35:50,960
I needed to pick something up.
622
00:35:51,480 --> 00:35:54,920
Uh, SanchĂs, I bet you've been hearing
a lot of horrible things about me.
623
00:35:55,520 --> 00:35:57,240
I want you to know that no--
624
00:35:57,800 --> 00:36:00,280
Th… They are real sons of bitches.
625
00:36:01,080 --> 00:36:03,520
Those who say that don't… don't know you.
626
00:36:04,120 --> 00:36:05,440
Thank you, my friend.
627
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
But there's something
I've got to tell you.
628
00:36:08,720 --> 00:36:10,520
I think I've put you in some danger.
629
00:36:10,600 --> 00:36:11,720
What? Me?
630
00:36:12,320 --> 00:36:14,400
I had to hide in your father's storeroom.
631
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
I took the key that you
keep hidden in the gutter.
632
00:36:17,560 --> 00:36:19,760
My house is your house, Captain.
633
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
Ah. No, I'll leave.
634
00:36:21,800 --> 00:36:24,160
I don't want them
to accuse you of helping me.
635
00:36:24,640 --> 00:36:27,480
But right this moment,
I need to find somewhere else to go.
636
00:36:27,560 --> 00:36:29,400
Somewhere where no one would suspect.
637
00:36:30,200 --> 00:36:33,480
I ca… ca… can think of a few places
around here that are abandoned.
638
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
I can give you a ride
in the v-v-van right now.
639
00:36:35,880 --> 00:36:37,600
I can't get you involved.
640
00:36:38,760 --> 00:36:39,720
Captain.
641
00:36:40,960 --> 00:36:43,360
I'll stay with you until we… we die.
642
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
I'll… I'll go get the van, it's…
643
00:36:52,920 --> 00:36:53,800
near the bar.
644
00:36:54,440 --> 00:36:56,600
I… I'll pick you up in front of the park.
645
00:37:15,800 --> 00:37:17,280
Thanks for the information.
646
00:37:18,320 --> 00:37:21,280
So, the police are convinced
he's still in the neighborhood.
647
00:37:21,360 --> 00:37:23,480
He's smart, he has a military mindset,
648
00:37:23,560 --> 00:37:26,600
he'll use his knowledge of the terrain
and the people to his advantage.
649
00:37:27,200 --> 00:37:30,240
Can you think of who he would turn to
now that he's in this situation?
650
00:37:31,520 --> 00:37:34,240
Well, there are two guys that'd
be willing to do anything for Tirso,
651
00:37:34,320 --> 00:37:35,360
that's SanchĂs and Pepe.
652
00:37:35,440 --> 00:37:37,480
Then we have to monitor their movements.
653
00:37:37,560 --> 00:37:38,960
Well, today it'll be easy
654
00:37:39,040 --> 00:37:41,280
because everyone is
at SanchĂs' mother's wake.
655
00:37:45,800 --> 00:37:48,440
If SanchĂs is with everyone else
at his mom's wake,
656
00:37:49,040 --> 00:37:50,200
then where is he going?
657
00:37:50,960 --> 00:37:52,240
I'll follow him.
658
00:37:52,320 --> 00:37:53,480
I'll come with you.
659
00:37:54,040 --> 00:37:55,920
No way. I won't put you in danger.
660
00:37:56,000 --> 00:37:58,560
Listen to me,
it's one thing to locate Tirso,
661
00:37:59,080 --> 00:38:01,320
it's another for him
to trust you enough not to kill you.
662
00:38:01,400 --> 00:38:02,560
You need me.
663
00:38:03,160 --> 00:38:04,360
Okay, let's go.
664
00:38:05,680 --> 00:38:07,200
Please, be careful.
665
00:38:12,800 --> 00:38:15,280
Come on, we can't lose him.
666
00:38:21,960 --> 00:38:22,920
That's Tirso!
667
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
Hurry up! We can't lose him. Go!
668
00:38:32,400 --> 00:38:34,920
Sorry, I have no clue
where he might be right now.
669
00:38:35,600 --> 00:38:37,320
Honey, please try to think.
670
00:38:37,400 --> 00:38:39,240
We must find him, no matter what.
671
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
Amanda, I know it's hard to believe,
672
00:38:46,520 --> 00:38:47,840
but my father is innocent.
673
00:38:48,440 --> 00:38:49,640
I know it.
674
00:38:50,440 --> 00:38:51,360
All right.
675
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
If he is, I swear I'll do
everything in my power to prove it.
676
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
I swear.
677
00:38:58,000 --> 00:39:00,440
But right now, the best thing
you can do is to help me find him
678
00:39:00,520 --> 00:39:02,680
before anyone else gets hurt or killed.
679
00:39:10,000 --> 00:39:12,240
I remember SanchĂs' dad was a plumber.
680
00:39:12,320 --> 00:39:13,960
He had some sort of warehouse.
681
00:39:14,040 --> 00:39:15,560
I don't recall where.
682
00:39:15,640 --> 00:39:17,440
Great. Thanks, honey.
683
00:39:25,120 --> 00:39:26,040
Hey…
684
00:39:27,920 --> 00:39:28,840
Hey.
685
00:39:30,120 --> 00:39:31,160
Are you okay?
686
00:39:34,800 --> 00:39:37,240
When we moved in,
we hoped we'd be happy here.
687
00:39:37,320 --> 00:39:38,640
And be with VĂctor.
688
00:39:39,640 --> 00:39:41,240
And now we've lost everything.
689
00:39:41,920 --> 00:39:44,040
We lost VĂctor. And my father.
690
00:39:45,840 --> 00:39:47,600
We shouldn't have moved here.
691
00:39:47,680 --> 00:39:49,160
Why do you say that?
692
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
Because we've done it all wrong.
693
00:39:52,640 --> 00:39:54,320
We've been very self-centered.
694
00:39:55,880 --> 00:39:57,960
It's as if the universe
was trying to tell us
695
00:39:58,040 --> 00:39:59,640
that this place wasn't for us.
696
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
Excuse me.
697
00:40:22,280 --> 00:40:23,560
Where's SanchĂs?
698
00:40:23,640 --> 00:40:24,920
Well, I have no idea.
699
00:40:25,000 --> 00:40:27,360
That bozo walked away
and left me here with his aunts.
700
00:40:28,440 --> 00:40:30,400
One of them is totally obsessed with me.
701
00:40:30,480 --> 00:40:32,840
-Yeah…
-She'd buy me a farm if she had her way.
702
00:40:33,320 --> 00:40:34,840
Look at her, look at her.
703
00:40:34,920 --> 00:40:36,000
It's uncomfortable.
704
00:40:36,760 --> 00:40:39,000
Hey, so, SanchĂs's father was a…
705
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
plumber or something?
706
00:40:40,160 --> 00:40:42,080
Do you know if he owned
some sort of warehouse?
707
00:40:42,640 --> 00:40:44,960
His father was
a great plumber, old-school.
708
00:40:45,040 --> 00:40:47,320
I think he had a store on Huerta,
close to the market.
709
00:40:47,400 --> 00:40:48,560
-And, uh--
-Thank you.
710
00:40:50,680 --> 00:40:51,800
Anytime.
711
00:41:03,560 --> 00:41:05,120
Wait for me here.
712
00:41:07,920 --> 00:41:09,360
No. Wait a minute.
713
00:41:09,880 --> 00:41:11,760
We… We… We've got a problem.
714
00:41:13,520 --> 00:41:15,440
We… We… We're being tailed.
715
00:41:16,600 --> 00:41:17,800
Must be the cops.
716
00:41:19,240 --> 00:41:20,400
I'm sorry, SanchĂs,
717
00:41:20,960 --> 00:41:23,160
I shouldn't have
gotten you involved in this.
718
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
Tell them that I forced you to drive me.
719
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
What? What are you doing?
720
00:41:28,080 --> 00:41:30,280
D-D-Don't go! They… They will murder you.
721
00:41:32,000 --> 00:41:33,040
I know that.
722
00:41:42,680 --> 00:41:43,800
So long, my friend.
723
00:41:46,600 --> 00:41:47,640
My captain.
724
00:41:50,600 --> 00:41:51,480
Tirso!
725
00:41:52,360 --> 00:41:53,520
Don't shoot, it's me.
726
00:41:54,800 --> 00:41:56,280
What are you doing here?
727
00:41:56,360 --> 00:41:57,960
We came here to help you.
728
00:41:58,040 --> 00:41:59,560
We? Who's "we"?
729
00:42:01,440 --> 00:42:02,880
Why would you bring him?
730
00:42:02,960 --> 00:42:04,520
He's working for the cops!
731
00:42:05,120 --> 00:42:07,680
No, no, no, no. He's on your side.
732
00:42:08,680 --> 00:42:10,080
Hear that? It's the police!
733
00:42:11,240 --> 00:42:12,760
You called them, you son of a bitch!
734
00:42:12,840 --> 00:42:14,360
I had nothing to do with it.
735
00:42:14,440 --> 00:42:16,840
-I only came here to help you.
-To help me?
736
00:42:16,920 --> 00:42:18,200
Why would you do that?
737
00:42:18,280 --> 00:42:21,120
Because I promised Gladys that
I would help you prove your innocence.
738
00:42:21,200 --> 00:42:22,480
And that's what I'm gonna do.
739
00:42:23,680 --> 00:42:24,600
Tirso…
740
00:42:26,160 --> 00:42:27,200
Trust René.
741
00:42:28,320 --> 00:42:29,320
He's my father.
742
00:42:32,720 --> 00:42:34,440
We need to get out of here.
743
00:42:34,520 --> 00:42:36,360
Nelson, go get in that van now.
744
00:42:36,880 --> 00:42:39,360
Get back to the house.
Tirso's coming with me.
745
00:42:41,720 --> 00:42:42,720
Tirso.
746
00:43:04,240 --> 00:43:06,720
Listen, everyone. Use extreme caution.
747
00:43:06,800 --> 00:43:08,200
Camila may be in there.
748
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Let's go.
749
00:43:17,560 --> 00:43:18,560
Go.
750
00:43:34,360 --> 00:43:35,440
Amanda!
751
00:43:36,360 --> 00:43:37,400
Camila?
752
00:43:37,480 --> 00:43:38,960
Amanda, I'm here.
753
00:43:40,720 --> 00:43:42,400
-Are you okay?
-Yeah.
754
00:43:43,520 --> 00:43:44,440
Coming.
755
00:43:46,760 --> 00:43:48,160
-Easy now.
-Okay.
756
00:43:48,240 --> 00:43:49,280
-Are you okay?
-Yes.
757
00:43:49,360 --> 00:43:50,480
-Really?
-Yeah, yeah.
758
00:43:50,560 --> 00:43:51,680
All right, it's over.
759
00:43:52,640 --> 00:43:53,680
Where is Tirso?
760
00:43:54,160 --> 00:43:56,720
I don't know, he's gone.
But I don't know where he went.
761
00:43:56,800 --> 00:43:58,440
Okay. Take the cuffs off.
762
00:43:58,520 --> 00:43:59,600
You're safe.
763
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
The Colorado? But…
764
00:44:27,640 --> 00:44:29,360
it's gonna be demolished, right?
765
00:44:29,440 --> 00:44:30,280
That's right.
766
00:44:30,360 --> 00:44:32,920
Day after tomorrow,
all this will be long gone.
767
00:44:33,760 --> 00:44:35,720
No one will suspect you're hiding here.
768
00:44:37,360 --> 00:44:39,280
Come on, we have to use the back entrance.
769
00:44:49,560 --> 00:44:50,480
Hold up.
770
00:45:05,600 --> 00:45:08,160
DANGER: DEMOLITION
771
00:45:19,960 --> 00:45:20,960
Close it.
772
00:45:28,000 --> 00:45:30,720
No one will enter this facility
until the day after tomorrow,
773
00:45:30,800 --> 00:45:32,640
when the explosives are set to go.
774
00:45:33,400 --> 00:45:35,800
All this will go down in history.
775
00:45:36,600 --> 00:45:38,320
EntrevĂas will never be the same.
776
00:45:39,200 --> 00:45:41,760
The logistics warehouse
will change the whole neighborhood.
777
00:45:42,280 --> 00:45:43,640
Is that for better or for worse?
778
00:45:43,720 --> 00:45:45,560
Eh, just different.
779
00:45:46,640 --> 00:45:49,400
So the only thing that matters
is to discard the old
780
00:45:50,240 --> 00:45:51,880
to make way for the new.
781
00:45:56,160 --> 00:45:57,640
You'll be safe in here.
782
00:46:09,920 --> 00:46:11,000
This is important.
783
00:46:11,600 --> 00:46:14,040
As you can see, the door closes by itself.
784
00:46:14,720 --> 00:46:16,320
You have to use a stopper.
785
00:46:16,400 --> 00:46:17,320
Don't forget.
786
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Otherwise, you'll get trapped.
787
00:46:26,040 --> 00:46:28,520
I know that
you're doing all of this for Gladys,
788
00:46:29,000 --> 00:46:30,920
but just to set the record straight,
789
00:46:31,600 --> 00:46:32,800
I am innocent.
790
00:46:33,880 --> 00:46:35,760
The one who murdered those guys…
791
00:46:36,760 --> 00:46:37,680
was Romero.
792
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
Romero?
793
00:46:39,400 --> 00:46:42,040
The same son of a bitch
who killed my granddaughter.
794
00:46:42,120 --> 00:46:43,600
And Camila,
795
00:46:43,680 --> 00:46:46,200
she's his mole working inside the station.
796
00:46:46,280 --> 00:46:47,440
She played me.
797
00:46:47,920 --> 00:46:49,880
She planted Romero's gun at my apartment.
798
00:46:50,720 --> 00:46:51,880
As for Ezequiel,
799
00:46:52,720 --> 00:46:53,920
it was an accident.
800
00:46:54,480 --> 00:46:56,160
The damn gun went off.
801
00:46:56,240 --> 00:46:57,920
I never meant to kill him.
802
00:46:58,000 --> 00:46:59,560
Ezequiel isn't dead.
803
00:46:59,640 --> 00:47:00,600
He's not?
804
00:47:01,080 --> 00:47:03,480
He had surgery.
Everything went well.
805
00:47:04,240 --> 00:47:06,800
Bad weeds never die.
806
00:47:06,880 --> 00:47:09,560
Tirso, this may seem strange to you, but…
807
00:47:10,720 --> 00:47:11,880
I believe you.
808
00:47:12,760 --> 00:47:14,880
And I'm gonna help you
prove your innocence.
809
00:47:15,520 --> 00:47:17,040
That's not gonna be easy though.
810
00:47:17,120 --> 00:47:18,960
When everything looks the darkest,
811
00:47:19,560 --> 00:47:21,360
the Lord shines a light on our path.
812
00:47:21,440 --> 00:47:23,200
I've always preferred a flashlight.
813
00:47:25,360 --> 00:47:27,680
Well, I'm gonna go,
otherwise they'll miss me.
814
00:47:28,680 --> 00:47:30,480
As soon as I can,
815
00:47:31,080 --> 00:47:33,040
I'll bring you water and something to eat.
816
00:47:33,800 --> 00:47:34,720
Take care.
817
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Thank you.
818
00:47:56,240 --> 00:47:58,160
Hey, hey.
819
00:48:01,800 --> 00:48:02,880
Hey!
820
00:48:02,960 --> 00:48:05,400
Oh! Don't hold me so tight. Not so tight.
821
00:48:06,440 --> 00:48:09,360
My stitches are popping out.
They're all popping out.
822
00:48:09,440 --> 00:48:10,800
You're alive.
823
00:48:11,440 --> 00:48:13,320
If this qualifies as being alive.
824
00:48:16,120 --> 00:48:18,200
Camila, you sure you don't
want to go to the hospital?
825
00:48:18,280 --> 00:48:20,800
Yeah, I'm sure.
I just wanna nab the bastard, you know?
826
00:48:22,640 --> 00:48:23,600
Okay.
827
00:48:24,480 --> 00:48:26,760
You're the one who should go
to the hospital, you know.
828
00:48:26,840 --> 00:48:27,960
No more excuses.
829
00:48:28,040 --> 00:48:29,560
Camila's safe and sound.
830
00:48:29,640 --> 00:48:30,760
Watch your back.
831
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
Hello.
832
00:48:34,280 --> 00:48:36,760
I need to talk to you and to you.
833
00:48:36,840 --> 00:48:38,200
I have important information.
834
00:48:38,680 --> 00:48:39,640
It's about Tirso.
835
00:48:47,360 --> 00:48:48,480
Well, go ahead.
836
00:48:49,000 --> 00:48:51,280
I think you are making
a mistake with Tirso.
837
00:48:51,360 --> 00:48:54,040
Tell you what, René,
I'll go to the hospital dumpster,
838
00:48:54,120 --> 00:48:57,040
and I'll collect my spleen
and you can tell that to my spleen, okay?
839
00:48:57,560 --> 00:48:59,320
Someone has orchestrated all this.
840
00:48:59,400 --> 00:49:01,480
And they've done it
from inside this station.
841
00:49:01,560 --> 00:49:02,800
This is the first time ever
842
00:49:02,880 --> 00:49:04,960
that René and I
completely agree on something.
843
00:49:05,040 --> 00:49:07,960
Why do you suddenly know so much
that you haven't told us before?
844
00:49:08,040 --> 00:49:09,920
Because at first, well,
845
00:49:10,000 --> 00:49:12,520
they were just suspicions
and now I know for certain.
846
00:49:13,720 --> 00:49:16,680
And I also know
the motive behind these killings.
847
00:49:20,920 --> 00:49:24,560
The people who hired me
to bring order to the neighborhood
848
00:49:24,640 --> 00:49:25,840
are unscrupulous.
849
00:49:26,600 --> 00:49:27,720
Care to elaborate?
850
00:49:27,800 --> 00:49:30,680
I wasn't the only one
they hired to accomplish this task.
851
00:49:31,680 --> 00:49:32,960
There are others.
852
00:49:33,040 --> 00:49:35,720
Guys who operate the same way
that death squads operate.
853
00:49:35,800 --> 00:49:39,560
And are they related to the "René,
leave our balls alone" death squads?
854
00:49:39,640 --> 00:49:40,880
Ezequiel!
855
00:49:40,960 --> 00:49:42,760
I've seen it before,
it's always the same MO,
856
00:49:42,840 --> 00:49:46,680
the big shots who are looking to invest
a lot of money in the neighborhoods,
857
00:49:46,760 --> 00:49:49,800
they find people and hire them
to terrorize the petty criminals,
858
00:49:49,880 --> 00:49:52,120
force them to move out and, if necessary,
859
00:49:52,200 --> 00:49:53,160
murder them.
860
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
-Contract killers?
-Sort of, yes.
861
00:49:55,680 --> 00:49:58,640
They're usually ex-police officers
who have been kicked off the force,
862
00:49:58,720 --> 00:50:00,640
most likely due to unorthodox methods
863
00:50:00,720 --> 00:50:02,240
and then become guns-for-hire.
864
00:50:02,320 --> 00:50:04,360
Or mercenaries, like Romero.
865
00:50:04,440 --> 00:50:08,680
Tirso put a bullet in my belly.
866
00:50:08,760 --> 00:50:12,160
Yeah. Maybe he did it
because he was cornered.
867
00:50:12,240 --> 00:50:13,920
He took my partner.
868
00:50:14,000 --> 00:50:15,640
He took my partner, Camila.
869
00:50:15,720 --> 00:50:18,480
He had her tied up in a fucking warehouse.
870
00:50:18,560 --> 00:50:21,760
Why don't you have the stones
to go tell all this shit to Camila?
871
00:50:26,440 --> 00:50:27,720
Because she's the mole.
872
00:50:30,960 --> 00:50:32,800
She marked the victims for Romero,
873
00:50:33,280 --> 00:50:35,560
And she's the one who planted
the gun used in the killings
874
00:50:35,640 --> 00:50:36,680
at Tirso's house.
875
00:50:45,720 --> 00:50:47,160
Inspector, if you'll excuse me,
876
00:50:47,240 --> 00:50:48,960
I think it's time
I leave this meeting now.
877
00:50:55,240 --> 00:50:57,920
I'm gonna prove to you
that Romero is the killer,
878
00:50:58,000 --> 00:50:59,720
that those people hired him,
879
00:50:59,800 --> 00:51:01,320
and that Tirso's innocent.
880
00:51:07,720 --> 00:51:08,760
What happened?
881
00:51:10,680 --> 00:51:13,640
I had to listen to René the Rat.
882
00:51:14,360 --> 00:51:16,480
He's concocted a nice story
for the inspector
883
00:51:16,560 --> 00:51:18,360
and she is totally buying his bullshit.
884
00:51:18,920 --> 00:51:19,840
What story?
885
00:51:21,120 --> 00:51:22,600
Come with me. Come with me, not here.
886
00:51:27,320 --> 00:51:30,280
Javi, get out and close
the door behind you, please.
887
00:51:35,880 --> 00:51:36,840
Look…
888
00:51:39,960 --> 00:51:42,440
René keeps on repeating that
889
00:51:42,520 --> 00:51:44,360
Romero is the killer, and that…
890
00:51:45,360 --> 00:51:48,040
they were both here
to clean up the neighborhood.
891
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
But there's something new.
892
00:51:52,040 --> 00:51:54,600
He says both are paid by the same people.
893
00:51:55,680 --> 00:51:57,480
And Amanda actually believed that?
894
00:51:57,560 --> 00:51:58,720
Yes.
895
00:51:58,800 --> 00:52:01,120
He says he's got confidential information
896
00:52:01,200 --> 00:52:02,880
and that he knows how to make
897
00:52:03,880 --> 00:52:05,800
Romero reveal himself.
898
00:52:08,080 --> 00:52:10,680
Right now, they're setting
a trap for good old Romero.
899
00:52:10,760 --> 00:52:11,800
What trap?
900
00:52:14,440 --> 00:52:16,560
I don't know what they plan to do, Camila.
901
00:52:17,280 --> 00:52:18,920
I got really fucking pissed off
902
00:52:19,000 --> 00:52:21,120
and I decided to get
the hell out of that office.
903
00:52:21,680 --> 00:52:23,080
Ezequiel, you saw it.
904
00:52:24,160 --> 00:52:26,160
Tirso is the killer, he shot you.
905
00:52:26,880 --> 00:52:27,960
There's no doubt.
906
00:52:29,880 --> 00:52:31,000
What do we do?
907
00:52:32,040 --> 00:52:34,400
We both are going to stay very calm.
908
00:52:36,200 --> 00:52:38,440
It's important to be able to stay calm
909
00:52:38,520 --> 00:52:39,800
in our line of work.
910
00:52:42,560 --> 00:52:43,760
What's clear is,
911
00:52:44,720 --> 00:52:46,720
at some point, René will get to Tirso
912
00:52:46,800 --> 00:52:48,520
or Tirso will get to René.
913
00:52:50,000 --> 00:52:52,160
And you and I will attend their reunion.
914
00:52:53,080 --> 00:52:53,920
Okay?
915
00:52:54,760 --> 00:52:55,720
Okay.
916
00:52:56,600 --> 00:52:58,640
I'm gonna go change this fucking bandage,
917
00:52:58,720 --> 00:53:01,200
I've had it with this freaking bandage.
918
00:53:02,080 --> 00:53:03,000
Okay.
919
00:53:13,280 --> 00:53:14,320
Romero.
920
00:53:14,400 --> 00:53:15,640
I need to see you now!
921
00:53:33,800 --> 00:53:34,720
Hey…
922
00:53:41,440 --> 00:53:43,400
You don't look very good, either.
923
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
Yeah, I guess I'm feeling
a bit overwhelmed.
924
00:53:48,680 --> 00:53:49,720
It's been a lot.
925
00:53:51,200 --> 00:53:52,760
Maybe I should go home, right?
926
00:53:54,400 --> 00:53:56,080
Want me to come with you?
927
00:53:56,160 --> 00:53:57,680
No, don't worry.
928
00:53:57,760 --> 00:54:00,360
-Sorry to leave you alone.
-No, I'm fine staying here.
929
00:54:00,840 --> 00:54:02,360
I get to watch Pinocchio.
930
00:54:04,960 --> 00:54:05,920
Okay.
931
00:54:06,000 --> 00:54:08,520
If you need anything, please call me.
932
00:54:09,480 --> 00:54:10,400
Of course.
933
00:54:16,160 --> 00:54:17,360
-See you.
-Ciao.
934
00:54:53,480 --> 00:54:54,720
Excuse me, ladies.
935
00:55:05,320 --> 00:55:06,880
Finally! Where the hell were you?
936
00:55:07,720 --> 00:55:08,880
Is the wake going well?
937
00:55:08,960 --> 00:55:09,880
Yes, very well.
938
00:55:09,960 --> 00:55:12,200
I tricked them by
saying there'd be snacks.
939
00:55:13,320 --> 00:55:14,320
We need to… to…
940
00:55:14,400 --> 00:55:15,360
we need to talk.
941
00:55:15,440 --> 00:55:16,520
Talk about what?
942
00:55:16,600 --> 00:55:17,720
Come. Come.
943
00:55:22,600 --> 00:55:24,920
What are you doing here?
What happened now?
944
00:55:25,560 --> 00:55:27,680
-We found Tirso.
-Oh!
945
00:55:27,760 --> 00:55:29,800
SanchĂs and Nelson were just with him.
946
00:55:29,880 --> 00:55:31,320
Really?
947
00:55:31,400 --> 00:55:32,760
And… is he okay?
948
00:55:32,840 --> 00:55:35,080
Yes, yes, yes. Don't worry, Tirso's fine.
949
00:55:35,160 --> 00:55:37,920
He hasn't been arrested.
My dad found him and is hiding him.
950
00:55:38,000 --> 00:55:40,360
And he's also going
to help us prove Tirso's innocence.
951
00:55:40,440 --> 00:55:42,640
Finally, some
good news for a change.
952
00:55:43,400 --> 00:55:45,640
But… But… But we have to
go through the motions, okay?
953
00:55:46,280 --> 00:55:49,640
We…We… We are
going back to the funeral. Right?
954
00:55:49,720 --> 00:55:52,080
And n-n-none of this can
b-be shared with anyone.
955
00:55:52,160 --> 00:55:53,320
Yeah, yeah, I get it.
956
00:55:53,400 --> 00:55:54,800
I won't tell any of this to Amanda.
957
00:55:55,480 --> 00:55:56,520
Mm, Pepe…
958
00:55:57,600 --> 00:55:58,640
What "Pepe"?
959
00:55:58,720 --> 00:56:00,160
I'm as silent as the grave.
960
00:56:00,240 --> 00:56:01,680
Even more so than your mother.
961
00:56:01,760 --> 00:56:03,920
-Mmm.
-Too soon, Pepe. Too soon.
962
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
-Come on.
-Let's go.
963
00:56:06,000 --> 00:56:07,760
-Good. Let's go.
-Yeah.
964
00:56:12,800 --> 00:56:13,920
Wait, please.
965
00:56:17,280 --> 00:56:19,960
I'd like to talk
to the both of you regarding VĂctor.
966
00:56:20,040 --> 00:56:22,760
I thought we would be
dealing with that through a judge.
967
00:56:22,840 --> 00:56:24,160
No, no judge.
968
00:56:25,280 --> 00:56:26,440
Um, listen.
969
00:56:28,080 --> 00:56:30,840
The only reason Amanda and I
wanted to move into this place
970
00:56:30,920 --> 00:56:32,680
was so that we could have more space…
971
00:56:33,360 --> 00:56:34,360
for VĂctor.
972
00:56:35,480 --> 00:56:37,880
It doesn't really make sense without him.
973
00:56:38,600 --> 00:56:40,680
So you want to hang on to VĂctor? Right?
974
00:56:40,760 --> 00:56:41,680
No!
975
00:56:45,560 --> 00:56:49,560
Amanda and I think that the best thing
is for you to live in this apartment.
976
00:56:50,200 --> 00:56:51,360
Excuse me?
977
00:56:51,440 --> 00:56:53,200
You're living at René's place and…
978
00:56:53,800 --> 00:56:54,920
that's not right.
979
00:56:55,000 --> 00:56:56,600
This has always been your home
980
00:56:56,680 --> 00:56:58,440
and it should stay that way.
981
00:56:59,120 --> 00:57:00,560
Well, all right, but…
982
00:57:01,560 --> 00:57:03,040
we can't afford this place.
983
00:57:03,680 --> 00:57:05,000
We wouldn't be able to live here.
984
00:57:06,040 --> 00:57:07,640
We're going to pay your rent.
985
00:57:08,840 --> 00:57:10,560
And why would you do such a thing?
986
00:57:11,240 --> 00:57:13,160
Because we want the best for VĂctor.
987
00:57:14,480 --> 00:57:15,560
And the best for him
988
00:57:16,080 --> 00:57:18,560
is to have a good home
and to have his family around.
989
00:57:19,120 --> 00:57:20,480
With his father,
990
00:57:20,560 --> 00:57:21,560
and with you.
991
00:57:23,840 --> 00:57:25,680
And if you can ever, at some point,
992
00:57:26,200 --> 00:57:27,680
forgive Amanda and me…
993
00:57:29,280 --> 00:57:30,320
we would be overjoyed.
994
00:57:30,400 --> 00:57:31,880
Because we can not bear the thought
995
00:57:31,960 --> 00:57:35,160
of not having
the three of you in our lives.
996
00:57:36,640 --> 00:57:37,680
Of course.
997
00:57:39,080 --> 00:57:40,680
How could we not forgive you if…
998
00:57:41,360 --> 00:57:42,440
we're all a family?
999
00:57:49,160 --> 00:57:50,320
Thank you.
1000
00:58:22,360 --> 00:58:24,000
Watch it, man.
1001
00:58:25,480 --> 00:58:26,760
Oh. Holy shit.
1002
00:58:51,200 --> 00:58:52,880
Why is it that you think
1003
00:58:53,880 --> 00:58:57,120
that Matilde Velázquez
is the person we ought to investigate?
1004
00:58:57,200 --> 00:59:00,040
Because she's secured
a lot of contacts in high places.
1005
00:59:00,120 --> 00:59:02,040
-Mm-hmm.
-She's the one who hired me.
1006
00:59:02,120 --> 00:59:04,640
She designed the strategy
to attract the investors.
1007
00:59:04,720 --> 00:59:07,720
And if anyone hired Romero, it was her.
1008
00:59:10,240 --> 00:59:11,160
Yes?
1009
00:59:12,040 --> 00:59:13,400
Inspector, can I have a word?
1010
00:59:14,200 --> 00:59:15,240
It's important.
1011
00:59:15,320 --> 00:59:16,320
Of course.
1012
00:59:16,920 --> 00:59:17,920
Just a minute.
1013
00:59:23,120 --> 00:59:24,000
What is it?
1014
00:59:24,480 --> 00:59:26,760
The cellphone records
that you requested just came in.
1015
00:59:26,840 --> 00:59:28,840
-The calls made by René?
-Yes.
1016
00:59:36,640 --> 00:59:38,160
You're a son of a bitch, you know that?
1017
00:59:38,240 --> 00:59:40,560
Ezequiel was right all along.
You're the mole.
1018
00:59:40,640 --> 00:59:43,240
You're the one
who helped Tirso with those murders.
1019
00:59:43,320 --> 00:59:44,960
What? What are you talking about?
1020
00:59:45,040 --> 00:59:47,040
We have been monitoring your phone calls.
1021
00:59:47,120 --> 00:59:49,920
You were in the warehouse
where Tirso was holding Camila.
1022
00:59:50,000 --> 00:59:52,920
You went in there to warn Tirso
we were coming for him, right?
1023
00:59:54,400 --> 00:59:55,640
Sara, arrest him.
1024
00:59:57,960 --> 00:59:59,920
-Amanda, it's not what you think.
-Oh, no?
1025
01:00:00,000 --> 01:00:01,040
I helped Tirso escape,
1026
01:00:01,120 --> 01:00:03,000
but only because
I'm convinced he's innocent.
1027
01:00:03,080 --> 01:00:05,840
You're a goddamn liar.
I'm done listening to this shit.
1028
01:00:05,920 --> 01:00:07,880
Where did you hide Tirso? Huh?
1029
01:00:07,960 --> 01:00:09,680
You took him
to the Colorado, is that right?
1030
01:00:09,760 --> 01:00:10,880
Is that where he is?
1031
01:00:11,880 --> 01:00:13,000
You son of a bitch.
1032
01:00:15,840 --> 01:00:17,240
Listen up, everyone!
1033
01:00:17,320 --> 01:00:19,080
I want all available personnel,
1034
01:00:19,160 --> 01:00:20,560
we know where the suspect is.
1035
01:00:20,640 --> 01:00:22,320
He's armed and extremely dangerous.
1036
01:00:22,400 --> 01:00:24,080
Let's get moving. Now!
1037
01:00:34,000 --> 01:00:35,040
Tirso.
1038
01:00:45,960 --> 01:00:46,880
Tirso.
1039
01:00:53,560 --> 01:00:55,320
Where are you going, Tirso?
1040
01:00:58,280 --> 01:00:59,840
What? What's this?
1041
01:01:06,960 --> 01:01:08,120
Really, Tirso?
1042
01:01:08,800 --> 01:01:10,800
You think you can run away from yourself?
1043
01:01:10,880 --> 01:01:12,680
You're just a hallucination.
1044
01:01:14,280 --> 01:01:15,800
A side effect of my illness.
1045
01:01:16,280 --> 01:01:17,280
Yes.
1046
01:01:17,360 --> 01:01:21,000
You're as run-down as this
crumbling, old, condemned building.
1047
01:01:22,840 --> 01:01:24,840
What was the point of all your rules,
1048
01:01:25,480 --> 01:01:26,640
your righteousness,
1049
01:01:27,200 --> 01:01:28,520
your sense of honor?
1050
01:01:29,120 --> 01:01:31,520
So you could end your days
as a common criminal?
1051
01:01:31,600 --> 01:01:33,960
-Stop talking.
-And with your children ashamed of you?
1052
01:01:34,040 --> 01:01:36,280
They know me,
they know what I'm really like.
1053
01:01:37,000 --> 01:01:38,240
My kids love me.
1054
01:01:38,320 --> 01:01:40,560
Don't lie to yourself, Tirso Abantos.
1055
01:01:41,240 --> 01:01:42,760
Your children don't love you.
1056
01:01:43,520 --> 01:01:45,000
Your children are needy.
1057
01:01:45,080 --> 01:01:46,960
You've raised two good-for-nothings
1058
01:01:47,040 --> 01:01:49,160
who have no idea
how to live their own lives.
1059
01:01:49,240 --> 01:01:51,280
Even with them, you have failed.
1060
01:01:51,360 --> 01:01:52,640
Let me be.
1061
01:01:53,720 --> 01:01:56,440
The best thing
you can do for them is to die
1062
01:01:57,120 --> 01:01:58,600
and leave them on their own.
1063
01:01:58,680 --> 01:02:00,480
I will do nothing of the sort.
1064
01:02:01,200 --> 01:02:03,160
It's not over, I still have things to do.
1065
01:02:03,240 --> 01:02:04,600
Get revenge.
1066
01:02:04,680 --> 01:02:05,680
That's right.
1067
01:02:06,280 --> 01:02:10,040
I will not stop until I execute that
son of a bitch who murdered my Irene!
1068
01:02:11,920 --> 01:02:13,640
You'll fail, Tirso.
1069
01:02:14,120 --> 01:02:16,920
Just like you failed
to protect your granddaughter.
1070
01:02:18,400 --> 01:02:20,760
Just like you failed in Bosnia.
1071
01:02:20,840 --> 01:02:23,000
You're wrong, I didn't fail in Bosnia,
1072
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
I actually saved my men's lives.
1073
01:02:26,280 --> 01:02:27,560
Sure, sure.
1074
01:02:27,640 --> 01:02:29,440
"Our hero, Tirso Abantos."
1075
01:02:30,160 --> 01:02:32,560
You were such a good soldier
that they kicked you out.
1076
01:02:32,640 --> 01:02:34,240
Dishonorable discharge.
1077
01:02:34,840 --> 01:02:36,240
I did what had to be done.
1078
01:02:37,800 --> 01:02:39,960
-Just like I'm doing now.
-And you'll fail.
1079
01:02:40,040 --> 01:02:40,960
As usual.
1080
01:02:41,560 --> 01:02:43,240
You're just a sickly old grandpa.
1081
01:02:43,320 --> 01:02:45,720
You'll never kill Romero.
1082
01:02:45,800 --> 01:02:47,280
They'll find you eventually…
1083
01:02:48,120 --> 01:02:50,240
and when they do,
they'll just put you down like a dog.
1084
01:02:50,320 --> 01:02:52,720
Shut up. you son of a bitch!
1085
01:03:09,000 --> 01:03:10,320
Here they come.
1086
01:03:11,120 --> 01:03:13,000
They're gonna kill you, Tirso.
1087
01:03:14,240 --> 01:03:15,520
Death and dishonor.
1088
01:03:15,600 --> 01:03:16,560
No.
1089
01:03:18,000 --> 01:03:19,280
I won't let them kill me.
1090
01:03:25,160 --> 01:03:26,280
I won't let them.
1091
01:03:40,960 --> 01:03:42,120
Ah…
1092
01:03:45,440 --> 01:03:46,320
Oh…
1093
01:03:53,520 --> 01:03:54,440
We've got a problem.
1094
01:03:54,520 --> 01:03:56,240
Tell me about it, we've got a lot of 'em.
1095
01:03:56,320 --> 01:03:57,440
The police know everything.
1096
01:03:57,520 --> 01:04:00,080
-What are you talking about?
-They're about to set you up.
1097
01:04:00,160 --> 01:04:02,080
-What the fuck you talking about?
-Camila!
1098
01:04:04,000 --> 01:04:05,200
No!
1099
01:04:07,280 --> 01:04:09,200
Hands where I can see them.
1100
01:04:09,280 --> 01:04:10,480
Come closer.
1101
01:04:11,840 --> 01:04:13,600
What are you doing here, Ezequiel?
1102
01:04:18,920 --> 01:04:19,880
Drop the gun!
1103
01:04:20,840 --> 01:04:21,840
Drop the gun!
1104
01:04:28,400 --> 01:04:29,800
Are you in it for the money?
1105
01:04:30,400 --> 01:04:31,280
No.
1106
01:04:31,880 --> 01:04:33,280
It's not about that.
1107
01:04:33,360 --> 01:04:36,120
Then what's your reason
for doing this, Camila?
1108
01:04:36,200 --> 01:04:37,200
It's you.
1109
01:04:41,680 --> 01:04:42,880
Javier Linares.
1110
01:04:43,520 --> 01:04:44,520
Remember him?
1111
01:04:45,160 --> 01:04:46,080
Huh?
1112
01:04:46,640 --> 01:04:49,120
The cop you killed
with a fucking bullet to the head.
1113
01:04:53,960 --> 01:04:55,320
We were gonna get married.
1114
01:04:58,520 --> 01:05:00,640
Yes, I killed Javier Linares.
1115
01:05:01,320 --> 01:05:03,640
Javier Linares, your boyfriend, tried
1116
01:05:03,720 --> 01:05:06,560
to destroy my life
for no apparent reason and…
1117
01:05:07,240 --> 01:05:08,520
I killed him.
1118
01:05:09,240 --> 01:05:11,000
Well, you managed to destroy mine.
1119
01:05:16,480 --> 01:05:18,880
Romero promised
that if I helped him, he'd kill you,
1120
01:05:18,960 --> 01:05:20,040
that was our deal.
1121
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
But you'll have to do it yourself now.
1122
01:05:27,480 --> 01:05:29,800
That's not how it works, Camila. You…
1123
01:05:30,840 --> 01:05:32,440
You are not a killer.
1124
01:05:33,160 --> 01:05:34,080
Quiet.
1125
01:05:34,640 --> 01:05:36,640
You don't hate me anymore.
1126
01:05:37,280 --> 01:05:38,240
I know it.
1127
01:05:40,160 --> 01:05:41,920
This afternoon, you thought I was dead,
1128
01:05:42,000 --> 01:05:45,720
and when I entered that police station,
I saw the look in your eyes.
1129
01:05:46,960 --> 01:05:49,200
You'll never hate me again, Camila.
1130
01:05:49,280 --> 01:05:50,840
Quiet, quiet.
1131
01:05:51,560 --> 01:05:53,240
I'm sorry I fucked up your life.
1132
01:05:53,320 --> 01:05:54,880
-I really am.
-Quiet, I said!
1133
01:05:54,960 --> 01:05:57,440
But you don't want me
dead anymore, Camila.
1134
01:05:59,040 --> 01:06:00,960
We'll work this out, you and I.
1135
01:06:01,480 --> 01:06:02,400
Okay?
1136
01:06:04,120 --> 01:06:05,440
You and I, Camila.
1137
01:06:09,120 --> 01:06:10,120
But for now…
1138
01:06:12,320 --> 01:06:13,760
you need to hand me the gun.
1139
01:06:16,320 --> 01:06:17,880
And I have to arrest you.
1140
01:06:20,120 --> 01:06:21,080
Come here.
1141
01:06:22,720 --> 01:06:23,760
Come here.
1142
01:06:28,640 --> 01:06:29,560
Come here.
1143
01:06:45,720 --> 01:06:47,480
Okay, listen, everyone.
1144
01:06:47,560 --> 01:06:50,400
Remember that he's armed
and extremely dangerous.
1145
01:06:50,480 --> 01:06:51,920
If you have to shoot, do it.
1146
01:06:52,560 --> 01:06:53,800
It's his life or ours.
1147
01:06:56,280 --> 01:06:57,120
Fuck.
1148
01:06:57,920 --> 01:06:59,200
Ezequiel, what do you want?
1149
01:06:59,680 --> 01:07:02,080
We've located Tirso.
We're about to arrest him.
1150
01:07:02,160 --> 01:07:04,400
Abort mission, abort. Tirso is innocent.
1151
01:07:04,480 --> 01:07:05,360
I'm with Camila,
1152
01:07:05,440 --> 01:07:08,480
I arrested her
right after she met with Romero.
1153
01:07:08,560 --> 01:07:09,720
She met with Romero?
1154
01:07:09,800 --> 01:07:12,120
Yes, because she's the mole,
René was right.
1155
01:07:13,040 --> 01:07:14,560
Romero is the killer.
1156
01:07:14,640 --> 01:07:17,200
He's escaped.
I'm on my way to you. Abort mission.
1157
01:07:17,280 --> 01:07:18,680
Well, then Tirso is innocent!
1158
01:07:20,600 --> 01:07:21,880
Inspector!
1159
01:07:21,960 --> 01:07:23,240
Goddamn it.
1160
01:07:24,240 --> 01:07:25,360
Stand down!
1161
01:07:25,960 --> 01:07:27,400
Let me handle the situation.
1162
01:07:28,120 --> 01:07:29,000
Don't go in.
1163
01:07:29,560 --> 01:07:31,000
Put your guns down.
1164
01:07:32,880 --> 01:07:35,160
Tirso, it's me, Amanda.
1165
01:07:36,680 --> 01:07:38,080
We know you're innocent.
1166
01:07:38,720 --> 01:07:40,480
We know you didn't kill anyone.
1167
01:07:45,360 --> 01:07:47,160
Do you understand what I'm saying to you?
1168
01:07:50,360 --> 01:07:53,840
Okay, I'm going to
set my weapon down and walk over.
1169
01:07:55,160 --> 01:07:56,400
Okay?
1170
01:08:00,520 --> 01:08:01,520
Velasco.
1171
01:08:03,680 --> 01:08:04,720
Take it easy.
1172
01:08:06,000 --> 01:08:07,520
We didn't come to arrest you.
1173
01:08:09,280 --> 01:08:10,880
Romero was the killer, not you.
1174
01:08:12,400 --> 01:08:13,400
I'm not stupid.
1175
01:08:15,200 --> 01:08:17,280
I swear to God I'm telling you the truth.
1176
01:08:17,960 --> 01:08:20,560
I'm not stupid, either.
Otherwise, why would I be unarmed?
1177
01:08:22,320 --> 01:08:23,640
Tirso, please, don't.
1178
01:08:24,360 --> 01:08:25,440
Put the gun down.
1179
01:08:26,040 --> 01:08:27,720
Please, just put it down.
1180
01:08:28,320 --> 01:08:29,600
Tell my children…
1181
01:08:31,520 --> 01:08:32,600
I love them.
1182
01:08:39,520 --> 01:08:41,480
Tirso, no! No!
1183
01:09:02,320 --> 01:09:03,560
Camila, you okay?
1184
01:09:04,800 --> 01:09:05,640
Hey.
1185
01:09:07,240 --> 01:09:08,200
Hey…
1186
01:09:10,600 --> 01:09:11,520
Hey!
1187
01:09:12,360 --> 01:09:13,840
Oh. Oh…
1188
01:09:17,040 --> 01:09:18,040
No.
1189
01:09:24,800 --> 01:09:25,720
Hey…
1190
01:09:41,920 --> 01:09:42,960
Tirso!
1191
01:09:44,320 --> 01:09:46,160
Tirso, please listen to me.
1192
01:09:46,760 --> 01:09:48,880
Your family loves you,
they're waiting for you.
1193
01:09:48,960 --> 01:09:51,040
Don't do this to them. Please, Tirso.
1194
01:09:52,800 --> 01:09:55,200
I will hunt down Romero, I swear it.
1195
01:10:38,960 --> 01:10:40,280
Why's everyone here again?
1196
01:10:40,360 --> 01:10:42,320
Why didn't you tell us you were sick?
1197
01:10:42,400 --> 01:10:43,520
What you need is surgery.
1198
01:10:43,600 --> 01:10:46,480
But I will not end defeated
and humiliated in some hospital bed.
1199
01:10:46,560 --> 01:10:48,560
It's because of him. Romero.
1200
01:10:48,640 --> 01:10:49,560
I want my money.
1201
01:10:49,640 --> 01:10:52,200
I'll never hug her again.
Because he murdered her.
1202
01:10:53,440 --> 01:10:55,440
Camilla is dead, Camilla…
1203
01:10:55,520 --> 01:10:57,200
She was a crooked cop who deceived us all.
1204
01:10:57,280 --> 01:10:59,160
What if I'm the crooked one? What if…
1205
01:10:59,240 --> 01:11:00,520
I'm the bad guy?
1206
01:11:00,600 --> 01:11:01,600
-Hi.
-Holy shit!
1207
01:11:01,680 --> 01:11:03,280
I've decided to come back.
1208
01:11:03,360 --> 01:11:04,840
And you're gonna help me.
1209
01:11:04,920 --> 01:11:07,880
-Shit!
-I'm not gonna be afraid of fear.
1210
01:11:08,520 --> 01:11:09,800
I'll stare fear in the eye.
1211
01:11:10,320 --> 01:11:11,640
-Tirso!
-Where did he go?
1212
01:11:11,720 --> 01:11:14,000
I will hunt him until I find him.
1213
01:11:15,120 --> 01:11:16,120
"For my family."
1214
01:11:17,400 --> 01:11:19,600
"If today everything goes as planned…
1215
01:11:20,360 --> 01:11:22,080
justice will be served."
1216
01:11:22,160 --> 01:11:23,400
What is he gonna do?
1217
01:11:25,640 --> 01:11:26,600
Is it a trap?
1218
01:11:27,560 --> 01:11:30,960
Ezequiel, please, find him.
Please, I'm begging you.
1219
01:11:33,120 --> 01:11:34,440
Ezequiel! Ezequiel!
1220
01:11:36,040 --> 01:11:37,400
Damn it!
1221
01:11:41,680 --> 01:11:44,640
"The monster is about to die.
And so am I."
85659