All language subtitles for Vodka Diaries (2018)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,270 --> 00:02:15,690 Where there's no sadness... 2 00:02:38,310 --> 00:02:42,400 -Where there is love everywhere... -Not there. 3 00:02:52,140 --> 00:02:54,220 Why do you keep reading poetry all the time? 4 00:02:54,850 --> 00:02:58,550 You are ACP Ashwini Dixit's wife. You should read crime novels. 5 00:03:00,270 --> 00:03:02,310 Don't try to combine crime with my poetry. 6 00:03:02,680 --> 00:03:04,760 Ma'am, crime could be poetic as well. 7 00:03:06,850 --> 00:03:08,930 Don't compare crime with poetry. 8 00:03:09,100 --> 00:03:12,430 Why not? Don't you say, "Breath has stopped." 9 00:03:13,180 --> 00:03:14,140 We say, it is a murder. 10 00:03:15,390 --> 00:03:17,680 The problem is, in poetry... 11 00:03:18,390 --> 00:03:20,800 people take and give away hearts. I don't know how they do it. 12 00:03:21,390 --> 00:03:24,260 Let someone give away a heart. The person would be dead. 13 00:03:28,890 --> 00:03:32,890 Everything's illogical and then they praise the poem. 14 00:03:35,480 --> 00:03:38,770 You... will never understand art. 15 00:03:39,850 --> 00:03:40,680 For you... 16 00:03:46,930 --> 00:03:49,890 -Crime is also an art. -Really? 17 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 Teasing you is also an art. 18 00:03:52,810 --> 00:03:53,770 I know that well. 19 00:03:57,230 --> 00:03:59,270 You get angry really quickly. 20 00:04:01,850 --> 00:04:03,640 You want to hit me? 21 00:04:04,430 --> 00:04:05,970 Do that. Section 307. 22 00:04:06,930 --> 00:04:08,010 What's that? 23 00:04:09,730 --> 00:04:10,650 I should try that. 24 00:04:14,180 --> 00:04:15,140 Okay. Read me a poem. 25 00:04:16,390 --> 00:04:18,010 You have ruined my mood. 26 00:04:19,350 --> 00:04:20,430 Very well. 27 00:04:27,140 --> 00:04:30,050 I am in a good mood. I'll read it myself. 28 00:04:30,770 --> 00:04:32,400 Is this a new poem? 29 00:04:38,100 --> 00:04:43,470 "How do I believe, oh tears, that you have seen my beloved arrive? 30 00:04:45,020 --> 00:04:49,110 How do I believe, oh tears, that you have seen my beloved arrive? 31 00:04:49,310 --> 00:04:52,810 The crow is quiet. The peacock does not dance. 32 00:04:54,020 --> 00:04:57,610 Koel doesn't sing. Nor did the buds bloom." 33 00:04:58,350 --> 00:05:01,100 Great! Well written, Shikha. 34 00:05:02,770 --> 00:05:04,480 Wonderful. How can I make you happy? 35 00:05:05,060 --> 00:05:06,650 There is no eyewitness. 36 00:05:07,930 --> 00:05:11,010 If I read the poem, I will ruin it. 37 00:05:11,640 --> 00:05:13,850 "Matters of the heart, remain in the heart... 38 00:05:15,730 --> 00:05:17,810 hidden due to stubbornness. 39 00:05:18,770 --> 00:05:21,560 I would like to hear you speak. 40 00:05:22,390 --> 00:05:25,350 He likes his eyes to do the talking." 41 00:05:27,350 --> 00:05:28,470 Three times, right? 42 00:05:30,930 --> 00:05:34,930 "What is love? What is love? 43 00:05:40,680 --> 00:05:41,800 What is love?" 44 00:05:44,980 --> 00:05:46,230 "Fire in the breaths. 45 00:05:47,390 --> 00:05:48,510 Pining in the eyes. 46 00:05:50,020 --> 00:05:51,150 Restless souls. 47 00:05:52,680 --> 00:05:53,890 Beating hearts." 48 00:06:53,730 --> 00:06:55,190 The same dream again? 49 00:06:56,680 --> 00:06:58,350 Yes. It doesn't let me be. 50 00:07:14,680 --> 00:07:15,640 Won't you take the call? 51 00:07:17,520 --> 00:07:19,310 It must be Ankit at the reception. 52 00:07:24,430 --> 00:07:26,050 One more time. More angrily. 53 00:07:35,180 --> 00:07:36,430 Sir, how were the holidays? 54 00:07:39,850 --> 00:07:41,140 Policemen and fun? 55 00:07:42,850 --> 00:07:44,970 Beer, vodka, and all. 56 00:07:45,480 --> 00:07:46,610 And Kishore's... 57 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 Sir, you look at her with so much love. 58 00:08:01,310 --> 00:08:05,440 -Do you have a problem? -Your love scares me, not your anger. 59 00:08:05,770 --> 00:08:07,690 Think about me. 60 00:08:10,980 --> 00:08:13,150 It feels nice to see you relaxed. 61 00:08:14,640 --> 00:08:16,970 I am thinking of making plans for the weekend. 62 00:08:18,020 --> 00:08:21,440 Plans? Will you get the leave? 63 00:08:22,270 --> 00:08:23,150 I won't, sir. 64 00:08:23,930 --> 00:08:26,970 These media guys make us work harder. 65 00:08:27,640 --> 00:08:29,390 They reach everywhere before us. 66 00:08:31,060 --> 00:08:33,310 They are raking up the writer's case too much. 67 00:08:35,020 --> 00:08:36,860 Sir, you were right. 68 00:08:37,980 --> 00:08:40,110 The fingerprints match with those of the suspect's. 69 00:08:42,890 --> 00:08:44,470 -Tell me something. -Yes, sir? 70 00:08:44,850 --> 00:08:47,180 Can a writer commit a murder during his book launch? 71 00:08:47,730 --> 00:08:48,980 I am not convinced. 72 00:08:51,680 --> 00:08:55,550 Negative publicity is fine, but why are you discussing work? 73 00:08:55,680 --> 00:08:56,600 We are holidaying. 74 00:09:01,430 --> 00:09:05,100 Well, several poems must have been written during these holidays. 75 00:09:05,520 --> 00:09:08,270 -Yes. -Read a poem then. 76 00:09:08,930 --> 00:09:09,890 -Shall I? -Yes. 77 00:09:10,020 --> 00:09:10,980 Okay. 78 00:09:12,520 --> 00:09:15,980 "These come down from the sky to the valleys. 79 00:09:18,600 --> 00:09:22,100 These spread a white cover over the mountains. 80 00:09:23,430 --> 00:09:24,350 That is I. 81 00:09:26,100 --> 00:09:29,100 The one who plays on the leaves of lush green trees. 82 00:09:30,310 --> 00:09:34,230 The one who becomes dew and tolerates every season. 83 00:09:35,560 --> 00:09:36,690 That is I." 84 00:09:50,180 --> 00:09:51,050 Yes. 85 00:09:55,230 --> 00:09:57,650 -What's wrong? -No. 86 00:09:59,180 --> 00:10:01,260 -I don't want to enter this house. -Why not? 87 00:10:03,140 --> 00:10:06,510 Because, you change completely. This is a different world. 88 00:10:07,350 --> 00:10:11,800 Your cases, files and schedules leave no place for me. 89 00:10:17,770 --> 00:10:22,270 "This face of the house... and your case... 90 00:10:26,520 --> 00:10:28,560 Madam, listen to the rest of the poem." 91 00:10:47,180 --> 00:10:48,050 Yes, Ankit. Tell me. 92 00:10:50,640 --> 00:10:53,220 Really? I see. 93 00:10:56,270 --> 00:10:58,610 I'm on my way. No. I'm will be there. 94 00:11:02,850 --> 00:11:04,050 Shikha, where are you? 95 00:11:07,100 --> 00:11:08,890 -I'll be right back. -No. 96 00:11:10,230 --> 00:11:11,810 Not there. I'm going out. 97 00:11:12,270 --> 00:11:14,810 You just arrived. Why are you going back? 98 00:11:15,730 --> 00:11:18,770 It's important. I'll be back in half an hour. 99 00:11:18,850 --> 00:11:21,510 -Wait. I'm coming. Wait. -Okay. 100 00:11:45,350 --> 00:11:47,970 -Tell him the truth. Got that? -Yes, sir. 101 00:11:52,560 --> 00:11:53,980 Sorry, sir. I had to call you immediately. 102 00:11:54,180 --> 00:11:57,100 -Come on. Shikha will scold you. -I will bear it, sir. 103 00:11:57,480 --> 00:11:59,360 Who is the witness? These people? 104 00:12:00,020 --> 00:12:02,110 Sir, they were the first to see the dead body. 105 00:12:03,850 --> 00:12:05,930 Tell the officer what you saw! 106 00:12:06,520 --> 00:12:10,980 Sir, I had rung Ms. Meghna's bell at around 4 o'clock. 107 00:12:19,980 --> 00:12:22,730 -What is it? -Nobody's opening the door. 108 00:12:22,810 --> 00:12:24,110 I have been ringing since long. 109 00:12:24,310 --> 00:12:25,730 Wait a while. She'll open. 110 00:12:26,600 --> 00:12:28,800 I've been waiting since long. The door is also open. 111 00:12:29,480 --> 00:12:30,400 Really? 112 00:13:07,600 --> 00:13:09,180 Sir, the hair is conditioned. 113 00:13:10,480 --> 00:13:12,110 I mean bad condition, sir. 114 00:13:43,270 --> 00:13:45,440 Sir, who can think of killing her? 115 00:13:46,270 --> 00:13:48,980 The murderer would die upon seeing her. 116 00:13:49,270 --> 00:13:50,110 Why? 117 00:13:54,480 --> 00:13:57,400 You should also be a writer. Quit being a policeman. 118 00:13:57,890 --> 00:14:00,720 No, sir. I like to be a cop. 119 00:14:01,350 --> 00:14:02,970 I earn more than a writer. 120 00:14:03,350 --> 00:14:05,300 Really? Have you tried it? 121 00:14:06,810 --> 00:14:09,730 -Sir, I'll check the other rooms. -Okay. 122 00:14:11,850 --> 00:14:12,970 Check properly. 123 00:14:39,180 --> 00:14:42,970 "Park your demons in the dark." 124 00:14:57,100 --> 00:14:58,050 Take these files in custody. 125 00:14:59,770 --> 00:15:00,730 Did you open the door? 126 00:15:02,140 --> 00:15:03,600 -It was like this. -Yes, sir. 127 00:15:20,850 --> 00:15:23,970 Sir, we have investigated the flat. Just the postmortem... 128 00:15:26,100 --> 00:15:27,180 Sir, this is the night club. 129 00:15:27,890 --> 00:15:30,180 Remember you had gone there last year with a warrant. 130 00:15:32,230 --> 00:15:35,400 Find out with whom she was supposed to go. These are VIP passes. 131 00:15:36,140 --> 00:15:38,390 Perhaps she was going alone. 132 00:15:38,680 --> 00:15:42,140 Yes, not everyone is virtuous like you. 133 00:15:53,680 --> 00:15:56,640 Submit copies of your PAN card, Aadhar card and ration card. 134 00:15:56,730 --> 00:16:00,270 And submit four passports sized photographs at the reception. And then 135 00:16:02,390 --> 00:16:05,140 I need a room, not a Visa to London. 136 00:16:10,310 --> 00:16:12,310 The manager is too good. 137 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 What? 138 00:16:17,020 --> 00:16:19,730 I was teaching my staff how to receive the guests. 139 00:16:19,810 --> 00:16:21,520 How to be friendly with them. 140 00:16:22,350 --> 00:16:24,640 Are you done? Now tell me. 141 00:16:25,060 --> 00:16:26,650 No, you tell me. What will you have? 142 00:16:26,850 --> 00:16:28,970 Tea, coffee, cold drinks. What will you have? 143 00:16:29,100 --> 00:16:29,970 A room. 144 00:16:34,310 --> 00:16:37,270 -The manager is too good. -Give me the key. 145 00:16:43,270 --> 00:16:44,190 Welcome! Come in. 146 00:16:46,350 --> 00:16:49,010 I told you I will give you the best room. 147 00:16:49,850 --> 00:16:52,470 By the way, I have designed it myself. 148 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Yes. 149 00:16:54,680 --> 00:16:56,260 You are a good designer. 150 00:17:00,020 --> 00:17:02,440 You sleep there and I will sleep here. 151 00:17:02,850 --> 00:17:04,010 Mind the duck please. 152 00:17:05,520 --> 00:17:07,440 We will mind the duck. 153 00:17:07,520 --> 00:17:11,560 But do you have anything to get on a high? 154 00:17:15,520 --> 00:17:16,810 Tell me. 155 00:17:17,350 --> 00:17:20,760 I think you will make all other arrangements. 156 00:17:32,020 --> 00:17:33,190 Shall we ruin the duck? 157 00:17:41,480 --> 00:17:42,360 Is that so? 158 00:17:48,350 --> 00:17:50,140 I forgot to tell you something. 159 00:17:51,060 --> 00:17:52,770 -Is the duck all right? -Yes. 160 00:17:52,850 --> 00:17:55,140 It's our club's anniversary night. 161 00:17:55,230 --> 00:17:57,810 I would like both of you to join us. Here are the passes. 162 00:18:02,180 --> 00:18:04,850 You will drop your plans to get high. 163 00:18:18,310 --> 00:18:19,480 What if your mom finds out? 164 00:18:22,270 --> 00:18:23,900 She doesn't mind boyfriends. 165 00:18:24,890 --> 00:18:26,850 But all this is too much for her. 166 00:18:30,230 --> 00:18:32,440 I still don't believe that... 167 00:18:34,520 --> 00:18:36,230 I have never done this before either. 168 00:19:03,100 --> 00:19:04,260 Please isolate this. 169 00:19:38,520 --> 00:19:39,400 Oh, no. 170 00:19:44,180 --> 00:19:46,550 -Nothing further? -No, sir. No more video. 171 00:19:50,480 --> 00:19:53,230 Okay, show me the lift video. Play it frame by frame. 172 00:19:55,560 --> 00:19:56,440 Shikha. 173 00:19:57,730 --> 00:20:00,360 Sorry, I had to leave. 174 00:20:01,520 --> 00:20:03,860 Hold. Go to the previous frame. 175 00:20:04,560 --> 00:20:06,110 I'll have something to eat. Okay 176 00:20:11,100 --> 00:20:12,180 No, you can have it. 177 00:20:13,980 --> 00:20:16,190 Shikha, I am busy. Shall I call you later? 178 00:20:23,480 --> 00:20:25,860 Zoom in further. That's it. 179 00:20:26,520 --> 00:20:30,020 Am I the only one seeing those passes or you see them as well? 180 00:20:30,230 --> 00:20:31,310 No, sir. Those are two passes. 181 00:20:38,850 --> 00:20:41,140 He had a relationship with Meghna. 182 00:20:41,850 --> 00:20:44,180 They had tonight's reservation at Vodka Diaries club. 183 00:20:46,230 --> 00:20:48,810 Show me the video of the man pulling her? 184 00:20:52,930 --> 00:20:55,800 -The one pulling the girl -Yes, sir. 185 00:20:56,600 --> 00:20:58,260 Is it love or some other intention? 186 00:21:04,230 --> 00:21:07,520 -Sir, how can I say that? -You are experienced in such matters. 187 00:21:08,640 --> 00:21:10,550 Sir, you have... 188 00:21:11,730 --> 00:21:14,150 -Let's go. -Okay. 189 00:21:15,680 --> 00:21:16,760 He pulled her in an odd way. 190 00:21:41,890 --> 00:21:43,930 The game began just two minutes back. 191 00:21:44,930 --> 00:21:46,010 You're appreciating it already. 192 00:21:54,480 --> 00:21:57,520 Well, you need to introduce yourself if someone introduces himself. 193 00:21:59,100 --> 00:22:03,350 Are you generally so cheesy or is it something special today? 194 00:22:10,100 --> 00:22:11,970 You are alone in such a crowd. 195 00:22:12,980 --> 00:22:14,110 You are alone. 196 00:22:18,430 --> 00:22:20,890 I don't go anywhere with strangers. 197 00:22:25,850 --> 00:22:27,510 If you insist... 198 00:22:30,140 --> 00:22:32,600 Do you only flirt or... 199 00:22:37,100 --> 00:22:39,470 Flirting is just a hobby. 200 00:22:54,640 --> 00:22:56,850 Have you found someone here? 201 00:22:57,560 --> 00:22:58,440 I did. 202 00:23:00,140 --> 00:23:03,050 But I think she's also a professional killer. 203 00:23:18,680 --> 00:23:21,180 It's tough to impress your friend. 204 00:23:29,890 --> 00:23:32,140 Take it once and everything is easy. 205 00:23:45,730 --> 00:23:46,900 Who are you searching for? 206 00:23:48,230 --> 00:23:49,230 I was just... 207 00:23:50,600 --> 00:23:53,050 We're done with the club. Shall we do something new? 208 00:23:55,480 --> 00:23:56,480 How about a long drive? 209 00:24:43,850 --> 00:24:44,720 Check the club. 210 00:24:49,180 --> 00:24:50,350 You're going on official duty. 211 00:25:05,600 --> 00:25:07,470 Everything is under control. 212 00:25:11,560 --> 00:25:12,480 What's wrong, sir? 213 00:25:12,890 --> 00:25:17,140 If you didn't like the song, you could have changed it? 214 00:25:17,730 --> 00:25:22,020 You didn't have to stop the music for such a minor issue. 215 00:25:22,310 --> 00:25:25,230 Meghna and Vivek Rajput had booked a table tonight. 216 00:25:26,730 --> 00:25:28,270 According to the club's policy... 217 00:25:30,560 --> 00:25:32,480 Should I get your club's license canceled? 218 00:25:36,060 --> 00:25:37,900 Sir, what is the matter? 219 00:25:47,560 --> 00:25:49,440 There are no last names mentioned here. 220 00:25:49,730 --> 00:25:51,860 It has Kushal, Srivastava, Pandey written in it. 221 00:25:58,350 --> 00:26:00,350 He was the last person to see Vivek leave. 222 00:26:01,140 --> 00:26:02,350 I never saw anyone. 223 00:26:02,850 --> 00:26:05,640 -You said that you saw Vivek leave. -I never said anything. 224 00:26:05,730 --> 00:26:08,110 -He is lying. I never said it. -But... 225 00:26:08,180 --> 00:26:11,100 -You said that you saw Vivek leave. -I didn't say anything. 226 00:26:12,180 --> 00:26:15,510 -Sam... -It's not Sam. It's Som. 227 00:26:19,890 --> 00:26:21,180 -Darn you. -What? 228 00:26:21,430 --> 00:26:22,890 Tell us what you know. 229 00:26:23,890 --> 00:26:25,680 I don't know anything. 230 00:26:26,270 --> 00:26:30,060 I know that nobody knows him but I know him. 231 00:26:30,480 --> 00:26:31,360 Yes, I know him. 232 00:26:32,100 --> 00:26:36,220 Look through your soul. He is here with us. 233 00:26:37,100 --> 00:26:39,800 He knows everything. He is watching us. 234 00:26:40,350 --> 00:26:42,220 He says, "look at them." 235 00:26:42,980 --> 00:26:43,940 He meant "you." 236 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 And you... 237 00:26:50,180 --> 00:26:53,720 -Sir, they left half an hour back. -I see. 238 00:26:54,230 --> 00:26:55,480 There was a girl with him. 239 00:26:56,180 --> 00:26:57,890 -I don't know them. -Where did they go? 240 00:26:58,230 --> 00:26:59,650 Sir, I don't know where they went, but... 241 00:26:59,980 --> 00:27:02,520 I met them today. I came from Delhi this morning. 242 00:27:05,810 --> 00:27:06,940 Teach him to zip his pants. 243 00:27:13,430 --> 00:27:15,600 Yes, Shikha. Sorry, I had to hang up. 244 00:27:17,390 --> 00:27:18,970 I didn't know that it would take so long. 245 00:27:20,680 --> 00:27:22,510 The case is complicated. 246 00:27:24,730 --> 00:27:26,310 No, I am leaving. I'll be there. Okay? 247 00:27:28,390 --> 00:27:29,300 Shall we go? 248 00:27:43,270 --> 00:27:45,770 Are you crazy? You've had enough! 249 00:27:57,020 --> 00:27:59,270 I am quite angry with you right now. 250 00:28:07,890 --> 00:28:09,100 You look very cute. 251 00:28:16,810 --> 00:28:17,860 Really? 252 00:28:21,850 --> 00:28:22,800 Mom's call. 253 00:28:34,930 --> 00:28:35,760 Yes, brother. Tell me. 254 00:28:36,480 --> 00:28:37,770 Where did you disappear? 255 00:28:38,390 --> 00:28:39,680 Your family has been calling me. 256 00:28:41,640 --> 00:28:46,260 Well, I got an important assignment. 257 00:28:46,350 --> 00:28:49,640 The assignment must be in your lap right now. 258 00:28:50,230 --> 00:28:51,270 How's the weather there? 259 00:28:56,680 --> 00:28:57,550 What? 260 00:28:57,890 --> 00:28:58,930 How is the weather? 261 00:28:59,640 --> 00:29:02,350 It's quite hot. Quite hot. 262 00:29:02,640 --> 00:29:04,720 What? Is it hot in Manali? 263 00:29:06,600 --> 00:29:07,510 Yes. Wait a second. 264 00:29:09,140 --> 00:29:10,470 -How do I look? -Great! 265 00:29:10,730 --> 00:29:11,810 Really great! 266 00:29:21,480 --> 00:29:22,360 Are you scared? 267 00:29:23,930 --> 00:29:27,180 Are you asking me or telling me? 268 00:29:30,810 --> 00:29:31,690 May be both. 269 00:29:35,180 --> 00:29:37,430 Fear is also intoxicating in a different way. 270 00:30:15,560 --> 00:30:19,310 If I am drunk, so what? 271 00:30:19,390 --> 00:30:21,550 What's wrong with it? 272 00:30:23,310 --> 00:30:27,020 Whether it is gin or Johnny 273 00:30:27,100 --> 00:30:30,550 The queen of intoxication Is a bottle of liquor 274 00:31:00,770 --> 00:31:04,190 Life is already ruined 275 00:31:04,520 --> 00:31:07,860 A bottle of liquor alleviates All forms of sorrow 276 00:31:08,100 --> 00:31:11,800 I have had liquor for the first time I am intoxicated 277 00:31:11,890 --> 00:31:15,510 It felt nice having liquor 278 00:31:15,600 --> 00:31:19,300 Swinging around, Started dancing on the dance floor 279 00:31:19,390 --> 00:31:23,100 No matter how much I drink, I digest a bottle of liquor 280 00:32:10,180 --> 00:32:11,680 You were busy. 281 00:32:12,810 --> 00:32:14,230 I'm sure something was happening. 282 00:32:15,180 --> 00:32:18,930 The thing is there is no problem. Because you are here. 283 00:32:19,480 --> 00:32:20,770 You know, beauty and all that. 284 00:32:26,270 --> 00:32:28,360 -What happened? -The same thing. 285 00:32:29,980 --> 00:32:31,730 A guy gave away his heart. 286 00:32:32,850 --> 00:32:34,300 The girl didn't. 287 00:32:34,770 --> 00:32:37,190 The guy said he would snatch it. 288 00:32:39,310 --> 00:32:40,150 Game over. 289 00:32:42,520 --> 00:32:44,810 What else did you do apart from calling me? 290 00:32:47,770 --> 00:32:48,690 Did you write anything? 291 00:32:50,600 --> 00:32:51,890 So, read it for me. 292 00:32:53,100 --> 00:32:57,470 So, you want to listen to something other than homicide. 293 00:32:58,310 --> 00:33:00,150 Yes, I am always ready. 294 00:33:04,520 --> 00:33:05,860 "This thought is wrong. 295 00:33:07,020 --> 00:33:08,310 That you are not being watched. 296 00:33:09,480 --> 00:33:10,980 I am busy... 297 00:33:12,600 --> 00:33:13,850 but not unaware." 298 00:33:14,520 --> 00:33:17,770 That is wonderful. 299 00:33:18,980 --> 00:33:21,480 Good poem for security cameras. 300 00:33:25,430 --> 00:33:27,850 I mean I am being watched. 301 00:33:29,140 --> 00:33:32,050 24 hours. But you are unaware. 302 00:33:36,100 --> 00:33:40,350 I promise I won't say a word other than wonderful. 303 00:33:41,430 --> 00:33:44,260 -I don't want to recite it. -Please recite it. 304 00:33:45,430 --> 00:33:46,350 Please do. 305 00:33:46,520 --> 00:33:47,650 -One more. -Yes, sure. 306 00:33:47,850 --> 00:33:49,720 -Say go ahead. -Go ahead. 307 00:33:51,520 --> 00:33:55,020 "Even ashes have some sparks left in them. 308 00:33:55,770 --> 00:33:59,480 Do love someone, but not to the extent." 309 00:34:06,520 --> 00:34:07,810 It was quite deep. 310 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 I am dumbfounded. 311 00:34:11,270 --> 00:34:12,520 Did you understand a word? 312 00:34:40,430 --> 00:34:41,510 Yes, Ankit. Tell me. 313 00:34:44,020 --> 00:34:44,900 What? 314 00:34:48,890 --> 00:34:50,140 Oh, no. 315 00:34:51,980 --> 00:34:53,480 I'll be there. 316 00:34:55,770 --> 00:34:58,400 Forensics has reached there. On the way? Good. 317 00:35:13,390 --> 00:35:15,680 Yes, Ankit. I am here. 318 00:35:16,430 --> 00:35:18,300 Where are you? Okay. 319 00:36:08,600 --> 00:36:10,140 He looks like Batman, sir. 320 00:36:12,560 --> 00:36:13,480 Get him down. 321 00:36:15,890 --> 00:36:16,760 Okay, sir. 322 00:36:48,100 --> 00:36:50,350 Sir, the corpse is sleeping. 323 00:36:53,810 --> 00:36:54,690 Okay. 324 00:36:57,060 --> 00:36:59,610 -Manager. -Sir, I swear 325 00:36:59,680 --> 00:37:01,470 I know nothing about this. 326 00:37:02,310 --> 00:37:06,360 So god came here and took Ronnie with him. 327 00:37:07,430 --> 00:37:12,760 You know, they were talking about going to another world. 328 00:37:13,180 --> 00:37:15,430 If you talk rubbish, I'll send you to that world. 329 00:37:15,810 --> 00:37:17,360 Who saw Ronnie first? 330 00:37:17,770 --> 00:37:18,610 He did. 331 00:37:18,680 --> 00:37:21,600 Sir, when housekeeping rang the bell in the morning 332 00:37:21,730 --> 00:37:23,860 and the door was not opened, he informed me about it. 333 00:37:23,930 --> 00:37:24,890 I saw that... 334 00:37:28,680 --> 00:37:31,300 Hey, seal the hotel quickly. 335 00:37:31,560 --> 00:37:33,270 Interrogate everyone. 336 00:37:34,180 --> 00:37:35,140 What are you saying, sir? 337 00:37:35,230 --> 00:37:37,110 We'll be in trouble. 338 00:37:39,730 --> 00:37:43,230 There's no problem. There's a good match today. All of you watch together. 339 00:37:43,350 --> 00:37:46,470 Sir, please. Our business will be ruined if you do that. 340 00:37:49,430 --> 00:37:50,390 Murderers are happening here. 341 00:37:51,890 --> 00:37:52,970 Do you have a lawyer? 342 00:37:53,180 --> 00:37:54,010 What? 343 00:37:56,520 --> 00:37:58,060 Get one. Will be handy. 344 00:37:58,980 --> 00:37:59,860 Where is the girl? 345 00:38:02,060 --> 00:38:04,440 She is downstairs. 346 00:38:23,770 --> 00:38:27,110 -We shouldn't have come here. -What? 347 00:38:31,520 --> 00:38:32,560 We shouldn't have come here. 348 00:38:40,480 --> 00:38:43,020 We had told him not to. 349 00:38:44,930 --> 00:38:46,720 We shouldn't have come here. 350 00:38:48,730 --> 00:38:52,060 Everything was so perfect. 351 00:38:52,350 --> 00:38:56,640 We had this relationship for years. But... 352 00:38:57,180 --> 00:39:01,800 he destroyed it in a snap. 353 00:39:03,680 --> 00:39:04,850 She killed him. 354 00:39:14,350 --> 00:39:15,550 She will kill everyone. 355 00:39:20,850 --> 00:39:23,930 She will kill everyone. Everyone. 356 00:39:25,890 --> 00:39:26,800 Who is she? 357 00:39:28,640 --> 00:39:29,850 Has she done something to you? 358 00:39:32,020 --> 00:39:32,900 Who? 359 00:39:34,100 --> 00:39:37,600 The one who is dangerous. Who is she? 360 00:39:38,890 --> 00:39:41,180 -Who is she? -The one who killed Ronnie... 361 00:39:45,350 --> 00:39:46,220 Who is she? 362 00:39:50,520 --> 00:39:51,400 Who are you talking about? 363 00:39:52,350 --> 00:39:54,390 Who is she? 364 00:40:12,480 --> 00:40:13,400 Take care. 365 00:40:26,520 --> 00:40:27,610 What do you think, sir? 366 00:40:28,640 --> 00:40:30,140 She needs a psychiatrist. 367 00:40:37,180 --> 00:40:38,100 What's going on over there? 368 00:40:43,680 --> 00:40:45,050 Excuse me. Move aside. 369 00:40:46,930 --> 00:40:48,390 Please move, madam. 370 00:40:57,930 --> 00:41:01,640 Sir, I can't tell him to freeze. 371 00:41:03,600 --> 00:41:05,550 Because he's already frozen. 372 00:41:08,890 --> 00:41:11,760 -Deep freeze Get him out. -Hey... 373 00:41:14,230 --> 00:41:15,110 Move back, please. 374 00:41:39,350 --> 00:41:40,180 Who is this? 375 00:41:42,140 --> 00:41:42,970 What? 376 00:41:44,600 --> 00:41:45,510 What nonsense is this? 377 00:42:03,980 --> 00:42:04,940 Yes, Shikha... 378 00:42:12,350 --> 00:42:13,300 You don't know who I am. 379 00:42:13,730 --> 00:42:15,400 -If something happens to my wife -What is love? 380 00:42:16,890 --> 00:42:18,050 What is love? 381 00:42:53,310 --> 00:42:54,150 I don't want any. 382 00:42:54,230 --> 00:42:56,400 -Sir, I have Half Girlfriend as well. -Get lost! 383 00:43:08,850 --> 00:43:09,760 Sorry, dear. 384 00:43:18,560 --> 00:43:20,690 -By the way, it is worth reading. -What? 385 00:43:22,180 --> 00:43:25,220 Yes, the book is quite popular. 386 00:43:26,270 --> 00:43:27,110 -Brother! -What? 387 00:43:27,270 --> 00:43:28,310 Brother, move it. 388 00:43:28,560 --> 00:43:30,690 -The traffic has been cleared. -Yes. One minute. 389 00:43:35,890 --> 00:43:38,260 -Move the car. -I am leaving. Wait up. 390 00:43:40,680 --> 00:43:43,850 -There was a bookseller here. -Who? 391 00:43:45,480 --> 00:43:48,060 -There was a girl too. -There was no one here. Move it. 392 00:43:52,100 --> 00:43:54,220 -Get going, brother. -Yes, sure. 393 00:44:02,140 --> 00:44:03,010 I am moving. 394 00:44:04,180 --> 00:44:05,050 I am leaving! 395 00:47:34,060 --> 00:47:35,230 Are you all right? 396 00:47:44,930 --> 00:47:46,260 You get so worried. 397 00:47:48,810 --> 00:47:50,060 Why do you think so much? 398 00:47:54,930 --> 00:47:56,100 The case is complicated. 399 00:47:57,020 --> 00:47:58,270 I have to think. 400 00:48:02,520 --> 00:48:03,610 Must be Ankit. 401 00:49:30,930 --> 00:49:32,140 I am Ankit... 402 00:49:32,310 --> 00:49:33,810 What are you doing, sir? I am Ankit. 403 00:49:35,430 --> 00:49:37,600 -Sir, I am... -How did you get in? 404 00:49:38,230 --> 00:49:41,690 Sir, the door was open. I am Ankit, sir. 405 00:49:46,020 --> 00:49:47,650 We were solving a case. 406 00:49:48,100 --> 00:49:50,140 What happened to it? Vodka Diaries. What happened? 407 00:49:52,270 --> 00:49:54,690 Sir, I checked the CCTV footage. 408 00:49:55,560 --> 00:49:59,270 At the night of murder, Ronnie had gone to his room with a girl. 409 00:50:02,430 --> 00:50:04,850 All murders point to Vodka Diaries. 410 00:50:05,850 --> 00:50:08,100 Yes. 411 00:50:23,770 --> 00:50:24,810 She threatened me on the phone. 412 00:50:34,390 --> 00:50:35,760 I'll mess her life. 413 00:50:37,020 --> 00:50:39,770 -Don't worry, sir. -No, I got a call. 414 00:50:41,270 --> 00:50:42,360 This phone is... 415 00:50:45,310 --> 00:50:46,480 Trace the last call. 416 00:50:46,850 --> 00:50:47,680 Find out... 417 00:50:49,980 --> 00:50:50,900 I'll do that. 418 00:52:25,270 --> 00:52:26,520 What is going on? 419 00:52:28,890 --> 00:52:30,180 Who gave you the permission to open the hotel? 420 00:52:31,100 --> 00:52:35,350 The municipality did. We renewed the permissions last week. 421 00:52:35,430 --> 00:52:36,760 Are you from the municipality? 422 00:52:37,430 --> 00:52:38,640 Just a second. 423 00:52:42,980 --> 00:52:46,230 -Don't you know me? -No. 424 00:52:47,310 --> 00:52:48,900 Is the name of the property Vodka Diaries? 425 00:52:55,390 --> 00:52:58,970 This is a lousy attempt to cover up the murders in your hotel. 426 00:53:00,390 --> 00:53:01,760 What are you talking about? 427 00:53:04,930 --> 00:53:06,220 They have checked out. 428 00:53:07,020 --> 00:53:09,020 What kind of a joke is this? 429 00:53:09,230 --> 00:53:11,770 Are you drunk? 430 00:53:12,430 --> 00:53:15,600 -Who let you in? -Yes, I am drunk. 431 00:53:16,020 --> 00:53:18,730 -I am from the municipality. -What are you doing? 432 00:53:18,810 --> 00:53:19,770 I am cleaning up. 433 00:53:20,930 --> 00:53:24,050 Nonsense! Get lost. 434 00:53:24,560 --> 00:53:25,400 Take me to Sara's room. 435 00:53:26,560 --> 00:53:28,520 Take me there or else I'll destroy everything in this office. 436 00:53:28,600 --> 00:53:30,140 -What is going on? -Come on! 437 00:53:30,730 --> 00:53:31,860 Is anybody there? 438 00:53:33,100 --> 00:53:34,550 Why are you pushing me? 439 00:53:35,140 --> 00:53:36,930 Take off your hand. I'm coming with you. 440 00:53:37,480 --> 00:53:39,770 -You don't understand anything. -I understand everything. 441 00:53:40,270 --> 00:53:42,150 -What? -I understand your game. 442 00:53:42,230 --> 00:53:45,360 We can't go to a guest's room without intimation. 443 00:53:45,430 --> 00:53:46,260 I will show you... 444 00:53:46,680 --> 00:53:48,970 -how to do that. -We have a good reputation. 445 00:53:49,100 --> 00:53:52,350 If you behave like this, people will not come to our hotel. 446 00:53:52,600 --> 00:53:54,100 She must be resting. 447 00:53:55,140 --> 00:53:57,180 There you are. There's no water. 448 00:54:04,390 --> 00:54:05,390 Who are you? 449 00:54:09,980 --> 00:54:11,150 You can't barge in like that. 450 00:54:11,230 --> 00:54:12,400 I am already here. 451 00:54:13,140 --> 00:54:14,050 What will you do? 452 00:54:18,180 --> 00:54:20,260 -I don't know, ma'am. -How can he barge in my room? 453 00:54:20,350 --> 00:54:23,680 -What are you doing? -Great! You have cleaned up everything. 454 00:54:23,930 --> 00:54:26,100 You've set up the refrigerator as well. Great. 455 00:54:26,390 --> 00:54:27,640 Ask him to leave. 456 00:54:27,890 --> 00:54:29,640 What are you doing? Why are you behaving like this? 457 00:54:29,770 --> 00:54:30,650 Everything is in place. 458 00:54:32,730 --> 00:54:33,560 Please leave. 459 00:54:35,060 --> 00:54:35,900 Go away. 460 00:54:36,390 --> 00:54:37,550 I'll seize the hotel. 461 00:54:37,640 --> 00:54:39,010 Ask him to leave right now. 462 00:54:40,520 --> 00:54:42,650 Come here. Please come outside. 463 00:54:42,730 --> 00:54:44,310 -Please leave right now. -Come with me. 464 00:54:45,520 --> 00:54:46,980 I will deal with you. 465 00:54:47,310 --> 00:54:49,150 You're taking an advantage of her mental instability. 466 00:54:49,310 --> 00:54:50,860 Who is mentally unstable? 467 00:54:51,180 --> 00:54:52,430 What do you mean? 468 00:54:52,520 --> 00:54:53,860 Nonsense! 469 00:54:54,020 --> 00:54:54,860 Are you calling me mad? 470 00:54:56,060 --> 00:54:57,980 Who are you shouting at? 471 00:54:58,100 --> 00:54:58,930 At him. 472 00:55:03,980 --> 00:55:05,940 Manager, we don't have hot water yet. 473 00:55:06,100 --> 00:55:07,300 I bathed with cold water. 474 00:55:08,520 --> 00:55:11,020 -What kind of a hotel is this? -I am sorry, sir but... 475 00:55:23,350 --> 00:55:24,220 Who are you? 476 00:55:30,390 --> 00:55:32,680 -Who are you? -How is this possible? 477 00:55:33,600 --> 00:55:34,640 Yesterday... 478 00:55:38,180 --> 00:55:39,720 -you were frozen... -What? 479 00:55:42,350 --> 00:55:43,180 Who is he? 480 00:55:43,480 --> 00:55:45,190 I don't know him, sir. 481 00:55:45,270 --> 00:55:48,520 -He barged in my room and... -Hold it. Please come outside. 482 00:55:48,850 --> 00:55:51,050 -He says that I am mentally unstable. -What? 483 00:55:51,520 --> 00:55:54,310 He said that I am mad. I am mentally unstable. 484 00:55:54,890 --> 00:55:56,890 Come outside. What rubbish! 485 00:55:56,980 --> 00:55:58,020 Let's go outside. 486 00:55:59,600 --> 00:56:01,970 -Okay. Let's go. -What kind of a hotel is this? 487 00:56:02,640 --> 00:56:04,890 There's no water and people are barging in the room. 488 00:56:04,980 --> 00:56:07,860 -Why are you staring at me? Get out. -Come on. 489 00:56:09,560 --> 00:56:11,110 There's no water and people are barging in the room. 490 00:56:11,180 --> 00:56:13,300 Should I tell you again? Come on, get out. 491 00:56:13,390 --> 00:56:14,390 Come on. Get out. 492 00:56:15,310 --> 00:56:16,690 -Come on. -Enough! 493 00:57:21,640 --> 00:57:25,600 Sir, I found the address that you had asked me to trace. 494 00:57:27,560 --> 00:57:29,610 -This address that you... -Yes. 495 00:57:30,930 --> 00:57:32,640 -Right. -Yes, sir. 496 00:57:35,230 --> 00:57:36,610 This... 497 00:57:39,980 --> 00:57:40,860 Yes, sir? 498 00:57:43,180 --> 00:57:45,640 -Listen, go to the morgue. -Okay. 499 00:57:46,020 --> 00:57:48,560 I need photographs of all the bodies at the morgue. 500 00:57:51,930 --> 00:57:53,010 Why the proof? 501 00:57:59,390 --> 00:58:00,640 You seem disturbed, sir. 502 00:58:01,270 --> 00:58:02,110 No... 503 00:58:05,310 --> 00:58:08,020 Sir, I am your assistant. If you don't tell me... 504 00:58:08,730 --> 00:58:09,860 I... 505 00:58:11,480 --> 00:58:12,810 -Please, sir. -My wife is missing. 506 00:58:14,230 --> 00:58:15,150 What do I do? Dance? 507 00:58:28,640 --> 00:58:29,890 I'll go check. 508 00:58:30,980 --> 00:58:32,860 -Okay. -Okay. 509 01:00:43,640 --> 01:00:45,510 What nonsense is this? Who are you? 510 01:00:46,100 --> 01:00:47,220 Depends on who is asking. 511 01:00:48,140 --> 01:00:50,180 Meghna or Late Meghna? 512 01:00:50,930 --> 01:00:51,930 What's your problem? 513 01:00:52,020 --> 01:00:54,690 The problem is I have never seen you alive. 514 01:00:55,310 --> 01:00:57,860 -You were dead. -Are you out of your mind? 515 01:01:02,390 --> 01:01:03,350 Do you want the number? 516 01:01:08,640 --> 01:01:12,140 -A guy is troubling me. -And old rowdy guy. Rowdy. 517 01:01:12,430 --> 01:01:15,180 Please come soon. Kais Villa. Please come soon. 518 01:01:16,890 --> 01:01:17,760 Done? 519 01:01:20,310 --> 01:01:22,690 Hang up now. You're done, right? Hang up. 520 01:01:23,560 --> 01:01:24,440 Hang up the phone! 521 01:01:28,020 --> 01:01:30,690 Don't tell me you are twin sisters. 522 01:01:31,770 --> 01:01:34,060 Got that? How many people in your gang? 523 01:01:35,730 --> 01:01:37,440 -That's nonsense. -You... 524 01:01:37,600 --> 01:01:38,470 Stay away from me. 525 01:01:38,560 --> 01:01:39,810 -You are dead. -Stay away from me. 526 01:01:43,310 --> 01:01:45,480 -You are dead. -Help! 527 01:01:45,930 --> 01:01:46,760 You are dead! 528 01:01:47,310 --> 01:01:49,480 What are you doing? 529 01:01:54,560 --> 01:01:56,020 Madman. Who are you? 530 01:01:57,270 --> 01:01:59,980 Even you are alive? You were dead. 531 01:02:00,850 --> 01:02:02,850 Dead? Am I a ghost? 532 01:02:03,350 --> 01:02:07,100 I don't know. The morgue must be empty that all of being alive. 533 01:02:07,180 --> 01:02:10,180 -He is talking nonsense. -You will get beaten up. 534 01:02:11,060 --> 01:02:11,900 Call the police. 535 01:02:11,980 --> 01:02:13,900 She made the call. The police are on its way. 536 01:02:14,350 --> 01:02:17,260 I'll straighten all of you. And you rascal 537 01:02:17,730 --> 01:02:20,400 You told me you rang Meghna's doorbell at four. 538 01:02:20,480 --> 01:02:21,400 I never said that. 539 01:02:21,480 --> 01:02:23,230 -He rang the bell? -I am seeing you for the first time. 540 01:02:24,810 --> 01:02:27,230 -Are you mad? -Everyone is trying to make me 541 01:02:27,770 --> 01:02:30,020 You were hanging. 542 01:02:30,350 --> 01:02:31,640 By the tree. Got that? 543 01:02:31,730 --> 01:02:32,860 -I was hanging? -Yes. 544 01:02:32,930 --> 01:02:34,890 You won't stop it. 545 01:02:35,520 --> 01:02:38,440 -Oh, no. -Are you okay? 546 01:02:41,730 --> 01:02:45,110 -Listen. Are you hurt? -You hit him hard. He is hurt. 547 01:02:45,770 --> 01:02:47,900 Okay. Sorry. Apply some ice. He'll be all right. 548 01:02:48,390 --> 01:02:50,140 Tell me something. Are you compelled by something? 549 01:02:50,730 --> 01:02:52,310 I don't understand this conspiracy. 550 01:02:53,270 --> 01:02:55,610 I saw myself that she was 551 01:02:55,810 --> 01:02:57,810 sitting on her bed dead. 552 01:02:58,100 --> 01:03:00,140 I saw you hanging. 553 01:03:00,430 --> 01:03:01,470 What's going on here? 554 01:03:02,680 --> 01:03:04,890 Sir, what are you doing here? Bahadur, let him go. 555 01:03:06,890 --> 01:03:07,930 You came so quickly. 556 01:03:09,430 --> 01:03:10,470 Should have taken more time. 557 01:03:14,560 --> 01:03:15,730 Take these three in custody. 558 01:03:24,930 --> 01:03:25,850 What are you doing here? 559 01:03:26,730 --> 01:03:30,610 -I told you to arrest them. -Stop your drama. 560 01:03:31,390 --> 01:03:33,760 Do you think we are mad? 561 01:03:34,140 --> 01:03:36,140 You think they are dead. 562 01:03:37,020 --> 01:03:40,190 Do you have any proof that you are alive? 563 01:03:42,020 --> 01:03:44,360 -Do you want proof? -Do you have it? 564 01:03:44,730 --> 01:03:45,860 You want proof? 565 01:03:46,310 --> 01:03:47,980 This will take care of your arrogance. 566 01:03:49,770 --> 01:03:52,770 Great! You have got a good ID card. 567 01:03:53,430 --> 01:03:56,010 There are many who come up with fake IDs. 568 01:03:56,480 --> 01:03:57,650 Come with me quietly. 569 01:04:12,680 --> 01:04:13,970 were you looking for this? 570 01:04:16,180 --> 01:04:19,680 Come with me. Else I'll bump you off right here. Come on. 571 01:04:37,140 --> 01:04:39,850 What is your problem? 572 01:04:42,350 --> 01:04:46,720 -Is he drunk? -Sir, he had an entire bottle. 573 01:04:49,100 --> 01:04:51,350 Why are you staring at me? 574 01:04:52,060 --> 01:04:55,560 -Lower your gaze. -One star is missing from your uniform. 575 01:04:57,350 --> 01:04:58,930 Yadav, my wife 576 01:04:59,520 --> 01:05:02,730 I warned her against putting my uniform in the washing machine. 577 01:05:03,060 --> 01:05:05,310 She doesn't listen. She got me demoted. 578 01:05:05,640 --> 01:05:06,510 Yes, sir. 579 01:05:07,180 --> 01:05:09,260 You have done deep research on the police force. 580 01:05:11,020 --> 01:05:13,150 Listen, get in the back. 581 01:05:13,310 --> 01:05:16,690 Take him in front. He got away. Catch him. 582 01:07:03,350 --> 01:07:04,720 I will handle everything. 583 01:08:59,100 --> 01:09:00,010 Ice. 584 01:09:01,350 --> 01:09:02,350 Do you like ice? 585 01:09:04,390 --> 01:09:05,260 Ice. 586 01:09:07,060 --> 01:09:07,900 Do you like ice? 587 01:09:08,430 --> 01:09:09,510 -You like it? -Yes, sir. 588 01:09:10,600 --> 01:09:12,350 There. I knew it. 589 01:09:12,430 --> 01:09:14,680 I know you so well. 590 01:09:17,980 --> 01:09:19,400 Do you know what's special about ice? 591 01:09:21,730 --> 01:09:24,810 It doesn't let a dead body to decay. 592 01:09:26,890 --> 01:09:27,760 Ice. 593 01:09:42,770 --> 01:09:44,360 -Ankit. -Sir, you? 594 01:09:45,560 --> 01:09:47,560 Sir, there is no body in the morgue. 595 01:09:47,680 --> 01:09:52,100 For the past week, no entry has been made for Ronnie, Meghna, and Vivek. 596 01:09:53,390 --> 01:09:54,550 What is happening? 597 01:09:55,890 --> 01:09:56,890 Yes, I... 598 01:09:57,890 --> 01:09:59,510 Come home. I want to talk to you. 599 01:09:59,730 --> 01:10:01,060 Sir, shall I inform at the police station? 600 01:10:01,270 --> 01:10:02,980 No. Don't inform. 601 01:10:03,730 --> 01:10:06,860 In fact, don't talk to anyone. Just come straight to my house. 602 01:11:04,770 --> 01:11:06,400 I will find Shikha. 603 01:11:08,140 --> 01:11:11,850 But when I find you, you have no idea what I'll do to you. 604 01:11:15,980 --> 01:11:18,900 I had heard you are a great detective. 605 01:11:19,640 --> 01:11:25,050 You solve cases quickly, but you can't find your wife. 606 01:11:30,060 --> 01:11:31,560 I had left so many clues. 607 01:11:32,430 --> 01:11:34,300 But still you can't reach there. 608 01:11:35,890 --> 01:11:39,050 Well, I'll give you another clue. 609 01:11:39,810 --> 01:11:42,770 There is only one reason behind these murders. 610 01:11:43,390 --> 01:11:46,760 Find the reason and that will lead you to Shikha. 611 01:11:49,810 --> 01:11:50,900 Hey, listen! 612 01:12:57,180 --> 01:12:59,890 There is only one reason behind these murders. 613 01:13:00,060 --> 01:13:01,440 Find the reason... 614 01:13:16,480 --> 01:13:19,650 On the night of murder, Ronnie went to his room with a girl. 615 01:13:19,730 --> 01:13:21,270 There was a girl with him. 616 01:13:23,100 --> 01:13:24,640 Do you like ice? 617 01:13:24,980 --> 01:13:27,940 All murders point to Vodka Diaries. 618 01:14:28,430 --> 01:14:30,010 Pick up. 619 01:15:50,100 --> 01:15:51,180 I'm coming. 620 01:15:55,520 --> 01:15:56,940 I'm coming. 621 01:16:00,390 --> 01:16:02,050 Ankit? Where were you? 622 01:16:05,680 --> 01:16:07,010 Ankit, I... 623 01:16:09,060 --> 01:16:11,230 -I had gone to Johnson. -What? 624 01:16:11,560 --> 01:16:13,730 -Over there -Who are you? 625 01:16:19,730 --> 01:16:21,110 Listen. 626 01:16:21,730 --> 01:16:23,150 -There... -Hello. Mister... 627 01:16:24,930 --> 01:16:26,510 what is it? Who are you looking for? 628 01:16:27,060 --> 01:16:28,270 I got the joke. 629 01:16:28,520 --> 01:16:31,150 Will you repeat it? Forget it. 630 01:16:31,480 --> 01:16:32,900 Listen, I think... 631 01:16:33,270 --> 01:16:35,270 -Mister, leave. -The address... 632 01:16:35,850 --> 01:16:36,680 What is this? 633 01:16:37,020 --> 01:16:39,110 There is no address. Get going. 634 01:16:40,600 --> 01:16:41,430 Who is Ankit? 635 01:16:43,310 --> 01:16:44,400 I am not Ankit. 636 01:16:45,230 --> 01:16:47,480 Get lost. You had locked the door. 637 01:16:47,560 --> 01:16:49,610 Are you here to steal? 638 01:16:49,770 --> 01:16:50,810 You aren't Ankit. 639 01:16:51,060 --> 01:16:54,060 -I am not Ashwini Dixit. -I don't know who you are. 640 01:16:54,270 --> 01:16:55,150 Get lost! 641 01:16:55,980 --> 01:16:59,860 You barged in my house. You locked the door. You thief! 642 01:16:59,980 --> 01:17:04,520 -Are you drunk? -Do you think I am drunk? 643 01:17:04,640 --> 01:17:06,220 -Are you out of your mind? -What's wrong with you? 644 01:17:06,480 --> 01:17:08,690 -Come on, get lost. -Get lost! 645 01:17:09,430 --> 01:17:12,430 -Ankit, what's wrong with you? -I am not Ankit. 646 01:17:12,520 --> 01:17:13,360 Ankit, what's wrong with you? 647 01:17:14,600 --> 01:17:15,470 Hey lost! 648 01:17:15,810 --> 01:17:17,980 -Ankit doesn't live here. -Ashwini Dixit. 649 01:17:18,180 --> 01:17:22,350 To hell with Ashwini Dixit! Who is he? Get lost! 650 01:17:24,600 --> 01:17:27,350 -You are one of them? -Whom? 651 01:17:28,850 --> 01:17:31,890 -Ankit, you are with them? -With whom? 652 01:17:36,310 --> 01:17:37,610 Are you one of them? 653 01:17:37,810 --> 01:17:40,610 -Who is Ankit? -Where is Shikha? 654 01:17:40,810 --> 01:17:41,810 Shikha who? 655 01:17:41,890 --> 01:17:43,890 -Where is Shikha? -Mister, get out of here. 656 01:17:44,310 --> 01:17:45,940 -Where is Shikha? -Get out of my house! 657 01:17:46,180 --> 01:17:47,930 -Where is Shikha? -Who is that? 658 01:17:48,020 --> 01:17:49,270 Where is my wife Shikha? 659 01:17:49,350 --> 01:17:50,600 -Mister, just a second. -Where is my wife? 660 01:17:50,680 --> 01:17:52,970 -Hold on. -Where is Shikha? 661 01:17:53,060 --> 01:17:54,900 -This is not right. -Where is Shikha? 662 01:17:54,980 --> 01:17:57,190 -Listen -All are pretenders here. 663 01:17:57,430 --> 01:17:59,140 -What did you do with Shikha? -I am speaking with respect. 664 01:18:00,390 --> 01:18:01,260 Leave me. 665 01:18:24,060 --> 01:18:25,900 Whose house is this? 666 01:18:26,230 --> 01:18:28,190 I will hit you. Get lost. 667 01:18:28,930 --> 01:18:31,220 There's no Ankit here. Get going. 668 01:18:32,480 --> 01:18:33,360 Out! 669 01:18:34,350 --> 01:18:37,390 Why did you barge in my house? Run along! 670 01:18:38,930 --> 01:18:41,010 Get out! What are you looking at? 671 01:18:41,560 --> 01:18:44,690 Will you hit me? I will break your head. You'll die right here. 672 01:18:45,100 --> 01:18:47,260 -Where is Shikha? -To hell with Shikha. 673 01:18:48,810 --> 01:18:49,690 Get lost! 674 01:19:29,430 --> 01:19:33,390 What did the night do? 675 01:19:33,480 --> 01:19:37,190 What did the liquor do? 676 01:19:37,430 --> 01:19:43,970 Why were you so negligent? 677 01:20:01,430 --> 01:20:05,180 The world is full of hearsay 678 01:20:05,270 --> 01:20:08,900 Fame is nothing 679 01:20:09,430 --> 01:20:16,140 You brought nothing and Will take nothing from this world 680 01:20:16,930 --> 01:20:22,470 Oh, meaningless presence 681 01:20:24,640 --> 01:20:31,010 Hope this is not the last message 682 01:27:18,430 --> 01:27:19,260 Hello. 683 01:27:38,890 --> 01:27:40,640 Should we go in now? 684 01:27:45,270 --> 01:27:47,310 He doesn't like to wait. 685 01:29:05,600 --> 01:29:06,760 Won't you salute me? 686 01:29:13,430 --> 01:29:15,800 People change with time. Right? 687 01:29:21,600 --> 01:29:22,550 Where is Shikha? 688 01:29:22,980 --> 01:29:24,900 You had gone to search for her. 689 01:29:33,350 --> 01:29:34,600 I found out about your game. 690 01:29:37,810 --> 01:29:38,730 I've seen it all. 691 01:29:40,100 --> 01:29:41,010 What have you seen? 692 01:29:42,430 --> 01:29:44,050 Wallpaper on the computer. 693 01:29:47,430 --> 01:29:48,930 Shikha's picture with... 694 01:29:50,520 --> 01:29:52,270 her boyfriend. 695 01:29:56,180 --> 01:29:57,430 You should have told me. 696 01:29:59,390 --> 01:30:01,760 I would have left. 697 01:30:03,100 --> 01:30:04,140 From your life. 698 01:30:07,350 --> 01:30:08,220 All this... 699 01:30:14,770 --> 01:30:16,190 Shikha was behind all this, right? 700 01:30:42,560 --> 01:30:44,650 But you messed with the wrong person. 701 01:30:51,560 --> 01:30:53,400 What's the name of the bearded guy? 702 01:31:07,100 --> 01:31:10,260 -How long has this been going on? -Since July 27. 703 01:31:25,390 --> 01:31:28,100 I had met Rishi Gautam on July 26. 704 01:32:41,890 --> 01:32:44,050 Sometimes I think of becoming a romantic writer. 705 01:32:46,100 --> 01:32:47,550 I get so much love. 706 01:32:51,310 --> 01:32:54,310 Love is such a great thing. 707 01:32:54,850 --> 01:32:56,760 It is a concept... 708 01:32:57,850 --> 01:33:01,850 and also an orthodox principle in our minds. 709 01:33:02,730 --> 01:33:07,560 If there is a change, we don't accept it. 710 01:33:09,640 --> 01:33:12,510 When love and lovers change... 711 01:33:13,350 --> 01:33:15,680 the entire world changes. 712 01:33:16,890 --> 01:33:20,510 This change and its adventures make the story of... 713 01:33:25,850 --> 01:33:27,260 In this book, I have said... 714 01:33:32,520 --> 01:33:36,980 If you have... some weird, 715 01:33:37,730 --> 01:33:40,560 indecent, immoral feeling... 716 01:33:41,850 --> 01:33:44,430 please keep it under wraps. 717 01:33:45,270 --> 01:33:49,230 Or else, ACP Ashwini Dixit will come to nab you. 718 01:33:57,980 --> 01:34:00,610 Sir, the characters in the book seem real. 719 01:34:00,680 --> 01:34:02,390 As if everything is happening in real. 720 01:34:02,480 --> 01:34:05,060 Are your characters inspired by real characters? 721 01:34:05,350 --> 01:34:08,760 I try to make the characters and situations seem real. 722 01:34:12,560 --> 01:34:15,980 Sir, do you think Ashwini Dixit is more famous than Rishi Gautam? 723 01:34:17,060 --> 01:34:18,190 Who is Rishi Gautam? 724 01:34:22,350 --> 01:34:24,430 To make a character come to life, you need to reach his soul. 725 01:34:31,270 --> 01:34:34,310 As I said, if you write something psychological... 726 01:34:40,640 --> 01:34:44,220 Your understanding of human behavior is extraordinary. 727 01:34:59,520 --> 01:35:01,020 What are you doing? Where are you going? 728 01:35:02,390 --> 01:35:04,760 I am tired. I am going upstairs. 729 01:35:05,520 --> 01:35:06,650 Shall I... 730 01:35:15,890 --> 01:35:20,640 Along with the new book, don't bring a new wife. 731 01:35:24,770 --> 01:35:26,480 Control yourself. 732 01:35:27,310 --> 01:35:28,270 I'll drop you. 733 01:35:28,730 --> 01:35:29,560 Yes. 734 01:35:29,640 --> 01:35:31,800 Sir, please come for some photos and signing of the books. 735 01:35:31,890 --> 01:35:34,050 Yes, let me just... 736 01:35:41,020 --> 01:35:43,400 -Rishi, wait a minute. -Yes. 737 01:35:44,640 --> 01:35:47,220 I think you forgot something. 738 01:35:50,350 --> 01:35:51,220 What? 739 01:36:37,930 --> 01:36:39,600 Why did you leave the party? 740 01:36:40,930 --> 01:36:42,390 I said I am fine. 741 01:37:10,270 --> 01:37:12,900 I thought I would celebrate my birthday alone. 742 01:37:36,310 --> 01:37:38,900 Shikha, the press loved the book title. 743 01:38:01,230 --> 01:38:02,520 Nothing happened. 744 01:38:19,560 --> 01:38:21,270 You are hospitable towards your guests. 745 01:38:22,060 --> 01:38:24,060 You offer the bed instead of the sofa. 746 01:38:24,560 --> 01:38:25,520 You offer yourself to them. 747 01:38:27,270 --> 01:38:28,940 Isn't that why you left the party? 748 01:38:31,060 --> 01:38:32,810 I left the party... 749 01:38:40,480 --> 01:38:41,360 How long has this been going on? 750 01:38:42,430 --> 01:38:44,760 Ever since you got... 751 01:38:45,520 --> 01:38:47,980 -busy with your work and... -Nonsense! 752 01:38:50,180 --> 01:38:51,010 Who was he? 753 01:38:59,810 --> 01:39:01,520 I came for you, Shikha. 754 01:39:02,180 --> 01:39:05,760 I thought you were unwell. So, I came to check on you. 755 01:39:08,480 --> 01:39:11,270 You're never there for me. 756 01:39:11,600 --> 01:39:14,220 Get out of your fictional life. 757 01:39:27,730 --> 01:39:28,770 I am tired. 758 01:39:29,430 --> 01:39:30,850 You can't tolerate my success. 759 01:39:33,100 --> 01:39:35,260 Is that how you take a revenge? 760 01:39:36,520 --> 01:39:37,650 There are other ways. 761 01:39:37,930 --> 01:39:39,300 Listen to yourself. 762 01:39:40,730 --> 01:39:43,060 You are so busy with success 763 01:39:43,140 --> 01:39:45,760 -and work... -Did you... 764 01:39:45,850 --> 01:39:48,140 have to do this today? 765 01:40:15,310 --> 01:40:16,690 I couldn't even think that you... 766 01:40:17,310 --> 01:40:18,150 would be with a man... 767 01:40:23,310 --> 01:40:25,360 -Hey! -What are you doing here? 768 01:40:31,810 --> 01:40:32,770 What have you done? 769 01:40:35,350 --> 01:40:36,220 What happened? 770 01:40:38,480 --> 01:40:40,900 What happened? 771 01:41:00,100 --> 01:41:01,010 Get up. 772 01:41:12,350 --> 01:41:13,760 Come downstairs with me. 773 01:41:13,980 --> 01:41:16,110 There's a surprise for your birthday. 774 01:41:19,850 --> 01:41:22,100 I was pretending. You said you forgot something. 775 01:41:22,180 --> 01:41:25,800 I thought I got caught. 776 01:41:25,890 --> 01:41:28,720 I thought my plan has failed. 777 01:41:30,890 --> 01:41:32,890 You gave me the phone and I felt relieved. 778 01:41:34,560 --> 01:41:35,400 It was a lucky escape. 779 01:41:43,020 --> 01:41:45,270 You couldn't bear the trauma of Shikha's death. 780 01:41:46,140 --> 01:41:49,350 Through some tests I performed your psychological evaluation. 781 01:41:51,680 --> 01:41:53,600 In medical terms, this condition is called 782 01:41:53,680 --> 01:41:57,140 intensive obsessive identification disorder. 783 01:41:57,930 --> 01:41:59,970 Your suppressed memories 784 01:42:00,230 --> 01:42:03,150 made you see that Shikha was dead. 785 01:42:04,020 --> 01:42:06,770 You hated infidelity. 786 01:42:07,350 --> 01:42:09,050 In fact, in your novel, 787 01:42:09,480 --> 01:42:11,980 infidelity was the reason for all the murders. 788 01:42:12,600 --> 01:42:14,390 You couldn't get out of that trauma. 789 01:42:14,640 --> 01:42:17,850 So you took on the identity of the favorite character 790 01:42:18,140 --> 01:42:21,010 of your novel ACP Ashwini Dixit. 791 01:42:24,640 --> 01:42:25,930 It's been half an hour since she died. 792 01:42:29,480 --> 01:42:31,730 Find out whose fingerprints are on the bottle. 793 01:42:33,560 --> 01:42:35,270 Tell forensics to search every nook and corner. 794 01:42:37,980 --> 01:42:39,270 Tell Ankit to meet me at the office. 795 01:42:50,480 --> 01:42:54,860 You had taken up ACP Ashwini's personality so perfectly 796 01:42:55,020 --> 01:42:58,690 that it was impossible to get Rishi Gautam out. 797 01:43:05,390 --> 01:43:08,430 So I had designed a special program for you. 798 01:43:09,230 --> 01:43:14,230 I recreated the story of your novel, Redemption of a Murderer, for you. 799 01:43:14,930 --> 01:43:17,800 And made them play the characters in the novel. 800 01:43:27,020 --> 01:43:28,520 I was so happy that you found your house. 801 01:43:29,230 --> 01:43:32,150 Ankit gave you Rishi Gautam's house address. 802 01:43:32,230 --> 01:43:33,980 We created a set up 803 01:43:34,060 --> 01:43:36,900 where you would suspect Shikha like Rishi did. 804 01:43:37,480 --> 01:43:38,650 And that's what you did. 805 01:43:40,980 --> 01:43:43,770 ACP Ashwini Dixit would track the clues 806 01:43:44,140 --> 01:43:46,140 and find Rishi Gautam. 807 01:44:11,310 --> 01:44:12,150 So, what now? 808 01:44:14,930 --> 01:44:16,550 Mayuk is a witness in the case. 809 01:44:17,270 --> 01:44:20,980 He stated in court that it was an accident. 810 01:44:21,390 --> 01:44:23,600 Who is Mayuk? 811 01:44:24,100 --> 01:44:26,300 When Shikha was going to her room 812 01:44:27,230 --> 01:44:30,270 Mayuk helped her. 813 01:44:33,810 --> 01:44:36,400 He went back because of his guilt. 814 01:44:37,390 --> 01:44:38,760 He saw everything. 815 01:44:42,430 --> 01:44:44,430 Mayuk's statement in the court... 816 01:44:44,890 --> 01:44:47,800 is the reason you are acquitted. 817 01:44:59,390 --> 01:45:00,510 Wherever you go... 818 01:45:01,930 --> 01:45:03,180 I will visit you. 819 01:45:04,560 --> 01:45:05,690 But there's one condition. 820 01:45:47,390 --> 01:45:49,050 -How are you? -I am fine. Please come. 821 01:45:57,560 --> 01:45:58,900 Are you writing something new? 822 01:46:00,520 --> 01:46:01,400 I have written something. 823 01:46:02,640 --> 01:46:04,300 -What? -Yes, a novel. 824 01:46:11,390 --> 01:46:13,260 This is my first copy. 825 01:46:13,930 --> 01:46:15,550 You can read it. 826 01:46:17,480 --> 01:46:21,400 This is a writer's way of saying thank you. 827 01:46:31,520 --> 01:46:32,770 Why not? 828 01:46:47,890 --> 01:46:49,930 Do I sign as Ashwini Dixit or Rishi Gautam? 829 01:47:02,980 --> 01:47:03,860 Yes, I will. 830 01:47:28,890 --> 01:47:31,140 I have included all your poems in this new novel. 831 01:47:31,560 --> 01:47:34,230 Did you understand them or did you add them just for the sake of it? 832 01:47:40,060 --> 01:47:42,690 It's great that you finally understand things. 833 01:47:44,230 --> 01:47:46,230 It is all... 834 01:47:47,020 --> 01:47:48,440 -clear now. -Really? 835 01:47:49,480 --> 01:47:50,360 What? 836 01:47:57,310 --> 01:47:58,270 You are suspicious. 837 01:48:00,060 --> 01:48:01,110 You missed something. 838 01:48:02,600 --> 01:48:03,470 What? 839 01:48:17,770 --> 01:48:18,690 Is this fine? 840 01:48:22,600 --> 01:48:23,430 Tell me something. 841 01:48:24,310 --> 01:48:25,810 What made you think of Roshini? 842 01:48:27,560 --> 01:48:29,860 All right. No... 843 01:48:29,930 --> 01:48:32,100 No... no... 844 01:48:33,020 --> 01:48:34,560 It was a joke. 845 01:48:34,810 --> 01:48:36,730 Why do you always... 62569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.