Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,506 --> 00:00:05,619
ELiA
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,211
THE TRAVELER
3
00:00:13,646 --> 00:00:16,547
Based on a Story by
HASSAN RAFIE
4
00:00:16,983 --> 00:00:19,884
Screenplay by
ABBAS KIAROSTAMI
5
00:01:00,359 --> 00:01:03,920
Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
6
00:02:05,691 --> 00:02:07,522
Qassem.
7
00:02:12,731 --> 00:02:13,756
Qassem.
8
00:02:15,068 --> 00:02:17,127
Aren't you coming to school?
- What time is it?
9
00:02:17,336 --> 00:02:19,896
- It was a quarter to 1 when I left.
- You swear?
10
00:02:20,073 --> 00:02:22,268
I swear. I just asked.
11
00:02:36,823 --> 00:02:40,156
Well, we beat them.
12
00:02:43,195 --> 00:02:46,632
Persepolis beat us.
13
00:04:19,091 --> 00:04:21,651
Mister, how much is this magazine?
14
00:04:22,060 --> 00:04:23,152
Fifteen Rials.
15
00:04:24,230 --> 00:04:26,061
Will you take 13?
16
00:04:26,399 --> 00:04:28,959
No, I can't take 13.
17
00:04:32,372 --> 00:04:35,102
I will get money from my father
and pay you tomorrow.
18
00:04:35,908 --> 00:04:37,239
Who's your father?
19
00:04:37,410 --> 00:04:39,139
Mr. Lar, the carpenter.
20
00:04:40,213 --> 00:04:45,776
"...as if fleeing in terror
from the thing that appeared,
21
00:04:45,951 --> 00:04:48,146
and there was a despondent
atmosphere all around.''
22
00:04:48,353 --> 00:04:50,322
May I, sir?
23
00:04:50,889 --> 00:04:53,653
- Where the hell have you been?
- I had a toothache.
24
00:04:55,327 --> 00:04:56,954
Toothache my foot!
25
00:04:57,129 --> 00:04:59,064
It's infected.
26
00:04:59,232 --> 00:05:01,826
So you show up now?
What about this morning?
27
00:05:02,000 --> 00:05:04,992
- My mom took me to the doctor.
- I hope it rots.
28
00:05:06,238 --> 00:05:11,232
"Comprehending nothing,
even the state he was in,
29
00:05:11,411 --> 00:05:17,178
he felt as if this great and dark
force of nature had engulfed him.
30
00:05:17,350 --> 00:05:20,513
It was not just horror
that gripped him.
31
00:05:20,687 --> 00:05:23,814
It was something
like melan... melan…
32
00:05:23,990 --> 00:05:25,980
Melancholy.
33
00:05:26,158 --> 00:05:29,855
"To escape that strange sensation
34
00:05:30,028 --> 00:05:34,829
that he feared
but did not understand,
35
00:05:35,000 --> 00:05:38,265
he began to count
in a loud voice.''
36
00:05:38,437 --> 00:05:41,668
Akbar, the big game
is in two days.
37
00:05:41,841 --> 00:05:45,504
Lucky for the fans in Tehran.
38
00:05:45,677 --> 00:05:47,908
It's no good
unless you are there in person.
39
00:05:48,081 --> 00:05:52,518
They printed Ghelichkhani's picture.
I think he's gonna play.
40
00:05:52,685 --> 00:05:54,949
I bet he will score six goals again.
41
00:05:55,120 --> 00:05:57,088
What does "environs" mean?
42
00:05:57,255 --> 00:06:00,691
The surrounding area.
43
00:06:01,627 --> 00:06:04,187
"Fear seized him again,
44
00:06:04,363 --> 00:06:09,495
a natural fear
he could not overcome.
45
00:06:09,668 --> 00:06:12,502
At that moment,
46
00:06:12,672 --> 00:06:18,235
Kuzat had just one thought:
to escape with all his might
47
00:06:18,411 --> 00:06:22,040
across the jungle and desert
48
00:06:22,214 --> 00:06:25,775
to where there were
houses, windows, and lit candles."
49
00:06:25,951 --> 00:06:28,887
- What's that?
- It's not mine, sir.
50
00:06:29,355 --> 00:06:32,813
Get out of here.
You want to fail this year too?
51
00:06:35,360 --> 00:06:38,625
"He grasped the handle
and started on his way.
52
00:06:38,865 --> 00:06:41,732
This time he proceeded a bit further,
53
00:06:41,901 --> 00:06:45,667
but he was forced to stop again.
54
00:06:45,838 --> 00:06:50,741
After resting a few seconds,
he started on his way once again."
55
00:06:58,684 --> 00:07:01,915
- I'm back.
- Go start your homework.
56
00:07:34,754 --> 00:07:38,246
Right away he hurries off
to soccer. God help us!
57
00:07:38,458 --> 00:07:40,824
I said to do your homework.
58
00:07:41,694 --> 00:07:43,685
Stop playing so much soccer.
59
00:07:43,862 --> 00:07:47,060
You are wearing both of us out.
60
00:07:47,233 --> 00:07:51,567
I'm tired of washing
your clothes all the time.
61
00:07:52,939 --> 00:07:54,770
You will get a thrashing tonight
62
00:07:55,540 --> 00:07:57,668
with your father's switch.
63
00:07:57,843 --> 00:08:01,779
Aren't you tired
of chasing that ball?
64
00:08:03,583 --> 00:08:07,747
Why don't you go study?
Why are you always failing?
65
00:08:07,920 --> 00:08:10,581
At least learn a trade
like carpentry,
66
00:08:10,755 --> 00:08:13,656
or you will be unemployed,
and your life will be ruined.
67
00:08:13,826 --> 00:08:17,421
What can we do with you?
Why won't you work?
68
00:08:17,596 --> 00:08:20,588
How much must I work
just to feed you?
69
00:08:20,899 --> 00:08:25,394
If you won't study,
then learn to weave rugs,
70
00:08:26,072 --> 00:08:28,370
or you will make
a mess of your life.
71
00:08:38,484 --> 00:08:41,214
I keep telling you
to do your homework.
72
00:08:41,386 --> 00:08:45,584
Stop all this soccer.
You think of nothing else.
73
00:08:47,225 --> 00:08:50,456
You have snuck out again,
you little devil?
74
00:08:54,900 --> 00:08:58,336
I'm his mother.
I'm worried about him.
75
00:08:58,538 --> 00:09:02,440
I tell him these things so he will study
and not fail the entire year,
76
00:09:02,607 --> 00:09:04,302
not just to annoy him.
77
00:09:04,476 --> 00:09:08,310
Send him to learn a trade
and make a new start.
78
00:09:08,480 --> 00:09:11,711
What if he works
the same way he studies?
79
00:09:11,918 --> 00:09:14,351
Then his father has to punish him.
80
00:09:14,519 --> 00:09:17,489
His father whips him
at night as it is.
81
00:09:17,889 --> 00:09:21,620
He takes his books
and sneaks out.
82
00:09:21,793 --> 00:09:24,888
He tells me he is studying,
83
00:09:25,063 --> 00:09:27,293
then he fails at the end of the year.
84
00:09:27,466 --> 00:09:29,626
Take it up with his principal.
85
00:09:29,802 --> 00:09:31,462
How?
86
00:09:31,903 --> 00:09:34,873
Send him a letter?
- Yes, write to him.
87
00:09:35,041 --> 00:09:38,272
I will curse him for teaching
the boy about soccer.
88
00:09:38,443 --> 00:09:42,174
Persepolis is winning!
89
00:09:54,994 --> 00:09:57,292
Persepolis is winning!
90
00:10:19,884 --> 00:10:22,819
You really messed up.
You call that soccer?
91
00:10:23,054 --> 00:10:25,284
If you are so good, show us.
92
00:10:50,081 --> 00:10:52,549
- What was wrong with you?
- What do you mean?
93
00:10:52,717 --> 00:10:54,275
Did you even pass once?
94
00:10:54,486 --> 00:10:57,512
So you can mess it up
at the goalpost?
95
00:10:57,990 --> 00:11:01,517
- Your mind was wandering.
- You always fumble it.
96
00:11:01,693 --> 00:11:03,251
I pass you the ball,
97
00:11:03,428 --> 00:11:06,557
you mess up at the goalpost,
and they score.
98
00:11:06,831 --> 00:11:08,731
And you tell me to pass!
99
00:11:08,900 --> 00:11:10,561
Your head was in the clouds.
100
00:11:10,735 --> 00:11:12,600
Okay, I didn't play well,
101
00:11:12,772 --> 00:11:14,763
but you had no right
to fumble the passes.
102
00:11:14,940 --> 00:11:17,909
- What were you thinking about?
- Nothing.
103
00:11:19,711 --> 00:11:22,077
- Nothing?
- Tehran.
104
00:11:22,248 --> 00:11:24,716
Tehran? Why?
105
00:11:24,884 --> 00:11:26,715
- I want to go.
- Why?
106
00:11:26,885 --> 00:11:29,683
- To see the game.
- You gonna tell your parents?
107
00:11:29,855 --> 00:11:32,846
- Yeah.
- What will you tell them?
108
00:11:33,125 --> 00:11:36,116
- That I was at your house.
- My house?
109
00:11:37,062 --> 00:11:39,155
We have a test in Persian.
110
00:11:39,331 --> 00:11:41,423
I will study on the way.
111
00:11:41,767 --> 00:11:44,167
- What about money?
- Money?
112
00:11:51,910 --> 00:11:54,208
Is this any way to raise children?
113
00:11:54,379 --> 00:11:58,749
You have to think about your kid,
ask him if he is studying.
114
00:11:59,051 --> 00:12:02,782
I'm constantly washing clothes
and hanging them to dry.
115
00:12:02,955 --> 00:12:07,119
I will leave and I won't come back
until you take care of this.
116
00:12:14,866 --> 00:12:17,357
I told you the same thing last year.
117
00:12:17,937 --> 00:12:19,836
You just ignored me,
118
00:12:20,004 --> 00:12:22,701
and he had to repeat
the whole year.
119
00:12:22,875 --> 00:12:25,001
You don't give it a single thought.
120
00:12:25,177 --> 00:12:28,374
I keep telling you,
and you keep ignoring it.
121
00:12:28,547 --> 00:12:30,947
You just sit there,
122
00:12:31,116 --> 00:12:34,517
cigarette in hand,
blowing smoke.
123
00:12:34,687 --> 00:12:36,882
I keep telling you,
124
00:12:37,155 --> 00:12:39,555
but it's in one ear
and out the other.
125
00:13:06,552 --> 00:13:09,988
I need money
for a mourning ceremony tomorrow.
126
00:13:37,383 --> 00:13:41,410
O God,
make our mothers and fathers...
127
00:13:43,221 --> 00:13:45,280
and teachers...
128
00:13:47,158 --> 00:13:49,354
proud of us.
129
00:13:52,030 --> 00:13:53,895
O Creator...
130
00:13:55,100 --> 00:13:58,763
lead us on the right path...
131
00:13:59,871 --> 00:14:02,431
You are going to Tehran
with five Tomans?
132
00:14:06,445 --> 00:14:08,072
Come in.
133
00:14:12,350 --> 00:14:14,716
Sir, I'm Qassem Julayi's mother.
134
00:14:15,988 --> 00:14:18,047
Well, well.
135
00:14:18,423 --> 00:14:20,619
What brings you here?
136
00:14:21,527 --> 00:14:25,463
He goes to bed every night
without doing his homework.
137
00:14:25,630 --> 00:14:29,361
When I ask,
he says he has done it.
138
00:14:29,534 --> 00:14:31,399
I'm here to find out
139
00:14:32,203 --> 00:14:36,936
if he is doing his schoolwork
and coming to school.
140
00:14:37,942 --> 00:14:40,934
I can't read or write.
141
00:14:41,113 --> 00:14:45,550
You come once a year to see if
the little vagrant is coming to school?
142
00:14:45,985 --> 00:14:49,614
He has made my life hell and turned
the whole school upside down.
143
00:14:49,822 --> 00:14:52,221
He is not a child,
He is a monster.
144
00:14:52,390 --> 00:14:53,789
What can I do?
145
00:14:54,025 --> 00:14:57,654
I ask if he has done
all his homework,
146
00:14:57,830 --> 00:14:59,821
and he says yes.
147
00:15:00,131 --> 00:15:02,759
He goes to bed early
and gets up early.
148
00:15:02,934 --> 00:15:07,030
He leaves for school
before the other kids.
149
00:15:07,438 --> 00:15:09,565
I ask him,
"Where is your homework?"
150
00:15:09,741 --> 00:15:12,403
He says he did it at school,
or on the way,
151
00:15:12,577 --> 00:15:16,605
or out in the yard,
or on the roof.
152
00:15:16,782 --> 00:15:19,341
How am I to know?
I can't read.
153
00:15:19,518 --> 00:15:23,545
I'm busy fixing
their lunch and dinner.
154
00:15:23,721 --> 00:15:28,216
They eat and leave,
and I don't say a word.
155
00:15:28,394 --> 00:15:32,990
Then the neighbor's child tells me
Qassem is not coming to school.
156
00:15:33,164 --> 00:15:35,564
So I've come to see you
157
00:15:36,769 --> 00:15:40,602
to find out if he is doing
his schoolwork.
158
00:15:40,773 --> 00:15:43,173
You are in charge here.
- That's right!
159
00:15:43,341 --> 00:15:45,309
If a chicken snuck
out of your yard,
160
00:15:45,476 --> 00:15:48,274
You had follow it
halfway across town.
161
00:15:48,447 --> 00:15:52,746
In all these years, have you ever come
to see what he is up to?
162
00:15:52,918 --> 00:15:56,854
Have you even come
to see what the school looks like?
163
00:15:57,022 --> 00:15:59,684
Now you come and say,
"You are in charge.''
164
00:16:04,462 --> 00:16:07,125
Just last night
165
00:16:07,298 --> 00:16:11,598
he acquired a new habit
I don't like one bit.
166
00:16:11,803 --> 00:16:15,331
Last night I put five tomans
under the rug.
167
00:16:15,606 --> 00:16:19,134
This morning
I served their breakfast
168
00:16:19,477 --> 00:16:24,380
and gave him
the five riaIs he had asked for.
169
00:16:24,549 --> 00:16:29,145
After he left, I tidied up,
170
00:16:29,321 --> 00:16:33,586
and when I went to get
the five tomans, they were gone.
171
00:16:33,759 --> 00:16:36,283
No one else goes in that room.
172
00:16:36,461 --> 00:16:40,125
What do I do
about this new habit of his?
173
00:16:40,365 --> 00:16:45,302
What do you expect
from such an ill-bred boy
174
00:16:45,471 --> 00:16:49,373
with parents like you?
175
00:16:53,278 --> 00:16:56,644
What am I supposed
to do with him?
176
00:16:56,948 --> 00:17:00,577
Did you ever come see me
before he stole that money?
177
00:17:00,753 --> 00:17:03,415
You say it's his first time.
What can I do?
178
00:17:03,688 --> 00:17:07,784
You are his mother,
and even you can't stop him.
179
00:17:08,460 --> 00:17:11,293
And if I give him a beating,
180
00:17:11,462 --> 00:17:13,726
no one may say a word now,
181
00:17:13,898 --> 00:17:16,059
but tomorrow
they will all be on my back.
182
00:17:16,567 --> 00:17:20,731
You are the authority here.
183
00:17:20,905 --> 00:17:23,840
Ask him what he did
with those five tomans.
184
00:17:24,476 --> 00:17:26,637
We give you our permission.
185
00:17:28,113 --> 00:17:30,673
You have the authority here.
186
00:17:36,454 --> 00:17:38,615
Two things could happen here.
187
00:17:39,357 --> 00:17:42,816
Either I wash my hands off this
188
00:17:42,994 --> 00:17:45,485
and let you sort it out...
189
00:17:46,230 --> 00:17:47,857
or you can…
190
00:17:48,032 --> 00:17:49,522
Young man!
191
00:17:49,801 --> 00:17:52,599
Go tell Qassem Julayi
to come here.
192
00:17:54,940 --> 00:18:00,741
… Or you can leave it to me,
and I will set him straight.
193
00:18:00,913 --> 00:18:03,711
I entrust him first to God
and then to you.
194
00:18:03,882 --> 00:18:07,545
I will show him who’s boss
so he thinks twice in the future.
195
00:18:07,719 --> 00:18:10,278
He just picked up this new habit.
196
00:18:10,455 --> 00:18:13,390
I put the five tomans
under the carpet last night.
197
00:18:14,125 --> 00:18:16,252
No one else goes in our house.
198
00:18:17,930 --> 00:18:19,727
Come in, young man.
199
00:18:20,665 --> 00:18:22,189
Come closer.
200
00:18:23,801 --> 00:18:25,428
Closer.
201
00:18:27,538 --> 00:18:29,972
Your mother says you took
202
00:18:30,142 --> 00:18:33,702
five tomans
from under the carpet.
203
00:18:33,878 --> 00:18:36,972
What did you do with it?
- Why would I have it?
204
00:18:37,148 --> 00:18:40,982
Watch how you speak to me,
or you will be sorry.
205
00:18:41,319 --> 00:18:45,346
Last night I had dinner
and went to bed,
206
00:18:45,523 --> 00:18:47,753
and this morning I left for school.
I never saw it.
207
00:18:47,925 --> 00:18:50,416
- Tell the truth.
- I don't have it.
208
00:18:51,063 --> 00:18:54,089
Where did you go,
and who with?
209
00:18:54,266 --> 00:18:56,393
Who did you spend it with?
- No one.
210
00:18:56,567 --> 00:19:00,435
- Then where is it?
- I don't have it. She is making it up.
211
00:19:00,605 --> 00:19:03,507
I will knock your teeth out
and hand them back to you.
212
00:19:03,674 --> 00:19:05,643
I swear I don't have it.
213
00:19:05,810 --> 00:19:07,607
He is lying.
214
00:19:08,480 --> 00:19:12,610
You are not going to tell me?
215
00:19:12,784 --> 00:19:14,979
I swear I don't have it.
216
00:19:16,288 --> 00:19:17,585
Put out your hand.
217
00:19:17,890 --> 00:19:19,413
I swear I don't have it.
218
00:19:19,590 --> 00:19:21,751
No one else goes in the house.
219
00:19:22,260 --> 00:19:24,626
- Who did you give it to?
- She is wrong.
220
00:19:24,796 --> 00:19:28,095
Your mother says you took it.
221
00:19:28,267 --> 00:19:31,100
I swear I don't have it.
222
00:19:31,269 --> 00:19:34,830
Tell the truth,
or I will beat you to a pulp.
223
00:19:35,240 --> 00:19:37,173
You have to tell the truth.
224
00:19:38,042 --> 00:19:39,339
Stand here.
225
00:19:39,510 --> 00:19:42,502
He just started this stealing.
226
00:19:42,814 --> 00:19:44,873
She is making it up.
227
00:19:45,550 --> 00:19:48,542
Tell the truth.
Put out your hand.
228
00:19:49,086 --> 00:19:51,180
I told you I don't have it.
229
00:19:59,263 --> 00:20:02,130
...and the left atrium.
230
00:20:03,101 --> 00:20:08,300
Blood circulation in human beings
231
00:20:08,472 --> 00:20:10,736
takes part in two stages.
232
00:20:10,909 --> 00:20:14,276
Blood circulates
in two stages in the human body,
233
00:20:14,445 --> 00:20:17,073
and we wll examine
each stage in order.
234
00:20:17,249 --> 00:20:19,808
In the first stage,
235
00:20:19,984 --> 00:20:24,444
the left ventricle contracts,
causing blood to flow.
236
00:20:24,623 --> 00:20:28,490
When this ventricle contracts,
237
00:20:28,660 --> 00:20:31,390
the blood inside
this large blood vessel,
238
00:20:31,563 --> 00:20:36,967
bent to the left
like the handle of a cane,
239
00:20:37,368 --> 00:20:41,828
starts moving inside
this blood vessel called the aorta,
240
00:20:42,007 --> 00:20:45,408
and it splits into two branches
a bit above the heart.
241
00:20:45,576 --> 00:20:50,037
One branch delivers fresh blood
to the upper body…
242
00:20:50,214 --> 00:20:52,944
- May I, sir?
- Take your seat.
243
00:21:45,470 --> 00:21:47,300
- Which bus?
- The 4:00.
244
00:21:47,471 --> 00:21:50,531
- No 4:00. We have a 6:00.
- Fine.
245
00:21:50,709 --> 00:21:52,301
For one? Name?
246
00:21:52,477 --> 00:21:55,002
- Ahmadi.
- Ten tomans.
247
00:21:57,048 --> 00:21:58,310
Mister...
248
00:22:02,386 --> 00:22:04,912
Yes?
249
00:22:06,191 --> 00:22:08,557
- How much is a ticket?
- To where?
250
00:22:08,727 --> 00:22:10,718
- Tehran.
- Ten tomans.
251
00:22:10,895 --> 00:22:12,385
What time?
252
00:22:12,564 --> 00:22:14,361
You can board.
253
00:22:15,534 --> 00:22:16,728
What time?
254
00:22:16,902 --> 00:22:19,234
- What times do you have?
- 2:00 and 4:00 p.m.
255
00:22:19,438 --> 00:22:22,601
- I want to go at night.
- Nothing at night.
256
00:22:22,807 --> 00:22:27,006
The bus from Abadan
comes through here at night.
257
00:22:27,179 --> 00:22:29,170
- There is one at 11:00 p.m.
- All right.
258
00:22:29,347 --> 00:22:30,815
- How many?
- One.
259
00:22:30,981 --> 00:22:33,951
- Name?
- I will come for it later.
260
00:22:44,930 --> 00:22:48,798
The game is
the day after tomorrow.
261
00:22:48,967 --> 00:22:51,629
We have to find some money.
262
00:22:51,803 --> 00:22:54,567
I'm not going to math.
263
00:22:54,740 --> 00:22:58,903
- I wanna go too.
- No, forget it.
264
00:22:59,911 --> 00:23:02,277
Julayi, you read.
265
00:23:04,249 --> 00:23:05,546
Where, sir?
266
00:23:07,486 --> 00:23:09,181
Lesson two.
267
00:23:57,134 --> 00:23:59,193
Saburi, continue.
268
00:23:59,871 --> 00:24:01,701
Jafari, you translate.
269
00:24:09,681 --> 00:24:16,211
Akbar, I only have five tomans
to get to Tehran.
270
00:24:16,387 --> 00:24:19,221
Let's figure out
how much more I need.
271
00:24:19,391 --> 00:24:26,490
Ten tomans for the bus each way,
272
00:24:26,664 --> 00:24:29,827
another 10 to get around,
273
00:24:30,701 --> 00:24:35,969
and five to get into the stadium.
274
00:24:36,141 --> 00:24:38,439
That makes 25.
275
00:24:38,609 --> 00:24:41,772
Five tomans for the taxi
276
00:24:41,946 --> 00:24:46,042
and a bus to the stadium,
how much is that?
277
00:24:50,355 --> 00:24:52,880
That's 30 tomans.
278
00:24:56,928 --> 00:24:58,793
What about food?
279
00:24:59,431 --> 00:25:02,696
That's okay.
I will take some food from home.
280
00:25:03,234 --> 00:25:05,862
I will take lunch and dinner from home.
281
00:25:07,172 --> 00:25:11,006
So 10 and 10 is 20,
282
00:25:11,343 --> 00:25:14,903
plus two times five makes 30,
283
00:25:15,079 --> 00:25:19,175
and I only have five.
284
00:25:19,518 --> 00:25:23,682
I need another 25 to get to Tehran.
285
00:25:23,855 --> 00:25:27,346
Come with me next period
to find some money?
286
00:25:27,526 --> 00:25:29,517
No, we have math.
287
00:25:29,693 --> 00:25:33,892
Neither of us knows the lesson.
288
00:25:34,065 --> 00:25:36,760
He will just hit us.
289
00:25:36,934 --> 00:25:39,664
Forget about math.
290
00:25:39,837 --> 00:25:41,964
You are my friend.
You have to come.
291
00:25:42,173 --> 00:25:44,106
He might give a test.
292
00:25:44,276 --> 00:25:46,210
No, he won't. Just come.
293
00:27:00,785 --> 00:27:04,653
Fresh bread here!
294
00:27:16,634 --> 00:27:18,192
Hello.
295
00:27:18,369 --> 00:27:20,599
Will you buy this fountain pen?
296
00:27:20,771 --> 00:27:22,898
- No.
- Why not?
297
00:27:23,074 --> 00:27:24,302
I don't need one.
298
00:27:24,476 --> 00:27:29,413
AII those broken pens,
and you won't buy mine?
299
00:27:29,580 --> 00:27:32,208
I don't have broken pens,
and I'm not buying any.
300
00:27:32,384 --> 00:27:34,682
- It's practically new.
- Makes no difference.
301
00:27:34,853 --> 00:27:36,251
I'm not interested.
302
00:27:36,887 --> 00:27:39,685
- Just buy this one.
- I don't buy used pens.
303
00:27:40,157 --> 00:27:42,182
It's not used.
304
00:27:42,359 --> 00:27:47,228
I don't buy used pens.
I have no need for them.
305
00:27:47,398 --> 00:27:49,832
No one here uses a pen?
306
00:27:50,000 --> 00:27:53,596
- You keep it.
- What would I do with it?
307
00:27:53,771 --> 00:27:57,730
You will need it for school.
308
00:27:58,576 --> 00:28:00,806
I probably won't be going
to school anymore.
309
00:28:00,979 --> 00:28:03,674
Makes no difference.
I don't need it.
310
00:28:03,847 --> 00:28:07,682
- For God's sake
- No. And don't be swearing.
311
00:28:07,852 --> 00:28:10,821
I wouldn't buy it
if you stayed here all day.
312
00:28:12,156 --> 00:28:14,489
I don't need any pens.
313
00:28:15,359 --> 00:28:17,554
- Buy this then.
- No, not that either.
314
00:28:17,729 --> 00:28:19,890
- At least buy this!
- No, nothing.
315
00:28:20,065 --> 00:28:21,692
Not from you.
316
00:28:22,166 --> 00:28:25,932
- Then who do you buy from?
- The wholesaler.
317
00:28:26,104 --> 00:28:28,595
Why do you need a wholesaler?
Just buy this.
318
00:28:28,772 --> 00:28:30,433
What's the difference?
319
00:28:30,607 --> 00:28:35,408
There's a big difference.
We buy in bulk.
320
00:28:35,579 --> 00:28:37,774
You sell to kids,
but you won't buy from them?
321
00:28:37,949 --> 00:28:41,908
- We are sellers, not buyers.
- If you sell, you should buy too.
322
00:28:42,287 --> 00:28:44,881
I said I'm not buying.
323
00:28:45,056 --> 00:28:47,422
Then at least buy
this stamp collection.
324
00:28:47,592 --> 00:28:48,957
No, nothing.
325
00:28:49,126 --> 00:28:52,425
- But it's a stamp collection.
- Not that either.
326
00:28:52,596 --> 00:28:56,363
Look. It has everything.
327
00:28:56,567 --> 00:29:00,595
Children's stamps and everything.
- I don't need it.
328
00:29:00,771 --> 00:29:02,966
- Just buy one of them.
- No.
329
00:29:03,141 --> 00:29:06,769
At least buy something.
330
00:29:06,944 --> 00:29:10,607
Come on.
There are lots of other stores.
331
00:29:10,781 --> 00:29:13,147
You don't have to beg him.
332
00:29:13,384 --> 00:29:15,545
Go sell to someone else.
333
00:29:15,753 --> 00:29:19,985
- Let's go somewhere else.
- Let's go.
334
00:29:20,157 --> 00:29:22,387
That's right. Go on.
335
00:29:25,130 --> 00:29:27,098
No, I can't use it.
336
00:29:29,433 --> 00:29:32,994
I'm not interested. It's used.
337
00:29:34,138 --> 00:29:35,127
No.
338
00:30:01,365 --> 00:30:03,334
Whose camera is this?
339
00:30:04,434 --> 00:30:07,631
My uncle's.
I got it out of storage to sell.
340
00:30:37,468 --> 00:30:38,991
Hello.
341
00:30:39,903 --> 00:30:41,929
Hello, boys. What's that?
342
00:30:42,105 --> 00:30:43,767
We want to sell this camera.
343
00:30:43,942 --> 00:30:46,205
I don't need a camera.
344
00:30:46,376 --> 00:30:47,934
Why not?
345
00:30:56,086 --> 00:30:58,452
It's missing parts.
346
00:31:03,394 --> 00:31:05,953
I'm not interested.
- Why not?
347
00:31:07,731 --> 00:31:09,596
Who is your father?
348
00:31:10,401 --> 00:31:12,869
Mr. Lar, the carpenter.
349
00:31:14,372 --> 00:31:17,273
- Whose camera is this?
- Mine.
350
00:31:18,442 --> 00:31:19,740
I can't use it.
351
00:31:20,211 --> 00:31:21,734
Why not?
352
00:31:23,548 --> 00:31:25,573
It's missing parts.
353
00:31:25,750 --> 00:31:28,115
I have taken thousands
of pictures with it.
354
00:31:28,286 --> 00:31:31,413
- What are you asking?
- You want to buy it?
355
00:31:33,223 --> 00:31:35,919
- Who is your father again?
- Mr. Lar, the carpenter.
356
00:31:36,094 --> 00:31:38,153
Since you are a good boy...
357
00:31:39,430 --> 00:31:43,058
and you are Mr. Lar's son,
I will give you three tomans.
358
00:31:43,233 --> 00:31:44,461
Give it back.
359
00:31:44,635 --> 00:31:49,299
I passed up
a better offer yesterday.
360
00:31:49,574 --> 00:31:51,872
Give me the cover.
- Then sell it to them.
361
00:31:53,678 --> 00:31:55,111
Young man...
362
00:31:55,279 --> 00:31:56,941
I will give you four.
363
00:31:57,115 --> 00:32:00,049
- No.
- Take it.
364
00:32:08,992 --> 00:32:11,358
- Go on.
- Forget it.
365
00:32:28,445 --> 00:32:31,608
Go sell it to him.
Stop playing with it.
366
00:32:33,951 --> 00:32:36,146
I can't get to Tehran
with four tomans.
367
00:32:36,320 --> 00:32:38,515
We will make more than that
with it ourselves.
368
00:33:02,413 --> 00:33:04,313
What will you do for pictures?
369
00:33:04,481 --> 00:33:09,509
I will say they didn't come out
'cause they moved too much.
370
00:33:34,178 --> 00:33:35,805
Take this.
371
00:33:43,988 --> 00:33:46,548
Stand still.
372
00:33:48,425 --> 00:33:50,326
Look, he is taking pictures.
373
00:33:51,229 --> 00:33:52,821
Stay back.
374
00:33:54,031 --> 00:33:55,624
Smile.
375
00:33:57,701 --> 00:34:00,102
That's five rials.
376
00:34:02,773 --> 00:34:04,798
- When do I get the picture?
- Tomorrow.
377
00:34:04,976 --> 00:34:07,536
- Where?
- Here, at the school gate.
378
00:34:07,944 --> 00:34:11,505
Want a picture?
How much do you have?
379
00:34:12,050 --> 00:34:13,574
Let's have it.
380
00:34:14,552 --> 00:34:16,349
Stand over there.
381
00:34:17,221 --> 00:34:19,121
Further back.
382
00:34:19,990 --> 00:34:21,652
Hands on your hips.
383
00:34:21,893 --> 00:34:23,360
Both of them.
384
00:34:25,797 --> 00:34:27,594
Got it.
385
00:34:27,864 --> 00:34:30,059
Want your picture taken too?
386
00:34:30,835 --> 00:34:32,358
Come on.
387
00:34:32,603 --> 00:34:34,331
Where is your money?
388
00:34:35,739 --> 00:34:38,264
Two rials?
That's not enough.
389
00:34:38,775 --> 00:34:40,367
Stand back there.
390
00:34:41,778 --> 00:34:44,373
Smile.
391
00:34:44,782 --> 00:34:46,646
Good. Hands on your hips.
392
00:34:47,684 --> 00:34:49,049
Got it.
393
00:34:49,219 --> 00:34:51,949
Stand over there.
Hands on your hips, and smile.
394
00:34:52,123 --> 00:34:53,612
Got it.
395
00:34:54,759 --> 00:35:00,197
Bag in your other hand,
and put your arm around his shoulder.
396
00:35:00,630 --> 00:35:01,688
Good.
397
00:35:01,865 --> 00:35:03,128
Smile.
398
00:35:03,300 --> 00:35:06,269
Smile. Show us
those beautiful teeth.
399
00:35:06,436 --> 00:35:07,835
Got it.
400
00:35:08,005 --> 00:35:12,374
Give me a smile, sweetie.
You are the cutest of them all.
401
00:35:12,543 --> 00:35:14,374
Smile, both of you.
402
00:35:16,246 --> 00:35:19,545
Let's see a smile.
Here we go.
403
00:35:29,827 --> 00:35:31,795
Take his picture too.
404
00:35:32,230 --> 00:35:33,697
Okay, but it's five rials.
405
00:35:34,065 --> 00:35:35,032
Fine.
406
00:35:36,099 --> 00:35:37,431
Come on then.
407
00:35:37,969 --> 00:35:41,097
What a cutie.
My, you are a chubby one.
408
00:35:45,476 --> 00:35:48,036
Let's have a little smile.
409
00:35:48,211 --> 00:35:50,612
He is so chubby
that his eyes droop.
410
00:35:51,481 --> 00:35:53,882
Got it.
411
00:35:54,050 --> 00:35:55,951
Don't take it.
412
00:36:35,559 --> 00:36:37,686
Just 45 rials.
413
00:36:37,862 --> 00:36:39,887
I expected it to be a lot more.
414
00:37:02,552 --> 00:37:05,112
Don't feel bad
that you can't go on the trip.
415
00:37:05,289 --> 00:37:08,452
Let's study
for our vocabulary test.
416
00:37:08,626 --> 00:37:09,990
Okay.
417
00:37:14,798 --> 00:37:16,391
"Outlaw."
418
00:37:24,675 --> 00:37:26,336
It means a "rebel".
419
00:37:27,478 --> 00:37:30,777
"Discipline."
- "Obedience."
420
00:37:31,248 --> 00:37:33,273
"Ambition."
421
00:37:42,659 --> 00:37:44,719
"The desire to make progress."
422
00:37:44,894 --> 00:37:46,623
"Ambulance."
423
00:37:50,034 --> 00:37:51,626
What is it?
424
00:37:51,936 --> 00:37:55,633
"A vehicle used to carry
the sick and wounded."
425
00:37:55,873 --> 00:37:57,864
"Expedition."
426
00:38:10,253 --> 00:38:12,813
Akbar, the soccer gear.
427
00:38:13,523 --> 00:38:15,650
- What about it?
- We will sell it.
428
00:38:15,826 --> 00:38:19,125
- To who?
- Taqi's team.
429
00:38:19,297 --> 00:38:23,358
No, our team pooled
all our money to buy it.
430
00:38:23,534 --> 00:38:26,628
And I carry it around
everywhere like a mule!
431
00:38:26,804 --> 00:38:29,773
You are the captain.
You wanted it at your house.
432
00:38:29,940 --> 00:38:32,271
'Cause everyone acts
like they are the captain.
433
00:38:32,443 --> 00:38:34,968
Let's go sell it
before it's too late.
434
00:39:21,858 --> 00:39:23,884
- Is this Mr. Taqi's shop?
- Yes.
435
00:39:24,061 --> 00:39:25,961
Hello.
436
00:39:30,800 --> 00:39:34,134
Mr. Taqi, didn't you want
to buy a ball and net?
437
00:39:34,304 --> 00:39:35,737
Yeah, how come?
438
00:39:35,905 --> 00:39:38,306
Buy mine. Our team split up.
439
00:39:38,809 --> 00:39:43,678
I will have to see what the captain
and the others say.
440
00:39:43,880 --> 00:39:47,907
We would have to raise the money.
Then I will buy yours.
441
00:39:48,085 --> 00:39:50,110
I already talked to your captain.
442
00:39:50,286 --> 00:39:52,777
He said whatever
you decide is fine.
443
00:39:52,989 --> 00:39:57,187
You can pay me out of the safe now
and get the money later.
444
00:39:57,360 --> 00:40:00,193
No, not without my brother here.
445
00:40:00,364 --> 00:40:05,130
Forget it then.
Akbar, let's go sell it to Golmorad.
446
00:40:06,637 --> 00:40:08,468
How much are you asking?
447
00:40:09,572 --> 00:40:11,369
How much?
448
00:40:11,574 --> 00:40:14,543
Look. The base is solid steel.
449
00:40:14,711 --> 00:40:17,202
We paid 70 tomans.
450
00:40:17,380 --> 00:40:21,750
But just for you, half price.
What can you pay?
451
00:40:22,253 --> 00:40:24,380
The net is full of holes.
452
00:40:24,554 --> 00:40:28,251
Akbar, tell him.
We just bought the net.
453
00:40:30,460 --> 00:40:32,485
I will give you 25 tomans.
454
00:40:33,164 --> 00:40:35,428
- What do you think?
- Yeah.
455
00:40:36,199 --> 00:40:37,689
Okay.
456
00:41:11,168 --> 00:41:13,032
- Name?
- Qassem Julayi.
457
00:41:13,204 --> 00:41:16,230
One ticket? Ten tomans.
458
00:41:19,376 --> 00:41:21,503
Be at the station by 10:45.
459
00:41:38,996 --> 00:41:41,793
- I gotta go!
- You don't leave till 11:00!
460
00:43:04,481 --> 00:43:07,848
- Where are you taking that?
- I'm getting up early to study.
461
00:46:03,193 --> 00:46:04,888
What do you want?
462
00:46:05,394 --> 00:46:07,362
- You going to Tehran?
- Yeah.
463
00:46:08,030 --> 00:46:10,192
Don't fall asleep
and miss your bus.
464
00:46:10,867 --> 00:46:14,394
I won't. Now go.
My mother is gonna wake up.
465
00:46:14,570 --> 00:46:17,733
- You will tell me about the game?
- Yeah. Now go!
466
00:46:19,675 --> 00:46:21,701
Qassem.
467
00:46:27,284 --> 00:46:28,876
What?
468
00:46:29,452 --> 00:46:32,980
- You are lucky.
- My mother is gonna wake up.
469
00:46:33,389 --> 00:46:34,913
Now go.
470
00:46:37,193 --> 00:46:39,684
Qassem.
471
00:50:16,246 --> 00:50:17,873
Wait!
472
00:50:19,916 --> 00:50:21,440
Mister!
473
00:50:25,155 --> 00:50:27,282
Wait for me!
474
00:50:32,362 --> 00:50:34,887
- Where you going?
- Tehran.
475
00:50:35,731 --> 00:50:37,893
- Pay your fare.
- I have a ticket.
476
00:50:38,068 --> 00:50:40,935
All right.
Then go sit down.
477
00:53:57,833 --> 00:53:59,768
FIVE TOMANS
478
00:54:04,106 --> 00:54:05,768
Back of the line.
479
00:54:15,751 --> 00:54:18,311
- Three.
- Take your change.
480
00:54:31,101 --> 00:54:32,693
- How many?
- One.
481
00:54:39,342 --> 00:54:40,831
- How many?
- Three.
482
00:54:42,077 --> 00:54:43,635
Move up.
483
00:54:44,414 --> 00:54:48,180
Why are you pushing?
He has to move up first.
484
00:54:56,192 --> 00:54:57,556
Three.
485
00:55:03,099 --> 00:55:05,396
I have been in this line all morning.
486
00:55:14,010 --> 00:55:17,673
- You are driving us all nuts.
- All these people and it's my fault?
487
00:55:39,302 --> 00:55:44,103
- Stop pushing.
- You are the one pushing.
488
00:55:44,673 --> 00:55:47,233
- One, please.
- Five tomans.
489
00:56:06,762 --> 00:56:09,230
That's it. No more tickets.
490
00:56:09,733 --> 00:56:12,702
I stood in line all morning!
491
00:56:13,369 --> 00:56:17,567
I stood in line all morning!
All these people are still waiting!
492
00:56:18,240 --> 00:56:20,835
We have waited five hours.
493
00:58:02,512 --> 00:58:04,639
Mister, you got a ticket?
494
00:58:23,766 --> 00:58:26,461
You have tickets?
Where are they?
495
00:58:28,471 --> 00:58:30,735
Not those.
496
00:58:30,907 --> 00:58:32,499
For the game.
497
00:58:35,878 --> 00:58:37,436
- How many?
- One.
498
00:58:37,646 --> 00:58:40,672
- Twenty tomans.
- For a five-toman ticket?
499
00:58:40,849 --> 00:58:42,077
They are 25 at the booth.
500
00:58:42,251 --> 00:58:45,813
They are five at the booth.
501
00:58:46,021 --> 00:58:47,682
All right, 20.
502
00:58:47,856 --> 00:58:51,418
Make it 10.
The game is starting.
503
00:58:51,594 --> 00:58:54,289
You have wasted
an hour of my time.
504
00:58:54,463 --> 00:58:55,987
Here is 10.
505
00:58:56,164 --> 00:58:59,065
Twenty or nothing.
506
00:59:02,371 --> 00:59:05,101
Gimme the ticket, you crook.
507
00:59:05,541 --> 00:59:08,442
Mister, you got a ticket for me?
508
00:59:09,679 --> 00:59:11,476
- How many?
- One.
509
00:59:11,681 --> 00:59:13,911
- Twenty tomans.
- Why so much?
510
00:59:14,083 --> 00:59:16,880
- What do you want it for?
- To see the game.
511
00:59:17,052 --> 00:59:19,213
For 20 you can see it.
512
00:59:19,389 --> 00:59:22,119
You are selling them
to everyone else for…
513
00:59:40,242 --> 00:59:41,369
- Mister
- How many?
514
00:59:41,543 --> 00:59:43,534
- One.
- Twenty tomans.
515
00:59:44,981 --> 00:59:46,505
Hurry up.
516
00:59:50,652 --> 00:59:53,712
Let go.
I will take these two tens.
517
00:59:53,889 --> 00:59:55,447
Now beat it.
518
01:01:33,655 --> 01:01:35,817
Is Ghelichkhani playing today?
519
01:01:40,429 --> 01:01:44,230
In Malayer they showed him
playing on TV.
520
01:01:44,400 --> 01:01:48,393
He kicked the ball
all the way to the other end.
521
01:01:50,572 --> 01:01:52,437
Ice cream here.
522
01:02:08,891 --> 01:02:10,358
Mister.
523
01:02:13,362 --> 01:02:16,762
- Have some.
- Thanks, kid. You eat it.
524
01:02:17,333 --> 01:02:20,461
Yeah, we will see
how today's game goes.
525
01:02:20,635 --> 01:02:23,661
Let's wait till it's over.
- We will sigh in relief.
526
01:02:23,840 --> 01:02:27,276
It will start soon,
if they are on time.
527
01:02:27,443 --> 01:02:33,348
We will see how they play today.
528
01:02:33,516 --> 01:02:35,108
What do you do?
529
01:02:35,284 --> 01:02:39,186
I'm a weaver.
It's not a bad living.
530
01:02:39,355 --> 01:02:43,552
- You work by the hour?
- Yes. I work independently,
531
01:02:43,726 --> 01:02:46,523
so I have time to come
to these games.
532
01:02:46,695 --> 01:02:50,563
The boss can't tell us not to go,
or to go later,
533
01:02:50,733 --> 01:02:53,429
or ask us why we are going,
because we are independent.
534
01:02:53,603 --> 01:02:58,039
Not like in my work.
I have been unemployed for a while.
535
01:02:58,940 --> 01:03:02,103
- What do you do?
- I'm an ironsmith.
536
01:03:02,277 --> 01:03:05,906
Who would want to be by a hot fire
in this heat anyway.
537
01:03:06,081 --> 01:03:07,673
Mister, help yourself.
538
01:03:07,849 --> 01:03:11,478
Thanks, kid. You eat it.
Haven't you had lunch yet?
539
01:03:11,653 --> 01:03:12,677
No.
540
01:03:12,889 --> 01:03:15,356
Why didn't you eat earlier?
541
01:03:15,525 --> 01:03:17,959
Is it that late?
How long until the game?
542
01:03:18,126 --> 01:03:20,391
About three hours.
543
01:03:20,563 --> 01:03:23,157
Another three hours
of sitting here?
544
01:03:23,331 --> 01:03:28,326
Well, you have to get your seat
and settle in first.
545
01:03:28,503 --> 01:03:30,994
- You a Persepolis fan?
- Yes.
546
01:03:31,641 --> 01:03:33,836
You came here just for the game?
547
01:03:34,010 --> 01:03:36,706
Where are you from?
- Malayer.
548
01:03:36,878 --> 01:03:38,778
- You been to Tehran before?
- No.
549
01:03:38,947 --> 01:03:44,045
Just once, to Sarasiyab,
when my sister had her baby.
550
01:03:44,219 --> 01:03:49,555
That's all you know of Tehran?
Nothing else?
551
01:03:50,893 --> 01:03:53,019
Oh, and this stadium too.
552
01:03:53,195 --> 01:03:55,060
- Just those two places?
- Yeah.
553
01:03:55,231 --> 01:03:59,793
What do people
go to see here anyway?
554
01:04:03,773 --> 01:04:05,536
What can I tell you?
555
01:04:05,708 --> 01:04:07,335
There are museums.
556
01:04:07,510 --> 01:04:11,503
There's Shahyad Square, the zoo…
Have you been to the zoo?
557
01:04:11,681 --> 01:04:15,742
Just once, to the one in Mashad,
558
01:04:15,918 --> 01:04:17,909
the year before last.
559
01:04:18,588 --> 01:04:20,556
How far is it to the zoo?
560
01:04:20,722 --> 01:04:22,384
How far?
561
01:04:22,557 --> 01:04:25,391
You can't go alone.
Don't you have any friends here?
562
01:04:25,561 --> 01:04:28,758
No. You think Tehran kids
would be my friends?
563
01:04:28,931 --> 01:04:32,764
Sure they would be your friends.
564
01:04:33,101 --> 01:04:35,467
A couple of years ago
a kid came to MaIayer.
565
01:04:35,637 --> 01:04:39,232
I knocked on his door to ask
if he would play, and he said no.
566
01:04:39,407 --> 01:04:42,844
I told the little snob to suit himself.
567
01:04:43,045 --> 01:04:45,411
They don't want to be friends.
568
01:04:57,126 --> 01:04:58,957
Mister...
569
01:04:59,394 --> 01:05:01,862
will you save my place
while I look around?
570
01:05:02,030 --> 01:05:03,623
Sure thing, son.
571
01:05:04,567 --> 01:05:06,659
- Save it for me, okay?
- Sure.
572
01:06:20,643 --> 01:06:23,840
- Mister, what's this place for?
- Boxing.
573
01:06:24,012 --> 01:06:25,913
You know what boxing is?
574
01:06:26,514 --> 01:06:28,744
Sure, I'm a boxer myself.
575
01:06:28,918 --> 01:06:33,115
In Malayer we hit the pillow
so hard it passes out.
576
01:06:35,757 --> 01:06:38,021
With those muscles?
577
01:06:39,594 --> 01:06:42,154
What about you,
with your big muscles?
578
01:06:42,331 --> 01:06:45,892
You just make a racket
with that machine!
579
01:08:28,537 --> 01:08:30,164
How deep is it?
580
01:08:34,810 --> 01:08:36,437
How deep?
581
01:13:02,542 --> 01:13:08,848
Kanoon - Institute
for the Intellectual Development
41565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.