All language subtitles for Terror.in.the.Midnight.Sun.1959.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-SPiRiT_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,208 --> 00:01:50,625 RYMDINVASION I LAPPLAND 2 00:03:30,875 --> 00:03:37,458 Taxi! Kungliga Vetenskapsakademin, tack. 3 00:04:18,42 --> 00:04:22,750 - Det blir 5:50. - VarsĂ„god. Tack sĂ„ mycket. 4 00:04:28,958 --> 00:04:31,667 Kungliga Vetenskapsakademin. 5 00:04:38,958 --> 00:04:43,125 - Dr. Wilson, sĂ„ trevligt att se er igen. - Nöjet Ă€r mitt, Anna. 6 00:04:43,417 --> 00:04:45,875 Er systerdotter var hĂ€r och sökte er. 7 00:04:46,167 --> 00:04:49,458 Jag visste hon skulle vara i stan. Vet ni var hon bor? 8 00:04:49,750 --> 00:04:53,83 Hon Ă„kte till RiksjĂ€rvi. Ni kan nĂ„ henne pĂ„ hotellet. 9 00:04:53,375 --> 00:04:58,83 - Bra. Är Dr. Ullman inne? - Ja visst, han vĂ€ntar er. 10 00:05:08,00 --> 00:05:13,875 - Dr. Ullman. - Vance, vet du hur glad jag Ă€r att se dig? 11 00:05:14,167 --> 00:05:16,42 Jag tror det. 12 00:05:16,667 --> 00:05:22,83 Du har alltsĂ„ sett rubrikerna. Reportrarna gör oss vansinniga. 13 00:05:25,792 --> 00:05:30,00 - Henrik! Dr. Wilson Ă€r hĂ€r. - Hej dĂ„! 14 00:05:31,125 --> 00:05:32,875 - Tidningar! - Hej, Henrik. 15 00:05:33,167 --> 00:05:35,500 - Dr. Wilson, hur stĂ„r det till? - Bra. 16 00:05:35,792 --> 00:05:40,667 Vad orsakar uppstĂ„ndelsen? Meteorer har vĂ€l landat i Sverige förut? 17 00:05:40,958 --> 00:05:42,583 Inte sĂ„na hĂ€r. 18 00:05:45,167 --> 00:05:46,583 UrsĂ€kta mig. 19 00:05:52,208 --> 00:05:57,833 Informationen tyder pĂ„ bromsspĂ„r vid nedslagsplatsen. 20 00:05:58,125 --> 00:06:03,250 BromsspĂ„r? Menar du att en meteor landat horisontellt? 21 00:06:03,542 --> 00:06:09,417 Samerna sĂ„g den fĂ€rdas flera kilometer utmed horisonten. 22 00:06:11,167 --> 00:06:17,958 Kratern Ă€r belĂ€gen hĂ€r, pĂ„ berget i nĂ€rheten av RiksjĂ€rvi. 23 00:06:18,250 --> 00:06:22,00 RiksjĂ€rvi? SĂ„ lustigt, min systerdotter Ă€r ju dĂ€r. 24 00:06:22,292 --> 00:06:28,250 Bra! Du kommer fĂ„ trĂ€ffa henne. Flygvapnet har lovat oss all hjĂ€lp. 25 00:06:28,542 --> 00:06:30,125 Du kan resa omedelbart. 26 00:06:30,417 --> 00:06:34,83 - Kommer du inte med? - Inte denna gĂ„ng, Vance. 27 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Men jag skickar med Erik Engström. 28 00:06:37,125 --> 00:06:41,42 Erik? Det lĂ„ter bra. Är han hĂ€r? 29 00:06:41,333 --> 00:06:47,83 Det borde han vara. Det Ă€r sĂ€kert nĂ„got viktigt som försenat honom. 30 00:06:59,583 --> 00:07:00,958 Åh, Erik! 31 00:07:25,542 --> 00:07:27,833 God morgon, Anna. Har mötet börjat? 32 00:07:28,125 --> 00:07:31,875 Börjat? Det Ă€r nĂ€stan slut. Dr. Ullman har försökt nĂ„ er i timmar. 33 00:07:32,167 --> 00:07:34,250 Jag hade nĂ„got viktigt för hĂ€nderna. 34 00:07:34,542 --> 00:07:37,750 Ja, det syns över hela ansiktet. 35 00:08:00,958 --> 00:08:03,333 Den förlorade geologen Ă„tervĂ€nder. 36 00:08:03,625 --> 00:08:05,542 FörlĂ„t mig, jag blev uppehĂ„llen. 37 00:08:05,833 --> 00:08:10,667 Det gör inget. Dr. Wilson har just informerats om hĂ€ndelseutvecklingen. 38 00:08:10,958 --> 00:08:14,458 - Ett nöje att arbeta med er igen. - Det ser jag fram emot. 39 00:08:14,750 --> 00:08:17,958 Dr. Ullman har berĂ€ttat att vi stĂ„r inför ett riktigt mysterium. 40 00:08:18,250 --> 00:08:22,00 BromsspĂ„ren? Ett mycket fascinerande fenomen. 41 00:08:23,417 --> 00:08:25,458 Hur snart kan vi ge oss av? 42 00:08:25,750 --> 00:08:29,417 Ert plan lĂ€mnar Stockholm om exakt en timme. 43 00:08:56,667 --> 00:08:59,208 Vilken tur för oss att doktorn befann sig i Schweiz. 44 00:08:59,500 --> 00:09:05,333 Jag tycker att det Ă€r jag som har tur. Jag har jagat sĂ„na hĂ€r i trettio Ă„r- 45 00:09:05,625 --> 00:09:12,83 -men att analysera ett fragment frĂ„n en annan planet blir mer spĂ€nnande för var gĂ„ng. 46 00:09:12,375 --> 00:09:14,667 Vad gör bĂ„tarna dĂ€r nere? 47 00:09:14,958 --> 00:09:20,792 Det Ă€r malmbĂ„tar frĂ„n Kiruna-gruvorna, vĂ€rldens rikaste malmĂ„dra. 48 00:09:21,83 --> 00:09:24,917 - Det ligger vĂ€l nĂ€ra RiksjĂ€rvi? - JO. 49 00:09:25,208 --> 00:09:31,875 Tror ni att malmĂ„drans magnetism har pĂ„verkat meteorens nedslag? 50 00:09:32,167 --> 00:09:39,333 Nu skĂ€mtar vĂ€l doktorn? Skulle det ha fĂ„tt den att glida flera kilometer i snön? 51 00:09:39,625 --> 00:09:46,583 Hur kan vi vara sĂ„ sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r en meteor? 52 00:10:16,00 --> 00:10:18,375 - Är ni frĂ„n Kungliga Akademin? - Ja. 53 00:10:18,667 --> 00:10:23,42 Överste Bottiger har ansvaret för er. Han och de övriga har frĂ„gat ut samerna. 54 00:10:23,333 --> 00:10:29,542 - NĂ€r kan vi trĂ€ffa översten? - Nu direkt. Jag har en bil som vĂ€ntar 55 00:10:34,208 --> 00:10:38,708 De har aldrig förlorat sĂ„ mĂ„nga renar. Han sĂ€ger att renarna jagades av djĂ€vulen. 56 00:10:39,00 --> 00:10:44,292 - NĂ„got stort orsakade lavinen. - Varje större snömassa har brutits upp. 57 00:10:44,583 --> 00:10:46,708 Minsta vibration kan orsaka en lavin. 58 00:10:47,00 --> 00:10:50,458 Ja, men de tror att den hĂ€r har en koppling till meteoren. 59 00:10:50,750 --> 00:10:53,458 FrĂ„ga om han sĂ„g meteoren. 60 00:10:57,542 --> 00:11:00,750 - Den passerade rakt över hans by. - Hur stor var den? 61 00:11:05,833 --> 00:11:09,708 Han sĂ€ger att meteoren kom med ett dĂ„n, en eldboll stor som ett berg. 62 00:11:10,00 --> 00:11:13,500 Hur exakt tror ni hans uppskattning Ă€r? 63 00:11:13,792 --> 00:11:17,167 Han Ă€r en av deras Äldste. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r pĂ„litlig. 64 00:11:17,458 --> 00:11:22,667 Planet Ă€r redo pĂ„ sjön, överste. Kamerorna Ă€r lastade. Vi kan lyfta nu. 65 00:11:22,958 --> 00:11:28,708 Tack, sergeant. Vi försöker hitta platsen innan vi landar i RiksjĂ€rvi. 66 00:11:29,00 --> 00:11:30,708 Vi Ă„ker sĂ„ snart ni bytt om. 67 00:11:31,00 --> 00:11:37,958 UtmĂ€rkt. Tar vi nĂ„gra bra bilder kan vi kanske rĂ€ta ut nĂ„gra frĂ„getecken. 68 00:12:48,708 --> 00:12:51,292 DĂ€r Ă€r samebyn som anmĂ€lde lavinen. 69 00:12:51,583 --> 00:12:57,667 Meteoren borde vara i nĂ„gon av de dĂ€r djupa dalarna. LĂ„t oss titta nĂ€rmare. 70 00:13:45,917 --> 00:13:47,917 DĂ€r Ă€r den, doktorn. 71 00:13:54,917 --> 00:14:00,917 Rapporterna stĂ€mmer. Den har glidit flera kilometer innan den stannat. 72 00:14:01,208 --> 00:14:06,250 Det mĂ„ste vara ett gigantiskt fragment. Den borde ha stannat dĂ€r den slog ned. 73 00:14:06,542 --> 00:14:09,42 Magnetism kan sĂ€kerligen inte ligga bakom. 74 00:14:09,333 --> 00:14:14,333 - GĂ„r det bra dĂ€r bak? - Ja, sir. En hel rulle hittills. 75 00:14:14,625 --> 00:14:18,458 - Vad orsakade diket dĂ€r nere? - Strunt i det. Jag flyger över igen. 76 00:14:18,750 --> 00:14:22,667 - Ge mig nĂ€rbilder pĂ„ kratern! - Ja, sir. 77 00:14:23,167 --> 00:14:29,875 Vi Ă„ker till RiksjĂ€rvi efter nĂ€sta överflygning. Vi Ă„tervĂ€nder imorgon bitti. 78 00:15:48,917 --> 00:15:51,917 Vi lĂ€mnar vĂ€skorna och Ă„tervĂ€nder nĂ€r filmen framkallats. 79 00:15:52,208 --> 00:15:56,458 - UtmĂ€rkt. Äter ni middag med oss? - GĂ€rna. 80 00:16:06,83 --> 00:16:10,583 Jag tror vĂ„r unge geolog har gjort en upptĂ€ckt. 81 00:16:14,250 --> 00:16:20,208 VĂ€nta bara tills han inser att upptĂ€ckten Ă€r min systerdotter Diane! 82 00:16:21,208 --> 00:16:26,42 Fantastisk! Med eller utan skridskor. 83 00:16:27,458 --> 00:16:29,792 En vetenskaplig observation? 84 00:16:30,83 --> 00:16:31,958 - Hej, raring! - Hon kĂ€nner igen mig! 85 00:16:32,250 --> 00:16:36,875 - Verkligen? - Jag brukar inte glömma ett vackert ansikte. 86 00:16:37,167 --> 00:16:42,833 - Eller ett par vackra ben. - En vetenskaplig observation? 87 00:16:43,125 --> 00:16:48,958 Jag mĂ„ste skynda mig om jag ska hinna Ă„ka lite skidor innan middagen. 88 00:16:51,333 --> 00:16:54,500 - Morbror, jag Ă€r sĂ„ glad att se dig! - FörvĂ„nad? 89 00:16:54,792 --> 00:17:02,792 Nej, inte efter allt som har hĂ€nt hĂ€r. Jag Ă€r ocksĂ„ glad. Vem Ă€r han? 90 00:17:03,83 --> 00:17:05,167 - Han? - Kom igen, morbror Vance! 91 00:17:05,458 --> 00:17:11,00 - JasĂ„, han! Han heter Erik Engström. - Vad gör han hĂ€r med dig? 92 00:17:11,292 --> 00:17:19,00 Sakta i backarna! Han Ă€r vĂ„r geolog. Jag vill inte att du ska bli sĂ„rad. 93 00:17:19,292 --> 00:17:23,208 - JasĂ„, han Ă€r farlig. - Inte farlig. Dödlig! 94 00:17:23,500 --> 00:17:27,583 Den dĂ€r grabben har lĂ€mnat brustna hjĂ€rtan över hela Europa! 95 00:17:27,875 --> 00:17:31,375 Det kanske krĂ€vs en amerikanska! Kommer han tillbaka? 96 00:17:31,667 --> 00:17:37,42 - Han nĂ€mnde nĂ„got om skidĂ„kning... - Vi ses! 97 00:17:37,417 --> 00:17:42,458 Kom ihĂ„g att jag har varnat dig! 98 00:21:54,00 --> 00:21:57,417 Hoppas att det dĂ€r var en ursĂ€kt, Erik Engström! 99 00:21:57,708 --> 00:22:03,417 - SĂ„ ni kĂ€nner mig? - Ert rykte har nĂ„tt Ă€nda till USA! 100 00:22:03,708 --> 00:22:04,625 JasĂ„? 101 00:22:04,917 --> 00:22:09,875 Ja. Man funderar pĂ„ att förbjuda er i lag! 102 00:22:10,167 --> 00:22:13,583 Är alla amerikanskor lika tokiga som ni? 103 00:22:13,875 --> 00:22:16,625 VĂ€rre. Vissa av oss gillar till och med vargar! 104 00:22:16,917 --> 00:22:21,208 Den hĂ€r vargen kanske kan fĂ„ gĂ„ tillbaka med er? 105 00:22:21,500 --> 00:22:24,208 Det tar ju lĂ€ngre tid Ă€n att Ă„ka skidor! 106 00:22:24,500 --> 00:22:26,292 Precis. 107 00:22:26,583 --> 00:22:29,875 Tja... om ni insisterar. 108 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 HallĂ„! 109 00:23:25,792 --> 00:23:30,42 - Min nyckel, tack. - Givetvis, herrn. 110 00:23:35,792 --> 00:23:40,00 VĂ€nligen skynda er, middagen vĂ€ntar! 111 00:23:43,125 --> 00:23:46,208 - Hon Ă€r galen! - FörlĂ„t? 112 00:23:46,500 --> 00:23:53,583 - Vem Ă€r den dĂ€r flickan? - Diane Wilson, den olympiska stjĂ€rnan. 113 00:23:53,875 --> 00:23:59,00 - Va? - Hennes morbror Ă€r vĂ€l i ert sĂ€llskap? 114 00:24:00,167 --> 00:24:03,667 Jo... ja. 115 00:24:10,250 --> 00:24:15,625 NĂ€r jag var ung var det flickan som fick gĂ„ hem! 116 00:24:15,917 --> 00:24:19,458 - Jag tycker Erik tar det hĂ€r rĂ€tt bra. - Visst gör jag. 117 00:24:19,750 --> 00:24:23,792 Synd att du Ă€r trött. Diane gillar verkligen musik. 118 00:24:24,83 --> 00:24:27,375 - Jag kan bjuda upp henne. - KĂ€nn er inte tvingad! 119 00:24:27,667 --> 00:24:31,417 Nej, det Ă€r en Ă€ra! 120 00:24:57,958 --> 00:25:01,00 Det var vĂ€rt det. 121 00:25:38,917 --> 00:25:40,333 Vad Ă€r det för lĂ„t? 122 00:25:40,625 --> 00:25:43,875 "Midnattssolen" - den bygger pĂ„ en gammal melodi. 123 00:25:44,167 --> 00:25:46,00 Om kĂ€rlek? 124 00:25:46,292 --> 00:25:54,542 Kan vi ej Ă„terfinna den stora kĂ€rleken 125 00:25:56,125 --> 00:26:04,917 Vi fann nĂ€r vi sĂ„g midnattssolens höga sken 126 00:26:06,583 --> 00:26:15,708 Jag lĂ€ngtande drömmer mig tillbaka till din famn 127 00:26:17,83 --> 00:26:26,42 Att Ă„ter fĂ„ uppleva hur du och jag blev en 128 00:26:27,458 --> 00:26:37,125 Förenade i midnattssolens höga sken 129 00:27:04,792 --> 00:27:07,125 - Vad pĂ„gĂ„r? - Jag berĂ€ttar pĂ„ vĂ€gen. 130 00:27:07,417 --> 00:27:11,250 - Jag hĂ€mtar min rock. - Du ska inte med! 131 00:27:49,542 --> 00:27:53,83 Beklagar att jag avbröt middagen, men ni behöver se detta. 132 00:27:53,375 --> 00:27:57,958 Jag Ă€r glad att ni gjorde det. Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? 133 00:27:58,250 --> 00:28:01,208 Mindre Ă€n en timmes fĂ€rd. 134 00:28:02,00 --> 00:28:09,42 - TĂ€nker ingen berĂ€tta för mig? - Nej, men vi lovar att du slipper gĂ„ hem. 135 00:28:55,42 --> 00:28:57,333 Den hĂ€r vĂ€gen, sir. 136 00:28:58,125 --> 00:29:01,583 Nej, fröken, du stannar hĂ€r! 137 00:29:31,83 --> 00:29:34,958 - Himmel! - Vilket djur kan ha gjort detta? 138 00:29:35,250 --> 00:29:39,292 SĂ€kerligen inte nĂ„got djur vi kĂ€nner till. 139 00:29:42,167 --> 00:29:47,708 - Titta pĂ„ benet! Det Ă€r krossat. - Ni har rĂ€tt. 140 00:30:16,542 --> 00:30:18,500 Morbror Vance! 141 00:30:23,708 --> 00:30:25,542 Titta dĂ€r! 142 00:30:28,125 --> 00:30:32,625 Varelsen som har lĂ€mnat avtrycket mĂ„ste vara minst sex meter lĂ„ng. 143 00:30:32,917 --> 00:30:37,583 Det finns inget sĂ„nt djur i hela vĂ€rlden. 144 00:30:37,875 --> 00:30:43,208 Överste, jag tror det Ă€r dags att vi tittar pĂ„ bilderna frĂ„n den dĂ€r kratern. 145 00:30:45,83 --> 00:30:48,750 Det verkar inte finnas nĂ„got hĂ€r vi inte sĂ„g med blotta ögat. 146 00:30:49,42 --> 00:30:53,875 OmrĂ„det ser ut som nĂ€r vi flög över det. Inte ett fotspĂ„r i sikte. 147 00:30:54,167 --> 00:30:56,292 Varför skulle det finnas fotspĂ„r vid kratern? 148 00:30:56,583 --> 00:31:03,417 Hon har rĂ€tt. Det finns inget som kopplar renarna till en helt vanlig meteor. 149 00:31:03,750 --> 00:31:10,792 En vanlig meteor fĂ€rdas inte horisontellt, eller lĂ€mnar bromsspĂ„r. 150 00:31:11,83 --> 00:31:17,750 - Det indikerar inte nedslag utan... - ...landning! 151 00:31:19,83 --> 00:31:24,417 Nu lĂ„ter vi vĂ€l fantasin skena ivĂ€g! Vi kan inte veta sĂ€kert förrĂ€n vi Ă€r dĂ€r. 152 00:31:24,708 --> 00:31:27,125 - Vi? - Är jag inte bjuden? 153 00:31:27,417 --> 00:31:31,917 Nej, inte pĂ„ den hĂ€r resan. Ni kan stanna kvar och se söt ut tills vi Ă„tervĂ€nder! 154 00:31:32,208 --> 00:31:37,208 - Hur snart kan vi ge oss av, överste? - SĂ„ snart det ljusnar. 155 00:31:37,500 --> 00:31:42,42 - Vi lĂ€mnar flygfĂ€ltet senast klockan sex. - Bra. 156 00:32:14,00 --> 00:32:18,417 Jag gĂ„r och hĂ€mtar min kamerautrustning. 157 00:32:37,708 --> 00:32:44,542 - Aj! God morgon. - Vilket barnsligt tilltag! 158 00:32:55,500 --> 00:32:59,875 Diane, det var dumt gjort. Vi vet inte vad vi stöter pĂ„ dĂ€rute. 159 00:33:00,167 --> 00:33:03,917 Det Ă€r precis dĂ€rför jag följer med! 160 00:33:20,167 --> 00:33:24,292 -Vad mycket Ă„nga som kommer dĂ€rifrĂ„n! -Kan vi gĂ„ nĂ€rmare? 161 00:33:24,583 --> 00:33:32,83 Det Ă€r för svĂ„r terrĂ€ng. Det finns ett plant omrĂ„de en bit bort. 162 00:33:59,875 --> 00:34:04,500 - HĂ„ll kontakten med flygbasen. - Ja, sir. 163 00:34:04,792 --> 00:34:09,83 - HĂ€r vill vi inte fastna. - Nu gĂ„r vi. 164 00:34:24,417 --> 00:34:32,333 - Och vart ska du ta vĂ€gen? - Jag kan ta vara pĂ„ mig sjĂ€lv. 165 00:34:32,625 --> 00:34:36,458 - Hon Ă€r er systerdotter, doktorn. - Det Ă€r din expedition. 166 00:34:36,750 --> 00:34:39,417 Det var min expedition! 167 00:35:23,83 --> 00:35:29,333 - Den kallnar fortfarande. - Vi gĂ„r ner och tittar nĂ€rmare. 168 00:35:35,708 --> 00:35:40,625 Vi gĂ„r ner och rekar, Henrik. Du kan stanna hĂ€r med Diane. 169 00:35:40,917 --> 00:35:43,458 - Nej. - Jag behöver ingen barnvakt! 170 00:35:43,750 --> 00:35:46,958 - Vi Ă€r snart tillbaka. - Klar, doktorn? 171 00:35:47,250 --> 00:35:48,750 Nu gĂ„r vi. 172 00:36:21,917 --> 00:36:25,958 Doktorn, inser ni vad detta Ă€r? 173 00:36:26,250 --> 00:36:32,792 - Är det ingen meteor? - Det Ă€r nĂ„gon sorts rymdfarkost. 174 00:36:33,83 --> 00:36:35,42 - Är ni sĂ€ker? - Titta sjĂ€lv! 175 00:36:35,333 --> 00:36:42,208 - Kan det inte vara en missil? - Nej, det hĂ€r har ingen mĂ€nniska skapat. 176 00:36:42,500 --> 00:36:48,500 - Det mĂ„ste vara ett vĂ€rmetĂ„ligt material. - Rör det inte! 177 00:36:51,667 --> 00:36:58,750 - Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. - SĂ€g inget om det hĂ€r till Diane. 178 00:36:59,375 --> 00:37:00,292 Okej. 179 00:37:25,500 --> 00:37:31,792 - Vi behöver mer utrustning Ă€n vi trodde. - Ja, vi mĂ„ste kontakta högkvarteret. 180 00:37:32,83 --> 00:37:37,833 VĂ€nta! Ni upptrĂ€der sĂ„ konstigt. Är det nĂ„got fel? 181 00:37:38,125 --> 00:37:41,292 Hittade ni inte det ni trodde? 182 00:37:42,83 --> 00:37:46,583 Den hĂ€r expeditionen Ă€r full av överraskningar. 183 00:38:46,583 --> 00:38:51,625 Den dĂ„ren kommer att starta en lavin! 184 00:39:02,250 --> 00:39:06,583 Stackarn, han mĂ„ste ha blivit levande begravd! 185 00:39:07,750 --> 00:39:09,00 Erik, titta dĂ€r! 186 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 SĂ„ det var den han sköt pĂ„! 187 00:39:18,250 --> 00:39:22,583 Ni hade rĂ€tt, doktorn. Den kommer frĂ„n kratern. 188 00:39:22,875 --> 00:39:26,917 Hade rĂ€tt om vad? Vad hittade ni? 189 00:39:28,333 --> 00:39:33,542 - Det Ă€r ingen meteor! - Det verkar vara en farkost. 190 00:39:33,833 --> 00:39:38,875 Varelsen som lĂ€mnade spĂ„ren kan ha kommit hit i den. 191 00:39:39,167 --> 00:39:41,83 Om vi bara hade en radio. 192 00:39:41,375 --> 00:39:47,583 Erik, kan du och Diane Ă„ka skidor till samebyn innan det blir mörkt? 193 00:39:47,875 --> 00:39:52,625 - Ni dĂ„? - Ni kan hĂ€mta hjĂ€lp snabbare. 194 00:39:52,917 --> 00:39:57,333 Okej. Är vi inte tillbaka imorgon bitti, sĂ„ följ vĂ„ra spĂ„r. 195 00:39:57,625 --> 00:40:00,583 - Kom, Diane. - Lycka till. 196 00:42:02,250 --> 00:42:04,625 - Är vi ftamme snart? - Är du trött? 197 00:42:04,917 --> 00:42:08,00 - Lite. - Vi stannar snart. 198 00:42:43,333 --> 00:42:44,792 Mitt knĂ€! 199 00:42:47,167 --> 00:42:51,250 - Gör det mycket ont? - Ja! 200 00:42:51,542 --> 00:42:53,250 Du har stukat den. 201 00:43:01,292 --> 00:43:05,625 Jag gĂ„r till kratern och hĂ€mtar utrustningen. 202 00:46:18,250 --> 00:46:23,250 En fjĂ€llstuga. DĂ€r finns mat och förnödenheter. 203 00:46:23,542 --> 00:46:29,625 - Det var dumt av mig att följa med. - Äsch, glöm det. Du kan vila dĂ€r nere. 204 00:47:04,83 --> 00:47:07,583 Det borde finnas en lykta. DĂ€r Ă€r den. 205 00:47:18,333 --> 00:47:21,833 - LĂ„t mig hjĂ€lpa! - Jag kan ta av de hĂ€r. TĂ€nd brasan. 206 00:47:22,125 --> 00:47:25,958 Det Ă€r bĂ€st att du tar av dig de blöta klĂ€derna. 207 00:47:26,250 --> 00:47:30,583 - Och tar pĂ„ mig vad? - Det finns en filt dĂ€r borta. 208 00:47:30,875 --> 00:47:36,667 Jag mĂ„ste ordna vĂ„tvarma omslag Ă„t dig innan jag fortsĂ€tter. 209 00:47:36,958 --> 00:47:42,250 Jag har Ă„kt skidor i tio Ă„r, och sĂ„ stukar jag knĂ€t just nu! 210 00:47:43,250 --> 00:47:49,00 - Var ska jag byta om? - Oroa dig inte, jag vĂ€nder ryggen till. 211 00:47:59,792 --> 00:48:05,583 Om jag Ă€r i samebyn vid gryningen, borde de ha larmat RiksjĂ€rvi före lunch. 212 00:48:05,875 --> 00:48:07,542 Morbror Vance och de andra dĂ„? 213 00:48:07,833 --> 00:48:12,292 Jag skickar en spaningspatrull till kratern. De kommer att hitta dem. 214 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 Jag hoppas de mĂ„r bra. 215 00:48:20,208 --> 00:48:30,42 Erik, om föremĂ„let Ă€r som en satellit, sĂ„ kanske varelsen Ă€r ett av deras djur? 216 00:48:30,333 --> 00:48:37,208 Oroa dig inte för varelsen. Det du behöver Ă€r ett vĂ„tvarmt omslag. Jag smĂ€lter snö. 217 00:49:04,125 --> 00:49:06,83 LĂ„t mig se knĂ€t. 218 00:49:10,958 --> 00:49:14,875 - Gör det mycket ont? - Inte sĂ„ farligt. 219 00:49:15,167 --> 00:49:17,583 Det hĂ€r kommer göra gott. 220 00:49:22,500 --> 00:49:24,917 - KĂ€nns det bĂ€ttre? - Ja. 221 00:49:27,125 --> 00:49:29,83 Erik... 222 00:49:33,83 --> 00:49:35,458 Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r nu. 223 00:49:35,750 --> 00:49:37,708 Ja. 224 00:49:39,667 --> 00:49:43,42 Jag kommer tillbaka imorgon bitti. 225 00:50:37,958 --> 00:50:39,917 Erik? 226 00:50:42,500 --> 00:50:44,458 Erik, Ă€r det du? 227 00:51:27,42 --> 00:51:29,583 Vad hĂ€nde? Vad hĂ€nde? 228 00:51:30,83 --> 00:51:33,750 Varelsen! Den Ă€r dĂ€r ute! 229 00:51:38,42 --> 00:51:41,625 Jag tar dig med hĂ€rifrĂ„n. SĂ€tt dig ned! 230 00:53:07,750 --> 00:53:12,42 - Är Diane oskadd? - Ta det lugnt. Du hade en hĂ„rd natt. 231 00:53:12,333 --> 00:53:16,542 - Var Ă€r Diane? - Det önskar jag vi visste. 232 00:53:17,375 --> 00:53:21,792 Vi följde spĂ„ret, men tappade bort det nĂ€r vinden började ta i. 233 00:53:22,83 --> 00:53:25,375 - Är hon fortfarande dĂ€r ute? - Erik, samerna letar efter henne. 234 00:53:25,667 --> 00:53:29,125 - De kommer att hitta henne. - Hur tog ni er hit? 235 00:53:29,417 --> 00:53:33,792 NĂ„gra samer dök upp en timme efter att ni gett er av. 236 00:53:34,83 --> 00:53:37,667 Var Ă€r Henrik och överste Bottiger? 237 00:53:37,958 --> 00:53:42,42 Bottigers plan borde landa om ett par minuter. 238 00:53:42,333 --> 00:53:44,417 Och Henrik? 239 00:53:45,167 --> 00:53:49,42 Erik, Henrik rĂ„kade ut för en olycka. 240 00:53:49,333 --> 00:53:56,333 Han gick för att hĂ€mta utrustningen. Vi hittade hans kropp pĂ„ klyftans botten. 241 00:53:57,917 --> 00:53:59,917 Varelsen igen... 242 00:54:00,333 --> 00:54:04,708 - Vad menar du? - Diane sĂ„g honom vid stugan. 243 00:54:05,00 --> 00:54:07,917 Han orsakade lavinen. 244 01:00:23,458 --> 01:00:26,42 De har sett varelsen. Den anföll deras lĂ€ger. 245 01:00:26,333 --> 01:00:29,250 Men Diane, har de sett henne? 246 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 Varelsen bar pĂ„ nĂ„got. Det kan ha varit en kvinna. 247 01:00:37,750 --> 01:00:42,458 - Kan ni flyga mig till lĂ€gret? - Jag kan försöka. 248 01:01:09,00 --> 01:01:13,917 Doktorn, den dĂ€r besten mĂ„ste ha kommit frĂ„n kratern! 249 01:01:40,500 --> 01:01:45,458 Planet! Vi mĂ„ste fĂ„ upp det i luften! 250 01:02:43,500 --> 01:02:45,333 Kom, doktorn! 251 01:02:48,417 --> 01:02:50,792 Det dĂ€r Ă€r Dianes halsduk! 252 01:02:57,167 --> 01:02:59,167 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 253 01:04:19,00 --> 01:04:22,333 Kan ni ordna en grupp samer som kan hjĂ€lpa oss följa den? 254 01:04:22,625 --> 01:04:24,333 Jag har gett order om en grupp. 255 01:04:24,625 --> 01:04:30,583 Om Diane fortfarande Ă€r i livet, vill jag nĂ„ henne innan han gör det. 256 01:08:30,958 --> 01:08:34,583 Doktorn! Ni mĂ„ste stoppa dem! 257 01:08:34,875 --> 01:08:37,667 Efter vad han gjorde med byn? Titta pĂ„ dem! 258 01:08:37,958 --> 01:08:39,458 Men han har ju Diane! 259 01:08:39,750 --> 01:08:44,375 - Överste, se vad ni kan göra! - Det Ă€r för sent! 260 01:10:23,917 --> 01:10:26,125 - De kom för sent. - Vilka? 261 01:10:26,417 --> 01:10:29,375 De tre mĂ€nnen som letade efter honom. 262 01:10:31,875 --> 01:10:35,375 Jag undrar om de fick reda pĂ„ vad de ville veta? 263 01:10:38,708 --> 01:10:45,42 LĂ„t oss hoppas pĂ„ bĂ€ttre tur nĂ€r vi landstiger pĂ„ en annan planet. 264 01:11:12,00 --> 01:11:16,83 SLUT 265 01:11:16,375 --> 01:11:20,875 De arktiska sekvenserna filmades helt i midnattssolens land- 266 01:11:21,167 --> 01:11:26,167 -i Lappland, ovanför polcirkeln i norra Sverige. 267 01:11:58,458 --> 01:12:03,542 ÖversĂ€ttning: Anders Lundgren 21928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.