Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
2
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
3
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
This is the Alvin Show, the Alvin Show, the positive gunner
4
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
of the Alvin Show, there's gates to fill and wine is more,
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Here's the point of Giggles known as the Adore.
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Now you see on camera three, the brother notice
7
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
that we're driving on the family tree, and here's the star of the show.
8
00:00:51,000 --> 00:00:58,000
Alvin, Alvin!
9
00:00:58,000 --> 00:01:08,000
10
00:01:08,000 --> 00:01:18,000
11
00:01:18,000 --> 00:01:28,000
12
00:01:28,000 --> 00:01:38,000
13
00:01:38,000 --> 00:01:48,000
14
00:01:48,000 --> 00:01:58,000
15
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
16
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Yes Mr. Collagen, I promise you I'll have the song done in time.
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
What?
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Where you play with us?
19
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
No.
20
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
But we don't have anything to do.
21
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Well do something.
22
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Yes Mr. Collagen, look I'm working.
23
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Don't worry Mr. Collagen, I'll get the song done.
24
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Yes Mr. Collagen, yes sir.
25
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Whatever you want, no.
26
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Now what do you want?
27
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
We don't have anything to do.
28
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Now look boys, I'm very busy so just go outside and do something.
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Sure Dave.
30
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
What?
31
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
I don't know what, use your imagination, do something but do it outside.
32
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
What?
33
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Alvin!
34
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
[Music]
35
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
What do we do?
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I do know.
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
What do you want to do?
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I don't know.
39
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Want to build something?
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
What?
41
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I don't know.
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
How about a bird house?
43
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
Yeah, maybe we could get us a bird to play with.
44
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Sure, a Robin.
45
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Or a Blue Bird.
46
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
What's the matter with an eagle?
47
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
[Music]
48
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
What a beautiful eagle house.
49
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Yeah!
50
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
All we need now is an eagle.
51
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
That's easy.
52
00:03:26,000 --> 00:03:31,000
All you gotta do is close your eyes and think eagle.
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
[Music]
54
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
That's an eagle.
55
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Natural.
56
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
How did he get here?
57
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Did you fly?
58
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
[Music]
59
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Maybe he can't fly.
60
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
Are you afraid to fly?
61
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
I'll fix that.
62
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
When I get through with you, you will fly.
63
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
[Music]
64
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Now, Stanley, don't be afraid.
65
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Once you get up, you'll empty your speed.
66
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
Raise your wings and you will fly.
67
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
[Music]
68
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
I don't fly, but we...
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Oh, baby!
70
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Raise your wings!
71
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
[Music]
72
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
Stanley, you're getting raised your wings.
73
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Steadily, Stanley, old boy, wings up.
74
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Stretch and lay out.
75
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Okay, ready for takeoff?
76
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Let's go!
77
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
[Music]
78
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
You did it!
79
00:04:53,000 --> 00:04:58,000
[Music]
80
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
Please, Stanley, you're flying!
81
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
No, Stanley, you're good.
82
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
You're good.
83
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
[Music]
84
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
St. Old boy, you're out of condition.
85
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
We gotta build up your flying muscles.
86
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Maybe he needs food.
87
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Say, that's right.
88
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Do-do-do.
89
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Dave, can I have 25 cents for Eagle food?
90
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Sure, here.
91
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Thanks.
92
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Eagle food.
93
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
What an imagination.
94
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
[Music]
95
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
[Music]
96
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Okay, Stanley, I think you're ready.
97
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
First, you gotta get used to high places.
98
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Ready, man?
99
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Up!
100
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Up!
101
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Up!
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Keep it up, fellas.
103
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I got an idea.
104
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Do-do-do.
105
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Dave, I gotta borrow your skees.
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Do-do-do.
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Sure.
108
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Do-do-do.
109
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
My skees.
110
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Alvin, why do you want my skees?
111
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I'm gonna shove Stanley off the roof.
112
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Hold it, Alvin.
113
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
You can't shove Stanley off the roof.
114
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
And who is Stanley?
115
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
He's my eagle.
116
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Come here, Alvin.
117
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
You have no eagle.
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Eagles live only in high mountains.
119
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
They're never where people are.
120
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
They fly only at an elevation of, uh...
121
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
14th, the-what was that?
122
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
That's Stanley.
123
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
That eagle.
124
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Eagle?
125
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
That's a wild eagle.
126
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
I'll call it police.
127
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Now, don't panic, Alvin.
128
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Operator, emergency.
129
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Police?
130
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
There's a wild eagle in my yard.
131
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
That's right.
132
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Wild eagle.
133
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Alvin, don't go outside.
134
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
I know they live only in high places.
135
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Alvin, come back here.
136
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
We're Simon and Theodore.
137
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
I know they never-
138
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I tell you, there's an eagle.
139
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Yeah.
140
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
A 40-foot-wing-span eagle.
141
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
Stanley, do you know your an eagle?
142
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
And do you know how brave you are?
143
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
And how proud you are?
144
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
How strong you are?
145
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
And the best thing you know how to do is fly.
146
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
So come on, Stanley.
147
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
You can do it.
148
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Yes, Stanley. Come on.
149
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Fly to me.
150
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Fly to me.
151
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Fly to me.
152
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
I knew you'd put the direct in your mind.
153
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
[Growling]
154
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
[Growling]
155
00:07:49,000 --> 00:07:57,000
I'm an invisible again, Stanley.
156
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I'm going home.
157
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Get lost, Stanley.
158
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
This way, man.
159
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
Arrest that eagle.
160
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
What eagle?
161
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Are you blind?
162
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
That eagle.
163
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Alvin, where's that eagle?
164
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Alvin, tell him about the eagle.
165
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Eagle?
166
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Eagles live only in high mountains.
167
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
They're never in-
168
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Now, cut that out.
169
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Tell him about Stanley.
170
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Stanley?
171
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Yeah, Stanley the eagle.
172
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
You know, and that's his house.
173
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Stanley the eagle.
174
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
And that's his house.
175
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Come with us, Saville.
176
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
You've been making too many of them nutty records.
177
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
No, wait a minute.
178
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Alvin, tell him about Stanley.
179
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Tell him about Stanley the eagle.
180
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Alvin?
181
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Alvin?
182
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
No, no.
183
00:08:53,000 --> 00:09:04,000
What are you writing?
184
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Nothing.
185
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Well, don't just stand there, write something.
186
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
I'm here something you'll really enjoy.
187
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
All right, fellas, are you all ready for the archery contest?
188
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Yes, sir.
189
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Naturally.
190
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
All right, Theodore, you're first.
191
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Bravo.
192
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
You're next, Simon.
193
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Very good, Simon.
194
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Okay, Alvin.
195
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Let's see what you can do.
196
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
[music]
197
00:09:37,000 --> 00:10:00,000
Well, boys, here we are in beautiful Italy.
198
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
This is the city of Venice.
199
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
The city of romance and singing.
200
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
A city filled with gondolas.
201
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
And the most--
202
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Alvin, a gondola is a boat.
203
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Hey, let's take a gondola around.
204
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
My wife, little girl, little girl.
205
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
All right, fellas, a good idea.
206
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
And we'll ask the gondola to sing.
207
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
The gondola.
208
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
The gondola, Alvin, is he the man with a big mustache?
209
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
He's the gondola.
210
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Come on, let's get into his boat and maybe he'll sing.
211
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
[singing]
212
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
[singing]
213
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Hey, you mouse, pipe down.
214
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
I'm singing.
215
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
Alvin, will you please sit down and will you please let the gondola sing?
216
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Okay, okay.
217
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Okay.
218
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
[singing]
219
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Hey, you mouse, pipe down.
220
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
I'm singing.
221
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
[singing]
222
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I'm singing.
223
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Alvin, will you please sit down and will you please let the gondola sing?
224
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
[singing]
225
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
I'm singing.
226
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
[singing]
227
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
I'm singing.
228
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
[singing]
229
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
I'm singing.
230
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
[singing]
231
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I'm singing.
232
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
[singing]
233
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
[singing]
234
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
I like that a little, a little.
235
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
[singing]
236
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
I like that little.
237
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
I like that little.
238
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
[singing]
239
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
I like that little.
240
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
[singing]
241
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I like that little.
242
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
[singing]
243
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
I like that little.
244
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
[singing]
245
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
[singing]
246
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
We've been...
247
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
You've been through my...
248
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
So gone now, we're all...
249
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Don't come at me.
250
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I know here I know, believe it.
251
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Just singing a mousseau.
252
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
[singing]
253
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
Boys, please sit down and stop arguing.
254
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
No, no, let's all try to get along.
255
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Mr. Gondolaire, will you let the boys sing with you?
256
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I'm sure, that's okay.
257
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Let's go.
258
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
[singing]
259
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I'm singing.
260
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
[singing]
261
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
I'm singing.
262
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
[singing]
263
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I'm singing.
264
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
[singing]
265
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I'm singing.
266
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
[singing]
267
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I'm singing.
268
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
[singing]
269
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I'm singing.
270
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Ma, when I tell my kids I've been singing with three boys.
271
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Hey, let me tell you.
272
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
I'm playing that trophy.
273
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
[singing]
274
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
I'm so glad I'm here.
275
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I'm so glad I'm here.
276
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Mr. Gondolaire, a boys, will you please sit down?
277
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I think the boat's beginning to sink.
278
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
Mr. Gondolaire, I want you to play the big, big, big, big, big, big, big.
279
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
[music]
280
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
Ladies and gentlemen, that gives me great pleasure.
281
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor.
282
00:13:28,000 --> 00:13:37,000
Oh, ladies and gentlemen, that gives me great pleasure to introduce that great inventor Thomas O.
283
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Oh!
284
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Alexander Grady, Wilbur and Arthur.
285
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Wilson, who?
286
00:13:43,000 --> 00:13:49,000
Wide crash cop.
287
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
[music]
288
00:13:52,000 --> 00:13:58,000
Leonardo, I have just completed a study of modern man and I don't like what I see.
289
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Seen from the outside, he appears a picture of calm and contentment.
290
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Now, let us look on the inside.
291
00:14:07,000 --> 00:14:14,000
Here we see the result of hustle and bustle, hustle and tassel, hurry and body come and go.
292
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Work, work, work.
293
00:14:18,000 --> 00:14:28,000
It is imperative that man should have relief from all this bonk, bonk, drip, drip, step, bang, tick, tick, and ding, ding, ding, ding, ding.
294
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
Now, what can I do to help mankind again?
295
00:14:33,000 --> 00:14:39,000
Let me see, what he needs is something that will provide relaxation and pleasure.
296
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
A game, that's it, I'll invent a game, pencil, Leonardo.
297
00:14:44,000 --> 00:14:56,000
Now, first, I shall create a circular form, a sphere, a sphereoid, a ball.
298
00:14:56,000 --> 00:15:03,000
And you go back, act, act, act.
299
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
Oh, alright, Leonardo, if you insist, details, details, details. Does that satisfy you?
300
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
Next, I shall provide a means for propelling the ball through space.
301
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
And here it is.
302
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
The boot.
303
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Now, what, Leonardo?
304
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
I find you very trying.
305
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Now, where was I?
306
00:15:29,000 --> 00:15:37,000
Oh yes, now that we have a game so basic and an object so ball, I shall call it...
307
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Basic ball.
308
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
And now?
309
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Carefully, Leonardo never point about it anyone.
310
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
There, Leonardo, there is a proper and an improper way to do things.
311
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Now, swing.
312
00:15:53,000 --> 00:15:59,000
That's more like it.
313
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
However, Leonardo, in this game, we shall endeavour to hit only the ball.
314
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Come along, try it again.
315
00:16:07,000 --> 00:16:22,000
Leonardo, I believe this game should be played out of doors.
316
00:16:22,000 --> 00:16:27,000
We need an arena.
317
00:16:27,000 --> 00:16:33,000
This game will become the great National Pastime Leonardo mark my word.
318
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
Next, I shall create the spectator or fan.
319
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
That's far, far, far and for and fan.
320
00:16:41,000 --> 00:16:48,000
The man who comes here seeking pleasure and relaxation in a happy, friendly spirit of good sportsmanship.
321
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Kill the bomb!
322
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
Very good.
323
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
Now to perfect the game itself, the battle, Leonardo.
324
00:17:00,000 --> 00:17:09,000
This, I will call first place.
325
00:17:09,000 --> 00:17:17,000
This being first, naturally, the opposite shall be second, followed by third.
326
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
And now, Leonardo, what comes after third?
327
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Home!
328
00:17:24,000 --> 00:17:30,000
Leonardo won't you ever learn after third comes fourth.
329
00:17:30,000 --> 00:17:40,000
There, the perfect baseball diamond.
330
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
And now, let us choose sides.
331
00:17:44,000 --> 00:17:51,000
Remember, Leonardo, whoever achieves the top hold on the bat handle has the first choice of player.
332
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
Ready?
333
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
I win.
334
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
Therefore, Leonardo, I choose me and you are left with you.
335
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Now, let the game begin.
336
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Take your place in the throwing area.
337
00:18:12,000 --> 00:18:17,000
No, Leonardo, not that way.
338
00:18:17,000 --> 00:18:23,000
Now remember, the purpose of this game is to hit the ball with the bat.
339
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Now, pitch the bat.
340
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
Kill the bomb!
341
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Kill the bomb!
342
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
Leonardo, somehow this doesn't seem quite right.
343
00:18:43,000 --> 00:18:49,000
The solution, as you will see, is to exchange places.
344
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Ready, Leonardo? Try it again.
345
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Perfect.
346
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Now, throw the bomb out!
347
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
My dear fan, you are brought here to relax and enjoy yourself.
348
00:19:06,000 --> 00:19:13,000
So, will you please relax and enjoy yourself?
349
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
One moment, folks.
350
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
What this game needs is someone to maintain law and order.
351
00:19:21,000 --> 00:19:28,000
An impartial arbiter whose decision shall be final.
352
00:19:28,000 --> 00:19:35,000
Now, sir, call them as you see them.
353
00:19:35,000 --> 00:19:40,000
[whistling]
354
00:19:40,000 --> 00:19:46,000
Well, sir, if you insist, Leonardo, we must do what the umpire says.
355
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
This time, pitch the ball.
356
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Pitch the ball. What a ridiculous idea.
357
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
A little bit of label.
358
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Right one! What do you mean, strike?
359
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
That's terrific! I like for strike!
360
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Oh, yes, surely, of course.
361
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Strike two! Strike two!
362
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Obviously, you are blind as a bat, sir.
363
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Kill the bomb!
364
00:20:21,000 --> 00:20:28,000
Right three! You're out! Out! Why you?
365
00:20:28,000 --> 00:20:35,000
Ladies and gentlemen, I hope to be with you next week.
366
00:20:35,000 --> 00:20:40,000
In the meantime, let me point out that relaxation is an R.
367
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
One must work at it.
368
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Voila!
369
00:20:48,000 --> 00:21:08,000
[music]
370
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Well, boys. Have you been studying your French history?
371
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
The Cathedral of Notre Dame took 200 years to build.
372
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Very good, Simon.
373
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
The Eiffel Tower is mine. It's four feet high.
374
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
Good Theodore. How about you, Alvin? Where's Alvin?
375
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
He got off a little while ago.
376
00:21:31,000 --> 00:21:37,000
[music]
377
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Good evening, myself.
378
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
My name is Alvin, and I'm alone in your beautiful city.
379
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Feel about showing me around.
380
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
You don't call it English?
381
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
Well, I don't call it much French either, but I'll try my best.
382
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Bumswer. Bumswer.
383
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
[laughs]
384
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Bumswer. Bumswer.
385
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
I wish I could speak French.
386
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
I think I'm alone. Every label to sure.
387
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
Ha! Ha! I wish I could speak French.
388
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
I just can't run. For the be so.
389
00:22:27,000 --> 00:22:36,000
I wish I could speak French.
390
00:22:36,000 --> 00:22:42,000
[music]
391
00:22:42,000 --> 00:22:48,000
[music]
392
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
Bumswer. Bumswer.
393
00:22:53,000 --> 00:23:00,000
Bumswer. Al. Al. R. Al. Cards.
394
00:23:00,000 --> 00:23:26,000
[music]
395
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Me, Alvin. You, Mickey, and Pearl.
396
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Understand?
397
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
You don't understand her.
398
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Too bad.
399
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
[music]
400
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
And that's why. That's why.
401
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
I'd like to meet you. You'll remember.
402
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
I'm your kid.
403
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Bumswer. Bumswer.
404
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
[laughs]
405
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
Al. R. Al. R. Al. R. S. Be.
406
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
You will go out with me.
407
00:24:09,000 --> 00:24:17,000
Me. Me. Wow.
408
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
[music]
409
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Ladies and gentlemen, I'd like to invent a brief word or two.
410
00:24:24,000 --> 00:24:30,000
It is not often when I'm asked the new reference two and on the basis of...
411
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
[music]
412
00:24:36,000 --> 00:24:46,000
[music]
413
00:24:46,000 --> 00:24:54,000
[music]
414
00:24:54,000 --> 00:25:02,000
[music]
415
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
[music]
416
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
This is the Alvin Show. The Alvin Show.
417
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
The positive gunner love the Alvin Show.
418
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
There's gates to fill and wine is more.
419
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Here's the poignot giggles known as the Adore.
420
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Now you see on camera three the brother notice,
421
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
ignment on the family tree.
422
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
And here's the star of the show.
423
00:25:28,000 --> 00:25:36,000
Alvin. Alvin.
424
00:25:36,000 --> 00:25:48,000
[music]
425
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
[music]
426
00:25:52,000 --> 00:26:16,000
[music]
427
00:26:16,000 --> 00:26:26,000
[music]
428
00:26:26,000 --> 00:26:36,000
[music]
429
00:26:36,000 --> 00:26:46,000
[music]
430
00:26:46,000 --> 00:26:54,000
[music]
431
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Hey you get off that car show, Beaton.
432
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
All right, you stupid ostrich. Get out and stay out.
433
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
[music]
434
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
Mr. Minut sir that's no way to treat a helpless ostrich.
435
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Listen Mr. that bird is driving me nuts.
436
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
You see that little car she thinks it's an egg.
437
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
And for two weeks she's been trying to hatch it.
438
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Now I'm running a car lot Mr.
439
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
not an incubator.
440
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
[music]
441
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Oh gee Dave, he's broken hearted.
442
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
She wants her head.
443
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
We got her help her.
444
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
I'm sorry boys there's nothing we can do.
445
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Ostriches can't hatch cars.
446
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Now let's go.
447
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Theodore, Simon.
448
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Alvin I said let's go.
449
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Okay Dave.
450
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
[music]
451
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Hey Dave, wait a minute.
452
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
This man was Kaffee.
453
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Oh Mr. Seville.
454
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Yes?
455
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
I'm sorry I didn't recognize you at first sir.
456
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
You're the man who writes those records.
457
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
I'm so crazy about.
458
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Yes.
459
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
He wants your autograph Dave.
460
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Why certainly?
461
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
I'm that bottom line Dave.
462
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Oh thank you sir.
463
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
It's a pleasure.
464
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Come on Alvin.
465
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Here's your contract Dave.
466
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Contract?
467
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
That's right sir.
468
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
You have just bought an egg.
469
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
A car.
470
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
I did what?
471
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
I know you two will be very happy together.
472
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Alvin.
473
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Yes Dave.
474
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
[music]
475
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Not Dave.
476
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
Oh never mind.
477
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
[music]
478
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Great skyd officer look at that.
479
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
I know it's that guy who writes those nutty records.
480
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
[music]
481
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Fill her up.
482
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Which one sir?
483
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
The egg of course.
484
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Say.
485
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
Aren't you the guy that writes those nutty records?
486
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Never mind that.
487
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Just fill her up.
488
00:29:06,000 --> 00:29:11,000
[music]
489
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Mama look.
490
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Real bird don't stare.
491
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
It's only that man who writes those nutty records.
492
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Alvin you've disgraced me for the last time.
493
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
It's bad enough tricking me and a buy in this car.
494
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
But I'm not going to place your fur to that ostrich.
495
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
I'll be the laughing stocker.
496
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
[music]
497
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Well stop honking and come on around.
498
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
[music]
499
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
This is impossible.
500
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
That bird can't just sit on my car forever.
501
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
[music]
502
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Maybe in a hat.
503
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Theodore don't be ridiculous.
504
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
I may be stuck with a car but that ostrich has got to go.
505
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
Dave she might get cold outside.
506
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Can she hunt it in the house?
507
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Alvin.
508
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Okay.
509
00:29:58,000 --> 00:30:09,000
[music]
510
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Who stole my blanket Simon?
511
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
Theodore Alvin.
512
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Good night I'm Ryaka.
513
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
Oh Alvin.
514
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Are you end of the line?
515
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
You're getting off.
516
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Come on.
517
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Get off my sand.
518
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Let go.
519
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
I said let go.
520
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
[music]
521
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
[music]
522
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Dave you're right here.
523
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Yeah.
524
00:30:44,000 --> 00:30:50,000
Dave you just can't fool around with old mother nature.
525
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
You're very prudent Mr. Seville.
526
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
No car owner should be without insurance.
527
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Is that the car sir?
528
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
That's it.
529
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Right there.
530
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Is that part of the equipment?
531
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Unfortunately yes.
532
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Let's see.
533
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Ensure car without ostrich.
534
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Yes.
535
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Car with ostrich.
536
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
No.
537
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
Couldn't you make it a package deal car and ostrich?
538
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Hmm.
539
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
There's nothing in the book that covers car and ostrich Mr. Seville.
540
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Can I even have fire insurance?
541
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Mr. Seville.
542
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Ostriches are highly flammable.
543
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Good day sir.
544
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
And don't drive that car without insurance.
545
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
It's illegal.
546
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
By the way, aren't you the man who?
547
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Yeah!
548
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
[music]
549
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Hey Dave, what's the idea?
550
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
I'll tell you what's the idea.
551
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
The idea is no more TV until you get that ostrich off the car.
552
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
But she's hurting it.
553
00:31:59,000 --> 00:32:05,000
Alvin that ostrich couldn't hatch anything out of that car if she sat on it for a thousand years.
554
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
Either you get that bird off that car or no more TV.
555
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
You mean I can't even watch me?
556
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
No not for a year.
557
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
But Dave.
558
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Make that two years.
559
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
No TV for two years.
560
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Why are we?
561
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
What are we gonna do?
562
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
I know what I'm gonna do.
563
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
What, Alvin?
564
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I'm gonna seek.
565
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
I can't drive with the ostrich.
566
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I can't get her off the car.
567
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
She...
568
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Maybe it'll hatch.
569
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Uh-oh.
570
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Dave!
571
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Quick!
572
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Come outside!
573
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
Something's happening to the car!
574
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Alvin, I'm about fed up with your tricks.
575
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
What is happening?
576
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Alvin that's impossible and you know it.
577
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Don't fight mother-gloves, Dave.
578
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Hey!
579
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Hurry up!
580
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Look!
581
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
It's going deep!
582
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Dave!
583
00:32:59,000 --> 00:33:04,000
It's probably the fan belt.
584
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I'll just check the yolk.
585
00:33:06,000 --> 00:33:13,000
It's unbelievable.
586
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
It's amazing.
587
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
It's unbelievable.
588
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
It's amazing.
589
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
It's unbelievable.
590
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
It's unbelievable.
591
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
It's amazing.
592
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
It's unbelievable.
593
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
It's unbelievable.
594
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
It's unbelievable.
595
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Isn't nature wonderful?
596
00:33:31,000 --> 00:33:40,000
[music]
597
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Ah, stretch.
598
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
That's good, Alvin.
599
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Can you do a hippopotamus?
600
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
It's all got the mess.
601
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Now, wait till you see the next one.
602
00:33:50,000 --> 00:33:55,000
[music]
603
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
[music]
604
00:33:58,000 --> 00:34:08,000
[music]
605
00:34:08,000 --> 00:34:16,000
[music]
606
00:34:16,000 --> 00:34:25,000
[music]
607
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Hi everybody!
608
00:34:26,000 --> 00:34:35,000
The Chipmunks and I took a trip to Mexico recently and we'd like to tell you about it.
609
00:34:35,000 --> 00:34:41,000
It's a land filled with romance.
610
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
A picturesque country of old world charm.
611
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Magnificent buildings.
612
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Historical monuments.
613
00:34:51,000 --> 00:34:57,000
[music]
614
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
Traveling with the boys is such a rewarding experience.
615
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
It gives us a wonderful feeling of togetherness.
616
00:35:05,000 --> 00:35:14,000
[music]
617
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
Market day is exciting in Mexico.
618
00:35:18,000 --> 00:35:30,000
[music]
619
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
You can have so much fun bargaining for souvenirs.
620
00:35:34,000 --> 00:35:43,000
[music]
621
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
You're forever enticed by the aroma of the exotic foods.
622
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
[music]
623
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
I was enchanted by the scenic splendor.
624
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
I said to the boys, "It's a beautiful country filled with music."
625
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
What's that ball of air?
626
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
Ball, look at all the people here.
627
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
That's a boring boys are about to have a ball fight.
628
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
I want a free ball.
629
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Me too. Let's go.
630
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Now hang on, fellas, you can't just walk in the middle of a ball ring.
631
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
That's nature is there.
632
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
We want a fight to fall.
633
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
We want to be a gorilla.
634
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
We know we can be a ball.
635
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
You can bet yours on a gorilla.
636
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
All right.
637
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Baby wants a man whose brain.
638
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Be his brain.
639
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Be his brain.
640
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
They will soon and go as a rose.
641
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
When I touch the boon, I know.
642
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
[cheering]
643
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
We're gonna be couple.
644
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
We are fearless and steady.
645
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
All right.
646
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
We're hoping this hiding night will turn him loose.
647
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
We are ready.
648
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
649
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
650
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
651
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
652
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
653
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
654
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
655
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
656
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
657
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
We want a two-three pop-up.
658
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
We must have been craving.
659
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
Instead of a fight we are drinking milk.
660
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Sure grab a ball.
661
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Name for baby.
662
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
All right.
663
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
[cheering]
664
00:37:48,000 --> 00:37:57,000
Ladies and gentlemen, let's get some groceries for the store.
665
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor.
666
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Oh, ladies and gentlemen,
667
00:38:04,000 --> 00:38:10,000
let's give me groceries for sure to introduce that great inventor Thomas O.
668
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Oh.
669
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Alexander Graven.
670
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
No.
671
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Wilbur and Arthur.
672
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Oh.
673
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Wilson, who?
674
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Wide crash cop.
675
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Wide crash cop.
676
00:38:22,000 --> 00:38:27,000
677
00:38:27,000 --> 00:38:33,000
Leonardo, in this grim world of ours, we take life too seriously.
678
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
We should devote more time to fun and frolic.
679
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Today I am in a gay and merry mood.
680
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Oh, oh, oh.
681
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
But it's not right that I alone should be so carefully and buoyant.
682
00:38:47,000 --> 00:38:51,000
I wish to spread joy throughout the world.
683
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
I want everyone to be happy as a...
684
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
685
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
You better don't you?
686
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Locke, very willianado, since I am in a good mood.
687
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Locke, that's La Fola and Arquac Locke.
688
00:39:09,000 --> 00:39:16,000
Now I shall invent a Locke to spread happiness.
689
00:39:16,000 --> 00:39:28,000
Go Locke, spread happiness.
690
00:39:28,000 --> 00:39:36,000
Alright, Leonardo, just to humor you, I will give him longer legs to speed him on his way.
691
00:39:36,000 --> 00:39:53,000
692
00:39:53,000 --> 00:39:58,000
Go Locke, spread happiness.
693
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Locke is off on his merry mission.
694
00:40:01,000 --> 00:40:10,000
695
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
I shut a lock into the air.
696
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
It fell to earth, I know not where.
697
00:40:17,000 --> 00:40:29,000
698
00:40:29,000 --> 00:40:36,000
I send the lock into the air, spreading joy and birth to everywhere.
699
00:40:36,000 --> 00:40:42,000
Ah, Leonardo, the whole world will soon be singing my praises.
700
00:40:42,000 --> 00:40:49,000
Aha, some happy person has already come to thank me.
701
00:40:49,000 --> 00:40:54,000
What have we here, La Fola, Arquac Locke?
702
00:40:54,000 --> 00:40:59,000
Why does a bundle of joy?
703
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
Be gone, take happiness to others.
704
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
This bundle of joy, I will call a baby.
705
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Where did you come from, baby dear?
706
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
Out of nowhere into here?
707
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
708
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
You one happy child?
709
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
Above all else this innocent babe must be made happy.
710
00:41:25,000 --> 00:41:32,000
Now Leonardo before I can communicate with him and learn his troubles, I must first establish a common language.
711
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Go, go, flood zip-goop.
712
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
713
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
He says he wants my nose.
714
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
I will tell him he has a nose of his own.
715
00:41:45,000 --> 00:41:52,000
Go, flood the baby's nozzle, me go snuzzle, no no, he understands perfectly.
716
00:41:52,000 --> 00:41:58,000
It appears that the next step will be teaching the child obedience.
717
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
Let go child, child let go.
718
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Perhaps child psychology is in order.
719
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
I will direct his attention to another object.
720
00:42:10,000 --> 00:42:19,000
There you are Leonardo, now the infant is happy and I have escaped further bodily harm.
721
00:42:19,000 --> 00:42:24,000
No baby, no more fun.
722
00:42:24,000 --> 00:42:34,000
723
00:42:34,000 --> 00:42:41,000
The child is having what is scientifically known as the tantrum, that's ten for ten and trump for trump.
724
00:42:41,000 --> 00:42:48,000
The cure is simple, I really ignore the baby and the tantrum stops.
725
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
There, just as I predicted.
726
00:42:51,000 --> 00:42:55,000
Now there seems to be something else he wants.
727
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Why the poor baby is hungry?
728
00:42:58,000 --> 00:43:05,000
So I remove the forbidden fruit from the little darling's mouth, then holding him at a safe distance.
729
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
I invent...
730
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
731
00:43:10,000 --> 00:43:18,000
The high chair, note that he is now trapped and can eat only what is on his prescribed diet.
732
00:43:18,000 --> 00:43:24,000
No, no, bad for baby, good for uncle Clyde.
733
00:43:24,000 --> 00:43:29,000
I will invent the proper diet for baby.
734
00:43:29,000 --> 00:43:34,000
Let us try one spoonful baby.
735
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
736
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
You want a whole bowl full?
737
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
Alrighty, but baby must make it all gone.
738
00:43:43,000 --> 00:43:49,000
Not the psychologically Leonardo, the baby will empty the bowl.
739
00:43:52,000 --> 00:43:57,000
So far, perfect.
740
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
Now after eating, the baby obviously needs a bath.
741
00:44:01,000 --> 00:44:07,000
Therefore, I will invent what you've been known as the...
742
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
Oh Leonardo, what a silly word, bath in it.
743
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
How ridiculous.
744
00:44:15,000 --> 00:44:21,000
I will call it the tauty tub that's a hyphenated word, folks.
745
00:44:21,000 --> 00:44:29,000
746
00:44:29,000 --> 00:44:34,000
Come baby, into the tauty tub tub you go.
747
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
748
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
[screaming]
749
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
[music]
750
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
[screaming]
751
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
[music]
752
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
[screaming]
753
00:44:54,000 --> 00:44:59,000
[music]
754
00:44:59,000 --> 00:45:05,000
No more lafola for our clock, we have enough happiness here.
755
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
Take your joy to others less fortunate.
756
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
No, no, we're getting much too happy here.
757
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
Go spread your happiness to others' luck.
758
00:45:17,000 --> 00:45:22,000
[music]
759
00:45:22,000 --> 00:45:27,000
[music]
760
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
[music]
761
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
[music]
762
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
[music]
763
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
[music]
764
00:45:43,000 --> 00:45:48,000
[music]
765
00:45:48,000 --> 00:45:53,000
[music]
766
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
[music]
767
00:45:56,000 --> 00:46:00,000
[music]
768
00:46:00,000 --> 00:46:05,000
[music]
769
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
[music]
770
00:46:09,000 --> 00:46:19,000
[music]
771
00:46:19,000 --> 00:46:24,000
[music]
772
00:46:24,000 --> 00:46:29,000
[music]
773
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
[music]
774
00:46:34,000 --> 00:46:47,000
[music]
775
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
All right chipmunks, we're gonna sing for the people.
776
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
So are you all ready to go?
777
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Simon?
778
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
I'm ready.
779
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Theodore?
780
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Sure.
781
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Alvin?
782
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Alvin?
783
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Alvin!
784
00:47:01,000 --> 00:47:02,840
He must be a cop.
785
00:47:02,840 --> 00:47:03,240
No, no, Alan.
786
00:47:03,240 --> 00:47:04,340
This is Yankee Doodle.
787
00:47:04,340 --> 00:47:07,440
In the words are, Yankee Doodle went to town
788
00:47:07,440 --> 00:47:10,220
writing on his pony and stuck a feather in his cat
789
00:47:10,220 --> 00:47:12,080
and called it Macaroni.
790
00:47:12,080 --> 00:47:14,420
Okay, start.
791
00:47:14,420 --> 00:47:19,820
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
792
00:47:19,820 --> 00:47:22,660
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
793
00:47:22,660 --> 00:47:24,660
I'll wait a minute, Alan.
794
00:47:24,660 --> 00:47:26,860
It's Macaroni, not spaghetti.
795
00:47:26,860 --> 00:47:27,900
Hey, roast spaghetti?
796
00:47:27,900 --> 00:47:30,160
I don't care if you like spaghetti or not.
797
00:47:30,260 --> 00:47:32,760
The song, the word is Macaroni.
798
00:47:32,760 --> 00:47:33,760
Have you got it?
799
00:47:33,760 --> 00:47:39,600
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
800
00:47:39,600 --> 00:47:43,740
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
801
00:47:43,740 --> 00:47:48,940
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
802
00:47:48,940 --> 00:47:52,940
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
803
00:47:52,940 --> 00:47:55,580
Hey, that was very good, fellas.
804
00:47:55,580 --> 00:47:56,780
Now you're kids at home.
805
00:47:56,780 --> 00:47:59,680
Sing this song right along with the orchestra.
806
00:47:59,780 --> 00:48:01,820
Come on, now don't be bashful.
807
00:48:01,820 --> 00:48:04,420
Ready, set, go.
808
00:48:04,420 --> 00:48:08,620
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
809
00:48:08,620 --> 00:48:12,720
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
810
00:48:12,720 --> 00:48:16,860
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
811
00:48:16,860 --> 00:48:20,960
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
812
00:48:20,960 --> 00:48:25,100
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
813
00:48:25,100 --> 00:48:29,100
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
814
00:48:29,200 --> 00:48:33,280
♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪
815
00:48:33,280 --> 00:48:35,980
♪ Mind the music and the stuff and the stuff ♪
816
00:48:35,980 --> 00:48:38,580
♪ Don't be mind me, shape the music ♪
817
00:48:38,580 --> 00:48:39,880
♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪
818
00:48:39,880 --> 00:48:41,980
819
00:48:41,980 --> 00:48:56,060
Ready for close-up, channel 1, story in.
820
00:48:56,160 --> 00:49:00,300
Channel 2, television. Channel 3, television.
821
00:49:00,300 --> 00:49:01,900
[music playing]
822
00:49:02,140 --> 00:49:04,140
[music playing]
823
00:49:04,140 --> 00:49:06,140
[music playing]
824
00:49:06,140 --> 00:49:08,140
[music playing]
825
00:49:08,140 --> 00:49:10,140
[music playing]
826
00:49:10,140 --> 00:49:12,140
[music playing]
827
00:49:13,140 --> 00:49:14,140
[music playing]
828
00:49:14,140 --> 00:49:16,140
[music playing]
829
00:49:16,140 --> 00:49:18,140
[music playing]
830
00:49:18,140 --> 00:49:38,140
[music playing]
831
00:49:41,140 --> 00:49:46,140
♪ This is the Alvin Show, the Alvin Show ♪
832
00:49:46,140 --> 00:49:49,140
♪ The positive, the kind of lovely Alvin Show ♪
833
00:49:49,140 --> 00:49:52,240
♪ There's gates to fill and wine is more ♪
834
00:49:52,240 --> 00:49:55,340
♪ Here's the point, Giggles known as the adore ♪
835
00:49:55,340 --> 00:49:58,440
♪ Now you see on camera three ♪
836
00:49:58,440 --> 00:50:01,340
♪ The brother no disloyalment on the family tree ♪
837
00:50:01,340 --> 00:50:04,540
♪ And here's the star of the show ♪
838
00:50:04,540 --> 00:50:09,640
♪ Alvin, Alvin ♪
839
00:50:09,640 --> 00:50:11,640
[music playing]
840
00:50:11,640 --> 00:50:25,640
[Music]
841
00:50:26,640 --> 00:50:50,640
[Music]
842
00:50:50,640 --> 00:51:00,640
[Music]
843
00:51:01,640 --> 00:51:14,640
[Music]
844
00:51:15,640 --> 00:51:42,640
[Music]
845
00:51:42,640 --> 00:51:52,640
[Music]
846
00:51:52,640 --> 00:52:00,640
[Music]
847
00:52:00,640 --> 00:52:10,640
[Music]
848
00:52:10,640 --> 00:52:20,640
[Music]
849
00:52:20,640 --> 00:52:30,640
[Music]
850
00:52:30,640 --> 00:52:40,640
[Music]
851
00:52:40,640 --> 00:52:50,640
[Music]
852
00:52:50,640 --> 00:53:00,640
[Music]
853
00:53:00,640 --> 00:53:04,640
[Music]
854
00:53:04,640 --> 00:53:14,640
[Music]
855
00:53:14,640 --> 00:53:24,640
[Music]
856
00:53:24,640 --> 00:53:34,640
[Music]
857
00:53:34,640 --> 00:53:44,640
[Music]
858
00:53:44,640 --> 00:53:54,640
[Music]
859
00:53:54,640 --> 00:54:04,640
[Music]
860
00:54:04,640 --> 00:54:06,640
[Music]
861
00:54:06,640 --> 00:54:08,640
[Music]
862
00:54:08,640 --> 00:54:10,640
[Music]
863
00:54:10,640 --> 00:54:20,640
[Music]
864
00:54:20,640 --> 00:54:30,640
[Music]
865
00:54:30,640 --> 00:54:34,640
[Music]
866
00:54:34,640 --> 00:54:44,640
[Music]
867
00:54:44,640 --> 00:54:54,640
[Music]
868
00:54:54,640 --> 00:55:04,640
Hello? Is me, Currier? This is Alvin, well known star of television, radio and recording.
869
00:55:04,640 --> 00:55:08,640
How would you like a real scoop on David Sibel?
870
00:55:08,640 --> 00:55:10,640
I got a best one.
871
00:55:10,640 --> 00:55:12,640
I just get over here right away.
872
00:55:12,640 --> 00:55:16,640
[Music]
873
00:55:16,640 --> 00:55:18,640
Here we are.
874
00:55:18,640 --> 00:55:28,640
[Music]
875
00:55:28,640 --> 00:55:38,640
[Music]
876
00:55:38,640 --> 00:55:48,640
[Music]
877
00:55:48,640 --> 00:55:50,640
Excuse me, is this the Sibel residence?
878
00:55:50,640 --> 00:55:54,640
Young man, could you stop blowing a moment?
879
00:55:54,640 --> 00:55:56,640
Oh, I wouldn't dare.
880
00:55:56,640 --> 00:56:00,640
I received a tip. There's some sort of a story on David's Sibel.
881
00:56:00,640 --> 00:56:04,640
Oh, there is. You could write a lot about him.
882
00:56:04,640 --> 00:56:10,640
He's so good to us. Starting next week, we only have to work a few hours a day.
883
00:56:10,640 --> 00:56:12,640
A few hours?
884
00:56:12,640 --> 00:56:16,640
Oh yes, he lets us do all the work.
885
00:56:16,640 --> 00:56:20,640
David says hard work, there's character.
886
00:56:20,640 --> 00:56:22,640
Oh, he does.
887
00:56:22,640 --> 00:56:24,640
Yes, man. Excuse me.
888
00:56:24,640 --> 00:56:28,640
Hey, guys, have you finished watching the car yet?
889
00:56:28,640 --> 00:56:30,640
Not yet.
890
00:56:30,640 --> 00:56:40,640
[Music]
891
00:56:40,640 --> 00:56:42,640
Mr. Sibel.
892
00:56:42,640 --> 00:56:44,640
Yes.
893
00:56:44,640 --> 00:56:46,640
I'm from the evening career.
894
00:56:46,640 --> 00:56:50,640
Apparently there's quite a story here.
895
00:56:50,640 --> 00:56:52,640
There is?
896
00:56:52,640 --> 00:56:54,640
Yes, and it's very interesting.
897
00:56:54,640 --> 00:56:56,640
It is?
898
00:56:56,640 --> 00:56:58,640
Mr. Sibel, those are the famous chipmunks.
899
00:56:58,640 --> 00:57:02,640
And you insist that they do jobs like mowing along?
900
00:57:02,640 --> 00:57:04,640
Well, at times.
901
00:57:04,640 --> 00:57:06,640
And weeding the garden?
902
00:57:06,640 --> 00:57:08,640
Yes.
903
00:57:08,640 --> 00:57:10,640
You mean you make these stars do minial tasks such as washing a car?
904
00:57:10,640 --> 00:57:12,640
Well, he's a sewing wood.
905
00:57:12,640 --> 00:57:14,640
You see?
906
00:57:14,640 --> 00:57:16,640
I understand they even paint the house.
907
00:57:16,640 --> 00:57:18,640
Mr. Sibel, this is unbelievable.
908
00:57:18,640 --> 00:57:20,640
I just want to take care of it.
909
00:57:20,640 --> 00:57:22,640
Congratulations.
910
00:57:22,640 --> 00:57:24,640
I was raised on hard work and it never hurt me.
911
00:57:24,640 --> 00:57:28,640
I think young one should carry their share of the household duties.
912
00:57:28,640 --> 00:57:30,640
Shoulder to the wheel and all that.
913
00:57:30,640 --> 00:57:32,640
You do?
914
00:57:32,640 --> 00:57:34,640
No, let's get some more shots of them working.
915
00:57:34,640 --> 00:57:38,640
This is the most refreshing thing I've seen in ages.
916
00:57:38,640 --> 00:57:40,640
It certainly is.
917
00:57:40,640 --> 00:57:42,640
Okay, fellas. Back to work.
918
00:57:42,640 --> 00:57:44,640
Know that lawn?
919
00:57:44,640 --> 00:57:45,640
Wash that car?
920
00:57:45,640 --> 00:57:46,640
Trim the hedge?
921
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Weed the garden.
922
00:57:47,640 --> 00:57:49,640
Come on now. I'm the double.
923
00:57:49,640 --> 00:57:51,640
Good show.
924
00:57:51,640 --> 00:57:55,640
Yeah, Helvin. You all think it's for us?
925
00:57:55,640 --> 00:57:57,640
Big deal.
926
00:57:57,640 --> 00:58:01,640
The great mind at work.
927
00:58:01,640 --> 00:58:03,640
The biggest finger.
928
00:58:03,640 --> 00:58:05,640
Little girl and here.
929
00:58:05,640 --> 00:58:07,640
The big man.
930
00:58:07,640 --> 00:58:11,640
Helvin.
931
00:58:11,640 --> 00:58:17,640
What are you writing?
932
00:58:17,640 --> 00:58:18,640
Nothing.
933
00:58:18,640 --> 00:58:21,640
You just stand there, write something.
934
00:58:21,640 --> 00:58:24,640
And here's something you'll really enjoy.
935
00:58:24,640 --> 00:58:36,640
[Music]
936
00:58:36,640 --> 00:58:46,640
[Music]
937
00:58:46,640 --> 00:58:54,640
[Music]
938
00:58:54,640 --> 00:59:02,640
[Music]
939
00:59:02,640 --> 00:59:12,640
[Music]
940
00:59:12,640 --> 00:59:22,640
[Music]
941
00:59:22,640 --> 00:59:24,640
[Music]
942
00:59:24,640 --> 00:59:26,640
Hey, baby.
943
00:59:26,640 --> 00:59:27,640
Yes, Alvin?
944
00:59:27,640 --> 00:59:28,640
Where are you, baby?
945
00:59:28,640 --> 00:59:30,640
Right here, Alvin.
946
00:59:30,640 --> 00:59:32,640
Where?
947
00:59:32,640 --> 00:59:34,640
Over here, hang in my latest mask.
948
00:59:34,640 --> 00:59:36,640
How come you like the mask, baby?
949
00:59:36,640 --> 00:59:40,640
Because masks are like show business, Alvin.
950
00:59:40,640 --> 00:59:45,640
Primitive people use masks in religious and tribal ceremonies.
951
00:59:45,640 --> 00:59:48,640
Show business grew out of these ceremonies.
952
00:59:48,640 --> 00:59:56,640
The first Greek dramas used masks to show despair, joy, anger, and love.
953
00:59:56,640 --> 00:59:59,640
I bought masks for our witch doctors.
954
00:59:59,640 --> 01:00:02,640
That's right, Alvin. They do use masks.
955
01:00:02,640 --> 01:00:08,640
That's an Iroquoy Indian mask to drive away evil spirits.
956
01:00:08,640 --> 01:00:10,640
Here's one from Tibet.
957
01:00:10,640 --> 01:00:12,640
Was that for evil spirits too?
958
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
That's right, Alvin.
959
01:00:14,640 --> 01:00:17,640
The Yaki Indians used this one.
960
01:00:17,640 --> 01:00:20,640
And this one's Peruvian.
961
01:00:20,640 --> 01:00:22,640
And...
962
01:00:22,640 --> 01:00:24,640
What's the whispering for, Simon?
963
01:00:24,640 --> 01:00:26,640
Well, we were thinking.
964
01:00:26,640 --> 01:00:29,640
Yeah, about witch doctors.
965
01:00:29,640 --> 01:00:32,640
[music]
966
01:00:32,640 --> 01:00:34,640
Hey, babe.
967
01:00:34,640 --> 01:00:36,640
Let's sing the witch doctor.
968
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Oh, God, yeah.
969
01:00:37,640 --> 01:00:38,640
[laughing]
970
01:00:38,640 --> 01:00:39,640
Oh, boy. The witch doctor.
971
01:00:39,640 --> 01:00:41,640
I don't think so. Fellas, I made that record.
972
01:00:41,640 --> 01:00:42,640
Yeah, but not me, huh?
973
01:00:42,640 --> 01:00:43,640
Come on.
974
01:00:43,640 --> 01:00:45,640
All right, let's try it.
975
01:00:45,640 --> 01:00:48,640
I told a witch doctor I was in love with you.
976
01:00:48,640 --> 01:00:52,640
I told a witch doctor I was in love with you.
977
01:00:52,640 --> 01:00:56,640
And then the witch doctor, he told me what to do. He said that...
978
01:00:56,640 --> 01:01:09,640
[music]
979
01:01:09,640 --> 01:01:10,640
Very good, boys.
980
01:01:10,640 --> 01:01:13,640
I told a witch doctor you didn't love me, true.
981
01:01:13,640 --> 01:01:17,640
I told a witch doctor you didn't love me nice.
982
01:01:17,640 --> 01:01:20,640
And then the witch doctor, he gave me this advice.
983
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
He said that...
984
01:01:22,640 --> 01:01:35,640
[music]
985
01:01:35,640 --> 01:01:39,640
Now you've been deeply beloved for me just like you were a miser.
986
01:01:39,640 --> 01:01:42,640
And I'll admit I wasn't very smart.
987
01:01:42,640 --> 01:01:46,640
So I went out and found myself a guy that so much wiser.
988
01:01:46,640 --> 01:01:49,640
And he taught me the way to win your heart.
989
01:01:49,640 --> 01:01:53,640
My friend, the witch doctor, he taught me what to sing.
990
01:01:53,640 --> 01:01:57,640
My friend, the witch doctor, he taught me what to do.
991
01:01:57,640 --> 01:02:01,640
I know that you'll be my man, I bet it's too you or me.
992
01:02:01,640 --> 01:02:18,640
[music]
993
01:02:18,640 --> 01:02:28,640
[music]
994
01:02:28,640 --> 01:02:33,640
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure.
995
01:02:33,640 --> 01:02:38,640
No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor.
996
01:02:38,640 --> 01:02:47,640
Oh, ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce that great inventor Thomas O.
997
01:02:47,640 --> 01:02:52,640
Alexander Grady, Wilbur and Arthur.
998
01:02:52,640 --> 01:02:53,640
Wilbur and who?
999
01:02:53,640 --> 01:02:55,640
Wide crash cop.
1000
01:02:55,640 --> 01:02:59,640
Wide crash cop.
1001
01:02:59,640 --> 01:03:15,640
[music]
1002
01:03:15,640 --> 01:03:24,640
Leonardo.
1003
01:03:24,640 --> 01:03:32,640
Fly, swatter.
1004
01:03:32,640 --> 01:03:34,640
Let me listen to you.
1005
01:03:34,640 --> 01:03:39,640
Now fetch me one of the deceased flies.
1006
01:03:39,640 --> 01:03:45,640
Look in here, Leonardo.
1007
01:03:45,640 --> 01:03:47,640
What do you see?
1008
01:03:47,640 --> 01:03:49,640
I got a camera near the car.
1009
01:03:49,640 --> 01:03:50,640
How do you suppose to fly?
1010
01:03:50,640 --> 01:03:53,640
A dead fly.
1011
01:03:53,640 --> 01:03:58,640
Leonardo, did you not observe the basic construction of the fly wing?
1012
01:03:58,640 --> 01:04:02,640
How do you suppose flies fly?
1013
01:04:02,640 --> 01:04:04,640
That's right, Leonardo.
1014
01:04:04,640 --> 01:04:06,640
The wing is the thing.
1015
01:04:06,640 --> 01:04:11,640
What is it the fly can do that man cannot do?
1016
01:04:11,640 --> 01:04:14,640
[speaking in foreign language]
1017
01:04:14,640 --> 01:04:17,640
No, Leonardo.
1018
01:04:17,640 --> 01:04:20,640
Walking on the ceiling is not what I was referring to.
1019
01:04:20,640 --> 01:04:24,640
What I make reference to is flight.
1020
01:04:24,640 --> 01:04:29,640
That's fly for fly and I'd fly flight.
1021
01:04:29,640 --> 01:04:38,640
And I, light crash cop, shall bring flight to mankind.
1022
01:04:38,640 --> 01:04:40,640
Man on the wing.
1023
01:04:40,640 --> 01:04:44,640
If flies can fly, then so can I.
1024
01:04:44,640 --> 01:04:47,640
The death mind, the brilliant brain,
1025
01:04:47,640 --> 01:04:50,640
all becomes all obstacles.
1026
01:04:50,640 --> 01:04:54,640
I shall fly.
1027
01:04:54,640 --> 01:05:04,640
Leonardo, for shame, a safety net, such puny faith.
1028
01:05:04,640 --> 01:05:07,640
Behold, Leonardo, I take to the wing.
1029
01:05:07,640 --> 01:05:09,640
Flight is here.
1030
01:05:09,640 --> 01:05:11,640
Flight is real.
1031
01:05:11,640 --> 01:05:18,640
[screaming]
1032
01:05:18,640 --> 01:05:23,640
Leonardo, am I not smarter than a fly or a bird?
1033
01:05:23,640 --> 01:05:26,640
Of course I am.
1034
01:05:26,640 --> 01:05:29,640
My mind is whirling with inventiveness.
1035
01:05:29,640 --> 01:05:33,640
Whirling, whirling, whirling.
1036
01:05:33,640 --> 01:05:40,640
Now I shall invent the whirling wing.
1037
01:05:40,640 --> 01:05:44,640
Witness Leonardo?
1038
01:05:44,640 --> 01:05:48,640
Or if I go into the expensive glue up yonder.
1039
01:05:48,640 --> 01:05:55,640
Whirling!
1040
01:05:55,640 --> 01:05:58,640
[music]
1041
01:05:58,640 --> 01:06:01,640
Now we're getting somewhere Leonardo.
1042
01:06:01,640 --> 01:06:05,640
Help me out.
1043
01:06:05,640 --> 01:06:14,640
[music]
1044
01:06:14,640 --> 01:06:16,640
We shall try again.
1045
01:06:16,640 --> 01:06:21,640
This time you will hold my body so that the blade revolves.
1046
01:06:21,640 --> 01:06:22,640
Ready?
1047
01:06:22,640 --> 01:06:24,640
Hold tight.
1048
01:06:24,640 --> 01:06:27,640
[music]
1049
01:06:27,640 --> 01:06:34,640
Leonardo, Leonardo, let go.
1050
01:06:34,640 --> 01:06:45,640
[music]
1051
01:06:45,640 --> 01:06:51,640
Leonardo, why did...
1052
01:06:51,640 --> 01:06:55,640
I am not unduly depressed, Leonardo.
1053
01:06:55,640 --> 01:06:59,640
I am sure the whirling blade is on the right track.
1054
01:06:59,640 --> 01:07:03,640
Come, all we have to do now is add wings and power.
1055
01:07:03,640 --> 01:07:09,640
Therefore, I shall invent power.
1056
01:07:09,640 --> 01:07:12,640
Observe, Leonardo, stored energy.
1057
01:07:12,640 --> 01:07:17,640
The whirling blade for thrust and the wings for lift.
1058
01:07:17,640 --> 01:07:20,640
Ready the cockpit, Leonardo?
1059
01:07:20,640 --> 01:07:22,640
I shall mount to the sky.
1060
01:07:22,640 --> 01:07:27,640
Let the birds look to their laurels.
1061
01:07:27,640 --> 01:07:30,640
Contact, Leonardo.
1062
01:07:30,640 --> 01:07:35,640
[music]
1063
01:07:35,640 --> 01:07:39,640
Ready, Leonardo?
1064
01:07:39,640 --> 01:07:49,640
[music]
1065
01:07:49,640 --> 01:07:59,640
[music]
1066
01:07:59,640 --> 01:08:19,640
[music]
1067
01:08:19,640 --> 01:08:22,640
What a momentous occasion, Leonardo.
1068
01:08:22,640 --> 01:08:26,640
No doubt this time, I know I'm right.
1069
01:08:26,640 --> 01:08:32,640
And right makes flight and mechanized flight will conquer height.
1070
01:08:32,640 --> 01:08:36,640
And back to the drawing board, Leonardo.
1071
01:08:36,640 --> 01:08:46,640
[music]
1072
01:08:46,640 --> 01:08:50,640
[music]
1073
01:08:50,640 --> 01:08:52,640
Voila!
1074
01:08:52,640 --> 01:08:55,640
All right, Leonardo.
1075
01:08:55,640 --> 01:08:57,640
This is it.
1076
01:08:57,640 --> 01:09:04,640
Make ready to cut me loose for the first flight in heavier than air craft.
1077
01:09:04,640 --> 01:09:07,640
All right, Leonardo.
1078
01:09:07,640 --> 01:09:10,640
Cut me loose.
1079
01:09:10,640 --> 01:09:13,640
Well, Leonardo.
1080
01:09:13,640 --> 01:09:21,640
[music]
1081
01:09:21,640 --> 01:09:28,640
[music]
1082
01:09:28,640 --> 01:09:31,640
We have failed, Leonardo.
1083
01:09:31,640 --> 01:09:35,640
They have miserably.
1084
01:09:35,640 --> 01:09:38,640
What is the answer, Leonardo?
1085
01:09:38,640 --> 01:09:41,640
Oh, what is the answer?
1086
01:09:41,640 --> 01:09:43,640
I like that very day.
1087
01:09:43,640 --> 01:09:46,640
Don't party coming in, right?
1088
01:09:46,640 --> 01:09:49,640
You are right, Leonardo.
1089
01:09:49,640 --> 01:09:52,640
Very logical.
1090
01:09:52,640 --> 01:09:55,640
Ladies and gentlemen, conclusion.
1091
01:09:55,640 --> 01:09:59,640
Life is for the birds.
1092
01:09:59,640 --> 01:10:04,640
[music]
1093
01:10:04,640 --> 01:10:09,640
[music]
1094
01:10:09,640 --> 01:10:14,640
[music]
1095
01:10:14,640 --> 01:10:24,640
[music]
1096
01:10:24,640 --> 01:10:34,640
[music]
1097
01:10:34,640 --> 01:10:39,640
[music]
1098
01:10:39,640 --> 01:10:49,640
[music]
1099
01:10:49,640 --> 01:10:59,640
[music]
1100
01:10:59,640 --> 01:11:03,640
[music]
1101
01:11:03,640 --> 01:11:11,640
[music]
1102
01:11:11,640 --> 01:11:13,640
All right, YouTube monks.
1103
01:11:13,640 --> 01:11:14,640
Ready to sing your song?
1104
01:11:14,640 --> 01:11:15,640
I'll say one.
1105
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
Yeah, let's sing it now.
1106
01:11:16,640 --> 01:11:17,640
Okay, Simon.
1107
01:11:17,640 --> 01:11:18,640
Okay.
1108
01:11:18,640 --> 01:11:19,640
Okay, Theodore.
1109
01:11:19,640 --> 01:11:20,640
Okay.
1110
01:11:20,640 --> 01:11:22,640
Okay, Alvin.
1111
01:11:22,640 --> 01:11:24,640
Alvin.
1112
01:11:24,640 --> 01:11:25,640
Alvin!
1113
01:11:25,640 --> 01:11:27,640
Okay!
1114
01:11:27,640 --> 01:11:52,640
[music]
1115
01:11:52,640 --> 01:12:02,640
[music]
1116
01:12:02,640 --> 01:12:12,640
[music]
1117
01:12:12,640 --> 01:12:16,640
[music]
1118
01:12:16,640 --> 01:12:26,640
[music]
1119
01:12:26,640 --> 01:12:30,640
[music]
1120
01:12:30,640 --> 01:12:32,640
Okay, fellas, get ready.
1121
01:12:32,640 --> 01:12:34,640
That was very good, Simon.
1122
01:12:34,640 --> 01:12:36,640
Very good Theodore.
1123
01:12:36,640 --> 01:12:38,640
Alvin, you're a little flat.
1124
01:12:38,640 --> 01:12:39,640
Watch it.
1125
01:12:39,640 --> 01:12:41,640
Alvin.
1126
01:12:41,640 --> 01:12:43,640
Alvin!
1127
01:12:43,640 --> 01:13:11,640
[music]
1128
01:13:11,640 --> 01:13:13,640
Very good, boys.
1129
01:13:13,640 --> 01:13:14,640
What's the full of time?
1130
01:13:14,640 --> 01:13:15,640
Yeah.
1131
01:13:15,640 --> 01:13:16,640
No, that's enough.
1132
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
Let's not overdo it.
1133
01:13:17,640 --> 01:13:18,640
I'm not overdo it.
1134
01:13:18,640 --> 01:13:19,640
We want to say it now.
1135
01:13:19,640 --> 01:13:20,640
Wait a minute, boys.
1136
01:13:20,640 --> 01:13:21,640
Alvin, cut the crap.
1137
01:13:21,640 --> 01:13:22,640
Wait a minute.
1138
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
We're not overdo it.
1139
01:13:23,640 --> 01:13:24,640
Just a minute.
1140
01:13:24,640 --> 01:13:26,640
Simon, we'll cut that up.
1141
01:13:26,640 --> 01:13:27,640
[music]
1142
01:13:27,640 --> 01:13:29,640
Merry Christmas, everybody.
1143
01:13:29,640 --> 01:13:35,640
Ladies and gentlemen, I'd like to invent a brief word or two.
1144
01:13:35,640 --> 01:13:40,640
It is not often when I'm asked in reference two and on the basis of...
1145
01:13:40,640 --> 01:13:47,640
[music]
1146
01:13:47,640 --> 01:13:57,640
[BLANK_AUDIO]
75721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.