All language subtitles for TAS C test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 2 00:00:18,000 --> 00:00:28,000 3 00:00:28,000 --> 00:00:34,000 This is the Alvin Show, the Alvin Show, the positive gunner 4 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 of the Alvin Show, there's gates to fill and wine is more, 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Here's the point of Giggles known as the Adore. 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Now you see on camera three, the brother notice 7 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 that we're driving on the family tree, and here's the star of the show. 8 00:00:51,000 --> 00:00:58,000 Alvin, Alvin! 9 00:00:58,000 --> 00:01:08,000 10 00:01:08,000 --> 00:01:18,000 11 00:01:18,000 --> 00:01:28,000 12 00:01:28,000 --> 00:01:38,000 13 00:01:38,000 --> 00:01:48,000 14 00:01:48,000 --> 00:01:58,000 15 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 16 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Yes Mr. Collagen, I promise you I'll have the song done in time. 17 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 What? 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Where you play with us? 19 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 No. 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 But we don't have anything to do. 21 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Well do something. 22 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Yes Mr. Collagen, look I'm working. 23 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Don't worry Mr. Collagen, I'll get the song done. 24 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Yes Mr. Collagen, yes sir. 25 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Whatever you want, no. 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Now what do you want? 27 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 We don't have anything to do. 28 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Now look boys, I'm very busy so just go outside and do something. 29 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Sure Dave. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 What? 31 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 I don't know what, use your imagination, do something but do it outside. 32 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 What? 33 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Alvin! 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 [Music] 35 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 What do we do? 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 I do know. 37 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 What do you want to do? 38 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I don't know. 39 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Want to build something? 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 What? 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I don't know. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 How about a bird house? 43 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 Yeah, maybe we could get us a bird to play with. 44 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Sure, a Robin. 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Or a Blue Bird. 46 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 What's the matter with an eagle? 47 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [Music] 48 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 What a beautiful eagle house. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Yeah! 50 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 All we need now is an eagle. 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 That's easy. 52 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 All you gotta do is close your eyes and think eagle. 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 [Music] 54 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 That's an eagle. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Natural. 56 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 How did he get here? 57 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Did you fly? 58 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 [Music] 59 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Maybe he can't fly. 60 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 Are you afraid to fly? 61 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 I'll fix that. 62 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 When I get through with you, you will fly. 63 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 [Music] 64 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Now, Stanley, don't be afraid. 65 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Once you get up, you'll empty your speed. 66 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 Raise your wings and you will fly. 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 [Music] 68 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 I don't fly, but we... 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Oh, baby! 70 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Raise your wings! 71 00:04:26,000 --> 00:04:31,000 [Music] 72 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 Stanley, you're getting raised your wings. 73 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Steadily, Stanley, old boy, wings up. 74 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Stretch and lay out. 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Okay, ready for takeoff? 76 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Let's go! 77 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 [Music] 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 You did it! 79 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 [Music] 80 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 Please, Stanley, you're flying! 81 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 No, Stanley, you're good. 82 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 You're good. 83 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 [Music] 84 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 St. Old boy, you're out of condition. 85 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 We gotta build up your flying muscles. 86 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Maybe he needs food. 87 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Say, that's right. 88 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Do-do-do. 89 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Dave, can I have 25 cents for Eagle food? 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Sure, here. 91 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Thanks. 92 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Eagle food. 93 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 What an imagination. 94 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 [Music] 95 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 [Music] 96 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Okay, Stanley, I think you're ready. 97 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 First, you gotta get used to high places. 98 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Ready, man? 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Up! 100 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Up! 101 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Up! 102 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Keep it up, fellas. 103 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I got an idea. 104 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Do-do-do. 105 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Dave, I gotta borrow your skees. 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Do-do-do. 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Sure. 108 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Do-do-do. 109 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 My skees. 110 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Alvin, why do you want my skees? 111 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I'm gonna shove Stanley off the roof. 112 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Hold it, Alvin. 113 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You can't shove Stanley off the roof. 114 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 And who is Stanley? 115 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 He's my eagle. 116 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Come here, Alvin. 117 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You have no eagle. 118 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Eagles live only in high mountains. 119 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 They're never where people are. 120 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 They fly only at an elevation of, uh... 121 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 14th, the-what was that? 122 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 That's Stanley. 123 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 That eagle. 124 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Eagle? 125 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 That's a wild eagle. 126 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 I'll call it police. 127 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Now, don't panic, Alvin. 128 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Operator, emergency. 129 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Police? 130 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 There's a wild eagle in my yard. 131 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 That's right. 132 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Wild eagle. 133 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Alvin, don't go outside. 134 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 I know they live only in high places. 135 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Alvin, come back here. 136 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 We're Simon and Theodore. 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 I know they never- 138 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I tell you, there's an eagle. 139 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Yeah. 140 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 A 40-foot-wing-span eagle. 141 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Stanley, do you know your an eagle? 142 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 And do you know how brave you are? 143 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 And how proud you are? 144 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 How strong you are? 145 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 And the best thing you know how to do is fly. 146 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 So come on, Stanley. 147 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 You can do it. 148 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Yes, Stanley. Come on. 149 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Fly to me. 150 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Fly to me. 151 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Fly to me. 152 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 I knew you'd put the direct in your mind. 153 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 [Growling] 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [Growling] 155 00:07:49,000 --> 00:07:57,000 I'm an invisible again, Stanley. 156 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I'm going home. 157 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Get lost, Stanley. 158 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 This way, man. 159 00:08:03,000 --> 00:08:08,000 Arrest that eagle. 160 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 What eagle? 161 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Are you blind? 162 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 That eagle. 163 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Alvin, where's that eagle? 164 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Alvin, tell him about the eagle. 165 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Eagle? 166 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Eagles live only in high mountains. 167 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 They're never in- 168 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Now, cut that out. 169 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Tell him about Stanley. 170 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Stanley? 171 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Yeah, Stanley the eagle. 172 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 You know, and that's his house. 173 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Stanley the eagle. 174 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 And that's his house. 175 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Come with us, Saville. 176 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 You've been making too many of them nutty records. 177 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 No, wait a minute. 178 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Alvin, tell him about Stanley. 179 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Tell him about Stanley the eagle. 180 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Alvin? 181 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Alvin? 182 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 No, no. 183 00:08:53,000 --> 00:09:04,000 What are you writing? 184 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Nothing. 185 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Well, don't just stand there, write something. 186 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 I'm here something you'll really enjoy. 187 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 All right, fellas, are you all ready for the archery contest? 188 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Yes, sir. 189 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Naturally. 190 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 All right, Theodore, you're first. 191 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Bravo. 192 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 You're next, Simon. 193 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Very good, Simon. 194 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Okay, Alvin. 195 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Let's see what you can do. 196 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 [music] 197 00:09:37,000 --> 00:10:00,000 Well, boys, here we are in beautiful Italy. 198 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 This is the city of Venice. 199 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 The city of romance and singing. 200 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 A city filled with gondolas. 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 And the most-- 202 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Alvin, a gondola is a boat. 203 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Hey, let's take a gondola around. 204 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 My wife, little girl, little girl. 205 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 All right, fellas, a good idea. 206 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 And we'll ask the gondola to sing. 207 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 The gondola. 208 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 The gondola, Alvin, is he the man with a big mustache? 209 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 He's the gondola. 210 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Come on, let's get into his boat and maybe he'll sing. 211 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 [singing] 212 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 [singing] 213 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Hey, you mouse, pipe down. 214 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 I'm singing. 215 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Alvin, will you please sit down and will you please let the gondola sing? 216 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Okay, okay. 217 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Okay. 218 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 [singing] 219 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hey, you mouse, pipe down. 220 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 I'm singing. 221 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 [singing] 222 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 I'm singing. 223 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Alvin, will you please sit down and will you please let the gondola sing? 224 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 [singing] 225 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 I'm singing. 226 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 [singing] 227 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 I'm singing. 228 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 [singing] 229 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 I'm singing. 230 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 [singing] 231 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I'm singing. 232 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 [singing] 233 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 [singing] 234 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 I like that a little, a little. 235 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 [singing] 236 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 I like that little. 237 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 I like that little. 238 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 [singing] 239 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I like that little. 240 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 [singing] 241 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 I like that little. 242 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 [singing] 243 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 I like that little. 244 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 [singing] 245 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 [singing] 246 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 We've been... 247 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 You've been through my... 248 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 So gone now, we're all... 249 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Don't come at me. 250 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I know here I know, believe it. 251 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Just singing a mousseau. 252 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 [singing] 253 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Boys, please sit down and stop arguing. 254 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 No, no, let's all try to get along. 255 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Mr. Gondolaire, will you let the boys sing with you? 256 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 I'm sure, that's okay. 257 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Let's go. 258 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 [singing] 259 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 I'm singing. 260 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 [singing] 261 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 I'm singing. 262 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 [singing] 263 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I'm singing. 264 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 [singing] 265 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I'm singing. 266 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 [singing] 267 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I'm singing. 268 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 [singing] 269 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I'm singing. 270 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Ma, when I tell my kids I've been singing with three boys. 271 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Hey, let me tell you. 272 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 I'm playing that trophy. 273 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 [singing] 274 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 I'm so glad I'm here. 275 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I'm so glad I'm here. 276 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Mr. Gondolaire, a boys, will you please sit down? 277 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I think the boat's beginning to sink. 278 00:13:08,000 --> 00:13:13,000 Mr. Gondolaire, I want you to play the big, big, big, big, big, big, big. 279 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 [music] 280 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 Ladies and gentlemen, that gives me great pleasure. 281 00:13:23,000 --> 00:13:28,000 No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor. 282 00:13:28,000 --> 00:13:37,000 Oh, ladies and gentlemen, that gives me great pleasure to introduce that great inventor Thomas O. 283 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Oh! 284 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Alexander Grady, Wilbur and Arthur. 285 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Wilson, who? 286 00:13:43,000 --> 00:13:49,000 Wide crash cop. 287 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 [music] 288 00:13:52,000 --> 00:13:58,000 Leonardo, I have just completed a study of modern man and I don't like what I see. 289 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 Seen from the outside, he appears a picture of calm and contentment. 290 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Now, let us look on the inside. 291 00:14:07,000 --> 00:14:14,000 Here we see the result of hustle and bustle, hustle and tassel, hurry and body come and go. 292 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 Work, work, work. 293 00:14:18,000 --> 00:14:28,000 It is imperative that man should have relief from all this bonk, bonk, drip, drip, step, bang, tick, tick, and ding, ding, ding, ding, ding. 294 00:14:28,000 --> 00:14:33,000 Now, what can I do to help mankind again? 295 00:14:33,000 --> 00:14:39,000 Let me see, what he needs is something that will provide relaxation and pleasure. 296 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 A game, that's it, I'll invent a game, pencil, Leonardo. 297 00:14:44,000 --> 00:14:56,000 Now, first, I shall create a circular form, a sphere, a sphereoid, a ball. 298 00:14:56,000 --> 00:15:03,000 And you go back, act, act, act. 299 00:15:03,000 --> 00:15:08,000 Oh, alright, Leonardo, if you insist, details, details, details. Does that satisfy you? 300 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 Next, I shall provide a means for propelling the ball through space. 301 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 And here it is. 302 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 The boot. 303 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Now, what, Leonardo? 304 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 I find you very trying. 305 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Now, where was I? 306 00:15:29,000 --> 00:15:37,000 Oh yes, now that we have a game so basic and an object so ball, I shall call it... 307 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Basic ball. 308 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 And now? 309 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Carefully, Leonardo never point about it anyone. 310 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 There, Leonardo, there is a proper and an improper way to do things. 311 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Now, swing. 312 00:15:53,000 --> 00:15:59,000 That's more like it. 313 00:15:59,000 --> 00:16:04,000 However, Leonardo, in this game, we shall endeavour to hit only the ball. 314 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Come along, try it again. 315 00:16:07,000 --> 00:16:22,000 Leonardo, I believe this game should be played out of doors. 316 00:16:22,000 --> 00:16:27,000 We need an arena. 317 00:16:27,000 --> 00:16:33,000 This game will become the great National Pastime Leonardo mark my word. 318 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 Next, I shall create the spectator or fan. 319 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 That's far, far, far and for and fan. 320 00:16:41,000 --> 00:16:48,000 The man who comes here seeking pleasure and relaxation in a happy, friendly spirit of good sportsmanship. 321 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Kill the bomb! 322 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Very good. 323 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 Now to perfect the game itself, the battle, Leonardo. 324 00:17:00,000 --> 00:17:09,000 This, I will call first place. 325 00:17:09,000 --> 00:17:17,000 This being first, naturally, the opposite shall be second, followed by third. 326 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 And now, Leonardo, what comes after third? 327 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Home! 328 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 Leonardo won't you ever learn after third comes fourth. 329 00:17:30,000 --> 00:17:40,000 There, the perfect baseball diamond. 330 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 And now, let us choose sides. 331 00:17:44,000 --> 00:17:51,000 Remember, Leonardo, whoever achieves the top hold on the bat handle has the first choice of player. 332 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 Ready? 333 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 I win. 334 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 Therefore, Leonardo, I choose me and you are left with you. 335 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Now, let the game begin. 336 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Take your place in the throwing area. 337 00:18:12,000 --> 00:18:17,000 No, Leonardo, not that way. 338 00:18:17,000 --> 00:18:23,000 Now remember, the purpose of this game is to hit the ball with the bat. 339 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Now, pitch the bat. 340 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Kill the bomb! 341 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Kill the bomb! 342 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 Leonardo, somehow this doesn't seem quite right. 343 00:18:43,000 --> 00:18:49,000 The solution, as you will see, is to exchange places. 344 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 Ready, Leonardo? Try it again. 345 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Perfect. 346 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Now, throw the bomb out! 347 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 My dear fan, you are brought here to relax and enjoy yourself. 348 00:19:06,000 --> 00:19:13,000 So, will you please relax and enjoy yourself? 349 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 One moment, folks. 350 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 What this game needs is someone to maintain law and order. 351 00:19:21,000 --> 00:19:28,000 An impartial arbiter whose decision shall be final. 352 00:19:28,000 --> 00:19:35,000 Now, sir, call them as you see them. 353 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 [whistling] 354 00:19:40,000 --> 00:19:46,000 Well, sir, if you insist, Leonardo, we must do what the umpire says. 355 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 This time, pitch the ball. 356 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 Pitch the ball. What a ridiculous idea. 357 00:19:54,000 --> 00:19:59,000 A little bit of label. 358 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Right one! What do you mean, strike? 359 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 That's terrific! I like for strike! 360 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Oh, yes, surely, of course. 361 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Strike two! Strike two! 362 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Obviously, you are blind as a bat, sir. 363 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Kill the bomb! 364 00:20:21,000 --> 00:20:28,000 Right three! You're out! Out! Why you? 365 00:20:28,000 --> 00:20:35,000 Ladies and gentlemen, I hope to be with you next week. 366 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 In the meantime, let me point out that relaxation is an R. 367 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 One must work at it. 368 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 Voila! 369 00:20:48,000 --> 00:21:08,000 [music] 370 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Well, boys. Have you been studying your French history? 371 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 The Cathedral of Notre Dame took 200 years to build. 372 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Very good, Simon. 373 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 The Eiffel Tower is mine. It's four feet high. 374 00:21:22,000 --> 00:21:27,000 Good Theodore. How about you, Alvin? Where's Alvin? 375 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 He got off a little while ago. 376 00:21:31,000 --> 00:21:37,000 [music] 377 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Good evening, myself. 378 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 My name is Alvin, and I'm alone in your beautiful city. 379 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 Feel about showing me around. 380 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You don't call it English? 381 00:21:51,000 --> 00:21:56,000 Well, I don't call it much French either, but I'll try my best. 382 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Bumswer. Bumswer. 383 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 [laughs] 384 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 Bumswer. Bumswer. 385 00:22:03,000 --> 00:22:10,000 I wish I could speak French. 386 00:22:10,000 --> 00:22:15,000 I think I'm alone. Every label to sure. 387 00:22:15,000 --> 00:22:22,000 Ha! Ha! I wish I could speak French. 388 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 I just can't run. For the be so. 389 00:22:27,000 --> 00:22:36,000 I wish I could speak French. 390 00:22:36,000 --> 00:22:42,000 [music] 391 00:22:42,000 --> 00:22:48,000 [music] 392 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 Bumswer. Bumswer. 393 00:22:53,000 --> 00:23:00,000 Bumswer. Al. Al. R. Al. Cards. 394 00:23:00,000 --> 00:23:26,000 [music] 395 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Me, Alvin. You, Mickey, and Pearl. 396 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Understand? 397 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 You don't understand her. 398 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Too bad. 399 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 [music] 400 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 And that's why. That's why. 401 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 I'd like to meet you. You'll remember. 402 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 I'm your kid. 403 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 Bumswer. Bumswer. 404 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 [laughs] 405 00:24:00,000 --> 00:24:05,000 Al. R. Al. R. Al. R. S. Be. 406 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 You will go out with me. 407 00:24:09,000 --> 00:24:17,000 Me. Me. Wow. 408 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 [music] 409 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Ladies and gentlemen, I'd like to invent a brief word or two. 410 00:24:24,000 --> 00:24:30,000 It is not often when I'm asked the new reference two and on the basis of... 411 00:24:30,000 --> 00:24:36,000 [music] 412 00:24:36,000 --> 00:24:46,000 [music] 413 00:24:46,000 --> 00:24:54,000 [music] 414 00:24:54,000 --> 00:25:02,000 [music] 415 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 [music] 416 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 This is the Alvin Show. The Alvin Show. 417 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 The positive gunner love the Alvin Show. 418 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 There's gates to fill and wine is more. 419 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Here's the poignot giggles known as the Adore. 420 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Now you see on camera three the brother notice, 421 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 ignment on the family tree. 422 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 And here's the star of the show. 423 00:25:28,000 --> 00:25:36,000 Alvin. Alvin. 424 00:25:36,000 --> 00:25:48,000 [music] 425 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 [music] 426 00:25:52,000 --> 00:26:16,000 [music] 427 00:26:16,000 --> 00:26:26,000 [music] 428 00:26:26,000 --> 00:26:36,000 [music] 429 00:26:36,000 --> 00:26:46,000 [music] 430 00:26:46,000 --> 00:26:54,000 [music] 431 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Hey you get off that car show, Beaton. 432 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 All right, you stupid ostrich. Get out and stay out. 433 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 [music] 434 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 Mr. Minut sir that's no way to treat a helpless ostrich. 435 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Listen Mr. that bird is driving me nuts. 436 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 You see that little car she thinks it's an egg. 437 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 And for two weeks she's been trying to hatch it. 438 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Now I'm running a car lot Mr. 439 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 not an incubator. 440 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 [music] 441 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Oh gee Dave, he's broken hearted. 442 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 She wants her head. 443 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 We got her help her. 444 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I'm sorry boys there's nothing we can do. 445 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Ostriches can't hatch cars. 446 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Now let's go. 447 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Theodore, Simon. 448 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Alvin I said let's go. 449 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Okay Dave. 450 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 [music] 451 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Hey Dave, wait a minute. 452 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 This man was Kaffee. 453 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Oh Mr. Seville. 454 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Yes? 455 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 I'm sorry I didn't recognize you at first sir. 456 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 You're the man who writes those records. 457 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 I'm so crazy about. 458 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Yes. 459 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 He wants your autograph Dave. 460 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Why certainly? 461 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 I'm that bottom line Dave. 462 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Oh thank you sir. 463 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 It's a pleasure. 464 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Come on Alvin. 465 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Here's your contract Dave. 466 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Contract? 467 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 That's right sir. 468 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 You have just bought an egg. 469 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 A car. 470 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 I did what? 471 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 I know you two will be very happy together. 472 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Alvin. 473 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Yes Dave. 474 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 [music] 475 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Not Dave. 476 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Oh never mind. 477 00:28:40,000 --> 00:28:44,000 [music] 478 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Great skyd officer look at that. 479 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 I know it's that guy who writes those nutty records. 480 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 [music] 481 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Fill her up. 482 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Which one sir? 483 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 The egg of course. 484 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Say. 485 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Aren't you the guy that writes those nutty records? 486 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Never mind that. 487 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Just fill her up. 488 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 [music] 489 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Mama look. 490 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Real bird don't stare. 491 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 It's only that man who writes those nutty records. 492 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Alvin you've disgraced me for the last time. 493 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 It's bad enough tricking me and a buy in this car. 494 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 But I'm not going to place your fur to that ostrich. 495 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 I'll be the laughing stocker. 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 [music] 497 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Well stop honking and come on around. 498 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 [music] 499 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 This is impossible. 500 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 That bird can't just sit on my car forever. 501 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 [music] 502 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Maybe in a hat. 503 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Theodore don't be ridiculous. 504 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 I may be stuck with a car but that ostrich has got to go. 505 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 Dave she might get cold outside. 506 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Can she hunt it in the house? 507 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Alvin. 508 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Okay. 509 00:29:58,000 --> 00:30:09,000 [music] 510 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Who stole my blanket Simon? 511 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 Theodore Alvin. 512 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Good night I'm Ryaka. 513 00:30:19,000 --> 00:30:24,000 Oh Alvin. 514 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Are you end of the line? 515 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 You're getting off. 516 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Come on. 517 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Get off my sand. 518 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Let go. 519 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 I said let go. 520 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 [music] 521 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 [music] 522 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Dave you're right here. 523 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Yeah. 524 00:30:44,000 --> 00:30:50,000 Dave you just can't fool around with old mother nature. 525 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 You're very prudent Mr. Seville. 526 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 No car owner should be without insurance. 527 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Is that the car sir? 528 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 That's it. 529 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Right there. 530 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Is that part of the equipment? 531 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Unfortunately yes. 532 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Let's see. 533 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 Ensure car without ostrich. 534 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Yes. 535 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Car with ostrich. 536 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 No. 537 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 Couldn't you make it a package deal car and ostrich? 538 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Hmm. 539 00:31:21,000 --> 00:31:26,000 There's nothing in the book that covers car and ostrich Mr. Seville. 540 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Can I even have fire insurance? 541 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Mr. Seville. 542 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Ostriches are highly flammable. 543 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Good day sir. 544 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 And don't drive that car without insurance. 545 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 It's illegal. 546 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 By the way, aren't you the man who? 547 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Yeah! 548 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 [music] 549 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Hey Dave, what's the idea? 550 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 I'll tell you what's the idea. 551 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 The idea is no more TV until you get that ostrich off the car. 552 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 But she's hurting it. 553 00:31:59,000 --> 00:32:05,000 Alvin that ostrich couldn't hatch anything out of that car if she sat on it for a thousand years. 554 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 Either you get that bird off that car or no more TV. 555 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 You mean I can't even watch me? 556 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 No not for a year. 557 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 But Dave. 558 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Make that two years. 559 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 No TV for two years. 560 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Why are we? 561 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 What are we gonna do? 562 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 I know what I'm gonna do. 563 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 What, Alvin? 564 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I'm gonna seek. 565 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 I can't drive with the ostrich. 566 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I can't get her off the car. 567 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 She... 568 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Maybe it'll hatch. 569 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Uh-oh. 570 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Dave! 571 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Quick! 572 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Come outside! 573 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Something's happening to the car! 574 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 Alvin, I'm about fed up with your tricks. 575 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 What is happening? 576 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Alvin that's impossible and you know it. 577 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Don't fight mother-gloves, Dave. 578 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Hey! 579 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Hurry up! 580 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Look! 581 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 It's going deep! 582 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Dave! 583 00:32:59,000 --> 00:33:04,000 It's probably the fan belt. 584 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I'll just check the yolk. 585 00:33:06,000 --> 00:33:13,000 It's unbelievable. 586 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 It's amazing. 587 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 It's unbelievable. 588 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 It's amazing. 589 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 It's unbelievable. 590 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 It's unbelievable. 591 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 It's amazing. 592 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 It's unbelievable. 593 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 It's unbelievable. 594 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 It's unbelievable. 595 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Isn't nature wonderful? 596 00:33:31,000 --> 00:33:40,000 [music] 597 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Ah, stretch. 598 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 That's good, Alvin. 599 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Can you do a hippopotamus? 600 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 It's all got the mess. 601 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Now, wait till you see the next one. 602 00:33:50,000 --> 00:33:55,000 [music] 603 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 [music] 604 00:33:58,000 --> 00:34:08,000 [music] 605 00:34:08,000 --> 00:34:16,000 [music] 606 00:34:16,000 --> 00:34:25,000 [music] 607 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Hi everybody! 608 00:34:26,000 --> 00:34:35,000 The Chipmunks and I took a trip to Mexico recently and we'd like to tell you about it. 609 00:34:35,000 --> 00:34:41,000 It's a land filled with romance. 610 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 A picturesque country of old world charm. 611 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Magnificent buildings. 612 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Historical monuments. 613 00:34:51,000 --> 00:34:57,000 [music] 614 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 Traveling with the boys is such a rewarding experience. 615 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 It gives us a wonderful feeling of togetherness. 616 00:35:05,000 --> 00:35:14,000 [music] 617 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Market day is exciting in Mexico. 618 00:35:18,000 --> 00:35:30,000 [music] 619 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 You can have so much fun bargaining for souvenirs. 620 00:35:34,000 --> 00:35:43,000 [music] 621 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 You're forever enticed by the aroma of the exotic foods. 622 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 [music] 623 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 I was enchanted by the scenic splendor. 624 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 I said to the boys, "It's a beautiful country filled with music." 625 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 What's that ball of air? 626 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Ball, look at all the people here. 627 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 That's a boring boys are about to have a ball fight. 628 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 I want a free ball. 629 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Me too. Let's go. 630 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Now hang on, fellas, you can't just walk in the middle of a ball ring. 631 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 That's nature is there. 632 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 We want a fight to fall. 633 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 We want to be a gorilla. 634 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 We know we can be a ball. 635 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 You can bet yours on a gorilla. 636 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 All right. 637 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 Baby wants a man whose brain. 638 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Be his brain. 639 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Be his brain. 640 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 They will soon and go as a rose. 641 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 When I touch the boon, I know. 642 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 [cheering] 643 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 We're gonna be couple. 644 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 We are fearless and steady. 645 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 All right. 646 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 We're hoping this hiding night will turn him loose. 647 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 We are ready. 648 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 649 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 650 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 651 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 652 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 653 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 654 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 655 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 656 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 657 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 We want a two-three pop-up. 658 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 We must have been craving. 659 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 Instead of a fight we are drinking milk. 660 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Sure grab a ball. 661 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Name for baby. 662 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 All right. 663 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 [cheering] 664 00:37:48,000 --> 00:37:57,000 Ladies and gentlemen, let's get some groceries for the store. 665 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor. 666 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Oh, ladies and gentlemen, 667 00:38:04,000 --> 00:38:10,000 let's give me groceries for sure to introduce that great inventor Thomas O. 668 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Oh. 669 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Alexander Graven. 670 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 No. 671 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Wilbur and Arthur. 672 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Oh. 673 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Wilson, who? 674 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Wide crash cop. 675 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 Wide crash cop. 676 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 677 00:38:27,000 --> 00:38:33,000 Leonardo, in this grim world of ours, we take life too seriously. 678 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 We should devote more time to fun and frolic. 679 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Today I am in a gay and merry mood. 680 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Oh, oh, oh. 681 00:38:42,000 --> 00:38:47,000 But it's not right that I alone should be so carefully and buoyant. 682 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 I wish to spread joy throughout the world. 683 00:38:51,000 --> 00:38:56,000 I want everyone to be happy as a... 684 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 685 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 You better don't you? 686 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Locke, very willianado, since I am in a good mood. 687 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Locke, that's La Fola and Arquac Locke. 688 00:39:09,000 --> 00:39:16,000 Now I shall invent a Locke to spread happiness. 689 00:39:16,000 --> 00:39:28,000 Go Locke, spread happiness. 690 00:39:28,000 --> 00:39:36,000 Alright, Leonardo, just to humor you, I will give him longer legs to speed him on his way. 691 00:39:36,000 --> 00:39:53,000 692 00:39:53,000 --> 00:39:58,000 Go Locke, spread happiness. 693 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 Locke is off on his merry mission. 694 00:40:01,000 --> 00:40:10,000 695 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 I shut a lock into the air. 696 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 It fell to earth, I know not where. 697 00:40:17,000 --> 00:40:29,000 698 00:40:29,000 --> 00:40:36,000 I send the lock into the air, spreading joy and birth to everywhere. 699 00:40:36,000 --> 00:40:42,000 Ah, Leonardo, the whole world will soon be singing my praises. 700 00:40:42,000 --> 00:40:49,000 Aha, some happy person has already come to thank me. 701 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 What have we here, La Fola, Arquac Locke? 702 00:40:54,000 --> 00:40:59,000 Why does a bundle of joy? 703 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 Be gone, take happiness to others. 704 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 This bundle of joy, I will call a baby. 705 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Where did you come from, baby dear? 706 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 Out of nowhere into here? 707 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 708 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 You one happy child? 709 00:41:20,000 --> 00:41:25,000 Above all else this innocent babe must be made happy. 710 00:41:25,000 --> 00:41:32,000 Now Leonardo before I can communicate with him and learn his troubles, I must first establish a common language. 711 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 Go, go, flood zip-goop. 712 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 713 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 He says he wants my nose. 714 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 I will tell him he has a nose of his own. 715 00:41:45,000 --> 00:41:52,000 Go, flood the baby's nozzle, me go snuzzle, no no, he understands perfectly. 716 00:41:52,000 --> 00:41:58,000 It appears that the next step will be teaching the child obedience. 717 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 Let go child, child let go. 718 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Perhaps child psychology is in order. 719 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 I will direct his attention to another object. 720 00:42:10,000 --> 00:42:19,000 There you are Leonardo, now the infant is happy and I have escaped further bodily harm. 721 00:42:19,000 --> 00:42:24,000 No baby, no more fun. 722 00:42:24,000 --> 00:42:34,000 723 00:42:34,000 --> 00:42:41,000 The child is having what is scientifically known as the tantrum, that's ten for ten and trump for trump. 724 00:42:41,000 --> 00:42:48,000 The cure is simple, I really ignore the baby and the tantrum stops. 725 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 There, just as I predicted. 726 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Now there seems to be something else he wants. 727 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Why the poor baby is hungry? 728 00:42:58,000 --> 00:43:05,000 So I remove the forbidden fruit from the little darling's mouth, then holding him at a safe distance. 729 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 I invent... 730 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 731 00:43:10,000 --> 00:43:18,000 The high chair, note that he is now trapped and can eat only what is on his prescribed diet. 732 00:43:18,000 --> 00:43:24,000 No, no, bad for baby, good for uncle Clyde. 733 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 I will invent the proper diet for baby. 734 00:43:29,000 --> 00:43:34,000 Let us try one spoonful baby. 735 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 736 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 You want a whole bowl full? 737 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Alrighty, but baby must make it all gone. 738 00:43:43,000 --> 00:43:49,000 Not the psychologically Leonardo, the baby will empty the bowl. 739 00:43:52,000 --> 00:43:57,000 So far, perfect. 740 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 Now after eating, the baby obviously needs a bath. 741 00:44:01,000 --> 00:44:07,000 Therefore, I will invent what you've been known as the... 742 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 Oh Leonardo, what a silly word, bath in it. 743 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 How ridiculous. 744 00:44:15,000 --> 00:44:21,000 I will call it the tauty tub that's a hyphenated word, folks. 745 00:44:21,000 --> 00:44:29,000 746 00:44:29,000 --> 00:44:34,000 Come baby, into the tauty tub tub you go. 747 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 748 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 [screaming] 749 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 [music] 750 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 [screaming] 751 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 [music] 752 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 [screaming] 753 00:44:54,000 --> 00:44:59,000 [music] 754 00:44:59,000 --> 00:45:05,000 No more lafola for our clock, we have enough happiness here. 755 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 Take your joy to others less fortunate. 756 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 No, no, we're getting much too happy here. 757 00:45:12,000 --> 00:45:17,000 Go spread your happiness to others' luck. 758 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 [music] 759 00:45:22,000 --> 00:45:27,000 [music] 760 00:45:27,000 --> 00:45:31,000 [music] 761 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 [music] 762 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 [music] 763 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 [music] 764 00:45:43,000 --> 00:45:48,000 [music] 765 00:45:48,000 --> 00:45:53,000 [music] 766 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 [music] 767 00:45:56,000 --> 00:46:00,000 [music] 768 00:46:00,000 --> 00:46:05,000 [music] 769 00:46:05,000 --> 00:46:09,000 [music] 770 00:46:09,000 --> 00:46:19,000 [music] 771 00:46:19,000 --> 00:46:24,000 [music] 772 00:46:24,000 --> 00:46:29,000 [music] 773 00:46:29,000 --> 00:46:34,000 [music] 774 00:46:34,000 --> 00:46:47,000 [music] 775 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 All right chipmunks, we're gonna sing for the people. 776 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 So are you all ready to go? 777 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Simon? 778 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 I'm ready. 779 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Theodore? 780 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Sure. 781 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Alvin? 782 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Alvin? 783 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Alvin! 784 00:47:01,000 --> 00:47:02,840 He must be a cop. 785 00:47:02,840 --> 00:47:03,240 No, no, Alan. 786 00:47:03,240 --> 00:47:04,340 This is Yankee Doodle. 787 00:47:04,340 --> 00:47:07,440 In the words are, Yankee Doodle went to town 788 00:47:07,440 --> 00:47:10,220 writing on his pony and stuck a feather in his cat 789 00:47:10,220 --> 00:47:12,080 and called it Macaroni. 790 00:47:12,080 --> 00:47:14,420 Okay, start. 791 00:47:14,420 --> 00:47:19,820 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 792 00:47:19,820 --> 00:47:22,660 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 793 00:47:22,660 --> 00:47:24,660 I'll wait a minute, Alan. 794 00:47:24,660 --> 00:47:26,860 It's Macaroni, not spaghetti. 795 00:47:26,860 --> 00:47:27,900 Hey, roast spaghetti? 796 00:47:27,900 --> 00:47:30,160 I don't care if you like spaghetti or not. 797 00:47:30,260 --> 00:47:32,760 The song, the word is Macaroni. 798 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Have you got it? 799 00:47:33,760 --> 00:47:39,600 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 800 00:47:39,600 --> 00:47:43,740 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 801 00:47:43,740 --> 00:47:48,940 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 802 00:47:48,940 --> 00:47:52,940 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 803 00:47:52,940 --> 00:47:55,580 Hey, that was very good, fellas. 804 00:47:55,580 --> 00:47:56,780 Now you're kids at home. 805 00:47:56,780 --> 00:47:59,680 Sing this song right along with the orchestra. 806 00:47:59,780 --> 00:48:01,820 Come on, now don't be bashful. 807 00:48:01,820 --> 00:48:04,420 Ready, set, go. 808 00:48:04,420 --> 00:48:08,620 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 809 00:48:08,620 --> 00:48:12,720 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 810 00:48:12,720 --> 00:48:16,860 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 811 00:48:16,860 --> 00:48:20,960 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 812 00:48:20,960 --> 00:48:25,100 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 813 00:48:25,100 --> 00:48:29,100 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 814 00:48:29,200 --> 00:48:33,280 ♪ Yankee Doodle, and do tal-alright, and all he's come here ♪ 815 00:48:33,280 --> 00:48:35,980 ♪ Mind the music and the stuff and the stuff ♪ 816 00:48:35,980 --> 00:48:38,580 ♪ Don't be mind me, shape the music ♪ 817 00:48:38,580 --> 00:48:39,880 ♪ Fuck, I'm all in love, if I'm cursed, it's verdade ♪ 818 00:48:39,880 --> 00:48:41,980 819 00:48:41,980 --> 00:48:56,060 Ready for close-up, channel 1, story in. 820 00:48:56,160 --> 00:49:00,300 Channel 2, television. Channel 3, television. 821 00:49:00,300 --> 00:49:01,900 [music playing] 822 00:49:02,140 --> 00:49:04,140 [music playing] 823 00:49:04,140 --> 00:49:06,140 [music playing] 824 00:49:06,140 --> 00:49:08,140 [music playing] 825 00:49:08,140 --> 00:49:10,140 [music playing] 826 00:49:10,140 --> 00:49:12,140 [music playing] 827 00:49:13,140 --> 00:49:14,140 [music playing] 828 00:49:14,140 --> 00:49:16,140 [music playing] 829 00:49:16,140 --> 00:49:18,140 [music playing] 830 00:49:18,140 --> 00:49:38,140 [music playing] 831 00:49:41,140 --> 00:49:46,140 ♪ This is the Alvin Show, the Alvin Show ♪ 832 00:49:46,140 --> 00:49:49,140 ♪ The positive, the kind of lovely Alvin Show ♪ 833 00:49:49,140 --> 00:49:52,240 ♪ There's gates to fill and wine is more ♪ 834 00:49:52,240 --> 00:49:55,340 ♪ Here's the point, Giggles known as the adore ♪ 835 00:49:55,340 --> 00:49:58,440 ♪ Now you see on camera three ♪ 836 00:49:58,440 --> 00:50:01,340 ♪ The brother no disloyalment on the family tree ♪ 837 00:50:01,340 --> 00:50:04,540 ♪ And here's the star of the show ♪ 838 00:50:04,540 --> 00:50:09,640 ♪ Alvin, Alvin ♪ 839 00:50:09,640 --> 00:50:11,640 [music playing] 840 00:50:11,640 --> 00:50:25,640 [Music] 841 00:50:26,640 --> 00:50:50,640 [Music] 842 00:50:50,640 --> 00:51:00,640 [Music] 843 00:51:01,640 --> 00:51:14,640 [Music] 844 00:51:15,640 --> 00:51:42,640 [Music] 845 00:51:42,640 --> 00:51:52,640 [Music] 846 00:51:52,640 --> 00:52:00,640 [Music] 847 00:52:00,640 --> 00:52:10,640 [Music] 848 00:52:10,640 --> 00:52:20,640 [Music] 849 00:52:20,640 --> 00:52:30,640 [Music] 850 00:52:30,640 --> 00:52:40,640 [Music] 851 00:52:40,640 --> 00:52:50,640 [Music] 852 00:52:50,640 --> 00:53:00,640 [Music] 853 00:53:00,640 --> 00:53:04,640 [Music] 854 00:53:04,640 --> 00:53:14,640 [Music] 855 00:53:14,640 --> 00:53:24,640 [Music] 856 00:53:24,640 --> 00:53:34,640 [Music] 857 00:53:34,640 --> 00:53:44,640 [Music] 858 00:53:44,640 --> 00:53:54,640 [Music] 859 00:53:54,640 --> 00:54:04,640 [Music] 860 00:54:04,640 --> 00:54:06,640 [Music] 861 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 [Music] 862 00:54:08,640 --> 00:54:10,640 [Music] 863 00:54:10,640 --> 00:54:20,640 [Music] 864 00:54:20,640 --> 00:54:30,640 [Music] 865 00:54:30,640 --> 00:54:34,640 [Music] 866 00:54:34,640 --> 00:54:44,640 [Music] 867 00:54:44,640 --> 00:54:54,640 [Music] 868 00:54:54,640 --> 00:55:04,640 Hello? Is me, Currier? This is Alvin, well known star of television, radio and recording. 869 00:55:04,640 --> 00:55:08,640 How would you like a real scoop on David Sibel? 870 00:55:08,640 --> 00:55:10,640 I got a best one. 871 00:55:10,640 --> 00:55:12,640 I just get over here right away. 872 00:55:12,640 --> 00:55:16,640 [Music] 873 00:55:16,640 --> 00:55:18,640 Here we are. 874 00:55:18,640 --> 00:55:28,640 [Music] 875 00:55:28,640 --> 00:55:38,640 [Music] 876 00:55:38,640 --> 00:55:48,640 [Music] 877 00:55:48,640 --> 00:55:50,640 Excuse me, is this the Sibel residence? 878 00:55:50,640 --> 00:55:54,640 Young man, could you stop blowing a moment? 879 00:55:54,640 --> 00:55:56,640 Oh, I wouldn't dare. 880 00:55:56,640 --> 00:56:00,640 I received a tip. There's some sort of a story on David's Sibel. 881 00:56:00,640 --> 00:56:04,640 Oh, there is. You could write a lot about him. 882 00:56:04,640 --> 00:56:10,640 He's so good to us. Starting next week, we only have to work a few hours a day. 883 00:56:10,640 --> 00:56:12,640 A few hours? 884 00:56:12,640 --> 00:56:16,640 Oh yes, he lets us do all the work. 885 00:56:16,640 --> 00:56:20,640 David says hard work, there's character. 886 00:56:20,640 --> 00:56:22,640 Oh, he does. 887 00:56:22,640 --> 00:56:24,640 Yes, man. Excuse me. 888 00:56:24,640 --> 00:56:28,640 Hey, guys, have you finished watching the car yet? 889 00:56:28,640 --> 00:56:30,640 Not yet. 890 00:56:30,640 --> 00:56:40,640 [Music] 891 00:56:40,640 --> 00:56:42,640 Mr. Sibel. 892 00:56:42,640 --> 00:56:44,640 Yes. 893 00:56:44,640 --> 00:56:46,640 I'm from the evening career. 894 00:56:46,640 --> 00:56:50,640 Apparently there's quite a story here. 895 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 There is? 896 00:56:52,640 --> 00:56:54,640 Yes, and it's very interesting. 897 00:56:54,640 --> 00:56:56,640 It is? 898 00:56:56,640 --> 00:56:58,640 Mr. Sibel, those are the famous chipmunks. 899 00:56:58,640 --> 00:57:02,640 And you insist that they do jobs like mowing along? 900 00:57:02,640 --> 00:57:04,640 Well, at times. 901 00:57:04,640 --> 00:57:06,640 And weeding the garden? 902 00:57:06,640 --> 00:57:08,640 Yes. 903 00:57:08,640 --> 00:57:10,640 You mean you make these stars do minial tasks such as washing a car? 904 00:57:10,640 --> 00:57:12,640 Well, he's a sewing wood. 905 00:57:12,640 --> 00:57:14,640 You see? 906 00:57:14,640 --> 00:57:16,640 I understand they even paint the house. 907 00:57:16,640 --> 00:57:18,640 Mr. Sibel, this is unbelievable. 908 00:57:18,640 --> 00:57:20,640 I just want to take care of it. 909 00:57:20,640 --> 00:57:22,640 Congratulations. 910 00:57:22,640 --> 00:57:24,640 I was raised on hard work and it never hurt me. 911 00:57:24,640 --> 00:57:28,640 I think young one should carry their share of the household duties. 912 00:57:28,640 --> 00:57:30,640 Shoulder to the wheel and all that. 913 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 You do? 914 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 No, let's get some more shots of them working. 915 00:57:34,640 --> 00:57:38,640 This is the most refreshing thing I've seen in ages. 916 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 It certainly is. 917 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 Okay, fellas. Back to work. 918 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 Know that lawn? 919 00:57:44,640 --> 00:57:45,640 Wash that car? 920 00:57:45,640 --> 00:57:46,640 Trim the hedge? 921 00:57:46,640 --> 00:57:47,640 Weed the garden. 922 00:57:47,640 --> 00:57:49,640 Come on now. I'm the double. 923 00:57:49,640 --> 00:57:51,640 Good show. 924 00:57:51,640 --> 00:57:55,640 Yeah, Helvin. You all think it's for us? 925 00:57:55,640 --> 00:57:57,640 Big deal. 926 00:57:57,640 --> 00:58:01,640 The great mind at work. 927 00:58:01,640 --> 00:58:03,640 The biggest finger. 928 00:58:03,640 --> 00:58:05,640 Little girl and here. 929 00:58:05,640 --> 00:58:07,640 The big man. 930 00:58:07,640 --> 00:58:11,640 Helvin. 931 00:58:11,640 --> 00:58:17,640 What are you writing? 932 00:58:17,640 --> 00:58:18,640 Nothing. 933 00:58:18,640 --> 00:58:21,640 You just stand there, write something. 934 00:58:21,640 --> 00:58:24,640 And here's something you'll really enjoy. 935 00:58:24,640 --> 00:58:36,640 [Music] 936 00:58:36,640 --> 00:58:46,640 [Music] 937 00:58:46,640 --> 00:58:54,640 [Music] 938 00:58:54,640 --> 00:59:02,640 [Music] 939 00:59:02,640 --> 00:59:12,640 [Music] 940 00:59:12,640 --> 00:59:22,640 [Music] 941 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 [Music] 942 00:59:24,640 --> 00:59:26,640 Hey, baby. 943 00:59:26,640 --> 00:59:27,640 Yes, Alvin? 944 00:59:27,640 --> 00:59:28,640 Where are you, baby? 945 00:59:28,640 --> 00:59:30,640 Right here, Alvin. 946 00:59:30,640 --> 00:59:32,640 Where? 947 00:59:32,640 --> 00:59:34,640 Over here, hang in my latest mask. 948 00:59:34,640 --> 00:59:36,640 How come you like the mask, baby? 949 00:59:36,640 --> 00:59:40,640 Because masks are like show business, Alvin. 950 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 Primitive people use masks in religious and tribal ceremonies. 951 00:59:45,640 --> 00:59:48,640 Show business grew out of these ceremonies. 952 00:59:48,640 --> 00:59:56,640 The first Greek dramas used masks to show despair, joy, anger, and love. 953 00:59:56,640 --> 00:59:59,640 I bought masks for our witch doctors. 954 00:59:59,640 --> 01:00:02,640 That's right, Alvin. They do use masks. 955 01:00:02,640 --> 01:00:08,640 That's an Iroquoy Indian mask to drive away evil spirits. 956 01:00:08,640 --> 01:00:10,640 Here's one from Tibet. 957 01:00:10,640 --> 01:00:12,640 Was that for evil spirits too? 958 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 That's right, Alvin. 959 01:00:14,640 --> 01:00:17,640 The Yaki Indians used this one. 960 01:00:17,640 --> 01:00:20,640 And this one's Peruvian. 961 01:00:20,640 --> 01:00:22,640 And... 962 01:00:22,640 --> 01:00:24,640 What's the whispering for, Simon? 963 01:00:24,640 --> 01:00:26,640 Well, we were thinking. 964 01:00:26,640 --> 01:00:29,640 Yeah, about witch doctors. 965 01:00:29,640 --> 01:00:32,640 [music] 966 01:00:32,640 --> 01:00:34,640 Hey, babe. 967 01:00:34,640 --> 01:00:36,640 Let's sing the witch doctor. 968 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Oh, God, yeah. 969 01:00:37,640 --> 01:00:38,640 [laughing] 970 01:00:38,640 --> 01:00:39,640 Oh, boy. The witch doctor. 971 01:00:39,640 --> 01:00:41,640 I don't think so. Fellas, I made that record. 972 01:00:41,640 --> 01:00:42,640 Yeah, but not me, huh? 973 01:00:42,640 --> 01:00:43,640 Come on. 974 01:00:43,640 --> 01:00:45,640 All right, let's try it. 975 01:00:45,640 --> 01:00:48,640 I told a witch doctor I was in love with you. 976 01:00:48,640 --> 01:00:52,640 I told a witch doctor I was in love with you. 977 01:00:52,640 --> 01:00:56,640 And then the witch doctor, he told me what to do. He said that... 978 01:00:56,640 --> 01:01:09,640 [music] 979 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 Very good, boys. 980 01:01:10,640 --> 01:01:13,640 I told a witch doctor you didn't love me, true. 981 01:01:13,640 --> 01:01:17,640 I told a witch doctor you didn't love me nice. 982 01:01:17,640 --> 01:01:20,640 And then the witch doctor, he gave me this advice. 983 01:01:20,640 --> 01:01:22,640 He said that... 984 01:01:22,640 --> 01:01:35,640 [music] 985 01:01:35,640 --> 01:01:39,640 Now you've been deeply beloved for me just like you were a miser. 986 01:01:39,640 --> 01:01:42,640 And I'll admit I wasn't very smart. 987 01:01:42,640 --> 01:01:46,640 So I went out and found myself a guy that so much wiser. 988 01:01:46,640 --> 01:01:49,640 And he taught me the way to win your heart. 989 01:01:49,640 --> 01:01:53,640 My friend, the witch doctor, he taught me what to sing. 990 01:01:53,640 --> 01:01:57,640 My friend, the witch doctor, he taught me what to do. 991 01:01:57,640 --> 01:02:01,640 I know that you'll be my man, I bet it's too you or me. 992 01:02:01,640 --> 01:02:18,640 [music] 993 01:02:18,640 --> 01:02:28,640 [music] 994 01:02:28,640 --> 01:02:33,640 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure. 995 01:02:33,640 --> 01:02:38,640 No, Alvin, you're supposed to introduce the great inventor. 996 01:02:38,640 --> 01:02:47,640 Oh, ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce that great inventor Thomas O. 997 01:02:47,640 --> 01:02:52,640 Alexander Grady, Wilbur and Arthur. 998 01:02:52,640 --> 01:02:53,640 Wilbur and who? 999 01:02:53,640 --> 01:02:55,640 Wide crash cop. 1000 01:02:55,640 --> 01:02:59,640 Wide crash cop. 1001 01:02:59,640 --> 01:03:15,640 [music] 1002 01:03:15,640 --> 01:03:24,640 Leonardo. 1003 01:03:24,640 --> 01:03:32,640 Fly, swatter. 1004 01:03:32,640 --> 01:03:34,640 Let me listen to you. 1005 01:03:34,640 --> 01:03:39,640 Now fetch me one of the deceased flies. 1006 01:03:39,640 --> 01:03:45,640 Look in here, Leonardo. 1007 01:03:45,640 --> 01:03:47,640 What do you see? 1008 01:03:47,640 --> 01:03:49,640 I got a camera near the car. 1009 01:03:49,640 --> 01:03:50,640 How do you suppose to fly? 1010 01:03:50,640 --> 01:03:53,640 A dead fly. 1011 01:03:53,640 --> 01:03:58,640 Leonardo, did you not observe the basic construction of the fly wing? 1012 01:03:58,640 --> 01:04:02,640 How do you suppose flies fly? 1013 01:04:02,640 --> 01:04:04,640 That's right, Leonardo. 1014 01:04:04,640 --> 01:04:06,640 The wing is the thing. 1015 01:04:06,640 --> 01:04:11,640 What is it the fly can do that man cannot do? 1016 01:04:11,640 --> 01:04:14,640 [speaking in foreign language] 1017 01:04:14,640 --> 01:04:17,640 No, Leonardo. 1018 01:04:17,640 --> 01:04:20,640 Walking on the ceiling is not what I was referring to. 1019 01:04:20,640 --> 01:04:24,640 What I make reference to is flight. 1020 01:04:24,640 --> 01:04:29,640 That's fly for fly and I'd fly flight. 1021 01:04:29,640 --> 01:04:38,640 And I, light crash cop, shall bring flight to mankind. 1022 01:04:38,640 --> 01:04:40,640 Man on the wing. 1023 01:04:40,640 --> 01:04:44,640 If flies can fly, then so can I. 1024 01:04:44,640 --> 01:04:47,640 The death mind, the brilliant brain, 1025 01:04:47,640 --> 01:04:50,640 all becomes all obstacles. 1026 01:04:50,640 --> 01:04:54,640 I shall fly. 1027 01:04:54,640 --> 01:05:04,640 Leonardo, for shame, a safety net, such puny faith. 1028 01:05:04,640 --> 01:05:07,640 Behold, Leonardo, I take to the wing. 1029 01:05:07,640 --> 01:05:09,640 Flight is here. 1030 01:05:09,640 --> 01:05:11,640 Flight is real. 1031 01:05:11,640 --> 01:05:18,640 [screaming] 1032 01:05:18,640 --> 01:05:23,640 Leonardo, am I not smarter than a fly or a bird? 1033 01:05:23,640 --> 01:05:26,640 Of course I am. 1034 01:05:26,640 --> 01:05:29,640 My mind is whirling with inventiveness. 1035 01:05:29,640 --> 01:05:33,640 Whirling, whirling, whirling. 1036 01:05:33,640 --> 01:05:40,640 Now I shall invent the whirling wing. 1037 01:05:40,640 --> 01:05:44,640 Witness Leonardo? 1038 01:05:44,640 --> 01:05:48,640 Or if I go into the expensive glue up yonder. 1039 01:05:48,640 --> 01:05:55,640 Whirling! 1040 01:05:55,640 --> 01:05:58,640 [music] 1041 01:05:58,640 --> 01:06:01,640 Now we're getting somewhere Leonardo. 1042 01:06:01,640 --> 01:06:05,640 Help me out. 1043 01:06:05,640 --> 01:06:14,640 [music] 1044 01:06:14,640 --> 01:06:16,640 We shall try again. 1045 01:06:16,640 --> 01:06:21,640 This time you will hold my body so that the blade revolves. 1046 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 Ready? 1047 01:06:22,640 --> 01:06:24,640 Hold tight. 1048 01:06:24,640 --> 01:06:27,640 [music] 1049 01:06:27,640 --> 01:06:34,640 Leonardo, Leonardo, let go. 1050 01:06:34,640 --> 01:06:45,640 [music] 1051 01:06:45,640 --> 01:06:51,640 Leonardo, why did... 1052 01:06:51,640 --> 01:06:55,640 I am not unduly depressed, Leonardo. 1053 01:06:55,640 --> 01:06:59,640 I am sure the whirling blade is on the right track. 1054 01:06:59,640 --> 01:07:03,640 Come, all we have to do now is add wings and power. 1055 01:07:03,640 --> 01:07:09,640 Therefore, I shall invent power. 1056 01:07:09,640 --> 01:07:12,640 Observe, Leonardo, stored energy. 1057 01:07:12,640 --> 01:07:17,640 The whirling blade for thrust and the wings for lift. 1058 01:07:17,640 --> 01:07:20,640 Ready the cockpit, Leonardo? 1059 01:07:20,640 --> 01:07:22,640 I shall mount to the sky. 1060 01:07:22,640 --> 01:07:27,640 Let the birds look to their laurels. 1061 01:07:27,640 --> 01:07:30,640 Contact, Leonardo. 1062 01:07:30,640 --> 01:07:35,640 [music] 1063 01:07:35,640 --> 01:07:39,640 Ready, Leonardo? 1064 01:07:39,640 --> 01:07:49,640 [music] 1065 01:07:49,640 --> 01:07:59,640 [music] 1066 01:07:59,640 --> 01:08:19,640 [music] 1067 01:08:19,640 --> 01:08:22,640 What a momentous occasion, Leonardo. 1068 01:08:22,640 --> 01:08:26,640 No doubt this time, I know I'm right. 1069 01:08:26,640 --> 01:08:32,640 And right makes flight and mechanized flight will conquer height. 1070 01:08:32,640 --> 01:08:36,640 And back to the drawing board, Leonardo. 1071 01:08:36,640 --> 01:08:46,640 [music] 1072 01:08:46,640 --> 01:08:50,640 [music] 1073 01:08:50,640 --> 01:08:52,640 Voila! 1074 01:08:52,640 --> 01:08:55,640 All right, Leonardo. 1075 01:08:55,640 --> 01:08:57,640 This is it. 1076 01:08:57,640 --> 01:09:04,640 Make ready to cut me loose for the first flight in heavier than air craft. 1077 01:09:04,640 --> 01:09:07,640 All right, Leonardo. 1078 01:09:07,640 --> 01:09:10,640 Cut me loose. 1079 01:09:10,640 --> 01:09:13,640 Well, Leonardo. 1080 01:09:13,640 --> 01:09:21,640 [music] 1081 01:09:21,640 --> 01:09:28,640 [music] 1082 01:09:28,640 --> 01:09:31,640 We have failed, Leonardo. 1083 01:09:31,640 --> 01:09:35,640 They have miserably. 1084 01:09:35,640 --> 01:09:38,640 What is the answer, Leonardo? 1085 01:09:38,640 --> 01:09:41,640 Oh, what is the answer? 1086 01:09:41,640 --> 01:09:43,640 I like that very day. 1087 01:09:43,640 --> 01:09:46,640 Don't party coming in, right? 1088 01:09:46,640 --> 01:09:49,640 You are right, Leonardo. 1089 01:09:49,640 --> 01:09:52,640 Very logical. 1090 01:09:52,640 --> 01:09:55,640 Ladies and gentlemen, conclusion. 1091 01:09:55,640 --> 01:09:59,640 Life is for the birds. 1092 01:09:59,640 --> 01:10:04,640 [music] 1093 01:10:04,640 --> 01:10:09,640 [music] 1094 01:10:09,640 --> 01:10:14,640 [music] 1095 01:10:14,640 --> 01:10:24,640 [music] 1096 01:10:24,640 --> 01:10:34,640 [music] 1097 01:10:34,640 --> 01:10:39,640 [music] 1098 01:10:39,640 --> 01:10:49,640 [music] 1099 01:10:49,640 --> 01:10:59,640 [music] 1100 01:10:59,640 --> 01:11:03,640 [music] 1101 01:11:03,640 --> 01:11:11,640 [music] 1102 01:11:11,640 --> 01:11:13,640 All right, YouTube monks. 1103 01:11:13,640 --> 01:11:14,640 Ready to sing your song? 1104 01:11:14,640 --> 01:11:15,640 I'll say one. 1105 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 Yeah, let's sing it now. 1106 01:11:16,640 --> 01:11:17,640 Okay, Simon. 1107 01:11:17,640 --> 01:11:18,640 Okay. 1108 01:11:18,640 --> 01:11:19,640 Okay, Theodore. 1109 01:11:19,640 --> 01:11:20,640 Okay. 1110 01:11:20,640 --> 01:11:22,640 Okay, Alvin. 1111 01:11:22,640 --> 01:11:24,640 Alvin. 1112 01:11:24,640 --> 01:11:25,640 Alvin! 1113 01:11:25,640 --> 01:11:27,640 Okay! 1114 01:11:27,640 --> 01:11:52,640 [music] 1115 01:11:52,640 --> 01:12:02,640 [music] 1116 01:12:02,640 --> 01:12:12,640 [music] 1117 01:12:12,640 --> 01:12:16,640 [music] 1118 01:12:16,640 --> 01:12:26,640 [music] 1119 01:12:26,640 --> 01:12:30,640 [music] 1120 01:12:30,640 --> 01:12:32,640 Okay, fellas, get ready. 1121 01:12:32,640 --> 01:12:34,640 That was very good, Simon. 1122 01:12:34,640 --> 01:12:36,640 Very good Theodore. 1123 01:12:36,640 --> 01:12:38,640 Alvin, you're a little flat. 1124 01:12:38,640 --> 01:12:39,640 Watch it. 1125 01:12:39,640 --> 01:12:41,640 Alvin. 1126 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Alvin! 1127 01:12:43,640 --> 01:13:11,640 [music] 1128 01:13:11,640 --> 01:13:13,640 Very good, boys. 1129 01:13:13,640 --> 01:13:14,640 What's the full of time? 1130 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 Yeah. 1131 01:13:15,640 --> 01:13:16,640 No, that's enough. 1132 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 Let's not overdo it. 1133 01:13:17,640 --> 01:13:18,640 I'm not overdo it. 1134 01:13:18,640 --> 01:13:19,640 We want to say it now. 1135 01:13:19,640 --> 01:13:20,640 Wait a minute, boys. 1136 01:13:20,640 --> 01:13:21,640 Alvin, cut the crap. 1137 01:13:21,640 --> 01:13:22,640 Wait a minute. 1138 01:13:22,640 --> 01:13:23,640 We're not overdo it. 1139 01:13:23,640 --> 01:13:24,640 Just a minute. 1140 01:13:24,640 --> 01:13:26,640 Simon, we'll cut that up. 1141 01:13:26,640 --> 01:13:27,640 [music] 1142 01:13:27,640 --> 01:13:29,640 Merry Christmas, everybody. 1143 01:13:29,640 --> 01:13:35,640 Ladies and gentlemen, I'd like to invent a brief word or two. 1144 01:13:35,640 --> 01:13:40,640 It is not often when I'm asked in reference two and on the basis of... 1145 01:13:40,640 --> 01:13:47,640 [music] 1146 01:13:47,640 --> 01:13:57,640 [BLANK_AUDIO] 75721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.