All language subtitles for Parthenope.null.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,300 ...HD movie 2 00:00:02,500 --> 00:00:02,800 ...for 24 fps 3 00:01:44,041 --> 00:01:47,000 "You have your eyes off, "the actress said to me. 4 00:01:48,666 --> 00:01:52,208 But the passion for freedom He had remained on, 5 00:01:53,458 --> 00:01:57,083 ...because life is enormous that you get lost everywhere. 6 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Directly from Versailles! 7 00:02:35,208 --> 00:02:36,708 But isn't it a nice gift? 8 00:02:37,208 --> 00:02:41,166 So when he sleeps, he can travel, go. 9 00:02:41,250 --> 00:02:43,416 - It's too much, commander. - But when ever! 10 00:02:43,583 --> 00:02:47,625 I'm or are not the godfather of Raimondo And of this girl coming? 11 00:02:47,791 --> 00:02:50,875 We don't even know if she is female. - is female, I tell you. 12 00:02:51,416 --> 00:02:53,791 I know these things here. 13 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Look how beautiful it is. 14 00:02:56,791 --> 00:02:58,375 - Mmh. - Pretty. 15 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 cry! Cry and push you! 16 00:03:31,458 --> 00:03:33,500 - Ah! - Go, push you! 17 00:03:33,916 --> 00:03:35,250 push! 18 00:03:36,833 --> 00:03:38,208 Push you! 19 00:03:43,083 --> 00:03:45,958 - Ah! - You did it! 20 00:03:48,750 --> 00:03:50,416 is a female! 21 00:03:51,791 --> 00:03:55,625 I told you! I know these things! 22 00:03:56,041 --> 00:03:59,333 Tomorrow big party in my house. 23 00:03:59,583 --> 00:04:00,708 What do we call it? 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,708 What do we call it? 25 00:04:09,000 --> 00:04:10,875 Parthenope! 26 00:04:11,166 --> 00:04:13,791 Let's call it parthenope! 27 00:04:53,375 --> 00:04:54,625 Do you agree? 28 00:04:56,416 --> 00:04:58,083 You are a diva. 29 00:04:58,666 --> 00:05:03,208 - You didn't answer me. Do you agree? - Of course I agree. 30 00:05:03,625 --> 00:05:08,208 The cigarette after the sea bath It is better than after the swimming pool. 31 00:05:10,458 --> 00:05:12,083 Do you know why, Sandri '? 32 00:05:13,291 --> 00:05:14,208 No, you? 33 00:05:15,708 --> 00:05:16,583 No. 34 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 I'm still too young to catch all the nuances. 35 00:05:32,000 --> 00:05:33,125 And Raimondo? 36 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Spring has begun. 37 00:05:38,916 --> 00:05:40,333 So? 38 00:05:40,416 --> 00:05:43,208 They went to see Naples stripping. 39 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 Let's go? 40 00:08:13,125 --> 00:08:14,625 Can I enter? 41 00:08:16,750 --> 00:08:17,708 No. 42 00:08:19,291 --> 00:08:21,791 But you can turn around the carriage. 43 00:09:13,625 --> 00:09:15,208 Do you want to get engaged to me? 44 00:09:21,416 --> 00:09:23,375 Do you see the future over there, Sandri '? 45 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 He is bigger than me and you. 46 00:09:31,416 --> 00:09:33,125 When are you inventing them? 47 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Traveling, 48 00:09:37,041 --> 00:09:38,500 on my carriage. 49 00:09:41,125 --> 00:09:42,708 What are you thinking about? 50 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 What are you thinking about? 51 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Franco Ascione. 52 00:10:27,250 --> 00:10:30,500 Professor, can I go to the bathroom for a moment? 53 00:10:31,208 --> 00:10:34,875 At the university we come Already pissed and cached, he sits. 54 00:10:47,291 --> 00:10:49,958 They say it's so bad Because he has a very sick son. 55 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 What do you know that I don't know? 56 00:10:56,583 --> 00:10:57,541 Nothing. 57 00:10:58,333 --> 00:10:59,291 Nothing? 58 00:11:00,833 --> 00:11:02,375 of Sangro Parthenope. 59 00:11:06,083 --> 00:11:08,416 Look at this how "Bona" is. 60 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 - Good morning. - Good morning. 61 00:11:22,625 --> 00:11:23,958 The three data for Goulian. 62 00:11:24,291 --> 00:11:26,750 One, the individual. Two, the situation in which it is located. 63 00:11:26,833 --> 00:11:29,416 Three, his way to face The situation given. 64 00:11:29,500 --> 00:11:32,250 - instead Althusser? - Althusser is the other soul. 65 00:11:32,625 --> 00:11:35,458 In harmony with determinists, structuralists and culturalologists, 66 00:11:35,541 --> 00:11:39,166 considers the anthropological moment As an ideological, but I don't care. 67 00:11:39,666 --> 00:11:41,916 - What interests you? - Always Goulian. 68 00:11:42,333 --> 00:11:44,875 A culture is a whole of spiritual values ​​and materials, 69 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 responding to the sum of existential problems, 70 00:11:47,708 --> 00:11:51,291 that, starting from the acquisition of food, come to the creations of art. 71 00:11:52,083 --> 00:11:55,333 I don't just agree on this, But moved. 72 00:11:59,708 --> 00:12:01,750 My comment is so irrelevant that makes her laugh? 73 00:12:01,833 --> 00:12:04,541 Ok, ok, she knows everything. 74 00:12:05,000 --> 00:12:08,666 - Thirty. I don't know anything, but I like it all. 75 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 What does not know? 76 00:12:12,083 --> 00:12:13,958 I did not understand what anthropology is. 77 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 Then, thirty and praise. 78 00:12:17,041 --> 00:12:18,916 Professor Marotta, what is anthropology? 79 00:12:19,666 --> 00:12:23,291 You young people want the answers, But you don't know how to ask questions. 80 00:12:25,916 --> 00:12:28,375 - Isn't it satisfied? - No. 81 00:12:29,083 --> 00:12:31,083 His is only a response to effect. 82 00:12:34,291 --> 00:12:37,666 Anthropology is science which studies human types and aspects 83 00:12:37,750 --> 00:12:40,625 from a morphological point of view and psychological. 84 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 Is the right answer? 85 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 No, this is just the answer that she can afford. 86 00:12:47,125 --> 00:12:48,708 Lévi-Strauss, first phase. 87 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 - Thank you. - See you. 88 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 Oh! The commander always wins! 89 00:13:02,500 --> 00:13:05,083 At that time? Did you decide? 90 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 I'm sorry to disappoint it. 91 00:13:08,500 --> 00:13:11,875 Come to work in your office and learn the work of my father, 92 00:13:12,583 --> 00:13:13,666 I don't think it does for me. 93 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 Tomorrow, When your father will retire, 94 00:13:17,333 --> 00:13:20,958 you could direct my navigation company. 95 00:13:23,083 --> 00:13:26,416 - I'm not like my father. - You have to find a job. 96 00:13:27,041 --> 00:13:28,166 Raimondo, now you are great. 97 00:13:30,375 --> 00:13:32,625 Make me embark on one of your ships, 98 00:13:33,375 --> 00:13:36,041 the one that goes to the north, in the Baltic, as a hub. 99 00:13:36,125 --> 00:13:40,583 You are in the most beautiful place in the world. Why do you want to go to the cold? 100 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 It is impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 101 00:14:08,250 --> 00:14:12,208 - For the commander without salt. - Porridge! Hip, hip, ur will! 102 00:14:12,958 --> 00:14:15,375 But I say, a ragù, right? 103 00:14:15,625 --> 00:14:18,166 - It's tradition, mom was English. - You are from Milan, 104 00:14:18,250 --> 00:14:21,333 a cutlet, A risotto with ossobuco ... 105 00:14:21,708 --> 00:14:25,125 - Parthe ', what do you read? - John Cheever. 106 00:14:25,458 --> 00:14:28,000 Alcoholic, depressed, wonderful. 107 00:14:28,291 --> 00:14:29,750 parthe ', you are young. 108 00:14:29,833 --> 00:14:34,166 Who makes you feel behind To the problems of Americans? 109 00:14:35,208 --> 00:14:37,375 University? Have you started? 110 00:14:37,666 --> 00:14:40,750 Anthropology, thirty and honors with Professor Marotta. 111 00:14:41,125 --> 00:14:44,916 - A wonderful man. From young people everything is wonderful. 112 00:14:45,250 --> 00:14:48,833 - From great everything he fades. - Growths of optimism. 113 00:14:48,916 --> 00:14:53,000 The certainty of reality makes us faded, Tonino. Did you understand? 114 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Sasà is sensitive. 115 00:14:54,541 --> 00:14:59,208 He had the idea of ​​giving a shoe before the vote and one after. 116 00:14:59,291 --> 00:15:02,333 Great sensitivity also in that circumstance. 117 00:15:02,416 --> 00:15:04,708 Many speeches who wrote me, 118 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 It is a genius of rhetoric and accounts. 119 00:15:07,583 --> 00:15:09,958 I have always covered it with money. 120 00:15:10,041 --> 00:15:13,750 If I was mayor in Naples It's thanks to him. 121 00:15:14,208 --> 00:15:17,708 - Ah! - Where did you burn yourself? 122 00:15:18,625 --> 00:15:21,833 - here. - We challenge the porridge. 123 00:15:21,916 --> 00:15:25,500 challenge is the right word, Porridge is a battle. 124 00:15:29,791 --> 00:15:30,708 As? 125 00:15:36,583 --> 00:15:37,833 He knows of mahogany. 126 00:15:46,958 --> 00:15:48,250 parthe ', 127 00:15:48,833 --> 00:15:53,500 But if I had forty years less, Would you get married? 128 00:15:53,791 --> 00:15:57,333 - The right question is another. - Which? 129 00:15:57,750 --> 00:16:01,000 If I had forty years more, Would you marry me? 130 00:16:02,291 --> 00:16:04,375 You are really a cunning. 131 00:17:44,125 --> 00:17:46,291 Your brother Raimondo is fragile. 132 00:17:48,166 --> 00:17:49,458 Like me. 133 00:17:56,750 --> 00:17:58,416 Raimondo sees everything. 134 00:18:03,291 --> 00:18:04,958 Raimondo knows everything. 135 00:18:17,958 --> 00:18:19,333 Here. 136 00:18:20,166 --> 00:18:24,041 - Response? More one billion and three hundred million. 137 00:18:25,291 --> 00:18:28,541 Sasà, come here, come. You come. 138 00:18:30,708 --> 00:18:33,125 Saturday big party in my house. 139 00:18:34,250 --> 00:18:38,625 - Sasà, who the fuck is that? - Arturo. 140 00:18:39,041 --> 00:18:42,333 No, it's called Gianni, He is a parthenope boyfriend. 141 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 - Guys, what are you doing this summer? Capri. 142 00:18:45,750 --> 00:18:48,041 - Capri. A true Neapolitan does not go to Capri. 143 00:18:48,125 --> 00:18:50,291 Or it is too poor or too lazy. 144 00:18:50,791 --> 00:18:53,750 - Until you work, I don't give you a lira. - Somehow I do. 145 00:18:53,833 --> 00:18:56,416 I want to get engaged to Alba Nardella, She goes to Capri. 146 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 - Who is? - How "who is"? 147 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 It is the Scosciata di Portofino, a divinity. 148 00:19:14,000 --> 00:19:17,416 - Let's go to the sea? - I have to finish practice. 149 00:20:05,166 --> 00:20:06,291 Let's go to Capri. 150 00:20:07,041 --> 00:20:08,625 Me, you and Sandrino. Let's go to Capri. 151 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 We say it all the summers And we never do it. 152 00:20:11,000 --> 00:20:13,708 - With what money? - Those we don't have. 153 00:20:14,541 --> 00:20:17,875 - Where do we sleep? - Where it happens. 154 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 What an idea was the fool. 155 00:20:24,833 --> 00:20:26,416 Parthe ', let yourself go. 156 00:20:28,625 --> 00:20:33,000 The bar is always open, We are young, let yourself go, huh? 157 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 Let yourself go. 158 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Miss, Since you are not our guests, 159 00:21:14,416 --> 00:21:18,041 the time has come that she and her brother leave the hotel. 160 00:21:18,125 --> 00:21:21,291 If she leaves, we all leave. 161 00:21:22,791 --> 00:21:24,750 I was joking. 162 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 What is there, Sandri '? 163 00:21:37,708 --> 00:21:41,041 Where do we go to sleep tonight? - Who knows? 164 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 Meanwhile, there is a party by Silvana Piscitelli. 165 00:21:45,250 --> 00:21:48,875 he noticed that young people 166 00:21:48,958 --> 00:21:53,375 they always point, shamelessly, To despair? 167 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 Miss, excuse me. 168 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 Him… 169 00:22:15,375 --> 00:22:18,541 He would offer her a picnic. 170 00:22:19,791 --> 00:22:21,916 What an idea was the fool. 171 00:22:22,250 --> 00:22:24,458 He does not know who invented the restaurants? 172 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 What do I answer? 173 00:22:26,416 --> 00:22:28,333 I go to the restaurant with an American friend of mine. 174 00:22:28,583 --> 00:22:33,041 - Does it invite me for lunch? - with great pleasure. 175 00:22:38,750 --> 00:22:40,375 Silence. 176 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 It is a mystery in the beautiful. 177 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 It is a failure in the ugly. 178 00:22:53,375 --> 00:22:56,666 I've always been ugly, but she ... 179 00:22:57,291 --> 00:22:59,000 She is aware 180 00:22:59,083 --> 00:23:04,416 of the disruptive arrival of its beauty? 181 00:23:07,625 --> 00:23:11,500 I begin to suspect it. 182 00:23:13,375 --> 00:23:16,666 If you want to be sure, He should be an actress. 183 00:23:16,750 --> 00:23:18,458 I study anthropology. 184 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 She would be perfect To become a diva. 185 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 I am Lidia Rocca, film agent. 186 00:23:24,416 --> 00:23:27,333 Represent Only those who made it. 187 00:23:27,666 --> 00:23:29,208 But he should study. 188 00:23:29,291 --> 00:23:30,625 Here, here is my number. 189 00:23:30,708 --> 00:23:35,500 There is the number of the best teacher of acting of Naples, Flora Malva. 190 00:23:36,041 --> 00:23:37,291 Call it, please. 191 00:23:38,666 --> 00:23:41,416 Thanks, I'll think about it. 192 00:23:46,958 --> 00:23:47,708 Him… 193 00:23:48,791 --> 00:23:51,166 … It would like to know When you can see yourself. 194 00:23:52,791 --> 00:23:55,125 He would love to take a helicopter ride. 195 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 You'll have to wait. 196 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 How much? 197 00:24:01,291 --> 00:24:04,916 This is the game, it is not known. 198 00:24:12,250 --> 00:24:14,708 What is you thinking about? 199 00:24:15,583 --> 00:24:19,666 What happened All beautiful night intentions 200 00:24:19,750 --> 00:24:22,375 that we composed of drunk? 201 00:24:24,375 --> 00:24:28,958 All the promises of friendship, 202 00:24:29,833 --> 00:24:33,625 All the oaths of eternal love 203 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 they vanish 204 00:24:38,208 --> 00:24:39,541 with sleep. 205 00:24:43,375 --> 00:24:48,000 They reappear the next day. 206 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 Blur. 207 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 Far away. 208 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 Impossible. 209 00:25:11,416 --> 00:25:15,541 In uncertain lucidity 210 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 of the morning headache, 211 00:25:20,375 --> 00:25:21,750 Life is ... 212 00:25:23,583 --> 00:25:27,875 own unbearable. 213 00:25:32,375 --> 00:25:34,833 Can I take a shower from her? 214 00:25:34,916 --> 00:25:36,916 huh? Swim! 215 00:25:39,500 --> 00:25:42,416 "How many have you slept here? 216 00:25:44,166 --> 00:25:50,208 What lovers said In this bed? 217 00:25:52,041 --> 00:25:55,000 The same things are always said. 218 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 Fortunately, 219 00:26:00,583 --> 00:26:02,291 There are writers 220 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 to vary the monotony of their words. 221 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 I can smell 222 00:26:12,875 --> 00:26:15,916 of all those who slept here. 223 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 And you?" 224 00:26:20,958 --> 00:26:22,250 And you? 225 00:26:25,000 --> 00:26:26,875 Do you feel the smell? 226 00:26:28,416 --> 00:26:32,416 - What does it smell? - The smell of dead loves. 227 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Can I fall in love with her? 228 00:27:01,750 --> 00:27:03,458 I could love her too, you know? 229 00:27:06,083 --> 00:27:11,750 If only I managed to demonstrate to myself that I don't like men. 230 00:27:14,541 --> 00:27:16,583 She can take everything, 231 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 without even asking. 232 00:27:23,250 --> 00:27:25,416 Everyone will be happy for her. 233 00:27:28,958 --> 00:27:30,916 Don't you believe it? 234 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Try it. 235 00:27:37,125 --> 00:27:40,041 Beauty is like war. 236 00:27:42,375 --> 00:27:44,833 Opens the doors. 237 00:29:48,000 --> 00:29:50,875 Yesterday in the square Alba Nardella smiled at me. 238 00:30:05,291 --> 00:30:08,375 And so, the great man came down from his helicopter. 239 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 Since she didn't get there ... 240 00:30:12,625 --> 00:30:15,541 In his opinion, Will I have to wait a lot yet? 241 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 I finish dancing this song And we leave. 242 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 - Alba Nardella? - It's me. 243 00:30:34,458 --> 00:30:37,666 - I was looking for you. - Did you find me? 244 00:30:39,416 --> 00:30:41,208 That's what I hope. 245 00:30:57,833 --> 00:30:59,416 That's my home. 246 00:31:01,750 --> 00:31:02,625 Mmh. 247 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 A seafood? 248 00:31:08,583 --> 00:31:09,791 Better not. 249 00:31:10,291 --> 00:31:13,041 It seems that the cholera turns in Naples due to mussels. 250 00:31:14,750 --> 00:31:17,458 - These come from Normandy. - Ah. 251 00:31:18,625 --> 00:31:22,333 That's only what they told her, It is done with the rich. 252 00:31:25,166 --> 00:31:28,500 - Do you always have the answer so ready? I'll try. 253 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 I read and study a lot. 254 00:31:31,333 --> 00:31:33,041 But what a good! 255 00:31:35,250 --> 00:31:36,625 No. 256 00:31:44,916 --> 00:31:47,125 First let's look at the summer. 257 00:32:03,541 --> 00:32:05,250 What are you thinking about? 258 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 [Ring Frank Sinatra "My Way" 259 00:32:47,583 --> 00:32:50,625 I can't come to bed with her only for good education. 260 00:32:54,708 --> 00:32:57,708 This is the only reason for which she would be in bed with me? 261 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 Good education. 262 00:33:00,416 --> 00:33:05,750 You find that desire is A mystery and sex his funeral? 263 00:33:05,833 --> 00:33:07,750 No, I wouldn't say this. 264 00:33:07,833 --> 00:33:10,333 Anyway, look, I understand, there is no problem. 265 00:33:11,291 --> 00:33:14,041 - I disappointed it. - I repeat, there is no problem. 266 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 After all, You are not this great thing. 267 00:33:29,000 --> 00:33:32,958 First, to the picnic, 268 00:33:34,750 --> 00:33:36,541 She was not thinking about anything, 269 00:33:38,000 --> 00:33:39,958 Because she is not intelligent. 270 00:34:01,500 --> 00:34:03,666 Parthe ', you are a diva. 271 00:34:24,166 --> 00:34:25,583 Good evening. 272 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 Excuse me this morning. 273 00:34:36,250 --> 00:34:39,166 I was so sad that I did not introduce myself. 274 00:34:39,541 --> 00:34:42,583 Real. My name is Parthenope. 275 00:34:43,333 --> 00:34:44,875 John Cheever. 276 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 I read all his stories. 277 00:34:54,333 --> 00:34:57,791 Well, life is full of misfortunes. 278 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 - What does it do? - The usual. 279 00:35:02,500 --> 00:35:06,250 I take long and sad walks. 280 00:35:07,041 --> 00:35:08,583 Can I accompany it? 281 00:35:12,125 --> 00:35:14,291 - No. - why not? 282 00:35:15,500 --> 00:35:19,125 Because I don't want to steal them Not even an instant of his youth. 283 00:35:31,416 --> 00:35:32,458 Ninth. 284 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 I did something wrong? 285 00:35:54,125 --> 00:35:55,625 Let's talk a little. 286 00:37:28,541 --> 00:37:30,333 is not in love with you. 287 00:37:30,916 --> 00:37:33,333 I yes, instead, instead from all life. 288 00:37:35,166 --> 00:37:36,416 But why? 289 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 Because she always runs away. 290 00:37:45,083 --> 00:37:46,875 What will he be thinking about? 291 00:37:48,791 --> 00:37:51,000 Always find the right answer. 292 00:38:05,625 --> 00:38:08,708 - Do you want to dance? - Yes. 293 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 Sorry. 294 00:42:06,500 --> 00:42:07,833 Greet away. 295 00:46:34,166 --> 00:46:35,333 What is it? 296 00:46:36,875 --> 00:46:38,291 is cholera. 297 00:46:39,958 --> 00:46:41,875 The cholera has arrived. 298 00:47:13,708 --> 00:47:15,125 What do you want? 299 00:47:15,750 --> 00:47:19,625 I would like to ask for the thesis with her. - Do you already have a topic in mind? 300 00:47:20,500 --> 00:47:21,250 Yes. 301 00:47:22,416 --> 00:47:23,625 I would like… 302 00:47:26,583 --> 00:47:27,750 Would you like it? 303 00:47:35,750 --> 00:47:38,000 The anthropological reasons for suicide. 304 00:47:38,875 --> 00:47:39,958 Why? 305 00:47:46,625 --> 00:47:47,583 Why… 306 00:47:49,958 --> 00:47:51,875 Because my brother ... 307 00:48:08,541 --> 00:48:09,750 You look at me. 308 00:48:18,458 --> 00:48:20,625 I will never judge it. 309 00:48:21,500 --> 00:48:24,375 She will never judge me. 310 00:48:25,916 --> 00:48:27,166 Do you like this pact? 311 00:48:32,750 --> 00:48:36,375 - I do not convince me the thesis on suicide. - Why? 312 00:48:36,458 --> 00:48:37,833 It doesn't help us. 313 00:48:38,875 --> 00:48:40,833 I suggest another topic. 314 00:48:41,041 --> 00:48:43,875 The cultural borders of the miracle. 315 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Try not to write a thesis which then makes this end here. 316 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 Your father and I got married here. 317 00:49:08,958 --> 00:49:12,000 The first wedding night We conceived Raimondo. 318 00:49:13,708 --> 00:49:15,000 It's your fault. 319 00:49:16,875 --> 00:49:18,083 I know. 320 00:49:20,208 --> 00:49:21,708 It's your fault. 321 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 I am parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 322 00:51:09,041 --> 00:51:11,583 Wait here, sooner or later it will appear. 323 00:51:12,416 --> 00:51:14,958 - Ernesto! - Arrival. 324 00:51:36,625 --> 00:51:39,666 I love Naples. 325 00:51:40,333 --> 00:51:42,708 - Me too. - Wake up, little. 326 00:51:42,791 --> 00:51:47,291 I imitate and repeat: "I love Naples". 327 00:51:48,000 --> 00:51:51,041 I love Naples. 328 00:51:51,125 --> 00:51:54,416 You have neither diction nor intensity. Accommodated. 329 00:51:56,500 --> 00:51:59,708 Lidia said the truth, You are conturbing, remember me. 330 00:51:59,791 --> 00:52:01,500 I can teach you everything, 331 00:52:01,583 --> 00:52:03,625 except the only thing that we will not forget. 332 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 The sighs of love. 333 00:52:05,416 --> 00:52:07,708 - Do you understand me when I express myself? - Yes, yes. 334 00:52:07,791 --> 00:52:10,625 - It is a concept within my reach. - Brava, you are insolent. 335 00:52:11,041 --> 00:52:12,625 An actress must be insolent. 336 00:52:12,875 --> 00:52:15,083 I will introduce you to my friend Greta Cool, Do you know her? 337 00:52:15,416 --> 00:52:17,500 Of course, who does not know it? 338 00:52:17,583 --> 00:52:21,250 You know that Greta Cool Is it a sympathizer of anal sex? 339 00:52:21,333 --> 00:52:22,666 But there is nothing wrong. 340 00:52:22,750 --> 00:52:27,291 Greta Cool is the most shrewd of all of us, It is so shrewd that it has become good. 341 00:52:27,375 --> 00:52:30,708 My husband, Arturo Giani, the greatest playwright of the 1900s, 342 00:52:30,791 --> 00:52:31,875 He venerated it. 343 00:52:31,958 --> 00:52:33,541 My husband made theater. 344 00:52:33,625 --> 00:52:36,875 Greta Cool did not know how to do theater, It was too difficult for her. 345 00:52:36,958 --> 00:52:39,250 So, I went on the scene, Flora Malva. 346 00:52:39,333 --> 00:52:41,750 - Why do you want to be an actress? - Uhm ... 347 00:52:44,000 --> 00:52:47,583 In old films the actors They always have the answer ready. 348 00:52:48,708 --> 00:52:49,833 It is true. 349 00:52:50,958 --> 00:52:52,250 Life should be like this. 350 00:52:53,291 --> 00:52:55,000 Instead, we don't sleep at night. 351 00:52:55,083 --> 00:52:59,541 Let's get away on the right answer To give to the men who have offended us. 352 00:52:59,625 --> 00:53:02,208 Beautiful women they are offended continuously. 353 00:53:02,291 --> 00:53:05,416 Are you staying for dinner? They come friends of my poor husband. 354 00:53:05,833 --> 00:53:06,625 Agree. 355 00:53:06,708 --> 00:53:09,083 - He won't find anyone. - Why? 356 00:53:09,375 --> 00:53:11,583 Because his is a deceased agenda. 357 00:53:12,750 --> 00:53:13,916 Why does it have a covered face? 358 00:53:14,000 --> 00:53:17,333 A cursed Brazilian surgeon He massacred it. 359 00:53:19,833 --> 00:53:22,166 - Are you inert? - I really hope not. 360 00:53:22,250 --> 00:53:25,625 So, never expose your photos. Even beauty, don't count us. 361 00:53:25,708 --> 00:53:29,000 Enchants the first ten minutes And it irritates for the next ten years. 362 00:53:32,916 --> 00:53:36,000 I'm no longer hungry, we deserve a cognac. 363 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Wait to me in the salon, I'm going to put me comfortable. 364 00:54:04,000 --> 00:54:05,291 Christ! 365 00:54:05,375 --> 00:54:07,125 Enter, little. 366 00:54:17,750 --> 00:54:21,916 Only steam gives relief To my lugubrious skin. 367 00:54:23,583 --> 00:54:27,583 I knew you wouldn't have resisted And that you would come to look for me. 368 00:54:28,750 --> 00:54:31,375 - I was worried. - No, you were curious. 369 00:54:32,125 --> 00:54:35,083 An actress has moral duty to be curious, 370 00:54:35,166 --> 00:54:37,708 Even a woman, otherwise, succumbs. 371 00:54:38,583 --> 00:54:40,708 - Now would you give me a kiss? - How? 372 00:54:40,916 --> 00:54:42,541 You understood very well. 373 00:54:42,625 --> 00:54:46,666 I have not kissed anyone for twenty years, since I became a widow. 374 00:54:47,208 --> 00:54:50,666 Ernesto has huge teeth, I tried, I can't. 375 00:54:51,125 --> 00:54:53,541 It's like kissing a belt wall. 376 00:54:58,083 --> 00:55:02,458 - At that time? - First I would like to see his face. 377 00:55:04,000 --> 00:55:05,625 You wouldn't kiss me anymore. 378 00:55:09,916 --> 00:55:14,083 You can see my mouth. Isn't it enough? 379 00:55:17,291 --> 00:55:18,416 Not… 380 00:55:21,083 --> 00:55:22,458 I would not know. 381 00:55:22,541 --> 00:55:25,333 We can no longer go back, Small. 382 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Sooner or later, We are condemned to let us go. 383 00:55:57,541 --> 00:55:59,958 I've always had a nice mouth. 384 00:56:13,833 --> 00:56:14,875 Eh ... 385 00:56:22,791 --> 00:56:24,291 How many dolls! 386 00:56:26,625 --> 00:56:31,166 Motherhood chased me ... everywhere. 387 00:56:59,000 --> 00:57:01,541 Why don't you resume work With the commander? 388 00:57:03,208 --> 00:57:07,125 I am quite wealthy To allow me not to work anymore. 389 00:57:10,208 --> 00:57:14,500 - You have become crazy. - Yes, we have become crazy. 390 00:57:16,083 --> 00:57:18,833 What should be done to make you come to come? 391 00:57:23,500 --> 00:57:24,583 A nephew. 392 00:57:26,041 --> 00:57:27,916 A nephew would help us. 393 00:57:36,208 --> 00:57:38,083 What an idea was the fool. 394 00:57:43,916 --> 00:57:46,416 Welcome back in his beautiful Naples. 395 00:57:49,250 --> 00:57:50,666 beautiful once. 396 00:57:51,083 --> 00:57:55,500 Lady cool, I am rested alcide, The owner's son. 397 00:57:56,250 --> 00:57:59,625 - Why didn't your father come? - Because he died six years ago. 398 00:57:59,708 --> 00:58:02,833 It could come the same, We are talking about me. 399 00:58:04,500 --> 00:58:06,333 There is a beautiful surprise for her. 400 00:58:07,416 --> 00:58:09,958 To surprise me It takes the atomic bomb. 401 00:58:10,041 --> 00:58:13,583 We are now there, the biggest of all, the diva of the divas. 402 00:58:13,666 --> 00:58:14,625 Just for you ... 403 00:58:15,083 --> 00:58:16,500 Greta Cool! 404 00:58:26,333 --> 00:58:29,291 Now the surprise that we promised them. 405 00:58:29,791 --> 00:58:33,583 The blue dragon sculptor He wanted to portray her like this. Please, girls. 406 00:58:48,833 --> 00:58:49,916 You see, 407 00:58:51,250 --> 00:58:53,666 The problem is not that this statue is ugly. 408 00:58:55,291 --> 00:58:57,083 You are the Neapolitan problem. 409 00:58:58,208 --> 00:59:00,833 You are depressed and you don't know. 410 00:59:01,625 --> 00:59:04,416 Walk hand in hand with the horror And you don't know. 411 00:59:05,458 --> 00:59:08,083 You are only scruffy and folkloristic. 412 00:59:08,750 --> 00:59:11,791 Everyone laughs behind you And you don't notice it. 413 00:59:13,833 --> 00:59:15,833 Boast of being smart. 414 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 But what did you get From all this cunning? 415 00:59:20,750 --> 00:59:23,916 You are poor, cowards, whining, backward. 416 00:59:24,666 --> 00:59:26,500 Stolen and recited badly. 417 00:59:27,000 --> 00:59:29,916 You are always ready to throw the cross on someone else. 418 00:59:30,375 --> 00:59:36,083 The invader on duty, the corrupt politician, The unscrupulous building. 419 00:59:37,375 --> 00:59:38,875 But you are the misfortune. 420 00:59:39,958 --> 00:59:43,625 You are a people of unfortunate And you boast of being. 421 00:59:44,291 --> 00:59:45,958 You will never make it. 422 00:59:48,500 --> 00:59:54,125 Dear Neapolitan hideous, I go back to the north, 423 00:59:55,291 --> 00:59:57,333 where the beautiful silence reigns, 424 00:59:57,958 --> 01:00:01,958 from the moment who have been no longer Neapolitan for many years. 425 01:00:03,208 --> 01:00:06,833 I saved myself, but you don't. 426 01:00:08,375 --> 01:00:09,875 You are dead. 427 01:00:25,333 --> 01:00:26,541 A million? 428 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 We had agreed for thirty, small demented. 429 01:00:29,416 --> 01:00:31,208 If you did what you had to do. 430 01:00:31,666 --> 01:00:35,583 You just spit and humiliated, Because you are angrified. 431 01:00:35,916 --> 01:00:39,291 If it was not for Naples, you were now doing The Marchette to the red bridges. 432 01:00:39,916 --> 01:00:43,458 The Marchette made them your mother. Who authorized it to move on to you? 433 01:00:52,000 --> 01:00:54,458 Give me my thirty million, Fucking face. 434 01:00:54,833 --> 01:00:58,166 Greta Cool, but go for a blowjobs. 435 01:01:01,541 --> 01:01:04,125 Leave! Leaves! 436 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 But that ... 437 01:01:07,250 --> 01:01:09,166 Fuck you! 438 01:01:19,458 --> 01:01:21,833 - Who the fuck is? - I'm parthenope. 439 01:01:23,125 --> 01:01:26,416 - Flora Malva sends me. - What do you want? 440 01:01:27,208 --> 01:01:29,083 I brought her hair back. 441 01:01:30,958 --> 01:01:32,083 Enter. 442 01:01:41,208 --> 01:01:42,708 Remove the fur. 443 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Sit. 444 01:01:56,916 --> 01:02:01,541 You know that Flora Malva Is it a sympathizer of anal sex? 445 01:02:02,041 --> 01:02:03,666 But there is nothing wrong. 446 01:02:04,625 --> 01:02:06,291 What a cocate of the evening! 447 01:02:06,708 --> 01:02:09,833 Vulgar men and lady women which are believed elegant. 448 01:02:09,916 --> 01:02:12,333 This city will never be elegant. 449 01:02:13,166 --> 01:02:14,833 Did I exaggerate with my speech? 450 01:02:16,500 --> 01:02:19,250 What can I do? I don't like Return to this shitty well. 451 01:02:19,333 --> 01:02:21,708 I just remember When I had the pieces in my ass. 452 01:02:24,541 --> 01:02:28,708 Kiss a nice mouth and discover with the language that there are no teeth. 453 01:02:29,833 --> 01:02:31,375 Poor loves. 454 01:02:32,500 --> 01:02:34,791 Only this has me left as a memory of this city 455 01:02:34,875 --> 01:02:37,708 And my mother ready to me to a meal To anyone, but forget it. 456 01:02:41,458 --> 01:02:43,541 But we didn't need anything. 457 01:02:45,541 --> 01:02:46,958 Not even teeth. 458 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 Poor loves. 459 01:02:51,458 --> 01:02:53,583 Who knows, maybe it was better this way. 460 01:02:55,166 --> 01:02:57,583 Flora Malva told me you want to be an actress. 461 01:03:17,583 --> 01:03:21,958 You are beautiful and unforgettable, But your eyes are off. 462 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 You are without joy, dear. 463 01:03:24,416 --> 01:03:26,500 This film does not accept the camera. 464 01:03:27,333 --> 01:03:30,458 Forget the bullshit of the actress, It is not for you. 465 01:03:32,333 --> 01:03:33,750 Then see me? 466 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 Do you look happy? 467 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 Still, I am the most important of all. 468 01:03:47,708 --> 01:03:49,375 Fuck. 469 01:04:49,625 --> 01:04:51,375 Roberto Criscuolo. 470 01:05:00,125 --> 01:05:02,000 Did you like Greta Cool's speech? 471 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 I found it ... 472 01:05:06,875 --> 01:05:08,291 original. 473 01:05:13,791 --> 01:05:16,458 It's all true What he said of this city. 474 01:07:07,875 --> 01:07:09,750 "Guess who I am". 475 01:07:11,291 --> 01:07:12,541 "I wait for you, Robe '". 476 01:07:13,541 --> 01:07:14,583 Roberto. 477 01:07:16,416 --> 01:07:18,458 - Robertino. - "You are the king of Naples". 478 01:07:19,250 --> 01:07:20,125 Handsome. 479 01:07:41,625 --> 01:07:44,708 Come here, come here. 480 01:07:45,333 --> 01:07:48,750 Good evening to all. Come here, come. 481 01:07:50,833 --> 01:07:52,000 Come here. How many are you? 482 01:07:52,083 --> 01:07:54,125 - For you. - Thank you. 483 01:07:54,208 --> 01:07:55,875 - For you. - Thank you. 484 01:07:55,958 --> 01:07:59,041 Look at that as it is beautiful. Hello, small. 485 01:07:59,125 --> 01:08:01,833 - How beautiful it is! - It looks like the Madonna. 486 01:08:01,916 --> 01:08:05,125 - It looks like Sophia Loren. - Mamma mia, really. 487 01:08:05,208 --> 01:08:06,625 Thank you. 488 01:08:09,500 --> 01:08:10,875 Pum, pum, pum! 489 01:08:12,125 --> 01:08:13,458 Good evening. 490 01:08:15,083 --> 01:08:18,208 gentlemen, kindly, A little space. Thank you. 491 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 How are you? 492 01:08:30,958 --> 01:08:32,875 How are you? 493 01:08:33,333 --> 01:08:36,000 Roberto. Are you back? How beautiful you are! 494 01:08:50,791 --> 01:08:53,583 that slut of your mother, Gigione! 495 01:10:41,875 --> 01:10:46,166 Ciro Criscuolo And victory from Casamicciola are the future, 496 01:10:46,250 --> 01:10:47,500 Hope. 497 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 The heir that will give us It will be the symbol of our peace. 498 01:10:53,250 --> 01:10:57,458 By two great families, the Criscuolo and the Casamicciola, 499 01:10:57,541 --> 01:11:01,000 today is born The most powerful family in the South. 500 01:11:02,875 --> 01:11:04,666 The great fusion. 501 01:11:05,208 --> 01:11:08,708 Now you can take a place. 502 01:11:13,000 --> 01:11:15,833 - Take a place, come. - What happens? 503 01:11:16,250 --> 01:11:18,750 - The great fusion. - What is it? 504 01:11:21,666 --> 01:11:24,583 Father, let's start. 505 01:11:31,666 --> 01:11:35,458 In the name of the father, of the Son and the Holy Spirit. 506 01:11:37,375 --> 01:11:40,291 That God bless you. Listen to me. 507 01:11:50,125 --> 01:11:54,500 What the fuck are you looking at me? Look at her, kiss you. 508 01:12:19,541 --> 01:12:20,916 Start touching. 509 01:12:48,375 --> 01:12:49,916 So I can't. 510 01:12:50,875 --> 01:12:54,083 - Why don't you leave? - This time we have to verify. 511 01:12:55,666 --> 01:12:59,250 Victory, As I showed you the other night. 512 01:13:00,083 --> 01:13:01,166 Eh? 513 01:13:03,958 --> 01:13:04,750 come on. 514 01:15:44,500 --> 01:15:46,583 - five. - four. 515 01:15:46,666 --> 01:15:49,583 Three, two, one. 516 01:15:55,583 --> 01:15:57,208 You are trembling. 517 01:16:00,291 --> 01:16:01,708 Are you cold? 518 01:16:03,000 --> 01:16:03,875 No. 519 01:16:06,458 --> 01:16:08,083 I am excited. 520 01:17:05,583 --> 01:17:07,750 I was born here. 521 01:17:10,500 --> 01:17:12,000 In water. 522 01:17:44,750 --> 01:17:46,750 What are you thinking about? 523 01:18:09,916 --> 01:18:11,500 I make myself alive. 524 01:18:13,875 --> 01:18:15,875 "Taking into account of the exams taken 525 01:18:15,958 --> 01:18:19,083 and assessed the final work with the relative discussion, 526 01:18:19,166 --> 01:18:23,291 The Commission approved yours degree exam with this vote. 527 01:18:23,791 --> 01:18:28,875 Giuseppe Arco, 96 out of 110. Elisa Marti, 98 out of 110. 528 01:18:28,958 --> 01:18:33,875 Arturo Bracco, 86 out of 110. Maria Buono, 90 out of 110. 529 01:18:33,958 --> 01:18:37,666 Parthenope of Sangro, 110 with praise out of 110, 530 01:18:37,750 --> 01:18:41,416 with applause of the Commission, Dignity of printing and academic kiss. 531 01:18:41,708 --> 01:18:44,625 - Very, very good. - Thank you. 532 01:19:22,041 --> 01:19:25,958 - Do you want to give me the academic kiss? - He graduated late. 533 01:19:27,375 --> 01:19:30,000 They made me believe that I could become an actress. 534 01:19:31,583 --> 01:19:34,250 With the highest vote, But, I graduated. 535 01:19:36,333 --> 01:19:38,500 - Will he also tear my thesis? - No. 536 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 - Is it good news? - Yes. 537 01:19:41,416 --> 01:19:42,875 With a serious in -depth analysis, 538 01:19:42,958 --> 01:19:46,125 His thesis could be meritoria for publication. 539 01:19:46,208 --> 01:19:47,166 What? 540 01:19:47,250 --> 01:19:51,000 The general part on the cultural impact of the miracle in advanced companies 541 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 It is excellent. 542 01:19:53,083 --> 01:19:56,458 I am happy with what he tells me, Because I understood one thing. 543 01:19:56,541 --> 01:19:58,666 We all understood at least one thing. 544 01:19:59,416 --> 01:20:01,958 I would like to try The university career. 545 01:20:02,041 --> 01:20:04,333 - I feel it's my way. - Is it sure? 546 01:20:04,416 --> 01:20:06,708 Look, you become like me. 547 01:20:08,000 --> 01:20:09,291 Wouldn't it be gorgeous? 548 01:20:10,875 --> 01:20:11,708 No. 549 01:20:15,375 --> 01:20:20,083 Professor, she hasn't told me yet What really is anthropology. 550 01:20:21,791 --> 01:20:23,583 Come to visit me in May. 551 01:20:26,416 --> 01:20:27,500 Professor. 552 01:20:31,000 --> 01:20:32,250 Thank you. 553 01:22:14,583 --> 01:22:17,916 is a problem that everyone has to solve alone. 554 01:22:18,208 --> 01:22:21,083 Who is in love, He notices it sooner or later. 555 01:22:21,416 --> 01:22:22,708 How? 556 01:22:23,000 --> 01:22:27,333 When kissing each other, you kiss. 557 01:22:28,000 --> 01:22:31,833 with Alfredo I have never noticed anything. 558 01:22:31,916 --> 01:22:33,541 - Are you sure? - Yes. 559 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 But it is also ... 560 01:23:05,833 --> 01:23:07,166 Come, dear. 561 01:23:11,291 --> 01:23:13,625 Don't worry, it won't be a long thing. 562 01:23:35,416 --> 01:23:36,916 Esses himself. 563 01:24:10,208 --> 01:24:13,250 - Why do you move? - increase in salary. 564 01:24:14,125 --> 01:24:17,083 After all, I am always the son of a waitress. 565 01:24:17,166 --> 01:24:20,958 No, this is not the reason. 566 01:24:23,375 --> 01:24:24,375 Parthe ', 567 01:24:25,625 --> 01:24:29,000 in this city I only remained guilt. 568 01:24:30,083 --> 01:24:32,458 It is not our fault if Raimondo is dead. 569 01:24:34,125 --> 01:24:35,791 - Yes, instead. - No. 570 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 It's your fault. 571 01:24:40,500 --> 01:24:42,208 That night, in Capri, 572 01:24:42,291 --> 01:24:45,750 If you hadn't distracted me with your kisses and your caresses, 573 01:24:46,250 --> 01:24:48,041 Raimondo would still be alive. 574 01:24:48,541 --> 01:24:51,333 You should be ashamed of what you just said. 575 01:24:51,416 --> 01:24:54,791 My name is parthenope, I never ashamed. 576 01:24:56,666 --> 01:24:58,583 Always effect phrases, huh? 577 01:24:59,958 --> 01:25:01,416 Do you prefer obvious phrases? 578 01:25:01,500 --> 01:25:03,791 No, true. 579 01:25:06,458 --> 01:25:08,416 The truth is unspeakable. 580 01:25:10,541 --> 01:25:13,166 Raimondo was fragile. 581 01:25:20,333 --> 01:25:23,958 Raimondo confused the irrelevant with the decisive, 582 01:25:24,541 --> 01:25:26,000 Like everyone in this city. 583 01:25:27,708 --> 01:25:28,916 Except me. 584 01:25:30,541 --> 01:25:33,250 In this city where you live And we die for futile reasons. 585 01:25:33,333 --> 01:25:34,791 I hate this city. 586 01:25:36,250 --> 01:25:41,916 You have become ruthless, presumptuous and cold. 587 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 I became an adult. 588 01:25:53,083 --> 01:25:57,708 Perhaps, after all, you have never been able to love anyone. 589 01:26:02,458 --> 01:26:03,333 You. 590 01:26:06,625 --> 01:26:08,625 You were my first love. 591 01:26:13,375 --> 01:26:16,958 Maybe one day I will come back To be the last. 592 01:26:17,250 --> 01:26:20,541 No, it won't go like this. 593 01:26:23,041 --> 01:26:24,250 Do you know how it will go? 594 01:26:25,458 --> 01:26:27,541 - No. - In Milan you will get married. 595 01:26:29,250 --> 01:26:31,541 You will have one or two children. 596 01:26:33,041 --> 01:26:35,208 After a few years, you will have a crisis with your wife. 597 01:26:37,000 --> 01:26:38,416 So, you will call me back. 598 01:26:39,583 --> 01:26:43,416 You will find out immediately after hearing my voice after a long time 599 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 that I am not the reason. 600 01:26:47,916 --> 01:26:51,791 The crisis with your wife will return And everything will return serene. 601 01:26:53,791 --> 01:26:55,291 Do you know why, Sandri '? 602 01:26:55,916 --> 01:26:57,000 No. 603 01:27:00,625 --> 01:27:03,500 Because I have been Just a youthful love. 604 01:27:04,958 --> 01:27:06,958 Youth loves They were served to anything. 605 01:27:09,250 --> 01:27:13,666 They served to give us The illusion of light -heartedness. 606 01:27:13,750 --> 01:27:15,250 What did I say? 607 01:27:17,541 --> 01:27:19,125 They were served to anything. 608 01:27:21,166 --> 01:27:23,125 Now I have to go, leave. 609 01:28:11,291 --> 01:28:12,541 What is there, Sandri '? 610 01:28:14,000 --> 01:28:15,375 Don't you like it anymore? 611 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 I made an illegal abortion, For this I came late. 612 01:28:39,916 --> 01:28:43,875 I killed the principal, For this I came soon. 613 01:28:45,333 --> 01:28:47,708 Both we don't have an alibi. 614 01:28:48,916 --> 01:28:53,833 I will never jud it And she will never judge me. 615 01:28:58,875 --> 01:28:59,916 Let's go? 616 01:29:01,250 --> 01:29:03,041 - Where? He must help me take the exams. 617 01:29:03,125 --> 01:29:06,041 - My assistants are at a conference. - I don't know if I'm capable. 618 01:29:06,125 --> 01:29:10,000 Cult of the matter, by the law can, Then it doesn't take anything to teach. 619 01:29:10,083 --> 01:29:13,458 "A professor is enough to be ahead of a lesson compared to the students. " 620 01:29:13,541 --> 01:29:16,041 - Do you know who said it? - No. 621 01:29:16,125 --> 01:29:19,000 Billy Wilder, an anthropologist. 622 01:29:19,250 --> 01:29:22,333 I don't remember much, I gave the exam many years ago. 623 01:29:22,416 --> 01:29:23,958 She has the book, they don't. 624 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 Scroll the index, choose three questions And in the end he decides the vote. 625 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 He will like it. 626 01:29:29,333 --> 01:29:30,583 Let's go, it's late. 627 01:29:31,291 --> 01:29:33,583 Yes, relativism. 628 01:29:34,208 --> 01:29:35,041 Relativism ... 629 01:29:35,125 --> 01:29:37,541 - Thanks, goodbye. - goodbye. 630 01:29:40,833 --> 01:29:42,333 Esposito Lucia. 631 01:29:59,375 --> 01:30:01,375 - Good morning. - Good morning. 632 01:30:08,083 --> 01:30:10,625 The concept of structure for Lévi-Strauss. 633 01:30:12,375 --> 01:30:13,333 Yes. 634 01:30:18,125 --> 01:30:19,083 Uh ... 635 01:30:28,291 --> 01:30:29,958 It is better if I go back the next session. 636 01:30:30,041 --> 01:30:31,416 Give me the booklet. 637 01:30:54,000 --> 01:30:57,125 - Thirty and praise, can go. - Thank you. 638 01:30:57,208 --> 01:30:59,291 Every time we go ... 639 01:31:00,000 --> 01:31:04,291 He intends to use this singular method of assigning votes 640 01:31:04,375 --> 01:31:06,791 even when it will be An ordinary teacher? 641 01:31:11,958 --> 01:31:13,041 No. 642 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 Because he promoted that girl 643 01:31:17,125 --> 01:31:19,333 instead of making it come back See you next session? 644 01:31:20,250 --> 01:31:23,375 At the next session he will find himself with a small child. 645 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 It would no longer be back. 646 01:31:26,416 --> 01:31:29,125 I wouldn't have returned too, If it hadn't been for her. 647 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 We hope that I don't have to regret it. 648 01:31:32,458 --> 01:31:35,500 Make me become one of his 150 assistants and will not regret it. 649 01:31:35,916 --> 01:31:38,708 - Hi, Marotta. - Hi, Sartre. 650 01:31:39,541 --> 01:31:43,041 For me intellectuals with the black turtleneck they should be shot. 651 01:31:43,125 --> 01:31:46,083 We have to go slowly with the judgments cut with the acceptance, 652 01:31:46,166 --> 01:31:49,916 Because, sooner or later, someone He takes the acceptance and throws it on his head. 653 01:31:50,333 --> 01:31:54,000 Okay, then let's just say that Restelli is rhetorical and pompous. 654 01:31:54,083 --> 01:31:55,208 Pomposo, safe. 655 01:31:55,666 --> 01:32:00,000 Do you think when he divorced me, he said to me that a schism had been consumed. 656 01:32:00,791 --> 01:32:04,458 And of his wife, professor? Nothing is known. 657 01:32:05,791 --> 01:32:09,041 Some time ago He left me for a cheerful notary. 658 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Oxymoron. Obviously, it is repentant. 659 01:32:11,416 --> 01:32:13,375 - Are you back together? - No. 660 01:32:13,958 --> 01:32:15,458 Then, in the meantime, I realized 661 01:32:15,541 --> 01:32:18,458 I liked it dedicate all my time to my son. 662 01:32:19,041 --> 01:32:22,791 - His son, they told me that ... - How did your brother die? 663 01:32:31,041 --> 01:32:35,875 - He let himself go. - And her? Did you let go? 664 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 How long Don't your father embraces her? 665 01:32:49,375 --> 01:32:50,791 I don't remember it anymore. 666 01:32:52,208 --> 01:32:54,375 Since his brother died. 667 01:32:59,041 --> 01:33:01,250 - Do you want to embrace me? - Yes. 668 01:35:16,625 --> 01:35:17,541 Sorry. 669 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 - I have to talk to you. I also have to tell you something. 670 01:35:29,041 --> 01:35:32,291 It is a reserved thing, I would prefer that we saw in my house. 671 01:35:33,125 --> 01:35:35,750 - Agree. - I live with my son. 672 01:35:38,541 --> 01:35:39,833 All right. 673 01:36:11,041 --> 01:36:14,250 - He doesn't ask me anything. - Agree. 674 01:36:16,083 --> 01:36:18,125 Tell me first What he wanted to tell me. 675 01:36:20,666 --> 01:36:22,250 The Anthropology Study magazine 676 01:36:22,333 --> 01:36:25,291 He asked me for a publication on the miracle of San Gennaro. 677 01:36:25,375 --> 01:36:28,041 I said yes, it seems very interesting to me. 678 01:36:28,875 --> 01:36:32,250 I asked for an appointment with Tesorone. - I know him well. 679 01:36:32,333 --> 01:36:34,250 Be careful, it's a scoundrel. 680 01:36:35,083 --> 01:36:37,458 - In what sense? - in all senses. 681 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 What did you want to tell me? 682 01:36:43,041 --> 01:36:45,208 I will retire between not very much. 683 01:36:46,916 --> 01:36:49,750 - It's not good news for me. - Yes, instead. 684 01:36:49,833 --> 01:36:52,625 Soon there will be The chair competition in Trento. 685 01:36:52,708 --> 01:36:57,166 I would like to participate. You can win. 686 01:36:57,708 --> 01:37:03,083 It makes a year or two there, then it could return in Naples and take my place. 687 01:37:06,041 --> 01:37:06,958 What does it say? 688 01:37:09,083 --> 01:37:10,666 I love Naples. 689 01:37:10,750 --> 01:37:14,250 - Then his assistants? They will not become ordinary professors. 690 01:37:14,916 --> 01:37:17,583 Will remain his assistants, If she wants them. 691 01:37:17,958 --> 01:37:21,875 - I'm an assistant too. - No, she is another thing. 692 01:37:23,416 --> 01:37:24,708 She looks like me. 693 01:37:29,791 --> 01:37:31,666 Why does he do all this for me? 694 01:37:33,166 --> 01:37:35,375 Because it can become an excellent anthropologist, 695 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 even if he doesn't know yet What is anthropology. 696 01:37:44,916 --> 01:37:45,875 Now, 697 01:37:47,500 --> 01:37:52,541 The real reason why I made him come. 698 01:37:58,250 --> 01:38:01,833 I wanted to present them ... 699 01:38:16,125 --> 01:38:19,875 is careful in Tesorone, That man is the devil. 700 01:38:37,125 --> 01:38:39,666 I break my cock to do the miracle. 701 01:38:39,750 --> 01:38:43,041 Every year all this responsibility only to me. 702 01:38:43,125 --> 01:38:44,916 Always the same story. 703 01:38:46,000 --> 01:38:48,708 If the blood does not melt, Who is the fault of? 704 01:38:49,208 --> 01:38:51,166 Obviously, of the undersigned. 705 01:38:51,500 --> 01:38:55,125 - You don't imagine stress. - No, I see it. 706 01:38:55,458 --> 01:38:58,375 How do you combine stress with tincture? 707 01:38:58,458 --> 01:39:01,083 This is a hobby. Don't you have a hobby? 708 01:39:02,041 --> 01:39:02,833 No. 709 01:39:02,916 --> 01:39:05,041 Even not having a hobby It's a hobby. 710 01:39:05,375 --> 01:39:07,625 Do you work with Marotta? 711 01:39:08,291 --> 01:39:09,166 How are you? 712 01:39:10,791 --> 01:39:12,166 Difficult to understand. 713 01:39:12,250 --> 01:39:15,625 Marotta is less mysterious of what he wants to make believe. 714 01:39:15,708 --> 01:39:17,875 He has only one problematic son. 715 01:39:18,000 --> 01:39:22,666 Uhm..she is more mysterious, right? - Of course, what questions! 716 01:39:22,750 --> 01:39:24,083 I am a priest. 717 01:39:24,583 --> 01:39:27,708 I found you a nice panoramic place for the miracle, 718 01:39:27,791 --> 01:39:30,125 So you won't escape anything about the show. 719 01:39:30,208 --> 01:39:33,458 As? Do you already go? Don't you show me the treasure of San Gennaro? 720 01:39:33,541 --> 01:39:36,458 Now I don't have time, I have to go and see the ampoule. 721 01:40:41,041 --> 01:40:44,708 San Gennaro, pray for me. San Gennaro, pray for me. 722 01:40:44,791 --> 01:40:47,458 San Gennaro, pray for me. 723 01:40:47,958 --> 01:40:51,458 Ave, O Mary, full of grace, The Lord is with you. 724 01:40:51,541 --> 01:40:55,291 You are blessed among women, Benedict is the fruit of your breast, Jesus. 725 01:40:56,166 --> 01:40:59,625 Santa Maria, Mother of God, Pray for us sinners. 726 01:41:03,125 --> 01:41:04,666 Lord, pity. 727 01:41:05,833 --> 01:41:08,500 San Gennaro, pray for me. 728 01:41:08,583 --> 01:41:10,041 San Gennaro, pray for me. 729 01:41:10,125 --> 01:41:12,750 San Gennaro, pray for me. 730 01:41:13,500 --> 01:41:16,916 Ave, O Mary, full of grace, The Lord is with you. 731 01:41:17,000 --> 01:41:22,375 You are blessed among women, Benedict is the fruit of your breast, Jesus. 732 01:41:22,750 --> 01:41:25,041 Santa Maria, Mother of God ... 733 01:41:33,375 --> 01:41:35,041 - What is it? - It is blood. 734 01:41:35,125 --> 01:41:37,750 - Don't push. - Help it. 735 01:41:37,833 --> 01:41:39,875 San Gennaro! 736 01:41:40,916 --> 01:41:43,291 You made the miracle, San Gennaro! 737 01:41:43,750 --> 01:41:46,875 Thanks, my holy, you chose me! 738 01:41:47,125 --> 01:41:51,041 Bring that unwary immediately out! 739 01:41:51,375 --> 01:41:52,666 Away! Out! 740 01:41:52,750 --> 01:41:54,458 - Bello Santon! - away! 741 01:41:55,875 --> 01:41:57,333 invent everything. 742 01:41:58,291 --> 01:42:00,875 Now also the fake menstrual cycle. 743 01:42:01,458 --> 01:42:04,208 Everything in order to divert The attention from me. 744 01:42:04,416 --> 01:42:07,791 - from San Gennaro. - No, from me. 745 01:42:08,625 --> 01:42:12,083 I am exhausted, destroyed, very tired. 746 01:42:12,250 --> 01:42:14,291 It seems that she had to do it the miracle. 747 01:42:14,625 --> 01:42:17,625 - Who tells her that's not the case? - Ah. 748 01:42:22,083 --> 01:42:24,625 I am sorry that the blood has not melted. 749 01:42:25,125 --> 01:42:28,875 Eh ... he will melt next year. 750 01:42:32,041 --> 01:42:34,458 Do you want to take a tour to the Duomo? 751 01:42:37,541 --> 01:42:42,416 Christ loves too much And it is folded by his own love. 752 01:42:43,375 --> 01:42:45,708 Love is like this, it is not manageable, 753 01:42:46,458 --> 01:42:49,125 for this from Jesus to the songwriters, 754 01:42:50,000 --> 01:42:53,333 They all try to tell us how to come to the head. 755 01:42:56,708 --> 01:43:00,166 Do you love too much or too little? 756 01:43:01,708 --> 01:43:03,791 This is all the difference. 757 01:43:14,250 --> 01:43:16,541 They are all false doors. 758 01:43:18,500 --> 01:43:19,708 I miss the air. 759 01:43:20,000 --> 01:43:21,625 It is Catholicism. 760 01:43:22,083 --> 01:43:25,083 Freedom does not go through the doors. - Uhm ... 761 01:43:25,458 --> 01:43:28,833 - Where do you pass? - does not pass. 762 01:43:30,666 --> 01:43:33,166 Does the treasure of San Gennaro show me? 763 01:43:34,041 --> 01:43:35,166 Now I don't have time. 764 01:43:36,708 --> 01:43:38,875 I have to go to a party, Do you want to come with me? 765 01:43:49,833 --> 01:43:55,000 Every time you wanted to cry And you stayed. 766 01:43:55,625 --> 01:43:59,291 Here, only here in the church, 767 01:44:00,125 --> 01:44:02,708 You have the freedom to let you go. 768 01:44:04,250 --> 01:44:06,166 Why should I cry? 769 01:44:07,625 --> 01:44:13,708 Because maternity has chased you Everywhere and you fled it. 770 01:44:39,958 --> 01:44:43,833 - Do you like this house? - I know this house well. 771 01:44:49,958 --> 01:44:55,583 Eminence, I am so coastal that the miracle cannot be celebrated. 772 01:44:56,458 --> 01:45:00,833 - What the fuck did it happen? - Nothing, nothing important. 773 01:45:01,166 --> 01:45:05,375 A performance, a unwary, He started doing the show. 774 01:45:06,250 --> 01:45:08,875 San Gennaro has distracted And he didn't combine anything. 775 01:45:08,958 --> 01:45:10,083 This happened. 776 01:45:10,375 --> 01:45:13,416 If you have a way, bring me a nice drink. 777 01:45:25,041 --> 01:45:26,000 Mom! 778 01:45:26,791 --> 01:45:27,916 Mom! 779 01:45:28,875 --> 01:45:29,958 Mom! 780 01:45:30,750 --> 01:45:31,750 Mom! 781 01:45:32,875 --> 01:45:33,916 Mom! 782 01:45:34,875 --> 01:45:35,916 Mom! 783 01:46:30,833 --> 01:46:34,000 Years ago, it was a New Year. 784 01:46:35,833 --> 01:46:37,125 I saw you. 785 01:46:39,208 --> 01:46:40,958 You made love in the water. 786 01:46:44,083 --> 01:46:49,291 - No, it wasn't me. - Yes, you were. 787 01:46:50,625 --> 01:46:52,541 Parthenope. 788 01:46:54,625 --> 01:46:57,958 - Eminence, what do you think? - To my mother. 789 01:46:59,500 --> 01:47:01,208 She knew everything. 790 01:47:02,291 --> 01:47:04,666 When you know everything, you die early and alone. 791 01:47:05,458 --> 01:47:07,333 Get to know the unspeakable. 792 01:47:20,125 --> 01:47:21,916 It is a vertigo. 793 01:47:23,166 --> 01:47:27,625 God is limited, he has not entertained us enough to us guys. 794 01:47:28,250 --> 01:47:31,583 God only committed himself When he invented happy childhood, 795 01:47:32,666 --> 01:47:34,958 Where everything was slight purity. 796 01:47:36,666 --> 01:47:39,000 Then he distracted, he let himself go, 797 01:47:39,083 --> 01:47:41,791 so the world that we have known as children, 798 01:47:42,916 --> 01:47:44,791 suddenly and without notice, 799 01:47:46,583 --> 01:47:48,041 He exhausted himself. 800 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 The worlds ... 801 01:47:52,125 --> 01:47:54,041 The worlds tire. 802 01:47:59,750 --> 01:48:01,875 Now, girls, enough. 803 01:48:02,208 --> 01:48:06,208 I need a drink, I'm exhausted. Ah! 804 01:48:08,416 --> 01:48:10,333 Parthenope! 805 01:48:12,500 --> 01:48:14,416 Commander, he recognized me. 806 01:48:14,833 --> 01:48:17,541 It was impossible to forget you. 807 01:48:21,500 --> 01:48:25,458 Do you remember that he wanted to marry me? - We are always in time, if you want. 808 01:48:26,000 --> 01:48:28,416 Commander, She runs too much for my taste. 809 01:48:28,500 --> 01:48:31,000 Before I need of a long courtship. 810 01:48:31,083 --> 01:48:34,291 A long courtship, That fool of your sister! 811 01:48:34,375 --> 01:48:36,500 You are a smart. 812 01:48:37,250 --> 01:48:38,833 A cleverness. 813 01:48:40,000 --> 01:48:42,750 - You are a rare woman. - Why? 814 01:48:45,541 --> 01:48:49,041 Because you don't take advantage of your beauty. 815 01:48:49,125 --> 01:48:52,041 - She is wrong, commander. - No, no. 816 01:48:53,833 --> 01:48:56,083 How are your parents? 817 01:48:57,791 --> 01:49:01,833 When your brother died, They also died. 818 01:49:03,875 --> 01:49:05,791 And I lost myself. 819 01:49:06,791 --> 01:49:08,666 I greeted everyone. 820 01:49:09,291 --> 01:49:13,500 Now, when you want, I'm ready To show you the treasure of San Gennaro. 821 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 The Treasure of San Gennaro. 822 01:49:18,666 --> 01:49:22,625 At the end of life Only irony will remain. 823 01:50:20,916 --> 01:50:24,416 What an idea fools! I look like a relic. 824 01:50:28,166 --> 01:50:30,083 You look like a saint. 825 01:50:48,166 --> 01:50:50,458 What do you like about a woman? 826 01:50:52,166 --> 01:50:56,250 The back. The rest is pornography. 827 01:53:01,083 --> 01:53:03,708 you should indulge in me, Parthenope. 828 01:53:03,791 --> 01:53:06,791 Ah, really? Let's hear, why? 829 01:53:06,875 --> 01:53:10,208 Because my body It is made to be refused. 830 01:53:11,916 --> 01:53:13,833 But refusing me would be obvious. 831 01:53:15,458 --> 01:53:19,208 You, on the other hand, know how to be a surprising woman. 832 01:53:20,625 --> 01:53:22,958 I am a discounted woman. 833 01:53:25,625 --> 01:53:28,000 You always have the answer ready. 834 01:53:29,583 --> 01:53:31,041 Alright, 835 01:53:31,125 --> 01:53:36,416 I'll be satisfied to remember you like this and dream of you. 836 01:53:37,333 --> 01:53:41,041 If I had to give me to you, It would not be to be surprising, 837 01:53:43,291 --> 01:53:44,875 But why I like you. 838 01:53:53,416 --> 01:53:55,000 What do you like about me? 839 01:53:56,541 --> 01:53:58,208 The brazenness. 840 01:53:59,666 --> 01:54:02,041 I call it the art of seduction. 841 01:54:12,541 --> 01:54:15,750 - Do you want to know what I'm thinking about? No. 842 01:54:16,875 --> 01:54:18,208 Because I already know. 843 01:54:19,333 --> 01:54:21,291 And what am I thinking about? 844 01:54:23,833 --> 01:54:25,625 To everything else. 845 01:54:38,875 --> 01:54:41,625 You are like the miracle of San Gennaro. 846 01:54:42,958 --> 01:54:44,333 A mystery. 847 01:54:51,875 --> 01:54:53,625 Or a scam. 848 01:54:57,875 --> 01:54:59,666 Now let's make love. 849 01:55:00,083 --> 01:55:02,541 You don't have to be hasty. 850 01:55:05,375 --> 01:55:10,416 We must slowly approach God. 851 01:56:01,541 --> 01:56:03,416 Soon there will be the conclave. 852 01:56:03,875 --> 01:56:07,916 I will be too close to God to continue attending you. 853 01:56:08,958 --> 01:56:10,916 What a pity! 854 01:56:11,833 --> 01:56:13,625 On the other hand, what do you want to do? 855 01:56:14,166 --> 01:56:16,958 I put myself in my head to become pope. 856 01:56:19,000 --> 01:56:21,458 What is the rest I was thinking about? 857 01:56:21,541 --> 01:56:25,791 The time flowing next to the pain. 858 01:56:29,708 --> 01:56:31,500 Or maybe that's not the case. 859 01:56:39,958 --> 01:56:42,500 Or maybe that's not the case. 860 01:58:16,791 --> 01:58:18,500 How did it go with a treasure? 861 01:58:19,291 --> 01:58:22,416 He was right, that man is the devil. 862 01:58:22,916 --> 01:58:24,583 He is just a seducer. 863 01:58:29,000 --> 01:58:32,333 Anyway, I made it come To tell her the time has come. 864 01:58:33,708 --> 01:58:35,041 I retire. 865 01:58:37,875 --> 01:58:40,583 I'm sure the University He will make her a big party. 866 01:58:41,375 --> 01:58:43,333 I have never loved the holidays. 867 01:58:44,666 --> 01:58:46,291 Did you reflect on the idea of ​​Trento? 868 01:58:48,458 --> 01:58:51,041 I can't become a teacher of anthropology, 869 01:58:51,125 --> 01:58:53,625 If I don't know before What exactly is anthropology. 870 01:59:03,125 --> 01:59:05,000 Anthropology is to see. 871 01:59:06,958 --> 01:59:08,208 That's all? 872 01:59:10,166 --> 01:59:11,916 Was it so simple? 873 01:59:15,791 --> 01:59:19,500 Then it seems to me to have done it for a lifetime. 874 01:59:19,583 --> 01:59:21,583 It is very difficult to see, 875 01:59:23,000 --> 01:59:24,958 Because it is the last thing you learn. 876 01:59:25,916 --> 01:59:27,750 When do you learn to see? 877 01:59:28,750 --> 01:59:31,083 When it starts miss everything else. 878 01:59:32,458 --> 01:59:33,791 What is everything else? 879 01:59:35,000 --> 01:59:37,750 Love, youth, 880 01:59:39,250 --> 01:59:42,958 The desire, the emotion, the pleasure. 881 01:59:43,125 --> 01:59:46,333 And the remote possibility to laugh once again 882 01:59:46,416 --> 01:59:50,333 For a distinct man that stumbles and falls into a street in the center. 883 01:59:58,000 --> 02:00:01,041 - Now come with me. - Where? 884 02:00:07,083 --> 02:00:08,458 to see. 885 02:00:43,333 --> 02:00:46,958 we are under a sky And we can all make mistakes. 886 02:00:47,958 --> 02:00:49,541 So, two weeks ago, 887 02:00:49,625 --> 02:00:53,625 If any of the experts in sociology, 888 02:00:53,708 --> 02:00:58,333 ...criminal anthropology, trade union, bitchology, 889 02:00:58,750 --> 02:00:59,875 they had moved ... 890 02:00:59,958 --> 02:01:02,000 Dad, he said "asshole". 891 02:01:05,166 --> 02:01:08,083 Yes, Stefano, The Lord said "asshole". 892 02:01:15,250 --> 02:01:17,583 … Close a eye towards the former prisoners who ... 893 02:01:25,166 --> 02:01:28,041 - It is made of water and salt. - Like the sea. 894 02:01:31,416 --> 02:01:35,500 - It's beautiful. - Yes, it's beautiful. 895 02:01:59,416 --> 02:02:01,125 Goodbye, Parthenope. 896 02:03:04,291 --> 02:03:06,625 I will never forget the exam with her. 897 02:03:08,000 --> 02:03:10,791 When I asked them If I could go to the bathroom, she replied: 898 02:03:11,333 --> 02:03:14,083 "At the university you come Already pissed and cocoked ". 899 02:03:14,625 --> 02:03:15,333 Eh! 900 02:03:16,666 --> 02:03:19,000 He was a boyfriend? 901 02:03:24,125 --> 02:03:25,500 How much is missing? 902 02:03:27,541 --> 02:03:29,583 In two days I go out of account. 903 02:03:30,083 --> 02:03:31,208 What will it be called? 904 02:03:32,333 --> 02:03:36,458 If she is female, I would like to call it by its name. 905 02:03:37,458 --> 02:03:38,875 Parthenope. 906 02:03:41,625 --> 02:03:42,666 No. 907 02:03:47,458 --> 02:03:50,083 Nothing is known about his private life, professor. 908 02:03:50,833 --> 02:03:54,625 - There is not much to know. - We want to know the same. 909 02:03:55,041 --> 02:03:57,083 We can do them Any prying questions? 910 02:03:57,166 --> 02:03:58,958 Yes, certainly. 911 02:03:59,541 --> 02:04:03,375 He could stay in Trento a couple of years And then go to teach Naples. 912 02:04:03,458 --> 02:04:05,541 Instead, he remained here forty years, until pension. 913 02:04:06,625 --> 02:04:07,750 Why? 914 02:04:08,750 --> 02:04:12,541 As you can see, I fell in love with speck. 915 02:04:14,000 --> 02:04:15,500 Why didn't he get married? 916 02:04:18,625 --> 02:04:22,083 Why none He never asked me seriously. 917 02:04:23,916 --> 02:04:25,041 The children? 918 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 Excuse me. 919 02:04:30,541 --> 02:04:31,958 I am distracted. 920 02:04:33,041 --> 02:04:39,041 Or maybe I didn't know how to do me The right questions and ... 921 02:04:44,625 --> 02:04:47,500 And now what will you do? 922 02:04:49,291 --> 02:04:51,791 And now ... and now ... 923 02:05:07,875 --> 02:05:08,958 Brava! 924 02:05:42,250 --> 02:05:43,583 parthe '! 925 02:06:10,875 --> 02:06:12,625 What are you thinking about? 926 02:07:36,333 --> 02:07:38,708 What are you thinking about? 927 02:07:52,041 --> 02:07:54,625 abandoned to the perfect summer, 928 02:07:56,583 --> 02:07:59,250 We were beautiful and unhappy. 929 02:08:00,833 --> 02:08:04,291 Maybe it was wonderful Being guys. 930 02:08:05,958 --> 02:08:07,208 It did not last long. 931 02:08:29,666 --> 02:08:34,791 I was sad and frivolous, determined and listless, 932 02:08:37,750 --> 02:08:39,166 ...like Naples, 933 02:08:40,916 --> 02:08:43,541 ...where there is always a place for everything. 934 02:08:48,958 --> 02:08:52,458 I was alive and alone. 935 02:08:59,333 --> 02:09:01,625 What was I thinking about? 936 02:09:09,250 --> 02:09:13,791 Love to try to survive ... 937 02:09:20,500 --> 02:09:24,208 Love to try to survive 938 02:09:25,750 --> 02:09:27,500 It was a failure. 939 02:09:30,958 --> 02:09:32,583 Or maybe that's not the case. 940 02:12:36,166 --> 02:12:39,000 and anyway, God does not love the sea. 941 02:12:39,750 --> 02:12:42,875 Remember it, God does not like the sea. 942 02:12:42,958 --> 02:12:44,375 Until we meet again. 69695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.