All language subtitles for My Lovely Liar E08 - The Worst Lie (TVING-VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:23,020 (Kim So Hyun) 2 00:00:24,710 --> 00:00:26,960 (Hwang Minhyun) 3 00:00:32,910 --> 00:00:35,530 (Yun Ji On) 4 00:00:38,540 --> 00:00:41,410 (Seo Ji Hoon) 5 00:00:41,410 --> 00:00:44,180 (Lee Si Woo) 6 00:00:48,760 --> 00:00:53,060 (My Lovely Liar) 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,099 (All people, organizations, locations, and incidents...) 8 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 (in this drama are fictitious.) 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 (The guardians of child actors were present at the filming.) 10 00:00:58,159 --> 00:00:59,229 I have... 11 00:01:00,229 --> 00:01:01,500 something to tell you. 12 00:01:03,360 --> 00:01:04,400 Me too. 13 00:01:05,070 --> 00:01:06,330 I have something to tell you too. 14 00:01:12,169 --> 00:01:14,070 I heard something strange earlier today. 15 00:01:15,640 --> 00:01:18,050 That you killed someone. 16 00:01:24,949 --> 00:01:27,719 I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you? 17 00:01:33,889 --> 00:01:35,430 I was a murder suspect. 18 00:01:43,100 --> 00:01:44,139 But... 19 00:01:45,309 --> 00:01:46,469 it wasn't me. 20 00:01:47,839 --> 00:01:48,979 I didn't kill anyone. 21 00:01:50,740 --> 00:01:51,748 I see. 22 00:01:51,749 --> 00:01:53,809 I didn't kill anyone. 23 00:02:04,160 --> 00:02:05,389 I didn't... 24 00:02:06,859 --> 00:02:10,059 kill her. 25 00:02:30,449 --> 00:02:31,489 What is it? 26 00:02:37,389 --> 00:02:38,389 Do Ha! 27 00:02:40,389 --> 00:02:42,129 - Deuk Chan. - Why didn't you answer your phone? 28 00:02:42,130 --> 00:02:43,198 I went to your house, but you weren't there. 29 00:02:43,199 --> 00:02:44,199 So I had to come here. 30 00:02:47,699 --> 00:02:48,769 Hello. 31 00:02:50,799 --> 00:02:51,970 I need to take him with me. 32 00:02:52,410 --> 00:02:53,470 What's going on? 33 00:02:53,910 --> 00:02:55,239 I'm in the middle of an important conversation. 34 00:02:55,280 --> 00:02:58,149 We can talk later. 35 00:03:01,649 --> 00:03:03,449 - What's this about? - Just come. 36 00:03:16,359 --> 00:03:18,268 (Episode 8) 37 00:03:18,269 --> 00:03:19,669 What important conversation? 38 00:03:20,199 --> 00:03:21,970 Did she ask you if you killed someone? 39 00:03:24,410 --> 00:03:26,310 Syaon told her. 40 00:03:26,540 --> 00:03:29,340 I was in utter shock. I almost got into a car accident. 41 00:03:30,440 --> 00:03:32,149 Gosh. Sa Ji On. That troublemaker. 42 00:03:37,479 --> 00:03:38,519 Okay. 43 00:03:38,750 --> 00:03:41,358 We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you. 44 00:03:41,359 --> 00:03:42,419 But Ms. Mok... 45 00:03:46,889 --> 00:03:49,100 Just tell her that Syaon was lying to her. 46 00:03:49,299 --> 00:03:50,530 Let's move out of here. 47 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 What? 48 00:03:52,669 --> 00:03:53,929 You need to move out. 49 00:03:54,540 --> 00:03:56,268 To tell you the truth, it didn't feel right... 50 00:03:56,269 --> 00:03:57,970 when she found out that you were Kim Do Ha. 51 00:03:58,209 --> 00:04:01,608 But now, she knows that you're Kim Seung Ju. 52 00:04:01,609 --> 00:04:03,979 The moment she starts talking, both of us will be ruined. 53 00:04:04,750 --> 00:04:05,979 She wouldn't do that. 54 00:04:07,449 --> 00:04:08,979 Don't you remember what happened in Hakcheon? 55 00:04:10,780 --> 00:04:12,189 The people in the village adored you. 56 00:04:12,190 --> 00:04:13,590 But how did they change after the incident? 57 00:04:14,090 --> 00:04:16,059 What about your school friends who followed you around? 58 00:04:16,060 --> 00:04:17,629 Remember what they did to you? 59 00:04:17,630 --> 00:04:19,130 Did you know they would turn their backs on you? 60 00:04:19,290 --> 00:04:20,590 You didn't! 61 00:04:23,229 --> 00:04:24,399 Ms. Mok won't do that. 62 00:04:25,329 --> 00:04:26,500 She'll believe me. 63 00:04:27,870 --> 00:04:28,899 You... 64 00:04:40,310 --> 00:04:41,420 It can't be. 65 00:04:42,649 --> 00:04:43,880 Him? A murderer? 66 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 I probably heard it wrong. 67 00:04:51,990 --> 00:04:53,829 But what if it comes out as a lie again? 68 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 Fine. 69 00:05:04,909 --> 00:05:07,779 Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone. 70 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Deuk Chan. 71 00:05:10,909 --> 00:05:12,680 Even without Syaon's involvement, 72 00:05:13,149 --> 00:05:14,579 I was going to tell Ms. Mok. 73 00:05:15,349 --> 00:05:16,620 We don't need a contract. 74 00:05:17,519 --> 00:05:18,649 And I won't move out of here either. 75 00:05:20,750 --> 00:05:21,760 Why? 76 00:05:22,719 --> 00:05:24,389 Why were you going to tell her? 77 00:05:25,089 --> 00:05:26,190 Don't tell me... 78 00:05:26,860 --> 00:05:28,060 you like her. 79 00:05:31,969 --> 00:05:33,000 I do. 80 00:05:37,599 --> 00:05:39,639 Okay. I get it. 81 00:05:40,110 --> 00:05:41,440 But shouldn't you think about the company? 82 00:05:42,880 --> 00:05:44,039 What about Syaon? 83 00:05:44,380 --> 00:05:45,679 What about your mother? 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,149 I'm really sorry to say this. 85 00:05:47,880 --> 00:05:49,949 I don't want to think about other people. 86 00:05:52,420 --> 00:05:54,289 How could you say that? 87 00:05:56,519 --> 00:05:57,620 Don't worry. 88 00:05:58,589 --> 00:05:59,889 I know what you're worried about. 89 00:06:01,060 --> 00:06:02,060 But it won't happen. 90 00:06:03,130 --> 00:06:05,230 Don't you think you're trusting her a bit too much? 91 00:06:05,769 --> 00:06:08,339 You shouldn't trust people that easily! 92 00:06:08,539 --> 00:06:09,940 You just met her! 93 00:06:10,339 --> 00:06:16,038 (Murder Suspect Kim Seung Ju) 94 00:06:16,039 --> 00:06:17,208 (Murder Suspect Kim Seung Ju) 95 00:06:17,209 --> 00:06:18,649 (Hakcheon Beach Missing Incident) 96 00:06:24,589 --> 00:06:26,519 (Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days) 97 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 (Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide) 98 00:06:34,389 --> 00:06:35,999 (Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.) 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,429 (Kim and Choi had been dating for a long time.) 100 00:06:37,430 --> 00:06:39,070 (Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.) 101 00:06:45,769 --> 00:06:47,779 I remembered a difficult part of my past. 102 00:06:48,279 --> 00:06:50,209 - I'm sorry. - It was a girl problem, right? 103 00:07:04,219 --> 00:07:05,959 (Kim Do Ha) 104 00:07:08,399 --> 00:07:11,230 (Kim Do Ha) 105 00:07:34,190 --> 00:07:36,289 - You're here. - Ms. Hunter. 106 00:07:37,060 --> 00:07:38,190 Ms. Hunter. 107 00:07:38,329 --> 00:07:41,329 Then does it mean that Syaon is our VIP client? 108 00:07:41,599 --> 00:07:44,329 What's the case then? Please? 109 00:07:44,800 --> 00:07:47,199 I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep. 110 00:07:47,269 --> 00:07:48,300 How did you know? 111 00:07:49,070 --> 00:07:50,199 Does my skin look dry? 112 00:07:51,099 --> 00:07:53,709 Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep. 113 00:07:55,980 --> 00:07:57,180 What are you eating? 114 00:08:06,050 --> 00:08:07,190 I need to wake up. 115 00:08:07,820 --> 00:08:08,860 Here. 116 00:08:10,360 --> 00:08:13,159 What did you and Syaon talk about? 117 00:08:13,389 --> 00:08:14,528 What's the case? 118 00:08:14,529 --> 00:08:15,599 Listen up. 119 00:08:16,230 --> 00:08:17,759 She's not our VIP client. 120 00:08:17,760 --> 00:08:19,170 And she'll never come back here. 121 00:08:19,570 --> 00:08:22,899 Come on. You're lying to me again, right? 122 00:08:22,969 --> 00:08:24,869 I won't tell anyone. I promise. 123 00:08:24,870 --> 00:08:27,209 Can you just tell me what her case is? 124 00:08:27,880 --> 00:08:29,339 This is for your ears only. 125 00:08:29,639 --> 00:08:31,139 - Okay. - She's... 126 00:08:32,880 --> 00:08:34,279 a total nutcase. 127 00:08:42,820 --> 00:08:45,329 Gosh. What? A nutcase? 128 00:08:49,429 --> 00:08:50,429 You... 129 00:08:52,700 --> 00:08:54,470 When exactly did you find out? 130 00:08:56,569 --> 00:08:59,439 About a week? 131 00:09:00,809 --> 00:09:01,938 A week ago? 132 00:09:01,939 --> 00:09:04,880 No. About a week after meeting Do Ha. 133 00:09:05,909 --> 00:09:07,880 His face looked familiar. 134 00:09:08,750 --> 00:09:10,880 That was a famous case. 135 00:09:11,389 --> 00:09:12,850 But why didn't you tell us? 136 00:09:13,019 --> 00:09:15,059 He wouldn't have liked it if he knew that I knew. 137 00:09:15,590 --> 00:09:18,490 I was going to take it to the grave. 138 00:09:18,990 --> 00:09:21,700 But that woman kept bothering me. So I just blurted it out. 139 00:09:22,000 --> 00:09:23,059 Gosh. 140 00:09:24,870 --> 00:09:26,129 It's my fault. 141 00:09:26,130 --> 00:09:27,469 You're crazy about Do Ha. 142 00:09:27,470 --> 00:09:29,438 So I could have overlooked your crazy behaviours. 143 00:09:29,439 --> 00:09:31,539 But you can't cross the line. If people find out about him, 144 00:09:32,569 --> 00:09:33,739 no one will listen to your songs. 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,210 Are that shortsighted? 146 00:09:39,010 --> 00:09:40,450 What did Do Ha say? 147 00:09:41,279 --> 00:09:42,450 He's furious, isn't he? 148 00:09:42,919 --> 00:09:45,120 Don't ever call that woman again. 149 00:09:46,389 --> 00:09:48,519 Don't even go near Yeonseo-dong. Understood? 150 00:09:52,590 --> 00:09:53,729 (Kim Do Ha) 151 00:09:53,730 --> 00:10:01,700 (Can you call me after work? Let's talk in person.) 152 00:10:02,299 --> 00:10:05,169 (Sure.) 153 00:10:10,980 --> 00:10:12,480 That's not enough to sigh up a storm. 154 00:10:13,279 --> 00:10:16,319 - What? - You've been sighing all day today. 155 00:10:16,549 --> 00:10:18,590 We don't have any appointments with VIP clients. Just go home. 156 00:10:19,590 --> 00:10:22,460 No. I'll work. I want to work. 157 00:10:42,179 --> 00:10:44,038 You know that I can't live without you! 158 00:10:44,039 --> 00:10:46,548 I'm going to die. I'm serious! 159 00:10:46,549 --> 00:10:48,720 Fine. If you want to die, then do it. Die! 160 00:11:12,809 --> 00:11:15,438 Your daughter said her phone broke... 161 00:11:15,439 --> 00:11:17,209 and asked you to send money, right? 162 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 Yes. 163 00:11:18,679 --> 00:11:21,918 She said she was calling me with a temporary phone. 164 00:11:21,919 --> 00:11:23,548 Okay. Hold on. 165 00:11:23,549 --> 00:11:25,850 Mom, come on! 166 00:11:26,090 --> 00:11:27,888 I rarely call you. 167 00:11:27,889 --> 00:11:29,318 Why did you fall for this? 168 00:11:29,319 --> 00:11:30,459 It's been a while since you called. 169 00:11:30,460 --> 00:11:32,558 I was happy to hear from you, so I sent the money. 170 00:11:32,559 --> 00:11:35,630 Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now? 171 00:11:36,100 --> 00:11:39,230 Gosh. I told you to be careful about these things. 172 00:11:39,500 --> 00:11:42,138 I was careful. 173 00:11:42,139 --> 00:11:43,298 - Get your hands off me. - Calm down. 174 00:11:43,299 --> 00:11:45,439 - Sit down. - Hey, do you want to die? 175 00:11:45,769 --> 00:11:48,079 Falling in love isn't a crime! 176 00:11:48,080 --> 00:11:50,240 - Goodness. - Gosh. 177 00:11:51,080 --> 00:11:52,209 Look at your ugly face. 178 00:11:52,210 --> 00:11:53,449 What are you staring at? 179 00:11:53,450 --> 00:11:55,648 - Unbelievable. - I didn't do anything wrong! 180 00:11:55,649 --> 00:11:56,779 (Police) 181 00:11:56,980 --> 00:11:58,589 Sol Hee. 182 00:11:58,590 --> 00:12:00,489 Sol Hee. 183 00:12:00,490 --> 00:12:01,619 I'm her daughter. 184 00:12:01,620 --> 00:12:03,689 Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry. 185 00:12:04,789 --> 00:12:07,260 What are you doing? You should be siding with me. 186 00:12:07,590 --> 00:12:08,999 Can you make sure she's punished? 187 00:12:09,000 --> 00:12:10,759 I want her to pay for what she did. 188 00:12:10,760 --> 00:12:12,029 That way, she won't do it again. 189 00:12:12,899 --> 00:12:14,528 You must not have heard the news. 190 00:12:14,529 --> 00:12:16,199 People don't get punished for adultery now. 191 00:12:16,200 --> 00:12:17,269 You... What? 192 00:12:17,870 --> 00:12:19,668 It's okay. You can file a civil lawsuit. 193 00:12:19,669 --> 00:12:21,109 You don't have to go easy on her. 194 00:12:21,110 --> 00:12:23,808 Hey, are you really my daughter? 195 00:12:23,809 --> 00:12:25,048 - Hey! Come here. - No. 196 00:12:25,049 --> 00:12:27,778 - How can you do this to your mom? - You didn't do anything right! 197 00:12:27,779 --> 00:12:30,079 - You can't be my daughter! - You can't do this. 198 00:12:30,080 --> 00:12:31,688 You should be siding with me. 199 00:12:31,689 --> 00:12:33,349 - Gosh, stop it! - Isn't that the right thing to do? 200 00:12:33,350 --> 00:12:36,619 Hey! You! 201 00:12:36,620 --> 00:12:39,889 - Hey! - Stop it! 202 00:12:46,399 --> 00:12:47,529 Please read this. 203 00:12:48,269 --> 00:12:50,340 Please let me know if I need to fix anything on that. 204 00:12:51,710 --> 00:12:53,610 (Violent Crime Unit Team 1) 205 00:12:55,679 --> 00:12:58,179 Kang Min, I'm going out to buy coffee. 206 00:12:58,409 --> 00:13:00,649 Do you want to come with me? We can go to the tarot café. 207 00:13:03,179 --> 00:13:05,389 I'm good. You can go and have your coffee. 208 00:13:07,620 --> 00:13:10,059 If everything looks good, you can write down your name. 209 00:13:16,500 --> 00:13:17,659 I need your thumbprint too. 210 00:13:32,610 --> 00:13:33,679 (Luni Tarot Café) 211 00:13:41,990 --> 00:13:43,289 Do you want some coffee? 212 00:13:43,819 --> 00:13:44,889 Or tea? 213 00:13:46,590 --> 00:13:47,689 I'll have the tea. 214 00:13:48,059 --> 00:13:49,159 Okay. 215 00:14:01,269 --> 00:14:02,279 I'm sorry. 216 00:14:04,010 --> 00:14:06,649 I couldn't tell you sooner. No. 217 00:14:08,549 --> 00:14:09,580 I decided not to. 218 00:14:13,789 --> 00:14:15,389 You can tell me now. 219 00:14:25,100 --> 00:14:27,500 I don't know where to start. 220 00:14:41,779 --> 00:14:43,048 (Baek Chi Hoon) 221 00:14:43,049 --> 00:14:44,250 (Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer) 222 00:14:46,889 --> 00:14:47,950 Oh, no. 223 00:14:50,590 --> 00:14:51,659 Come here. 224 00:14:59,970 --> 00:15:00,970 Hold on. 225 00:15:40,370 --> 00:15:43,309 I got curious, so I looked you up. 226 00:15:47,779 --> 00:15:50,220 I would have done the same if I were you. 227 00:15:53,819 --> 00:15:54,819 That girl... 228 00:15:56,760 --> 00:15:58,220 You didn't kill her, 229 00:15:59,389 --> 00:16:00,460 right? 230 00:16:10,639 --> 00:16:11,710 Did you hear... 231 00:16:13,939 --> 00:16:15,409 what I told you last night as a lie? 232 00:16:17,880 --> 00:16:21,210 Is that why you're asking me again? 233 00:16:26,750 --> 00:16:27,819 Yes. 234 00:16:31,889 --> 00:16:34,760 But I think I was wrong. 235 00:16:36,500 --> 00:16:40,569 I just need you to tell me that one more time. 236 00:16:52,210 --> 00:16:53,250 I didn't... 237 00:16:59,049 --> 00:17:00,149 kill her. 238 00:17:20,769 --> 00:17:21,809 Unbelievable. 239 00:17:23,740 --> 00:17:25,450 That's the worst lie. 240 00:17:32,890 --> 00:17:33,990 Why did you do it? 241 00:17:37,890 --> 00:17:39,230 No. How could you... 242 00:17:43,260 --> 00:17:44,799 Say something. 243 00:17:45,599 --> 00:17:48,000 Do something. Make an excuse or whatever. 244 00:17:52,609 --> 00:17:53,670 I can't. 245 00:17:57,339 --> 00:17:58,849 I can't say anything because... 246 00:18:00,680 --> 00:18:02,180 I'm afraid you might hear it as a lie again. 247 00:18:12,059 --> 00:18:13,059 Okay. 248 00:18:14,089 --> 00:18:15,529 I don't need to hear anything else. 249 00:18:16,000 --> 00:18:17,799 I heard the most important thing. 250 00:18:25,839 --> 00:18:26,869 Then... 251 00:18:29,539 --> 00:18:30,740 we're done talking, I guess. 252 00:19:45,650 --> 00:19:48,420 (Along the railroad, along the liquor) 253 00:20:16,879 --> 00:20:18,789 Where are you? It's getting late. 254 00:20:19,349 --> 00:20:20,519 I'm drinking... 255 00:20:21,049 --> 00:20:22,490 because of you. 256 00:20:26,829 --> 00:20:28,390 You should drink the rest at home. 257 00:20:28,900 --> 00:20:29,960 It's late. 258 00:20:31,629 --> 00:20:32,970 It's the same shrimp. 259 00:20:34,299 --> 00:20:35,769 But how come this tastes awful? 260 00:20:38,440 --> 00:20:40,470 The shrimp you peeled for me was tasty. 261 00:20:47,309 --> 00:20:49,619 There must have been a reason. Right? 262 00:20:52,390 --> 00:20:55,150 No. Even if there was, I still can't understand you. 263 00:20:57,990 --> 00:20:59,890 Something must have happened. 264 00:21:00,359 --> 00:21:01,390 Right? 265 00:21:03,400 --> 00:21:05,769 Where are you? I'll go over there. 266 00:21:05,900 --> 00:21:07,299 No. Can you just... 267 00:21:08,640 --> 00:21:09,940 tell me on the phone? 268 00:21:14,210 --> 00:21:15,269 Are you scared... 269 00:21:16,940 --> 00:21:18,109 to hear my answer in person? 270 00:21:43,869 --> 00:21:46,640 It's important. You should've told me before we started dating. 271 00:21:46,970 --> 00:21:48,439 Why should I tell you that in advance? 272 00:21:48,440 --> 00:21:50,278 It's not like I was married. We lived together, but so what? 273 00:21:50,279 --> 00:21:52,878 You were together for three years, so you were practically married. 274 00:21:52,879 --> 00:21:54,450 What about you? Do you have a clean past? 275 00:21:55,420 --> 00:21:57,578 - You said you'd dated 20 women. - What? 276 00:21:57,579 --> 00:21:59,518 So you slept with all of them at motels. 277 00:21:59,519 --> 00:22:00,950 - Compared to that, I'm cleaner. - What? 278 00:22:02,359 --> 00:22:04,589 Come on. It's not even a big deal. 279 00:22:06,059 --> 00:22:10,299 Put the past behind and let it go, okay? 280 00:22:11,359 --> 00:22:12,429 What's your problem? 281 00:22:12,430 --> 00:22:14,730 Leave her be. She's weird. 282 00:22:16,799 --> 00:22:17,839 Oh, boy. 283 00:22:18,769 --> 00:22:21,869 Gosh. I'm just jealous. That's all. 284 00:22:23,279 --> 00:22:25,239 If you want to watch someone fight, 285 00:22:25,240 --> 00:22:26,578 you can keep your ears open... 286 00:22:26,579 --> 00:22:28,819 but shut your mouth. 287 00:22:29,180 --> 00:22:30,279 Do you understand? 288 00:22:31,579 --> 00:22:32,589 What's this now? 289 00:22:34,190 --> 00:22:35,390 Darn it. What do you want? 290 00:22:42,029 --> 00:22:43,029 What's your deal? 291 00:22:43,599 --> 00:22:44,660 Hey, who are you? 292 00:22:45,700 --> 00:22:47,598 - Hey, who are you? - Let's just go. 293 00:22:47,599 --> 00:22:48,700 Gosh. 294 00:22:49,440 --> 00:22:50,440 Darn it! 295 00:22:53,010 --> 00:22:54,069 Get up. 296 00:23:19,629 --> 00:23:21,170 How did you know you'd find me there? 297 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Was there another bar where I peeled shrimp for you? 298 00:23:41,349 --> 00:23:42,589 What are you doing tomorrow? 299 00:23:45,289 --> 00:23:47,629 I'll probably be hungover tomorrow. 300 00:23:48,160 --> 00:23:49,829 Let's go have some hangover soup together. 301 00:23:50,960 --> 00:23:52,569 You want to eat with me? 302 00:23:54,400 --> 00:23:55,569 Are you sure that's okay? 303 00:23:58,369 --> 00:24:00,940 Come on. How many meals have we had together? 304 00:24:01,309 --> 00:24:02,709 But things are different now. 305 00:24:02,710 --> 00:24:05,180 If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too. 306 00:24:05,279 --> 00:24:07,950 Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something. 307 00:24:08,710 --> 00:24:10,079 I hear it helps relieve your hangover. 308 00:24:10,549 --> 00:24:11,879 - Ms. Mok. - Let's... 309 00:24:13,089 --> 00:24:15,150 just decide what to get for breakfast tomorrow. 310 00:24:16,289 --> 00:24:17,619 We won't talk about anything else. 311 00:24:19,260 --> 00:24:20,329 Are you afraid? 312 00:24:23,200 --> 00:24:25,059 That what I say would sound like a lie again? 313 00:24:27,299 --> 00:24:28,529 I never said I was afraid. 314 00:24:35,809 --> 00:24:37,379 You can't hear your own lies, can you? 315 00:24:45,720 --> 00:24:46,789 So you can't. 316 00:24:53,460 --> 00:24:55,900 Can't you just feign ignorance? 317 00:24:56,660 --> 00:25:00,029 My head is about to explode because of that lie of yours. 318 00:25:00,569 --> 00:25:03,299 I find it so hard to believe, and I do not want to believe it. 319 00:25:04,740 --> 00:25:07,869 If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore. 320 00:26:15,432 --> 00:26:18,571 Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi. 321 00:26:18,672 --> 00:26:19,871 I'm delighted to meet you all. 322 00:26:25,311 --> 00:26:27,611 Before we get started, 323 00:26:28,281 --> 00:26:31,252 I'd like to let you know... 324 00:26:31,652 --> 00:26:33,952 that I can relate to your struggles to a certain extent. 325 00:26:34,982 --> 00:26:38,051 My husband passed away years ago. 326 00:26:38,222 --> 00:26:39,722 I had to raise my child all by myself, 327 00:26:40,121 --> 00:26:41,761 and I struggled as a single mother. 328 00:26:42,591 --> 00:26:44,162 You really are a politician now. 329 00:26:45,861 --> 00:26:47,661 After Father passed away, you gained many votes... 330 00:26:47,662 --> 00:26:49,031 using your image as a single mother. 331 00:27:01,212 --> 00:27:02,452 This conference was organized... 332 00:27:02,682 --> 00:27:05,921 to discuss single mothers' financial independence... 333 00:27:05,922 --> 00:27:09,291 and emotional well being as well as how to improve... 334 00:27:09,392 --> 00:27:10,922 the social perceptions on single parenting. 335 00:27:12,121 --> 00:27:13,360 Thank you for your support. 336 00:27:13,361 --> 00:27:14,422 I'm rooting for you. 337 00:27:14,692 --> 00:27:16,232 - Thank you. - Thank you. 338 00:27:20,331 --> 00:27:22,301 - Well done. - Thank you. 339 00:27:23,232 --> 00:27:25,671 About what the party leader said, don't take it to heart. 340 00:27:25,672 --> 00:27:27,100 Nothing's been decided yet. 341 00:27:27,101 --> 00:27:30,371 A woman provincial governor. It won't be easy. 342 00:27:30,442 --> 00:27:31,442 What? 343 00:27:31,871 --> 00:27:33,611 You're talking as though you've already given up. 344 00:27:34,242 --> 00:27:37,051 Come on. They're not making strategic nominations this time. 345 00:27:37,252 --> 00:27:38,851 You never know until the election takes place. 346 00:27:39,281 --> 00:27:41,722 But there are so many strong candidates this time. 347 00:27:42,081 --> 00:27:44,551 The party leader is supporting someone else, after all. 348 00:27:44,791 --> 00:27:46,590 You have me. 349 00:27:46,591 --> 00:27:47,962 I'll give you all the support you need. 350 00:27:50,761 --> 00:27:51,861 Thank you. 351 00:27:54,561 --> 00:27:55,971 I'm saying this just in case. 352 00:27:55,972 --> 00:27:57,831 Just make sure... 353 00:27:58,432 --> 00:28:00,202 your son doesn't cause trouble for us. 354 00:28:01,472 --> 00:28:03,411 Just take care of that, 355 00:28:03,412 --> 00:28:06,041 and I believe you can totally win the election this time. 356 00:28:06,581 --> 00:28:07,781 Put your worries to rest. 357 00:28:08,581 --> 00:28:09,581 All right, then. 358 00:28:14,452 --> 00:28:15,482 I need my phone. 359 00:28:24,392 --> 00:28:25,432 Yes, hi. 360 00:28:25,932 --> 00:28:27,432 Can we meet today? 361 00:28:37,511 --> 00:28:40,541 - Hello, Ms. Jung. - It's been a while, Deuk Chan. 362 00:28:48,152 --> 00:28:49,692 - Germany? - Yes. 363 00:28:50,521 --> 00:28:54,162 He always wanted to study. It's time he went for it. 364 00:29:00,962 --> 00:29:02,831 I talked to Do Ha about it too, 365 00:29:03,271 --> 00:29:06,041 but he seemed hesitant because of you. 366 00:29:06,841 --> 00:29:09,340 The thing is, you don't really need Do Ha anymore. 367 00:29:09,341 --> 00:29:10,912 The company has grown. 368 00:29:16,811 --> 00:29:18,252 The election is coming up, right? 369 00:29:20,821 --> 00:29:22,050 It's not just about that. 370 00:29:22,051 --> 00:29:23,321 I'll talk to him. 371 00:29:25,051 --> 00:29:28,492 If Do Ha goes to Germany for a bit... 372 00:29:30,732 --> 00:29:32,502 It'll help me out too, in many ways. 373 00:29:36,071 --> 00:29:37,101 All right, then. 374 00:29:48,511 --> 00:29:49,752 Now, that's funny. 375 00:29:50,982 --> 00:29:52,982 What do those two have to talk about? 376 00:30:02,261 --> 00:30:04,462 (Syaon) 377 00:30:16,511 --> 00:30:17,511 Hey. 378 00:30:18,341 --> 00:30:19,341 Where are you? 379 00:30:23,682 --> 00:30:24,712 I'm sorry. 380 00:30:28,682 --> 00:30:30,192 How did you find that café? 381 00:30:31,652 --> 00:30:33,521 Just by chance. 382 00:30:38,761 --> 00:30:41,061 Believe me. While waiting for you, 383 00:30:43,132 --> 00:30:45,571 I stumbled upon the café and walked in to avoid people, 384 00:30:45,672 --> 00:30:47,041 and that woman was there. 385 00:30:47,742 --> 00:30:49,941 If you want, I'll go back there... 386 00:30:49,942 --> 00:30:53,081 and tell her that I was mistaken. Okay? 387 00:30:53,382 --> 00:30:54,781 Don't go back there again. 388 00:30:55,982 --> 00:30:57,511 And you don't need to tell such a lie. 389 00:30:58,682 --> 00:31:00,621 Okay, I won't. 390 00:31:03,492 --> 00:31:05,192 I no longer live in Yeonseo-dong, 391 00:31:05,521 --> 00:31:06,722 so stop going there too. 392 00:31:07,962 --> 00:31:09,891 Then where are you staying now? 393 00:31:09,892 --> 00:31:11,061 It's none of your business. 394 00:31:11,492 --> 00:31:12,601 I have nothing more to say to you. 395 00:31:13,502 --> 00:31:15,462 Why? Is she afraid of you? 396 00:31:16,432 --> 00:31:19,502 I bet that's why you moved out. Am I right? 397 00:31:21,841 --> 00:31:23,412 Don't even be curious. 398 00:31:23,571 --> 00:31:25,981 Why would you be all stressed out because of a woman like her? 399 00:31:25,982 --> 00:31:27,511 This makes me so upset. 400 00:31:31,081 --> 00:31:32,511 I can understand everything. 401 00:31:32,652 --> 00:31:34,520 I don't care, no matter what happened in the past. 402 00:31:34,521 --> 00:31:35,952 It really doesn't matter. 403 00:31:42,692 --> 00:31:44,331 So you think I killed her. 404 00:32:08,752 --> 00:32:11,121 She really should get some rest today. 405 00:32:17,392 --> 00:32:18,732 Listen, Ms. Hunter. 406 00:32:19,632 --> 00:32:21,831 Come on. He wasn't right for you from the start. 407 00:32:24,301 --> 00:32:26,701 As a fellow fan of Syaon, I'm guessing... 408 00:32:26,702 --> 00:32:28,671 that man, Kim Do Ha, 409 00:32:28,672 --> 00:32:32,040 probably likes women who are lovely, cute, 410 00:32:32,041 --> 00:32:33,981 and bubbly like Syaon. 411 00:32:33,982 --> 00:32:36,382 But you're the quiet, cool type. 412 00:32:36,652 --> 00:32:39,382 You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded. 413 00:32:39,482 --> 00:32:42,350 Anyway, you and Syaon are total opposites, 414 00:32:42,351 --> 00:32:43,392 so I bet... 415 00:32:43,621 --> 00:32:44,722 What? 416 00:32:48,892 --> 00:32:49,962 Ms. Mok. 417 00:32:51,091 --> 00:32:53,932 Thanks to you, my sales numbers are back to where they were. 418 00:32:54,702 --> 00:32:56,401 Oh, these aren't leftovers. 419 00:32:56,402 --> 00:32:57,632 I made a new batch for you. 420 00:32:59,232 --> 00:33:00,271 Sorry? 421 00:33:00,841 --> 00:33:02,041 These are leftovers? 422 00:33:02,271 --> 00:33:04,371 No, I made a fresh batch for you. 423 00:33:04,942 --> 00:33:05,972 Thank you. 424 00:33:06,841 --> 00:33:09,241 One's for you, and the other one is for him. 425 00:33:09,242 --> 00:33:10,311 Please make sure he gets it. 426 00:33:11,281 --> 00:33:14,321 By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something? 427 00:33:20,492 --> 00:33:21,621 This bread is good. 428 00:33:22,091 --> 00:33:23,132 Really? 429 00:33:23,331 --> 00:33:24,731 It's a new recipe. 430 00:33:24,732 --> 00:33:26,501 I was worried that it might be too sweet. 431 00:33:26,502 --> 00:33:29,531 No, it should be sweet like this. 432 00:33:29,632 --> 00:33:31,301 What's the name of this bread? 433 00:33:31,702 --> 00:33:33,972 Fluffy Honey Sweet Mont Blanc. 434 00:33:34,541 --> 00:33:35,571 Right. 435 00:33:45,351 --> 00:33:46,851 Wait, Ms. Hunter! 436 00:33:48,722 --> 00:33:51,351 Are you sure you want to keep this appointment? 437 00:33:52,761 --> 00:33:55,162 - Why? - You don't look so well. 438 00:33:55,291 --> 00:33:57,330 What if the spirit can't find you? 439 00:33:57,331 --> 00:33:59,291 Don't worry. I'm totally fine. 440 00:33:59,761 --> 00:34:00,962 You're fine? 441 00:34:01,761 --> 00:34:03,101 Then you wouldn't have left this. 442 00:34:05,331 --> 00:34:06,402 Thanks. 443 00:34:10,511 --> 00:34:12,642 - Thanks. Bye. - Bye. 444 00:34:25,192 --> 00:34:26,661 (Patients Only) 445 00:34:36,172 --> 00:34:37,931 (Gastric Cancer Center) 446 00:34:40,371 --> 00:34:43,270 Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten. 447 00:34:43,271 --> 00:34:44,271 Okay, thank you. 448 00:34:46,482 --> 00:34:48,241 (Kyunghyung University Hospital) 449 00:34:51,181 --> 00:34:54,251 Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian. 450 00:34:54,252 --> 00:34:55,322 I see, yes. 451 00:34:56,422 --> 00:34:58,051 What's his condition now? 452 00:34:58,052 --> 00:34:59,052 Pardon me? 453 00:34:59,621 --> 00:35:02,020 He's here for his follow-up tests. 454 00:35:02,021 --> 00:35:04,962 His doctor will tell him the details in a moment. 455 00:35:05,331 --> 00:35:06,601 For gastric cancer? 456 00:35:07,232 --> 00:35:09,732 Yes. You said you were his guardian. 457 00:35:11,732 --> 00:35:13,071 How long has this been going on? 458 00:35:13,072 --> 00:35:14,302 Is he okay now? 459 00:35:15,942 --> 00:35:17,970 We cannot disclose our patients' personal information. 460 00:35:17,971 --> 00:35:19,041 I'm sorry. 461 00:35:28,282 --> 00:35:30,052 - Yes. - Ms. Hunter. 462 00:35:30,521 --> 00:35:32,020 When will you arrive? 463 00:35:32,021 --> 00:35:33,862 I'm sorry. I'm coming now. 464 00:35:46,132 --> 00:35:47,141 Everything looks good. 465 00:35:48,371 --> 00:35:49,771 Gosh, I'm so relieved. 466 00:35:50,871 --> 00:35:52,841 I heard stage three cancers were more likely to return, 467 00:35:52,842 --> 00:35:54,680 so I get nervous whenever I come back for follow-up tests. 468 00:35:54,681 --> 00:35:55,741 Right, I understand. 469 00:35:55,882 --> 00:35:58,581 No complications such as the dumping syndrome? 470 00:35:58,882 --> 00:36:01,181 - No, none at all. - Your blood sugar levels are good. 471 00:36:01,482 --> 00:36:03,520 And you've gained quite a bit of weight. 472 00:36:03,521 --> 00:36:04,721 You look great. 473 00:36:05,721 --> 00:36:06,921 I owe it all to you, Doctor. 474 00:36:06,922 --> 00:36:08,762 It's all because you've been taking good care of yourself. 475 00:36:17,331 --> 00:36:18,471 I've never met you before. 476 00:36:19,971 --> 00:36:22,172 Hello, I am Mr. Chairman's secretary. 477 00:36:23,541 --> 00:36:26,040 It's not like you know every employee I have. 478 00:36:26,041 --> 00:36:27,711 I heard Mr. Chairman's surgery went well. 479 00:36:27,712 --> 00:36:29,241 I'm here to congratulate him. 480 00:36:30,512 --> 00:36:31,512 Thank you. 481 00:36:33,121 --> 00:36:36,652 Anyway, are you sure the surgery went well? 482 00:36:37,192 --> 00:36:39,052 Yes, I'm sure. 483 00:36:39,692 --> 00:36:41,361 You've already asked me this several times. 484 00:36:41,362 --> 00:36:43,031 Just stick to your treatment plan, 485 00:36:43,032 --> 00:36:44,891 and you'll recover in no time, Father. 486 00:36:53,601 --> 00:36:54,771 How are you feeling, sir? 487 00:36:55,041 --> 00:36:57,342 Gosh. I feel like I'm dying, Doctor. 488 00:36:57,612 --> 00:36:59,942 Are you sure my surgery went well? 489 00:37:01,241 --> 00:37:03,011 Why am I in so much pain? 490 00:37:03,012 --> 00:37:05,482 The surgery was a success. 491 00:37:06,012 --> 00:37:09,081 It's natural to feel pain or discomfort after the surgery. 492 00:37:09,621 --> 00:37:12,192 Well, we'll give you some analgesics. 493 00:37:19,391 --> 00:37:22,862 Your family and your doctor are all lying to you. 494 00:37:23,431 --> 00:37:24,471 Yes. 495 00:37:25,232 --> 00:37:26,701 I knew it. 496 00:37:27,201 --> 00:37:29,612 What will you do now? 497 00:37:29,811 --> 00:37:31,241 They're all trying so hard. 498 00:37:32,811 --> 00:37:34,842 I should just feign ignorance. 499 00:37:35,311 --> 00:37:36,311 What can I do? 500 00:37:36,652 --> 00:37:38,180 Then why did you get in touch with me? 501 00:37:38,181 --> 00:37:41,121 This is your specialty, so you must know this already. 502 00:37:42,052 --> 00:37:45,221 There are some things you must hide even if you know about it. 503 00:37:46,322 --> 00:37:47,561 Sometimes, you should pretend not to know... 504 00:37:48,462 --> 00:37:50,161 and act like you believe them. 505 00:37:50,632 --> 00:37:52,192 When you hear some lies, 506 00:37:53,232 --> 00:37:55,132 you can feel the sincerity behind them. 507 00:38:07,112 --> 00:38:09,310 (Kyunghyung University Hospital) 508 00:38:09,311 --> 00:38:10,382 Kang Min. 509 00:38:13,721 --> 00:38:16,052 Hey, Sol Hee. 510 00:38:17,791 --> 00:38:18,922 What are you doing here? 511 00:38:19,592 --> 00:38:20,621 What about you? 512 00:38:21,521 --> 00:38:24,762 What? Me? I was just visiting someone in the hospital. 513 00:38:30,732 --> 00:38:31,831 I see. 514 00:38:32,701 --> 00:38:34,402 Me too. I came to visit someone in the hospital. 515 00:38:35,541 --> 00:38:36,572 I see. 516 00:38:40,241 --> 00:38:41,782 All right, then. Bye. 517 00:38:42,512 --> 00:38:43,512 Sol Hee. 518 00:38:45,612 --> 00:38:47,621 Do you want to have dinner with me tomorrow? 519 00:38:52,152 --> 00:38:54,161 Okay, sure. 520 00:38:55,891 --> 00:38:58,262 Okay. Then... 521 00:38:59,732 --> 00:39:00,732 I'll call you. 522 00:39:56,991 --> 00:39:58,092 What's the matter? 523 00:39:59,152 --> 00:40:00,592 Did you get into a fight with that young lady? 524 00:40:01,692 --> 00:40:02,692 Sorry? 525 00:40:02,693 --> 00:40:04,192 I haven't seen her in a while. 526 00:40:04,891 --> 00:40:07,561 Make up with her already and tell her to come and visit. 527 00:40:07,802 --> 00:40:09,101 I miss her. 528 00:40:15,471 --> 00:40:16,572 What is it? 529 00:40:17,141 --> 00:40:18,471 What's going on? 530 00:40:21,842 --> 00:40:22,842 I have... 531 00:40:25,482 --> 00:40:27,181 a complicated past. 532 00:40:37,543 --> 00:40:38,602 Gosh, it's so nice and cool here. 533 00:40:38,603 --> 00:40:40,343 Hey, pick whatever you want. It's on me. 534 00:40:40,344 --> 00:40:41,672 You've never bought us anything before. 535 00:40:41,673 --> 00:40:43,783 Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it. 536 00:40:43,784 --> 00:40:45,982 - Right? - Hey, just get one each. 537 00:40:45,983 --> 00:40:47,413 - Can I get this? - Yes, sure. 538 00:40:47,414 --> 00:40:49,054 This looks good. I want this. 539 00:40:49,383 --> 00:40:50,553 Nice! 540 00:40:50,554 --> 00:40:52,582 Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this? 541 00:40:52,583 --> 00:40:53,753 It sounds so lame. 542 00:40:53,994 --> 00:40:55,224 I wrote the song. 543 00:40:58,624 --> 00:41:00,533 I mean, it's too good for a convenience store. 544 00:41:00,534 --> 00:41:02,693 This would suit the Seoul Arts Center. 545 00:41:02,833 --> 00:41:04,534 Hey, just insert your card. 546 00:41:16,443 --> 00:41:17,943 - What is this? - Why is this here? 547 00:41:18,713 --> 00:41:20,152 Oh, you've got a girlfriend? 548 00:41:20,153 --> 00:41:21,482 It's my cousin. 549 00:41:21,483 --> 00:41:23,082 Yes, she is his cousin. I met her too. 550 00:41:23,083 --> 00:41:24,152 You guys looked like a couple. 551 00:41:24,153 --> 00:41:26,382 - No, not at all. - No. A couple, my foot. 552 00:41:26,383 --> 00:41:27,852 - Let's go. - Her cheekbones looked like yours. 553 00:41:27,853 --> 00:41:31,062 Come on. So many women have cheekbones that look just like mine. 554 00:41:31,063 --> 00:41:32,192 Once, I saw a woman... 555 00:41:32,193 --> 00:41:33,633 who looked just like me and nearly fainted. 556 00:41:33,963 --> 00:41:35,462 Gosh, I should burn this. 557 00:41:35,463 --> 00:41:37,133 - Hey, what are you doing? - What? 558 00:41:38,233 --> 00:41:40,002 Why do you still have this? 559 00:41:40,003 --> 00:41:41,803 Men don't organize their wallets. 560 00:41:41,804 --> 00:41:44,574 And I didn't even know this photo was in my wallet. 561 00:41:45,273 --> 00:41:47,812 I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood. 562 00:41:47,813 --> 00:41:49,473 If people find out that we dated in the past, 563 00:41:49,474 --> 00:41:51,212 one of us would have to close down our business. 564 00:41:51,213 --> 00:41:53,113 Just because people find out? That's unnecessary. 565 00:41:53,114 --> 00:41:55,652 You've practically hit on every woman in this neighbourhood. 566 00:41:55,653 --> 00:41:56,653 It's so embarrassing. 567 00:41:56,654 --> 00:41:59,022 I only hit on them after we broke up. 568 00:41:59,023 --> 00:42:01,094 Also, they're all way better than you. 569 00:42:02,324 --> 00:42:05,623 Don't let anyone find out that you worked at that weird bar. 570 00:42:05,624 --> 00:42:07,094 Hey, you'd better not tell anyone. 571 00:42:07,233 --> 00:42:08,933 I thought it was an ordinary bar, 572 00:42:08,934 --> 00:42:10,462 and I quit the next day. 573 00:42:10,463 --> 00:42:12,332 And you give up so easily too. 574 00:42:12,333 --> 00:42:13,803 Way to go! 575 00:42:13,804 --> 00:42:16,073 I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you. 576 00:42:16,074 --> 00:42:17,973 - Hey, give it back. - Hand it over! 577 00:42:17,974 --> 00:42:19,303 I look good in this photo! 578 00:42:19,304 --> 00:42:21,213 And I must keep this in my wallet to attract money. 579 00:42:27,954 --> 00:42:29,014 Come on in. 580 00:42:39,463 --> 00:42:41,792 Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here. 581 00:42:41,793 --> 00:42:42,793 Thank you. 582 00:42:45,364 --> 00:42:47,673 Sorry I made you come all the way here. I know you're busy. 583 00:42:48,434 --> 00:42:49,833 You're busier than I am. 584 00:42:50,844 --> 00:42:53,074 We're both busy, so why don't we get down to business? 585 00:42:54,914 --> 00:42:56,574 (CEO Jo Deuk Chan) 586 00:42:59,213 --> 00:43:00,253 Here. 587 00:43:02,014 --> 00:43:03,083 What is this? 588 00:43:03,684 --> 00:43:04,983 A confidential agreement. 589 00:43:06,894 --> 00:43:08,324 Is this really necessary? 590 00:43:08,554 --> 00:43:09,752 J Entertainment got bigger... 591 00:43:09,753 --> 00:43:11,764 thanks to Do Ha and Syaon. 592 00:43:12,523 --> 00:43:15,063 You may not know much, but the songs he wrote... 593 00:43:15,394 --> 00:43:17,233 have made the most profit. 594 00:43:17,704 --> 00:43:20,304 So honestly, if his past goes public, 595 00:43:21,304 --> 00:43:22,434 the company will suffer a great loss. 596 00:43:22,974 --> 00:43:24,244 I know, 597 00:43:24,844 --> 00:43:26,743 but I have no intention of telling this to anyone... 598 00:43:26,744 --> 00:43:28,244 nor do I have anyone to share it with. 599 00:43:28,844 --> 00:43:29,844 Right. 600 00:43:30,313 --> 00:43:32,144 It's not that I don't trust you. 601 00:43:33,344 --> 00:43:35,383 Just consider this a formality. 602 00:43:49,563 --> 00:43:51,363 (To fulfill this agreement...) 603 00:43:51,364 --> 00:43:53,973 Delete this part about the compensation. 604 00:43:53,974 --> 00:43:55,003 I'll sign it then. 605 00:43:55,534 --> 00:43:57,303 If you accept the compensation money, 606 00:43:57,304 --> 00:43:58,772 it'll be easier for us to ask... 607 00:43:58,773 --> 00:43:59,773 No. 608 00:44:00,574 --> 00:44:02,143 If I sign this as is, 609 00:44:02,144 --> 00:44:03,844 Mr. Kim could get the wrong idea. 610 00:44:07,054 --> 00:44:09,184 Right, I understand. 611 00:44:11,554 --> 00:44:14,193 Where has he been staying these days? 612 00:44:15,653 --> 00:44:17,193 Is he coming back? 613 00:44:19,523 --> 00:44:21,333 No, he won't. 614 00:44:21,934 --> 00:44:23,733 He's getting ready to leave for Germany. 615 00:44:25,233 --> 00:44:27,903 Then I'll get back to you once the revision is made. 616 00:44:31,744 --> 00:44:33,003 Sure. Bye. 617 00:44:41,014 --> 00:44:43,983 (Jo Deuk Chan) 618 00:44:49,454 --> 00:44:51,023 Hey, where are you? 619 00:44:53,894 --> 00:44:54,894 What? 620 00:44:59,403 --> 00:45:00,403 You really are... 621 00:45:01,403 --> 00:45:03,574 How could you come here without telling me? 622 00:45:05,543 --> 00:45:07,414 I get that you're worried about me, 623 00:45:07,574 --> 00:45:09,913 but must I ask for your permission even on where I live? 624 00:45:09,914 --> 00:45:11,983 Then you should've gone to a hotel or something. 625 00:45:12,614 --> 00:45:13,713 This place... 626 00:45:17,253 --> 00:45:18,423 What is with you? 627 00:45:20,083 --> 00:45:22,094 Syaon's scandal died down now. 628 00:45:22,423 --> 00:45:23,763 And no reporters wait for me anymore. 629 00:45:23,764 --> 00:45:24,824 Eom Ho... 630 00:45:27,963 --> 00:45:29,563 He came to see me. 631 00:45:30,434 --> 00:45:32,733 He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha. 632 00:45:33,233 --> 00:45:36,034 That's why I told you not to come here and the company. 633 00:45:37,244 --> 00:45:38,273 When? 634 00:45:40,713 --> 00:45:42,344 Why didn't you tell me sooner? 635 00:45:45,184 --> 00:45:46,543 Because you were enjoying an ordinary life. 636 00:45:48,153 --> 00:45:50,014 I didn't want to ruin it. 637 00:45:53,724 --> 00:45:54,753 Do Ha. 638 00:45:58,063 --> 00:45:59,963 Why don't you stay abroad for the time being? 639 00:46:00,394 --> 00:46:02,034 You wanted to study in Germany. 640 00:46:03,463 --> 00:46:04,463 - What? - And... 641 00:46:04,464 --> 00:46:06,063 your mother's election is coming up soon. 642 00:46:06,133 --> 00:46:08,602 If she finds out about this, you could be in trouble. 643 00:46:08,603 --> 00:46:10,443 If people make an issue out of her son being a murderer... 644 00:46:11,003 --> 00:46:12,074 Gosh, again... 645 00:46:15,744 --> 00:46:16,773 A murderer? 646 00:46:18,483 --> 00:46:19,483 What? 647 00:46:22,083 --> 00:46:23,083 I mean... 648 00:46:23,684 --> 00:46:26,123 A murder suspect, not a murderer. 649 00:46:26,124 --> 00:46:27,624 You know what I mean, right? 650 00:46:38,633 --> 00:46:39,833 I'll just face him. 651 00:46:41,304 --> 00:46:42,903 I don't want to run away anymore. 652 00:46:44,474 --> 00:46:46,344 So if he visits the company again, 653 00:46:48,014 --> 00:46:49,273 tell him to just come here. 654 00:47:05,394 --> 00:47:06,494 Where's Eom Ji? 655 00:47:06,864 --> 00:47:08,394 Where are you keeping her? 656 00:47:22,514 --> 00:47:23,684 I don't know. 657 00:47:26,744 --> 00:47:27,784 I'm sorry. 658 00:48:24,874 --> 00:48:27,844 (Jung Yeon Mi) 659 00:48:28,074 --> 00:48:29,672 - Hello. - Hello. 660 00:48:29,673 --> 00:48:31,513 Hyun Seo, the material I requested yesterday. 661 00:48:31,514 --> 00:48:33,343 If it's ready, bring it to my office, please. 662 00:48:33,344 --> 00:48:34,353 Sure. 663 00:48:37,824 --> 00:48:38,853 Ma'am. 664 00:48:39,583 --> 00:48:41,223 Someone made a call for you earlier today. 665 00:48:41,224 --> 00:48:42,253 Thank you. 666 00:48:42,494 --> 00:48:44,224 (I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha) 667 00:48:48,494 --> 00:48:51,164 - When? - About 30 minutes ago. 668 00:49:12,483 --> 00:49:13,554 - Hello. - Hello. 669 00:49:25,304 --> 00:49:26,503 So he's this wench's son. 670 00:49:27,633 --> 00:49:28,704 Kim Do Ha. 671 00:49:41,153 --> 00:49:43,414 How is the food? Do you like it? 672 00:49:43,684 --> 00:49:45,184 Yes, it's good. 673 00:49:47,394 --> 00:49:50,153 What a relief. I chose this place carefully. 674 00:49:59,603 --> 00:50:00,703 Are you Moon Bo Ram? 675 00:50:00,704 --> 00:50:03,074 - Yes, hello. - It's nice to meet you. 676 00:50:06,003 --> 00:50:08,442 I hear a lot of people do their blind dates here. 677 00:50:08,443 --> 00:50:09,874 Oh, really? 678 00:50:12,543 --> 00:50:15,184 How would it have been if we'd met on a blind date? 679 00:50:15,653 --> 00:50:17,423 I might have asked you out on another date. 680 00:50:18,753 --> 00:50:20,184 I'm not sure how it would've been for you. 681 00:50:23,693 --> 00:50:25,094 Why did you like me? 682 00:50:26,193 --> 00:50:27,462 My mom got dragged with her hair yanked... 683 00:50:27,463 --> 00:50:29,293 for being a mistress. 684 00:50:29,894 --> 00:50:31,434 My family was obviously a mess. 685 00:50:33,063 --> 00:50:34,374 You were kind in the midst of it. 686 00:50:36,374 --> 00:50:39,673 Not many women are kind and pretty at the same time. 687 00:50:52,324 --> 00:50:53,624 I can't do this. 688 00:50:54,423 --> 00:50:56,124 I can't feign ignorance. 689 00:50:59,764 --> 00:51:01,333 How long have you been sick? 690 00:51:02,894 --> 00:51:03,903 What? 691 00:51:04,603 --> 00:51:06,103 What are you talking about all of a sudden? 692 00:51:09,603 --> 00:51:11,574 You weren't visiting someone at the hospital back then. 693 00:51:11,943 --> 00:51:13,543 You were there for your illness. 694 00:51:27,653 --> 00:51:29,753 I had stage three stomach cancer. 695 00:51:34,864 --> 00:51:37,034 But I'm okay now. 696 00:51:42,074 --> 00:51:43,403 When you were diagnosed with it, 697 00:51:45,144 --> 00:51:46,543 was I with you? 698 00:51:50,844 --> 00:51:51,914 Tell me. 699 00:51:57,383 --> 00:51:59,083 Yes, you were. 700 00:52:04,164 --> 00:52:05,624 Why didn't you tell me? 701 00:52:07,563 --> 00:52:08,793 I didn't want you to suffer. 702 00:52:16,434 --> 00:52:17,744 See? 703 00:52:18,074 --> 00:52:19,773 You're crying even when I'm all better. 704 00:52:20,574 --> 00:52:22,914 It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick. 705 00:52:24,713 --> 00:52:25,744 I'm sorry. 706 00:52:27,514 --> 00:52:28,883 I had no idea. 707 00:52:30,153 --> 00:52:31,224 I'm sorry. 708 00:52:53,403 --> 00:52:54,414 You see, 709 00:52:55,914 --> 00:52:58,713 I get that happiness doubles when it's shared. 710 00:53:00,184 --> 00:53:02,582 But I don't really agree that sadness lessens... 711 00:53:02,583 --> 00:53:03,713 when it's shared. 712 00:53:04,923 --> 00:53:06,624 I thought it'd be even tougher... 713 00:53:07,653 --> 00:53:09,193 to see you struggle by my side. 714 00:53:12,864 --> 00:53:14,394 How do you know without experiencing it? 715 00:53:15,693 --> 00:53:17,133 It could've lessened. 716 00:53:20,034 --> 00:53:21,074 Right. 717 00:53:24,804 --> 00:53:25,874 Anyway, 718 00:53:26,603 --> 00:53:28,713 what did you mean by what you told me... 719 00:53:29,043 --> 00:53:30,213 at the end back then? 720 00:53:32,184 --> 00:53:33,914 You said you could hear lies. 721 00:53:42,253 --> 00:53:43,394 It's just as I said. 722 00:53:44,264 --> 00:53:45,764 I can hear lies. 723 00:53:47,894 --> 00:53:50,193 I was mistaken about your lie... 724 00:53:50,633 --> 00:53:52,133 and broke up with you. 725 00:53:55,503 --> 00:53:56,574 Gosh. 726 00:53:57,333 --> 00:53:58,603 This is a little unfair. 727 00:53:59,204 --> 00:54:00,772 You may be able to hear lies, 728 00:54:00,773 --> 00:54:02,374 but I guess you can't hear why. 729 00:54:11,083 --> 00:54:12,153 Sol Hee. 730 00:54:15,023 --> 00:54:16,954 Let's get back together. 731 00:54:19,594 --> 00:54:20,733 I'll be better to you. 732 00:54:23,264 --> 00:54:24,733 This is not a lie, 733 00:54:25,563 --> 00:54:26,603 isn't it? 734 00:54:40,114 --> 00:54:41,284 If someone else comes to mind... 735 00:54:42,383 --> 00:54:45,083 at a moment like this, does it mean I'm crazy? 736 00:55:01,173 --> 00:55:02,304 Oh, come on. 737 00:55:02,503 --> 00:55:04,374 I thought you were feeling sorry in tears. 738 00:55:08,074 --> 00:55:11,144 You're not crazy. It's that you like him. 739 00:55:15,614 --> 00:55:16,653 What about him? 740 00:55:18,583 --> 00:55:19,624 He doesn't like you? 741 00:55:36,633 --> 00:55:38,403 Thanks. Bye. 742 00:55:41,114 --> 00:55:42,514 Just tell him how you feel soon. 743 00:55:44,213 --> 00:55:47,583 Go out with him, and quickly come back to me. 744 00:55:48,853 --> 00:55:49,914 I'll wait. 745 00:56:35,293 --> 00:56:36,364 I can't. 746 00:56:37,603 --> 00:56:39,164 I can't say anything because... 747 00:56:41,003 --> 00:56:42,503 I'm afraid you might hear it as a lie again. 748 00:56:42,934 --> 00:56:44,442 You may be able to hear lies, 749 00:56:44,443 --> 00:56:46,003 but I guess you can't hear why. 750 00:57:08,264 --> 00:57:10,094 Which building and unit are you visiting? 751 00:57:10,833 --> 00:57:14,333 Well, I'm not sure. Just a moment. 752 00:57:19,244 --> 00:57:20,914 (Mok Sol Hee) 753 00:57:33,224 --> 00:57:34,224 Hello? 754 00:57:35,894 --> 00:57:37,763 I'm at your apartment complex. 755 00:57:37,764 --> 00:57:38,864 Which building and unit is your house? 756 00:57:39,793 --> 00:57:41,333 You're here? 757 00:57:47,264 --> 00:57:48,474 Where are you visiting? 758 00:57:50,034 --> 00:57:51,443 I'm sorry. Just a moment. 759 00:57:56,914 --> 00:57:58,443 I'm at the main gate. 760 00:58:01,353 --> 00:58:02,954 She looks familiar. 761 00:58:03,983 --> 00:58:05,382 Who was it next to you just now? 762 00:58:05,383 --> 00:58:06,423 Who are you? 763 00:58:07,454 --> 00:58:09,394 Well, a security guard. 764 00:58:13,963 --> 00:58:16,393 They hired more staff to improve maintenance. 765 00:58:16,394 --> 00:58:17,563 Didn't you hear it? 766 00:58:21,704 --> 00:58:22,903 Is that right? Hold on. 767 00:58:26,574 --> 00:58:28,474 That man tried to kill me. 768 00:58:29,074 --> 00:58:30,344 Hurry back home. 769 00:58:34,583 --> 00:58:35,614 Sol Hee. 770 00:58:36,883 --> 00:58:37,923 Sol Hee. 771 00:58:43,153 --> 00:58:46,663 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 772 00:58:46,664 --> 00:58:47,664 After the beep... 773 00:59:16,454 --> 00:59:17,494 What on earth? 774 00:59:22,193 --> 00:59:23,664 The phone is turned off. 775 00:59:27,633 --> 00:59:29,773 Will you knock it off? 776 00:59:30,403 --> 00:59:32,673 The bus can't take off because of you. Get off. 777 00:59:33,304 --> 00:59:34,304 What the... 778 00:59:34,914 --> 00:59:37,443 You brought your new girlfriend all the way here? 779 00:59:50,693 --> 00:59:51,764 Excuse me. 780 01:00:01,333 --> 01:00:02,403 Come on. 781 01:00:18,383 --> 01:00:19,653 That's him. 782 01:00:20,624 --> 01:00:21,653 What? 783 01:00:37,773 --> 01:00:39,144 Where are you? 784 01:00:42,213 --> 01:00:43,244 Where? 785 01:00:46,483 --> 01:00:48,653 I can help you. 786 01:01:27,423 --> 01:01:28,993 Hey, come here. 787 01:01:28,994 --> 01:01:30,324 If you don't, I'll call the police. 788 01:01:34,833 --> 01:01:35,894 Okay. 789 01:01:54,244 --> 01:01:56,083 You shouldn't have come here suddenly without notice. 790 01:01:57,583 --> 01:01:59,352 I suddenly got something to tell you. 791 01:01:59,353 --> 01:02:00,853 Didn't you hear me? 792 01:02:01,193 --> 01:02:03,023 - He's dangerous. - Exactly. 793 01:02:04,324 --> 01:02:06,323 How was I supposed to just leave... 794 01:02:06,324 --> 01:02:07,824 when such a dangerous man was around you? 795 01:02:12,003 --> 01:02:13,364 Listen to me first. 796 01:02:13,764 --> 01:02:15,474 I'll explain everything from start to finish. 797 01:02:18,003 --> 01:02:19,374 Everything you want to know. 798 01:02:21,344 --> 01:02:22,374 Forget it. 799 01:02:26,184 --> 01:02:27,414 You told me... 800 01:02:28,383 --> 01:02:29,554 that you didn't kill her. 801 01:02:32,954 --> 01:02:34,523 I don't need explanations. 802 01:02:40,463 --> 01:02:41,594 I believe you. 803 01:02:45,003 --> 01:02:46,063 I do. 804 01:03:10,994 --> 01:03:15,063 (My Lovely Liar) 805 01:03:42,693 --> 01:03:45,124 What was she like? 806 01:03:45,664 --> 01:03:46,823 I don't have any dream. 807 01:03:46,824 --> 01:03:48,934 Fine. If you want to die, then do it. Die! 808 01:03:49,063 --> 01:03:50,434 I still regret... 809 01:03:51,094 --> 01:03:52,304 lying to her that time. 810 01:03:52,833 --> 01:03:54,364 He sure is handsome. 811 01:03:55,273 --> 01:03:56,333 Are you sure about this guy? 812 01:03:57,773 --> 01:03:58,843 Sol Hee. 813 01:03:58,844 --> 01:03:59,902 - What... - Gosh. 814 01:03:59,903 --> 01:04:01,272 I think you're the one for me. 815 01:04:01,273 --> 01:04:02,273 Ta-Da. 816 01:04:02,274 --> 01:04:05,443 I like you more than anyone else. 817 01:04:05,744 --> 01:04:07,344 What do I do? 818 01:04:09,514 --> 01:04:10,554 Long time no see. 819 01:04:12,253 --> 01:04:13,853 Tell me! 820 01:04:13,954 --> 01:04:16,554 I'll repent for the rest of my life. 821 01:04:16,973 --> 01:04:20,857 Ripped and resynced by YoungJedi 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.