Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:23,020
(Kim So Hyun)
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,960
(Hwang Minhyun)
3
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
(Yun Ji On)
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,410
(Seo Ji Hoon)
5
00:00:41,410 --> 00:00:44,180
(Lee Si Woo)
6
00:00:48,760 --> 00:00:53,060
(My Lovely Liar)
7
00:00:53,060 --> 00:00:54,099
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:58,159 --> 00:00:59,229
I have...
11
00:01:00,229 --> 00:01:01,500
something to tell you.
12
00:01:03,360 --> 00:01:04,400
Me too.
13
00:01:05,070 --> 00:01:06,330
I have something to tell you too.
14
00:01:12,169 --> 00:01:14,070
I heard something strange earlier today.
15
00:01:15,640 --> 00:01:18,050
That you killed someone.
16
00:01:24,949 --> 00:01:27,719
I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you?
17
00:01:33,889 --> 00:01:35,430
I was a murder suspect.
18
00:01:43,100 --> 00:01:44,139
But...
19
00:01:45,309 --> 00:01:46,469
it wasn't me.
20
00:01:47,839 --> 00:01:48,979
I didn't kill anyone.
21
00:01:50,740 --> 00:01:51,748
I see.
22
00:01:51,749 --> 00:01:53,809
I didn't kill anyone.
23
00:02:04,160 --> 00:02:05,389
I didn't...
24
00:02:06,859 --> 00:02:10,059
kill her.
25
00:02:30,449 --> 00:02:31,489
What is it?
26
00:02:37,389 --> 00:02:38,389
Do Ha!
27
00:02:40,389 --> 00:02:42,129
- Deuk Chan.
- Why didn't you answer your phone?
28
00:02:42,130 --> 00:02:43,198
I went to your house, but you weren't there.
29
00:02:43,199 --> 00:02:44,199
So I had to come here.
30
00:02:47,699 --> 00:02:48,769
Hello.
31
00:02:50,799 --> 00:02:51,970
I need to take him with me.
32
00:02:52,410 --> 00:02:53,470
What's going on?
33
00:02:53,910 --> 00:02:55,239
I'm in the middle of an important conversation.
34
00:02:55,280 --> 00:02:58,149
We can talk later.
35
00:03:01,649 --> 00:03:03,449
- What's this about?
- Just come.
36
00:03:16,359 --> 00:03:18,268
(Episode 8)
37
00:03:18,269 --> 00:03:19,669
What important conversation?
38
00:03:20,199 --> 00:03:21,970
Did she ask you if you killed someone?
39
00:03:24,410 --> 00:03:26,310
Syaon told her.
40
00:03:26,540 --> 00:03:29,340
I was in utter shock. I almost got into a car accident.
41
00:03:30,440 --> 00:03:32,149
Gosh. Sa Ji On. That troublemaker.
42
00:03:37,479 --> 00:03:38,519
Okay.
43
00:03:38,750 --> 00:03:41,358
We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you.
44
00:03:41,359 --> 00:03:42,419
But Ms. Mok...
45
00:03:46,889 --> 00:03:49,100
Just tell her that Syaon was lying to her.
46
00:03:49,299 --> 00:03:50,530
Let's move out of here.
47
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
What?
48
00:03:52,669 --> 00:03:53,929
You need to move out.
49
00:03:54,540 --> 00:03:56,268
To tell you the truth, it didn't feel right...
50
00:03:56,269 --> 00:03:57,970
when she found out that you were Kim Do Ha.
51
00:03:58,209 --> 00:04:01,608
But now, she knows that you're Kim Seung Ju.
52
00:04:01,609 --> 00:04:03,979
The moment she starts talking, both of us will be ruined.
53
00:04:04,750 --> 00:04:05,979
She wouldn't do that.
54
00:04:07,449 --> 00:04:08,979
Don't you remember what happened in Hakcheon?
55
00:04:10,780 --> 00:04:12,189
The people in the village adored you.
56
00:04:12,190 --> 00:04:13,590
But how did they change after the incident?
57
00:04:14,090 --> 00:04:16,059
What about your school friends who followed you around?
58
00:04:16,060 --> 00:04:17,629
Remember what they did to you?
59
00:04:17,630 --> 00:04:19,130
Did you know they would turn their backs on you?
60
00:04:19,290 --> 00:04:20,590
You didn't!
61
00:04:23,229 --> 00:04:24,399
Ms. Mok won't do that.
62
00:04:25,329 --> 00:04:26,500
She'll believe me.
63
00:04:27,870 --> 00:04:28,899
You...
64
00:04:40,310 --> 00:04:41,420
It can't be.
65
00:04:42,649 --> 00:04:43,880
Him? A murderer?
66
00:04:45,750 --> 00:04:47,250
I probably heard it wrong.
67
00:04:51,990 --> 00:04:53,829
But what if it comes out as a lie again?
68
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Fine.
69
00:05:04,909 --> 00:05:07,779
Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone.
70
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Deuk Chan.
71
00:05:10,909 --> 00:05:12,680
Even without Syaon's involvement,
72
00:05:13,149 --> 00:05:14,579
I was going to tell Ms. Mok.
73
00:05:15,349 --> 00:05:16,620
We don't need a contract.
74
00:05:17,519 --> 00:05:18,649
And I won't move out of here either.
75
00:05:20,750 --> 00:05:21,760
Why?
76
00:05:22,719 --> 00:05:24,389
Why were you going to tell her?
77
00:05:25,089 --> 00:05:26,190
Don't tell me...
78
00:05:26,860 --> 00:05:28,060
you like her.
79
00:05:31,969 --> 00:05:33,000
I do.
80
00:05:37,599 --> 00:05:39,639
Okay. I get it.
81
00:05:40,110 --> 00:05:41,440
But shouldn't you think about the company?
82
00:05:42,880 --> 00:05:44,039
What about Syaon?
83
00:05:44,380 --> 00:05:45,679
What about your mother?
84
00:05:45,680 --> 00:05:47,149
I'm really sorry to say this.
85
00:05:47,880 --> 00:05:49,949
I don't want to think about other people.
86
00:05:52,420 --> 00:05:54,289
How could you say that?
87
00:05:56,519 --> 00:05:57,620
Don't worry.
88
00:05:58,589 --> 00:05:59,889
I know what you're worried about.
89
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
But it won't happen.
90
00:06:03,130 --> 00:06:05,230
Don't you think you're trusting her a bit too much?
91
00:06:05,769 --> 00:06:08,339
You shouldn't trust people that easily!
92
00:06:08,539 --> 00:06:09,940
You just met her!
93
00:06:10,339 --> 00:06:16,038
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
94
00:06:16,039 --> 00:06:17,208
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
95
00:06:17,209 --> 00:06:18,649
(Hakcheon Beach Missing Incident)
96
00:06:24,589 --> 00:06:26,519
(Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days)
97
00:06:29,889 --> 00:06:31,889
(Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide)
98
00:06:34,389 --> 00:06:35,999
(Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.)
99
00:06:36,000 --> 00:06:37,429
(Kim and Choi had been dating for a long time.)
100
00:06:37,430 --> 00:06:39,070
(Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.)
101
00:06:45,769 --> 00:06:47,779
I remembered a difficult part of my past.
102
00:06:48,279 --> 00:06:50,209
- I'm sorry.
- It was a girl problem, right?
103
00:07:04,219 --> 00:07:05,959
(Kim Do Ha)
104
00:07:08,399 --> 00:07:11,230
(Kim Do Ha)
105
00:07:34,190 --> 00:07:36,289
- You're here.
- Ms. Hunter.
106
00:07:37,060 --> 00:07:38,190
Ms. Hunter.
107
00:07:38,329 --> 00:07:41,329
Then does it mean that Syaon is our VIP client?
108
00:07:41,599 --> 00:07:44,329
What's the case then? Please?
109
00:07:44,800 --> 00:07:47,199
I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep.
110
00:07:47,269 --> 00:07:48,300
How did you know?
111
00:07:49,070 --> 00:07:50,199
Does my skin look dry?
112
00:07:51,099 --> 00:07:53,709
Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep.
113
00:07:55,980 --> 00:07:57,180
What are you eating?
114
00:08:06,050 --> 00:08:07,190
I need to wake up.
115
00:08:07,820 --> 00:08:08,860
Here.
116
00:08:10,360 --> 00:08:13,159
What did you and Syaon talk about?
117
00:08:13,389 --> 00:08:14,528
What's the case?
118
00:08:14,529 --> 00:08:15,599
Listen up.
119
00:08:16,230 --> 00:08:17,759
She's not our VIP client.
120
00:08:17,760 --> 00:08:19,170
And she'll never come back here.
121
00:08:19,570 --> 00:08:22,899
Come on. You're lying to me again, right?
122
00:08:22,969 --> 00:08:24,869
I won't tell anyone. I promise.
123
00:08:24,870 --> 00:08:27,209
Can you just tell me what her case is?
124
00:08:27,880 --> 00:08:29,339
This is for your ears only.
125
00:08:29,639 --> 00:08:31,139
- Okay.
- She's...
126
00:08:32,880 --> 00:08:34,279
a total nutcase.
127
00:08:42,820 --> 00:08:45,329
Gosh. What? A nutcase?
128
00:08:49,429 --> 00:08:50,429
You...
129
00:08:52,700 --> 00:08:54,470
When exactly did you find out?
130
00:08:56,569 --> 00:08:59,439
About a week?
131
00:09:00,809 --> 00:09:01,938
A week ago?
132
00:09:01,939 --> 00:09:04,880
No. About a week after meeting Do Ha.
133
00:09:05,909 --> 00:09:07,880
His face looked familiar.
134
00:09:08,750 --> 00:09:10,880
That was a famous case.
135
00:09:11,389 --> 00:09:12,850
But why didn't you tell us?
136
00:09:13,019 --> 00:09:15,059
He wouldn't have liked it if he knew that I knew.
137
00:09:15,590 --> 00:09:18,490
I was going to take it to the grave.
138
00:09:18,990 --> 00:09:21,700
But that woman kept bothering me. So I just blurted it out.
139
00:09:22,000 --> 00:09:23,059
Gosh.
140
00:09:24,870 --> 00:09:26,129
It's my fault.
141
00:09:26,130 --> 00:09:27,469
You're crazy about Do Ha.
142
00:09:27,470 --> 00:09:29,438
So I could have overlooked your crazy behaviours.
143
00:09:29,439 --> 00:09:31,539
But you can't cross the line. If people find out about him,
144
00:09:32,569 --> 00:09:33,739
no one will listen to your songs.
145
00:09:33,740 --> 00:09:35,210
Are that shortsighted?
146
00:09:39,010 --> 00:09:40,450
What did Do Ha say?
147
00:09:41,279 --> 00:09:42,450
He's furious, isn't he?
148
00:09:42,919 --> 00:09:45,120
Don't ever call that woman again.
149
00:09:46,389 --> 00:09:48,519
Don't even go near Yeonseo-dong. Understood?
150
00:09:52,590 --> 00:09:53,729
(Kim Do Ha)
151
00:09:53,730 --> 00:10:01,700
(Can you call me after work? Let's talk in person.)
152
00:10:02,299 --> 00:10:05,169
(Sure.)
153
00:10:10,980 --> 00:10:12,480
That's not enough to sigh up a storm.
154
00:10:13,279 --> 00:10:16,319
- What?
- You've been sighing all day today.
155
00:10:16,549 --> 00:10:18,590
We don't have any appointments with VIP clients. Just go home.
156
00:10:19,590 --> 00:10:22,460
No. I'll work. I want to work.
157
00:10:42,179 --> 00:10:44,038
You know that I can't live without you!
158
00:10:44,039 --> 00:10:46,548
I'm going to die. I'm serious!
159
00:10:46,549 --> 00:10:48,720
Fine. If you want to die, then do it. Die!
160
00:11:12,809 --> 00:11:15,438
Your daughter said her phone broke...
161
00:11:15,439 --> 00:11:17,209
and asked you to send money, right?
162
00:11:17,210 --> 00:11:18,210
Yes.
163
00:11:18,679 --> 00:11:21,918
She said she was calling me with a temporary phone.
164
00:11:21,919 --> 00:11:23,548
Okay. Hold on.
165
00:11:23,549 --> 00:11:25,850
Mom, come on!
166
00:11:26,090 --> 00:11:27,888
I rarely call you.
167
00:11:27,889 --> 00:11:29,318
Why did you fall for this?
168
00:11:29,319 --> 00:11:30,459
It's been a while since you called.
169
00:11:30,460 --> 00:11:32,558
I was happy to hear from you, so I sent the money.
170
00:11:32,559 --> 00:11:35,630
Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now?
171
00:11:36,100 --> 00:11:39,230
Gosh. I told you to be careful about these things.
172
00:11:39,500 --> 00:11:42,138
I was careful.
173
00:11:42,139 --> 00:11:43,298
- Get your hands off me.
- Calm down.
174
00:11:43,299 --> 00:11:45,439
- Sit down.
- Hey, do you want to die?
175
00:11:45,769 --> 00:11:48,079
Falling in love isn't a crime!
176
00:11:48,080 --> 00:11:50,240
- Goodness.
- Gosh.
177
00:11:51,080 --> 00:11:52,209
Look at your ugly face.
178
00:11:52,210 --> 00:11:53,449
What are you staring at?
179
00:11:53,450 --> 00:11:55,648
- Unbelievable.
- I didn't do anything wrong!
180
00:11:55,649 --> 00:11:56,779
(Police)
181
00:11:56,980 --> 00:11:58,589
Sol Hee.
182
00:11:58,590 --> 00:12:00,489
Sol Hee.
183
00:12:00,490 --> 00:12:01,619
I'm her daughter.
184
00:12:01,620 --> 00:12:03,689
Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry.
185
00:12:04,789 --> 00:12:07,260
What are you doing? You should be siding with me.
186
00:12:07,590 --> 00:12:08,999
Can you make sure she's punished?
187
00:12:09,000 --> 00:12:10,759
I want her to pay for what she did.
188
00:12:10,760 --> 00:12:12,029
That way, she won't do it again.
189
00:12:12,899 --> 00:12:14,528
You must not have heard the news.
190
00:12:14,529 --> 00:12:16,199
People don't get punished for adultery now.
191
00:12:16,200 --> 00:12:17,269
You... What?
192
00:12:17,870 --> 00:12:19,668
It's okay. You can file a civil lawsuit.
193
00:12:19,669 --> 00:12:21,109
You don't have to go easy on her.
194
00:12:21,110 --> 00:12:23,808
Hey, are you really my daughter?
195
00:12:23,809 --> 00:12:25,048
- Hey! Come here.
- No.
196
00:12:25,049 --> 00:12:27,778
- How can you do this to your mom?
- You didn't do anything right!
197
00:12:27,779 --> 00:12:30,079
- You can't be my daughter!
- You can't do this.
198
00:12:30,080 --> 00:12:31,688
You should be siding with me.
199
00:12:31,689 --> 00:12:33,349
- Gosh, stop it!
- Isn't that the right thing to do?
200
00:12:33,350 --> 00:12:36,619
Hey! You!
201
00:12:36,620 --> 00:12:39,889
- Hey!
- Stop it!
202
00:12:46,399 --> 00:12:47,529
Please read this.
203
00:12:48,269 --> 00:12:50,340
Please let me know if I need to fix anything on that.
204
00:12:51,710 --> 00:12:53,610
(Violent Crime Unit Team 1)
205
00:12:55,679 --> 00:12:58,179
Kang Min, I'm going out to buy coffee.
206
00:12:58,409 --> 00:13:00,649
Do you want to come with me? We can go to the tarot café.
207
00:13:03,179 --> 00:13:05,389
I'm good. You can go and have your coffee.
208
00:13:07,620 --> 00:13:10,059
If everything looks good, you can write down your name.
209
00:13:16,500 --> 00:13:17,659
I need your thumbprint too.
210
00:13:32,610 --> 00:13:33,679
(Luni Tarot Café)
211
00:13:41,990 --> 00:13:43,289
Do you want some coffee?
212
00:13:43,819 --> 00:13:44,889
Or tea?
213
00:13:46,590 --> 00:13:47,689
I'll have the tea.
214
00:13:48,059 --> 00:13:49,159
Okay.
215
00:14:01,269 --> 00:14:02,279
I'm sorry.
216
00:14:04,010 --> 00:14:06,649
I couldn't tell you sooner. No.
217
00:14:08,549 --> 00:14:09,580
I decided not to.
218
00:14:13,789 --> 00:14:15,389
You can tell me now.
219
00:14:25,100 --> 00:14:27,500
I don't know where to start.
220
00:14:41,779 --> 00:14:43,048
(Baek Chi Hoon)
221
00:14:43,049 --> 00:14:44,250
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
222
00:14:46,889 --> 00:14:47,950
Oh, no.
223
00:14:50,590 --> 00:14:51,659
Come here.
224
00:14:59,970 --> 00:15:00,970
Hold on.
225
00:15:40,370 --> 00:15:43,309
I got curious, so I looked you up.
226
00:15:47,779 --> 00:15:50,220
I would have done the same if I were you.
227
00:15:53,819 --> 00:15:54,819
That girl...
228
00:15:56,760 --> 00:15:58,220
You didn't kill her,
229
00:15:59,389 --> 00:16:00,460
right?
230
00:16:10,639 --> 00:16:11,710
Did you hear...
231
00:16:13,939 --> 00:16:15,409
what I told you last night as a lie?
232
00:16:17,880 --> 00:16:21,210
Is that why you're asking me again?
233
00:16:26,750 --> 00:16:27,819
Yes.
234
00:16:31,889 --> 00:16:34,760
But I think I was wrong.
235
00:16:36,500 --> 00:16:40,569
I just need you to tell me that one more time.
236
00:16:52,210 --> 00:16:53,250
I didn't...
237
00:16:59,049 --> 00:17:00,149
kill her.
238
00:17:20,769 --> 00:17:21,809
Unbelievable.
239
00:17:23,740 --> 00:17:25,450
That's the worst lie.
240
00:17:32,890 --> 00:17:33,990
Why did you do it?
241
00:17:37,890 --> 00:17:39,230
No. How could you...
242
00:17:43,260 --> 00:17:44,799
Say something.
243
00:17:45,599 --> 00:17:48,000
Do something. Make an excuse or whatever.
244
00:17:52,609 --> 00:17:53,670
I can't.
245
00:17:57,339 --> 00:17:58,849
I can't say anything because...
246
00:18:00,680 --> 00:18:02,180
I'm afraid you might hear it as a lie again.
247
00:18:12,059 --> 00:18:13,059
Okay.
248
00:18:14,089 --> 00:18:15,529
I don't need to hear anything else.
249
00:18:16,000 --> 00:18:17,799
I heard the most important thing.
250
00:18:25,839 --> 00:18:26,869
Then...
251
00:18:29,539 --> 00:18:30,740
we're done talking, I guess.
252
00:19:45,650 --> 00:19:48,420
(Along the railroad, along the liquor)
253
00:20:16,879 --> 00:20:18,789
Where are you? It's getting late.
254
00:20:19,349 --> 00:20:20,519
I'm drinking...
255
00:20:21,049 --> 00:20:22,490
because of you.
256
00:20:26,829 --> 00:20:28,390
You should drink the rest at home.
257
00:20:28,900 --> 00:20:29,960
It's late.
258
00:20:31,629 --> 00:20:32,970
It's the same shrimp.
259
00:20:34,299 --> 00:20:35,769
But how come this tastes awful?
260
00:20:38,440 --> 00:20:40,470
The shrimp you peeled for me was tasty.
261
00:20:47,309 --> 00:20:49,619
There must have been a reason. Right?
262
00:20:52,390 --> 00:20:55,150
No. Even if there was, I still can't understand you.
263
00:20:57,990 --> 00:20:59,890
Something must have happened.
264
00:21:00,359 --> 00:21:01,390
Right?
265
00:21:03,400 --> 00:21:05,769
Where are you? I'll go over there.
266
00:21:05,900 --> 00:21:07,299
No. Can you just...
267
00:21:08,640 --> 00:21:09,940
tell me on the phone?
268
00:21:14,210 --> 00:21:15,269
Are you scared...
269
00:21:16,940 --> 00:21:18,109
to hear my answer in person?
270
00:21:43,869 --> 00:21:46,640
It's important. You should've told me before we started dating.
271
00:21:46,970 --> 00:21:48,439
Why should I tell you that in advance?
272
00:21:48,440 --> 00:21:50,278
It's not like I was married. We lived together, but so what?
273
00:21:50,279 --> 00:21:52,878
You were together for three years, so you were practically married.
274
00:21:52,879 --> 00:21:54,450
What about you? Do you have a clean past?
275
00:21:55,420 --> 00:21:57,578
- You said you'd dated 20 women.
- What?
276
00:21:57,579 --> 00:21:59,518
So you slept with all of them at motels.
277
00:21:59,519 --> 00:22:00,950
- Compared to that, I'm cleaner.
- What?
278
00:22:02,359 --> 00:22:04,589
Come on. It's not even a big deal.
279
00:22:06,059 --> 00:22:10,299
Put the past behind and let it go, okay?
280
00:22:11,359 --> 00:22:12,429
What's your problem?
281
00:22:12,430 --> 00:22:14,730
Leave her be. She's weird.
282
00:22:16,799 --> 00:22:17,839
Oh, boy.
283
00:22:18,769 --> 00:22:21,869
Gosh. I'm just jealous. That's all.
284
00:22:23,279 --> 00:22:25,239
If you want to watch someone fight,
285
00:22:25,240 --> 00:22:26,578
you can keep your ears open...
286
00:22:26,579 --> 00:22:28,819
but shut your mouth.
287
00:22:29,180 --> 00:22:30,279
Do you understand?
288
00:22:31,579 --> 00:22:32,589
What's this now?
289
00:22:34,190 --> 00:22:35,390
Darn it. What do you want?
290
00:22:42,029 --> 00:22:43,029
What's your deal?
291
00:22:43,599 --> 00:22:44,660
Hey, who are you?
292
00:22:45,700 --> 00:22:47,598
- Hey, who are you?
- Let's just go.
293
00:22:47,599 --> 00:22:48,700
Gosh.
294
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
Darn it!
295
00:22:53,010 --> 00:22:54,069
Get up.
296
00:23:19,629 --> 00:23:21,170
How did you know you'd find me there?
297
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Was there another bar where I peeled shrimp for you?
298
00:23:41,349 --> 00:23:42,589
What are you doing tomorrow?
299
00:23:45,289 --> 00:23:47,629
I'll probably be hungover tomorrow.
300
00:23:48,160 --> 00:23:49,829
Let's go have some hangover soup together.
301
00:23:50,960 --> 00:23:52,569
You want to eat with me?
302
00:23:54,400 --> 00:23:55,569
Are you sure that's okay?
303
00:23:58,369 --> 00:24:00,940
Come on. How many meals have we had together?
304
00:24:01,309 --> 00:24:02,709
But things are different now.
305
00:24:02,710 --> 00:24:05,180
If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too.
306
00:24:05,279 --> 00:24:07,950
Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something.
307
00:24:08,710 --> 00:24:10,079
I hear it helps relieve your hangover.
308
00:24:10,549 --> 00:24:11,879
- Ms. Mok.
- Let's...
309
00:24:13,089 --> 00:24:15,150
just decide what to get for breakfast tomorrow.
310
00:24:16,289 --> 00:24:17,619
We won't talk about anything else.
311
00:24:19,260 --> 00:24:20,329
Are you afraid?
312
00:24:23,200 --> 00:24:25,059
That what I say would sound like a lie again?
313
00:24:27,299 --> 00:24:28,529
I never said I was afraid.
314
00:24:35,809 --> 00:24:37,379
You can't hear your own lies, can you?
315
00:24:45,720 --> 00:24:46,789
So you can't.
316
00:24:53,460 --> 00:24:55,900
Can't you just feign ignorance?
317
00:24:56,660 --> 00:25:00,029
My head is about to explode because of that lie of yours.
318
00:25:00,569 --> 00:25:03,299
I find it so hard to believe, and I do not want to believe it.
319
00:25:04,740 --> 00:25:07,869
If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore.
320
00:26:15,432 --> 00:26:18,571
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
321
00:26:18,672 --> 00:26:19,871
I'm delighted to meet you all.
322
00:26:25,311 --> 00:26:27,611
Before we get started,
323
00:26:28,281 --> 00:26:31,252
I'd like to let you know...
324
00:26:31,652 --> 00:26:33,952
that I can relate to your struggles to a certain extent.
325
00:26:34,982 --> 00:26:38,051
My husband passed away years ago.
326
00:26:38,222 --> 00:26:39,722
I had to raise my child all by myself,
327
00:26:40,121 --> 00:26:41,761
and I struggled as a single mother.
328
00:26:42,591 --> 00:26:44,162
You really are a politician now.
329
00:26:45,861 --> 00:26:47,661
After Father passed away, you gained many votes...
330
00:26:47,662 --> 00:26:49,031
using your image as a single mother.
331
00:27:01,212 --> 00:27:02,452
This conference was organized...
332
00:27:02,682 --> 00:27:05,921
to discuss single mothers' financial independence...
333
00:27:05,922 --> 00:27:09,291
and emotional well being as well as how to improve...
334
00:27:09,392 --> 00:27:10,922
the social perceptions on single parenting.
335
00:27:12,121 --> 00:27:13,360
Thank you for your support.
336
00:27:13,361 --> 00:27:14,422
I'm rooting for you.
337
00:27:14,692 --> 00:27:16,232
- Thank you.
- Thank you.
338
00:27:20,331 --> 00:27:22,301
- Well done.
- Thank you.
339
00:27:23,232 --> 00:27:25,671
About what the party leader said, don't take it to heart.
340
00:27:25,672 --> 00:27:27,100
Nothing's been decided yet.
341
00:27:27,101 --> 00:27:30,371
A woman provincial governor. It won't be easy.
342
00:27:30,442 --> 00:27:31,442
What?
343
00:27:31,871 --> 00:27:33,611
You're talking as though you've already given up.
344
00:27:34,242 --> 00:27:37,051
Come on. They're not making strategic nominations this time.
345
00:27:37,252 --> 00:27:38,851
You never know until the election takes place.
346
00:27:39,281 --> 00:27:41,722
But there are so many strong candidates this time.
347
00:27:42,081 --> 00:27:44,551
The party leader is supporting someone else, after all.
348
00:27:44,791 --> 00:27:46,590
You have me.
349
00:27:46,591 --> 00:27:47,962
I'll give you all the support you need.
350
00:27:50,761 --> 00:27:51,861
Thank you.
351
00:27:54,561 --> 00:27:55,971
I'm saying this just in case.
352
00:27:55,972 --> 00:27:57,831
Just make sure...
353
00:27:58,432 --> 00:28:00,202
your son doesn't cause trouble for us.
354
00:28:01,472 --> 00:28:03,411
Just take care of that,
355
00:28:03,412 --> 00:28:06,041
and I believe you can totally win the election this time.
356
00:28:06,581 --> 00:28:07,781
Put your worries to rest.
357
00:28:08,581 --> 00:28:09,581
All right, then.
358
00:28:14,452 --> 00:28:15,482
I need my phone.
359
00:28:24,392 --> 00:28:25,432
Yes, hi.
360
00:28:25,932 --> 00:28:27,432
Can we meet today?
361
00:28:37,511 --> 00:28:40,541
- Hello, Ms. Jung.
- It's been a while, Deuk Chan.
362
00:28:48,152 --> 00:28:49,692
- Germany?
- Yes.
363
00:28:50,521 --> 00:28:54,162
He always wanted to study. It's time he went for it.
364
00:29:00,962 --> 00:29:02,831
I talked to Do Ha about it too,
365
00:29:03,271 --> 00:29:06,041
but he seemed hesitant because of you.
366
00:29:06,841 --> 00:29:09,340
The thing is, you don't really need Do Ha anymore.
367
00:29:09,341 --> 00:29:10,912
The company has grown.
368
00:29:16,811 --> 00:29:18,252
The election is coming up, right?
369
00:29:20,821 --> 00:29:22,050
It's not just about that.
370
00:29:22,051 --> 00:29:23,321
I'll talk to him.
371
00:29:25,051 --> 00:29:28,492
If Do Ha goes to Germany for a bit...
372
00:29:30,732 --> 00:29:32,502
It'll help me out too, in many ways.
373
00:29:36,071 --> 00:29:37,101
All right, then.
374
00:29:48,511 --> 00:29:49,752
Now, that's funny.
375
00:29:50,982 --> 00:29:52,982
What do those two have to talk about?
376
00:30:02,261 --> 00:30:04,462
(Syaon)
377
00:30:16,511 --> 00:30:17,511
Hey.
378
00:30:18,341 --> 00:30:19,341
Where are you?
379
00:30:23,682 --> 00:30:24,712
I'm sorry.
380
00:30:28,682 --> 00:30:30,192
How did you find that café?
381
00:30:31,652 --> 00:30:33,521
Just by chance.
382
00:30:38,761 --> 00:30:41,061
Believe me. While waiting for you,
383
00:30:43,132 --> 00:30:45,571
I stumbled upon the café and walked in to avoid people,
384
00:30:45,672 --> 00:30:47,041
and that woman was there.
385
00:30:47,742 --> 00:30:49,941
If you want, I'll go back there...
386
00:30:49,942 --> 00:30:53,081
and tell her that I was mistaken. Okay?
387
00:30:53,382 --> 00:30:54,781
Don't go back there again.
388
00:30:55,982 --> 00:30:57,511
And you don't need to tell such a lie.
389
00:30:58,682 --> 00:31:00,621
Okay, I won't.
390
00:31:03,492 --> 00:31:05,192
I no longer live in Yeonseo-dong,
391
00:31:05,521 --> 00:31:06,722
so stop going there too.
392
00:31:07,962 --> 00:31:09,891
Then where are you staying now?
393
00:31:09,892 --> 00:31:11,061
It's none of your business.
394
00:31:11,492 --> 00:31:12,601
I have nothing more to say to you.
395
00:31:13,502 --> 00:31:15,462
Why? Is she afraid of you?
396
00:31:16,432 --> 00:31:19,502
I bet that's why you moved out. Am I right?
397
00:31:21,841 --> 00:31:23,412
Don't even be curious.
398
00:31:23,571 --> 00:31:25,981
Why would you be all stressed out because of a woman like her?
399
00:31:25,982 --> 00:31:27,511
This makes me so upset.
400
00:31:31,081 --> 00:31:32,511
I can understand everything.
401
00:31:32,652 --> 00:31:34,520
I don't care, no matter what happened in the past.
402
00:31:34,521 --> 00:31:35,952
It really doesn't matter.
403
00:31:42,692 --> 00:31:44,331
So you think I killed her.
404
00:32:08,752 --> 00:32:11,121
She really should get some rest today.
405
00:32:17,392 --> 00:32:18,732
Listen, Ms. Hunter.
406
00:32:19,632 --> 00:32:21,831
Come on. He wasn't right for you from the start.
407
00:32:24,301 --> 00:32:26,701
As a fellow fan of Syaon, I'm guessing...
408
00:32:26,702 --> 00:32:28,671
that man, Kim Do Ha,
409
00:32:28,672 --> 00:32:32,040
probably likes women who are lovely, cute,
410
00:32:32,041 --> 00:32:33,981
and bubbly like Syaon.
411
00:32:33,982 --> 00:32:36,382
But you're the quiet, cool type.
412
00:32:36,652 --> 00:32:39,382
You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded.
413
00:32:39,482 --> 00:32:42,350
Anyway, you and Syaon are total opposites,
414
00:32:42,351 --> 00:32:43,392
so I bet...
415
00:32:43,621 --> 00:32:44,722
What?
416
00:32:48,892 --> 00:32:49,962
Ms. Mok.
417
00:32:51,091 --> 00:32:53,932
Thanks to you, my sales numbers are back to where they were.
418
00:32:54,702 --> 00:32:56,401
Oh, these aren't leftovers.
419
00:32:56,402 --> 00:32:57,632
I made a new batch for you.
420
00:32:59,232 --> 00:33:00,271
Sorry?
421
00:33:00,841 --> 00:33:02,041
These are leftovers?
422
00:33:02,271 --> 00:33:04,371
No, I made a fresh batch for you.
423
00:33:04,942 --> 00:33:05,972
Thank you.
424
00:33:06,841 --> 00:33:09,241
One's for you, and the other one is for him.
425
00:33:09,242 --> 00:33:10,311
Please make sure he gets it.
426
00:33:11,281 --> 00:33:14,321
By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something?
427
00:33:20,492 --> 00:33:21,621
This bread is good.
428
00:33:22,091 --> 00:33:23,132
Really?
429
00:33:23,331 --> 00:33:24,731
It's a new recipe.
430
00:33:24,732 --> 00:33:26,501
I was worried that it might be too sweet.
431
00:33:26,502 --> 00:33:29,531
No, it should be sweet like this.
432
00:33:29,632 --> 00:33:31,301
What's the name of this bread?
433
00:33:31,702 --> 00:33:33,972
Fluffy Honey Sweet Mont Blanc.
434
00:33:34,541 --> 00:33:35,571
Right.
435
00:33:45,351 --> 00:33:46,851
Wait, Ms. Hunter!
436
00:33:48,722 --> 00:33:51,351
Are you sure you want to keep this appointment?
437
00:33:52,761 --> 00:33:55,162
- Why?
- You don't look so well.
438
00:33:55,291 --> 00:33:57,330
What if the spirit can't find you?
439
00:33:57,331 --> 00:33:59,291
Don't worry. I'm totally fine.
440
00:33:59,761 --> 00:34:00,962
You're fine?
441
00:34:01,761 --> 00:34:03,101
Then you wouldn't have left this.
442
00:34:05,331 --> 00:34:06,402
Thanks.
443
00:34:10,511 --> 00:34:12,642
- Thanks. Bye.
- Bye.
444
00:34:25,192 --> 00:34:26,661
(Patients Only)
445
00:34:36,172 --> 00:34:37,931
(Gastric Cancer Center)
446
00:34:40,371 --> 00:34:43,270
Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten.
447
00:34:43,271 --> 00:34:44,271
Okay, thank you.
448
00:34:46,482 --> 00:34:48,241
(Kyunghyung University Hospital)
449
00:34:51,181 --> 00:34:54,251
Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian.
450
00:34:54,252 --> 00:34:55,322
I see, yes.
451
00:34:56,422 --> 00:34:58,051
What's his condition now?
452
00:34:58,052 --> 00:34:59,052
Pardon me?
453
00:34:59,621 --> 00:35:02,020
He's here for his follow-up tests.
454
00:35:02,021 --> 00:35:04,962
His doctor will tell him the details in a moment.
455
00:35:05,331 --> 00:35:06,601
For gastric cancer?
456
00:35:07,232 --> 00:35:09,732
Yes. You said you were his guardian.
457
00:35:11,732 --> 00:35:13,071
How long has this been going on?
458
00:35:13,072 --> 00:35:14,302
Is he okay now?
459
00:35:15,942 --> 00:35:17,970
We cannot disclose our patients' personal information.
460
00:35:17,971 --> 00:35:19,041
I'm sorry.
461
00:35:28,282 --> 00:35:30,052
- Yes.
- Ms. Hunter.
462
00:35:30,521 --> 00:35:32,020
When will you arrive?
463
00:35:32,021 --> 00:35:33,862
I'm sorry. I'm coming now.
464
00:35:46,132 --> 00:35:47,141
Everything looks good.
465
00:35:48,371 --> 00:35:49,771
Gosh, I'm so relieved.
466
00:35:50,871 --> 00:35:52,841
I heard stage three cancers were more likely to return,
467
00:35:52,842 --> 00:35:54,680
so I get nervous whenever I come back for follow-up tests.
468
00:35:54,681 --> 00:35:55,741
Right, I understand.
469
00:35:55,882 --> 00:35:58,581
No complications such as the dumping syndrome?
470
00:35:58,882 --> 00:36:01,181
- No, none at all.
- Your blood sugar levels are good.
471
00:36:01,482 --> 00:36:03,520
And you've gained quite a bit of weight.
472
00:36:03,521 --> 00:36:04,721
You look great.
473
00:36:05,721 --> 00:36:06,921
I owe it all to you, Doctor.
474
00:36:06,922 --> 00:36:08,762
It's all because you've been taking good care of yourself.
475
00:36:17,331 --> 00:36:18,471
I've never met you before.
476
00:36:19,971 --> 00:36:22,172
Hello, I am Mr. Chairman's secretary.
477
00:36:23,541 --> 00:36:26,040
It's not like you know every employee I have.
478
00:36:26,041 --> 00:36:27,711
I heard Mr. Chairman's surgery went well.
479
00:36:27,712 --> 00:36:29,241
I'm here to congratulate him.
480
00:36:30,512 --> 00:36:31,512
Thank you.
481
00:36:33,121 --> 00:36:36,652
Anyway, are you sure the surgery went well?
482
00:36:37,192 --> 00:36:39,052
Yes, I'm sure.
483
00:36:39,692 --> 00:36:41,361
You've already asked me this several times.
484
00:36:41,362 --> 00:36:43,031
Just stick to your treatment plan,
485
00:36:43,032 --> 00:36:44,891
and you'll recover in no time, Father.
486
00:36:53,601 --> 00:36:54,771
How are you feeling, sir?
487
00:36:55,041 --> 00:36:57,342
Gosh. I feel like I'm dying, Doctor.
488
00:36:57,612 --> 00:36:59,942
Are you sure my surgery went well?
489
00:37:01,241 --> 00:37:03,011
Why am I in so much pain?
490
00:37:03,012 --> 00:37:05,482
The surgery was a success.
491
00:37:06,012 --> 00:37:09,081
It's natural to feel pain or discomfort after the surgery.
492
00:37:09,621 --> 00:37:12,192
Well, we'll give you some analgesics.
493
00:37:19,391 --> 00:37:22,862
Your family and your doctor are all lying to you.
494
00:37:23,431 --> 00:37:24,471
Yes.
495
00:37:25,232 --> 00:37:26,701
I knew it.
496
00:37:27,201 --> 00:37:29,612
What will you do now?
497
00:37:29,811 --> 00:37:31,241
They're all trying so hard.
498
00:37:32,811 --> 00:37:34,842
I should just feign ignorance.
499
00:37:35,311 --> 00:37:36,311
What can I do?
500
00:37:36,652 --> 00:37:38,180
Then why did you get in touch with me?
501
00:37:38,181 --> 00:37:41,121
This is your specialty, so you must know this already.
502
00:37:42,052 --> 00:37:45,221
There are some things you must hide even if you know about it.
503
00:37:46,322 --> 00:37:47,561
Sometimes, you should pretend not to know...
504
00:37:48,462 --> 00:37:50,161
and act like you believe them.
505
00:37:50,632 --> 00:37:52,192
When you hear some lies,
506
00:37:53,232 --> 00:37:55,132
you can feel the sincerity behind them.
507
00:38:07,112 --> 00:38:09,310
(Kyunghyung University Hospital)
508
00:38:09,311 --> 00:38:10,382
Kang Min.
509
00:38:13,721 --> 00:38:16,052
Hey, Sol Hee.
510
00:38:17,791 --> 00:38:18,922
What are you doing here?
511
00:38:19,592 --> 00:38:20,621
What about you?
512
00:38:21,521 --> 00:38:24,762
What? Me? I was just visiting someone in the hospital.
513
00:38:30,732 --> 00:38:31,831
I see.
514
00:38:32,701 --> 00:38:34,402
Me too. I came to visit someone in the hospital.
515
00:38:35,541 --> 00:38:36,572
I see.
516
00:38:40,241 --> 00:38:41,782
All right, then. Bye.
517
00:38:42,512 --> 00:38:43,512
Sol Hee.
518
00:38:45,612 --> 00:38:47,621
Do you want to have dinner with me tomorrow?
519
00:38:52,152 --> 00:38:54,161
Okay, sure.
520
00:38:55,891 --> 00:38:58,262
Okay. Then...
521
00:38:59,732 --> 00:39:00,732
I'll call you.
522
00:39:56,991 --> 00:39:58,092
What's the matter?
523
00:39:59,152 --> 00:40:00,592
Did you get into a fight with that young lady?
524
00:40:01,692 --> 00:40:02,692
Sorry?
525
00:40:02,693 --> 00:40:04,192
I haven't seen her in a while.
526
00:40:04,891 --> 00:40:07,561
Make up with her already and tell her to come and visit.
527
00:40:07,802 --> 00:40:09,101
I miss her.
528
00:40:15,471 --> 00:40:16,572
What is it?
529
00:40:17,141 --> 00:40:18,471
What's going on?
530
00:40:21,842 --> 00:40:22,842
I have...
531
00:40:25,482 --> 00:40:27,181
a complicated past.
532
00:40:37,543 --> 00:40:38,602
Gosh, it's so nice and cool here.
533
00:40:38,603 --> 00:40:40,343
Hey, pick whatever you want. It's on me.
534
00:40:40,344 --> 00:40:41,672
You've never bought us anything before.
535
00:40:41,673 --> 00:40:43,783
Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it.
536
00:40:43,784 --> 00:40:45,982
- Right?
- Hey, just get one each.
537
00:40:45,983 --> 00:40:47,413
- Can I get this?
- Yes, sure.
538
00:40:47,414 --> 00:40:49,054
This looks good. I want this.
539
00:40:49,383 --> 00:40:50,553
Nice!
540
00:40:50,554 --> 00:40:52,582
Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this?
541
00:40:52,583 --> 00:40:53,753
It sounds so lame.
542
00:40:53,994 --> 00:40:55,224
I wrote the song.
543
00:40:58,624 --> 00:41:00,533
I mean, it's too good for a convenience store.
544
00:41:00,534 --> 00:41:02,693
This would suit the Seoul Arts Center.
545
00:41:02,833 --> 00:41:04,534
Hey, just insert your card.
546
00:41:16,443 --> 00:41:17,943
- What is this?
- Why is this here?
547
00:41:18,713 --> 00:41:20,152
Oh, you've got a girlfriend?
548
00:41:20,153 --> 00:41:21,482
It's my cousin.
549
00:41:21,483 --> 00:41:23,082
Yes, she is his cousin. I met her too.
550
00:41:23,083 --> 00:41:24,152
You guys looked like a couple.
551
00:41:24,153 --> 00:41:26,382
- No, not at all.
- No. A couple, my foot.
552
00:41:26,383 --> 00:41:27,852
- Let's go.
- Her cheekbones looked like yours.
553
00:41:27,853 --> 00:41:31,062
Come on. So many women have cheekbones that look just like mine.
554
00:41:31,063 --> 00:41:32,192
Once, I saw a woman...
555
00:41:32,193 --> 00:41:33,633
who looked just like me and nearly fainted.
556
00:41:33,963 --> 00:41:35,462
Gosh, I should burn this.
557
00:41:35,463 --> 00:41:37,133
- Hey, what are you doing?
- What?
558
00:41:38,233 --> 00:41:40,002
Why do you still have this?
559
00:41:40,003 --> 00:41:41,803
Men don't organize their wallets.
560
00:41:41,804 --> 00:41:44,574
And I didn't even know this photo was in my wallet.
561
00:41:45,273 --> 00:41:47,812
I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood.
562
00:41:47,813 --> 00:41:49,473
If people find out that we dated in the past,
563
00:41:49,474 --> 00:41:51,212
one of us would have to close down our business.
564
00:41:51,213 --> 00:41:53,113
Just because people find out? That's unnecessary.
565
00:41:53,114 --> 00:41:55,652
You've practically hit on every woman in this neighbourhood.
566
00:41:55,653 --> 00:41:56,653
It's so embarrassing.
567
00:41:56,654 --> 00:41:59,022
I only hit on them after we broke up.
568
00:41:59,023 --> 00:42:01,094
Also, they're all way better than you.
569
00:42:02,324 --> 00:42:05,623
Don't let anyone find out that you worked at that weird bar.
570
00:42:05,624 --> 00:42:07,094
Hey, you'd better not tell anyone.
571
00:42:07,233 --> 00:42:08,933
I thought it was an ordinary bar,
572
00:42:08,934 --> 00:42:10,462
and I quit the next day.
573
00:42:10,463 --> 00:42:12,332
And you give up so easily too.
574
00:42:12,333 --> 00:42:13,803
Way to go!
575
00:42:13,804 --> 00:42:16,073
I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you.
576
00:42:16,074 --> 00:42:17,973
- Hey, give it back.
- Hand it over!
577
00:42:17,974 --> 00:42:19,303
I look good in this photo!
578
00:42:19,304 --> 00:42:21,213
And I must keep this in my wallet to attract money.
579
00:42:27,954 --> 00:42:29,014
Come on in.
580
00:42:39,463 --> 00:42:41,792
Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here.
581
00:42:41,793 --> 00:42:42,793
Thank you.
582
00:42:45,364 --> 00:42:47,673
Sorry I made you come all the way here. I know you're busy.
583
00:42:48,434 --> 00:42:49,833
You're busier than I am.
584
00:42:50,844 --> 00:42:53,074
We're both busy, so why don't we get down to business?
585
00:42:54,914 --> 00:42:56,574
(CEO Jo Deuk Chan)
586
00:42:59,213 --> 00:43:00,253
Here.
587
00:43:02,014 --> 00:43:03,083
What is this?
588
00:43:03,684 --> 00:43:04,983
A confidential agreement.
589
00:43:06,894 --> 00:43:08,324
Is this really necessary?
590
00:43:08,554 --> 00:43:09,752
J Entertainment got bigger...
591
00:43:09,753 --> 00:43:11,764
thanks to Do Ha and Syaon.
592
00:43:12,523 --> 00:43:15,063
You may not know much, but the songs he wrote...
593
00:43:15,394 --> 00:43:17,233
have made the most profit.
594
00:43:17,704 --> 00:43:20,304
So honestly, if his past goes public,
595
00:43:21,304 --> 00:43:22,434
the company will suffer a great loss.
596
00:43:22,974 --> 00:43:24,244
I know,
597
00:43:24,844 --> 00:43:26,743
but I have no intention of telling this to anyone...
598
00:43:26,744 --> 00:43:28,244
nor do I have anyone to share it with.
599
00:43:28,844 --> 00:43:29,844
Right.
600
00:43:30,313 --> 00:43:32,144
It's not that I don't trust you.
601
00:43:33,344 --> 00:43:35,383
Just consider this a formality.
602
00:43:49,563 --> 00:43:51,363
(To fulfill this agreement...)
603
00:43:51,364 --> 00:43:53,973
Delete this part about the compensation.
604
00:43:53,974 --> 00:43:55,003
I'll sign it then.
605
00:43:55,534 --> 00:43:57,303
If you accept the compensation money,
606
00:43:57,304 --> 00:43:58,772
it'll be easier for us to ask...
607
00:43:58,773 --> 00:43:59,773
No.
608
00:44:00,574 --> 00:44:02,143
If I sign this as is,
609
00:44:02,144 --> 00:44:03,844
Mr. Kim could get the wrong idea.
610
00:44:07,054 --> 00:44:09,184
Right, I understand.
611
00:44:11,554 --> 00:44:14,193
Where has he been staying these days?
612
00:44:15,653 --> 00:44:17,193
Is he coming back?
613
00:44:19,523 --> 00:44:21,333
No, he won't.
614
00:44:21,934 --> 00:44:23,733
He's getting ready to leave for Germany.
615
00:44:25,233 --> 00:44:27,903
Then I'll get back to you once the revision is made.
616
00:44:31,744 --> 00:44:33,003
Sure. Bye.
617
00:44:41,014 --> 00:44:43,983
(Jo Deuk Chan)
618
00:44:49,454 --> 00:44:51,023
Hey, where are you?
619
00:44:53,894 --> 00:44:54,894
What?
620
00:44:59,403 --> 00:45:00,403
You really are...
621
00:45:01,403 --> 00:45:03,574
How could you come here without telling me?
622
00:45:05,543 --> 00:45:07,414
I get that you're worried about me,
623
00:45:07,574 --> 00:45:09,913
but must I ask for your permission even on where I live?
624
00:45:09,914 --> 00:45:11,983
Then you should've gone to a hotel or something.
625
00:45:12,614 --> 00:45:13,713
This place...
626
00:45:17,253 --> 00:45:18,423
What is with you?
627
00:45:20,083 --> 00:45:22,094
Syaon's scandal died down now.
628
00:45:22,423 --> 00:45:23,763
And no reporters wait for me anymore.
629
00:45:23,764 --> 00:45:24,824
Eom Ho...
630
00:45:27,963 --> 00:45:29,563
He came to see me.
631
00:45:30,434 --> 00:45:32,733
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
632
00:45:33,233 --> 00:45:36,034
That's why I told you not to come here and the company.
633
00:45:37,244 --> 00:45:38,273
When?
634
00:45:40,713 --> 00:45:42,344
Why didn't you tell me sooner?
635
00:45:45,184 --> 00:45:46,543
Because you were enjoying an ordinary life.
636
00:45:48,153 --> 00:45:50,014
I didn't want to ruin it.
637
00:45:53,724 --> 00:45:54,753
Do Ha.
638
00:45:58,063 --> 00:45:59,963
Why don't you stay abroad for the time being?
639
00:46:00,394 --> 00:46:02,034
You wanted to study in Germany.
640
00:46:03,463 --> 00:46:04,463
- What?
- And...
641
00:46:04,464 --> 00:46:06,063
your mother's election is coming up soon.
642
00:46:06,133 --> 00:46:08,602
If she finds out about this, you could be in trouble.
643
00:46:08,603 --> 00:46:10,443
If people make an issue out of her son being a murderer...
644
00:46:11,003 --> 00:46:12,074
Gosh, again...
645
00:46:15,744 --> 00:46:16,773
A murderer?
646
00:46:18,483 --> 00:46:19,483
What?
647
00:46:22,083 --> 00:46:23,083
I mean...
648
00:46:23,684 --> 00:46:26,123
A murder suspect, not a murderer.
649
00:46:26,124 --> 00:46:27,624
You know what I mean, right?
650
00:46:38,633 --> 00:46:39,833
I'll just face him.
651
00:46:41,304 --> 00:46:42,903
I don't want to run away anymore.
652
00:46:44,474 --> 00:46:46,344
So if he visits the company again,
653
00:46:48,014 --> 00:46:49,273
tell him to just come here.
654
00:47:05,394 --> 00:47:06,494
Where's Eom Ji?
655
00:47:06,864 --> 00:47:08,394
Where are you keeping her?
656
00:47:22,514 --> 00:47:23,684
I don't know.
657
00:47:26,744 --> 00:47:27,784
I'm sorry.
658
00:48:24,874 --> 00:48:27,844
(Jung Yeon Mi)
659
00:48:28,074 --> 00:48:29,672
- Hello.
- Hello.
660
00:48:29,673 --> 00:48:31,513
Hyun Seo, the material I requested yesterday.
661
00:48:31,514 --> 00:48:33,343
If it's ready, bring it to my office, please.
662
00:48:33,344 --> 00:48:34,353
Sure.
663
00:48:37,824 --> 00:48:38,853
Ma'am.
664
00:48:39,583 --> 00:48:41,223
Someone made a call for you earlier today.
665
00:48:41,224 --> 00:48:42,253
Thank you.
666
00:48:42,494 --> 00:48:44,224
(I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha)
667
00:48:48,494 --> 00:48:51,164
- When?
- About 30 minutes ago.
668
00:49:12,483 --> 00:49:13,554
- Hello.
- Hello.
669
00:49:25,304 --> 00:49:26,503
So he's this wench's son.
670
00:49:27,633 --> 00:49:28,704
Kim Do Ha.
671
00:49:41,153 --> 00:49:43,414
How is the food? Do you like it?
672
00:49:43,684 --> 00:49:45,184
Yes, it's good.
673
00:49:47,394 --> 00:49:50,153
What a relief. I chose this place carefully.
674
00:49:59,603 --> 00:50:00,703
Are you Moon Bo Ram?
675
00:50:00,704 --> 00:50:03,074
- Yes, hello.
- It's nice to meet you.
676
00:50:06,003 --> 00:50:08,442
I hear a lot of people do their blind dates here.
677
00:50:08,443 --> 00:50:09,874
Oh, really?
678
00:50:12,543 --> 00:50:15,184
How would it have been if we'd met on a blind date?
679
00:50:15,653 --> 00:50:17,423
I might have asked you out on another date.
680
00:50:18,753 --> 00:50:20,184
I'm not sure how it would've been for you.
681
00:50:23,693 --> 00:50:25,094
Why did you like me?
682
00:50:26,193 --> 00:50:27,462
My mom got dragged with her hair yanked...
683
00:50:27,463 --> 00:50:29,293
for being a mistress.
684
00:50:29,894 --> 00:50:31,434
My family was obviously a mess.
685
00:50:33,063 --> 00:50:34,374
You were kind in the midst of it.
686
00:50:36,374 --> 00:50:39,673
Not many women are kind and pretty at the same time.
687
00:50:52,324 --> 00:50:53,624
I can't do this.
688
00:50:54,423 --> 00:50:56,124
I can't feign ignorance.
689
00:50:59,764 --> 00:51:01,333
How long have you been sick?
690
00:51:02,894 --> 00:51:03,903
What?
691
00:51:04,603 --> 00:51:06,103
What are you talking about all of a sudden?
692
00:51:09,603 --> 00:51:11,574
You weren't visiting someone at the hospital back then.
693
00:51:11,943 --> 00:51:13,543
You were there for your illness.
694
00:51:27,653 --> 00:51:29,753
I had stage three stomach cancer.
695
00:51:34,864 --> 00:51:37,034
But I'm okay now.
696
00:51:42,074 --> 00:51:43,403
When you were diagnosed with it,
697
00:51:45,144 --> 00:51:46,543
was I with you?
698
00:51:50,844 --> 00:51:51,914
Tell me.
699
00:51:57,383 --> 00:51:59,083
Yes, you were.
700
00:52:04,164 --> 00:52:05,624
Why didn't you tell me?
701
00:52:07,563 --> 00:52:08,793
I didn't want you to suffer.
702
00:52:16,434 --> 00:52:17,744
See?
703
00:52:18,074 --> 00:52:19,773
You're crying even when I'm all better.
704
00:52:20,574 --> 00:52:22,914
It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick.
705
00:52:24,713 --> 00:52:25,744
I'm sorry.
706
00:52:27,514 --> 00:52:28,883
I had no idea.
707
00:52:30,153 --> 00:52:31,224
I'm sorry.
708
00:52:53,403 --> 00:52:54,414
You see,
709
00:52:55,914 --> 00:52:58,713
I get that happiness doubles when it's shared.
710
00:53:00,184 --> 00:53:02,582
But I don't really agree that sadness lessens...
711
00:53:02,583 --> 00:53:03,713
when it's shared.
712
00:53:04,923 --> 00:53:06,624
I thought it'd be even tougher...
713
00:53:07,653 --> 00:53:09,193
to see you struggle by my side.
714
00:53:12,864 --> 00:53:14,394
How do you know without experiencing it?
715
00:53:15,693 --> 00:53:17,133
It could've lessened.
716
00:53:20,034 --> 00:53:21,074
Right.
717
00:53:24,804 --> 00:53:25,874
Anyway,
718
00:53:26,603 --> 00:53:28,713
what did you mean by what you told me...
719
00:53:29,043 --> 00:53:30,213
at the end back then?
720
00:53:32,184 --> 00:53:33,914
You said you could hear lies.
721
00:53:42,253 --> 00:53:43,394
It's just as I said.
722
00:53:44,264 --> 00:53:45,764
I can hear lies.
723
00:53:47,894 --> 00:53:50,193
I was mistaken about your lie...
724
00:53:50,633 --> 00:53:52,133
and broke up with you.
725
00:53:55,503 --> 00:53:56,574
Gosh.
726
00:53:57,333 --> 00:53:58,603
This is a little unfair.
727
00:53:59,204 --> 00:54:00,772
You may be able to hear lies,
728
00:54:00,773 --> 00:54:02,374
but I guess you can't hear why.
729
00:54:11,083 --> 00:54:12,153
Sol Hee.
730
00:54:15,023 --> 00:54:16,954
Let's get back together.
731
00:54:19,594 --> 00:54:20,733
I'll be better to you.
732
00:54:23,264 --> 00:54:24,733
This is not a lie,
733
00:54:25,563 --> 00:54:26,603
isn't it?
734
00:54:40,114 --> 00:54:41,284
If someone else comes to mind...
735
00:54:42,383 --> 00:54:45,083
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
736
00:55:01,173 --> 00:55:02,304
Oh, come on.
737
00:55:02,503 --> 00:55:04,374
I thought you were feeling sorry in tears.
738
00:55:08,074 --> 00:55:11,144
You're not crazy. It's that you like him.
739
00:55:15,614 --> 00:55:16,653
What about him?
740
00:55:18,583 --> 00:55:19,624
He doesn't like you?
741
00:55:36,633 --> 00:55:38,403
Thanks. Bye.
742
00:55:41,114 --> 00:55:42,514
Just tell him how you feel soon.
743
00:55:44,213 --> 00:55:47,583
Go out with him, and quickly come back to me.
744
00:55:48,853 --> 00:55:49,914
I'll wait.
745
00:56:35,293 --> 00:56:36,364
I can't.
746
00:56:37,603 --> 00:56:39,164
I can't say anything because...
747
00:56:41,003 --> 00:56:42,503
I'm afraid you might hear it as a lie again.
748
00:56:42,934 --> 00:56:44,442
You may be able to hear lies,
749
00:56:44,443 --> 00:56:46,003
but I guess you can't hear why.
750
00:57:08,264 --> 00:57:10,094
Which building and unit are you visiting?
751
00:57:10,833 --> 00:57:14,333
Well, I'm not sure. Just a moment.
752
00:57:19,244 --> 00:57:20,914
(Mok Sol Hee)
753
00:57:33,224 --> 00:57:34,224
Hello?
754
00:57:35,894 --> 00:57:37,763
I'm at your apartment complex.
755
00:57:37,764 --> 00:57:38,864
Which building and unit is your house?
756
00:57:39,793 --> 00:57:41,333
You're here?
757
00:57:47,264 --> 00:57:48,474
Where are you visiting?
758
00:57:50,034 --> 00:57:51,443
I'm sorry. Just a moment.
759
00:57:56,914 --> 00:57:58,443
I'm at the main gate.
760
00:58:01,353 --> 00:58:02,954
She looks familiar.
761
00:58:03,983 --> 00:58:05,382
Who was it next to you just now?
762
00:58:05,383 --> 00:58:06,423
Who are you?
763
00:58:07,454 --> 00:58:09,394
Well, a security guard.
764
00:58:13,963 --> 00:58:16,393
They hired more staff to improve maintenance.
765
00:58:16,394 --> 00:58:17,563
Didn't you hear it?
766
00:58:21,704 --> 00:58:22,903
Is that right? Hold on.
767
00:58:26,574 --> 00:58:28,474
That man tried to kill me.
768
00:58:29,074 --> 00:58:30,344
Hurry back home.
769
00:58:34,583 --> 00:58:35,614
Sol Hee.
770
00:58:36,883 --> 00:58:37,923
Sol Hee.
771
00:58:43,153 --> 00:58:46,663
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
772
00:58:46,664 --> 00:58:47,664
After the beep...
773
00:59:16,454 --> 00:59:17,494
What on earth?
774
00:59:22,193 --> 00:59:23,664
The phone is turned off.
775
00:59:27,633 --> 00:59:29,773
Will you knock it off?
776
00:59:30,403 --> 00:59:32,673
The bus can't take off because of you. Get off.
777
00:59:33,304 --> 00:59:34,304
What the...
778
00:59:34,914 --> 00:59:37,443
You brought your new girlfriend all the way here?
779
00:59:50,693 --> 00:59:51,764
Excuse me.
780
01:00:01,333 --> 01:00:02,403
Come on.
781
01:00:18,383 --> 01:00:19,653
That's him.
782
01:00:20,624 --> 01:00:21,653
What?
783
01:00:37,773 --> 01:00:39,144
Where are you?
784
01:00:42,213 --> 01:00:43,244
Where?
785
01:00:46,483 --> 01:00:48,653
I can help you.
786
01:01:27,423 --> 01:01:28,993
Hey, come here.
787
01:01:28,994 --> 01:01:30,324
If you don't, I'll call the police.
788
01:01:34,833 --> 01:01:35,894
Okay.
789
01:01:54,244 --> 01:01:56,083
You shouldn't have come here suddenly without notice.
790
01:01:57,583 --> 01:01:59,352
I suddenly got something to tell you.
791
01:01:59,353 --> 01:02:00,853
Didn't you hear me?
792
01:02:01,193 --> 01:02:03,023
- He's dangerous.
- Exactly.
793
01:02:04,324 --> 01:02:06,323
How was I supposed to just leave...
794
01:02:06,324 --> 01:02:07,824
when such a dangerous man was around you?
795
01:02:12,003 --> 01:02:13,364
Listen to me first.
796
01:02:13,764 --> 01:02:15,474
I'll explain everything from start to finish.
797
01:02:18,003 --> 01:02:19,374
Everything you want to know.
798
01:02:21,344 --> 01:02:22,374
Forget it.
799
01:02:26,184 --> 01:02:27,414
You told me...
800
01:02:28,383 --> 01:02:29,554
that you didn't kill her.
801
01:02:32,954 --> 01:02:34,523
I don't need explanations.
802
01:02:40,463 --> 01:02:41,594
I believe you.
803
01:02:45,003 --> 01:02:46,063
I do.
804
01:03:10,994 --> 01:03:15,063
(My Lovely Liar)
805
01:03:42,693 --> 01:03:45,124
What was she like?
806
01:03:45,664 --> 01:03:46,823
I don't have any dream.
807
01:03:46,824 --> 01:03:48,934
Fine. If you want to die, then do it. Die!
808
01:03:49,063 --> 01:03:50,434
I still regret...
809
01:03:51,094 --> 01:03:52,304
lying to her that time.
810
01:03:52,833 --> 01:03:54,364
He sure is handsome.
811
01:03:55,273 --> 01:03:56,333
Are you sure about this guy?
812
01:03:57,773 --> 01:03:58,843
Sol Hee.
813
01:03:58,844 --> 01:03:59,902
- What...
- Gosh.
814
01:03:59,903 --> 01:04:01,272
I think you're the one for me.
815
01:04:01,273 --> 01:04:02,273
Ta-Da.
816
01:04:02,274 --> 01:04:05,443
I like you more than anyone else.
817
01:04:05,744 --> 01:04:07,344
What do I do?
818
01:04:09,514 --> 01:04:10,554
Long time no see.
819
01:04:12,253 --> 01:04:13,853
Tell me!
820
01:04:13,954 --> 01:04:16,554
I'll repent for the rest of my life.
821
01:04:16,973 --> 01:04:20,857
Ripped and resynced by YoungJedi
56271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.