All language subtitles for My Lovely Liar E06 - Unexpected Guests (TVING-VIU)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:23,020
(Kim So Hyun)
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,960
(Hwang Minhyun)
3
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
(Yun Ji On)
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,410
(Seo Ji Hoon)
5
00:00:41,410 --> 00:00:44,180
(Lee Si Woo)
6
00:00:48,760 --> 00:00:53,060
(My Lovely Liar)
7
00:00:53,060 --> 00:00:54,099
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:02:01,341 --> 00:02:03,771
(Episode 6)
11
00:02:14,467 --> 00:02:15,496
Get in.
12
00:02:23,907 --> 00:02:25,476
What? What's gotten into him?
13
00:02:38,386 --> 00:02:40,016
- Shouldn't you put on the seatbelt?
- What?
14
00:02:40,926 --> 00:02:42,256
Right. Yes.
15
00:02:43,087 --> 00:02:44,926
By the way, where are we going?
16
00:02:54,196 --> 00:02:55,407
Hello.
17
00:02:55,736 --> 00:02:56,937
This way.
18
00:03:23,426 --> 00:03:25,696
Why are you staring at me like that? You're making me uncomfortable.
19
00:03:27,037 --> 00:03:28,106
Because I'm grateful.
20
00:03:28,337 --> 00:03:30,537
You're grateful to me? For what?
21
00:03:31,476 --> 00:03:33,236
I'm here thanks to you.
22
00:03:35,946 --> 00:03:37,307
Was I responsible for that?
23
00:03:38,076 --> 00:03:39,117
Yes.
24
00:03:41,747 --> 00:03:43,817
Then I'll let you treat me to this meal.
25
00:03:49,027 --> 00:03:51,027
- Ms. Mok.
- Yes?
26
00:04:00,666 --> 00:04:01,706
Are they...
27
00:04:06,606 --> 00:04:07,807
taking pictures of us?
28
00:04:08,347 --> 00:04:09,676
The people at the next table.
29
00:04:12,377 --> 00:04:13,476
We should eat this now.
30
00:04:13,747 --> 00:04:14,916
What? Is it a bad photo?
31
00:04:15,187 --> 00:04:16,486
Let's take another one.
32
00:04:16,587 --> 00:04:19,217
No. They're taking pictures of the food.
33
00:04:20,416 --> 00:04:21,456
Hey.
34
00:04:24,158 --> 00:04:25,398
Okay.
35
00:04:29,468 --> 00:04:30,468
What?
36
00:04:47,687 --> 00:04:48,718
Are you okay?
37
00:04:50,187 --> 00:04:52,888
She keeps looking at us. Right?
38
00:04:57,557 --> 00:04:59,927
She's checking on the customers in case they need something.
39
00:05:00,698 --> 00:05:01,968
I don't think so.
40
00:05:04,437 --> 00:05:05,838
Right? She's coming to us, right?
41
00:05:10,708 --> 00:05:11,708
Gosh.
42
00:05:23,417 --> 00:05:26,288
Right. People can't change overnight.
43
00:05:26,788 --> 00:05:28,127
Let's finish the main dish quickly and go.
44
00:05:28,958 --> 00:05:31,427
But I hear this restaurant has excellent desserts.
45
00:05:32,297 --> 00:05:34,797
I know a suitable dessert shop around here.
46
00:05:42,867 --> 00:05:44,066
Isn't this a bar?
47
00:05:44,067 --> 00:05:45,777
(Chicken Chicken Chicken)
48
00:05:45,778 --> 00:05:46,937
Just come with me.
49
00:05:51,747 --> 00:05:52,747
Thank you.
50
00:05:55,648 --> 00:05:57,116
After eating greasy food like that,
51
00:05:57,117 --> 00:05:59,258
you have to eat spicy food to cleanse the palate.
52
00:06:00,317 --> 00:06:01,758
But aren't you full?
53
00:06:02,258 --> 00:06:04,158
Do you really think we're here for the food?
54
00:06:04,658 --> 00:06:06,727
No waitresses will be staring at us here.
55
00:06:07,028 --> 00:06:08,166
Everyone is drunk here,
56
00:06:08,167 --> 00:06:09,497
so they don't care about other people.
57
00:06:12,468 --> 00:06:14,567
Right. Should I order Coke for you?
58
00:06:18,278 --> 00:06:19,708
I want to drink today.
59
00:06:39,398 --> 00:06:44,997
(Along the railroad, along the liquor)
60
00:06:45,237 --> 00:06:47,138
By the way, how should I call you?
61
00:06:48,008 --> 00:06:49,008
What do you mean?
62
00:06:50,538 --> 00:06:52,737
Kim Seung Ju is your real name, right?
63
00:06:53,107 --> 00:06:54,408
Kim Do Ha must be a stage name.
64
00:06:56,408 --> 00:06:59,817
If I call you by that name outside, people might recognize you.
65
00:07:00,718 --> 00:07:01,987
Should I call you by your real name?
66
00:07:03,788 --> 00:07:06,758
No. Just call me Kim Do Ha.
67
00:07:20,167 --> 00:07:21,307
Tell me.
68
00:07:22,737 --> 00:07:25,377
Why did you suddenly tell me I should mind my own business?
69
00:07:26,937 --> 00:07:29,177
Why did you suddenly leave your house?
70
00:07:29,508 --> 00:07:31,718
You acted like a total stranger. Why?
71
00:07:35,218 --> 00:07:37,218
I remembered a difficult part of my past.
72
00:07:39,018 --> 00:07:40,018
I'm sorry.
73
00:07:43,158 --> 00:07:44,288
It was a girl problem, right?
74
00:07:48,468 --> 00:07:51,698
No. If you don't want to tell me, you don't have to tell me.
75
00:07:52,667 --> 00:07:55,468
But it was about Syaon, right?
76
00:07:57,768 --> 00:08:01,277
You and Syaon dated for a long time, but you guys had a bad breakup.
77
00:08:01,278 --> 00:08:02,676
But she regretted breaking up with you rather late.
78
00:08:02,677 --> 00:08:05,448
So she got you to come all the way to Gangneung.
79
00:08:05,848 --> 00:08:07,018
That's it. Isn't it?
80
00:08:08,088 --> 00:08:09,088
No.
81
00:08:10,848 --> 00:08:13,018
Then what about the thing I saw on your phone?
82
00:08:13,417 --> 00:08:14,757
There was a picture of you two.
83
00:08:14,758 --> 00:08:16,686
You added hearts to her name.
84
00:08:16,687 --> 00:08:18,028
Oh, that.
85
00:08:18,758 --> 00:08:20,528
She did that without my permission.
86
00:08:23,198 --> 00:08:26,737
Then Syaon had a crush on you from the beginning.
87
00:08:27,567 --> 00:08:31,167
By the way, have you ever liked anyone?
88
00:08:33,177 --> 00:08:34,747
Yes, I have.
89
00:08:38,718 --> 00:08:40,948
Are you nice to a woman if you like her?
90
00:08:41,817 --> 00:08:43,088
You seem cold-hearted.
91
00:09:13,018 --> 00:09:15,717
Gosh, how beautiful.
92
00:09:17,187 --> 00:09:18,217
Pardon?
93
00:09:19,988 --> 00:09:21,018
Are you talking about the shrimp?
94
00:09:21,758 --> 00:09:22,758
No.
95
00:09:23,488 --> 00:09:24,998
Your hands.
96
00:09:45,248 --> 00:09:47,648
You're very drunk. Eat this.
97
00:09:52,557 --> 00:09:55,758
What? What does this heart mean?
98
00:10:00,258 --> 00:10:01,728
When did you get so drunk?
99
00:10:02,327 --> 00:10:03,628
What are you talking about?
100
00:10:04,228 --> 00:10:05,967
I'm perfectly fine.
101
00:10:09,408 --> 00:10:11,707
Hey, Ms. Mok.
102
00:10:14,508 --> 00:10:15,577
Are you okay?
103
00:10:16,148 --> 00:10:17,248
Ms. Mok.
104
00:10:21,278 --> 00:10:22,388
What?
105
00:10:23,018 --> 00:10:24,347
(Motel)
106
00:10:25,658 --> 00:10:26,658
(Hotel)
107
00:10:26,659 --> 00:10:29,358
Where are you taking me?
108
00:10:30,128 --> 00:10:31,628
(Hotel)
109
00:10:40,638 --> 00:10:41,868
Mr. Kim?
110
00:10:45,538 --> 00:10:46,738
Is this a dream?
111
00:11:09,368 --> 00:11:10,498
I'm home.
112
00:11:30,488 --> 00:11:31,518
Are you all right?
113
00:11:54,138 --> 00:11:55,207
Gosh.
114
00:11:56,108 --> 00:11:58,847
Hey, wipe your jacket. Okay?
115
00:12:12,358 --> 00:12:13,927
Ice cream.
116
00:12:14,728 --> 00:12:15,768
What?
117
00:12:16,327 --> 00:12:18,197
Ice cream.
118
00:12:23,008 --> 00:12:24,008
Ms. Mok.
119
00:12:40,457 --> 00:12:42,358
Ice cream.
120
00:12:50,228 --> 00:12:51,268
Here.
121
00:12:57,937 --> 00:12:58,937
More.
122
00:13:10,988 --> 00:13:11,988
Mr. Kim.
123
00:13:13,988 --> 00:13:15,028
You have feelings for me, right?
124
00:13:16,288 --> 00:13:17,327
What?
125
00:13:17,888 --> 00:13:19,858
You bought me ice cream.
126
00:13:20,197 --> 00:13:22,128
You got me my favourite too. Vanilla.
127
00:13:24,498 --> 00:13:26,238
You picked that yourself.
128
00:13:55,167 --> 00:13:56,228
Let's stop eating and go home.
129
00:14:00,238 --> 00:14:01,268
Put in your passcode.
130
00:14:06,337 --> 00:14:08,108
Let's see.
131
00:14:08,947 --> 00:14:09,978
What?
132
00:14:10,177 --> 00:14:11,917
Try putting in the passcode slowly.
133
00:14:15,417 --> 00:14:17,388
There.
134
00:14:17,687 --> 00:14:18,758
What?
135
00:14:20,917 --> 00:14:21,987
You can't remember it?
136
00:14:21,988 --> 00:14:26,158
Seven, zero, zero, four, two, eight. I put it in correctly.
137
00:14:26,398 --> 00:14:27,427
Why isn't it working?
138
00:14:33,667 --> 00:14:36,538
Seven, zero, zero, four...
139
00:14:39,538 --> 00:14:40,677
Yes. We got it.
140
00:16:20,177 --> 00:16:21,978
I thought you were a nice guy.
141
00:16:30,988 --> 00:16:31,988
What...
142
00:16:32,988 --> 00:16:34,018
I...
143
00:16:42,667 --> 00:16:43,667
No.
144
00:17:16,967 --> 00:17:19,097
(Syaon's Manager Kim Min Soo)
145
00:17:19,297 --> 00:17:20,897
What was on Syaon's schedule today?
146
00:17:21,938 --> 00:17:24,137
A pre-recording for "Music Show" and "Stars' Special Interview."
147
00:17:28,107 --> 00:17:31,107
She's probably not herself right now.
148
00:17:38,617 --> 00:17:40,817
What should I do? She's not answering her phone.
149
00:17:41,488 --> 00:17:43,156
What could we do at this point?
150
00:17:43,157 --> 00:17:45,028
Cancel all of her schedule.
151
00:17:45,698 --> 00:17:48,728
Right. She slipped on the stage and hurt her leg a while ago.
152
00:17:48,928 --> 00:17:51,366
Tell them the injury got worse, so she needs absolute rest now.
153
00:17:51,367 --> 00:17:52,468
Give them an excuse about her health.
154
00:17:53,097 --> 00:17:56,667
Why must we break up?
155
00:17:56,668 --> 00:18:00,677
If there's something I did,
156
00:18:00,678 --> 00:18:04,248
Will you give me one more chance?
157
00:18:04,577 --> 00:18:08,147
I will be better next time
158
00:18:09,547 --> 00:18:13,356
I will stop doing things
159
00:18:13,357 --> 00:18:16,788
That you didn't like
160
00:18:17,488 --> 00:18:22,597
Please come back to me and give me a deep hug
161
00:18:29,708 --> 00:18:30,837
I like you as a singer.
162
00:18:31,168 --> 00:18:32,407
And as a friend.
163
00:18:33,607 --> 00:18:34,738
But not as a woman.
164
00:18:35,847 --> 00:18:36,978
He likes me...
165
00:18:39,117 --> 00:18:41,718
as a singer and as a friend.
166
00:18:45,018 --> 00:18:46,617
So technically, he does like me.
167
00:18:47,218 --> 00:18:48,258
Right?
168
00:19:13,018 --> 00:19:14,918
- No way.
- I told you.
169
00:19:40,478 --> 00:19:42,647
I guess she loved it.
170
00:19:43,008 --> 00:19:44,278
Hello.
171
00:19:47,718 --> 00:19:49,816
(Hangover Time, Good Morning Care)
172
00:19:49,817 --> 00:19:51,617
(Ready-One, Ggaejukkang)
173
00:19:55,387 --> 00:19:56,788
I heard oriental raisin tree tea was good for hangovers.
174
00:20:02,668 --> 00:20:03,797
This one has it too.
175
00:20:17,678 --> 00:20:20,817
Young Jae, I'm sorry. Can you break this bill for me?
176
00:20:22,117 --> 00:20:23,487
I told you the other day.
177
00:20:23,488 --> 00:20:24,816
I go to the bank every morning...
178
00:20:24,817 --> 00:20:26,616
and wait in line to change them into coins.
179
00:20:26,617 --> 00:20:29,087
I'm sorry. I'll return the favour. I promise.
180
00:20:29,357 --> 00:20:31,187
But you always bring me bread instead.
181
00:20:31,188 --> 00:20:33,057
I have a lot of tasty bread. Some of them are new.
182
00:20:41,137 --> 00:20:42,307
Do you like cream buns?
183
00:20:44,738 --> 00:20:45,738
What?
184
00:20:46,238 --> 00:20:48,438
I have better cream buns at my bakery.
185
00:20:49,008 --> 00:20:50,448
Much better than that.
186
00:20:50,778 --> 00:20:53,018
- Okay.
- Take your coins.
187
00:20:53,178 --> 00:20:54,218
Okay.
188
00:20:58,018 --> 00:20:59,057
Here.
189
00:20:59,557 --> 00:21:01,187
This cream bun will be on another level.
190
00:21:01,188 --> 00:21:02,188
Try it.
191
00:21:02,557 --> 00:21:04,057
I'll eat it at home.
192
00:21:04,428 --> 00:21:06,296
No. It tastes better when it's warm.
193
00:21:06,297 --> 00:21:07,928
That makes a huge difference.
194
00:21:08,968 --> 00:21:09,998
Try it.
195
00:21:19,407 --> 00:21:20,737
It's really good.
196
00:21:20,738 --> 00:21:22,748
You're really good-looking.
197
00:21:23,577 --> 00:21:24,977
- What?
- If I were to compare your face...
198
00:21:24,978 --> 00:21:26,376
to my bread,
199
00:21:26,377 --> 00:21:28,317
my face would be the bread from the convenience store.
200
00:21:29,317 --> 00:21:31,488
You're good-looking too.
201
00:21:32,657 --> 00:21:35,156
I'm happy that I can seek perfection with my bread...
202
00:21:35,157 --> 00:21:36,188
at least.
203
00:21:37,587 --> 00:21:40,097
By the way, you don't have a common face.
204
00:21:40,698 --> 00:21:41,958
For some reason, you look familiar.
205
00:21:42,528 --> 00:21:44,198
You gave me those twisted doughnuts the other day.
206
00:21:45,198 --> 00:21:46,438
I enjoyed them.
207
00:21:46,597 --> 00:21:47,637
I did?
208
00:21:49,268 --> 00:21:50,268
Hold on.
209
00:22:03,587 --> 00:22:04,947
I think I've seen you before.
210
00:22:04,948 --> 00:22:06,257
Stop following me!
211
00:22:06,258 --> 00:22:08,457
I was going to come here anyway. You stop following me.
212
00:22:08,458 --> 00:22:10,987
I'm hungry. You put aside a pollack roe baguette for me, right?
213
00:22:10,988 --> 00:22:11,988
Yes.
214
00:22:16,867 --> 00:22:17,998
I'll see you again.
215
00:22:18,867 --> 00:22:20,998
Oh. Bye.
216
00:22:23,837 --> 00:22:25,577
Hey, who was that?
217
00:22:25,738 --> 00:22:27,277
Who's that handsome guy?
218
00:22:27,278 --> 00:22:29,347
He looks like a prince, with his milky skin and all!
219
00:22:29,547 --> 00:22:32,546
You like tanned men who look good in a leather jacket.
220
00:22:32,547 --> 00:22:34,678
No, that's my type.
221
00:22:34,718 --> 00:22:36,887
He does have the face of a prince,
222
00:22:36,988 --> 00:22:38,546
but I don't think he's had a lot of good food.
223
00:22:38,547 --> 00:22:39,787
- Why?
- Come on. What do you mean?
224
00:22:39,788 --> 00:22:41,487
He's wearing designer clothes from head to toe.
225
00:22:41,488 --> 00:22:42,787
The thing is, it doesn't even suit him.
226
00:22:42,788 --> 00:22:44,258
It suits me better, don't you think?
227
00:22:44,857 --> 00:22:46,527
If he comes here again, you have to call me.
228
00:22:46,528 --> 00:22:47,758
- Okay?
- Cut it out.
229
00:22:48,698 --> 00:22:49,998
Give me my pollack roe baguette.
230
00:22:52,097 --> 00:22:53,198
Hey.
231
00:22:53,968 --> 00:22:56,708
I don't have any appointments in the morning, right?
232
00:22:58,607 --> 00:23:00,407
I drank too much last night.
233
00:23:01,538 --> 00:23:03,978
I'll be late. Sorry.
234
00:23:07,778 --> 00:23:09,688
Gosh, I'm so hungover.
235
00:23:13,317 --> 00:23:14,857
Shoot. What's this sound?
236
00:23:18,057 --> 00:23:19,057
Ms. Mok Sol Hee.
237
00:23:23,097 --> 00:23:24,168
Ms. Mok Sol Hee.
238
00:23:26,498 --> 00:23:27,567
What?
239
00:23:28,698 --> 00:23:29,738
Oh, no.
240
00:23:30,468 --> 00:23:31,768
Is he here to talk to me about yesterday?
241
00:23:31,968 --> 00:23:33,008
What do I do?
242
00:23:39,817 --> 00:23:40,948
My gosh.
243
00:23:41,877 --> 00:23:43,817
Yes. I'll just act like I don't remember anything.
244
00:23:47,018 --> 00:23:48,887
What is it? It's still so early.
245
00:23:50,857 --> 00:23:52,127
It's noon now.
246
00:23:56,827 --> 00:23:58,797
What brings you by at noon?
247
00:24:05,438 --> 00:24:06,607
What is this?
248
00:24:06,938 --> 00:24:08,637
The hangover soup we had together.
249
00:24:08,978 --> 00:24:10,478
I also picked up a few other hangover cures.
250
00:24:18,188 --> 00:24:19,188
And...
251
00:24:22,087 --> 00:24:25,028
you should change your passcode because I know the current one.
252
00:24:29,028 --> 00:24:30,498
Wait, are you all right?
253
00:24:35,038 --> 00:24:36,168
Your cheek here...
254
00:24:38,307 --> 00:24:39,607
Oh, was it the other side?
255
00:24:41,077 --> 00:24:42,278
You don't need to worry about that.
256
00:24:43,847 --> 00:24:45,147
But there's another problem.
257
00:24:47,918 --> 00:24:49,018
What is it?
258
00:24:54,087 --> 00:24:55,557
How do I get rid of a tteokbokki stain?
259
00:24:56,827 --> 00:24:57,857
What?
260
00:25:10,708 --> 00:25:12,837
(Ready-One, Good Morning Care)
261
00:25:19,948 --> 00:25:23,218
Sir, there's an official letter for the Criminal Investigation Division.
262
00:25:27,258 --> 00:25:28,557
- Kang Min.
- Yes?
263
00:25:29,087 --> 00:25:30,657
- Oh, yes.
- Hey.
264
00:25:31,028 --> 00:25:32,257
I'll take that.
265
00:25:32,258 --> 00:25:34,528
Oh, sure.
266
00:25:39,797 --> 00:25:41,137
Great, thank you.
267
00:25:48,008 --> 00:25:49,107
(Violent Crime Unit Team 1)
268
00:25:50,248 --> 00:25:52,518
- Isn't she pretty?
- Who?
269
00:25:54,278 --> 00:25:55,347
Oh.
270
00:25:55,788 --> 00:25:58,918
Everyone says she's the prettiest officer here.
271
00:26:00,288 --> 00:26:02,557
For some reason, I've been seeing her very often.
272
00:26:04,357 --> 00:26:05,997
Is there something going on between you two?
273
00:26:05,998 --> 00:26:07,156
What are you saying?
274
00:26:07,157 --> 00:26:08,498
Try hitting on her if you're interested.
275
00:26:09,627 --> 00:26:10,928
Hey, look.
276
00:26:12,367 --> 00:26:13,468
He's wearing slippers.
277
00:26:14,768 --> 00:26:17,137
He must live in the area, right?
278
00:26:17,567 --> 00:26:18,708
Shall I introduce you to her?
279
00:26:20,038 --> 00:26:22,377
- Are you here to play?
- No, I'll look.
280
00:26:24,147 --> 00:26:26,147
Look, those slippers...
281
00:26:26,317 --> 00:26:29,518
Low waves are predicted for most coastal regions.
282
00:26:30,288 --> 00:26:32,886
Dense fog conditions are expected over the western coast,
283
00:26:32,887 --> 00:26:34,917
Jeju Island, and the southern coast.
284
00:26:34,918 --> 00:26:37,227
I never iron my own clothes like this.
285
00:26:37,228 --> 00:26:39,227
The highest daytime temperature will reach 25°C.
286
00:26:39,228 --> 00:26:41,826
- Expect wide temperature gaps.
- Well, this was my fault anyway.
287
00:26:41,827 --> 00:26:42,998
That's it for today's weather.
288
00:26:44,567 --> 00:26:46,796
An A-match friendly game between the Korean national soccer team...
289
00:26:46,797 --> 00:26:48,497
and Uruguay will take place in Seoul...
290
00:26:48,498 --> 00:26:50,337
at 10pm tomorrow.
291
00:26:50,708 --> 00:26:52,576
Uruguay's national team...
292
00:26:52,577 --> 00:26:54,277
has many star players...
293
00:26:54,278 --> 00:26:56,477
who are currently playing in the European leagues.
294
00:26:56,478 --> 00:26:59,316
The Korean team stated that their goal was to win the game.
295
00:26:59,317 --> 00:27:00,418
They're determined to win.
296
00:27:01,018 --> 00:27:04,447
This A-match will be an all-out war...
297
00:27:04,448 --> 00:27:05,688
I watch soccer games alone.
298
00:27:06,458 --> 00:27:09,428
Why? Don't you have friends who love soccer?
299
00:27:10,627 --> 00:27:12,827
No, it's not that. I don't have any friends.
300
00:27:13,597 --> 00:27:14,697
I don't have any friends either.
301
00:27:14,698 --> 00:27:17,498
But I don't watch every soccer game alone.
302
00:27:17,827 --> 00:27:19,238
I go to a pub to watch A-match games.
303
00:27:19,938 --> 00:27:22,907
I like the vibe where everyone is rooting for the same team together.
304
00:27:36,718 --> 00:27:38,787
- My gosh.
- I had to iron my clothes,
305
00:27:38,788 --> 00:27:39,988
so I figured I should iron this too.
306
00:27:41,718 --> 00:27:42,788
Thank you.
307
00:27:43,587 --> 00:27:45,288
Thanks to you, my hangover is gone.
308
00:28:02,107 --> 00:28:03,208
Are you busy tomorrow?
309
00:28:04,147 --> 00:28:05,147
Sorry?
310
00:28:06,018 --> 00:28:07,117
Tomorrow?
311
00:28:08,117 --> 00:28:09,387
Well...
312
00:28:09,887 --> 00:28:12,018
I have to work and... You know, the usual stuff.
313
00:28:14,288 --> 00:28:15,357
Why?
314
00:28:15,458 --> 00:28:16,688
What time do you get off work?
315
00:28:17,688 --> 00:28:18,827
Around 8pm?
316
00:28:20,657 --> 00:28:21,897
Around 8pm?
317
00:28:22,228 --> 00:28:24,827
But I'm the owner, so my schedule is flexible.
318
00:28:24,897 --> 00:28:26,567
I can wrap up a little earlier.
319
00:28:30,168 --> 00:28:32,137
Later would be better.
320
00:28:33,208 --> 00:28:36,377
Oh, I've been a little swamped, so I might have to work late...
321
00:28:38,607 --> 00:28:40,477
Gosh. What are you doing?
322
00:28:40,478 --> 00:28:43,448
You need to pick a date and time before you ask me out.
323
00:28:43,647 --> 00:28:45,317
Who asks a woman out on a date like this?
324
00:28:52,627 --> 00:28:55,758
Oh, my word choice was wrong. Instead of "date,"
325
00:28:56,668 --> 00:28:57,897
I should call it an appointment.
326
00:28:59,198 --> 00:29:02,367
Tomorrow at 10pm. How about we meet at a pub with a big screen...
327
00:29:03,038 --> 00:29:05,738
and watch the national soccer team's game together?
328
00:29:08,708 --> 00:29:10,978
- A soccer game?
- A warm-up match.
329
00:29:11,877 --> 00:29:13,918
You said you always watched the national team's games at a pub.
330
00:29:16,448 --> 00:29:18,018
Did I say that?
331
00:29:18,347 --> 00:29:19,557
I'll find a good place.
332
00:29:25,627 --> 00:29:27,698
- You're not up for it?
- It's not that.
333
00:29:28,698 --> 00:29:30,567
I know a place that has a big screen.
334
00:29:30,968 --> 00:29:32,127
You don't need to look into it.
335
00:29:37,407 --> 00:29:38,407
Talk soon.
336
00:29:49,988 --> 00:29:50,988
Nice.
337
00:29:51,617 --> 00:29:53,117
What shall I wear?
338
00:29:53,718 --> 00:29:54,718
No.
339
00:29:56,728 --> 00:29:57,788
Not these.
340
00:30:26,418 --> 00:30:27,458
Hey.
341
00:30:28,258 --> 00:30:29,788
Did I just see you screen my call?
342
00:30:35,127 --> 00:30:37,627
What's up? Is it about the money?
343
00:30:40,067 --> 00:30:41,168
Hey.
344
00:30:41,698 --> 00:30:43,867
I heard you came to the office without covering your face.
345
00:30:45,208 --> 00:30:48,437
Goodness. You think you can get away with anything because my brother...
346
00:30:48,438 --> 00:30:49,877
takes care of it whenever you cause trouble?
347
00:30:50,678 --> 00:30:52,107
You've got some nerve.
348
00:30:53,518 --> 00:30:55,748
What will you do if the company goes bankrupt because of you?
349
00:30:56,688 --> 00:30:58,817
Who'd want to listen to songs written by a murderer?
350
00:31:00,758 --> 00:31:02,418
Use your brain and think.
351
00:31:07,657 --> 00:31:08,657
Right.
352
00:31:10,268 --> 00:31:11,797
If people find out that a murderer wrote the songs,
353
00:31:13,268 --> 00:31:15,797
you can't make money either. Am I wrong?
354
00:31:18,768 --> 00:31:19,877
I refuse to give you more money.
355
00:31:21,278 --> 00:31:23,748
I believe I've repaid you and don't owe you anything anymore.
356
00:31:30,387 --> 00:31:31,887
We should thank you.
357
00:31:33,518 --> 00:31:37,188
Okay. Then please consider it in a good light.
358
00:31:37,357 --> 00:31:38,528
Okay, will do.
359
00:31:42,357 --> 00:31:43,397
Mr. Jo?
360
00:31:45,367 --> 00:31:47,438
Mr. Jo! Are you all right?
361
00:31:47,637 --> 00:31:50,208
I'll call you back later.
362
00:32:18,468 --> 00:32:19,498
What was that?
363
00:32:24,607 --> 00:32:25,607
Deuk Chan.
364
00:32:31,077 --> 00:32:33,278
(Watta Logistics)
365
00:32:40,458 --> 00:32:42,018
Were you trying to kill me?
366
00:32:42,928 --> 00:32:45,458
Too bad. You failed.
367
00:32:47,057 --> 00:32:48,998
What brings you here?
368
00:32:49,968 --> 00:32:51,198
(Do Ha)
369
00:32:56,307 --> 00:32:58,238
Who's calling? Answer it.
370
00:32:59,008 --> 00:33:00,278
I asked you why you were here.
371
00:33:04,978 --> 00:33:06,007
(J Entertainment, Songwriter Kim Do Ha)
372
00:33:06,008 --> 00:33:08,978
This guy is Kim Seung Ju, isn't he?
373
00:33:15,057 --> 00:33:16,657
That's not Seung Ju.
374
00:33:17,557 --> 00:33:19,288
He's just one of our songwriters.
375
00:33:20,397 --> 00:33:22,096
Kim Seung Ju played the piano too,
376
00:33:22,097 --> 00:33:23,527
so I'm sure he can write songs.
377
00:33:23,528 --> 00:33:24,927
I'm sure he's still playing the piano in Germany.
378
00:33:24,928 --> 00:33:26,837
Classical piano music and K-pop are very different.
379
00:33:28,438 --> 00:33:29,508
Is that so?
380
00:33:31,367 --> 00:33:32,937
I don't know stuff like that.
381
00:33:32,938 --> 00:33:35,777
There was something fishy about this guy. That's why I'm here.
382
00:33:35,778 --> 00:33:37,407
You're wrong.
383
00:33:39,918 --> 00:33:41,816
Even if I'm right, you can't say so.
384
00:33:41,817 --> 00:33:43,687
You knew that and still came all the way here?
385
00:33:43,688 --> 00:33:44,688
Yes.
386
00:33:47,988 --> 00:33:49,387
To see how you'd react.
387
00:33:53,157 --> 00:33:54,157
And I saw it.
388
00:33:55,627 --> 00:33:56,698
Bye.
389
00:34:06,508 --> 00:34:07,678
Gosh, that startled me.
390
00:34:10,307 --> 00:34:11,307
Who are you?
391
00:34:11,508 --> 00:34:12,577
What happened here?
392
00:34:13,448 --> 00:34:14,478
Did you do this?
393
00:34:15,678 --> 00:34:16,718
I'm sorry.
394
00:34:50,048 --> 00:34:51,116
Hey, Deuk Chan.
395
00:34:51,117 --> 00:34:52,117
Hey, Do Ha.
396
00:34:53,088 --> 00:34:54,188
Everything's okay, right?
397
00:34:55,157 --> 00:34:57,027
Yes. Why? What's going on?
398
00:34:57,788 --> 00:34:59,157
Are you in Yeonseo-dong now?
399
00:34:59,527 --> 00:35:00,557
Yes.
400
00:35:02,327 --> 00:35:03,327
Okay.
401
00:35:03,668 --> 00:35:06,026
Well, I'm saying this just in case.
402
00:35:06,027 --> 00:35:08,498
Don't visit the office again without calling me first.
403
00:35:09,097 --> 00:35:11,737
Last time, I had no choice.
404
00:35:12,338 --> 00:35:13,977
I'd never cause you harm.
405
00:35:13,978 --> 00:35:16,006
Hey, that's not what I meant.
406
00:35:16,007 --> 00:35:17,276
Because of your impostor,
407
00:35:17,277 --> 00:35:19,306
so many people want to know what you look like.
408
00:35:19,307 --> 00:35:21,878
We don't want to deal with any headaches.
409
00:35:22,177 --> 00:35:23,347
You know what I mean, right?
410
00:35:24,018 --> 00:35:26,117
- Yes.
- All right. I have to go.
411
00:35:33,798 --> 00:35:34,858
Let's go.
412
00:35:41,597 --> 00:35:43,268
Come and try our salad.
413
00:35:44,237 --> 00:35:46,007
Every couple should try our salad.
414
00:35:46,907 --> 00:35:47,978
Enjoy your date.
415
00:35:51,108 --> 00:35:52,608
(Luni Tarot Café)
416
00:35:55,177 --> 00:35:57,347
(Luni Tarot Café)
417
00:36:04,887 --> 00:36:06,526
There's something fishy about this place.
418
00:36:06,527 --> 00:36:07,757
(Luni Tarot Café, What does your future hold?)
419
00:36:19,108 --> 00:36:20,478
My gosh!
420
00:36:23,548 --> 00:36:26,048
Goodness. What did you do?
421
00:36:26,847 --> 00:36:27,947
(Lose Weight With Green Salad)
422
00:36:28,148 --> 00:36:29,446
Oh, I was...
423
00:36:29,447 --> 00:36:31,386
What are you doing here?
424
00:36:31,387 --> 00:36:33,317
I was just giving out some flyers.
425
00:36:33,318 --> 00:36:35,987
Right. But why did you put the flyer on someone else's car?
426
00:36:37,757 --> 00:36:38,827
Do you want to come?
427
00:36:41,827 --> 00:36:43,967
Then please ask the spirit.
428
00:36:44,128 --> 00:36:45,966
Okay. I'm sorry.
429
00:36:45,967 --> 00:36:47,168
"The spirit?"
430
00:36:48,538 --> 00:36:50,668
We apologize. You know this never happens.
431
00:37:01,248 --> 00:37:02,577
(Lose Weight With Green Salad)
432
00:37:06,858 --> 00:37:08,057
There's definitely something.
433
00:37:10,288 --> 00:37:11,327
My gosh.
434
00:37:20,998 --> 00:37:22,867
Oh, what's that?
435
00:37:25,668 --> 00:37:26,907
What are you doing?
436
00:37:29,438 --> 00:37:30,507
Oh, I was just...
437
00:37:32,548 --> 00:37:34,877
I came in to give you this.
438
00:37:34,878 --> 00:37:35,878
Please leave.
439
00:37:38,248 --> 00:37:39,248
I'm sorry.
440
00:37:41,958 --> 00:37:45,228
By the way, is this really a tarot card café?
441
00:37:45,628 --> 00:37:47,057
Isn't it a cover-up for something else?
442
00:37:49,498 --> 00:37:50,998
- Get out.
- What?
443
00:37:52,327 --> 00:37:53,866
You can't come in here.
444
00:37:53,867 --> 00:37:54,867
Why not?
445
00:38:05,677 --> 00:38:07,617
(Lose Weight With Green Salad)
446
00:38:12,117 --> 00:38:14,958
I'm outnumbered, so I shall keep my mouth shut.
447
00:38:16,257 --> 00:38:18,228
You can come if you want.
448
00:38:19,157 --> 00:38:21,927
Gosh. If you come to my store, I'll teach you a lesson.
449
00:38:25,068 --> 00:38:26,127
Gosh, I'm sorry.
450
00:38:26,128 --> 00:38:28,568
We shouldn't have stepped out like that.
451
00:38:33,708 --> 00:38:35,637
She said "the spirit."
452
00:38:36,507 --> 00:38:37,577
Maybe she's a shaman.
453
00:38:39,818 --> 00:38:40,977
(Bo Ro)
454
00:38:40,978 --> 00:38:42,247
That handsome guy is here.
455
00:38:42,248 --> 00:38:43,387
(Bo Ro)
456
00:39:02,838 --> 00:39:03,967
Hello.
457
00:39:09,608 --> 00:39:11,507
Let's take a look at his face.
458
00:39:16,117 --> 00:39:19,217
Oh, you must be one of those guys who avoid eye contact with women.
459
00:39:19,818 --> 00:39:20,887
How cute!
460
00:39:22,887 --> 00:39:24,157
Come and visit me at my store.
461
00:39:24,358 --> 00:39:26,088
I'll give you extra toppings.
462
00:39:26,628 --> 00:39:27,628
Okay.
463
00:39:30,467 --> 00:39:32,068
It's right across the street from the tarot café.
464
00:39:32,867 --> 00:39:34,168
You know that café?
465
00:39:35,237 --> 00:39:36,668
You shouldn't go there.
466
00:39:37,307 --> 00:39:38,307
Why not?
467
00:39:38,838 --> 00:39:41,878
The café is just a cover-up.
468
00:39:42,108 --> 00:39:44,248
There's a shrine hidden inside.
469
00:39:44,548 --> 00:39:45,647
A shrine?
470
00:39:45,648 --> 00:39:47,347
It means that she's a shaman.
471
00:39:48,248 --> 00:39:50,518
But they're keeping it on the hush-hush,
472
00:39:50,617 --> 00:39:52,318
so it can't be a normal business.
473
00:39:53,018 --> 00:39:55,018
It must be a cult of some sort.
474
00:39:55,958 --> 00:39:57,788
I know the café owner very well.
475
00:39:58,827 --> 00:40:00,027
She's not like that.
476
00:40:18,077 --> 00:40:19,077
Kang Min!
477
00:40:22,478 --> 00:40:24,248
Hey, you must be tired.
478
00:40:25,248 --> 00:40:27,057
What is this? How long have you been waiting out here?
479
00:40:27,788 --> 00:40:29,657
It's your birthday. You should have some seaweed soup.
480
00:40:31,027 --> 00:40:32,487
Your hand is so cold.
481
00:40:32,887 --> 00:40:34,897
It's not midnight yet. Let's blow out the candles.
482
00:40:34,898 --> 00:40:35,927
Okay, sounds good.
483
00:40:36,527 --> 00:40:38,168
- Did you have a long day?
- Yes.
484
00:40:48,307 --> 00:40:49,407
Where have you been?
485
00:40:50,077 --> 00:40:52,077
- I bought some bread.
- Bread?
486
00:40:52,177 --> 00:40:53,946
Do you like bread? Do you want some?
487
00:40:53,947 --> 00:40:55,018
What is this?
488
00:40:56,788 --> 00:40:57,847
This is nothing.
489
00:40:58,617 --> 00:41:00,887
- Do you like croissants?
- Yes, I do.
490
00:41:07,527 --> 00:41:10,027
My wife had stomach cancer.
491
00:41:10,398 --> 00:41:13,467
She became a vegetarian to heal herself with food.
492
00:41:13,668 --> 00:41:16,668
After that, I became a vegetarian too.
493
00:41:17,507 --> 00:41:20,107
Oh, I see.
494
00:41:20,108 --> 00:41:22,077
And you're a vegan too, Bo Ra.
495
00:41:23,648 --> 00:41:26,717
I'm so happy that we're compatible in every aspect.
496
00:41:42,157 --> 00:41:43,398
What time do you have breakfast?
497
00:41:43,867 --> 00:41:45,767
I usually wake up at 6am and...
498
00:41:45,768 --> 00:41:46,798
What?
499
00:41:47,838 --> 00:41:50,507
You wake up at 6am?
500
00:41:50,668 --> 00:41:53,006
I don't mind eating bread for breakfast.
501
00:41:53,007 --> 00:41:55,108
Although I can't do it every day.
502
00:41:56,108 --> 00:41:58,547
A couple of days a week is fine, if you're tired.
503
00:41:58,548 --> 00:42:00,377
However, make sure...
504
00:42:00,378 --> 00:42:03,418
to only get whole wheat bread as it's low in calories.
505
00:42:03,648 --> 00:42:04,688
Whole wheat bread?
506
00:42:11,257 --> 00:42:14,326
I must say, you're quite chubby...
507
00:42:14,327 --> 00:42:17,597
for someone who only eats rabbit food and whole wheat bread.
508
00:42:18,427 --> 00:42:20,637
But then again, elephants are herbivores too.
509
00:42:21,668 --> 00:42:22,668
Sorry?
510
00:42:23,168 --> 00:42:26,007
Oh, I was just kidding.
511
00:42:27,077 --> 00:42:29,208
A big belly means you're a generous man.
512
00:42:29,478 --> 00:42:31,748
I think a pot belly like yours is so cute.
513
00:42:37,347 --> 00:42:38,947
Here, open wide.
514
00:42:39,248 --> 00:42:40,318
Here.
515
00:42:43,188 --> 00:42:45,056
All right. Let's do this!
516
00:42:45,057 --> 00:42:47,958
One per person!
517
00:42:48,628 --> 00:42:49,696
Nice!
518
00:42:49,697 --> 00:42:51,827
- Nice one.
- Let's go.
519
00:42:53,438 --> 00:42:54,497
We're the police.
520
00:42:54,498 --> 00:42:57,438
Stop what you were doing and put your hands up.
521
00:42:57,637 --> 00:42:58,667
- What?
- Darn it.
522
00:42:58,668 --> 00:43:01,007
Don't move. Stay still!
523
00:43:01,378 --> 00:43:03,378
Who are you? Hey.
524
00:43:03,847 --> 00:43:04,878
What's your deal?
525
00:43:07,978 --> 00:43:09,077
Why that...
526
00:43:10,918 --> 00:43:11,918
Darn.
527
00:43:13,518 --> 00:43:14,557
Come here.
528
00:43:15,918 --> 00:43:17,887
What? Don't move.
529
00:43:25,867 --> 00:43:26,898
Darn you.
530
00:43:32,737 --> 00:43:33,878
(Let's leave for the Maldives!)
531
00:43:34,907 --> 00:43:36,577
The Maldives, my foot.
532
00:43:36,748 --> 00:43:39,276
- Let's just go to prison, okay?
- Hurry up.
533
00:43:39,277 --> 00:43:41,648
Hey, you're bleeding.
534
00:43:46,318 --> 00:43:48,517
Take pictures of the scene and take them to the station.
535
00:43:48,518 --> 00:43:49,588
Move.
536
00:43:55,298 --> 00:43:56,697
It looks too lame.
537
00:43:59,228 --> 00:44:00,268
All right.
538
00:44:13,148 --> 00:44:15,617
No, not this. It's not appropriate for cheering.
539
00:44:20,557 --> 00:44:21,617
Right.
540
00:44:47,318 --> 00:44:48,418
Gosh, no.
541
00:44:49,648 --> 00:44:50,987
Am I dolled up too much?
542
00:44:52,487 --> 00:44:53,557
This won't do.
543
00:44:56,958 --> 00:44:58,358
I'll be waiting on the first floor.
544
00:45:00,597 --> 00:45:01,697
Darn it.
545
00:45:28,387 --> 00:45:29,757
You don't look like you're off to watch a soccer game.
546
00:45:30,288 --> 00:45:31,327
Well...
547
00:45:31,527 --> 00:45:34,628
I had to dress up for work today,
548
00:45:35,257 --> 00:45:38,097
and I was too busy to get changed.
549
00:45:39,427 --> 00:45:40,898
What about you?
550
00:45:42,697 --> 00:45:43,807
I just...
551
00:45:44,807 --> 00:45:46,038
wanted to win your favour.
552
00:45:56,378 --> 00:45:57,987
Let's go. We're running late.
553
00:46:00,358 --> 00:46:01,616
(Closed Temporarily)
554
00:46:01,617 --> 00:46:02,887
(We're going to watch the warm-up match at the arena!)
555
00:46:04,858 --> 00:46:05,986
(Hof Hof)
556
00:46:05,987 --> 00:46:07,298
What do we do now?
557
00:46:13,057 --> 00:46:15,057
I think it's over there. Right?
558
00:46:15,258 --> 00:46:16,327
I think so.
559
00:46:17,197 --> 00:46:18,298
Let's hurry there.
560
00:46:23,137 --> 00:46:24,867
We have no tables available at the moment.
561
00:46:25,338 --> 00:46:26,367
Oh, really?
562
00:46:26,807 --> 00:46:28,537
- Let's try someplace else.
- Sure.
563
00:46:30,378 --> 00:46:32,407
The third batter, Kim Hyun Soo.
564
00:46:34,077 --> 00:46:36,247
He hits the ball.
565
00:46:36,248 --> 00:46:38,487
Off he goes!
566
00:46:39,387 --> 00:46:41,156
- Goodness.
- Amazing!
567
00:46:41,157 --> 00:46:43,588
- Yes!
- Great.
568
00:46:43,758 --> 00:46:45,957
- Let's go!
- This is it!
569
00:46:45,958 --> 00:46:48,627
He's great!
570
00:46:48,628 --> 00:46:50,498
Way to go!
571
00:46:59,307 --> 00:47:00,938
- South Korea!
- South Korea!
572
00:47:02,577 --> 00:47:04,208
- South Korea!
- South Korea!
573
00:47:07,978 --> 00:47:10,516
They have a big screen. Should we watch it here?
574
00:47:10,517 --> 00:47:13,148
- Go!
- Goodness.
575
00:47:13,217 --> 00:47:14,858
- Come on.
- Nice.
576
00:47:15,418 --> 00:47:17,227
- Nice move.
- Go.
577
00:47:17,228 --> 00:47:19,527
- Go!
- Come on.
578
00:47:19,528 --> 00:47:21,228
There are a lot of people watching.
579
00:47:24,327 --> 00:47:25,427
You don't like it?
580
00:47:26,068 --> 00:47:27,767
I do. Let's go inside.
581
00:47:28,668 --> 00:47:30,737
From the left side...
582
00:47:31,367 --> 00:47:32,567
Go!
583
00:47:32,568 --> 00:47:33,877
Welcome.
584
00:47:33,878 --> 00:47:35,278
You're so pretty today.
585
00:47:35,407 --> 00:47:36,778
You're stunning.
586
00:47:36,978 --> 00:47:38,446
As stunning as the sun.
587
00:47:38,447 --> 00:47:39,647
One might need sunglasses to look at you.
588
00:47:39,648 --> 00:47:41,978
We have a table available just in time. Have a seat here.
589
00:47:42,548 --> 00:47:44,047
Great job coming here.
590
00:47:44,048 --> 00:47:46,248
Welcome. I'm sorry, but all tables are taken.
591
00:47:49,318 --> 00:47:50,327
Oh, you're with her?
592
00:47:50,927 --> 00:47:51,927
Yes.
593
00:47:52,528 --> 00:47:53,557
Have a seat here.
594
00:47:54,597 --> 00:47:55,826
You have a tiny face.
595
00:47:55,827 --> 00:47:57,097
That seems to be better.
596
00:48:04,767 --> 00:48:06,036
Hey, I swear I've seen it.
597
00:48:06,037 --> 00:48:07,676
- Hey.
- There's something in that café.
598
00:48:07,677 --> 00:48:08,938
This is crazy. Guess who came.
599
00:48:09,577 --> 00:48:11,647
I memorize all their numbers.
600
00:48:11,648 --> 00:48:12,708
Really?
601
00:48:14,077 --> 00:48:16,117
What on earth? I guess they're really close.
602
00:48:16,617 --> 00:48:17,987
A handsome customer!
603
00:48:18,048 --> 00:48:20,217
Hey, what are you doing?
604
00:48:21,057 --> 00:48:22,458
They're a man and a woman alone on a date.
605
00:48:23,887 --> 00:48:26,157
I've never seen her smile like that before.
606
00:48:26,387 --> 00:48:27,798
You can do it like that?
607
00:48:30,967 --> 00:48:33,228
Kicking the ball low. To his head!
608
00:48:33,427 --> 00:48:35,196
- There!
- Yes!
609
00:48:35,197 --> 00:48:36,837
A tie goal!
610
00:48:36,838 --> 00:48:38,737
- Yes!
- Amazing.
611
00:48:39,508 --> 00:48:41,837
- It went inside,
- What?
612
00:48:41,838 --> 00:48:44,208
- but the referee held up his flag.
- Why?
613
00:48:44,248 --> 00:48:45,248
- Oh, no.
- Goodness.
614
00:48:45,249 --> 00:48:48,418
The ball bounced down into the post. His focus led to this goal.
615
00:48:48,847 --> 00:48:50,986
It's a great situation for us.
616
00:48:50,987 --> 00:48:53,417
It's declared to be offside...
617
00:48:53,418 --> 00:48:55,687
Son Heung Min is changing the flow.
618
00:48:55,688 --> 00:48:57,286
- That way.
- To Lee Jae Sung on the other side.
619
00:48:57,287 --> 00:48:58,486
- Please.
- Please...
620
00:48:58,487 --> 00:48:59,926
Lee Jae Sung passes it to the center.
621
00:48:59,927 --> 00:49:01,227
- Yes.
- Lee Jae Sung.
622
00:49:01,228 --> 00:49:03,357
- Passing to the other side.
- Shoot.
623
00:49:03,358 --> 00:49:05,367
- Goal!
- Yes!
624
00:49:05,898 --> 00:49:07,398
Goal!
625
00:49:10,307 --> 00:49:12,637
- Yes!
- Great!
626
00:49:15,907 --> 00:49:17,446
All right, guys!
627
00:49:17,447 --> 00:49:19,677
Beer on the house!
628
00:49:28,517 --> 00:49:32,427
(Violent Crime Unit Team 1)
629
00:50:12,568 --> 00:50:13,967
(Funeral Hall)
630
00:50:24,307 --> 00:50:26,807
(Sol Hee)
631
00:50:28,378 --> 00:50:30,248
(Sol Hee)
632
00:50:35,418 --> 00:50:37,017
Goodness...
633
00:50:38,758 --> 00:50:40,287
My goodness.
634
00:50:43,057 --> 00:50:44,826
No...
635
00:50:44,827 --> 00:50:47,668
(Sol Hee)
636
00:50:49,568 --> 00:50:50,608
(Delete)
637
00:50:58,478 --> 00:50:59,878
Goodness...
638
00:51:41,487 --> 00:51:43,587
- Hello. Let's do a good job.
- Sure.
639
00:51:43,588 --> 00:51:45,287
Oh, my pleasure.
640
00:51:45,557 --> 00:51:47,398
She's our referee today.
641
00:51:47,557 --> 00:51:49,097
She's an acquaintance of mine.
642
00:51:49,528 --> 00:51:50,568
Say hello.
643
00:51:55,168 --> 00:51:56,867
Oh, our referee?
644
00:51:59,367 --> 00:52:02,177
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
645
00:52:03,778 --> 00:52:04,878
Nice to meet you.
646
00:52:16,517 --> 00:52:17,557
In.
647
00:52:25,597 --> 00:52:26,628
Out.
648
00:52:27,398 --> 00:52:28,737
It's okay.
649
00:52:30,907 --> 00:52:33,338
- Are you all right?
- It hurts.
650
00:52:45,787 --> 00:52:47,286
- Nice.
- Out.
651
00:52:47,287 --> 00:52:48,318
What?
652
00:52:52,758 --> 00:52:53,927
It was in.
653
00:52:54,758 --> 00:52:55,758
Out.
654
00:52:55,759 --> 00:52:58,398
You're a little too inflexible.
655
00:53:04,137 --> 00:53:05,467
It was in.
656
00:53:07,068 --> 00:53:08,278
It was out.
657
00:53:12,748 --> 00:53:14,878
Why don't we play just one game?
658
00:53:16,248 --> 00:53:18,887
If I win, agree that it was in.
659
00:54:03,528 --> 00:54:04,798
Oh, gosh.
660
00:54:05,128 --> 00:54:07,467
Gosh, are you okay?
661
00:54:08,097 --> 00:54:09,596
You should've been careful.
662
00:54:09,597 --> 00:54:10,668
Let me see.
663
00:54:11,867 --> 00:54:14,577
- Oh, dear.
- Goodness.
664
00:54:16,077 --> 00:54:17,707
Here, drink it.
665
00:54:17,708 --> 00:54:19,378
Thank you.
666
00:54:20,847 --> 00:54:22,878
You were cool.
667
00:54:26,648 --> 00:54:27,688
Ma'am.
668
00:54:28,188 --> 00:54:30,628
When is the death anniversary of your late husband?
669
00:54:31,987 --> 00:54:34,528
Must you ask that kind of question?
670
00:54:34,728 --> 00:54:36,527
I mean, once you get married,
671
00:54:36,528 --> 00:54:38,297
you'll go on a trip together and stuff.
672
00:54:38,298 --> 00:54:39,927
It's better to avoid that day.
673
00:54:41,798 --> 00:54:43,798
She has a point.
674
00:54:46,767 --> 00:54:49,478
It's April 28.
675
00:55:07,958 --> 00:55:09,657
His daughter is behind this, isn't she?
676
00:55:09,958 --> 00:55:11,068
How much did she agree to pay you?
677
00:55:11,967 --> 00:55:14,867
Once I marry him, I'll pay you twice more. No, three times more.
678
00:55:15,137 --> 00:55:18,938
How could you turn Dad's birthday into his death anniversary?
679
00:55:19,168 --> 00:55:21,807
It was so sudden, I couldn't think of another date.
680
00:55:22,938 --> 00:55:25,306
I haven't seen your dad for more than ten years.
681
00:55:25,307 --> 00:55:26,648
I probably won't get to see him even in the future.
682
00:55:27,148 --> 00:55:28,818
He's as good as dead.
683
00:55:30,748 --> 00:55:32,517
You've wronged me in many ways.
684
00:55:33,548 --> 00:55:35,588
Let it slide this once,
685
00:55:35,918 --> 00:55:38,827
and I'll forgive you for everything.
686
00:55:39,228 --> 00:55:42,657
I want to call this quits too.
687
00:55:49,438 --> 00:55:50,568
You're not lying, are you?
688
00:55:52,737 --> 00:55:53,737
Sol Hee.
689
00:55:54,577 --> 00:55:58,248
- Just this once. Please...
- Right.
690
00:56:00,748 --> 00:56:02,748
I didn't know you were here, Bo Ra.
691
00:56:03,648 --> 00:56:04,717
Hey.
692
00:56:09,017 --> 00:56:11,327
- Here you go.
- Thank you.
693
00:56:16,557 --> 00:56:19,266
I believe love comes to you...
694
00:56:19,267 --> 00:56:21,137
anytime regardless of age.
695
00:56:21,767 --> 00:56:25,208
And I want my father to find his true love again.
696
00:56:26,508 --> 00:56:29,278
You shouldn't say such a thing out in the open.
697
00:56:29,807 --> 00:56:30,878
Tell me about it.
698
00:56:31,048 --> 00:56:33,278
My daughter's unusually talkative today.
699
00:56:34,077 --> 00:56:36,577
Do you love my father?
700
00:56:40,418 --> 00:56:41,458
Answer me, please.
701
00:56:52,767 --> 00:56:55,137
I love him,
702
00:56:55,568 --> 00:56:57,907
truly.
703
00:57:04,978 --> 00:57:06,278
Thank you.
704
00:57:49,887 --> 00:57:51,157
I'm ashamed...
705
00:57:51,287 --> 00:57:53,688
that my dad got deceived by a woman like her.
706
00:57:54,958 --> 00:57:57,097
Are you sure you'll keep this a secret?
707
00:57:58,097 --> 00:57:59,128
Yes.
708
00:57:59,798 --> 00:58:02,637
I'm envious that you never let anyone deceive you.
709
00:58:04,737 --> 00:58:06,667
My family has gone through this a few times...
710
00:58:06,668 --> 00:58:08,577
because of the wealth we have.
711
00:58:09,338 --> 00:58:12,677
Anyway, I can protect my family thanks to you.
712
00:58:13,278 --> 00:58:14,347
I'm grateful.
713
00:58:23,017 --> 00:58:25,028
(Luni Tarot Café)
714
00:58:37,237 --> 00:58:39,708
Open the door. Open up.
715
00:58:39,967 --> 00:58:43,037
Hey, open the door. In 1, 2, and 3.
716
00:58:43,478 --> 00:58:44,708
Open the door!
717
00:58:47,347 --> 00:58:48,947
Open up now.
718
00:58:52,548 --> 00:58:53,588
Darn you!
719
00:58:54,858 --> 00:58:56,656
How's this?
720
00:58:56,657 --> 00:59:00,258
You little... Why don't you...
721
00:59:00,528 --> 00:59:03,657
go down as well?
722
00:59:32,057 --> 00:59:34,088
How dare you?
723
00:59:35,858 --> 00:59:36,927
Hey!
724
00:59:47,508 --> 00:59:49,037
And you call yourself my daughter?
725
00:59:49,378 --> 00:59:50,907
Do you?
726
00:59:52,807 --> 00:59:54,378
You were an enemy in my past life, weren't you?
727
00:59:55,048 --> 00:59:57,177
Were you born to mess with my life?
728
00:59:57,987 --> 01:00:00,687
Because of you, I married your lousy dad.
729
01:00:00,688 --> 01:00:02,317
Because of you, I went to prison.
730
01:00:02,318 --> 01:00:04,287
Because of you, I was divorced.
731
01:00:04,557 --> 01:00:07,457
Now you even ruined the chance to change my life!
732
01:00:07,458 --> 01:00:09,597
His daughter was suspicious of you anyway.
733
01:00:10,298 --> 01:00:11,627
Even if not for me,
734
01:00:11,628 --> 01:00:14,097
she would've hired someone to do a check on you.
735
01:00:14,838 --> 01:00:16,337
It was better that I handled it.
736
01:00:16,338 --> 01:00:18,067
I begged you!
737
01:00:18,068 --> 01:00:21,478
To let it slide this once!
738
01:00:23,137 --> 01:00:25,478
You lied when you said you loved him.
739
01:00:26,347 --> 01:00:28,648
Yes, it was a lie. So what?
740
01:00:29,318 --> 01:00:32,386
Hey, think about what your dad did.
741
01:00:32,387 --> 01:00:33,987
Love doesn't put food on the table.
742
01:00:34,887 --> 01:00:37,486
You probably don't know because you make money so easily.
743
01:00:37,487 --> 01:00:38,958
Are you that jealous about this?
744
01:00:39,427 --> 01:00:41,556
I wish I could cut my ears off.
745
01:00:41,557 --> 01:00:44,327
I'd cut them off and give them to you if I could!
746
01:00:53,508 --> 01:00:54,537
Mom.
747
01:00:57,077 --> 01:00:58,108
Do you even love me?
748
01:00:59,978 --> 01:01:01,418
Don't change the subject.
749
01:01:02,048 --> 01:01:05,217
I'm here to scold you, not be scolded.
750
01:01:07,048 --> 01:01:10,517
A mom saying she loves her daughter. How is that being scolded?
751
01:01:11,327 --> 01:01:13,227
You just hate me, don't you?
752
01:01:13,228 --> 01:01:14,628
You're scared of me, aren't you?
753
01:01:16,157 --> 01:01:18,168
You little...
754
01:01:26,438 --> 01:01:29,107
I see you're dating someone...
755
01:01:29,108 --> 01:01:31,748
after the mess you caused your mom.
756
01:01:34,648 --> 01:01:36,278
Do you know she's a shaman?
757
01:01:39,487 --> 01:01:41,257
If you don't know,
758
01:01:41,258 --> 01:01:44,217
it means you obviously don't know that.
759
01:01:44,427 --> 01:01:45,528
Please...
760
01:01:46,028 --> 01:01:48,097
Please stop now!
761
01:01:57,967 --> 01:01:58,967
Goodness.
762
01:02:12,947 --> 01:02:13,947
I'm sorry.
763
01:02:14,117 --> 01:02:16,016
I didn't mean to eavesdrop. I was just worried.
764
01:02:16,017 --> 01:02:17,758
Don't talk to me. I'm embarrassed.
765
01:02:19,128 --> 01:02:20,258
At least take this umbrella.
766
01:02:27,898 --> 01:02:29,766
It's not going to work between us anyway.
767
01:02:29,767 --> 01:02:32,267
(Luni Tarot Café)
768
01:02:35,137 --> 01:02:37,237
Because of this darn power,
769
01:02:37,878 --> 01:02:40,508
I drifted apart from my family and can't even date a guy.
770
01:02:41,418 --> 01:02:42,978
What is that power you have?
771
01:02:52,628 --> 01:02:53,688
I...
772
01:02:59,498 --> 01:03:00,498
can detect...
773
01:03:01,668 --> 01:03:02,697
lies.
774
01:03:29,298 --> 01:03:33,427
(My Lovely Liar)
775
01:04:01,128 --> 01:04:03,156
Why did I tell him, really?
776
01:04:03,157 --> 01:04:04,498
Goodness!
777
01:04:05,568 --> 01:04:08,696
If a woman dates a guy who doesn't tell lies like you,
778
01:04:08,697 --> 01:04:09,767
she will find it comfortable.
779
01:04:10,867 --> 01:04:13,108
You two are not dating, right?
780
01:04:14,267 --> 01:04:15,278
It's a little strange.
781
01:04:16,978 --> 01:04:19,077
Must this person be alive?
782
01:04:19,177 --> 01:04:20,278
I'm not going.
783
01:04:20,508 --> 01:04:22,346
I have a more urgent and important business here.
784
01:04:22,347 --> 01:04:23,917
Because that's his weakness.
785
01:04:23,918 --> 01:04:25,787
Only then, he will pay attention to me.
786
01:04:26,487 --> 01:04:27,748
What is...
787
01:04:29,057 --> 01:04:30,117
his weakness?
788
01:04:30,770 --> 01:04:35,349
Ripped and resynced by YoungJedi
52446