Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:03,714
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,817 --> 00:00:05,647
Support your local PBS station.
3
00:00:27,324 --> 00:00:28,739
[hooves clopping]
4
00:00:35,297 --> 00:00:37,265
We're still awaiting
the official cause of death,
5
00:00:37,368 --> 00:00:39,508
but given he had a 12-inch blade
through his heart,
6
00:00:39,612 --> 00:00:42,339
I'd be surprised if it was
natural causes.
7
00:00:43,478 --> 00:00:45,721
Irwin, you'll take the lead
on this.
8
00:00:45,825 --> 00:00:46,964
- Yes, Sir.
- Phelps and Jones,
9
00:00:47,068 --> 00:00:48,345
work through a list of
known associates.
10
00:00:48,448 --> 00:00:49,967
Given his previous convictions,
11
00:00:50,071 --> 00:00:52,314
I am sure we'll find some
familiar faces.
12
00:00:53,246 --> 00:00:55,145
Alright, that'll be all,
thank you.
13
00:00:56,353 --> 00:00:58,527
[footsteps receding]
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,255
Yes, Detective Phelps?
15
00:01:03,291 --> 00:01:04,982
You put Irwin in charge.
16
00:01:05,086 --> 00:01:06,501
The victim is from Holloway,
17
00:01:06,604 --> 00:01:08,089
Irwin has informants
in the area.
18
00:01:08,261 --> 00:01:10,194
I've not led a case in months.
19
00:01:10,298 --> 00:01:13,059
I evaluate each investigation
on its individual merits,
20
00:01:13,163 --> 00:01:14,785
- it's not personal.
- Are you sure about that?
21
00:01:14,888 --> 00:01:16,269
[suspenseful music]
22
00:01:17,891 --> 00:01:20,791
If you have something to say,
then say it.
23
00:01:22,655 --> 00:01:25,727
I've tried my best to make
this work,
24
00:01:25,830 --> 00:01:27,591
but you want me gone.
25
00:01:28,143 --> 00:01:30,456
You think they should have got
rid of me when you took over.
26
00:01:30,559 --> 00:01:33,114
You're making problems where
there are none.
27
00:01:33,217 --> 00:01:34,701
This is about me getting
the job,
28
00:01:34,805 --> 00:01:36,910
and you being unable to
accept that.
29
00:01:38,326 --> 00:01:40,328
People respect me here.
30
00:01:41,122 --> 00:01:44,159
If I say the word, you've got
a mutiny on your hands.
31
00:01:44,953 --> 00:01:47,266
Hmm.
32
00:01:47,369 --> 00:01:49,751
Well, that's a chance
I'll just have to take.
33
00:01:51,166 --> 00:01:52,788
[footsteps receding]
34
00:01:54,169 --> 00:01:55,619
[hooves clopping]
35
00:01:57,483 --> 00:01:59,174
[suspenseful music]
36
00:01:59,485 --> 00:02:00,934
[background chatter]
37
00:02:05,767 --> 00:02:06,906
[woman laughs]
38
00:02:11,152 --> 00:02:12,325
[tankard bangs on table]
39
00:02:14,707 --> 00:02:16,018
Alright lads, a bit of hush,
please.
40
00:02:16,122 --> 00:02:17,606
I've got something
I want to say.
41
00:02:20,264 --> 00:02:21,679
I said, quiet!
42
00:02:27,858 --> 00:02:30,378
Things haven't been right
for a while.
43
00:02:31,344 --> 00:02:33,829
Our new inspector seems to think
44
00:02:33,933 --> 00:02:35,797
he can ride roughshod over us,
45
00:02:35,900 --> 00:02:38,040
do what the hell he likes.
46
00:02:38,455 --> 00:02:40,146
Well, enough is enough.
47
00:02:40,491 --> 00:02:43,287
He needs to start showing us
more respect.
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,049
So, I say...
49
00:02:47,257 --> 00:02:49,293
let's go and see him
in the morning,
50
00:02:49,397 --> 00:02:51,226
tell him if things don't change,
51
00:02:51,330 --> 00:02:54,367
every man is downing tools
and walking out.
52
00:02:56,680 --> 00:02:58,785
I just need to know one thing.
53
00:03:00,235 --> 00:03:01,581
Who's with me?
54
00:03:03,859 --> 00:03:05,827
[suspenseful slow music]
55
00:03:09,934 --> 00:03:11,384
I said...
56
00:03:12,109 --> 00:03:13,455
who's with me?
57
00:03:18,564 --> 00:03:20,600
[chattering resumes]
58
00:03:28,298 --> 00:03:29,471
[flash bulb explodes]
59
00:04:08,338 --> 00:04:10,063
[hooves clopping]
60
00:04:18,589 --> 00:04:20,522
[footsteps approaching]
61
00:04:21,696 --> 00:04:23,076
Have you seen my notebook?
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,147
No, have you looked in your bag?
63
00:04:25,251 --> 00:04:26,459
Well, I can't find my bag...
64
00:04:26,563 --> 00:04:28,047
Well, it's likely in that
bedroom of yours,
65
00:04:28,150 --> 00:04:30,670
which by the way, could do with
a tidy, young lady.
66
00:04:30,774 --> 00:04:33,328
Does Mr. Potts really need to
bring all these things?
67
00:04:33,432 --> 00:04:34,467
He wants everything here,
68
00:04:34,571 --> 00:04:35,365
so he can move in
69
00:04:35,468 --> 00:04:37,021
straight after the wedding.
70
00:04:37,298 --> 00:04:38,747
It's sweet.
71
00:04:39,023 --> 00:04:39,955
[grunts with exertion]
72
00:04:42,751 --> 00:04:45,409
How are the wedding plans going?
73
00:04:45,513 --> 00:04:46,755
You seem rather calm?
74
00:04:46,859 --> 00:04:48,343
I don't feel it.
75
00:04:48,447 --> 00:04:50,518
There's the cake to ice,
the food to make,
76
00:04:50,621 --> 00:04:52,416
my dress to adjust, and Barnabus
77
00:04:52,520 --> 00:04:54,176
said he's put on a few pounds,
78
00:04:54,280 --> 00:04:56,351
so, he wants me to let out
his waistcoat.
79
00:04:56,455 --> 00:04:57,973
[clock tower chimes]
80
00:05:00,079 --> 00:05:01,252
Thank you again.
81
00:05:01,356 --> 00:05:02,702
For what?
82
00:05:03,082 --> 00:05:04,290
For being so understanding
83
00:05:04,394 --> 00:05:06,257
about Barnabus moving in.
84
00:05:06,361 --> 00:05:07,604
It means the world to me
85
00:05:07,707 --> 00:05:09,847
that I can stay on living here.
86
00:05:10,676 --> 00:05:13,023
And it'll be nice, the three
of us together.
87
00:05:13,403 --> 00:05:15,681
I'm sure it will be,
just ask him
88
00:05:15,784 --> 00:05:17,476
not to bring any more things.
89
00:05:18,477 --> 00:05:19,995
[lively music]
90
00:05:20,099 --> 00:05:24,759
Ah. I think that is everything,
my jewel.
91
00:05:24,862 --> 00:05:26,761
Barnabus, I'm sewing
my wedding dress.
92
00:05:26,864 --> 00:05:29,004
You're not meant to see it,
it's bad luck.
93
00:05:29,350 --> 00:05:31,144
Oh, there's no such thing as
bad luck
94
00:05:31,248 --> 00:05:32,283
when one is marrying
95
00:05:32,387 --> 00:05:34,044
the most beautiful woman
in the world
96
00:05:34,147 --> 00:05:36,011
that the good Lord has ever
put on this earth.
97
00:05:36,115 --> 00:05:36,978
[laughs]
98
00:05:37,081 --> 00:05:38,600
In a few mere days,
99
00:05:38,704 --> 00:05:41,258
you will make me the happiest
man alive.
100
00:05:41,362 --> 00:05:44,261
You are so sweet.
Isn't he sweet, Lizzie?
101
00:05:44,365 --> 00:05:45,814
- [giggles]
- Hmm.
102
00:05:45,918 --> 00:05:48,403
Oh er, before I forget,
Miss Scarlet,
103
00:05:48,507 --> 00:05:50,543
I almost broke my neck
on your bag
104
00:05:50,647 --> 00:05:52,200
when I arrived earlier.
105
00:05:52,303 --> 00:05:55,030
lying right in the middle
the hallway, if you please,
106
00:05:55,134 --> 00:05:56,963
so, I put it into your bedroom,
107
00:05:57,067 --> 00:05:58,965
a place for everything,
everything in its place.
108
00:05:59,828 --> 00:06:01,174
Quite right.
109
00:06:01,761 --> 00:06:03,384
And I hope I do not speak
out of turn
110
00:06:03,487 --> 00:06:05,696
when I say that, er,
room of yours
111
00:06:06,697 --> 00:06:08,768
could do with a little tidy?
112
00:06:08,872 --> 00:06:10,529
[lively music]
113
00:06:12,634 --> 00:06:14,153
[hooves clatter, horse neighs]
114
00:06:14,256 --> 00:06:15,672
[background chatter]
115
00:06:21,091 --> 00:06:22,403
[knock on door]
116
00:06:22,748 --> 00:06:24,612
Come.
[door squeaks open]
117
00:06:26,786 --> 00:06:28,478
[door closes]
Good day, Inspector Blake.
118
00:06:30,134 --> 00:06:31,550
Miss Scarlet.
119
00:06:32,447 --> 00:06:33,448
Are you feeling unwell?
120
00:06:33,552 --> 00:06:36,486
No. Why do you ask?
121
00:06:36,589 --> 00:06:38,211
You knocked on the door,
then waited and entered,
122
00:06:38,315 --> 00:06:39,937
just as a normal person
might do.
123
00:06:40,938 --> 00:06:43,631
Don't worry, I shan't make
a habit of it.
124
00:06:46,116 --> 00:06:48,118
It's the invoice for
the Davidson case.
125
00:06:48,221 --> 00:06:49,637
I believe we've had
this conversation before,
126
00:06:49,740 --> 00:06:51,121
the account department's
on the ground floor.
127
00:06:52,294 --> 00:06:54,089
Oh...
[playful music]
128
00:06:54,193 --> 00:06:55,815
well, I'm here now,
129
00:06:55,919 --> 00:06:57,645
so while I am,
I also wondered if...
130
00:06:57,748 --> 00:07:00,095
If there were any cases
that required your attention?
131
00:07:01,372 --> 00:07:02,235
No.
132
00:07:04,893 --> 00:07:07,102
But I do have something for you.
[drawer slides open]
133
00:07:07,862 --> 00:07:11,348
The latest copy of Hayward's
Forensic Science.
134
00:07:11,452 --> 00:07:13,315
I ordered one for you.
135
00:07:13,419 --> 00:07:15,973
I...take it that's a publication
you enjoy?
136
00:07:17,458 --> 00:07:18,769
Yes.
137
00:07:19,598 --> 00:07:21,047
Yes, it is.
138
00:07:21,531 --> 00:07:23,602
It's by way of saying thank you
139
00:07:23,705 --> 00:07:26,225
for giving Sophia a tour
of your office.
140
00:07:27,053 --> 00:07:29,539
It would seem I'm no longer
her favorite detective.
141
00:07:30,091 --> 00:07:32,127
Well, we ladies must
stick together.
142
00:07:34,682 --> 00:07:36,546
[laughs] I don't...I don't know
what to say.
143
00:07:36,787 --> 00:07:38,133
Say, "“Thank you,
Inspector Blake."”
144
00:07:38,237 --> 00:07:40,619
Then leave promptly so that
I may continue my work.
145
00:07:42,621 --> 00:07:44,139
Thank you, Inspector Blake.
146
00:07:49,938 --> 00:07:51,492
[door opens]
147
00:07:54,080 --> 00:07:55,219
[door closes]
148
00:07:56,358 --> 00:07:57,912
[background chatter]
149
00:08:03,469 --> 00:08:05,091
Oh, Detective Phelps,
how are you?
150
00:08:05,195 --> 00:08:06,507
Don't ask.
151
00:08:15,205 --> 00:08:17,310
I just saw Detective Phelps.
152
00:08:17,794 --> 00:08:20,141
He's not having the best
of times recently.
153
00:08:20,244 --> 00:08:22,246
He rather humiliated himself
the other night.
154
00:08:22,350 --> 00:08:23,454
So I heard.
155
00:08:23,558 --> 00:08:24,663
I wish I'd been there,
156
00:08:24,766 --> 00:08:26,423
I could have talked him
out of it.
157
00:08:26,768 --> 00:08:28,045
Would he have listened to you?
158
00:08:28,149 --> 00:08:29,322
Not in the least, no.
159
00:08:29,426 --> 00:08:30,945
Oliver.
160
00:08:31,152 --> 00:08:32,602
Good morning, Father.
161
00:08:33,016 --> 00:08:35,259
I have a message from
your mother.
162
00:08:35,363 --> 00:08:36,467
She wishes the three of us
163
00:08:36,571 --> 00:08:38,331
to dine together this evening.
164
00:08:38,435 --> 00:08:40,920
Oh. Yes, erm, of course.
165
00:08:41,645 --> 00:08:43,095
Forgive me, Miss Scarlet,
I don't believe
166
00:08:43,198 --> 00:08:44,510
you've been introduced.
167
00:08:44,614 --> 00:08:46,685
This is my father,
Sir George Fitzroy.
168
00:08:46,788 --> 00:08:48,687
Father, this is
Miss Eliza Scarlet.
169
00:08:48,790 --> 00:08:49,964
She's a private detective.
170
00:08:50,067 --> 00:08:51,655
She's helped us
on numerous occasions.
171
00:08:51,759 --> 00:08:52,553
It's a pleasure to meet you.
172
00:08:52,656 --> 00:08:53,484
Madam.
173
00:08:53,588 --> 00:08:54,451
Eight o'clock.
174
00:08:54,555 --> 00:08:55,625
Chancery's on Piccadilly.
175
00:08:55,728 --> 00:08:57,040
Don't be late.
176
00:08:57,143 --> 00:08:57,903
[footsteps receding]
177
00:08:59,836 --> 00:09:01,631
It's my mother's birthday,
178
00:09:01,907 --> 00:09:03,356
her annual attempt to
build a bridge
179
00:09:03,460 --> 00:09:04,979
between myself and my father.
180
00:09:05,876 --> 00:09:07,637
Well, I wish you good luck.
181
00:09:07,740 --> 00:09:09,673
Believe me, I'll need it.
182
00:09:12,400 --> 00:09:14,195
[exhales]
183
00:09:14,298 --> 00:09:15,368
[harp music playing]
184
00:09:15,472 --> 00:09:16,784
[diners chatting]
185
00:09:23,791 --> 00:09:25,137
Did you enjoy the lamb?
186
00:09:25,586 --> 00:09:27,449
Yes, it was excellent.
187
00:09:27,553 --> 00:09:29,693
Very tender, and the sauce
was superb.
188
00:09:29,797 --> 00:09:31,695
I should hope so,
at these prices.
189
00:09:33,145 --> 00:09:35,388
I trust you are eating well,
Oliver?
190
00:09:35,734 --> 00:09:36,873
Those long hours at work
191
00:09:36,976 --> 00:09:38,944
are rarely conducive
to a good diet.
192
00:09:39,220 --> 00:09:41,153
If I say yes,
will you stop worrying?
193
00:09:41,256 --> 00:09:43,673
I'm your mother,
I'll never stop worrying,
194
00:09:43,776 --> 00:09:45,467
but as long as you're getting
plenty of sleep.
195
00:09:45,571 --> 00:09:46,434
Oh, for God's sake, woman.
196
00:09:46,537 --> 00:09:47,366
He's not a child.
197
00:09:47,469 --> 00:09:48,332
[cup clinks]
198
00:09:51,404 --> 00:09:53,821
[clears throat] Well, I'm going
to ask for the bill.
199
00:09:54,131 --> 00:09:56,755
I have a meeting in my club.
[clicking fingers]
200
00:10:00,551 --> 00:10:02,277
How is your friend,
201
00:10:02,381 --> 00:10:04,245
the lady detective,
202
00:10:04,348 --> 00:10:05,695
Miss Scarlet, isn't it?
203
00:10:05,798 --> 00:10:07,213
[clicking fingers repeatedly]
WAITER: One moment, Sir.
204
00:10:07,317 --> 00:10:09,146
For God's sake.
[bangs fist on table]
205
00:10:10,216 --> 00:10:11,493
It is Mother's birthday.
206
00:10:11,597 --> 00:10:12,874
Can you make an effort,
just for once?
207
00:10:12,978 --> 00:10:15,221
How dare you speak to me in
that manner?
208
00:10:15,325 --> 00:10:16,360
George, please.
209
00:10:16,464 --> 00:10:17,499
I will happily foot the bill,
210
00:10:17,603 --> 00:10:19,363
if you go to your club
without delay.
211
00:10:21,296 --> 00:10:22,435
Well, in that case,
212
00:10:22,539 --> 00:10:23,989
you can see your mother home.
213
00:10:24,299 --> 00:10:25,611
[footsteps receding]
214
00:10:25,715 --> 00:10:27,406
[harp playing in background]
215
00:10:32,135 --> 00:10:34,033
I cannot abide his rudeness.
216
00:10:35,897 --> 00:10:38,175
I'm sorry, Mother, I didn't
mean to upset you.
217
00:10:38,279 --> 00:10:39,556
It's not that.
218
00:10:39,660 --> 00:10:40,971
What is it?
219
00:10:41,800 --> 00:10:43,146
Mother?
220
00:10:44,975 --> 00:10:48,220
Just take me home,
Oliver, please.
221
00:10:48,807 --> 00:10:50,291
Yes, of course.
222
00:10:53,328 --> 00:10:55,261
[church bell ringing]
[hooves clopping]
223
00:10:59,818 --> 00:11:00,853
[eggs cracking]
224
00:11:04,443 --> 00:11:05,789
Ivy, it's barely seven o'clock
225
00:11:05,893 --> 00:11:06,928
and you're already baking?
226
00:11:07,032 --> 00:11:08,136
I just need to get a few
of these
227
00:11:08,240 --> 00:11:10,207
in the oven, before I head off
to work.
228
00:11:11,001 --> 00:11:14,453
Whilst you're here, try these.
229
00:11:18,526 --> 00:11:20,252
Mmm, absolutely delicious.
230
00:11:20,355 --> 00:11:22,081
Your father used to
love them, too.
231
00:11:22,185 --> 00:11:24,670
He had a sweet tooth,
just like you.
232
00:11:24,774 --> 00:11:25,636
How many are you making?
233
00:11:25,740 --> 00:11:27,052
Well, there's 30 guests,
234
00:11:27,155 --> 00:11:29,364
so, a couple each, I suppose.
235
00:11:29,468 --> 00:11:30,676
[stirring mixture]
236
00:11:30,849 --> 00:11:32,747
Ivy, this is new. [blows]
237
00:11:32,851 --> 00:11:35,854
Hayward's Forensic Science.
Fancy.
238
00:11:35,957 --> 00:11:36,924
[swipes cover]
239
00:11:37,027 --> 00:11:38,201
Inspector Blake bought it or me.
240
00:11:38,304 --> 00:11:39,374
Did he now?
241
00:11:41,756 --> 00:11:43,171
What can I do to help?
242
00:11:45,070 --> 00:11:46,140
You don't have to look
so surprised
243
00:11:46,243 --> 00:11:47,555
when I offer my help to cook.
244
00:11:47,658 --> 00:11:50,178
It wasn't surprise, it was fear.
245
00:11:50,282 --> 00:11:51,524
[playful music]
246
00:11:52,387 --> 00:11:53,803
[kiss]
[giggles]
247
00:11:53,906 --> 00:11:55,494
[hooves clopping]
248
00:11:58,048 --> 00:11:59,740
It's a fascinating book.
249
00:12:00,016 --> 00:12:01,880
Apparently, each person's
fingerprint
250
00:12:01,983 --> 00:12:04,020
is as unique as a snowflake.
[door closes]
251
00:12:04,675 --> 00:12:07,471
The potential for forensic
investigation is enormous.
252
00:12:07,575 --> 00:12:10,129
Hmm. I'm currently engrossed
253
00:12:10,233 --> 00:12:12,269
in the biography of
Luca Pacioli,
254
00:12:12,373 --> 00:12:14,789
the legendary
"“father of accounting"”.
255
00:12:15,341 --> 00:12:16,791
He, of course, invented
the double-entry system
256
00:12:16,895 --> 00:12:18,137
of bookkeeping.
257
00:12:18,241 --> 00:12:19,449
Oh, of course.
258
00:12:19,794 --> 00:12:21,175
The biographer goes into
259
00:12:21,278 --> 00:12:24,454
minute detail of every entry
in every ledger,
260
00:12:24,557 --> 00:12:25,869
and still manages to keep
the book
261
00:12:25,973 --> 00:12:27,422
down to just 900 pages.
262
00:12:27,526 --> 00:12:28,838
Is that all?
263
00:12:28,941 --> 00:12:30,287
[door opens]
264
00:12:30,529 --> 00:12:31,772
[suspenseful music]
265
00:12:31,875 --> 00:12:33,290
Good morning.
266
00:12:33,394 --> 00:12:34,464
Good morning.
267
00:12:35,983 --> 00:12:37,605
You are Miss Scarlet?
268
00:12:37,812 --> 00:12:39,780
I am, how can I help?
269
00:12:40,021 --> 00:12:41,298
The matter I wish to discuss
270
00:12:41,402 --> 00:12:42,886
is somewhat delicate.
271
00:12:43,162 --> 00:12:44,854
I have some errands to run.
272
00:12:45,095 --> 00:12:46,787
[footsteps receding]
273
00:12:47,753 --> 00:12:49,272
Take a seat.
274
00:12:49,375 --> 00:12:50,549
[hooves clopping]
275
00:12:53,586 --> 00:12:56,382
It's a pleasure to finally
meet you, Mrs. Fitzroy.
276
00:12:57,142 --> 00:12:58,729
Your son is a good man,
277
00:12:58,833 --> 00:13:00,559
and an excellent detective.
278
00:13:00,870 --> 00:13:02,561
You must be very proud.
279
00:13:05,633 --> 00:13:08,394
I'm in two minds about whether
I should even be here.
280
00:13:09,223 --> 00:13:12,433
I've stood outside your office
many times before, but...
281
00:13:12,536 --> 00:13:14,400
lacked the courage to enter.
282
00:13:14,711 --> 00:13:16,230
Well, you're here now.
283
00:13:16,920 --> 00:13:19,405
And whatever you tell me
will remain confidential.
284
00:13:23,513 --> 00:13:26,896
My husband and I have been
wed 30 years.
285
00:13:27,689 --> 00:13:31,107
I've turned a blind eye
to his moods, his rudeness,
286
00:13:31,210 --> 00:13:33,799
his inability to say a good word
about anyone.
287
00:13:34,213 --> 00:13:37,147
But there is one thing
I cannot ignore.
288
00:13:38,597 --> 00:13:39,874
His adultery.
289
00:13:39,978 --> 00:13:41,255
[melancholic music]
290
00:13:42,843 --> 00:13:44,879
You believe he's being
unfaithful?
291
00:13:45,224 --> 00:13:47,399
He disappears for
entire evenings,
292
00:13:47,502 --> 00:13:49,573
claiming to be at some club
or other.
293
00:13:50,471 --> 00:13:51,955
I know he's lying.
294
00:13:52,335 --> 00:13:53,715
I speak to the wives of the men
295
00:13:53,819 --> 00:13:55,269
he's supposed to have met with.
296
00:13:56,097 --> 00:13:57,996
Then last week,
297
00:13:58,444 --> 00:14:01,723
he received a bill from
a florist in Greek Street.
298
00:14:02,069 --> 00:14:04,174
I saw it left open on his desk.
299
00:14:05,313 --> 00:14:07,453
He's been buying red roses,
300
00:14:07,937 --> 00:14:11,319
dozens of them, for weeks.
301
00:14:11,423 --> 00:14:13,908
God knows who for,
certainly not for me.
302
00:14:14,978 --> 00:14:16,669
I just need to know the truth.
[voice cracks]
303
00:14:18,533 --> 00:14:20,915
I can see the toll this is
taking on you, Mrs. Fitzroy,
304
00:14:21,019 --> 00:14:22,330
and I'm truly sorry.
305
00:14:23,849 --> 00:14:25,126
But if I were to take your case,
306
00:14:25,230 --> 00:14:27,266
it would put me in
a difficult position,
307
00:14:27,646 --> 00:14:29,682
both with my...my friendship
with Oliver,
308
00:14:29,786 --> 00:14:31,408
and my work at Scotland Yard.
309
00:14:32,547 --> 00:14:34,066
Your husband is
the Police Commissioner,
310
00:14:34,170 --> 00:14:36,137
the risk to my business
would be great.
311
00:14:37,000 --> 00:14:39,692
I understand your reservations.
312
00:14:39,796 --> 00:14:41,798
But please...
313
00:14:41,971 --> 00:14:44,318
I cannot trust anyone else
with this.
314
00:14:46,044 --> 00:14:49,323
I'm desperate, or I would
never have come. [sniffs]
315
00:14:54,052 --> 00:14:55,985
[street traders shouting]
316
00:14:56,088 --> 00:14:57,676
[people chattering]
317
00:15:02,094 --> 00:15:03,406
[ominous music]
318
00:15:06,961 --> 00:15:08,307
[horse whinnies, hooves clatter]
319
00:15:19,974 --> 00:15:21,113
[knock on door]
320
00:15:22,977 --> 00:15:24,254
[door opens]
321
00:15:29,880 --> 00:15:31,365
[hooves clopping]
322
00:15:44,723 --> 00:15:46,207
[background chatter]
323
00:15:47,968 --> 00:15:49,935
You followed
the Police Commissioner?
324
00:15:50,039 --> 00:15:51,178
If you'd just let me explain...
325
00:15:51,281 --> 00:15:52,041
The single most powerful man
326
00:15:52,144 --> 00:15:53,042
in London policing,
327
00:15:53,145 --> 00:15:55,147
the man who could blackball you
328
00:15:55,251 --> 00:15:56,528
from Scotland Yard,
329
00:15:56,631 --> 00:15:57,667
the man who is the cousin
330
00:15:57,770 --> 00:15:58,633
to the Foreign Secretary.
331
00:15:58,737 --> 00:16:00,428
That's not letting me explain.
332
00:16:00,739 --> 00:16:02,879
The poor woman was devastated.
333
00:16:02,983 --> 00:16:04,156
[door opens]
334
00:16:05,709 --> 00:16:06,987
[another door opens]
335
00:16:07,263 --> 00:16:08,781
I trust you've not yet
told Mrs. Fitzroy
336
00:16:08,885 --> 00:16:10,507
what you witnessed last night?
337
00:16:10,783 --> 00:16:12,406
No.
[door closes]
338
00:16:12,509 --> 00:16:13,786
Not yet.
339
00:16:14,235 --> 00:16:15,443
The situation is more complex
340
00:16:15,547 --> 00:16:17,169
- than it first appeared.
- More complex
341
00:16:17,273 --> 00:16:18,343
than the Police Commissioner
342
00:16:18,446 --> 00:16:20,483
having a dalliance
with a young man?
343
00:16:20,586 --> 00:16:21,518
Yes.
344
00:16:22,899 --> 00:16:24,763
- There's something else.
- Oh, Lord.
345
00:16:26,247 --> 00:16:28,767
After the Commissioner
went into the building,
346
00:16:28,870 --> 00:16:30,010
I decided to wait outside.
347
00:16:30,113 --> 00:16:31,597
Of course you did.
348
00:16:31,770 --> 00:16:33,634
An hour later, the door opened.
349
00:16:34,738 --> 00:16:36,119
[door opens]
350
00:16:37,845 --> 00:16:38,984
[door closes]
351
00:16:39,088 --> 00:16:41,021
I watched the Commissioner leave
352
00:16:41,124 --> 00:16:44,300
and was about to follow him,
[door opens]
353
00:16:44,403 --> 00:16:46,543
but a few moments later,
[door closes]
354
00:16:46,647 --> 00:16:47,820
[suspenseful music]
the young man
355
00:16:47,924 --> 00:16:49,270
left the premises too.
356
00:16:49,374 --> 00:16:50,754
[suspenseful music]
357
00:16:56,312 --> 00:16:57,796
[background chatter]
358
00:17:00,005 --> 00:17:02,076
[drunken chatter]
359
00:17:06,805 --> 00:17:08,151
[suspenseful music]
360
00:17:37,111 --> 00:17:39,458
[thud]
Oi. Watch it, darlin'.
361
00:17:39,562 --> 00:17:40,735
Sorry.
362
00:17:40,839 --> 00:17:42,254
So you bloody should be.
363
00:17:49,917 --> 00:17:51,298
CLARENCE: The bag was gone?
364
00:17:51,919 --> 00:17:53,023
I believe he left it on purpose
365
00:17:53,127 --> 00:17:54,508
for someone else to collect.
366
00:17:55,025 --> 00:17:56,165
Well, maybe it was just stolen?
367
00:17:56,268 --> 00:17:57,718
It was only a matter of seconds.
368
00:17:58,132 --> 00:17:59,099
He didn't even finish his drink,
369
00:17:59,202 --> 00:17:59,927
he just looked at his watch,
370
00:18:00,030 --> 00:18:01,204
got up and walked off.
371
00:18:02,171 --> 00:18:03,172
There's something else
going on here,
372
00:18:03,275 --> 00:18:05,001
- I know it.
- Do you want my advice?
373
00:18:05,105 --> 00:18:06,071
No, of course you don't,
but I'm going
374
00:18:06,175 --> 00:18:07,176
to give it to you anyway.
375
00:18:07,866 --> 00:18:09,902
Do not involve yourself in
this any further.
376
00:18:10,006 --> 00:18:11,111
Tell Mrs. Fitzroy
377
00:18:11,214 --> 00:18:12,595
that you did not see
her husband,
378
00:18:12,871 --> 00:18:15,184
and that you cannot continue
with this case.
379
00:18:15,287 --> 00:18:16,840
[mysterious music]
380
00:18:19,774 --> 00:18:20,913
[hooves clopping]
381
00:18:25,677 --> 00:18:27,575
NEWSPAPER VENDOR: Get your
Morning Herald here.
382
00:18:27,679 --> 00:18:28,783
[tense music]
383
00:18:34,996 --> 00:18:36,688
Ah, there you go, Sir.
384
00:18:36,929 --> 00:18:38,068
Thank you, Sir.
385
00:18:38,172 --> 00:18:39,553
[carriage clattering]
386
00:18:47,008 --> 00:18:48,389
[coins clink]
387
00:18:49,459 --> 00:18:51,220
[carriage clattering]
388
00:18:55,016 --> 00:18:56,294
[suspenseful music]
389
00:19:03,508 --> 00:19:05,510
Why are you following me?
390
00:19:05,613 --> 00:19:06,545
If you're intending to rob me,
391
00:19:06,649 --> 00:19:08,375
I would highly advise
against it.
392
00:19:08,720 --> 00:19:11,067
I'm a detective with
Scotland Yard.
393
00:19:11,171 --> 00:19:12,620
You're coming with me.
394
00:19:13,000 --> 00:19:14,312
[dramatic music]
[scuffle, punches]
395
00:19:17,004 --> 00:19:18,350
[groans, moans]
396
00:19:22,043 --> 00:19:23,804
[thudding]
397
00:19:25,081 --> 00:19:26,393
Take his things.
398
00:19:27,325 --> 00:19:28,740
[dogs barking]
399
00:19:30,086 --> 00:19:31,467
[dramatic music]
400
00:19:43,237 --> 00:19:44,721
They didn't say anything to you?
401
00:19:45,826 --> 00:19:46,965
Not a word.
402
00:19:49,726 --> 00:19:51,797
And you can't remember
what they looked like?
403
00:19:53,592 --> 00:19:56,250
It's all a bit hazy, Sir. Er...
404
00:19:57,527 --> 00:20:00,599
I remember...buying
a...newspaper.
405
00:20:01,635 --> 00:20:05,259
I vaguely remember...it being in
an alley.
406
00:20:05,363 --> 00:20:06,709
That's about it.
407
00:20:07,710 --> 00:20:09,781
The doctor said I have
a concussion.
408
00:20:12,473 --> 00:20:15,096
What we do know is that
they robbed you.
409
00:20:15,476 --> 00:20:17,582
Your pocket watch
and wallet were stolen.
410
00:20:19,031 --> 00:20:21,344
My mother gave me that watch
for my 21st birthday.
411
00:20:21,448 --> 00:20:23,726
She'll be most upset.
412
00:20:24,727 --> 00:20:25,762
[door opens]
413
00:20:27,039 --> 00:20:28,351
Oliver.
414
00:20:31,527 --> 00:20:32,528
Oh.
415
00:20:33,701 --> 00:20:35,151
Oh, my boy.
416
00:20:35,255 --> 00:20:36,980
It's not as bad as it looks,
Mother.
417
00:20:38,948 --> 00:20:40,121
[sobs]
418
00:20:40,225 --> 00:20:42,020
I will find who did this,
Mrs. Fitzroy.
419
00:20:43,090 --> 00:20:44,022
You have my word.
420
00:20:44,125 --> 00:20:45,368
[tense music]
421
00:20:49,510 --> 00:20:50,511
[door closes]
422
00:20:50,615 --> 00:20:52,306
[detectives chattering]
423
00:20:56,793 --> 00:20:58,795
Detective Fitzroy has
a concussion
424
00:20:58,899 --> 00:21:00,349
and three broken ribs.
425
00:21:00,452 --> 00:21:01,902
[men chattering]
426
00:21:02,143 --> 00:21:03,386
Gentlemen...
427
00:21:04,491 --> 00:21:05,595
the best way we can help him
428
00:21:05,699 --> 00:21:08,702
is by keeping calm
and doing our job.
429
00:21:08,805 --> 00:21:09,910
Yes, Sir.
430
00:21:10,013 --> 00:21:11,394
Without a clear description
of the attackers,
431
00:21:11,498 --> 00:21:13,431
this means house-to-house
inquiries.
432
00:21:13,776 --> 00:21:15,364
I also want a list of everyone
433
00:21:15,467 --> 00:21:17,089
Fitzroy has arrested or charged
434
00:21:17,193 --> 00:21:18,850
in the last two years.
435
00:21:20,748 --> 00:21:23,337
And you're to lean on every
informant that you have,
436
00:21:23,682 --> 00:21:25,339
do whatever it takes,
this is one of our own.
437
00:21:25,443 --> 00:21:27,099
- Yes, Sir.
- Yes, Inspector.
438
00:21:29,239 --> 00:21:30,620
Detective Phelps?
439
00:21:36,730 --> 00:21:38,145
I know the resentment
that you carry,
440
00:21:38,248 --> 00:21:39,905
but now is not the time.
441
00:21:40,527 --> 00:21:43,392
So, if I get a hint of that
during this investigation,
442
00:21:43,495 --> 00:21:45,083
you will be dismissed
on the spot.
443
00:21:45,186 --> 00:21:46,740
Do you understand?
444
00:21:47,810 --> 00:21:48,845
Believe me,
445
00:21:48,949 --> 00:21:50,364
I want to find the scum
who did this
446
00:21:50,468 --> 00:21:51,952
as much as you do.
[suspenseful music]
447
00:21:57,509 --> 00:22:00,063
I've only just heard. How is he?
448
00:22:00,167 --> 00:22:01,375
He'll live.
449
00:22:01,686 --> 00:22:03,032
It looks like it was a robbery.
450
00:22:03,964 --> 00:22:05,068
Are you sure?
451
00:22:06,104 --> 00:22:07,243
Why would you say that?
452
00:22:07,347 --> 00:22:08,451
[door opens]
453
00:22:10,004 --> 00:22:11,454
Er, Mrs. Fitzroy,
this is Miss Scarlet,
454
00:22:11,558 --> 00:22:12,973
a friend and associate
of your son's.
455
00:22:14,906 --> 00:22:16,908
Pleased to make your
acquaintance, Miss Scarlet.
456
00:22:18,323 --> 00:22:19,738
Likewise.
457
00:22:21,947 --> 00:22:24,191
Please do excuse me,
I need to find a doctor.
458
00:22:24,294 --> 00:22:26,020
My son is in a lot of pain.
459
00:22:26,262 --> 00:22:27,815
[mysterious music]
460
00:22:35,823 --> 00:22:36,997
What?
461
00:22:37,342 --> 00:22:38,274
If you knew something
about this attack,
462
00:22:38,378 --> 00:22:39,793
you would tell me?
463
00:22:40,241 --> 00:22:41,553
Of course, I would.
464
00:22:42,589 --> 00:22:44,384
I know nothing about it.
465
00:22:49,699 --> 00:22:50,700
Then I shall get on with
the business
466
00:22:50,804 --> 00:22:53,013
of finding whoever did this.
467
00:22:53,116 --> 00:22:54,290
[footsteps receding]]
468
00:22:54,394 --> 00:22:55,809
[suspenseful music]
469
00:22:59,019 --> 00:23:00,641
[hooves clopping]
470
00:23:00,745 --> 00:23:02,402
[background chatter]
471
00:23:03,403 --> 00:23:04,921
I just can't shake
the feeling that,
472
00:23:05,025 --> 00:23:06,509
whatever happened to
Detective Fitzroy
473
00:23:06,613 --> 00:23:08,408
was not a random robbery.
474
00:23:08,580 --> 00:23:10,582
But people are robbed every day
in the city?
475
00:23:11,100 --> 00:23:13,482
Clarence, I'm quite sure that
I witnessed a bag drop
476
00:23:13,585 --> 00:23:14,897
between the young man
that the Police Commissioner
477
00:23:15,000 --> 00:23:16,208
was seeing,
and someone in that pub,
478
00:23:16,312 --> 00:23:17,555
and then out of nowhere,
479
00:23:17,658 --> 00:23:19,522
the Commissioner's son
gets beaten up.
480
00:23:20,765 --> 00:23:22,283
There's something off here.
481
00:23:22,594 --> 00:23:23,457
Well, have you told
the Inspector
482
00:23:23,561 --> 00:23:24,769
of your suspicions?
483
00:23:24,976 --> 00:23:25,942
I couldn't.
484
00:23:26,218 --> 00:23:27,219
Marion Fitzroy was there,
485
00:23:27,323 --> 00:23:28,255
and she made it abundantly clear
486
00:23:28,358 --> 00:23:29,256
she wanted to conceal any
487
00:23:29,359 --> 00:23:30,671
association between us.
488
00:23:30,878 --> 00:23:31,914
[door opens]
489
00:23:32,224 --> 00:23:33,225
[people chattering]
490
00:23:34,744 --> 00:23:37,540
And anyway, I'm bound by
client confidentiality.
491
00:23:38,368 --> 00:23:39,577
[door closes]
Not if someone's
492
00:23:39,680 --> 00:23:41,061
life's at risk, you're not.
493
00:23:41,199 --> 00:23:42,027
As Patrick would say,
494
00:23:42,131 --> 00:23:43,650
you have the uncanny ability
to make
495
00:23:43,753 --> 00:23:45,237
what is already a dire situation
496
00:23:45,341 --> 00:23:47,239
even more unsatisfactory,
Clarence.
497
00:23:48,344 --> 00:23:49,276
- Eliza.
- Please,
498
00:23:49,379 --> 00:23:51,071
just say something positive.
499
00:23:51,174 --> 00:23:52,175
[gun cocks]
500
00:23:52,279 --> 00:23:53,832
[high tempo music]
501
00:23:53,936 --> 00:23:55,731
Back inside, now.
502
00:23:59,907 --> 00:24:00,839
[door opens]
503
00:24:11,091 --> 00:24:12,610
Have you listened to it?
504
00:24:14,128 --> 00:24:15,267
Listened to what?
505
00:24:16,510 --> 00:24:18,478
Have you listened to it?
506
00:24:19,030 --> 00:24:21,342
I've...no idea what you're
talking about.
507
00:24:21,481 --> 00:24:22,585
Yes, you do.
508
00:24:22,689 --> 00:24:24,138
She does not, neither of us do.
509
00:24:24,242 --> 00:24:25,174
Tell him to be quiet.
510
00:24:25,277 --> 00:24:27,107
Be quiet, Clarence.
511
00:24:27,210 --> 00:24:28,142
We know that you followed
512
00:24:28,246 --> 00:24:29,143
the Police Commissioner,
513
00:24:30,351 --> 00:24:32,181
and that you saw him
with Aleksey.
514
00:24:32,940 --> 00:24:34,045
Aleksey?
515
00:24:34,355 --> 00:24:35,840
That's the young man
the Commissioner
516
00:24:35,943 --> 00:24:37,013
was visiting?
517
00:24:38,014 --> 00:24:40,396
We also know that you took
Aleksey's bag,
518
00:24:40,983 --> 00:24:42,847
and that you now possess
what was in it.
519
00:24:42,950 --> 00:24:44,089
[ominous music]
So...
520
00:24:45,332 --> 00:24:47,127
I will ask you one more time.
521
00:24:48,266 --> 00:24:49,405
Have you listened to it?
522
00:24:49,612 --> 00:24:51,062
No, because I...I didn't take
the bag,
523
00:24:51,165 --> 00:24:52,753
- someone else must have.
- You're a liar.
524
00:24:52,857 --> 00:24:53,996
She's not. How dare you?
525
00:24:54,099 --> 00:24:55,342
Be quiet, Clarence.
526
00:24:55,584 --> 00:24:57,724
You have five seconds
to tell me the truth,
527
00:24:57,862 --> 00:24:58,932
or my colleague here will put
528
00:24:59,035 --> 00:25:00,865
a bullet in your friend's head.
529
00:25:00,968 --> 00:25:01,831
What?
530
00:25:02,522 --> 00:25:03,453
[laughs ironically]
531
00:25:03,557 --> 00:25:04,627
Five.
532
00:25:05,455 --> 00:25:06,767
- Four.
- Eliza.
533
00:25:07,319 --> 00:25:08,320
Three.
534
00:25:08,597 --> 00:25:09,770
[gun cocks]
Two...
535
00:25:09,874 --> 00:25:11,807
No, I...I haven't listened
to it,
536
00:25:12,739 --> 00:25:13,878
but I do have it.
537
00:25:15,500 --> 00:25:16,605
Where is it?
538
00:25:17,709 --> 00:25:19,262
Somewhere safe, not here.
539
00:25:19,677 --> 00:25:21,057
Take us to it, now.
540
00:25:21,368 --> 00:25:22,645
But if I do,
then you'll kill us.
541
00:25:22,818 --> 00:25:24,474
[gun cocks]
I'll kill you if you don't.
542
00:25:24,751 --> 00:25:26,822
Well then, you'll never find it.
543
00:25:28,133 --> 00:25:29,238
Nor will I tell you
544
00:25:29,341 --> 00:25:30,619
if you harm my colleague.
545
00:25:30,722 --> 00:25:31,896
[suspenseful music]
546
00:25:36,832 --> 00:25:38,178
What do you propose?
547
00:25:38,488 --> 00:25:41,284
I'll retrieve the bag,
and its contents,
548
00:25:41,388 --> 00:25:43,010
leave it in the office,
which I'll leave unlocked
549
00:25:43,114 --> 00:25:44,322
tomorrow night.
550
00:25:44,840 --> 00:25:45,772
You may claim what's yours,
551
00:25:45,875 --> 00:25:47,256
we go our separate ways.
552
00:25:47,601 --> 00:25:48,637
If you try to follow me,
553
00:25:48,740 --> 00:25:50,086
I'll go straight to
Scotland Yard.
554
00:25:55,057 --> 00:25:56,023
[gun uncocks]
555
00:25:57,404 --> 00:25:58,301
[gun uncocks]
556
00:26:02,374 --> 00:26:03,686
[footsteps receding]
557
00:26:04,618 --> 00:26:06,586
You have until tomorrow night.
558
00:26:06,689 --> 00:26:08,035
[ominous music]
559
00:26:12,833 --> 00:26:14,248
[door closes]
560
00:26:14,352 --> 00:26:17,458
[both sigh heavily]
561
00:26:18,183 --> 00:26:20,323
You have no idea where
that bag is, do you?
562
00:26:21,324 --> 00:26:22,636
Not a clue.
563
00:26:23,395 --> 00:26:24,845
[hooves and wheels clattering]
564
00:26:24,949 --> 00:26:27,020
[people chattering]
565
00:26:32,025 --> 00:26:33,129
Thank you.
566
00:26:33,854 --> 00:26:35,166
Inspector Blake.
567
00:26:36,236 --> 00:26:36,961
Good evening, Sir.
568
00:26:37,064 --> 00:26:38,583
I've been out of town all day,
569
00:26:38,687 --> 00:26:40,620
I've just heard what's happened
to my son.
570
00:26:40,965 --> 00:26:42,449
What can you tell me?
571
00:26:42,552 --> 00:26:43,899
Nothing concrete yet,
I'm afraid, Sir.
572
00:26:44,002 --> 00:26:46,315
We're still following several
lines of inquiry.
573
00:26:46,833 --> 00:26:47,730
But be assured,
every available man
574
00:26:47,834 --> 00:26:48,835
is working the case.
575
00:26:48,938 --> 00:26:50,077
Well, I'm glad to hear it.
576
00:26:50,181 --> 00:26:52,804
His mother is beside herself
with worry.
577
00:26:53,287 --> 00:26:55,358
- It was a robbery?
- It would appear so.
578
00:26:55,462 --> 00:26:56,601
So, he was just in the wrong
579
00:26:56,705 --> 00:26:57,775
place at the wrong time?
580
00:26:57,878 --> 00:26:59,708
That is what I intend to
find out,
581
00:27:00,018 --> 00:27:02,676
but I would still like to
consider all options, Sir.
582
00:27:03,194 --> 00:27:04,402
Can you think of anyone
who would
583
00:27:04,505 --> 00:27:05,506
wish harm on Oliver?
584
00:27:05,610 --> 00:27:06,749
No.
585
00:27:06,853 --> 00:27:09,027
No, my son has many faults,
586
00:27:09,338 --> 00:27:11,720
but making enemies
is not one of them.
587
00:27:12,686 --> 00:27:13,653
And yourself?
588
00:27:15,240 --> 00:27:16,414
Myself?
589
00:27:16,656 --> 00:27:17,622
There have been times where
a man
590
00:27:17,726 --> 00:27:18,865
in a high position such
as yourself
591
00:27:18,968 --> 00:27:21,108
has found his family
at threat in some way.
592
00:27:21,350 --> 00:27:24,284
Well, that's not the case here,
I'm sure of it.
593
00:27:24,387 --> 00:27:26,769
Yes...but perhaps to be certain,
we might...
594
00:27:26,873 --> 00:27:28,046
Well, you're wasting your time!
595
00:27:29,323 --> 00:27:30,359
Yours and mine.
596
00:27:32,533 --> 00:27:33,707
If you make any progress,
597
00:27:33,811 --> 00:27:35,398
you'll tell me, won't you,
immediately?
598
00:27:35,502 --> 00:27:36,434
Yes, Sir.
599
00:27:39,817 --> 00:27:41,232
[suspenseful music]
600
00:27:47,756 --> 00:27:48,964
I'm still not convinced
it was wise
601
00:27:49,067 --> 00:27:49,827
to tell those thugs you have
602
00:27:49,930 --> 00:27:50,897
what they were looking for.
603
00:27:51,000 --> 00:27:52,484
Well, we're alive, aren't we?
604
00:27:52,588 --> 00:27:55,073
Well, for now.
605
00:27:55,177 --> 00:27:56,661
What do you think they meant
when they said,
606
00:27:56,765 --> 00:27:58,732
"“Have you listened to it?"”
607
00:27:58,836 --> 00:28:01,148
- Listened to what?
- I haven't the slightest idea.
608
00:28:01,631 --> 00:28:02,874
The only thing I am sure about
609
00:28:02,978 --> 00:28:04,980
is that there is a link between
the Commissioner
610
00:28:05,083 --> 00:28:06,222
and whoever those men were,
611
00:28:06,326 --> 00:28:07,879
and the attack on
Oliver Fitzroy.
612
00:28:07,983 --> 00:28:09,536
This link, I fail to see how
it's going
613
00:28:09,639 --> 00:28:12,194
to stop me being killed?
614
00:28:12,297 --> 00:28:13,540
We'll make a plan in
the morning, Clarence.
615
00:28:13,643 --> 00:28:15,784
Everything feels better
after a good night of sleep.
616
00:28:15,956 --> 00:28:17,717
I doubt I'll get any sleep.
617
00:28:18,303 --> 00:28:20,789
Try reading that book on
your famous accountant.
618
00:28:21,548 --> 00:28:23,343
I shall.
619
00:28:23,446 --> 00:28:25,759
Yes, thank you.
620
00:28:26,518 --> 00:28:28,279
[door unlocks, opens]
621
00:28:31,765 --> 00:28:33,008
[door closes]
622
00:28:34,734 --> 00:28:36,874
[keys jangle in lock]
623
00:28:41,913 --> 00:28:43,328
[keys drop onto table]
624
00:28:46,435 --> 00:28:47,470
Ivy?
625
00:28:51,026 --> 00:28:52,061
Ivy?
626
00:29:04,764 --> 00:29:06,317
[ominous music]
627
00:29:07,180 --> 00:29:10,114
I am intrigued with your décor,
Miss Scarlet.
628
00:29:11,529 --> 00:29:13,669
It's rather eclectic.
629
00:29:13,773 --> 00:29:16,499
Or are you setting up
a curiosity shop?
630
00:29:17,155 --> 00:29:19,123
My housekeeper, what have you
done with her?
631
00:29:20,745 --> 00:29:22,022
She's gone out for the evening
632
00:29:22,126 --> 00:29:24,576
with a rather loquacious
gentleman.
633
00:29:24,922 --> 00:29:26,337
She has my sympathy.
634
00:29:30,168 --> 00:29:32,792
Do you always enter people's
houses without permission?
635
00:29:32,999 --> 00:29:34,276
Yes, all the time.
636
00:29:35,587 --> 00:29:36,830
You can run if you like.
637
00:29:36,934 --> 00:29:39,005
But I wouldn't recommend it.
638
00:29:40,420 --> 00:29:42,215
Now, sit.
639
00:29:43,078 --> 00:29:44,424
[suspenseful music]
640
00:29:46,909 --> 00:29:48,393
We've met before.
641
00:29:49,843 --> 00:29:51,707
[thud]
Oi. Watch it, darlin'.
642
00:29:51,811 --> 00:29:53,157
Sorry.
643
00:29:53,571 --> 00:29:55,055
So you bloody should be.
644
00:29:57,851 --> 00:29:58,887
You were a decoy to stop me
645
00:29:58,990 --> 00:30:00,509
from getting that bag,
weren't you?
646
00:30:04,547 --> 00:30:05,686
Who are you?
647
00:30:06,135 --> 00:30:08,379
You can call me...Miss Scott.
648
00:30:10,484 --> 00:30:12,348
Is that your real name?
649
00:30:12,762 --> 00:30:14,040
You will cease your
investigation
650
00:30:14,143 --> 00:30:16,490
into Commissioner Fitzroy
with immediate effect.
651
00:30:17,560 --> 00:30:18,872
And what if I don't?
652
00:30:19,597 --> 00:30:20,563
[dark music]
653
00:30:20,667 --> 00:30:21,875
Hmm...
654
00:30:23,877 --> 00:30:25,845
Think of the worst thing you
could imagine.
655
00:30:27,018 --> 00:30:28,330
The most pain.
656
00:30:29,883 --> 00:30:31,298
the most humiliation.
657
00:30:32,506 --> 00:30:34,888
The very sum of all of
your fears.
658
00:30:36,890 --> 00:30:38,512
My friend here will deliver it.
659
00:30:45,795 --> 00:30:47,487
Cease your investigation.
660
00:30:47,797 --> 00:30:49,213
Do I make myself clear?
661
00:30:53,527 --> 00:30:54,563
You do.
662
00:30:54,666 --> 00:30:55,944
[fire is crackling]
663
00:30:56,668 --> 00:30:57,531
Splendid.
664
00:30:57,635 --> 00:30:58,739
[tense music]
665
00:30:58,843 --> 00:31:00,258
[hooves clopping]
666
00:31:08,439 --> 00:31:09,267
Anything?
667
00:31:09,371 --> 00:31:10,199
Afraid not.
668
00:31:10,337 --> 00:31:11,683
I've leaned on every nark,
669
00:31:11,787 --> 00:31:12,926
scrote and snitch
670
00:31:13,030 --> 00:31:14,997
on both sides of the river,
not a word.
671
00:31:15,687 --> 00:31:16,896
How persuasive where you?
672
00:31:17,103 --> 00:31:18,828
I used the carrot and the stick.
673
00:31:18,932 --> 00:31:20,313
Mostly the stick.
674
00:31:20,520 --> 00:31:21,935
No-one knows anything.
675
00:31:22,487 --> 00:31:23,799
I've spoken to the other
lads too,
676
00:31:23,903 --> 00:31:25,387
they're all saying the same.
677
00:31:25,490 --> 00:31:26,491
[suspenseful music]
678
00:31:27,907 --> 00:31:29,874
But there is someone
I haven't yet asked,
679
00:31:30,426 --> 00:31:31,876
someone who's well-connected.
680
00:31:32,083 --> 00:31:34,603
In the criminal sense?
681
00:31:34,706 --> 00:31:37,606
He's about as criminal
as they come, yeah.
682
00:31:38,779 --> 00:31:39,677
And who might that be?
683
00:31:40,781 --> 00:31:41,955
My uncle.
684
00:31:42,059 --> 00:31:43,508
[suspenseful music]
685
00:31:44,889 --> 00:31:46,339
[carriage wheels clattering]
686
00:31:50,964 --> 00:31:53,208
BLAKE: Your uncle is
Dylan Cooper?
687
00:31:53,484 --> 00:31:55,796
That is, to say the least,
a conflict of interest.
688
00:31:55,900 --> 00:31:57,557
We're not close,
689
00:31:57,833 --> 00:31:59,628
not since I joined the force.
690
00:31:59,766 --> 00:32:04,598
In fact, I heard a rumor
he had a price on me head.
691
00:32:05,013 --> 00:32:06,669
How reliable is that rumor?
692
00:32:06,773 --> 00:32:08,602
Mr. Cooper will see you now.
693
00:32:09,569 --> 00:32:11,122
Let's find out.
694
00:32:18,474 --> 00:32:19,579
You got a minute?
695
00:32:20,545 --> 00:32:21,546
You brought back-up?
696
00:32:21,650 --> 00:32:22,927
He works with me.
697
00:32:23,065 --> 00:32:24,964
I'm Detective Inspector Blake.
698
00:32:25,826 --> 00:32:27,035
I know who you are.
699
00:32:30,348 --> 00:32:31,315
Sit down.
700
00:32:36,078 --> 00:32:38,184
Didn't you used to have his job?
701
00:32:39,702 --> 00:32:41,118
How are you, Uncle?
702
00:32:41,221 --> 00:32:43,051
What do you care?
You never come see me.
703
00:32:43,154 --> 00:32:44,811
I'm here now, aren't I?
704
00:32:44,914 --> 00:32:47,020
Always were a lippy little sod,
705
00:32:47,745 --> 00:32:49,057
even as a nipper.
706
00:32:49,229 --> 00:32:51,300
We're not here to reminisce.
707
00:32:52,612 --> 00:32:53,993
What are you here for?
708
00:32:54,200 --> 00:32:55,580
Nobody knows what goes on
in this city
709
00:32:55,684 --> 00:32:57,134
better than you, Mr. Cooper,
710
00:32:57,893 --> 00:32:59,274
and we need your help.
711
00:32:59,757 --> 00:33:01,000
And why would I help you?
712
00:33:01,517 --> 00:33:03,347
Because then I would be
in your debt.
713
00:33:05,556 --> 00:33:07,627
And I'm a man who knows how
to repay his debts.
714
00:33:10,526 --> 00:33:12,114
Nah, you ain't that type
of copper.
715
00:33:12,218 --> 00:33:15,117
Now, one of my men...
has been hurt.
716
00:33:16,567 --> 00:33:19,294
And I will do whatever it takes
to get answers.
717
00:33:20,640 --> 00:33:22,607
You see, that's why
he's got your job.
718
00:33:24,333 --> 00:33:26,335
You could learn a thing or two
from him, son.
719
00:33:28,406 --> 00:33:29,442
So?
720
00:33:31,685 --> 00:33:32,686
What you heard.
721
00:33:34,688 --> 00:33:36,069
Only '‘cause you're kin.
722
00:33:36,173 --> 00:33:37,553
[background chatter]
723
00:33:39,176 --> 00:33:41,212
There's this fella.
[suspenseful music]
724
00:33:41,557 --> 00:33:43,766
He sells papers off
the corner of Old Pitts Lane,
725
00:33:43,870 --> 00:33:45,147
done it for years.
726
00:33:45,389 --> 00:33:48,081
He knows every copper
on his pitch.
727
00:33:51,084 --> 00:33:52,706
Your lad bought a paper off him.
728
00:33:54,018 --> 00:33:55,675
He reckons the boy
was being followed.
729
00:34:02,302 --> 00:34:03,579
That's all I know.
730
00:34:04,339 --> 00:34:05,512
[hooves clopping]
731
00:34:08,205 --> 00:34:09,654
I'll head over to
Old Pitts Lane,
732
00:34:09,758 --> 00:34:11,346
see if I can find this
paper seller.
733
00:34:11,449 --> 00:34:12,416
It's two o'clock in the morning,
734
00:34:12,519 --> 00:34:13,900
he won't be there for hours.
735
00:34:14,003 --> 00:34:16,040
Then I'll wait.
736
00:34:16,144 --> 00:34:17,869
I suppose that seals it, right?
737
00:34:20,148 --> 00:34:21,908
Now you've seen where I'm from,
738
00:34:22,322 --> 00:34:23,841
a good reason to get rid of me?
739
00:34:25,877 --> 00:34:27,327
That's one way of looking at it.
740
00:34:29,295 --> 00:34:30,779
Another would be that you
have access
741
00:34:30,882 --> 00:34:31,883
to a valuable resource,
742
00:34:31,987 --> 00:34:32,988
and showed great character
743
00:34:33,092 --> 00:34:34,541
sharing it with
a senior officer.
744
00:34:38,269 --> 00:34:39,477
Find that witness.
745
00:34:39,581 --> 00:34:40,754
[dramatic music]
746
00:34:43,861 --> 00:34:44,689
[carriage door closes]
747
00:34:44,793 --> 00:34:45,932
[banging on door]
748
00:34:46,105 --> 00:34:47,520
[carriage wheels trundle]
749
00:35:01,361 --> 00:35:02,673
[knocking on door]
750
00:35:03,915 --> 00:35:05,158
Come in, Miss Scarlet.
751
00:35:05,262 --> 00:35:06,711
[door squeaks open]
752
00:35:07,195 --> 00:35:08,127
Inspector Blake.
[church bell chiming]
753
00:35:08,230 --> 00:35:10,267
I'm curious, do you ever sleep?
754
00:35:11,302 --> 00:35:12,924
Well, it's practically morning.
755
00:35:13,442 --> 00:35:15,513
Er, I...I need a moment
with you.
756
00:35:16,204 --> 00:35:17,929
Actually more than a moment,
several moments.
757
00:35:18,999 --> 00:35:20,104
There's a lot to explain,
758
00:35:20,208 --> 00:35:21,381
I'll tell you on the way.
759
00:35:21,485 --> 00:35:22,934
[tense music]
On the way to where?
760
00:35:23,728 --> 00:35:24,591
Come along.
761
00:35:27,284 --> 00:35:28,871
[people chattering]
762
00:35:35,706 --> 00:35:36,948
[hooves trotting]
763
00:35:39,951 --> 00:35:41,436
[ominous music]
764
00:35:49,720 --> 00:35:51,239
[dramatic music]
765
00:35:55,519 --> 00:35:57,383
[man speaking sternly]
766
00:36:07,772 --> 00:36:09,291
[hooves clopping]
767
00:36:17,713 --> 00:36:19,853
And this is where you saw
the Commissioner,
768
00:36:19,957 --> 00:36:20,751
and this Aleksey?
769
00:36:20,854 --> 00:36:22,201
It is.
770
00:36:22,546 --> 00:36:24,824
And these Russians think you
stole his bag?
771
00:36:26,032 --> 00:36:28,690
There's something inside it that
you can listen to,
772
00:36:28,966 --> 00:36:30,381
but I've no idea what.
773
00:36:31,555 --> 00:36:33,246
Nor do I understand how
this Miss Scott
774
00:36:33,350 --> 00:36:35,904
and her red-headed associate
fit into all this.
775
00:36:36,111 --> 00:36:37,319
Are you sure he's not in?
776
00:36:37,423 --> 00:36:39,425
Positive, the lights have
been off all night.
777
00:36:40,771 --> 00:36:41,944
I believe it's a good place
to start
778
00:36:42,048 --> 00:36:43,256
and try and find some answers.
779
00:36:43,360 --> 00:36:44,706
I knew I was right.
780
00:36:44,809 --> 00:36:46,363
[mysterious music]
About what?
781
00:36:46,466 --> 00:36:47,881
At the hospital.
782
00:36:47,985 --> 00:36:49,849
I could tell there was something
you weren't telling me.
783
00:36:51,368 --> 00:36:53,404
Do you really want to have
that conversation now?
784
00:36:58,237 --> 00:36:59,652
[door squeaks open]
785
00:37:06,486 --> 00:37:08,108
[door squeaks]
786
00:37:08,212 --> 00:37:10,387
Our friend Aleksey
has expensive tastes.
787
00:37:16,013 --> 00:37:18,498
The drapes are pure silk,
788
00:37:18,602 --> 00:37:20,707
yet the address is far
from salubrious.
789
00:37:20,811 --> 00:37:23,227
Or the exterior was picked
to be discreet.
790
00:37:24,055 --> 00:37:26,161
I suspect the interior was
designed to appeal
791
00:37:26,265 --> 00:37:28,059
to gentlemen of wealth
and influence.
792
00:37:28,163 --> 00:37:29,647
Like the Commissioner?
793
00:37:35,895 --> 00:37:37,483
Do you think as I do,
794
00:37:37,724 --> 00:37:40,348
that all this is linked to
the attack on Oliver Fitzroy?
795
00:37:40,831 --> 00:37:41,935
I do.
796
00:37:42,039 --> 00:37:43,282
[cabinet door creaks open]
797
00:37:47,286 --> 00:37:48,735
Have you listened to it?
798
00:37:49,357 --> 00:37:50,737
That's what the Russians
asked you.
799
00:37:50,841 --> 00:37:52,946
I still have no idea what they
were referring to.
800
00:37:54,327 --> 00:37:55,811
[suspenseful music]
801
00:37:58,538 --> 00:37:59,850
Could it be this?
802
00:38:04,441 --> 00:38:05,752
A wax cylinder.
803
00:38:08,617 --> 00:38:10,688
I don't see a phonograph
it could be played on?
804
00:38:11,827 --> 00:38:13,312
Perhaps Aleksey doesn't own one.
805
00:38:13,415 --> 00:38:14,830
Maybe not.
806
00:38:15,037 --> 00:38:16,107
But I do.
807
00:38:19,387 --> 00:38:21,906
Let's see what we have here.
808
00:38:24,357 --> 00:38:25,600
[cylinder clicks into place]
809
00:38:30,950 --> 00:38:32,538
[handle turns]
810
00:38:33,332 --> 00:38:35,023
[Russian speech is heard]
811
00:38:39,683 --> 00:38:41,409
That's the man who had
a gun to my head.
812
00:38:41,512 --> 00:38:43,100
I recognize his voice.
813
00:38:43,238 --> 00:38:44,998
[Russian speech]
814
00:38:48,277 --> 00:38:49,900
Aleksey? That's the young man
815
00:38:50,003 --> 00:38:51,419
that the Commissioner
was seeing.
816
00:38:55,940 --> 00:38:57,252
Do you speak Russian?
817
00:38:57,356 --> 00:38:59,565
I was taught basic Russian
when I served
818
00:38:59,668 --> 00:39:01,946
in the Afghan wars back in '78.
819
00:39:02,430 --> 00:39:03,431
The Russian threat was growing,
820
00:39:03,534 --> 00:39:04,535
and if you were captured,
821
00:39:04,639 --> 00:39:05,674
survival was more likely
822
00:39:05,778 --> 00:39:07,331
if you could communicate.
823
00:39:07,435 --> 00:39:08,953
What does it say?
824
00:39:09,506 --> 00:39:10,645
When the clock strikes nine,
825
00:39:10,748 --> 00:39:11,749
Aleksey must come to the place
826
00:39:11,853 --> 00:39:13,544
where his favorite bird lives.
827
00:39:13,648 --> 00:39:14,649
[suspenseful music]
828
00:39:14,752 --> 00:39:16,064
His grey-haired friend
will be...
829
00:39:17,341 --> 00:39:18,446
"Ctept."
830
00:39:19,550 --> 00:39:21,276
I don't know that word.
831
00:39:22,070 --> 00:39:24,106
The grey-haired friend must
be the Commissioner.
832
00:39:25,176 --> 00:39:26,454
Where's the meeting place
833
00:39:26,557 --> 00:39:28,525
where his favorite bird lives?
834
00:39:29,249 --> 00:39:30,699
What favorite bird?
835
00:39:30,803 --> 00:39:31,907
"Ctept."
836
00:39:33,150 --> 00:39:34,082
What does it mean?
837
00:39:35,221 --> 00:39:36,015
Erased.
838
00:39:37,430 --> 00:39:38,293
They're going to kill him?
839
00:39:38,397 --> 00:39:39,328
At nine o'clock.
840
00:39:39,432 --> 00:39:41,227
[suspenseful music]
841
00:39:41,330 --> 00:39:42,435
It's half-past-eight now.
842
00:39:42,539 --> 00:39:43,332
[knocking on door]
843
00:39:43,436 --> 00:39:44,679
Come.
[door creaks open]
844
00:39:46,405 --> 00:39:48,407
I went to speak to
the newspaper seller,
845
00:39:48,510 --> 00:39:50,132
but before I could get to him
846
00:39:50,236 --> 00:39:51,410
he was harassed by a woman
847
00:39:51,513 --> 00:39:53,032
and what looked like a thug.
848
00:39:53,688 --> 00:39:56,587
- Does this thug have red hair?
- He did.
849
00:39:56,691 --> 00:39:57,968
Do you think this is who
came to your home?
850
00:39:58,071 --> 00:39:59,625
- Mmm.
- Did you find out who they are?
851
00:39:59,728 --> 00:40:01,212
They drove off in a carriage.
852
00:40:01,316 --> 00:40:02,835
I managed to follow them to some
853
00:40:02,938 --> 00:40:05,458
disused warehouses in Kilburn.
854
00:40:05,562 --> 00:40:06,597
Then I lost them.
855
00:40:06,701 --> 00:40:07,702
Where is this place?
856
00:40:07,805 --> 00:40:09,393
Er, just north of the high road.
857
00:40:09,738 --> 00:40:11,084
Er, Blackbird Lane.
858
00:40:11,188 --> 00:40:12,189
[suspenseful music]
859
00:40:12,292 --> 00:40:13,466
[footsteps]
860
00:40:22,751 --> 00:40:24,063
Aleksey.
861
00:40:24,650 --> 00:40:26,479
Why on earth are
we meeting here?
862
00:40:28,619 --> 00:40:29,758
What's going on?
863
00:40:29,862 --> 00:40:31,001
I'm sorry.
864
00:40:32,381 --> 00:40:33,831
What have you done, Aleksey?
865
00:40:33,935 --> 00:40:35,212
BLAKE: Police!
866
00:40:35,350 --> 00:40:36,662
Place your weapon on the ground.
867
00:40:36,765 --> 00:40:38,146
We have uniform on their way.
868
00:40:38,249 --> 00:40:39,941
Soon this whole place
will be surrounded.
869
00:40:40,044 --> 00:40:42,012
So, I will say this only
once more.
870
00:40:42,184 --> 00:40:44,739
Put down your weapon!
871
00:40:53,230 --> 00:40:54,576
[sinister music]
[gunshots]
872
00:40:54,680 --> 00:40:56,095
[high tempo music]
873
00:40:56,751 --> 00:40:58,925
God.
[gunshots]
874
00:40:59,995 --> 00:41:01,376
[groan]
875
00:41:01,480 --> 00:41:02,411
[loud thud]
876
00:41:02,515 --> 00:41:03,516
[gun shot]
Aaargh...
877
00:41:03,620 --> 00:41:04,517
[thuds]
Argh.
878
00:41:08,141 --> 00:41:09,108
[moaning]
879
00:41:12,698 --> 00:41:14,527
Put your weapon on the ground...
880
00:41:17,323 --> 00:41:18,255
now!
881
00:41:20,395 --> 00:41:23,018
There's no need to shout,
Inspector.
882
00:41:23,122 --> 00:41:24,261
[dramatic music]
883
00:41:27,298 --> 00:41:29,300
We'll gladly do as you ask.
884
00:41:33,063 --> 00:41:34,133
[sinister music]
885
00:41:36,100 --> 00:41:37,792
I told you to wait
in the carriage.
886
00:41:38,275 --> 00:41:40,070
I did, until I heard gunfire.
887
00:41:45,420 --> 00:41:47,008
Who are you?
888
00:41:48,423 --> 00:41:49,942
British Intelligence,
889
00:41:50,045 --> 00:41:51,875
for Her Majesty's Government.
890
00:41:59,468 --> 00:42:01,091
[hooves clattering]
891
00:42:01,194 --> 00:42:02,644
[background chatter]
892
00:42:05,889 --> 00:42:07,753
My codename is the Governess.
893
00:42:07,856 --> 00:42:10,376
I work for the Queen's
Department, Level Three.
894
00:42:10,790 --> 00:42:12,965
As I am sure you are aware,
there are many divisions
895
00:42:13,068 --> 00:42:15,036
in the British Security Service.
896
00:42:15,312 --> 00:42:17,038
QD3 is the least-known.
897
00:42:17,694 --> 00:42:20,869
Some may say the, er,
murkiest of them all.
898
00:42:20,973 --> 00:42:23,665
And you've been monitoring
the Police Commissioner?
899
00:42:24,321 --> 00:42:26,910
We became aware of the Russians'
attempt to groom him.
900
00:42:27,013 --> 00:42:30,948
They put an agent,
the young Aleksey, in his path.
901
00:42:31,052 --> 00:42:32,950
His job was to find
the security arrangements
902
00:42:33,054 --> 00:42:35,021
on the new Royal Naval ship
being built.
903
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
At Deptford Docks?
904
00:42:36,436 --> 00:42:37,610
Precisely.
905
00:42:37,714 --> 00:42:39,405
It's the Navy's technical
advancements
906
00:42:39,508 --> 00:42:41,096
in particular the Russians
are after.
907
00:42:41,683 --> 00:42:43,133
And, er, well...
908
00:42:43,236 --> 00:42:45,549
Commissioner Fitzroy's
a well-connected man,
909
00:42:45,653 --> 00:42:47,378
not only in his position here,
910
00:42:47,482 --> 00:42:49,035
but also in British government.
911
00:42:49,622 --> 00:42:51,072
In particular his family
connection
912
00:42:51,175 --> 00:42:53,005
as cousin to
the Foreign Secretary.
913
00:42:53,143 --> 00:42:55,283
Was it his intention to work
with the Russians?
914
00:42:55,386 --> 00:42:57,112
Oh, good God, no.
915
00:42:57,216 --> 00:42:58,493
The man was oblivious
to the fact
916
00:42:58,597 --> 00:43:00,012
he was being played.
917
00:43:00,391 --> 00:43:02,911
But...that all came to a head
when the Russians
918
00:43:03,015 --> 00:43:05,155
discovered their operation
had been breached...
919
00:43:05,914 --> 00:43:07,088
by Miss Scarlet here.
920
00:43:09,469 --> 00:43:11,955
At that point the Commissioner's
days were numbered.
921
00:43:13,059 --> 00:43:13,922
Oh.
922
00:43:14,026 --> 00:43:17,167
These belong to
Detective Fitzroy.
923
00:43:17,788 --> 00:43:19,721
He was being trailed to see
if he was involved
924
00:43:19,825 --> 00:43:22,068
or aware of his father's
activities.
925
00:43:22,241 --> 00:43:23,311
Unfortunately for him,
926
00:43:23,414 --> 00:43:25,485
he turned out to be a rather
astute detective,
927
00:43:25,589 --> 00:43:27,349
and realized he was
being followed.
928
00:43:27,764 --> 00:43:30,283
My men had no choice but to
cover their tracks,
929
00:43:30,387 --> 00:43:32,044
and make it look like a robbery.
930
00:43:32,700 --> 00:43:34,322
Detective Fitzroy made
the mistake
931
00:43:34,425 --> 00:43:35,841
in fighting back. [laughs]
932
00:43:38,775 --> 00:43:42,157
I, er...do...apologize for his
entanglement.
933
00:43:42,261 --> 00:43:43,296
Entanglement?
934
00:43:43,400 --> 00:43:44,815
He was beaten to a pulp.
935
00:43:45,920 --> 00:43:46,679
Hmm.
936
00:43:48,716 --> 00:43:50,787
What I have told you here today
937
00:43:50,890 --> 00:43:53,928
must remain in the strictest
of confidence.
938
00:43:54,273 --> 00:43:55,654
If there is a leak...
939
00:43:55,964 --> 00:43:58,795
I cannot promise there will not
be repercussions.
940
00:43:58,898 --> 00:44:00,382
No-one is immune.
941
00:44:00,728 --> 00:44:02,453
And it will be out of my hands,
I'm afraid.
942
00:44:02,868 --> 00:44:04,870
What of the Commissioner?
943
00:44:04,973 --> 00:44:05,594
Hmm.
944
00:44:05,698 --> 00:44:06,768
He'll retire,
945
00:44:06,872 --> 00:44:07,942
live out the rest of his life
946
00:44:08,045 --> 00:44:09,668
quietly in the countryside.
947
00:44:10,220 --> 00:44:11,739
The last thing he wants
is the world to know
948
00:44:11,842 --> 00:44:13,050
what he's got tied up in.
949
00:44:14,258 --> 00:44:15,432
Least of all his family.
950
00:44:18,435 --> 00:44:20,023
Good day, gentlemen.
951
00:44:20,264 --> 00:44:21,162
Miss Scarlet.
952
00:44:21,265 --> 00:44:22,335
Miss Scott.
953
00:44:24,268 --> 00:44:25,511
[door opens]
954
00:44:25,925 --> 00:44:27,858
[door closes]
Right, I'm off too,
955
00:44:27,962 --> 00:44:30,067
head to the hospital,
check on his lordship.
956
00:44:30,171 --> 00:44:31,379
Detective Phelps?
957
00:44:33,761 --> 00:44:35,003
That was good work.
958
00:44:38,835 --> 00:44:40,215
Thank you, skipper.
959
00:44:42,252 --> 00:44:43,356
[door opens]
960
00:44:44,599 --> 00:44:45,738
[door closes]
961
00:44:46,739 --> 00:44:47,947
[sighs]
962
00:44:52,538 --> 00:44:53,435
Drink?
963
00:44:53,539 --> 00:44:55,092
[soft music]
964
00:44:55,852 --> 00:44:57,405
Make it a double.
965
00:44:59,303 --> 00:45:00,270
[background chatter]
966
00:45:02,513 --> 00:45:04,826
Have you encountered someone
like her before?
967
00:45:04,930 --> 00:45:07,484
Like the Governess? Never.
968
00:45:08,278 --> 00:45:10,280
It doesn't surprise me that
there are female spies
969
00:45:10,383 --> 00:45:12,282
working for the government,
but...
970
00:45:12,800 --> 00:45:14,905
to hold such a position
of authority.
971
00:45:17,908 --> 00:45:19,392
An impressive woman indeed.
972
00:45:23,500 --> 00:45:24,397
Good day.
973
00:45:25,329 --> 00:45:26,261
Good day.
974
00:45:33,475 --> 00:45:35,029
[hooves clopping]
975
00:45:35,926 --> 00:45:38,722
It is with great honor
976
00:45:38,826 --> 00:45:41,794
and much unbound joy,
977
00:45:42,519 --> 00:45:44,693
that I now raise a glass
978
00:45:44,797 --> 00:45:47,110
to my beautiful wife.
979
00:45:47,904 --> 00:45:48,870
[upbeat music]
980
00:45:48,974 --> 00:45:52,701
- To Ivy Elizabeth Potts.
- To Ivy.
981
00:45:52,805 --> 00:45:54,565
To Ivy!
982
00:45:54,669 --> 00:45:55,843
[glasses clink]
[lively music]
983
00:45:55,946 --> 00:45:57,051
[applause]
984
00:46:00,502 --> 00:46:01,538
Ooh.
985
00:46:06,405 --> 00:46:07,786
How are you, Oliver?
986
00:46:08,234 --> 00:46:09,960
A great deal better, thank you.
987
00:46:10,202 --> 00:46:12,929
And even more so after speaking
to my mother this morning.
988
00:46:13,481 --> 00:46:15,379
My father has decided to leave
the police force
989
00:46:15,483 --> 00:46:17,588
and retire to our country home
in Surrey.
990
00:46:17,796 --> 00:46:19,245
It is most welcome news.
991
00:46:19,452 --> 00:46:21,385
He won't be breathing down
my neck all the time.
992
00:46:21,592 --> 00:46:23,353
That is welcome news.
993
00:46:25,562 --> 00:46:26,943
That's your third glass?
994
00:46:27,115 --> 00:46:29,635
Oh well, who's counting?
[chuckles]
995
00:46:30,049 --> 00:46:32,776
When I met Clarence, Oliver,
he was teetotal.
996
00:46:32,880 --> 00:46:34,916
Oh, our Miss Scarlet has
turned you to drink.
997
00:46:35,054 --> 00:46:37,091
Let's just say working with her,
998
00:46:37,194 --> 00:46:39,956
there's never a dull moment.
[laughs]
999
00:46:40,888 --> 00:46:42,303
[snorts]
1000
00:46:45,064 --> 00:46:47,101
This champagne
is quite exquisite,
1001
00:46:47,204 --> 00:46:49,793
- it cost a pretty penny, I bet.
- Well, I'm paying for it,
1002
00:46:49,897 --> 00:46:51,553
so you can put it on
the ledger, Clarence.
1003
00:46:53,210 --> 00:46:54,349
Here you go, your Highness.
1004
00:46:54,453 --> 00:46:55,626
Thank you, Charlie.
1005
00:46:56,973 --> 00:46:59,009
I can see Detective Phelps
is looking after you?
1006
00:46:59,113 --> 00:47:01,909
Oh, he's got me running around
like a blue-arsed fly.
1007
00:47:02,254 --> 00:47:03,634
Inspector Blake lent me
his carriage.
1008
00:47:03,738 --> 00:47:05,947
Each morning, Charlie collects
me and takes me to work.
1009
00:47:06,051 --> 00:47:07,569
I've told him I'm perfectly
capable
1010
00:47:07,673 --> 00:47:08,777
and don't need assistance.
1011
00:47:08,881 --> 00:47:10,641
Oh, hark as his lordship here.
1012
00:47:10,849 --> 00:47:12,471
I'm not assisting ya.
1013
00:47:12,920 --> 00:47:14,853
All I care about is a free
ride to work.
1014
00:47:14,956 --> 00:47:15,784
[laughs]
1015
00:47:15,888 --> 00:47:16,820
Speaking of Inspector Blake,
1016
00:47:16,924 --> 00:47:18,339
I assumed he'd be invited?
1017
00:47:18,442 --> 00:47:20,582
Indeed, he was,
but his daughter was unwell,
1018
00:47:20,755 --> 00:47:22,170
nothing serious, just a cold.
1019
00:47:22,274 --> 00:47:24,241
But he still sent his carriage
to bring me here.
1020
00:47:24,345 --> 00:47:26,347
Ha, ha, he's quite
the gentleman, isn't he?
1021
00:47:26,588 --> 00:47:27,382
He certainly is.
1022
00:47:27,486 --> 00:47:28,728
Everybody got a drink?
1023
00:47:28,970 --> 00:47:30,489
Thank you, yes.
1024
00:47:31,007 --> 00:47:32,042
[drink is poured]
1025
00:47:32,456 --> 00:47:33,941
We must be on our way.
1026
00:47:34,044 --> 00:47:35,287
Margate awaits.
1027
00:47:35,390 --> 00:47:36,598
We do not want to miss
the train.
1028
00:47:36,702 --> 00:47:38,186
Barnabus, if we leave now,
1029
00:47:38,290 --> 00:47:40,016
we're going to be an hour early.
[laughs]
1030
00:47:40,119 --> 00:47:41,155
Better three hours too soon
1031
00:47:41,258 --> 00:47:43,295
than one minute too late,
my dear.
1032
00:47:44,503 --> 00:47:46,229
Mr. Potts is right, Ivy.
1033
00:47:47,023 --> 00:47:48,921
Well, surely you must now
call him Barnabus,
1034
00:47:49,025 --> 00:47:50,543
mustn't she, Barnabus?
1035
00:47:53,822 --> 00:47:54,962
Hmm?
1036
00:47:55,548 --> 00:47:56,618
Yes, of course.
1037
00:47:58,482 --> 00:48:00,553
Well then...Barnabus.
1038
00:48:01,451 --> 00:48:02,452
Barnabus.
1039
00:48:02,728 --> 00:48:04,454
ALL: Barnabus.
[glasses chink]
1040
00:48:04,661 --> 00:48:05,662
CLARENCE: Hmm.
1041
00:48:06,663 --> 00:48:07,940
[lively music]
1042
00:48:11,219 --> 00:48:12,945
[cheering and applause]
1043
00:48:13,152 --> 00:48:14,498
Oh, thank you.
1044
00:48:15,741 --> 00:48:16,638
Thank you.
1045
00:48:19,918 --> 00:48:20,988
[Eliza giggles]
1046
00:48:22,541 --> 00:48:23,611
[dramatic music]
1047
00:48:24,853 --> 00:48:25,993
I'll send you a postcard.
1048
00:48:26,096 --> 00:48:27,304
Please do.
1049
00:48:28,961 --> 00:48:30,135
[church bells ringing]
1050
00:48:39,558 --> 00:48:40,939
[cheering]
1051
00:48:41,042 --> 00:48:42,630
[hooves clopping]
1052
00:48:44,045 --> 00:48:45,598
[happy music]
1053
00:48:50,672 --> 00:48:52,053
[laughs]
1054
00:49:00,889 --> 00:49:02,167
[clock ticking]
1055
00:49:08,794 --> 00:49:10,175
[sighs]
1056
00:49:11,141 --> 00:49:12,349
[plates clatter]
1057
00:49:21,255 --> 00:49:22,463
[cutlery clatters]
1058
00:49:42,897 --> 00:49:44,140
[sighs]
1059
00:49:50,974 --> 00:49:52,182
[dramatic music]
1060
00:50:01,053 --> 00:50:02,399
[uptempo music]
[hooves clopping]
1061
00:50:12,271 --> 00:50:13,548
[knock on door]
1062
00:50:21,004 --> 00:50:22,040
[door opens]
1063
00:50:22,281 --> 00:50:23,317
Inspector Blake.
1064
00:50:23,869 --> 00:50:24,732
Miss Scarlet?
1065
00:50:26,009 --> 00:50:27,873
[laughs] I'm sorry to
disturb you,
1066
00:50:27,976 --> 00:50:29,909
but I heard that Sophia
was unwell.
1067
00:50:30,324 --> 00:50:32,257
And, er, well, since you
couldn't come to the wedding,
1068
00:50:32,360 --> 00:50:34,845
I've brought her and...you some
wedding cake.
1069
00:50:37,745 --> 00:50:41,059
You came all the way across town
to bring...wedding cake?
1070
00:50:42,577 --> 00:50:43,509
Erm...
1071
00:50:44,372 --> 00:50:45,304
Yes.
1072
00:50:46,754 --> 00:50:47,824
[awkward laugh]
1073
00:50:48,238 --> 00:50:49,757
How's Sophia feeling?
1074
00:50:49,860 --> 00:50:51,276
Better.
1075
00:50:52,380 --> 00:50:53,554
That's very kind, thank you.
1076
00:50:54,486 --> 00:50:55,556
[soft music]
1077
00:50:58,593 --> 00:50:59,456
Well...
1078
00:51:01,320 --> 00:51:04,427
erm...uh, good day,
Inspector Blake.
1079
00:51:04,979 --> 00:51:06,084
Miss Scarlet.
1080
00:51:08,983 --> 00:51:10,433
[door squeaks closed]
1081
00:51:20,270 --> 00:51:21,306
[door opens]
Miss Scarlet?
1082
00:51:21,858 --> 00:51:22,790
[sighs]
1083
00:51:27,243 --> 00:51:28,796
- Would you like to come in?
- Yes.
1084
00:51:30,177 --> 00:51:31,592
I'd like that, very much.
1085
00:51:33,732 --> 00:51:34,802
[laughs]
1086
00:51:42,085 --> 00:51:43,259
[door closes]
1087
00:51:43,259 --> 00:51:48,259
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1088
00:51:43,259 --> 00:51:53,259
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
69202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.