All language subtitles for Martial.Angels.2001.DVDRip.DivX.nctsw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,386 --> 00:00:19,546 I am a thief. 2 00:00:20,955 --> 00:00:23,753 I only work one day a year. 3 00:00:24,425 --> 00:00:27,724 But the money I make that one day will last me for 10 years. 4 00:00:29,731 --> 00:00:31,858 Is there one thing I want to steal most? 5 00:00:33,468 --> 00:00:35,368 I've got it. 6 00:00:51,085 --> 00:00:51,881 Please. 7 00:00:58,393 --> 00:00:59,485 Please park your car over there. 8 00:01:04,932 --> 00:01:08,129 This is odd. There are only 4 security guards outside, 9 00:01:08,202 --> 00:01:09,437 and none inside. 10 00:01:09,437 --> 00:01:12,167 I�ve checked. Loretta has a $40 million insurance policy. 11 00:01:12,940 --> 00:01:14,771 Sorry, miss, but you can't park here. 12 00:01:14,842 --> 00:01:16,742 Please park at No. 15. 13 00:01:55,850 --> 00:01:57,084 We're going to be rich, Cat. 14 00:01:57,084 --> 00:01:58,847 Her stone is worth at least $5 million! 15 00:02:06,894 --> 00:02:09,522 What? Worth $8.9 million? 16 00:02:23,077 --> 00:02:27,673 Wow! So this is the so-called ''Walter Deluxe''? 17 00:02:30,551 --> 00:02:33,543 Her late husband must have been a billionaire! 18 00:02:36,624 --> 00:02:38,558 Check out his background. 19 00:02:38,826 --> 00:02:41,693 -- ''No.4 is reaching the finish line.'' -- 4! 4! 4!! 20 00:02:56,344 --> 00:02:57,333 Found anything? 21 00:02:58,012 --> 00:02:59,104 The machine is down! 22 00:02:59,180 --> 00:03:00,204 Fuck! 23 00:03:03,150 --> 00:03:04,082 Got it? 24 00:03:04,452 --> 00:03:05,714 Not yet. 25 00:03:05,786 --> 00:03:07,288 Gambling on horses again? 26 00:03:07,288 --> 00:03:08,619 No, just listening. 27 00:03:11,292 --> 00:03:12,657 Hurry! 28 00:03:23,437 --> 00:03:25,769 Cat! Why are you taking off your glasses? 29 00:03:26,107 --> 00:03:27,267 Are you all right? 30 00:03:42,256 --> 00:03:44,315 Octopus! Is everything okay on your side? 31 00:03:45,293 --> 00:03:46,419 Just looking for a target. 32 00:03:47,795 --> 00:03:50,764 So, he's a pro. 33 00:03:51,265 --> 00:03:54,029 29 years old. Dad was a jewelry thief. 34 00:03:54,101 --> 00:03:56,537 The whole family immigrated to Australia 10 years ago. 35 00:03:56,537 --> 00:03:58,232 His parents were killed in a car crash. 36 00:03:58,306 --> 00:04:00,808 He has been living with his relatives ever since. 37 00:04:00,808 --> 00:04:02,969 He came back to Hong Kong a few years ago. 38 00:04:03,077 --> 00:04:06,274 His name...we've never heard of his name before. 39 00:04:06,347 --> 00:04:07,746 His name is Lok Chi Yang. 40 00:04:08,683 --> 00:04:10,241 You look familiar. 41 00:04:10,651 --> 00:04:11,743 Really? 42 00:04:12,753 --> 00:04:15,085 I think you should know who I am. 43 00:04:16,857 --> 00:04:18,848 Then...do you know who I am? 44 00:04:21,529 --> 00:04:24,157 I know who you are just by the way you dress. 45 00:04:27,301 --> 00:04:29,201 We'll have to see who gets it first. 46 00:04:31,372 --> 00:04:33,101 I think you better get started. 47 00:04:33,608 --> 00:04:35,041 Tell him to come back here. 48 00:04:36,744 --> 00:04:38,268 Loretta wants... 49 00:04:44,218 --> 00:04:45,344 Let's get to work. 50 00:05:06,007 --> 00:05:07,141 I can go upstairs by myself. 51 00:05:07,141 --> 00:05:08,665 You can keep an eye here. 52 00:05:42,309 --> 00:05:43,571 You steal fake ones too? 53 00:05:55,556 --> 00:05:57,456 They spend $5 million just to decorate this swimming pool. 54 00:05:57,525 --> 00:05:59,152 Don't you think it's odd? 55 00:06:01,162 --> 00:06:02,857 What's so odd? 56 00:06:03,964 --> 00:06:05,955 I say the safe is definitely beneath the pool. 57 00:06:07,735 --> 00:06:08,861 Don't think so? 58 00:06:24,485 --> 00:06:26,544 You don't need me! You can do this all by yourself! 59 00:06:27,588 --> 00:06:29,146 It�s more romantic with you. 60 00:10:35,336 --> 00:10:37,327 It�s been 3 years since Chi Yang and I broke up. 61 00:10:38,172 --> 00:10:41,869 I want to forget about everything, so I changed my career. 62 00:10:42,376 --> 00:10:43,707 I am now a secretary. 63 00:11:24,385 --> 00:11:25,943 I want to stick with you forever. 64 00:11:57,184 --> 00:11:58,378 Guess what I�ve brought you? 65 00:11:58,452 --> 00:12:00,010 Don't tell me yet. Come here! 66 00:12:01,155 --> 00:12:02,256 Look at this. 67 00:12:02,256 --> 00:12:05,623 Some fool is offering me $20 million to steal this painting. 68 00:12:05,692 --> 00:12:06,681 Isn't that funny? 69 00:12:08,028 --> 00:12:10,121 Why do you like to steal so much? 70 00:12:10,631 --> 00:12:12,599 I was born to be a thief. 71 00:12:12,599 --> 00:12:14,658 But you've already gotten everything. 72 00:12:14,735 --> 00:12:16,862 - Except one thing. - What? 73 00:12:17,504 --> 00:12:19,062 I�m not going to tell you. 74 00:12:20,541 --> 00:12:22,031 You're not going to tell me? 75 00:12:22,943 --> 00:12:25,639 What the hell is wrong with me today? 76 00:13:27,207 --> 00:13:28,003 Hello? 77 00:13:28,075 --> 00:13:29,508 Hello? Do you still remember me?? 78 00:13:29,576 --> 00:13:30,372 I�m Octopus! 79 00:13:30,444 --> 00:13:31,911 Octopus?! 80 00:13:31,979 --> 00:13:33,913 - Happy Birthday! - Thanks. 81 00:13:34,214 --> 00:13:35,681 We'll celebrate tonight, okay? 82 00:13:35,749 --> 00:13:36,511 Sure! 83 00:14:02,976 --> 00:14:04,068 It�s you?! 84 00:14:04,378 --> 00:14:05,436 Let me see! 85 00:14:05,512 --> 00:14:07,776 Why are you dressed up like this? 86 00:14:07,848 --> 00:14:11,648 Why not? Look at you! Are you trying to seduce me? 87 00:14:11,718 --> 00:14:14,346 In your dreams, bitch! 88 00:14:16,156 --> 00:14:17,418 Your cigarettes? 89 00:14:17,491 --> 00:14:18,549 Yes. 90 00:14:18,625 --> 00:14:20,527 When did you start smoking this brand? 91 00:14:20,527 --> 00:14:23,360 I got tired of other brands, so I tried this one out. 92 00:14:27,935 --> 00:14:31,104 I haven't seen you in 2 years. Now you look like an office lady. 93 00:14:31,104 --> 00:14:32,571 I almost couldn't recognize you. 94 00:14:32,873 --> 00:14:34,397 What's the difference? 95 00:14:36,176 --> 00:14:39,976 Can't say, but I never thought you'd get a REAL job. 96 00:14:40,814 --> 00:14:44,113 A simple life is quite nice. 97 00:14:44,184 --> 00:14:46,709 Save it! A horny girl like you living a simple life? 98 00:14:46,787 --> 00:14:48,755 You are the horny one! 99 00:14:50,824 --> 00:14:52,348 Have you seen them lately? 100 00:14:52,926 --> 00:14:55,062 I�ve been busy with my own things these past 2 years. 101 00:14:55,062 --> 00:14:57,257 We talk on the phone occasionally. 102 00:14:57,331 --> 00:14:58,923 I wonder how they are doing now. 103 00:14:59,900 --> 00:15:02,664 Why didn't you call them? 104 00:15:07,574 --> 00:15:09,974 Let me forget about the past first. 105 00:15:24,424 --> 00:15:25,823 Am I in your way? 106 00:15:29,196 --> 00:15:31,562 Girls like that are a dime a dozen on the streets. 107 00:15:41,608 --> 00:15:46,807 lf only there is a kind of cigarette that can give you amnesia. 108 00:15:46,880 --> 00:15:48,074 Amnesia? 109 00:15:48,148 --> 00:15:52,482 My daily duties now involve writing meeting summaries for my boss. 110 00:15:52,552 --> 00:15:58,925 After each meeting, my head will be filled with file names and passwords, 111 00:15:58,925 --> 00:16:02,156 like ''VQ01 '' and ''85247''. 112 00:16:02,229 --> 00:16:07,599 It takes great effort to delete those things out of my mind. 113 00:16:08,568 --> 00:16:14,131 Turns out it's very hard to wipe things out of your head. 114 00:16:15,609 --> 00:16:17,668 That's because you've got a good memory. 115 00:16:17,744 --> 00:16:19,609 Remember when we were young? 116 00:16:19,680 --> 00:16:21,281 We had to study all night long for exams, 117 00:16:21,281 --> 00:16:24,011 but you only studied once and went straight to bed, 118 00:16:24,084 --> 00:16:26,882 yet you always had the highest score. 119 00:16:26,953 --> 00:16:28,284 That's why I always said that 120 00:16:28,355 --> 00:16:31,085 our days at the orphanage were the happiest. 121 00:16:32,292 --> 00:16:34,453 Girls always want to be girls forever. 122 00:16:34,528 --> 00:16:37,861 - Better yet, always a virgin! - Yeah right! 123 00:16:38,398 --> 00:16:40,525 In your case, being a virgin doesn't really matter. 124 00:16:41,268 --> 00:16:42,929 - Let's not talk about it. - Cheers! 125 00:16:52,112 --> 00:16:55,377 Just forget about him... 126 00:17:00,954 --> 00:17:03,650 Is he really that hard to forget? 127 00:17:04,624 --> 00:17:06,922 The old has to go before the new comes. 128 00:17:06,993 --> 00:17:08,358 A new one? 129 00:17:08,428 --> 00:17:09,986 Someone has been really nice to me. 130 00:17:10,063 --> 00:17:11,565 Who's that? 131 00:17:11,565 --> 00:17:13,658 My boss. 132 00:17:16,002 --> 00:17:18,664 So, do you like that type of men? 133 00:17:21,241 --> 00:17:24,404 Maybe, maybe not. 134 00:17:25,278 --> 00:17:27,405 Then what is it? Yes or No? 135 00:17:32,853 --> 00:17:34,343 Hey, gorgeous! 136 00:17:34,855 --> 00:17:36,550 Well? Are you still trying to seduce me? 137 00:17:36,623 --> 00:17:38,648 You bet. Get in the car. 138 00:17:38,725 --> 00:17:39,783 Fine. 139 00:17:42,062 --> 00:17:43,051 Come on! 140 00:17:47,134 --> 00:17:49,068 Please lock the door. 141 00:17:49,903 --> 00:17:51,495 Please come in. 142 00:17:52,439 --> 00:17:54,066 Please sit down. 143 00:17:55,175 --> 00:17:56,233 Thank you! 144 00:17:59,346 --> 00:18:04,978 Wow, you knit?? What's wrong with you? 145 00:18:05,051 --> 00:18:07,421 Hey, don't touch my stuff! 146 00:18:07,421 --> 00:18:08,979 You're like a housewife! 147 00:18:09,055 --> 00:18:10,852 You're the housewife, bitch! 148 00:18:48,428 --> 00:18:50,362 You didn't expect to see me again? 149 00:18:51,364 --> 00:18:55,266 The men in your house are from the Russian Mafia. 150 00:18:55,702 --> 00:18:59,001 I promised them to steal one thing, but I failed. 151 00:19:01,408 --> 00:19:05,344 Afterwards, they discovered my relationship with you, 152 00:19:05,412 --> 00:19:06,936 so they came for you. 153 00:19:07,247 --> 00:19:10,648 Sorry. I didn't want this to happen. 154 00:19:10,984 --> 00:19:13,885 Cat, don't worry about me. 155 00:19:22,863 --> 00:19:25,388 I forgot to tell you. I can speak Cantonese. 156 00:19:25,465 --> 00:19:26,557 Listen carefully. 157 00:19:26,633 --> 00:19:29,761 lf you want to save him, you must do something for me. 158 00:19:29,836 --> 00:19:31,905 As for the details like location and time, 159 00:19:31,905 --> 00:19:33,736 I will tell you later. 160 00:19:33,807 --> 00:19:35,741 Remember. No tricks. 161 00:19:35,809 --> 00:19:37,674 Otherwise he'll die for sure. 162 00:19:41,548 --> 00:19:42,742 Have you decided? 163 00:19:44,217 --> 00:19:45,707 Decided on what? 164 00:19:46,620 --> 00:19:48,747 You two are no longer together. 165 00:19:49,656 --> 00:19:52,284 Would you come and save me if I�m in danger today? 166 00:19:52,359 --> 00:19:54,020 Of course. 167 00:19:54,094 --> 00:19:56,255 That's why I must save Chi Yang. 168 00:19:56,930 --> 00:19:58,454 What's your plan? 169 00:19:59,599 --> 00:20:00,930 Rescue him. 170 00:20:01,334 --> 00:20:02,733 ''Calling all seven fairies'' 171 00:20:23,523 --> 00:20:25,320 Those bitches think they look so cool! 172 00:20:28,929 --> 00:20:33,298 - How are you? - You've gained weight! 173 00:20:35,936 --> 00:20:39,565 Russian Mafia? Sounds like something from a movie. 174 00:20:40,273 --> 00:20:42,798 Say, Octopus, have you met Chi Yang? 175 00:20:43,343 --> 00:20:44,970 Yes, but I don't really know him. 176 00:20:45,545 --> 00:20:47,137 Is he really that great? 177 00:20:47,747 --> 00:20:51,239 Actually...it's hard to say when it comes to love. 178 00:20:52,752 --> 00:20:56,449 lf I have an ex-boyfriend that can still make me... 179 00:20:56,523 --> 00:20:58,957 Goldfish, how should I describe it? 180 00:20:59,526 --> 00:21:01,517 Could it be ''Love forever''? 181 00:21:01,595 --> 00:21:04,223 No, but it's close. 182 00:21:04,598 --> 00:21:06,366 Could it be ''Forlorn love''? 183 00:21:06,366 --> 00:21:08,391 Yes! Forlorn love. 184 00:21:08,468 --> 00:21:11,904 I think I�ll die with no regrets if I can find my true love. 185 00:21:12,005 --> 00:21:14,701 That's why I understand why Cat is doing this. 186 00:21:16,343 --> 00:21:19,244 Even if I don't understand why, I�ll still help Cat. 187 00:21:25,585 --> 00:21:28,655 Done! We've planted a tracing device in Cat's phone. 188 00:21:28,655 --> 00:21:30,589 We can now trace whomever that calls. 189 00:21:30,657 --> 00:21:32,921 Let's wait and see when Parocov is going to call. 190 00:21:32,993 --> 00:21:36,053 We have connected our computers to Cat's network at the office. 191 00:21:36,129 --> 00:21:39,826 Even if Parocov sends her an email, we will also receive it. 192 00:21:40,233 --> 00:21:41,530 All we need is a little lead, 193 00:21:41,601 --> 00:21:43,831 then we'll be able to pinpoint Parocov's exact location. 194 00:21:45,905 --> 00:21:48,897 You two are getting more professional since I last saw you. 195 00:21:54,547 --> 00:21:56,481 Why are you two so happy? 196 00:21:56,549 --> 00:21:58,779 We are not computer geniuses, 197 00:21:58,852 --> 00:22:01,582 but we use computers to make a living. 198 00:22:02,555 --> 00:22:04,523 A month from now, the phone company 199 00:22:04,591 --> 00:22:07,389 will realize why no one is using their service. 200 00:22:08,928 --> 00:22:13,922 All donors, please call 123123123 to make a donation. 201 00:22:14,000 --> 00:22:15,126 We have 100 lines. 202 00:22:15,201 --> 00:22:18,500 We'll charge you $1 service fee for each call! 203 00:22:20,373 --> 00:22:21,897 You two are bandits. 204 00:22:22,008 --> 00:22:24,875 We've already spent weeks on this thing. 205 00:22:24,978 --> 00:22:29,074 But now we can concentrate on finding Cat's lover. 206 00:22:29,149 --> 00:22:32,414 By the way, Octopus, when do you think Parocov will call? 207 00:22:33,453 --> 00:22:34,442 It won't be long. 208 00:22:34,521 --> 00:22:36,512 Our company plans to distribute our 209 00:22:36,589 --> 00:22:40,193 anti-virus software worldwide on New Year's Day 2001 . 210 00:22:40,193 --> 00:22:41,956 It�s also known as KTV. 211 00:22:42,028 --> 00:22:43,723 The software has arrived in Hong Kong. 212 00:22:43,797 --> 00:22:47,460 Thomas, Fred, we are counting on you. Understand? 213 00:22:47,901 --> 00:22:49,266 Yes, boss. 214 00:22:50,170 --> 00:22:52,639 The security system that I designed is completed. 215 00:22:52,639 --> 00:22:54,300 I�ll present it to everyone later. 216 00:22:54,374 --> 00:22:57,605 Fine. Remember. This is an important matter. 217 00:22:57,677 --> 00:22:59,645 We are not talking about regular software. 218 00:22:59,713 --> 00:23:01,848 ''Hi Cat, it's me, Parocov. 219 00:23:01,848 --> 00:23:05,648 Please send me the meeting minutes regarding KTV in 30 seconds.'' 220 00:23:08,888 --> 00:23:12,085 KTV can detect and destroy over 80,000 computer viruses. 221 00:23:12,158 --> 00:23:15,423 It can even detect the latest invisible viruses. 222 00:23:15,495 --> 00:23:18,555 lf anyone gets their hands on this software before New Year's Day, 223 00:23:18,631 --> 00:23:20,929 that person will be rich for life. 224 00:23:21,000 --> 00:23:22,467 ''Are you that cold-hearted? 225 00:23:22,535 --> 00:23:24,435 Perhaps you forgot that Chi Yang is still in our hands? 226 00:23:24,504 --> 00:23:26,239 What kind of Christmas gift would you like? 227 00:23:26,239 --> 00:23:27,570 His head, his hand, or his leg?'' 228 00:23:27,640 --> 00:23:29,870 Any mishaps and all three of us will be in big trouble, 229 00:23:29,943 --> 00:23:31,968 and Megasoft will be forced to fold. 230 00:23:33,713 --> 00:23:35,476 ''Women are fickle indeed. 231 00:23:35,548 --> 00:23:37,175 You may have forgotten about your old flame, 232 00:23:37,250 --> 00:23:38,918 but your new love is sitting right next to you. 233 00:23:38,918 --> 00:23:41,386 I can easily shoot him now.'' 234 00:23:47,260 --> 00:23:49,592 ''Monkey: Look for snipers across the building.'' 235 00:23:51,531 --> 00:23:54,557 There is indeed a sniper pointing a rifle at Cat's office. 236 00:23:54,634 --> 00:23:56,727 ''Goldfish, we have found the sniper.'' 237 00:23:56,803 --> 00:23:59,203 ''No more delay. My assistant doesn't understand Chinese.'' 238 00:24:05,111 --> 00:24:07,170 Boss, let's go to the central control room now, so 239 00:24:07,247 --> 00:24:09,215 I can introduce the security system to you all. 240 00:24:09,282 --> 00:24:10,249 Fine. 241 00:24:12,252 --> 00:24:14,846 Cat, can you manage? 242 00:24:16,055 --> 00:24:18,421 We'll take a good vacation after this. 243 00:24:18,491 --> 00:24:19,685 Okay. 244 00:24:20,527 --> 00:24:22,495 Hang in there. The meeting is not over yet. 245 00:24:22,562 --> 00:24:24,154 We have to go to the central computer room. 246 00:24:33,606 --> 00:24:35,506 The foreigner is leaving now. 247 00:24:36,376 --> 00:24:38,344 Keep an eye on the blue car ahead. 248 00:24:38,912 --> 00:24:40,046 Follow it. 249 00:24:40,046 --> 00:24:42,480 I�ll meet up with you at Gloucester Road later, Spider. 250 00:24:43,249 --> 00:24:44,443 We'll be able to block him there. 251 00:24:44,517 --> 00:24:45,484 Got it. 252 00:24:48,521 --> 00:24:50,390 Monkey, he's just changed lane. 253 00:24:50,390 --> 00:24:52,620 Now he's heading towards Hong Kong and Kwun Tong instead. 254 00:24:52,692 --> 00:24:54,785 He's driving in circles. Could he be playing with us? 255 00:25:03,636 --> 00:25:07,402 He's now on Hung Hom Bridge, heading towards the Empire Building. 256 00:25:07,774 --> 00:25:10,208 That road either leads to Tsimshatsui East or to Cameron Road. 257 00:25:10,577 --> 00:25:11,874 I bet he'll turn right. 258 00:25:12,645 --> 00:25:14,169 He's all yours, Monkey. 259 00:25:14,247 --> 00:25:16,715 Bingo! 260 00:25:17,217 --> 00:25:18,809 Spider, the game is not over yet. 261 00:25:18,885 --> 00:25:19,909 Follow me. 262 00:25:19,986 --> 00:25:21,180 Got it. 263 00:25:21,621 --> 00:25:26,251 He's such a tricky asshole! Driving around in circles! 264 00:25:26,326 --> 00:25:27,793 Spider, your turn to follow him. 265 00:25:27,861 --> 00:25:29,385 Yes, got it. 266 00:25:31,130 --> 00:25:32,757 He's circled around here three times. 267 00:25:32,832 --> 00:25:33,867 He must be going to Chunking Mansion. 268 00:25:33,867 --> 00:25:34,856 Then we can stop following him. 269 00:25:34,934 --> 00:25:36,595 He's still driving. Keep on his tail. 270 00:25:42,308 --> 00:25:45,578 Certified. 271 00:25:45,578 --> 00:25:46,476 Come on in. 272 00:25:56,589 --> 00:25:58,056 This is the last gate. 273 00:25:58,524 --> 00:26:00,719 Thomas, come here. I�ll tell you the password. 274 00:26:02,295 --> 00:26:04,820 8010231 47198. 275 00:26:11,037 --> 00:26:14,268 Hold the handle, then turn it left 3 times and then right twice. 276 00:26:35,028 --> 00:26:37,553 Gentlemen, the special thing about this safe 277 00:26:37,630 --> 00:26:41,327 is that it is controlled by sound waves. 278 00:26:41,668 --> 00:26:46,696 Once we are in this safe, if we speak at a volume higher than 30DB, 279 00:26:46,773 --> 00:26:51,511 IT WILL...trigger the alarm. 280 00:26:51,511 --> 00:26:54,071 In real life, if a thief gets in here and tries to steal things, 281 00:26:54,147 --> 00:26:57,480 any loud noises that he made from explosions or knocking, 282 00:26:57,550 --> 00:27:01,680 or even the tiniest movements will trigger the alarm. 283 00:27:02,922 --> 00:27:07,120 HQ informed me that at midnight, January 1st, 2001 , 284 00:27:07,193 --> 00:27:09,855 they will transfer the KTV files to us for downloading. 285 00:27:10,763 --> 00:27:13,129 Cat, remind Thomas to come here before 12:30 am 286 00:27:13,199 --> 00:27:14,666 to download the software. 287 00:27:15,168 --> 00:27:18,069 Once we leave here, the entire system will lock up. 288 00:27:18,137 --> 00:27:20,264 By then, not even a fly can get in here. 289 00:27:36,155 --> 00:27:38,282 We already have everything. 290 00:27:38,358 --> 00:27:40,223 When will you quit? 291 00:27:41,027 --> 00:27:43,996 Don't you think it's getting harder for us to communicate? 292 00:27:47,000 --> 00:27:51,164 Can you tell me is there anything else you want to steal? 293 00:27:59,946 --> 00:28:01,379 Here, have a drink. 294 00:28:03,716 --> 00:28:05,911 Thomas almost became the scapegoat today. 295 00:28:07,954 --> 00:28:10,787 lf Thomas died today, would you feel sad? 296 00:28:10,857 --> 00:28:13,189 Of course. 297 00:28:13,593 --> 00:28:15,527 He has nothing to do with it. 298 00:28:16,596 --> 00:28:20,555 lf you did steal the KTV, then he is already the scapegoat. 299 00:28:22,301 --> 00:28:23,666 I know. 300 00:28:25,438 --> 00:28:29,306 Didn't you say that you always wanted a simple life? 301 00:28:30,276 --> 00:28:32,267 Thomas suits you best. 302 00:28:32,345 --> 00:28:35,473 Why do you have to give up Thomas for a Chi Yang? 303 00:28:38,084 --> 00:28:41,144 I know you're not happy about me doing this. 304 00:28:41,220 --> 00:28:44,678 I don't think you will understand. 305 00:28:46,092 --> 00:28:48,287 He won't give you happiness. 306 00:28:49,128 --> 00:28:52,564 He's a playboy and a thief. 307 00:28:52,632 --> 00:28:54,327 He doesn't need a family. 308 00:28:54,400 --> 00:28:56,561 Do you think this is worth it? 309 00:28:56,636 --> 00:28:58,501 Why not just quit? 310 00:28:58,571 --> 00:29:00,835 I�ve already made my choice. 311 00:29:08,181 --> 00:29:11,673 This is the floor plan of the Central Computer Room. 312 00:29:11,751 --> 00:29:16,313 I don't think it's hard to steal KTV once I get Fred's fingerprints. 313 00:29:21,761 --> 00:29:24,457 That fat boy over there is Fred. 314 00:29:25,364 --> 00:29:29,001 What's the matter with you? I was having fun! 315 00:29:29,001 --> 00:29:30,901 Why haven't you changed? 316 00:29:30,970 --> 00:29:35,408 You don't need me, you young ones. 317 00:29:35,408 --> 00:29:39,902 Nice! 318 00:29:40,313 --> 00:29:43,441 Now go to work. Get going! 319 00:29:43,549 --> 00:29:44,851 Why are you still standing here? 320 00:29:44,851 --> 00:29:47,547 Get changed! Get to work! 321 00:29:48,054 --> 00:29:49,646 Let me check it out. 322 00:29:51,457 --> 00:29:52,754 I�m back. 323 00:29:52,825 --> 00:29:55,316 Life is meaningless without you. 324 00:29:55,862 --> 00:29:57,989 Sorry. Excuse me. 325 00:29:59,065 --> 00:30:01,090 - Are you okay? - My ankle! 326 00:30:01,167 --> 00:30:03,897 I think I sprang it. It really hurts! 327 00:30:05,571 --> 00:30:08,267 Let me help you move it a little. 328 00:30:10,943 --> 00:30:12,968 I�ll get you a doctor then. 329 00:30:21,988 --> 00:30:23,922 What a pervert! 330 00:30:24,824 --> 00:30:27,349 This fat boy is dead meat! 331 00:30:28,227 --> 00:30:31,424 I never knew that he's so horny! 332 00:30:55,888 --> 00:30:58,379 Hold this please. 333 00:30:59,358 --> 00:31:02,384 Here's $1000. Please rub some tanning lotion on this lady. 334 00:31:10,503 --> 00:31:13,063 Is the fat boy gay or what? 335 00:31:13,139 --> 00:31:15,835 Even I wanted to rub lotion on her! 336 00:31:16,342 --> 00:31:17,707 I have to teach him a lesson! 337 00:31:17,777 --> 00:31:19,540 Hey! Don't mess things up. 338 00:31:19,946 --> 00:31:21,004 Got it! 339 00:31:35,995 --> 00:31:37,257 You damn fatso! 340 00:31:37,330 --> 00:31:38,797 Suk-yee? 341 00:31:39,565 --> 00:31:40,998 What Suk-yee? 342 00:31:41,801 --> 00:31:43,132 What are you doing? 343 00:31:43,236 --> 00:31:47,104 Sorry, Miss. You really look like one of my friends. 344 00:31:47,740 --> 00:31:50,470 What? Look like who? 345 00:31:52,612 --> 00:31:54,739 Sorry. This is my business card. 346 00:31:54,814 --> 00:31:57,009 Can you give me yours in return? 347 00:31:57,550 --> 00:32:00,576 Everyone around Portland Street knows me as Sister Monkey. 348 00:32:01,988 --> 00:32:03,148 Dumbass! 349 00:32:03,222 --> 00:32:05,315 Monkey... 350 00:32:07,159 --> 00:32:08,717 So much alike! 351 00:32:10,563 --> 00:32:12,997 How come Fred is interested in Monkey? 352 00:32:28,414 --> 00:32:31,076 Why is everybody looking at me? 353 00:32:35,921 --> 00:32:37,650 When was this picture taken? 354 00:32:39,659 --> 00:32:40,819 What's so funny? 355 00:32:42,194 --> 00:32:43,388 There's one other person. 356 00:32:43,462 --> 00:32:45,698 lf we can find him, we won't need Fred's fingerprint. 357 00:32:45,698 --> 00:32:47,029 Who's that? 358 00:32:47,366 --> 00:32:50,301 His name is Bone. He specializes in electronic explosives. 359 00:32:50,770 --> 00:32:51,896 Then why are we still sitting here?? 360 00:32:51,971 --> 00:32:53,072 There are 2 problems. 361 00:32:53,072 --> 00:32:56,041 No.1 , he's in jail. No.2, he's one horny pervert. 362 00:32:56,409 --> 00:32:58,536 He prefers woman over money. 363 00:33:00,613 --> 00:33:01,910 You go then. 364 00:33:01,981 --> 00:33:03,278 Me? 365 00:33:03,349 --> 00:33:05,374 Yes! I�ll go with you! 366 00:33:23,002 --> 00:33:24,299 Stay calm. 367 00:33:41,787 --> 00:33:43,049 Are you Bone? 368 00:33:44,623 --> 00:33:48,753 Today is indeed my lucky day. 369 00:33:50,096 --> 00:33:52,155 Don't you want to know who we are? 370 00:33:53,566 --> 00:33:57,263 Who you are is not important to me. 371 00:33:59,004 --> 00:34:03,304 My days here are boring as hell, then all of a sudden 372 00:34:03,376 --> 00:34:06,311 I�m visited by two drop dead gorgeous girls. 373 00:34:06,379 --> 00:34:08,347 I have no regrets now. 374 00:34:08,414 --> 00:34:11,178 You can cut the bullshit. We're here to talk business. 375 00:34:12,318 --> 00:34:13,953 I don't want to talk to you. 376 00:34:13,953 --> 00:34:15,511 Then what do you want? 377 00:34:17,022 --> 00:34:19,183 Ask your sister to talk with me. 378 00:34:28,968 --> 00:34:30,026 Hello? 379 00:34:34,407 --> 00:34:35,431 Hello? 380 00:34:36,075 --> 00:34:37,474 I can't hear you. 381 00:34:37,543 --> 00:34:39,340 I need to talk with you. 382 00:34:40,212 --> 00:34:43,648 I really can't hear you. Can you stand up? 383 00:34:44,116 --> 00:34:45,674 Come closer. 384 00:34:45,751 --> 00:34:47,048 Can you hear me now? 385 00:34:47,119 --> 00:34:49,321 No...no... 386 00:34:49,321 --> 00:34:51,152 I know you're an expert in explosives. 387 00:34:51,223 --> 00:34:55,023 I need to know how you can open the SG88 lock. 388 00:35:01,667 --> 00:35:03,658 I�m warning you! 389 00:35:06,405 --> 00:35:08,202 The visit is over. Now go! 390 00:35:09,208 --> 00:35:11,608 Go! Now! 391 00:35:15,748 --> 00:35:19,775 Well? What happened? 392 00:35:20,586 --> 00:35:24,488 That bastard tried to lick her breasts behind the glass! 393 00:35:24,557 --> 00:35:25,581 Look at her now! 394 00:35:25,658 --> 00:35:27,626 That fucking asshole needs to be executed! 395 00:35:29,495 --> 00:35:31,190 Let me get you some tea. 396 00:35:34,066 --> 00:35:36,933 What now? Tell me! 397 00:35:45,144 --> 00:35:47,442 DHL. Please sign here. 398 00:35:47,513 --> 00:35:48,639 What now? 399 00:35:55,087 --> 00:35:57,555 What? What is it? 400 00:36:18,611 --> 00:36:20,602 Ah! What was that for? 401 00:36:21,413 --> 00:36:24,439 I like to give the girl I love a ''love mark''. 402 00:36:25,050 --> 00:36:28,542 I like to do that to the man I love too! 403 00:36:40,499 --> 00:36:42,592 How did it go with Bone? 404 00:36:43,035 --> 00:36:45,560 What did Bone say? How much does he want? 405 00:36:48,941 --> 00:36:51,034 Let's eat! I bought pork chops! 406 00:36:52,111 --> 00:36:54,705 Goldfish. Send an email to Parocov. 407 00:36:55,047 --> 00:36:57,481 Tell him I have the KTV, and I�m ready to deal. 408 00:37:01,954 --> 00:37:03,785 Parocov said to meet him at the Holiday Inn. 409 00:37:03,856 --> 00:37:05,050 He'll call us later. 410 00:37:53,072 --> 00:37:56,530 Monkey, go up there and check every floor. 411 00:37:56,609 --> 00:37:58,634 See how many of their men are there. 412 00:37:58,711 --> 00:38:02,841 Cat, do you copy? We are all set here. 413 00:38:02,915 --> 00:38:05,713 Wait! Parocov and Octopus are on the phone now. 414 00:38:05,784 --> 00:38:07,251 I�ll meet you at Neverrest Club. 415 00:38:07,319 --> 00:38:08,513 Okay. Fine. 416 00:38:18,197 --> 00:38:20,358 There are three men in the restaurant. 417 00:38:22,167 --> 00:38:23,566 Who's next? 418 00:38:24,570 --> 00:38:30,133 You're early, Sister! Want to play? --No. I�ve no money. 419 00:38:33,012 --> 00:38:34,843 Four more have arrived. 420 00:38:38,517 --> 00:38:40,144 Target has arrived. 421 00:38:40,586 --> 00:38:42,554 Spider, look straight ahead of you. 422 00:38:42,621 --> 00:38:45,181 Put a heat sensor on him. 423 00:38:56,268 --> 00:38:57,895 I�ve put the heat sensor on him. 424 00:38:57,970 --> 00:38:59,528 Target is now in the elevator. 425 00:39:23,429 --> 00:39:26,159 Left to the exit, the third gate. 426 00:39:41,513 --> 00:39:42,810 He's not here yet. 427 00:39:43,515 --> 00:39:46,279 Pigeon, you said there were only three. Now there are four. 428 00:39:47,519 --> 00:39:48,451 Morning, Madam. 429 00:39:48,520 --> 00:39:49,680 Morning. 430 00:39:50,189 --> 00:39:51,383 Got a room? 431 00:39:51,490 --> 00:39:53,082 Two more on the Third Floor. 432 00:40:22,187 --> 00:40:23,552 Three more in here. 433 00:40:23,622 --> 00:40:26,147 Cat, you are right. There are three men in there. 434 00:40:26,225 --> 00:40:27,817 The one in the middle is tied up. 435 00:40:38,170 --> 00:40:40,070 Check for me if he is Parocov. 436 00:40:40,506 --> 00:40:42,030 Move the camera higher. 437 00:40:51,850 --> 00:40:53,485 Who are you looking for? 438 00:40:53,485 --> 00:40:54,645 You are a lucky guy! 439 00:40:54,720 --> 00:40:56,278 Merry Christmas! Lucky draw! 440 00:40:56,355 --> 00:40:58,915 Free of charge! No money, no money. 441 00:40:58,991 --> 00:41:00,253 - No money? - Yes! 442 00:41:00,626 --> 00:41:03,993 Hi! I think you are Octopussy and Peacock. 443 00:41:08,600 --> 00:41:11,603 Free of charge! So many many! 444 00:41:11,603 --> 00:41:12,865 You're late. 445 00:41:12,938 --> 00:41:14,565 I don't live here. 446 00:41:14,640 --> 00:41:17,370 Drunken mention. It�s a strange voice. 447 00:41:17,442 --> 00:41:19,845 Anyway, show me the KTV. 448 00:41:19,845 --> 00:41:22,006 Try to buy some time! That KTV is fake. 449 00:41:22,080 --> 00:41:25,140 You have something to show me, right? 450 00:41:25,217 --> 00:41:27,378 Show what? 451 00:41:27,452 --> 00:41:29,852 Head? Hand? Or Leg? 452 00:41:31,623 --> 00:41:33,420 It�s huge! 453 00:41:35,227 --> 00:41:36,524 Cool! 454 00:41:37,329 --> 00:41:38,557 Get down! 455 00:41:43,569 --> 00:41:44,593 Action! 456 00:41:44,937 --> 00:41:45,801 Show time! 457 00:42:00,652 --> 00:42:01,550 Stop right there! 458 00:42:39,825 --> 00:42:41,156 Peacock, check his body! 459 00:42:46,999 --> 00:42:48,796 We've been tricked! He's not Parocov. 460 00:43:08,854 --> 00:43:09,912 Go, go, go! 461 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Are you all right? 462 00:44:22,394 --> 00:44:23,326 Go! 463 00:44:49,688 --> 00:44:50,922 Where's Cat? 464 00:44:50,922 --> 00:44:52,446 We'll talk at the pier. Let's go! 465 00:45:24,022 --> 00:45:27,981 My fellow sisters and I lived here when we were kids. 466 00:45:31,329 --> 00:45:33,632 No one will know that we're here. 467 00:45:33,632 --> 00:45:35,395 Follow me. 468 00:45:53,952 --> 00:45:55,146 Cat is not here yet? 469 00:45:56,922 --> 00:46:00,255 Octopus, did you tell her that this pier is the rendezvous? 470 00:46:00,792 --> 00:46:02,350 I told her long time ago. 471 00:46:02,427 --> 00:46:03,394 Where's the boat? 472 00:46:03,495 --> 00:46:05,292 It took off already. 473 00:46:05,764 --> 00:46:07,356 I know where to find her. Let's go! 474 00:46:08,133 --> 00:46:09,191 Come on! 475 00:46:17,676 --> 00:46:19,769 Who could have ever thought? 476 00:46:20,212 --> 00:46:23,704 Back then, we thought it was fun... 477 00:46:24,583 --> 00:46:28,917 ...to get a tattoo. It ended up saving my life today. 478 00:46:29,754 --> 00:46:31,585 I was being serious. 479 00:46:34,493 --> 00:46:38,623 Now that we're in big trouble, what are we going to do? 480 00:46:40,699 --> 00:46:42,291 I didn't want to do it. 481 00:46:44,603 --> 00:46:45,900 Why then? 482 00:46:47,038 --> 00:46:48,471 Because of you. 483 00:47:31,516 --> 00:47:33,848 See? Told you. 484 00:47:48,400 --> 00:47:49,298 Monkey, l... 485 00:47:49,367 --> 00:47:51,028 Don't tell me. Tell it to your sisters. 486 00:47:56,975 --> 00:47:58,306 I know. 487 00:47:58,376 --> 00:48:00,435 Does Chi Yang really mean that much to you? 488 00:48:23,835 --> 00:48:26,269 Monkey, would you like me to cook you some instant noodles? 489 00:48:32,978 --> 00:48:35,344 Are you hungry, Octopus? 490 00:48:39,317 --> 00:48:41,217 I guess no one here is hungry! 491 00:48:47,125 --> 00:48:49,923 Fine, it was all my fault! 492 00:48:50,462 --> 00:48:51,663 You should even talk! 493 00:48:51,663 --> 00:48:53,392 We told you to meet at the pier, 494 00:48:53,465 --> 00:48:55,967 but you just took off with your man! Do you know how worried we were? 495 00:48:55,967 --> 00:48:58,993 Forget it. She's been like that all her life. 496 00:48:59,070 --> 00:49:00,799 You might as well save your breath. 497 00:49:00,872 --> 00:49:03,204 - No use yelling at her. - You got that right. 498 00:49:06,578 --> 00:49:08,944 Please ask them for forgiveness on my behalf. 499 00:49:11,016 --> 00:49:12,608 Please? 500 00:49:13,485 --> 00:49:14,713 Well? 501 00:49:15,120 --> 00:49:17,281 What's the verdict? 502 00:49:18,089 --> 00:49:19,750 Shall we forgive her? 503 00:49:22,894 --> 00:49:27,297 Sorry. Actually, Cat has nothing to do with it. 504 00:49:27,365 --> 00:49:28,957 It�s all my fault. 505 00:49:29,034 --> 00:49:31,696 Also, thank you all for rescuing me. 506 00:49:32,904 --> 00:49:35,600 Well? How about it, sisters? 507 00:49:36,041 --> 00:49:39,169 I know that all of you must be hungry. 508 00:49:40,745 --> 00:49:44,545 How about this, handsome? Have a drink with us and we'll call it even. 509 00:49:45,016 --> 00:49:46,244 Fine. 510 00:49:47,185 --> 00:49:50,245 Come, Cat. Have a drink. 511 00:49:53,491 --> 00:49:55,652 Everybody must be starving. 512 00:49:55,727 --> 00:49:58,696 Let's eat and get it over with. 513 00:49:58,763 --> 00:50:00,731 What's with you? Are you still mad? 514 00:50:00,799 --> 00:50:02,596 No. 515 00:50:03,234 --> 00:50:04,895 Come! Cheers! 516 00:50:05,236 --> 00:50:06,760 Cheers!! 517 00:50:07,972 --> 00:50:10,406 Awesome! 518 00:50:18,083 --> 00:50:21,211 What are you doing? Still feeling sad? 519 00:50:22,020 --> 00:50:24,352 Don't tell me you have the hots for Cat! 520 00:50:24,422 --> 00:50:26,982 Crazy! Of course not! 521 00:50:28,593 --> 00:50:30,254 Go to sleep! 522 00:52:00,151 --> 00:52:01,118 Chi Yang! 523 00:52:11,062 --> 00:52:11,858 Up! 524 00:52:18,803 --> 00:52:20,134 Chi Yang!! 525 00:52:26,878 --> 00:52:28,004 Get her some tea. 526 00:52:39,023 --> 00:52:41,583 Opening this safe is not difficult. I can do it! 527 00:53:05,083 --> 00:53:06,209 What is that? 528 00:53:06,518 --> 00:53:08,145 You don't have to see it. 529 00:53:18,997 --> 00:53:21,056 Hey....Hey! Don't be like this! 530 00:53:21,132 --> 00:53:22,934 - Let go of me! - Stay cool! 531 00:53:22,934 --> 00:53:24,993 - Let me go!! - No! 532 00:53:26,471 --> 00:53:27,904 Shit! 533 00:53:31,976 --> 00:53:34,274 You have three days to get the KTV, otherwise... 534 00:53:34,345 --> 00:53:36,438 You don't have to read the rest. 535 00:53:40,018 --> 00:53:41,645 I�ll fix Fred for you. 536 00:53:50,995 --> 00:53:52,485 Such a woman! 537 00:54:06,244 --> 00:54:07,768 Dry Martini, please. 538 00:54:19,457 --> 00:54:20,515 Miss? 539 00:54:22,126 --> 00:54:23,252 Do you remember me? 540 00:54:24,562 --> 00:54:26,996 Of course. I met you at the Club. 541 00:54:27,832 --> 00:54:29,094 You really remember me? 542 00:54:32,403 --> 00:54:36,772 It�s easy to remember when you're fat and cute. 543 00:54:37,175 --> 00:54:38,642 I haven't seen you here before. 544 00:54:41,713 --> 00:54:43,806 Do you work here or what? 545 00:54:44,449 --> 00:54:49,386 No, but I come here everyday for a drink after work. 546 00:54:49,454 --> 00:54:51,922 So boring! 547 00:54:51,990 --> 00:54:56,586 I guess so. I only like one song and go to the same restaurant. 548 00:54:56,661 --> 00:54:58,424 And I only think about one girl. 549 00:54:59,063 --> 00:55:01,657 That girl must be one lucky gal! 550 00:55:03,067 --> 00:55:04,636 May I ask your name? 551 00:55:04,636 --> 00:55:06,126 My name is Monkey... 552 00:55:06,204 --> 00:55:10,834 No, my name is Maggie. 553 00:55:11,542 --> 00:55:13,533 Your name is Maggie too? 554 00:55:14,045 --> 00:55:17,071 Right. So the girl on your mind is named Maggie too? 555 00:55:19,884 --> 00:55:22,320 Yes. She's my wife. 556 00:55:22,320 --> 00:55:23,912 But she had passed away... 557 00:55:23,988 --> 00:55:25,823 Cool! Cool! 558 00:55:25,823 --> 00:55:29,623 --Richie is racing towards the finish line! --Go! Go! 559 00:55:29,727 --> 00:55:33,131 Looks like Richie only came in second! 560 00:55:33,131 --> 00:55:35,861 Fuck! I lost money again! 561 00:55:42,740 --> 00:55:47,109 Sorry! What are you doing down there? 562 00:55:48,479 --> 00:55:50,140 You have to be more careful. 563 00:55:51,349 --> 00:55:53,817 You really look like my wife. 564 00:55:54,252 --> 00:55:58,245 Like you, she'd hit me all of a sudden. 565 00:55:58,322 --> 00:56:00,552 You must've been naughty! 566 00:56:01,826 --> 00:56:03,453 So you like horse racing? 567 00:56:03,528 --> 00:56:06,497 A little. I place bets sometimes. 568 00:56:06,564 --> 00:56:08,833 I know nothing about it. 569 00:56:08,833 --> 00:56:12,564 How can a man get rich if he knows nothing about horse racing? 570 00:56:12,637 --> 00:56:16,403 Really? In that case, can you teach me? 571 00:56:17,642 --> 00:56:21,100 How about this? I�ll bet you $100,000. 572 00:56:21,179 --> 00:56:23,875 Let's bet if you can date me. 573 00:56:25,450 --> 00:56:28,078 Of course I won't be able to. 574 00:56:28,152 --> 00:56:30,950 That's why I bet you'll lose! 575 00:56:34,192 --> 00:56:38,094 I bet that fat boy $100,000 to see if he can date me. 576 00:56:38,162 --> 00:56:39,789 He said it wouldn't happen. 577 00:56:39,864 --> 00:56:41,195 There goes my plan! 578 00:56:41,265 --> 00:56:44,769 Spider, maybe we should talk to Bone again. 579 00:56:44,769 --> 00:56:46,737 You can count me out! 580 00:56:47,338 --> 00:56:50,899 That guy is one sick pervert. It�s no use talking to him. 581 00:56:54,512 --> 00:56:57,003 Why don't we just get him out from jail? 582 00:57:11,662 --> 00:57:13,562 What happened? 583 00:57:21,205 --> 00:57:24,106 Both EU car and ambulance have arrived. Get ready, everyone. 584 00:57:30,982 --> 00:57:31,846 Action! 585 00:59:19,423 --> 00:59:20,822 Are you awake? 586 00:59:21,792 --> 00:59:23,259 I�ve been awake. 587 00:59:27,932 --> 00:59:31,424 So you seven sisters are into S & M? 588 00:59:31,903 --> 00:59:35,896 - Hit me then! I love it! - Fine! 589 00:59:39,176 --> 00:59:42,043 Why did you stop?? Come on! 590 00:59:42,947 --> 00:59:44,471 How much for you to do it? 591 00:59:46,450 --> 00:59:47,781 I don't want money. 592 00:59:50,655 --> 00:59:54,025 Tell her to spend a night with me. 593 00:59:54,025 --> 00:59:56,357 She has to do whatever I told her to do. 594 00:59:57,862 --> 01:00:00,524 Then I will get you what you want, 595 01:00:00,598 --> 01:00:03,465 and I�ll do as you say. Deal? 596 01:00:04,535 --> 01:00:06,332 In your dreams. 597 01:00:07,038 --> 01:00:10,030 We got you out. We can also get you back in! 598 01:00:10,107 --> 01:00:11,938 Are you threatening me? 599 01:00:12,310 --> 01:00:14,972 Why don't you come first? Come on! 600 01:00:15,046 --> 01:00:15,913 Fine! 601 01:00:15,913 --> 01:00:20,043 Come on! Come, come! 602 01:00:21,319 --> 01:00:23,446 I just can't communicate with him. 603 01:00:25,656 --> 01:00:27,453 One price. $200,000 U.S. 604 01:00:27,525 --> 01:00:29,959 Whether you like it or not, you have to do it. 605 01:00:47,578 --> 01:00:50,445 Please don't make me wear this dress anymore! 606 01:00:50,514 --> 01:00:52,744 No way! It�s so ugly! 607 01:00:52,817 --> 01:00:55,650 I look like a whore! A whore! 608 01:00:55,720 --> 01:00:57,244 Wear this. Put it inside. 609 01:00:57,321 --> 01:00:58,754 I have to wear this too?! 610 01:00:58,823 --> 01:01:00,450 Are you nuts? Who would be stupid 611 01:01:00,524 --> 01:01:03,327 enough to let you get fingerprints one by one? 612 01:01:03,327 --> 01:01:04,624 Where are the other cameras? 613 01:01:04,695 --> 01:01:06,330 The other cameras... 614 01:01:06,330 --> 01:01:08,025 Where are they? 615 01:01:08,099 --> 01:01:09,225 Sorry, Monkey. 616 01:01:09,300 --> 01:01:12,633 One is in your bra, and the other is in your underwear. 617 01:01:13,404 --> 01:01:17,272 No way. You're kidding, right? 618 01:01:17,341 --> 01:01:19,969 Cat, this thing...l... 619 01:01:20,044 --> 01:01:22,179 Do it for the team! 620 01:01:22,179 --> 01:01:23,646 Let's call fat boy. 621 01:01:23,714 --> 01:01:25,783 - Hurry up and call fat boy. - Yeah! 622 01:01:25,783 --> 01:01:28,251 Fat boy misses you. 623 01:01:35,226 --> 01:01:36,420 Fred. 624 01:01:37,528 --> 01:01:45,025 Hurry! Kiss me! 625 01:01:47,772 --> 01:01:54,712 Come on! Don't be scared. 626 01:01:54,712 --> 01:01:56,907 I can't do this! 627 01:01:58,015 --> 01:01:59,676 Well? 628 01:02:00,918 --> 01:02:03,318 Even though tonight is New Year's Eve, 629 01:02:03,387 --> 01:02:06,117 we have only known each other for three hours. 630 01:02:06,190 --> 01:02:09,648 This... I don't think this is right. 631 01:02:09,727 --> 01:02:11,929 It�s destiny. 632 01:02:11,929 --> 01:02:13,624 Now squeeze my tits! 633 01:02:13,697 --> 01:02:15,289 Wow! You're so vulgar! 634 01:02:15,366 --> 01:02:17,095 I can get even more vulgar! 635 01:02:17,168 --> 01:02:19,966 Squeeze them! Hurry! 636 01:02:20,037 --> 01:02:23,803 I can't! I�ll feel like I�ve wronged Maggie! 637 01:02:25,342 --> 01:02:27,833 I�m running out of ideas! 638 01:02:27,912 --> 01:02:29,539 Hurry! Just blow the damn doors open! 639 01:02:29,613 --> 01:02:30,807 This fat boy must be gay! 640 01:02:30,881 --> 01:02:32,314 We can't! Not without his fingerprints. 641 01:02:32,383 --> 01:02:33,417 Think of something. 642 01:02:33,417 --> 01:02:35,408 Goldfish, what's your status? 643 01:02:36,320 --> 01:02:37,912 Not done yet. 644 01:02:40,224 --> 01:02:43,489 Let me tell you! Do that again and I�ll rip your eyeballs out! 645 01:02:44,795 --> 01:02:50,901 Beautiful women are here for us to admire, right? 646 01:02:50,901 --> 01:02:53,734 I really can't stand you anymore! 647 01:02:54,105 --> 01:02:55,906 Pigeon. What time is it? 648 01:02:55,906 --> 01:02:57,771 It�s already 11:30. 649 01:02:57,842 --> 01:03:01,334 Monkey, half an hour left. Hurry up! 650 01:03:03,814 --> 01:03:07,375 Be a good boy. Just squeeze them once. 651 01:03:07,451 --> 01:03:10,079 Here. Three spots for you to choose. 652 01:03:10,154 --> 01:03:17,117 This spot, this spot, and...there. 653 01:03:17,628 --> 01:03:20,688 No! I can't do this. I�d betray Maggie. 654 01:03:21,565 --> 01:03:22,896 Go to hell! 655 01:03:25,536 --> 01:03:27,003 Thumbprint. 656 01:03:37,548 --> 01:03:39,216 Well? Okay? 657 01:03:39,216 --> 01:03:41,013 Cat! We've got the fingerprints! 658 01:03:41,819 --> 01:03:43,252 I�m off, fat bastard! 659 01:03:44,255 --> 01:03:45,654 Thank you. 660 01:03:46,857 --> 01:03:48,484 What's with you?? 661 01:03:50,227 --> 01:03:51,888 Pigeon, take care of him. 662 01:03:54,365 --> 01:03:55,730 Let's go. 663 01:03:57,501 --> 01:04:00,664 We haven't reached an agreement yet. 664 01:04:01,772 --> 01:04:03,239 Name your price. 665 01:04:04,775 --> 01:04:08,108 $2 million. U.S. Dollars. 666 01:04:08,946 --> 01:04:12,177 I will pay. Now get out! 667 01:04:28,732 --> 01:04:29,994 Take me to the engineering room. 668 01:04:31,936 --> 01:04:33,233 Turn off all computers. 669 01:04:33,304 --> 01:04:34,362 No problem. 670 01:05:21,051 --> 01:05:24,020 Fuck you, asshole. 671 01:05:24,088 --> 01:05:28,024 Come on! 672 01:05:44,375 --> 01:05:45,967 How come it's not opening? 673 01:05:48,212 --> 01:05:49,645 Can't open it? 674 01:05:51,515 --> 01:05:56,220 This door may look easy to open, turning it left and right. 675 01:05:56,220 --> 01:05:58,586 But that's just normal procedure. 676 01:05:58,656 --> 01:06:03,252 What makes it special is that it memorizes the body temperature 677 01:06:03,327 --> 01:06:05,989 of the very first person that opened it. 678 01:06:06,063 --> 01:06:07,826 No one else can open it. 679 01:06:08,465 --> 01:06:12,128 That means no one can open it, except Thomas. 680 01:06:14,171 --> 01:06:17,538 You think I�m only good with explosives? 681 01:06:19,743 --> 01:06:21,802 Then hurry and take it out! 682 01:06:23,647 --> 01:06:25,945 But I don't want to give it to you. 683 01:06:31,922 --> 01:06:34,823 I�ll let you be the hero this time. 684 01:06:36,160 --> 01:06:40,494 Put on this glove, and the door will open. 685 01:06:42,866 --> 01:06:44,390 Try it. 686 01:07:09,860 --> 01:07:13,796 Honey. Don't let go of your hands, no matter what. 687 01:07:14,932 --> 01:07:18,369 The door will close if she does, 688 01:07:18,369 --> 01:07:23,033 you will run out of oxygen, and you will die. 689 01:07:23,107 --> 01:07:25,200 Are you for real? 690 01:07:26,176 --> 01:07:30,135 Do I look like I�m joking? 691 01:07:35,519 --> 01:07:37,419 Hold on, Spider. 692 01:07:46,029 --> 01:07:49,328 Honey, you look so cool! 693 01:07:49,767 --> 01:07:51,758 You got the door opened. 694 01:08:08,685 --> 01:08:09,777 What time is it? 695 01:08:11,088 --> 01:08:13,022 30 seconds to midnight. 696 01:08:13,590 --> 01:08:16,660 After midnight, we'll be able to download the software. 697 01:08:16,660 --> 01:08:17,820 Let's get to work. 698 01:08:20,564 --> 01:08:21,929 What are you doing?? 699 01:08:22,199 --> 01:08:24,531 Hadn't I told you already? 700 01:08:24,601 --> 01:08:27,866 I did this all for you. 701 01:08:29,606 --> 01:08:35,636 10 seconds. 9, 8, 7, 6... 702 01:08:35,712 --> 01:08:40,012 5, 4, 3, 2... 703 01:08:58,802 --> 01:09:00,326 Keep your voice down! 704 01:09:04,341 --> 01:09:06,138 I was more worried about you! 705 01:09:27,397 --> 01:09:28,694 Almost 12:30. 706 01:09:29,466 --> 01:09:30,728 Almost done. 707 01:09:43,180 --> 01:09:44,548 Do you love me? 708 01:09:44,548 --> 01:09:47,176 Finished? Then fix my clothes! 709 01:09:50,521 --> 01:09:56,050 No wonder people say that men will become extinct soon. 710 01:09:56,126 --> 01:10:01,223 Turns out women can complete a man's job. 711 01:10:01,298 --> 01:10:03,198 What the hell are you talking about? 712 01:10:03,600 --> 01:10:06,228 I never thought you could be that loyal. 713 01:10:06,303 --> 01:10:07,770 I don't want anything bad happen to Cat. 714 01:10:07,838 --> 01:10:09,396 Don't tell anyone. 715 01:10:11,108 --> 01:10:14,600 lf you need me in the future, I�ll be there to help, 716 01:10:14,678 --> 01:10:16,202 even if it means death. 717 01:10:16,613 --> 01:10:18,638 Bullshit! Get off me! 718 01:10:24,955 --> 01:10:27,389 Done. Let's pack and go. 719 01:10:30,827 --> 01:10:32,351 Spider, did he do anything to you? 720 01:10:32,429 --> 01:10:33,555 Nope. 721 01:10:44,007 --> 01:10:45,167 Get out! 722 01:10:47,945 --> 01:10:49,242 Cat, what do we do now? 723 01:10:49,313 --> 01:10:52,407 Your $2 million will be in your account a week from now. 724 01:10:52,482 --> 01:10:53,917 Sure thing, honey. 725 01:10:53,917 --> 01:10:55,908 Now get the hell out of my face. 726 01:10:56,386 --> 01:10:57,546 Let him go. 727 01:11:00,991 --> 01:11:03,221 - Stop it. - You don't like it like that? 728 01:11:04,661 --> 01:11:06,026 I�ll take him back. 729 01:11:07,364 --> 01:11:09,298 Are you sure about that? 730 01:11:13,804 --> 01:11:16,705 Now listen. You better not play any games. 731 01:11:16,773 --> 01:11:18,138 And don't touch her. 732 01:11:27,851 --> 01:11:29,079 Anything else, Cat? 733 01:11:29,486 --> 01:11:31,511 Follow them, Goldfish. 734 01:11:31,588 --> 01:11:32,350 Be careful. 735 01:11:32,422 --> 01:11:33,946 Follow that asshole. 736 01:12:09,826 --> 01:12:10,884 Your cigarettes? 737 01:12:10,961 --> 01:12:12,155 Yes. 738 01:12:12,229 --> 01:12:13,664 When did you start smoking this brand? 739 01:12:13,664 --> 01:12:16,531 I got tired of other brands, so I tried this one out. 740 01:12:27,678 --> 01:12:31,114 Ah! What was that for? 741 01:12:31,615 --> 01:12:34,311 I like to give the girl I love a ''love mark''. 742 01:12:43,160 --> 01:12:45,754 How many years since we last saw each other? 743 01:12:46,096 --> 01:12:47,358 2 or 3 years, I think. 744 01:12:48,365 --> 01:12:52,165 Did you notice how Octopus was acting kind of strange? 745 01:12:53,103 --> 01:12:54,365 What do you mean? 746 01:12:55,305 --> 01:12:58,763 Don't you think saving Chi Yang was just a bit too easy? 747 01:12:59,109 --> 01:13:00,599 That's because we're good! 748 01:13:02,179 --> 01:13:04,943 Last time, when Chi Yang took you to the room, 749 01:13:05,015 --> 01:13:06,812 I saw Octopus' face. 750 01:13:06,883 --> 01:13:10,444 She looked very...uncomfortable... 751 01:13:10,520 --> 01:13:11,851 Just very odd. 752 01:13:12,622 --> 01:13:14,647 You think she likes me? 753 01:13:14,725 --> 01:13:17,216 I�ve never believed that she's a lesbian. 754 01:13:18,095 --> 01:13:20,154 Fine. Enough said. 755 01:13:21,865 --> 01:13:23,230 But... 756 01:13:23,300 --> 01:13:26,235 We are sisters. I don't think Octopus would sell us out. 757 01:13:30,807 --> 01:13:32,297 Say no more. She's coming. 758 01:13:39,449 --> 01:13:41,246 Cat! Have you gotten the KTV yet? 759 01:13:41,318 --> 01:13:42,683 Have you arranged a meeting place? 760 01:13:42,753 --> 01:13:44,584 Done. Get in the car. I�ll go with you. 761 01:13:44,654 --> 01:13:46,713 Fine. 762 01:13:50,994 --> 01:13:52,052 I�ll go too! 763 01:13:53,563 --> 01:13:55,861 Octopus and I can manage. You stay here. 764 01:14:15,118 --> 01:14:16,608 Did you miss me? 765 01:14:16,987 --> 01:14:18,579 Right, I really missed you. 766 01:14:18,655 --> 01:14:19,952 And I want you to die! 767 01:14:32,068 --> 01:14:34,229 I don't like being threatened. 768 01:14:34,304 --> 01:14:36,898 Haven't you forgotten? My name is Spider. 769 01:14:38,008 --> 01:14:40,033 Whoever made love to me must die! 770 01:14:41,077 --> 01:14:42,271 Stop the car! 771 01:14:42,779 --> 01:14:46,146 Stop the car!! Stop, I�m telling you! 772 01:14:46,216 --> 01:14:48,241 At least let me die alone! 773 01:14:50,353 --> 01:14:51,877 Spider's car! 774 01:15:02,165 --> 01:15:04,565 What happened? Get out! 775 01:15:04,634 --> 01:15:06,067 Did he touch you? 776 01:15:07,103 --> 01:15:09,298 What was it? Tell me! 777 01:15:09,906 --> 01:15:11,897 - Kill him! - Pigeon! 778 01:15:12,309 --> 01:15:14,743 - No, he didn't touch me. - No?? 779 01:15:14,811 --> 01:15:17,507 Something's wrong with the brakes, that's all. Let him go. 780 01:15:22,319 --> 01:15:23,911 GO! 781 01:15:25,121 --> 01:15:26,611 Are you going or not? 782 01:15:38,869 --> 01:15:39,961 Hello? 783 01:15:41,872 --> 01:15:43,533 We'll be right there! Cat's in trouble. Let's go! 784 01:16:01,291 --> 01:16:02,417 How come no one's here? 785 01:16:03,093 --> 01:16:04,219 Downstairs. 786 01:16:16,740 --> 01:16:18,833 This used to be a gas factory, so don't shoot. 787 01:16:18,909 --> 01:16:20,774 One shot and the whole place will blow up. 788 01:16:33,523 --> 01:16:34,615 Where's Chi Yang? 789 01:16:35,058 --> 01:16:37,754 Hi, Cat! You haven't disappointed me at last. 790 01:16:38,428 --> 01:16:39,763 Where is he? 791 01:16:39,763 --> 01:16:42,698 You give me the KTV, I�ll give you your lover back. 792 01:16:44,734 --> 01:16:46,395 I want him now! 793 01:16:46,469 --> 01:16:48,164 Okay. Take him out. 794 01:17:20,503 --> 01:17:21,731 You really came. 795 01:17:23,873 --> 01:17:25,067 Yes. 796 01:17:26,609 --> 01:17:27,701 Shit! 797 01:17:29,612 --> 01:17:30,601 Get him! 798 01:17:49,232 --> 01:17:52,861 Cat, give me the KTV. Otherwise, I�ll kill her! 799 01:17:52,936 --> 01:17:53,937 Octopus! 800 01:17:53,937 --> 01:17:56,201 - Go! - Octopus! 801 01:18:19,796 --> 01:18:21,889 You took my $10 million and now you want to run? 802 01:18:21,965 --> 01:18:23,523 I didn't take it! Chi Yang took it! 803 01:18:59,502 --> 01:19:00,196 Asshole! 804 01:19:00,270 --> 01:19:01,328 Spider! 805 01:19:02,572 --> 01:19:04,403 Forget about the bastard! This place is going to blow up! 806 01:19:38,374 --> 01:19:39,204 Spider! 807 01:19:43,847 --> 01:19:46,281 lf you need me in the future, I�ll be there to help, 808 01:19:46,349 --> 01:19:47,816 even if it means death. 809 01:20:04,667 --> 01:20:06,134 No! I have to go and save Octopus! 810 01:20:06,202 --> 01:20:07,328 It�s too late! 811 01:20:07,403 --> 01:20:09,132 - No way! - Let's go! 812 01:20:09,706 --> 01:20:10,968 Stay right there! 813 01:20:11,941 --> 01:20:14,273 Chi Yang, have you gotten the KTV yet? 814 01:20:15,411 --> 01:20:17,072 Do it now! 815 01:20:17,147 --> 01:20:18,181 Let's go. 816 01:20:18,181 --> 01:20:19,546 What about me? 817 01:20:25,321 --> 01:20:26,845 You used me? 818 01:20:29,058 --> 01:20:30,855 Of course he did! 819 01:20:30,927 --> 01:20:32,952 You think he still misses you? 820 01:20:33,029 --> 01:20:34,553 He has long forgotten about you! 821 01:20:34,631 --> 01:20:36,326 I�ve been with him for a long time. 822 01:20:36,399 --> 01:20:37,923 He's been lying to you all along! 823 01:20:39,035 --> 01:20:41,060 So everything was just a set up? 824 01:20:42,972 --> 01:20:44,462 Cat... 825 01:20:45,909 --> 01:20:47,638 Money is not important to me. 826 01:20:47,710 --> 01:20:49,507 He's lying! 827 01:20:49,579 --> 01:20:52,343 We've already spent all the money! 828 01:20:54,284 --> 01:20:57,776 The thing I want to steal the most...is your heart. 829 01:21:14,571 --> 01:21:18,007 I never thought...that it was you who stole my heart instead. 830 01:21:43,166 --> 01:21:47,068 You betrayed all your sisters because of him? 831 01:21:47,503 --> 01:21:49,164 Do you think he was worth it?? 832 01:21:50,540 --> 01:21:53,304 Ever since we're little, you've always gotten what you wanted. 833 01:21:53,376 --> 01:21:54,638 That I could care less. 834 01:21:54,711 --> 01:21:56,611 But I must have Chi Yang! 835 01:22:01,017 --> 01:22:05,386 lf you think he's worth it, then go ahead and shoot. 836 01:22:32,915 --> 01:22:35,941 After what happened, Cat simply vanished. 837 01:22:36,753 --> 01:22:39,881 I couldn't find her. I wonder where she is. 838 01:22:46,296 --> 01:22:51,393 ''Cat. The fact that the mission failed was not important to me. 839 01:22:51,868 --> 01:22:56,202 Perhaps, because of this, I was able to find out whom I love the most. 840 01:22:57,140 --> 01:23:02,271 Here, a gift for you. Chi Yang.'' 841 01:23:09,786 --> 01:23:12,812 Have you decided? Are you marrying him or not? 842 01:23:13,389 --> 01:23:14,981 There's no future! 843 01:23:15,658 --> 01:23:19,822 I�ve been sending emails to Cat for a year and still no reply. 844 01:23:19,896 --> 01:23:21,022 Did she email you? 845 01:23:21,097 --> 01:23:21,864 No. 846 01:23:21,864 --> 01:23:22,728 Did she call you guys? 847 01:23:22,799 --> 01:23:23,800 No. 848 01:23:23,800 --> 01:23:24,664 Anything? 849 01:23:24,734 --> 01:23:25,758 No reply. 850 01:23:25,835 --> 01:23:27,103 No, right? 851 01:23:27,103 --> 01:23:28,502 Then I�ll get married! 852 01:23:33,309 --> 01:23:35,937 Hey! 853 01:23:39,916 --> 01:23:42,214 Cat! 854 01:23:42,285 --> 01:23:43,752 Long time no see! 855 01:23:43,820 --> 01:23:45,121 Where's Monkey? 856 01:23:45,121 --> 01:23:47,589 I�m right here! 857 01:23:48,658 --> 01:23:50,293 Why are you getting married? 858 01:23:50,293 --> 01:23:53,228 Why not? All it took was a few Pai Gow games for me to get rich. 859 01:23:53,296 --> 01:23:55,865 I now own 5 horse licenses and 4 breeds. 860 01:23:55,865 --> 01:23:58,333 When I lose all my money, he'll give me more! 861 01:23:58,401 --> 01:24:00,096 He gives me everything! 862 01:24:00,169 --> 01:24:01,966 Who is that? 863 01:24:02,038 --> 01:24:03,665 You mean the Fool? 864 01:24:03,740 --> 01:24:05,571 Fool! 865 01:24:05,641 --> 01:24:07,477 Fred? 866 01:24:07,477 --> 01:24:08,466 That's me! 867 01:24:08,544 --> 01:24:10,273 Congratulations! 868 01:24:10,346 --> 01:24:11,681 Wedding gift. 869 01:24:11,681 --> 01:24:13,740 Thanks! 870 01:24:14,717 --> 01:24:17,277 Let's play Mahjong! 871 01:24:17,353 --> 01:24:19,048 Okay... 872 01:24:19,122 --> 01:24:22,182 We play big! We play for $1 million each round! 873 01:24:22,258 --> 01:24:23,725 What is this? 874 01:24:25,428 --> 01:24:27,521 Why are you giving me a disc as present? 875 01:24:33,803 --> 01:24:36,906 Someone in England is offering us $20 million U.S. 876 01:24:36,906 --> 01:24:38,430 to steal this painting. 877 01:24:38,508 --> 01:24:39,942 Where is this painting now? 878 01:24:39,942 --> 01:24:41,705 At the Art Museum of France. 879 01:24:41,778 --> 01:24:43,769 I�ve already ordered the plane tickets. 880 01:24:43,846 --> 01:24:45,473 - When are we leaving? - Tonight. 881 01:24:45,548 --> 01:24:48,984 Tonight? Aren't you going to wait for me? 882 01:24:49,051 --> 01:24:51,576 You're getting married. Enjoy your life. 883 01:24:51,687 --> 01:24:52,949 Let's go, sisters! 884 01:24:56,926 --> 01:24:59,929 Hey! 885 01:24:59,929 --> 01:25:02,454 You're not going to wait for me? 886 01:25:02,532 --> 01:25:04,727 But you're getting married, right? 887 01:25:05,234 --> 01:25:06,599 Where are you going? 888 01:25:06,669 --> 01:25:09,472 Our wedding is postponed! Wait for me, if you can! 889 01:25:09,472 --> 01:25:10,962 Let's go!62121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.