Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,960 --> 00:01:13,140
In alleys and streets throughout Montreal One and
2
00:01:13,140 --> 00:01:19,000
all knew his call My grandfather's call Had
3
00:01:19,000 --> 00:01:23,240
a welcome ring as he would ride and
4
00:01:23,240 --> 00:01:43,880
sing My
5
00:01:43,880 --> 00:01:49,300
grandfather stood above all I knew Strong and
6
00:01:49,300 --> 00:01:53,960
proud, wise and true Yet if I imagined
7
00:01:53,960 --> 00:01:58,260
his horse could fly He'd say, of course,
8
00:01:58,540 --> 00:02:03,660
let's try I can still see the days
9
00:02:03,660 --> 00:02:10,440
When we would climb aboard his wagon What
10
00:02:10,440 --> 00:02:14,780
a joy for a boy like me Riding
11
00:02:14,780 --> 00:02:21,920
high, riding free But more than the games
12
00:02:21,920 --> 00:02:26,380
and the dreams we shared I know now
13
00:02:26,380 --> 00:02:31,680
how he cared I hear him explaining what's
14
00:02:31,680 --> 00:02:36,300
right and wrong Just as I hear his
15
00:02:36,300 --> 00:02:56,660
song Zeta!
16
00:02:58,100 --> 00:02:59,100
Stop!
17
00:02:59,860 --> 00:03:00,800
Zeta!
18
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Zeta!
19
00:03:05,320 --> 00:03:10,650
Rags, clothes, bottles Zeta!
20
00:03:11,650 --> 00:03:12,470
Zeta!
21
00:03:12,850 --> 00:03:25,830
Rags, clothes, bottles Grandpa!
22
00:03:26,770 --> 00:04:00,780
You left
23
00:04:00,780 --> 00:04:02,040
without telling me!
24
00:04:02,540 --> 00:04:03,960
I would never leave without you.
25
00:04:05,140 --> 00:04:06,100
You always left.
26
00:04:07,140 --> 00:04:09,180
I said we were leaving early this morning.
27
00:04:10,900 --> 00:04:12,160
Did you have a bad dream?
28
00:04:12,520 --> 00:04:12,920
Yes.
29
00:04:13,380 --> 00:04:14,760
We'll have a good day to make up
30
00:04:14,760 --> 00:04:15,440
for the bad dream.
31
00:04:16,100 --> 00:04:16,600
So hurry.
32
00:04:17,000 --> 00:04:17,620
Father is waiting.
33
00:04:20,620 --> 00:04:21,520
Pa, good morning.
34
00:04:21,760 --> 00:04:22,260
How are you feeling?
35
00:04:22,480 --> 00:04:22,740
Fine.
36
00:04:22,920 --> 00:04:23,460
Is Davy up?
37
00:04:23,480 --> 00:04:23,800
He's up.
38
00:04:30,220 --> 00:04:32,000
Pa, I'm making extra sandwiches.
39
00:04:32,140 --> 00:04:33,380
Davy got hungry last time.
40
00:04:34,380 --> 00:04:35,560
We are going for the day.
41
00:04:35,680 --> 00:04:36,740
We are not going for the week.
42
00:04:36,740 --> 00:04:38,000
Yes, but it's a long day.
43
00:04:49,010 --> 00:04:49,290
Honey.
44
00:04:56,950 --> 00:05:02,110
You're going to ask him today, right, darling?
45
00:05:02,250 --> 00:05:03,570
Harry, I already told you I would.
46
00:05:03,590 --> 00:05:04,030
It's Christmas time.
47
00:05:04,150 --> 00:05:04,910
I can't miss it.
48
00:05:04,970 --> 00:05:05,470
It's not like the last time.
49
00:05:05,490 --> 00:05:06,350
I know, I know.
50
00:05:06,430 --> 00:05:07,110
I want to get started.
51
00:05:07,670 --> 00:05:07,910
Hey!
52
00:05:08,710 --> 00:05:09,270
Huh, Davy?
53
00:05:09,630 --> 00:05:10,770
Hey, wait, wait, wait!
54
00:05:10,890 --> 00:05:12,230
Don't you say good morning to your parents?
55
00:05:13,550 --> 00:05:14,170
Davy!
56
00:05:14,470 --> 00:05:15,730
Don't be too long.
57
00:05:39,200 --> 00:05:48,790
Good morning,
58
00:05:48,870 --> 00:05:49,290
Davy.
59
00:05:49,490 --> 00:05:51,150
Good morning, Mr. Baumgarten.
60
00:05:51,470 --> 00:05:52,730
Good morning, Fairluck.
61
00:05:53,110 --> 00:05:55,090
I'll have your breakfast ready in a minute.
62
00:05:55,870 --> 00:05:58,490
I overslept, so we have to hurry.
63
00:06:06,030 --> 00:06:06,650
Huh?
64
00:06:08,280 --> 00:06:08,560
Huh?
65
00:06:08,980 --> 00:06:09,820
Be careful!
66
00:06:10,160 --> 00:06:10,760
What are you doing?
67
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
You didn't tell me anything!
68
00:06:14,020 --> 00:06:15,120
What did I tell you?
69
00:06:15,240 --> 00:06:15,560
Stop!
70
00:06:19,620 --> 00:06:20,560
I don't want you!
71
00:06:21,100 --> 00:06:22,840
I don't want you to stop!
72
00:06:23,500 --> 00:06:23,740
All right, all right.
73
00:06:23,740 --> 00:06:24,660
Tell me what you want.
74
00:06:24,700 --> 00:06:25,800
A charge account at Morgan?
75
00:06:26,180 --> 00:06:27,560
A house and a maid and a swimming
76
00:06:27,560 --> 00:06:27,860
pool?
77
00:06:28,100 --> 00:06:29,420
And where are my cufflinks?
78
00:06:29,500 --> 00:06:30,780
Where are my cufflinks?
79
00:06:31,340 --> 00:06:34,780
Folks will be talking, stopping and gawking.
80
00:06:35,340 --> 00:06:35,720
Harry.
81
00:06:36,000 --> 00:06:36,160
Hmm?
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
You're really checked this time.
83
00:06:39,220 --> 00:06:41,860
With the patent office, with every big clothing
84
00:06:41,860 --> 00:06:44,060
manufacturer in Canada and the U.S. and
85
00:06:44,060 --> 00:06:45,280
France and England.
86
00:06:45,500 --> 00:06:47,620
Checked and triple-checked and then triple-checked
87
00:06:47,620 --> 00:06:49,340
by double-check and double-checked by triple
88
00:06:49,340 --> 00:06:49,740
-check!
89
00:06:50,520 --> 00:06:53,040
Nobody, Annie, nobody has ever thought of this
90
00:06:53,040 --> 00:06:53,180
one.
91
00:06:53,320 --> 00:06:55,060
I can't miss this time.
92
00:06:55,140 --> 00:06:56,780
I'm telling you, you just handled your father
93
00:06:56,780 --> 00:06:57,180
right.
94
00:06:57,380 --> 00:06:58,980
And I'm on my way!
95
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
Eat.
96
00:07:05,720 --> 00:07:08,400
Ferdula, don't pay any attention to what my
97
00:07:08,400 --> 00:07:09,300
father says.
98
00:07:10,340 --> 00:07:12,800
You smell real nice.
99
00:07:13,580 --> 00:07:14,940
Real nice.
100
00:07:22,020 --> 00:07:22,820
David!
101
00:07:23,640 --> 00:07:26,080
We're going up the mountain today, Ferdula.
102
00:07:26,460 --> 00:07:27,760
You better be ready.
103
00:07:27,880 --> 00:07:28,520
Set the table!
104
00:07:29,660 --> 00:07:31,500
It'll get cold, David!
105
00:07:32,500 --> 00:07:34,460
Okay, coming!
106
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
Wash.
107
00:08:02,260 --> 00:08:03,520
And with soap, please.
108
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Amen.
109
00:08:27,060 --> 00:08:28,660
Hey, let me see.
110
00:08:29,760 --> 00:08:30,920
One, two.
111
00:08:30,920 --> 00:08:31,900
All right.
112
00:08:33,059 --> 00:08:34,059
Thank you.
113
00:08:35,080 --> 00:08:35,940
Thank you.
114
00:08:48,160 --> 00:08:50,900
May I have some jam, please?
115
00:08:58,250 --> 00:08:58,630
Pa.
116
00:08:59,790 --> 00:09:00,670
Pa.
117
00:09:03,020 --> 00:09:03,640
Pa?
118
00:09:03,940 --> 00:09:04,560
How much?
119
00:09:04,960 --> 00:09:05,200
Pa.
120
00:09:06,120 --> 00:09:07,000
Pa!
121
00:09:07,820 --> 00:09:08,620
Pa!
122
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
I haven't said a word yet.
123
00:09:13,680 --> 00:09:14,020
So?
124
00:09:14,520 --> 00:09:15,480
How much?
125
00:09:15,480 --> 00:09:17,240
Pa, look.
126
00:09:17,520 --> 00:09:19,260
Let me say what I have to say.
127
00:09:19,380 --> 00:09:20,200
And then if you still want to say
128
00:09:20,200 --> 00:09:21,180
how much, you can say how much.
129
00:09:21,240 --> 00:09:21,580
All right?
130
00:09:23,180 --> 00:09:23,900
Seriously, Pa.
131
00:09:25,480 --> 00:09:26,740
Men's trousers have a crease.
132
00:09:27,520 --> 00:09:28,120
Am I right?
133
00:09:28,220 --> 00:09:28,780
They have a crease?
134
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
After wearing the trousers for a little while,
135
00:09:31,600 --> 00:09:33,020
the crease gets baggy and they have to
136
00:09:33,020 --> 00:09:34,080
keep on pressing their pants.
137
00:09:34,820 --> 00:09:36,480
Mr. Baumgarten presses pants?
138
00:09:37,140 --> 00:09:38,420
Will you please eat your bread and don't
139
00:09:38,420 --> 00:09:38,720
interrupt?
140
00:09:39,040 --> 00:09:39,860
Thank you very much.
141
00:09:40,560 --> 00:09:43,460
Pa, for years, clothing manufacturers have been dreaming
142
00:09:43,460 --> 00:09:44,500
of a way to make a pair of
143
00:09:44,500 --> 00:09:46,080
trousers that don't lose their crease.
144
00:09:46,900 --> 00:09:48,560
Pa, Harry's come up with something that nobody
145
00:09:48,560 --> 00:09:49,440
has invented before.
146
00:09:49,600 --> 00:09:49,780
It's...
147
00:09:49,780 --> 00:09:50,560
Harry, what do you call it?
148
00:09:50,960 --> 00:09:52,200
A press-less trouser, Pa.
149
00:09:52,340 --> 00:09:53,500
Pa, you never have to press it.
150
00:09:53,540 --> 00:09:54,180
Can you believe that?
151
00:09:54,220 --> 00:09:55,380
A pair of trousers that you never have
152
00:09:55,380 --> 00:09:55,480
to...
153
00:09:55,480 --> 00:09:55,580
So?
154
00:09:55,640 --> 00:09:56,420
A crease-less trou...
155
00:09:56,420 --> 00:09:57,640
Pa, you never have to press...
156
00:09:57,640 --> 00:09:57,880
So?
157
00:09:58,780 --> 00:09:59,880
How much does he want?
158
00:10:00,360 --> 00:10:00,720
$500.
159
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
That's all I need to get it off
160
00:10:02,080 --> 00:10:02,600
the ground, Pa.
161
00:10:03,140 --> 00:10:04,020
Come on, Zay.
162
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
That's getting late.
163
00:10:05,160 --> 00:10:05,980
Davy, will you be quiet?
164
00:10:06,000 --> 00:10:06,700
I'm talking to Zay.
165
00:10:07,360 --> 00:10:08,280
I'm sorry, Pa.
166
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
It takes me a year to save up
167
00:10:11,000 --> 00:10:11,500
$500.
168
00:10:12,200 --> 00:10:15,160
In a year, I will make $100,000,
169
00:10:15,460 --> 00:10:15,560
Pa.
170
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
He'll pay it back to you in three
171
00:10:16,560 --> 00:10:16,960
months, Pa.
172
00:10:16,980 --> 00:10:17,500
One month.
173
00:10:17,600 --> 00:10:18,700
I already have orders, Pa.
174
00:10:18,700 --> 00:10:19,480
One month, Pa.
175
00:10:19,620 --> 00:10:20,780
It's not such a long time.
176
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
I've saved a little for a rainy day.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,380
Lots for you, Mr. West.
178
00:10:26,720 --> 00:10:28,060
Don't keep harping on the past.
179
00:10:28,120 --> 00:10:28,580
It's the future.
180
00:10:29,080 --> 00:10:30,360
Don't keep reminding Harry...
181
00:10:30,360 --> 00:10:31,680
The last time I didn't check enough, but
182
00:10:31,680 --> 00:10:32,820
this time I can't miss...
183
00:10:32,820 --> 00:10:34,460
He checked and he double-checked to make
184
00:10:34,460 --> 00:10:34,580
sure.
185
00:10:34,580 --> 00:10:35,300
This is all over the world.
186
00:10:35,420 --> 00:10:36,300
England, France...
187
00:10:36,300 --> 00:10:37,680
Harry, Harry, let me go into the bedroom.
188
00:10:38,120 --> 00:10:38,580
Let me go into...
189
00:10:38,580 --> 00:10:39,600
I'm going to go to the bedroom and
190
00:10:39,600 --> 00:10:40,120
get your letters.
191
00:10:40,120 --> 00:10:41,560
No, no, I don't have to prove anything
192
00:10:41,560 --> 00:10:42,120
to your father.
193
00:10:42,340 --> 00:10:45,100
Pa, this is going to cause a revolution...
194
00:10:45,100 --> 00:10:45,220
Every man has to have a...
195
00:10:45,220 --> 00:10:46,600
...in the men's clothing industry.
196
00:10:48,220 --> 00:10:50,880
This will do for pants what Edison did
197
00:10:50,880 --> 00:10:51,380
for light.
198
00:11:09,980 --> 00:11:10,520
So?
199
00:11:14,060 --> 00:11:16,300
That's exactly what the world is waiting for,
200
00:11:16,440 --> 00:11:16,700
Harry.
201
00:11:16,740 --> 00:11:18,220
No, for you the world is still waiting
202
00:11:18,220 --> 00:11:19,640
for the Messiah, Mr. Elias.
203
00:11:20,460 --> 00:11:21,520
Harry, come out of your...
204
00:11:22,960 --> 00:11:24,180
Forget I said that, Pa.
205
00:11:24,560 --> 00:11:25,000
Pa!
206
00:11:26,060 --> 00:11:28,680
God, I'm so close to making it now.
207
00:11:28,780 --> 00:11:29,740
I need your help.
208
00:11:29,960 --> 00:11:31,660
Not just for my sake, for all our
209
00:11:31,660 --> 00:11:31,940
sake.
210
00:11:32,340 --> 00:11:34,420
Pa, you've worked so hard all your life.
211
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
This could put us all on easy street.
212
00:11:36,740 --> 00:11:39,020
I know you can't enjoy dragging around that
213
00:11:39,020 --> 00:11:39,480
old horse...
214
00:11:39,480 --> 00:11:41,000
...that's due to collapse any minute.
215
00:11:41,460 --> 00:11:43,840
She is not due to collapse any minute.
216
00:11:44,100 --> 00:11:44,980
You shut up, you!
217
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
Why don't you show it to my father?
218
00:11:46,740 --> 00:11:47,240
Show it to him.
219
00:11:47,260 --> 00:11:48,840
It isn't ready to be shown yet.
220
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
Pa, I'll pay you back in a month,
221
00:11:51,360 --> 00:11:52,280
and a lot more.
222
00:11:53,220 --> 00:11:54,660
It isn't ready yet, you said?
223
00:11:55,000 --> 00:11:56,340
It'll be ready in a few days.
224
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
When it will be ready, show it to
225
00:11:58,400 --> 00:11:58,580
me.
226
00:12:03,260 --> 00:12:04,660
Hey, Mr. Elias!
227
00:12:04,680 --> 00:12:06,340
When are you going to move that stable?
228
00:12:06,840 --> 00:12:07,960
Mr. Elias!
229
00:12:07,960 --> 00:12:08,340
Thank you, David.
230
00:12:08,340 --> 00:12:10,260
I'll make your name famous in this city.
231
00:12:10,660 --> 00:12:12,040
I'll write a letter to the Prime Minister.
232
00:12:12,960 --> 00:12:13,420
David!
233
00:12:14,200 --> 00:12:15,660
If it starts to rain, I want you
234
00:12:15,660 --> 00:12:16,540
to come right home.
235
00:12:16,620 --> 00:12:17,440
Do you hear me?
236
00:12:18,220 --> 00:12:18,440
Pa!
237
00:12:19,080 --> 00:12:19,940
Yes, yes.
238
00:12:20,400 --> 00:12:22,200
I'm going to put a curse on you
239
00:12:22,200 --> 00:12:23,580
like you put on me...
240
00:12:23,580 --> 00:12:25,920
...with that old horse and that stable.
241
00:12:26,600 --> 00:12:29,080
Mr. Elias, drop in to see me this
242
00:12:29,080 --> 00:12:29,360
evening.
243
00:12:29,480 --> 00:12:30,780
I'd like to discuss this with you.
244
00:12:31,260 --> 00:12:33,740
Engel's origin to family and private property.
245
00:12:33,900 --> 00:12:36,660
From primitive communism to modern capitalism.
246
00:12:36,660 --> 00:12:38,480
It didn't always have private property.
247
00:12:38,820 --> 00:12:39,260
Did you know that?
248
00:12:40,860 --> 00:12:42,920
Please, don't stay out in the rain when
249
00:12:42,920 --> 00:12:43,380
it starts.
250
00:12:43,520 --> 00:12:44,280
You come right home.
251
00:12:44,420 --> 00:12:45,320
Do you hear me?
252
00:12:45,620 --> 00:12:47,720
Some people may like it, but not normally.
253
00:12:47,880 --> 00:12:49,980
It's an incredible work of why and how
254
00:12:49,980 --> 00:12:51,100
human emotions...
255
00:12:51,100 --> 00:12:52,780
...become involved with property and possessions.
256
00:12:53,180 --> 00:12:54,840
For the first time, we are able to
257
00:12:54,840 --> 00:12:55,900
understand...
258
00:12:55,900 --> 00:12:58,080
...why there is a critical economic basis...
259
00:12:58,080 --> 00:13:00,140
...of all family relations and family emotions.
260
00:13:00,820 --> 00:13:01,960
Marks and Engel's have...
261
00:13:01,960 --> 00:13:04,880
...growed the secrecy of human behavior.
262
00:13:05,560 --> 00:13:07,400
And the Lord said, love thy neighbor.
263
00:13:07,660 --> 00:13:08,640
He didn't know, Mrs. Turner.
264
00:13:08,880 --> 00:13:11,120
You may not appreciate the full significance...
265
00:13:11,120 --> 00:13:11,780
...of what I'm saying.
266
00:13:12,020 --> 00:13:12,120
Bye!
267
00:13:13,840 --> 00:13:14,800
Be careful!
268
00:13:15,840 --> 00:13:16,700
Yeah, yeah.
269
00:13:26,200 --> 00:13:26,680
David!
270
00:13:29,780 --> 00:13:30,260
David!
271
00:13:33,360 --> 00:13:34,180
Bye, David!
272
00:13:34,200 --> 00:13:35,160
Bye, Edna!
273
00:14:05,490 --> 00:14:05,710
Hey!
274
00:14:06,190 --> 00:14:07,330
Hey, mister, here!
275
00:14:07,790 --> 00:14:09,650
I have some green bottles.
276
00:14:10,030 --> 00:14:12,930
Beautiful bottles for a very special price.
277
00:14:13,210 --> 00:14:13,790
Up here.
278
00:14:16,310 --> 00:14:17,490
Here's some money, David.
279
00:14:18,930 --> 00:14:19,810
Be careful.
280
00:14:20,070 --> 00:14:20,490
Watch it.
281
00:14:23,950 --> 00:14:25,070
Yeah, upstairs.
282
00:14:25,390 --> 00:14:25,890
Yeah, yeah.
283
00:14:40,170 --> 00:14:41,790
It's a cent a bottle.
284
00:14:42,330 --> 00:14:45,110
Zeta, he wants a cent a bottle!
285
00:14:45,630 --> 00:14:47,290
I get two cents for four bottles.
286
00:14:47,610 --> 00:14:48,630
You can have one cent.
287
00:14:49,070 --> 00:14:50,690
You can have one cent.
288
00:14:50,970 --> 00:14:51,930
Nothing doing.
289
00:14:52,330 --> 00:14:53,890
It's a cent a bottle.
290
00:14:54,110 --> 00:14:57,230
Mister, take the bottles to the company yourself.
291
00:14:57,230 --> 00:14:59,770
They'll pay you two cents for four bottles.
292
00:15:00,170 --> 00:15:01,690
And you won't have to help feed my
293
00:15:01,690 --> 00:15:02,070
horse.
294
00:15:02,330 --> 00:15:02,770
Come, David.
295
00:15:03,370 --> 00:15:05,410
Businessman, businessman, just a minute.
296
00:15:05,950 --> 00:15:07,230
Gentlemen, gentlemen.
297
00:15:08,030 --> 00:15:09,250
Give me the cent.
298
00:15:13,970 --> 00:15:14,530
Careful.
299
00:15:14,910 --> 00:15:15,730
Yes, yes.
300
00:15:15,750 --> 00:15:16,850
So, so.
301
00:15:17,330 --> 00:15:17,830
Slowly.
302
00:15:24,440 --> 00:15:26,480
Bags, cloths, bottles!
303
00:15:31,860 --> 00:15:33,580
Bags, cloths, bottles!
304
00:15:37,380 --> 00:15:38,260
Bags, cloths!
305
00:15:40,600 --> 00:15:42,480
What would you give me for this?
306
00:15:48,190 --> 00:15:49,650
How much do you think you should get
307
00:15:49,650 --> 00:15:50,450
for this, missus?
308
00:15:51,110 --> 00:15:51,590
A dollar?
309
00:15:52,010 --> 00:15:53,430
For a dollar, I can buy a wedding
310
00:15:53,430 --> 00:15:53,870
gown.
311
00:15:55,510 --> 00:15:56,590
A quarter, then.
312
00:15:58,270 --> 00:15:59,950
I don't want to hurt your feelings.
313
00:16:00,410 --> 00:16:02,010
You might have a sentimental attachment.
314
00:16:09,550 --> 00:16:10,950
All right.
315
00:16:12,690 --> 00:16:13,910
All right.
316
00:16:18,370 --> 00:16:19,130
No.
317
00:16:21,270 --> 00:16:23,050
It's not your business.
318
00:16:23,450 --> 00:16:23,630
Go.
319
00:16:24,990 --> 00:16:29,550
Bags, cloths, bottles!
320
00:16:33,370 --> 00:16:36,470
Bags, cloths, bottles!
321
00:16:37,210 --> 00:16:38,130
Hey, Mr. Butler.
322
00:16:38,950 --> 00:16:39,690
Mr. Butler!
323
00:16:39,690 --> 00:16:41,710
I have something interesting for you.
324
00:16:43,090 --> 00:16:45,030
Yes, my wife buys me with that.
325
00:16:46,190 --> 00:16:48,210
Something you've never seen before.
326
00:16:49,210 --> 00:16:50,830
How much do you give me for my
327
00:16:50,830 --> 00:16:51,110
bathtub?
328
00:16:55,840 --> 00:16:57,100
What happened to the other half?
329
00:16:57,620 --> 00:16:59,200
Oh, that's a long story.
330
00:16:59,780 --> 00:17:01,700
How much is this worth to you?
331
00:17:03,780 --> 00:17:06,020
Well, I can sell it for a scrap.
332
00:17:06,760 --> 00:17:07,960
Twenty-five cents.
333
00:17:08,480 --> 00:17:08,700
No.
334
00:17:09,540 --> 00:17:11,500
I want a dollar for this.
335
00:17:12,940 --> 00:17:14,579
I'll give you thirty cents.
336
00:17:15,460 --> 00:17:17,160
Tell me what happened to the other half.
337
00:17:17,740 --> 00:17:19,040
You got a deal.
338
00:17:22,680 --> 00:17:23,839
I cracked it.
339
00:17:24,319 --> 00:17:25,079
I got stuck.
340
00:17:25,500 --> 00:17:26,420
Got a screwdriver?
341
00:17:26,819 --> 00:17:27,359
Couldn't move it.
342
00:17:27,680 --> 00:17:28,460
Got a wrench?
343
00:17:28,600 --> 00:17:29,260
Couldn't move it.
344
00:17:29,580 --> 00:17:30,660
Got a sledgehammer?
345
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
Hit it and...
346
00:17:31,880 --> 00:17:34,200
Got the other half stuck in the floor.
347
00:17:42,520 --> 00:17:48,240
Bags, cloths, bottles!
348
00:17:49,800 --> 00:17:53,640
Bags, cloths, bottles!
349
00:18:18,150 --> 00:18:19,150
Ha-ha!
350
00:18:21,970 --> 00:18:34,840
How do
351
00:18:44,820 --> 00:18:45,660
trees grow?
352
00:18:46,980 --> 00:18:48,760
The same way people grow.
353
00:18:50,780 --> 00:18:52,900
How old can a tree grow?
354
00:18:54,320 --> 00:18:55,140
Old.
355
00:18:56,640 --> 00:18:57,580
How old?
356
00:18:58,380 --> 00:19:01,780
If you don't chop them down, some trees
357
00:19:01,780 --> 00:19:03,400
can grow to...
358
00:19:03,400 --> 00:19:05,660
four or even five hundred years.
359
00:19:06,040 --> 00:19:08,860
Can people live four or five hundred years?
360
00:19:09,080 --> 00:19:09,460
No.
361
00:19:10,300 --> 00:19:11,340
Only trees.
362
00:19:12,080 --> 00:19:12,520
Zeta?
363
00:19:12,900 --> 00:19:13,480
Yes, baby?
364
00:19:13,860 --> 00:19:15,720
Can we ask Ferdiland to put on her
365
00:19:15,720 --> 00:19:16,780
wings to fly?
366
00:19:17,720 --> 00:19:19,240
Ferdiland's too tired today.
367
00:19:20,020 --> 00:19:21,080
Another time.
368
00:19:22,260 --> 00:19:22,940
May I?
369
00:19:51,990 --> 00:19:52,790
Spies!
370
00:20:57,820 --> 00:20:58,900
Zeta!
371
00:20:59,480 --> 00:21:00,020
Zeta!
372
00:21:01,420 --> 00:21:01,960
Spies!
373
00:21:02,980 --> 00:21:03,480
What?
374
00:21:04,020 --> 00:21:05,080
Spies!
375
00:21:08,000 --> 00:21:09,660
It's all right.
376
00:21:10,540 --> 00:21:11,700
They're from our side.
377
00:21:13,340 --> 00:21:14,260
Continue your patrol.
378
00:21:58,000 --> 00:22:00,840
Did you see my grandfather, Mr. Bernier?
379
00:22:00,960 --> 00:22:01,520
No, I didn't.
380
00:22:01,640 --> 00:22:01,900
Bonjour.
381
00:22:01,960 --> 00:22:02,720
Thank you.
382
00:22:08,060 --> 00:22:08,700
All right.
383
00:22:09,280 --> 00:22:10,000
Isn't that something?
384
00:22:10,120 --> 00:22:10,520
Great.
385
00:22:10,540 --> 00:22:10,880
Isn't it, honey?
386
00:22:11,520 --> 00:22:12,720
Isn't that fascinating?
387
00:22:12,720 --> 00:22:13,740
Do you understand what I've done here?
388
00:22:13,820 --> 00:22:16,080
I have eliminated the need to press pants,
389
00:22:16,340 --> 00:22:16,440
baby.
390
00:22:17,440 --> 00:22:18,340
Look at that.
391
00:22:18,360 --> 00:22:18,840
Look at that.
392
00:22:18,900 --> 00:22:19,460
It's great.
393
00:22:19,680 --> 00:22:20,380
What do we call it?
394
00:22:20,380 --> 00:22:20,560
Harry.
395
00:22:21,180 --> 00:22:21,740
Have you thought of a name?
396
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
Herman's Chrysalis Trousers.
397
00:22:25,920 --> 00:22:27,660
Harry, Herman's Chrysalis Trousers.
398
00:22:27,960 --> 00:22:28,600
Wait a minute.
399
00:22:28,680 --> 00:22:28,780
What?
400
00:22:37,000 --> 00:22:38,020
I can't believe it.
401
00:22:38,240 --> 00:22:40,100
Now, all I have to do is make
402
00:22:40,100 --> 00:22:42,360
the right presentation to Pa, and we're on
403
00:22:42,360 --> 00:22:42,820
our way.
404
00:22:48,000 --> 00:22:50,280
I'll be there in a minute.
405
00:22:57,560 --> 00:23:12,710
I'm late,
406
00:23:12,990 --> 00:23:13,250
Zeta.
407
00:23:13,950 --> 00:23:15,030
It's the usual time.
408
00:23:15,250 --> 00:23:16,490
It seems late.
409
00:23:16,790 --> 00:23:18,250
It always seems late to you.
410
00:23:20,970 --> 00:23:22,830
Why can't I go with you when it
411
00:23:22,830 --> 00:23:23,150
rains?
412
00:23:23,230 --> 00:23:24,350
It's not fair.
413
00:23:24,710 --> 00:23:26,050
Because your mother worries.
414
00:23:26,890 --> 00:23:27,410
Come, Feather.
415
00:23:27,650 --> 00:23:28,010
Come.
416
00:23:34,890 --> 00:23:35,830
What if it rains?
417
00:23:40,510 --> 00:23:45,370
God is not here to trouble anybody.
418
00:23:46,690 --> 00:23:48,950
Why does he have to make it rain
419
00:23:48,950 --> 00:23:50,070
on a Sunday?
420
00:23:50,390 --> 00:23:52,130
He can make it rain all through the
421
00:23:52,130 --> 00:23:52,570
week.
422
00:23:53,050 --> 00:23:56,390
When the earth is dry and thirsty, it
423
00:23:56,390 --> 00:23:57,550
makes its own prayer.
424
00:23:58,310 --> 00:24:00,190
So God listened to the earth's prayer this
425
00:24:00,190 --> 00:24:02,090
Sunday, and not to yours.
426
00:24:03,130 --> 00:24:03,490
Mmm.
427
00:24:05,110 --> 00:24:05,810
Thank you.
428
00:24:05,810 --> 00:24:05,930
You?
429
00:24:08,270 --> 00:24:10,350
I have a good idea, Zeta.
430
00:24:12,230 --> 00:24:13,510
I'll pray to the earth.
431
00:24:13,830 --> 00:24:14,310
What?
432
00:24:14,650 --> 00:24:15,970
I'll pray to the earth.
433
00:24:16,270 --> 00:24:17,310
It might work.
434
00:24:17,550 --> 00:24:17,990
Try.
435
00:24:18,750 --> 00:24:21,210
Please, earth, I'd like it not to rain
436
00:24:21,210 --> 00:24:21,970
next Sunday.
437
00:24:22,370 --> 00:24:24,270
It makes no difference to you, but it
438
00:24:24,270 --> 00:24:25,270
means a lot to me.
439
00:24:25,470 --> 00:24:25,870
Thank you.
440
00:24:27,150 --> 00:24:29,290
My God, it's spreading all over the yard.
441
00:24:29,550 --> 00:24:30,530
Just look at it.
442
00:24:33,610 --> 00:24:35,570
Next thing you know, it'll be piled right
443
00:24:35,570 --> 00:24:36,390
up to my window.
444
00:24:38,210 --> 00:24:39,970
I see it all now, Mr. Elias.
445
00:24:40,090 --> 00:24:42,390
You're a madman, and you enjoy torturing me.
446
00:24:42,590 --> 00:24:43,210
Mr. Elias.
447
00:24:43,990 --> 00:24:44,830
Mr. Elias.
448
00:24:44,890 --> 00:24:46,770
Mr. Elias, I have that pamphlet I was
449
00:24:46,770 --> 00:24:47,210
telling you about.
450
00:24:47,250 --> 00:24:48,890
Lenin's imperialism and incredible work.
451
00:24:49,030 --> 00:24:50,970
I'm speaking to a Mr. von Garten.
452
00:24:51,150 --> 00:24:53,130
I'm also speaking to a Mrs. Danneborn.
453
00:24:53,330 --> 00:24:54,650
You're doing it deliberately.
454
00:24:54,870 --> 00:24:56,130
Why, Mr. Elias?
455
00:24:56,450 --> 00:24:57,930
What did I ever do to you that
456
00:24:57,930 --> 00:24:59,430
you should torture me like this?
457
00:25:00,550 --> 00:25:02,490
Horse manure, Mrs. Dannenbaum.
458
00:25:03,030 --> 00:25:04,650
Nothing would grow without it.
459
00:25:05,030 --> 00:25:06,190
It's the smell of flight.
460
00:25:06,530 --> 00:25:08,390
If you like to smell so much, why
461
00:25:08,390 --> 00:25:09,710
don't you take the horse into your house
462
00:25:09,710 --> 00:25:11,630
and those filthy flies along with it?
463
00:25:11,750 --> 00:25:14,870
Lenin's imperialism shows you with incredible clarity how
464
00:25:14,870 --> 00:25:17,410
imperialism is the last gasp, the final dying
465
00:25:17,410 --> 00:25:19,250
gasp of the world capitalist order.
466
00:25:19,650 --> 00:25:21,150
I'd like to drop a shovel full of
467
00:25:21,150 --> 00:25:22,070
it on her doorstep.
468
00:25:22,390 --> 00:25:23,550
Then she'd really smell it.
469
00:25:23,810 --> 00:25:24,670
It would do her good.
470
00:25:25,590 --> 00:25:26,990
Let's do it, Zeta.
471
00:25:30,370 --> 00:25:31,790
Forget you heard me say that.
472
00:25:31,910 --> 00:25:33,370
But it's a good idea.
473
00:25:34,210 --> 00:25:35,390
I'm gonna leave it here for you, Mr.
474
00:25:35,470 --> 00:25:35,870
Elias.
475
00:25:37,090 --> 00:25:38,130
I read it, I read it.
476
00:25:40,170 --> 00:25:42,090
It will give you new understanding.
477
00:25:45,410 --> 00:25:47,670
With 12 machines, we figure we can manufacture
478
00:25:47,670 --> 00:25:49,130
280 pairs a week.
479
00:25:49,410 --> 00:25:51,570
Within one month, we'll double our machinery and
480
00:25:51,570 --> 00:25:53,010
labor force and keep expanding.
481
00:25:53,010 --> 00:25:56,010
And within six months to a year, we
482
00:25:56,010 --> 00:26:00,130
estimate $5,600 a week profit.
483
00:26:01,570 --> 00:26:08,250
Doubling that in a year comes to $582
484
00:26:08,250 --> 00:26:10,350
,000.
485
00:26:11,970 --> 00:26:12,610
So?
486
00:26:14,990 --> 00:26:17,110
A perfect crease, right, Pa?
487
00:26:17,550 --> 00:26:18,570
Can you see it?
488
00:26:18,790 --> 00:26:19,510
You see this, Pa?
489
00:26:19,830 --> 00:26:20,650
Look, look at it.
490
00:26:21,490 --> 00:26:24,170
Pa, you've heard of Marconi, Edison, Henry Ford.
491
00:26:24,530 --> 00:26:25,870
Now you have Harry Herman.
492
00:26:26,290 --> 00:26:27,690
Oh, sure, man needs his automobile.
493
00:26:27,850 --> 00:26:29,670
He needs radio, electricity, and now he's going
494
00:26:29,670 --> 00:26:31,190
to need Herman's trousers, Pa.
495
00:26:31,890 --> 00:26:33,550
Wait a minute, wait, I'll show you better.
496
00:26:34,390 --> 00:26:35,410
You know what this means, Pa?
497
00:26:38,510 --> 00:26:40,830
$582,000 in two years, Pa.
498
00:26:41,090 --> 00:26:42,610
That's what we have here.
499
00:26:43,590 --> 00:26:44,850
Absolute perfection, you see?
500
00:26:45,370 --> 00:26:46,990
I made it indestructible.
501
00:26:47,130 --> 00:26:48,970
A fabulous innovation, Pa.
502
00:26:48,970 --> 00:26:50,670
We'll take the country by storm.
503
00:26:50,950 --> 00:26:52,370
This is going to be the style from
504
00:26:52,370 --> 00:26:53,090
now on.
505
00:26:53,570 --> 00:26:56,230
This single invention will revolutionize the men's clothing
506
00:26:56,230 --> 00:26:57,010
industry overnight.
507
00:26:57,170 --> 00:26:58,210
It makes my head dizzy.
508
00:26:58,230 --> 00:26:58,850
You know what it means?
509
00:26:58,890 --> 00:27:00,190
It means we're going to be millionaires.
510
00:27:00,310 --> 00:27:01,510
That's what it means, millionaires.
511
00:27:02,490 --> 00:27:03,230
It's nothing, Benny.
512
00:27:03,310 --> 00:27:03,750
That's nothing.
513
00:27:04,010 --> 00:27:04,970
It's a minor bug, Pa.
514
00:27:05,330 --> 00:27:07,150
Let me finish explaining to Pa.
515
00:27:07,170 --> 00:27:07,870
It's nothing, Benny.
516
00:27:08,350 --> 00:27:09,410
What did you tell me, Pa?
517
00:27:09,450 --> 00:27:11,290
It takes you a whole year to save
518
00:27:11,290 --> 00:27:12,770
$500, Pa?
519
00:27:13,230 --> 00:27:15,770
In two years, we're going to have...
520
00:27:15,770 --> 00:27:16,730
It's going to be ready.
521
00:27:16,850 --> 00:27:17,610
I'll make it perfect.
522
00:27:17,610 --> 00:27:18,390
It's ready, Harry.
523
00:27:18,910 --> 00:27:21,330
We'll have $582,000.
524
00:27:21,330 --> 00:27:22,010
I have taken orders.
525
00:27:22,090 --> 00:27:23,730
You see, he's already taken orders, Pa.
526
00:27:23,770 --> 00:27:25,090
I'm telling you, this is going to be
527
00:27:25,090 --> 00:27:26,770
men's fashion from now on.
528
00:27:27,250 --> 00:27:27,550
Oy.
529
00:27:27,890 --> 00:27:30,110
Now, ask me, how did I get this
530
00:27:30,110 --> 00:27:30,530
idea?
531
00:27:30,630 --> 00:27:31,790
Harry, I paid down...
532
00:27:31,790 --> 00:27:34,510
I paid down a month's rent on the
533
00:27:34,510 --> 00:27:34,710
shop.
534
00:27:34,730 --> 00:27:35,390
Of course, Benny.
535
00:27:35,390 --> 00:27:36,230
And it's no good.
536
00:27:36,230 --> 00:27:36,910
It'll be good.
537
00:27:36,930 --> 00:27:38,190
Stand up and I'll show you.
538
00:27:38,210 --> 00:27:39,250
I'll talk better sitting down.
539
00:27:39,350 --> 00:27:41,330
Pa, I was talking about the invention process,
540
00:27:41,330 --> 00:27:41,430
Pa.
541
00:27:41,430 --> 00:27:42,150
Your sister birthed a lawn, not to go
542
00:27:42,150 --> 00:27:42,890
into business with her.
543
00:27:42,890 --> 00:27:43,530
This is what it is.
544
00:27:43,590 --> 00:27:44,190
Think big, think different.
545
00:27:44,190 --> 00:27:45,650
You're a liar, Harry.
546
00:27:46,090 --> 00:27:48,370
You lie to me again, you sucked me
547
00:27:48,370 --> 00:27:49,550
into a partnership.
548
00:27:49,930 --> 00:27:51,050
I didn't lie to you, Benny.
549
00:27:51,090 --> 00:27:51,930
I'll have it perfect.
550
00:27:52,370 --> 00:27:53,790
You think I'd work this hard and take
551
00:27:53,790 --> 00:27:55,150
it this far without making it perfect?
552
00:27:55,370 --> 00:27:56,030
Oh, my God.
553
00:27:56,050 --> 00:27:56,890
What's the matter with you?
554
00:27:57,110 --> 00:27:58,150
I'll be the stock of the whole city.
555
00:27:58,570 --> 00:28:00,250
Benny, I'll take some tape out of the
556
00:28:00,250 --> 00:28:00,430
knee.
557
00:28:00,510 --> 00:28:01,810
Maybe use a softer tape.
558
00:28:02,090 --> 00:28:03,110
You might love the better.
559
00:28:03,850 --> 00:28:04,590
Pa, where are you going?
560
00:28:07,110 --> 00:28:08,770
I have to read Lenin's imperialism.
561
00:28:18,510 --> 00:28:19,310
You idiot.
562
00:28:19,310 --> 00:28:22,170
You really screwed it up, didn't you?
563
00:28:22,310 --> 00:28:23,650
Not good, Harry.
564
00:28:24,250 --> 00:28:24,590
Idiots.
565
00:28:25,550 --> 00:28:26,710
I'm surrounded by idiots.
566
00:28:27,790 --> 00:28:28,470
Idiots!
567
00:28:28,910 --> 00:28:30,490
Greaseless trousers.
568
00:28:31,090 --> 00:28:32,590
It gives you four knees.
569
00:28:33,390 --> 00:28:34,770
I'm surrounded by idiots.
570
00:28:34,890 --> 00:28:35,350
Idiots!
571
00:28:36,190 --> 00:28:37,450
Do you know what would be a good
572
00:28:37,450 --> 00:28:38,150
idea, Ma?
573
00:28:38,490 --> 00:28:39,030
What?
574
00:28:39,810 --> 00:28:43,230
To put some horseshit on Mrs. Tenenbaum's stairs.
575
00:28:43,810 --> 00:28:44,190
Why?
576
00:28:44,930 --> 00:28:46,490
It would do her good.
577
00:28:47,090 --> 00:28:47,450
Huh?
578
00:28:47,450 --> 00:28:50,070
Go to bed, baby.
579
00:28:50,150 --> 00:28:50,630
It's late.
580
00:28:51,810 --> 00:28:52,770
Good night, Ma.
581
00:28:52,990 --> 00:28:53,330
Good night.
582
00:29:14,460 --> 00:29:16,380
I'm presenting what is probably one of the
583
00:29:16,380 --> 00:29:18,720
great inventions of all time, and he's asking
584
00:29:18,720 --> 00:29:20,000
my partner...
585
00:29:20,000 --> 00:29:21,400
What's with the knees, Harry?
586
00:29:21,520 --> 00:29:22,200
I'm her partner.
587
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
I've got the old man gargle-eyed.
588
00:29:24,680 --> 00:29:26,300
He can't believe what he's looking at.
589
00:29:26,360 --> 00:29:27,580
I've got him in the palm of my
590
00:29:27,580 --> 00:29:30,540
hand, and Benny the boob asks, what's with
591
00:29:30,540 --> 00:29:31,600
the knees, Harry?
592
00:29:32,560 --> 00:29:34,240
I could kill him.
593
00:29:34,940 --> 00:29:35,460
And you.
594
00:29:35,840 --> 00:29:37,060
Well, you were no help, were you?
595
00:29:37,520 --> 00:29:38,760
Harry, it's not ready.
596
00:29:38,860 --> 00:29:39,800
What could I say?
597
00:29:39,900 --> 00:29:41,200
You should have told Benny the truth.
598
00:29:41,220 --> 00:29:43,200
He has as much sense when it comes
599
00:29:43,200 --> 00:29:44,320
to business as your father.
600
00:29:44,600 --> 00:29:46,380
Harry, you shouldn't have lied to him.
601
00:29:46,500 --> 00:29:47,260
I didn't lie to him.
602
00:29:47,320 --> 00:29:48,700
I didn't lie to him.
603
00:29:48,800 --> 00:29:50,260
The knee is no problem.
604
00:29:50,340 --> 00:29:51,040
I'll fix it.
605
00:29:51,280 --> 00:29:53,660
You're all idiots, and the biggest idiot is
606
00:29:53,660 --> 00:29:57,880
your father, that religious old fanatic, that hypocrite.
607
00:30:00,270 --> 00:30:02,110
...all out of this crap can we're living
608
00:30:02,110 --> 00:30:02,370
in.
609
00:30:03,630 --> 00:30:05,590
That stuff he tells the kid about God,
610
00:30:05,810 --> 00:30:06,790
it's not from the Talmud.
611
00:30:07,010 --> 00:30:07,730
He makes it up.
612
00:30:08,030 --> 00:30:08,730
He's not even Orthodox.
613
00:30:09,870 --> 00:30:11,150
An Orthodox miser.
614
00:30:12,670 --> 00:30:14,370
The whole street's laughing at him.
615
00:30:14,470 --> 00:30:15,140
And that horse.
616
00:30:16,050 --> 00:30:18,650
Why do you hate that horse so much?
617
00:30:18,770 --> 00:30:20,090
I'd like to go down this very minute
618
00:30:20,090 --> 00:30:22,050
and shoot that damn nag and put it
619
00:30:22,050 --> 00:30:22,650
out of its misery.
620
00:30:22,770 --> 00:30:23,870
David loves him.
621
00:30:23,970 --> 00:30:25,110
What harm does he do?
622
00:30:25,130 --> 00:30:27,150
It should be shot and made into glue.
623
00:30:27,150 --> 00:30:28,750
It's so old it can barely drag its
624
00:30:28,750 --> 00:30:28,970
feet.
625
00:30:29,070 --> 00:30:30,530
It stinks up the whole neighborhood.
626
00:30:30,670 --> 00:30:31,650
It's an embarrassment.
627
00:30:34,630 --> 00:30:36,550
What a family I married into.
628
00:30:45,750 --> 00:30:46,250
Seder.
629
00:30:47,830 --> 00:30:48,330
Seder.
630
00:30:49,570 --> 00:30:50,070
David.
631
00:30:53,670 --> 00:30:55,330
What are you doing here?
632
00:30:58,450 --> 00:31:00,070
Are you afraid of the storm?
633
00:31:00,510 --> 00:31:01,050
No.
634
00:31:02,150 --> 00:31:04,510
Come, let me tell you a story.
635
00:31:06,590 --> 00:31:09,570
But I have something terrible to tell you.
636
00:31:09,790 --> 00:31:10,270
What?
637
00:31:10,890 --> 00:31:12,490
Pa tells terrible lies.
638
00:31:13,230 --> 00:31:13,810
Like what?
639
00:31:14,830 --> 00:31:19,290
He tells terrible lies about you, the Talmud,
640
00:31:19,410 --> 00:31:20,310
and God.
641
00:31:20,650 --> 00:31:22,710
He says that you're not an Orthodox.
642
00:31:23,030 --> 00:31:25,030
He says you're an Orthodox miser.
643
00:31:29,910 --> 00:31:33,510
Well, that's his own opinion.
644
00:31:34,370 --> 00:31:35,990
Don't pay any attention to that.
645
00:31:37,110 --> 00:31:39,470
But never call your father a liar.
646
00:31:39,930 --> 00:31:42,370
But he says Ferdinand should be shot and
647
00:31:42,370 --> 00:31:43,370
made into glue.
648
00:31:44,470 --> 00:31:45,110
What?
649
00:31:45,350 --> 00:31:47,590
He says that he should be made into
650
00:31:47,590 --> 00:31:47,990
glue.
651
00:31:48,330 --> 00:31:50,090
Isn't that a terrible lie?
652
00:31:51,810 --> 00:31:52,950
Don't worry, David.
653
00:31:53,330 --> 00:31:57,070
As long as I'm here, nobody's going to
654
00:31:57,070 --> 00:31:57,810
hurt Ferdinand.
655
00:31:57,810 --> 00:31:59,770
Now let's go to your room.
656
00:32:00,730 --> 00:32:02,350
And I'll tell you a story.
657
00:32:04,410 --> 00:32:04,930
Let's go.
658
00:32:21,550 --> 00:32:22,710
Stop crying.
659
00:32:42,640 --> 00:32:43,900
I'm getting a message.
660
00:32:44,220 --> 00:32:45,020
What is it?
661
00:32:55,230 --> 00:32:57,950
God says that if he has to make
662
00:32:57,950 --> 00:33:00,970
it rain next Sunday, you'll have a surprise.
663
00:33:02,190 --> 00:33:03,650
You can come with me for a couple
664
00:33:03,650 --> 00:33:04,210
of hours.
665
00:33:05,350 --> 00:33:06,990
Even if it rains?
666
00:33:10,590 --> 00:33:11,830
Even if it rains.
667
00:33:23,240 --> 00:33:25,580
He's not going with your father today.
668
00:33:25,680 --> 00:33:26,920
He's going fishing with me.
669
00:33:27,180 --> 00:33:27,620
No.
670
00:33:28,360 --> 00:33:29,420
Oh, yes, my boy.
671
00:33:29,480 --> 00:33:30,620
You're coming out with your father.
672
00:33:31,160 --> 00:33:32,440
You have to learn that there's more to
673
00:33:32,440 --> 00:33:33,840
life than collecting junk.
674
00:33:34,120 --> 00:33:35,760
I'll teach you how we do things here.
675
00:33:35,840 --> 00:33:37,280
You're going to be a modern kid.
676
00:33:37,800 --> 00:33:39,580
But I don't like going fishing.
677
00:33:40,340 --> 00:33:42,080
Fishing is only a part of it.
678
00:33:42,440 --> 00:33:43,880
We commune with nature.
679
00:33:44,020 --> 00:33:45,160
You'll be out in the fresh air.
680
00:33:46,120 --> 00:33:46,900
You'll enjoy it.
681
00:33:46,900 --> 00:33:48,400
I won't enjoy it.
682
00:33:48,440 --> 00:33:49,600
You promised me.
683
00:33:50,940 --> 00:33:52,700
I didn't know your father wanted you to
684
00:33:52,700 --> 00:33:53,560
go with him today.
685
00:33:54,700 --> 00:33:56,140
You'll come with me next Sunday, huh?
686
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
It'll be nice, Davy.
687
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Just for a change.
688
00:33:58,540 --> 00:34:01,280
Ann, I don't want him wearing that greenhorn
689
00:34:01,280 --> 00:34:01,640
hat.
690
00:34:02,320 --> 00:34:03,480
And how many times have I told you
691
00:34:03,480 --> 00:34:04,440
to get him a haircut, Annie?
692
00:34:04,480 --> 00:34:05,300
He looks like a girl.
693
00:34:06,140 --> 00:34:07,400
He can wear his cap.
694
00:34:07,980 --> 00:34:09,460
I'm not cutting his hair, Harry.
695
00:34:09,640 --> 00:34:10,860
No, of course not.
696
00:34:10,940 --> 00:34:12,320
Keep him looking like a girl in the
697
00:34:12,320 --> 00:34:12,920
old country.
698
00:34:13,140 --> 00:34:14,020
Get your cap, David.
699
00:34:14,100 --> 00:34:15,140
I'm not going!
700
00:34:15,560 --> 00:34:17,120
I don't like fishing.
701
00:34:25,460 --> 00:34:26,880
It's going to rain anyway.
702
00:34:26,980 --> 00:34:27,700
I'll get you a soda.
703
00:34:27,820 --> 00:34:28,220
Come on.
704
00:34:30,660 --> 00:34:31,360
Take these.
705
00:34:31,460 --> 00:34:32,320
Sit down over there.
706
00:34:34,080 --> 00:34:34,680
There you go, Woody.
707
00:34:36,980 --> 00:34:40,200
Chuck, I'll have a chocolate ice cream soda
708
00:34:40,200 --> 00:34:40,800
and one of these.
709
00:34:41,240 --> 00:34:44,220
And one of those and one of those
710
00:34:44,220 --> 00:34:44,520
in the middle.
711
00:34:46,200 --> 00:34:47,360
Yeah, that's the one.
712
00:34:48,160 --> 00:34:49,600
A lot of syrup.
713
00:34:49,780 --> 00:34:50,280
Fill it right up.
714
00:34:50,340 --> 00:34:50,980
He's a growing boy.
715
00:34:52,120 --> 00:34:52,680
Thank you.
716
00:35:03,800 --> 00:35:05,080
Soda, cookies, pictures.
717
00:35:05,720 --> 00:35:06,360
I'll be right back.
718
00:35:06,400 --> 00:35:07,500
I have some business in the back.
719
00:35:07,580 --> 00:35:08,160
It won't take long.
720
00:35:08,240 --> 00:35:09,040
You sit there and wait for me.
721
00:35:12,440 --> 00:35:14,880
The horses have reached the starting point.
722
00:35:16,760 --> 00:35:20,100
The horses are at the push and the
723
00:35:20,100 --> 00:35:20,540
road.
724
00:35:20,860 --> 00:35:21,460
This is the signal.
725
00:35:22,960 --> 00:35:24,740
Lighthouse has the early lead.
726
00:35:24,820 --> 00:35:26,480
Second, that is Jolly Smoke.
727
00:35:26,740 --> 00:35:27,900
Third, turn the keel.
728
00:35:28,220 --> 00:35:30,200
Fourth, a fade behind the keel.
729
00:35:30,620 --> 00:35:33,780
Fifth, Jolly Smoke has taken the lead by
730
00:35:33,780 --> 00:35:34,460
about three lengths.
731
00:35:34,840 --> 00:35:36,060
Jolly Smoke...
732
00:35:36,060 --> 00:35:36,860
Where have you been?
733
00:35:37,780 --> 00:35:38,940
I couldn't find the truck.
734
00:35:38,940 --> 00:35:41,240
The keel, outside, and exterior.
735
00:35:42,900 --> 00:35:43,360
So?
736
00:35:43,740 --> 00:35:44,100
So?
737
00:35:45,340 --> 00:35:46,040
See the bank manager?
738
00:35:46,660 --> 00:35:47,020
Not yet.
739
00:35:47,200 --> 00:35:48,560
Next week, we got an appointment.
740
00:35:49,140 --> 00:35:50,780
You won't forget to tell him my idea
741
00:35:50,780 --> 00:35:51,700
will revolutionize...
742
00:35:51,700 --> 00:35:54,120
Will revolutionize the men's clothing business.
743
00:35:54,220 --> 00:35:54,620
Industry.
744
00:35:55,260 --> 00:35:55,720
Industry.
745
00:35:56,660 --> 00:35:58,020
When are we going fishing?
746
00:35:59,560 --> 00:36:00,640
What are you doing here?
747
00:36:00,660 --> 00:36:00,960
Out!
748
00:36:01,360 --> 00:36:03,560
Harry, for God's sakes, get the kid out
749
00:36:03,560 --> 00:36:03,940
of here!
750
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
It's all right, Mr. Spock.
751
00:36:08,500 --> 00:36:08,860
Sorry.
752
00:36:12,120 --> 00:36:13,840
Come on, that's not a place for you.
753
00:36:13,920 --> 00:36:14,500
What are you doing?
754
00:36:16,000 --> 00:36:17,080
Can't get in the playground?
755
00:36:17,260 --> 00:36:18,420
Who told you to come in there?
756
00:36:21,140 --> 00:36:23,400
Now, sit down and don't move.
757
00:36:23,480 --> 00:36:24,800
I have business here to attend to with
758
00:36:24,800 --> 00:36:25,260
Uncle Benny.
759
00:36:25,560 --> 00:36:25,860
Sit!
760
00:36:26,920 --> 00:36:28,300
Woody, give him another soda and keep an
761
00:36:28,300 --> 00:36:29,160
eye on him for me, will you?
762
00:36:30,880 --> 00:36:32,460
Chuck, give the kid another soda.
763
00:36:33,300 --> 00:36:33,860
Boy?
764
00:36:35,360 --> 00:36:37,100
What's going on back there?
765
00:36:39,900 --> 00:36:40,880
It's a men's club.
766
00:36:41,780 --> 00:36:43,600
It's a fishing club, missus.
767
00:36:43,660 --> 00:36:46,440
Gentlemen, if your action happens to be on...
768
00:36:46,440 --> 00:36:49,540
Pawner's John or Thunder Crash, you are out
769
00:36:49,540 --> 00:36:50,140
of business.
770
00:36:50,540 --> 00:36:52,420
You told me that we were going fishing.
771
00:36:54,020 --> 00:36:55,760
Looks like a long shot to me.
772
00:36:55,900 --> 00:36:56,560
Sorry, Al.
773
00:36:57,660 --> 00:36:58,480
Okay, boy.
774
00:36:59,380 --> 00:37:00,180
Come on, now.
775
00:37:00,340 --> 00:37:01,080
Action, please.
776
00:37:01,560 --> 00:37:03,160
Time to lay your bets down.
777
00:37:03,800 --> 00:37:05,680
Horses are reaching the starting point.
778
00:37:05,760 --> 00:37:06,880
It is one minute to go.
779
00:37:07,020 --> 00:37:07,700
It won't take long.
780
00:37:07,740 --> 00:37:08,600
You sit there and wait for me.
781
00:37:10,220 --> 00:37:11,940
Chuck, give the kid another soda.
782
00:37:19,280 --> 00:37:20,860
Five bucks, upper trust.
783
00:37:21,280 --> 00:37:22,020
On the nose.
784
00:37:23,140 --> 00:37:25,000
It's a 20-to-1 shot here.
785
00:37:25,120 --> 00:37:25,880
Now, watch this.
786
00:37:28,780 --> 00:37:29,900
Horses are now leaking.
787
00:37:32,400 --> 00:37:33,980
They're not fishing there.
788
00:37:34,660 --> 00:37:35,640
Listen, missus.
789
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
There's a river in the back.
790
00:37:38,740 --> 00:37:40,640
They take bets to see who can catch
791
00:37:40,640 --> 00:37:41,340
the biggest fish.
792
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
I don't watch anymore.
793
00:37:47,400 --> 00:37:49,180
Jabberlock at the rail and outside.
794
00:37:49,320 --> 00:37:50,520
I'm creeping up on the leader.
795
00:37:50,980 --> 00:37:52,100
That is upper trust.
796
00:37:52,380 --> 00:37:54,180
Upper trust is gaining ground.
797
00:37:54,600 --> 00:37:56,700
Boys, it's gonna be upper trust.
798
00:37:56,720 --> 00:37:57,900
Upper trust!
799
00:37:57,900 --> 00:37:59,040
What did I say?
800
00:38:00,080 --> 00:38:01,840
What did I say, Stickman?
801
00:38:01,920 --> 00:38:02,560
We won!
802
00:38:06,420 --> 00:38:07,700
Where are we going fishing?
803
00:38:07,720 --> 00:38:08,200
Harry.
804
00:38:09,820 --> 00:38:10,720
Relax, Al.
805
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
Collect this for me, will you, Benny?
806
00:38:19,300 --> 00:38:20,900
I'd like to go home.
807
00:38:22,680 --> 00:38:24,840
We're gonna go home, but we also went
808
00:38:24,840 --> 00:38:25,140
fishing.
809
00:38:25,140 --> 00:38:26,340
But we didn't.
810
00:38:26,520 --> 00:38:28,000
I know that, but we're gonna stop at
811
00:38:28,000 --> 00:38:28,460
a fish market.
812
00:38:31,500 --> 00:38:33,050
What did I say, Benny?
813
00:38:33,340 --> 00:38:34,030
50-50.
814
00:38:34,170 --> 00:38:34,780
We're on our way.
815
00:38:35,440 --> 00:38:36,980
Who do you like in the next place?
816
00:38:37,550 --> 00:38:38,500
Pick a number, Davey.
817
00:38:40,670 --> 00:38:41,120
What?
818
00:38:42,200 --> 00:38:42,640
Seven?
819
00:38:42,860 --> 00:38:43,100
All right.
820
00:38:43,170 --> 00:38:43,980
It's a 4-to-1 shot.
821
00:38:44,100 --> 00:38:44,640
Go ahead, Benny.
822
00:38:44,680 --> 00:38:45,300
Here's five bucks.
823
00:38:51,600 --> 00:38:56,240
Davey, without money, it's very hard in this
824
00:38:56,240 --> 00:38:56,600
world.
825
00:38:57,880 --> 00:38:59,380
And I'm gonna make a lot of money.
826
00:38:59,700 --> 00:39:00,180
I know it.
827
00:39:00,240 --> 00:39:00,840
I can feel it.
828
00:39:00,860 --> 00:39:01,740
My luck is changing.
829
00:39:03,060 --> 00:39:05,820
And we're gonna move out of this stinking
830
00:39:05,820 --> 00:39:08,040
neighborhood into Outremont.
831
00:39:09,400 --> 00:39:10,300
Or Westmont.
832
00:39:13,460 --> 00:39:14,960
My name's gonna be in the papers.
833
00:39:15,280 --> 00:39:18,140
Davey, Harry Herman, inventor of not just the
834
00:39:18,140 --> 00:39:18,740
greaseless trousers.
835
00:39:19,000 --> 00:39:19,800
That's just the beginning.
836
00:39:19,940 --> 00:39:21,220
I got 100,000 ideas.
837
00:39:21,220 --> 00:39:23,720
We are gonna be an important family in
838
00:39:23,720 --> 00:39:24,120
this city.
839
00:39:25,640 --> 00:39:27,620
Davey, we're gonna be rich, and then we're
840
00:39:27,620 --> 00:39:28,500
gonna be respected.
841
00:39:28,900 --> 00:39:30,540
They'll point to us, and they'll say, There
842
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
go the Hermans.
843
00:39:32,060 --> 00:39:34,020
We're gonna have an automobile and a chauffeur
844
00:39:34,020 --> 00:39:35,900
and a country place, and we're gonna raise
845
00:39:35,900 --> 00:39:38,420
thoroughbreds, real horses, not like that smelly knags,
846
00:39:38,560 --> 00:39:38,860
eighties.
847
00:39:39,320 --> 00:39:41,140
I like the way Ferdinand smells.
848
00:39:44,420 --> 00:39:45,100
Come on.
849
00:39:45,380 --> 00:39:45,740
Up.
850
00:39:47,500 --> 00:39:49,060
Just remember, we went fishing.
851
00:39:49,060 --> 00:39:51,260
If you say anything else to anybody, you'll
852
00:39:51,260 --> 00:39:52,380
never go anywhere with me again.
853
00:39:52,460 --> 00:39:52,680
Remember.
854
00:39:55,960 --> 00:39:59,200
Who was it that said, What is the
855
00:39:59,200 --> 00:40:03,900
bigger crime, to rob a bank or to
856
00:40:03,900 --> 00:40:04,660
open a bank?
857
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
Probably Jeremiah.
858
00:40:09,460 --> 00:40:11,680
More probably Karl Marx, and I will prove
859
00:40:11,680 --> 00:40:12,120
it to you.
860
00:40:13,060 --> 00:40:15,620
He only repeated what the ancient prophet said.
861
00:40:15,740 --> 00:40:16,640
Not quite.
862
00:40:16,900 --> 00:40:17,500
Not quite.
863
00:40:19,340 --> 00:40:22,800
Mr. Baumgartner, have you read all of these
864
00:40:22,800 --> 00:40:23,100
books?
865
00:40:26,870 --> 00:40:27,650
All of them.
866
00:40:30,590 --> 00:40:36,040
I've read only one book, and I'm still
867
00:40:36,040 --> 00:40:36,560
reading it.
868
00:40:37,220 --> 00:40:39,520
The ancient prophets were very wise, Mr. Elias.
869
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
Nobody can deny that.
870
00:40:40,840 --> 00:40:42,680
But they couldn't foresee the rise of capitalism,
871
00:40:42,720 --> 00:40:44,740
and they couldn't understand the class nature of
872
00:40:44,740 --> 00:40:45,120
injustice.
873
00:40:45,780 --> 00:40:48,620
But they foretold, when the Messiah came, all
874
00:40:48,620 --> 00:40:49,820
injustice would disappear.
875
00:40:50,560 --> 00:40:52,660
Yellow, you pee in bed, okay?
876
00:40:53,260 --> 00:40:53,480
Okay.
877
00:40:56,520 --> 00:40:57,720
Come on.
878
00:41:01,780 --> 00:41:04,140
It won't hurt, I promise.
879
00:41:07,000 --> 00:41:10,360
Well, you pee in bed anyway.
880
00:41:13,600 --> 00:41:14,000
Yellow!
881
00:41:20,140 --> 00:41:20,940
Yellow!
882
00:41:40,730 --> 00:41:41,370
Danny!
883
00:41:44,930 --> 00:41:46,810
I told you not to go near that
884
00:41:46,810 --> 00:41:47,570
dirty whore.
885
00:41:47,690 --> 00:41:48,630
She'll give you a disease.
886
00:41:49,110 --> 00:41:51,990
Sweetheart, your mouth could give him a disease.
887
00:41:52,770 --> 00:41:55,570
Mrs. Tremblay, your girl is playing with that
888
00:41:55,570 --> 00:41:56,410
dirty whore.
889
00:41:57,370 --> 00:42:00,450
My feet are clean because my mother washed
890
00:42:00,450 --> 00:42:01,150
them.
891
00:42:01,750 --> 00:42:05,650
The working class is today's Messiah, Mr. Elias.
892
00:42:06,290 --> 00:42:06,890
Santa!
893
00:42:08,210 --> 00:42:10,430
Santa, why is Edna dirty?
894
00:42:10,650 --> 00:42:12,330
Doesn't she like to wash?
895
00:42:17,860 --> 00:42:19,740
She washes like everybody else.
896
00:42:20,740 --> 00:42:22,200
But she sells lies.
897
00:42:22,700 --> 00:42:25,340
She tells lies and she sells them?
898
00:42:25,400 --> 00:42:27,520
You'd be surprised how many people sell and
899
00:42:27,520 --> 00:42:28,820
how many people buy lies.
900
00:42:28,820 --> 00:42:31,100
I bet Papa buys from her.
901
00:42:31,200 --> 00:42:32,620
He doesn't have to buy from her.
902
00:42:40,680 --> 00:42:41,560
Mrs. Tannenbaum!
903
00:42:42,320 --> 00:42:43,740
Mrs. Tannenbaum!
904
00:42:44,920 --> 00:42:47,340
Mrs. Tannenbaum, I want to talk to you.
905
00:42:49,360 --> 00:42:50,680
What do you want?
906
00:42:50,720 --> 00:42:52,000
I got nothing to talk to you about.
907
00:42:52,080 --> 00:42:52,820
You get out of here.
908
00:42:53,000 --> 00:42:55,240
Look, you just come down here.
909
00:42:55,300 --> 00:42:56,820
I want to talk to you.
910
00:42:57,060 --> 00:42:58,280
You get out of the yard.
911
00:42:58,380 --> 00:42:59,360
You don't belong here.
912
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
I'm going to call the police.
913
00:43:00,440 --> 00:43:03,040
Look, I'll stand here and show my ass
914
00:43:03,040 --> 00:43:04,220
if I want to.
915
00:43:04,320 --> 00:43:06,660
You filthy whore, you should have your mouth
916
00:43:06,660 --> 00:43:06,880
stuffed.
917
00:43:06,980 --> 00:43:07,880
That's what you should have.
918
00:43:07,900 --> 00:43:10,980
You know, you can kick my royal Canadian
919
00:43:10,980 --> 00:43:11,720
ass!
920
00:43:12,040 --> 00:43:12,500
Oh!
921
00:43:13,240 --> 00:43:16,140
And the next time without my pants.
922
00:43:17,760 --> 00:43:18,880
Mrs. Tannenbaum!
923
00:43:20,120 --> 00:43:21,600
You should be stoned.
924
00:43:22,780 --> 00:43:24,320
Did you see that, Mr. Baumgarten?
925
00:43:24,420 --> 00:43:25,340
We should stone her.
926
00:43:26,020 --> 00:43:27,420
Showing her backside like that.
927
00:43:27,420 --> 00:43:29,420
Her underdrawers in front of the children.
928
00:43:29,420 --> 00:43:31,280
Once before, he was stoning such a girl
929
00:43:31,280 --> 00:43:31,800
as Edna.
930
00:43:32,400 --> 00:43:35,380
And this great rabbi came along and protected
931
00:43:35,380 --> 00:43:38,020
her and said, He who is without sin
932
00:43:38,020 --> 00:43:41,400
amongst you, let him cast the first stone.
933
00:43:42,500 --> 00:43:44,100
Nobody threw another stone.
934
00:43:44,960 --> 00:43:46,880
A great rabbi, Mr. Larkin.
935
00:43:48,280 --> 00:43:49,780
And what was he if not a great
936
00:43:49,780 --> 00:43:51,420
rabbi, Mr. Baumgarten?
937
00:43:58,720 --> 00:43:59,160
Harry.
938
00:44:02,500 --> 00:44:03,800
Harry, here it is.
939
00:44:04,560 --> 00:44:05,140
That's it?
940
00:44:05,680 --> 00:44:07,460
All we have to do is sign it.
941
00:44:08,620 --> 00:44:09,560
When do we get the money?
942
00:44:09,920 --> 00:44:10,900
Not right away.
943
00:44:11,020 --> 00:44:12,620
As soon as head office approves it.
944
00:44:13,040 --> 00:44:14,580
But the way I presented it to the
945
00:44:14,580 --> 00:44:16,480
bank manager, that's a minor problem.
946
00:44:18,000 --> 00:44:19,720
Mr. Paquette, give him the words.
947
00:44:19,900 --> 00:44:21,160
Anything he wants, it's on me.
948
00:44:21,220 --> 00:44:22,600
It's a very special day.
949
00:44:23,600 --> 00:44:30,000
Oh, I'm just wild about Harry And Harry's
950
00:44:30,000 --> 00:44:36,080
wild about me The heavenly blisses of his
951
00:44:36,080 --> 00:44:42,840
kisses Fill me with ecstasy This time you
952
00:44:42,840 --> 00:44:47,120
must admit why Ya-da-da-da-da
953
00:44:47,120 --> 00:44:55,310
-da-da-da And he's just wild about
954
00:44:55,310 --> 00:45:00,590
Cannot live without He's just wild about me
955
00:45:02,220 --> 00:45:05,660
Da-da-da-da-da-da-da-da
956
00:45:05,660 --> 00:45:11,240
I'd like to take singing again Why do
957
00:45:11,240 --> 00:45:11,740
you stop?
958
00:45:12,320 --> 00:45:13,340
I wanted you to stop.
959
00:45:13,460 --> 00:45:16,480
I got married I told the bank manager
960
00:45:16,480 --> 00:45:19,880
that this would revolutionize the men's clothing industry.
961
00:45:19,880 --> 00:45:22,280
You know, he never would have recommended the
962
00:45:22,280 --> 00:45:24,280
loan if I hadn't presented it the way
963
00:45:24,280 --> 00:45:24,780
I did.
964
00:45:24,980 --> 00:45:27,220
You, uh, starting to think about your retirement
965
00:45:27,220 --> 00:45:27,480
fund?
966
00:45:28,180 --> 00:45:29,760
Not bad for a pregnant lady.
967
00:45:30,440 --> 00:45:31,260
It's not too late.
968
00:45:31,680 --> 00:45:32,460
You can still study.
969
00:45:32,880 --> 00:45:38,060
It's too late It's too late What's too
970
00:45:38,060 --> 00:45:38,460
late?
971
00:45:45,360 --> 00:45:50,680
Oh, I'm just wild about Harry And Harry's
972
00:45:50,680 --> 00:45:56,980
wild about me The heavenly blisses of his
973
00:45:56,980 --> 00:46:03,700
kisses Fill me with ecstasy You're just gonna
974
00:46:03,700 --> 00:46:06,780
be dandy Oh, yeah, you know, uh, by
975
00:46:06,780 --> 00:46:08,640
the way, uh, you know Leo Schwartz, the,
976
00:46:08,640 --> 00:46:09,180
uh, the baker?
977
00:46:09,440 --> 00:46:11,960
Well, he just moved in two doors down.
978
00:46:12,200 --> 00:46:12,940
Is that so?
979
00:46:12,980 --> 00:46:15,240
Now, this room right here, uh, this could
980
00:46:15,240 --> 00:46:17,040
be, this room could be ideal for a
981
00:46:17,040 --> 00:46:17,980
bedroom or a...
982
00:46:17,980 --> 00:46:18,980
This would be my office.
983
00:46:19,220 --> 00:46:20,220
Would be, yeah, sure.
984
00:46:20,420 --> 00:46:21,940
And, uh, you'll notice the stained-glass windows.
985
00:46:22,060 --> 00:46:24,020
Well, that's a motif that's continuous throughout the,
986
00:46:24,320 --> 00:46:24,420
uh...
987
00:46:24,420 --> 00:46:26,140
Yeah, uh, now here we have the central
988
00:46:26,140 --> 00:46:26,440
heating.
989
00:46:26,740 --> 00:46:28,220
This is, uh, this is no problem, no
990
00:46:28,220 --> 00:46:28,980
dust, no soot.
991
00:46:29,140 --> 00:46:30,320
Like, turn it on this way and turn
992
00:46:30,320 --> 00:46:30,980
it off like that.
993
00:46:31,260 --> 00:46:33,200
This linen closet right here is very large.
994
00:46:33,400 --> 00:46:35,540
One of the largest closets I've ever seen.
995
00:46:35,560 --> 00:46:36,280
Very good, very good.
996
00:46:36,300 --> 00:46:36,780
It's huge.
997
00:46:37,460 --> 00:46:38,200
Very large.
998
00:46:38,660 --> 00:46:40,420
Now, the dining room right here, uh, if
999
00:46:40,420 --> 00:46:42,660
you entertain, you can appreciate a dining room
1000
00:46:42,660 --> 00:46:43,360
like this.
1001
00:46:43,460 --> 00:46:45,420
A size like this can accommodate one of
1002
00:46:45,420 --> 00:46:46,700
your nicer dining room sets.
1003
00:46:47,180 --> 00:46:48,800
And you can put your sideboard over here,
1004
00:46:48,920 --> 00:46:49,240
you see?
1005
00:46:49,480 --> 00:46:51,880
And here's some extra room for extra chinaware,
1006
00:46:52,000 --> 00:46:54,100
glassware, or whatever, cutlery.
1007
00:46:54,680 --> 00:46:56,220
Uh, we'll have that fixed, uh, soon.
1008
00:46:56,600 --> 00:46:56,820
Ah.
1009
00:46:56,900 --> 00:46:58,920
Now, the paneling, this is genuine oak stain.
1010
00:46:59,280 --> 00:47:01,200
And right here, the hardwood floor, you'll notice
1011
00:47:01,200 --> 00:47:02,640
the floor is genuine hardwood.
1012
00:47:02,820 --> 00:47:03,810
Solid hardwood.
1013
00:47:04,160 --> 00:47:06,350
The ladies' domain, this way, it's the kitchen.
1014
00:47:06,520 --> 00:47:07,090
Come with me.
1015
00:47:07,500 --> 00:47:08,400
You'll see the kitchen.
1016
00:47:08,740 --> 00:47:10,570
It's really something to see to.
1017
00:47:11,180 --> 00:47:12,760
Now, over here, we have, uh, what could
1018
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
be a nursery, a little room like this
1019
00:47:14,760 --> 00:47:16,060
could be a nursery for, uh...
1020
00:47:16,060 --> 00:47:16,590
It's perfect for the baby.
1021
00:47:16,780 --> 00:47:18,280
For the expected one, you know?
1022
00:47:18,660 --> 00:47:21,310
And here, uh, a modern three-piece bathroom.
1023
00:47:21,350 --> 00:47:21,900
It's got a shower?
1024
00:47:21,940 --> 00:47:24,070
With, uh, no, no, but it's got, uh,
1025
00:47:24,070 --> 00:47:26,160
it's got genuine ceramic tiles, six feet high.
1026
00:47:26,720 --> 00:47:28,780
Yeah, well, install one, it's no problem.
1027
00:47:29,400 --> 00:47:31,640
And in the kitchen proper here, this old
1028
00:47:31,640 --> 00:47:32,880
wood stove is coming out of here.
1029
00:47:32,960 --> 00:47:35,340
We're replacing this with a brand-new gas
1030
00:47:35,340 --> 00:47:35,520
stove.
1031
00:47:36,480 --> 00:47:37,360
Oh, don't worry about that.
1032
00:47:37,380 --> 00:47:38,100
It's coming out anyway.
1033
00:47:38,380 --> 00:47:40,180
Now, uh, this is also coming out of
1034
00:47:40,180 --> 00:47:41,520
here, this old dice box.
1035
00:47:41,600 --> 00:47:41,800
Really?
1036
00:47:41,800 --> 00:47:44,280
We're replacing this with a brand-new electric
1037
00:47:44,280 --> 00:47:44,900
refrigerator.
1038
00:47:45,360 --> 00:47:46,240
No more Iceman?
1039
00:47:46,400 --> 00:47:47,880
No more Iceman, that's right.
1040
00:47:48,060 --> 00:47:49,480
I'm not moving here.
1041
00:47:49,560 --> 00:47:50,880
I'm staying with Zeta.
1042
00:47:51,400 --> 00:47:52,360
You be quiet, you.
1043
00:47:52,860 --> 00:47:53,980
Get up off the floor!
1044
00:48:00,140 --> 00:48:02,200
Where's Fiddler going to be?
1045
00:48:02,660 --> 00:48:04,420
Oh, there's lots of room for everybody in
1046
00:48:04,420 --> 00:48:04,860
this place.
1047
00:48:04,900 --> 00:48:05,760
Don't worry about it.
1048
00:48:06,680 --> 00:48:08,000
Fiddler's a horse.
1049
00:48:10,040 --> 00:48:10,960
He's a horse?
1050
00:48:11,800 --> 00:48:12,200
What?
1051
00:48:12,380 --> 00:48:13,880
Say, what's your name, little boy?
1052
00:48:14,300 --> 00:48:15,220
I don't like you.
1053
00:48:15,240 --> 00:48:15,520
David!
1054
00:48:15,980 --> 00:48:17,580
He's spoiled, very spoiled.
1055
00:48:17,640 --> 00:48:18,320
They all spoil him.
1056
00:48:18,340 --> 00:48:19,300
Oh, I don't think so.
1057
00:48:19,320 --> 00:48:20,260
I think he's...
1058
00:48:20,260 --> 00:48:21,340
You say you're sorry.
1059
00:48:21,400 --> 00:48:23,840
I'm not sorry, and I'm not going to
1060
00:48:23,840 --> 00:48:24,380
move here.
1061
00:48:24,740 --> 00:48:25,560
It smells!
1062
00:48:25,580 --> 00:48:26,920
Honey, will you do something with him before
1063
00:48:26,920 --> 00:48:27,600
I lose my temper?
1064
00:48:28,060 --> 00:48:29,820
Mr. Godfrey, I wanted to ask you something.
1065
00:48:29,920 --> 00:48:31,420
You know that window I saw over here?
1066
00:48:31,860 --> 00:48:33,520
Why do we have to live here?
1067
00:48:33,960 --> 00:48:35,360
Because we need more room for the new
1068
00:48:35,360 --> 00:48:35,660
baby.
1069
00:48:36,260 --> 00:48:37,860
You want to live in a nicer neighborhood,
1070
00:48:38,040 --> 00:48:38,440
don't you?
1071
00:48:39,180 --> 00:48:40,540
Who's going to feed Zeta?
1072
00:48:41,160 --> 00:48:41,820
Don't worry.
1073
00:48:42,020 --> 00:48:42,740
I'll cook for him.
1074
00:48:42,960 --> 00:48:43,260
Come on.
1075
00:48:44,900 --> 00:48:46,260
Maybe Zeta will even come with us.
1076
00:48:46,640 --> 00:48:47,760
I'm going home!
1077
00:48:47,960 --> 00:48:49,040
I'm going home!
1078
00:48:49,460 --> 00:48:49,600
David!
1079
00:48:51,060 --> 00:48:51,500
Harry!
1080
00:48:52,800 --> 00:48:54,780
Harry, let's not rush into anything.
1081
00:48:55,040 --> 00:48:56,340
I'll attend to this, Annie.
1082
00:48:56,560 --> 00:48:56,900
David!
1083
00:48:57,100 --> 00:48:58,420
I really think we should cut the tree
1084
00:48:58,420 --> 00:48:58,580
down.
1085
00:48:58,880 --> 00:48:59,440
David!
1086
00:49:02,960 --> 00:49:07,400
Oh, sister.
1087
00:49:08,420 --> 00:49:13,450
Beep, Pa's sick.
1088
00:49:13,670 --> 00:49:14,670
You come and help me.
1089
00:49:15,010 --> 00:49:15,930
He's sick?
1090
00:49:16,330 --> 00:49:17,370
I'm sick.
1091
00:49:18,250 --> 00:49:19,370
Soft tape.
1092
00:49:19,510 --> 00:49:20,390
From a soft tape?
1093
00:49:20,490 --> 00:49:21,410
We got soft knees.
1094
00:49:21,570 --> 00:49:22,670
Every order was sent back.
1095
00:49:23,230 --> 00:49:25,950
Pa, maybe you can sell them.
1096
00:49:26,230 --> 00:49:27,050
For rags.
1097
00:49:28,090 --> 00:49:30,310
You just have to find a thousand men
1098
00:49:30,310 --> 00:49:32,090
with swollen knees, Benny.
1099
00:49:36,210 --> 00:49:37,630
Breathe deeply, Harry.
1100
00:49:40,130 --> 00:49:42,210
All right, sit up.
1101
00:49:43,070 --> 00:49:43,610
Come on, sit.
1102
00:49:46,050 --> 00:49:48,250
I'm the one who is sick, Annie, not
1103
00:49:48,250 --> 00:49:48,650
him.
1104
00:49:49,750 --> 00:49:50,250
Bankrupt.
1105
00:49:50,630 --> 00:49:51,530
We're going bankrupt.
1106
00:49:52,090 --> 00:49:52,870
What's bankrupt?
1107
00:49:54,430 --> 00:49:55,870
Bankrupt is...
1108
00:49:55,870 --> 00:49:56,630
when I'm...
1109
00:49:57,170 --> 00:49:59,390
and your father is paralyzed.
1110
00:50:00,310 --> 00:50:01,170
That's bankrupt.
1111
00:50:01,610 --> 00:50:01,950
Ah.
1112
00:50:03,470 --> 00:50:04,610
We're not moving.
1113
00:50:09,090 --> 00:50:09,990
Papa's gone...
1114
00:50:14,000 --> 00:50:15,500
We're not moving!
1115
00:50:16,040 --> 00:50:16,680
Edna!
1116
00:50:17,080 --> 00:50:17,720
Edna!
1117
00:50:18,040 --> 00:50:19,740
My father's gone bankrupt!
1118
00:50:19,960 --> 00:50:20,780
Baby, I'm busy!
1119
00:50:21,200 --> 00:50:22,260
We're not moving!
1120
00:50:22,380 --> 00:50:22,620
What?
1121
00:50:22,980 --> 00:50:24,620
My father's gone bankrupt!
1122
00:50:24,860 --> 00:50:25,840
We're not moving!
1123
00:50:25,920 --> 00:50:27,560
Oh, that's great, baby!
1124
00:50:28,980 --> 00:50:29,460
What?
1125
00:50:29,940 --> 00:50:30,800
It's like Lenin says.
1126
00:50:30,960 --> 00:50:33,500
One step backward, two steps forward.
1127
00:50:33,520 --> 00:50:36,100
Papa, my father's gone bankrupt!
1128
00:50:36,400 --> 00:50:37,980
My papa's gone bankrupt!
1129
00:50:40,010 --> 00:50:40,610
Congratulations.
1130
00:50:42,470 --> 00:50:43,010
We're not moving!
1131
00:50:43,010 --> 00:50:43,970
It's all right.
1132
00:50:44,610 --> 00:50:45,610
He's a friend.
1133
00:50:47,350 --> 00:50:47,990
It's all right.
1134
00:50:48,390 --> 00:50:53,750
My mother's too sick to send you to
1135
00:50:53,750 --> 00:50:54,630
the glue factory.
1136
00:50:54,970 --> 00:50:57,330
She don't have to worry about that anymore,
1137
00:50:57,550 --> 00:50:57,890
Bella.
1138
00:50:58,430 --> 00:50:59,110
That's good.
1139
00:51:11,610 --> 00:51:12,670
Dio federe!
1140
00:51:13,890 --> 00:51:16,230
Let's tell Fedele to fly now.
1141
00:51:16,370 --> 00:51:17,910
All right, all right, well...
1142
00:51:18,570 --> 00:51:20,690
Let's fly over the ocean, Grandpa.
1143
00:51:20,910 --> 00:51:21,550
Good idea.
1144
00:51:21,990 --> 00:51:23,470
Fedele, put on your magic wings.
1145
00:51:23,570 --> 00:51:24,390
We are going to fly.
1146
00:51:25,450 --> 00:51:26,950
We are leaving the ground.
1147
00:51:27,270 --> 00:51:28,810
We are flying over the trees.
1148
00:51:29,070 --> 00:51:30,410
We are flying through the clouds.
1149
00:51:30,710 --> 00:51:32,250
We are flying over the ocean.
1150
00:51:32,470 --> 00:51:34,490
Look down there, people and boats!
1151
00:51:34,690 --> 00:51:36,630
Hello, you down there, sailing on the sea.
1152
00:51:37,650 --> 00:51:40,390
I bet they're very surprised to see a
1153
00:51:40,390 --> 00:51:41,790
horse and wagon flying.
1154
00:51:41,790 --> 00:51:43,730
They must be very surprised.
1155
00:51:44,530 --> 00:51:45,990
Hey, stop!
1156
00:51:46,310 --> 00:51:46,930
Hold it!
1157
00:51:47,390 --> 00:51:48,630
I want to paint your picture!
1158
00:51:50,030 --> 00:51:51,670
Sorry, mister, but we are flying!
1159
00:51:51,810 --> 00:51:53,050
We're flying, mister!
1160
00:51:53,250 --> 00:51:53,830
Here, here!
1161
00:52:16,070 --> 00:52:16,590
Please.
1162
00:52:25,160 --> 00:52:25,720
Thank you.
1163
00:52:35,410 --> 00:52:37,850
How do the leaves change color, Zeta?
1164
00:52:39,730 --> 00:52:40,890
God paints them.
1165
00:52:43,130 --> 00:52:45,010
How does he paint them?
1166
00:52:45,690 --> 00:52:46,710
With a brush?
1167
00:52:47,690 --> 00:52:48,710
Not exactly.
1168
00:53:04,060 --> 00:53:06,520
How does he paint them?
1169
00:53:09,620 --> 00:53:10,010
Well...
1170
00:53:10,400 --> 00:53:13,760
God sends Autumn down here and says, Paint
1171
00:53:13,760 --> 00:53:14,260
the leaves.
1172
00:53:15,000 --> 00:53:19,140
Paint them brown and red and yellow and
1173
00:53:19,140 --> 00:53:19,720
deep purple.
1174
00:53:20,740 --> 00:53:22,640
And Autumn blows love into the leaves.
1175
00:53:23,060 --> 00:53:24,640
And it changes their colors.
1176
00:53:25,640 --> 00:53:27,880
Blows love into the leaves?
1177
00:53:28,060 --> 00:53:28,720
Blows love.
1178
00:53:29,420 --> 00:53:32,200
And when the leaves feel love, they change
1179
00:53:32,200 --> 00:53:32,680
their colors.
1180
00:53:33,300 --> 00:53:36,020
Just like when people feel love, they change
1181
00:53:36,020 --> 00:53:37,900
their characters and become good.
1182
00:53:39,080 --> 00:53:39,720
Yeah?
1183
00:53:40,500 --> 00:53:43,440
Loving someone always makes one feel good.
1184
00:53:44,260 --> 00:53:47,760
And when the Messiah comes and reveals himself,
1185
00:53:48,620 --> 00:53:50,680
all men will love one another.
1186
00:53:51,380 --> 00:53:54,620
And they will all be happy and good.
1187
00:53:55,740 --> 00:53:57,640
When's the Messiah coming, Zeta?
1188
00:54:01,960 --> 00:54:03,560
The Messiah is here.
1189
00:54:05,240 --> 00:54:06,060
Now.
1190
00:54:06,980 --> 00:54:07,620
Now?
1191
00:54:08,500 --> 00:54:09,420
In this minute.
1192
00:54:11,100 --> 00:54:13,300
But he cannot reveal himself yet.
1193
00:54:13,740 --> 00:54:14,960
Why can't he?
1194
00:54:14,960 --> 00:54:18,080
When no one will be hungry, he will
1195
00:54:18,080 --> 00:54:18,720
reveal himself.
1196
00:54:19,740 --> 00:54:22,220
When no man will be rich and have
1197
00:54:22,220 --> 00:54:24,740
too much, and no man will be poor
1198
00:54:24,740 --> 00:54:27,840
and have too little, he will reveal himself.
1199
00:54:28,880 --> 00:54:32,200
When peace and justice will reign over God's
1200
00:54:32,200 --> 00:54:34,820
earth, he will reveal himself.
1201
00:54:35,880 --> 00:54:39,940
When people learn love, he will reveal himself.
1202
00:54:40,560 --> 00:54:44,900
And what will happen when Messiah comes?
1203
00:54:45,780 --> 00:54:51,360
The Messiah will come and we will make
1204
00:54:51,360 --> 00:54:53,600
a Soudanou.
1205
00:54:54,980 --> 00:54:58,960
And what will we eat on the Soudanou?
1206
00:55:15,240 --> 00:55:19,740
And we will eat on the Soudanou.
1207
00:55:23,300 --> 00:55:26,700
And who will teach us wisdom when Messiah
1208
00:55:26,700 --> 00:55:27,580
comes?
1209
00:55:28,680 --> 00:55:30,000
Oh, Shlomo.
1210
00:55:32,600 --> 00:55:33,800
Ambele.
1211
00:55:35,680 --> 00:55:37,240
Oh, Shlomo.
1212
00:55:44,220 --> 00:55:45,000
Ambele.
1213
00:56:02,380 --> 00:56:11,540
My mother is going to have a baby.
1214
00:56:11,540 --> 00:56:13,700
She has a live baby in her belly,
1215
00:56:13,860 --> 00:56:14,240
Cleo.
1216
00:56:14,780 --> 00:56:17,320
Well, Nelly might have seven babies, maybe eight.
1217
00:56:17,620 --> 00:56:19,000
Seven or eight babies?
1218
00:56:19,500 --> 00:56:20,320
Maybe more.
1219
00:56:20,700 --> 00:56:22,820
Hey, I think we can feel them breathing.
1220
00:56:24,340 --> 00:56:27,400
Let's see if there's any milk in these
1221
00:56:27,400 --> 00:56:28,280
things.
1222
00:56:28,560 --> 00:56:29,700
How do they come?
1223
00:56:30,120 --> 00:56:32,920
Like when people get babies?
1224
00:56:33,120 --> 00:56:35,100
Or is it a different way how they
1225
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
get babies, dogs?
1226
00:56:36,100 --> 00:56:39,760
It's a different way when dogs get babies.
1227
00:56:40,480 --> 00:56:43,740
How do the babies come from Nelly?
1228
00:56:44,320 --> 00:56:45,920
How do they grow from her?
1229
00:56:46,340 --> 00:56:47,120
Do you know how?
1230
00:56:47,380 --> 00:56:47,700
No.
1231
00:56:48,520 --> 00:56:50,560
See, they can breathe in Nelly.
1232
00:56:51,640 --> 00:56:53,420
Yeah, but how do they grow?
1233
00:56:54,120 --> 00:56:54,720
They grow?
1234
00:56:54,940 --> 00:56:55,780
I don't know.
1235
00:56:56,060 --> 00:56:58,620
But do you know how they breathe?
1236
00:56:59,040 --> 00:56:59,520
No.
1237
00:57:00,140 --> 00:57:01,940
Well, this is how they breathe.
1238
00:57:02,260 --> 00:57:04,700
They breathe from a thing.
1239
00:57:05,640 --> 00:57:08,880
They breathe from a thing that goes down
1240
00:57:08,880 --> 00:57:14,480
where it goes into the babies, into the
1241
00:57:14,480 --> 00:57:16,540
babies, and that's how they grow.
1242
00:57:16,760 --> 00:57:18,800
Where do the babies come out?
1243
00:57:19,480 --> 00:57:20,760
From the vagina.
1244
00:57:21,120 --> 00:57:22,000
What vagina?
1245
00:57:22,160 --> 00:57:22,880
Where is it?
1246
00:57:23,620 --> 00:57:25,080
No, Nelly, no.
1247
00:57:25,800 --> 00:57:26,380
No?
1248
00:57:27,440 --> 00:57:29,700
We've got to turn around and see the
1249
00:57:29,700 --> 00:57:30,260
vagina.
1250
00:57:30,940 --> 00:57:32,160
See that brown part?
1251
00:57:32,420 --> 00:57:32,740
Yeah.
1252
00:57:32,740 --> 00:57:34,200
That's the vagina.
1253
00:57:34,920 --> 00:57:35,480
Oh.
1254
00:57:36,000 --> 00:57:39,220
How does it come out from such a
1255
00:57:39,220 --> 00:57:40,100
small hole?
1256
00:57:40,600 --> 00:57:42,960
It gets bigger and bigger and bigger.
1257
00:57:43,260 --> 00:57:45,040
But how does it?
1258
00:57:45,640 --> 00:57:50,540
Babies just, by the babies, the babies squeeze
1259
00:57:50,540 --> 00:57:50,840
through.
1260
00:57:51,380 --> 00:57:52,080
Nelly!
1261
00:58:02,740 --> 00:58:03,560
Joel.
1262
00:58:04,540 --> 00:58:05,180
Ben.
1263
00:58:06,060 --> 00:58:06,780
Hannah.
1264
00:58:07,040 --> 00:58:22,430
Hannah.
1265
00:59:09,030 --> 00:59:10,590
Well, let's have a drink.
1266
00:59:10,690 --> 00:59:11,250
Somebody need to eat?
1267
00:59:11,250 --> 00:59:11,690
Excuse me, sir.
1268
00:59:13,010 --> 00:59:13,670
That's better.
1269
00:59:13,990 --> 00:59:14,650
You're out.
1270
00:59:15,770 --> 00:59:16,210
OK.
1271
00:59:18,230 --> 00:59:19,430
Here you are.
1272
00:59:19,430 --> 00:59:19,750
Take it up.
1273
00:59:20,090 --> 00:59:20,950
I want to die.
1274
00:59:21,070 --> 00:59:21,970
What do you mean you want to die?
1275
00:59:23,830 --> 00:59:24,270
She likes display.
1276
00:59:24,710 --> 00:59:26,150
He looks like your son too.
1277
00:59:26,150 --> 00:59:27,030
He's like his Dad, right?
1278
00:59:27,430 --> 00:59:27,530
Indeed.
1279
00:59:27,570 --> 00:59:28,570
And I can't do it himself.
1280
00:59:28,570 --> 00:59:28,670
He is.
1281
00:59:28,930 --> 00:59:29,150
Yeah.
1282
00:59:29,290 --> 00:59:34,290
Yeah, that'll begin like that.
1283
00:59:34,450 --> 00:59:35,050
I could be serious.
1284
00:59:35,230 --> 00:59:36,010
Finger in love.
1285
00:59:36,190 --> 00:59:38,390
I didn't see you like taking it.
1286
00:59:44,450 --> 00:59:47,230
Somebody's to get up there and make a
1287
00:59:47,230 --> 00:59:49,810
speech to incite some anti-Semitism.
1288
01:00:02,700 --> 01:00:03,900
Baby smell!
1289
01:00:04,180 --> 01:00:06,500
He smells like a little baby, don't he?
1290
01:00:07,640 --> 01:00:09,580
I don't like him!
1291
01:00:10,280 --> 01:00:12,020
Wait till he gets older and he learns
1292
01:00:12,020 --> 01:00:12,660
how to talk.
1293
01:00:12,960 --> 01:00:14,800
You'll enjoy having a baby brother then.
1294
01:00:15,050 --> 01:00:16,560
I'll never enjoy him!
1295
01:00:16,940 --> 01:00:19,100
Oh yes you will, you'll see.
1296
01:00:19,680 --> 01:00:22,100
And I will illustrate this with another story
1297
01:00:22,100 --> 01:00:22,960
of the Baal Shem Tov.
1298
01:00:23,240 --> 01:00:25,860
It's a very funny birthday party.
1299
01:00:28,160 --> 01:00:31,000
It's not a birthday party, it's a circumstance.
1300
01:00:31,800 --> 01:00:33,740
Do you know what a circumstance is?
1301
01:00:34,940 --> 01:00:35,420
No.
1302
01:00:35,960 --> 01:00:38,680
Well, it's when somebody comes in and they
1303
01:00:38,680 --> 01:00:40,880
cut off a little piece of your penis
1304
01:00:41,480 --> 01:00:43,700
and you get a name from the Bible,
1305
01:00:44,200 --> 01:00:45,660
it's a Jewish name, and that's how you
1306
01:00:45,660 --> 01:00:46,480
become a Jew.
1307
01:00:46,920 --> 01:00:48,220
Do you want to become a Jew?
1308
01:00:48,480 --> 01:00:48,940
No.
1309
01:00:49,540 --> 01:00:51,560
That's a very profound story, Rabbi.
1310
01:00:52,400 --> 01:00:54,080
But it does not show us a solution
1311
01:00:54,080 --> 01:00:55,120
to the Jewish problem.
1312
01:00:55,900 --> 01:00:58,700
Only world socialism will solve that problem.
1313
01:00:59,580 --> 01:01:01,520
Then I have another story about the Baal
1314
01:01:01,520 --> 01:01:01,880
Shem Tov.
1315
01:01:02,520 --> 01:01:04,580
There's an agent told about the Tsar that
1316
01:01:04,580 --> 01:01:06,460
he once went to inspect his troops on
1317
01:01:06,460 --> 01:01:07,300
the northern front.
1318
01:01:07,500 --> 01:01:09,260
One bitter, wintry evening.
1319
01:01:09,460 --> 01:01:12,200
And he approached one soldier and he asked
1320
01:01:12,200 --> 01:01:13,480
the soldier, how do you feel?
1321
01:01:13,920 --> 01:01:15,180
He said to him, I feel frozen.
1322
01:01:15,620 --> 01:01:17,700
The Tsar had the soldier shot immediately.
1323
01:01:18,360 --> 01:01:21,640
The people asked him, what was the reason
1324
01:01:21,640 --> 01:01:22,700
for this conduct?
1325
01:01:23,280 --> 01:01:25,680
The Tsar told them, every soldier in my
1326
01:01:25,680 --> 01:01:29,460
army must realize that he is my soldier
1327
01:01:30,220 --> 01:01:33,260
and this spirit must feel it.
1328
01:01:34,060 --> 01:01:36,760
Amy, do something with them, that's enough.
1329
01:01:39,420 --> 01:01:41,780
And from this the Baal Shem Tov said,
1330
01:01:41,880 --> 01:01:46,620
we are all servants and soldiers to our
1331
01:01:46,620 --> 01:01:47,060
Creator.
1332
01:01:47,060 --> 01:01:49,520
In daily life.
1333
01:01:50,820 --> 01:01:53,780
And we must also have this warmth and
1334
01:01:53,780 --> 01:01:56,200
spirit to endure all difficulties.
1335
01:01:57,280 --> 01:01:58,760
Be a good boy, David.
1336
01:02:31,870 --> 01:02:35,830
Children, children, let's dance, let's dance.
1337
01:03:00,830 --> 01:03:01,810
Mazel tov!
1338
01:03:04,270 --> 01:03:05,150
Mazel tov!
1339
01:03:05,930 --> 01:03:06,890
Mazel tov!
1340
01:03:09,610 --> 01:03:10,190
Mazel tov!
1341
01:03:10,450 --> 01:03:11,010
Mazel tov!
1342
01:03:11,330 --> 01:03:11,890
Mazel tov!
1343
01:03:12,170 --> 01:03:13,650
Mazel tov!
1344
01:03:16,370 --> 01:03:18,990
Hey, Pa, look at this, it's my latest.
1345
01:03:19,490 --> 01:03:20,330
Pure genius.
1346
01:03:20,950 --> 01:03:21,990
A movable coupling.
1347
01:03:22,270 --> 01:03:23,590
You don't have to take it off to
1348
01:03:23,590 --> 01:03:24,390
raise the sleeve.
1349
01:03:28,010 --> 01:03:29,070
How much, Harry?
1350
01:03:29,390 --> 01:03:30,970
Two hundred, Pa, that's all I need.
1351
01:03:31,790 --> 01:03:33,810
That's exactly what the world is waiting for,
1352
01:03:33,890 --> 01:03:34,050
Harry.
1353
01:03:35,730 --> 01:03:36,530
All right!
1354
01:04:18,220 --> 01:04:19,480
I want that.
1355
01:04:24,660 --> 01:04:26,520
Babies nurse at their mother's breast, not big
1356
01:04:26,520 --> 01:04:27,240
boys like you.
1357
01:04:27,640 --> 01:04:29,100
But I want it.
1358
01:04:31,080 --> 01:04:33,100
You're too old to nurse at my breast.
1359
01:04:33,300 --> 01:04:34,660
You're a big boy now.
1360
01:04:34,920 --> 01:04:36,520
I'm not a big boy, I'm a little
1361
01:04:36,520 --> 01:04:37,460
boy, look.
1362
01:04:40,020 --> 01:04:41,600
Come here, come.
1363
01:04:44,780 --> 01:04:46,060
If you want to suck on a nipple,
1364
01:04:46,180 --> 01:04:47,020
I'll make you a bottle.
1365
01:04:47,340 --> 01:04:48,520
I don't want a bottle.
1366
01:04:48,680 --> 01:04:50,460
If he can do it, why can't I?
1367
01:04:50,460 --> 01:04:51,600
Because he's a baby.
1368
01:04:51,600 --> 01:04:53,260
When you were a baby, you had my
1369
01:04:53,260 --> 01:04:53,660
breast.
1370
01:04:53,720 --> 01:04:55,000
I want it now.
1371
01:04:55,040 --> 01:04:56,480
You can't have it, I'll make you a
1372
01:04:56,480 --> 01:04:56,720
bottle.
1373
01:04:56,940 --> 01:04:57,500
No!
1374
01:04:58,680 --> 01:05:00,040
I want it!
1375
01:05:03,440 --> 01:05:04,000
Sita.
1376
01:05:05,720 --> 01:05:07,780
Tell mom to let me suck at her
1377
01:05:07,780 --> 01:05:08,460
breast.
1378
01:05:11,900 --> 01:05:15,520
Joe does it every day, it's not fair.
1379
01:05:16,620 --> 01:05:19,820
Why can't I do it every day?
1380
01:05:19,820 --> 01:05:22,960
Tell mom to let me suck at her
1381
01:05:22,960 --> 01:05:25,320
breast, it's not fair.
1382
01:05:25,940 --> 01:05:29,360
Joe does it every day, it's not fair.
1383
01:05:31,940 --> 01:05:33,120
What's not fair?
1384
01:05:33,560 --> 01:05:35,940
Mom won't let me suck at her breast.
1385
01:05:38,040 --> 01:05:38,680
What?
1386
01:05:39,100 --> 01:05:41,720
Mom won't let me suck at her breast.
1387
01:05:43,440 --> 01:05:45,740
David, you're not a baby.
1388
01:05:46,280 --> 01:05:48,700
If he can, why can't I?
1389
01:05:48,700 --> 01:05:50,700
Because he's a baby and you're a big
1390
01:05:50,700 --> 01:05:51,440
boy, that's why.
1391
01:05:51,660 --> 01:05:53,360
I'm not a big boy, I'm a small
1392
01:05:53,360 --> 01:05:55,400
boy, and I want to, so why can't
1393
01:05:55,400 --> 01:05:55,700
I?
1394
01:05:55,820 --> 01:05:58,680
David, you had your turn, now it's his
1395
01:05:58,680 --> 01:05:58,920
turn.
1396
01:05:59,120 --> 01:06:01,060
It's still not fair.
1397
01:06:03,000 --> 01:06:06,480
David, only babies nurse at their mother's breast.
1398
01:06:06,800 --> 01:06:07,540
Do you understand?
1399
01:06:08,320 --> 01:06:08,840
No.
1400
01:06:10,540 --> 01:06:12,100
Well, that's the way it is.
1401
01:06:12,840 --> 01:06:15,260
Now go out, enjoy your life, and just
1402
01:06:15,260 --> 01:06:15,960
forget about it.
1403
01:06:20,520 --> 01:06:22,780
I just need a looser spring, because this
1404
01:06:22,780 --> 01:06:24,160
idea is pure genius.
1405
01:06:25,820 --> 01:06:26,940
A looser spring.
1406
01:06:29,020 --> 01:06:29,760
That's all.
1407
01:06:32,140 --> 01:06:34,380
And one could develop a machine that would
1408
01:06:34,380 --> 01:06:36,420
make a thousand cufflinks in an hour.
1409
01:06:37,960 --> 01:06:38,560
Look, come here.
1410
01:06:40,260 --> 01:06:41,920
Come here, come here.
1411
01:06:44,600 --> 01:06:46,300
I want you to take all those.
1412
01:06:47,340 --> 01:06:50,440
Here, find two exactly the same, like that.
1413
01:06:50,940 --> 01:06:51,380
See?
1414
01:06:52,100 --> 01:06:53,100
Put them aside.
1415
01:06:53,400 --> 01:06:54,420
All, not a whole bunch.
1416
01:06:54,620 --> 01:06:55,340
That'll be your job.
1417
01:06:55,400 --> 01:06:55,740
Be careful.
1418
01:07:01,660 --> 01:07:03,280
Yeah, that's where the future is.
1419
01:07:03,600 --> 01:07:04,360
Science, David.
1420
01:07:04,560 --> 01:07:05,560
Industrial innovations.
1421
01:07:06,240 --> 01:07:06,680
Engineering.
1422
01:07:07,160 --> 01:07:09,580
Not in that religious old nonsense your grandfather's
1423
01:07:09,580 --> 01:07:10,420
filling your head with.
1424
01:07:10,660 --> 01:07:12,300
He doesn't really know very much, David.
1425
01:07:12,360 --> 01:07:14,020
He's read only one book in his whole
1426
01:07:14,020 --> 01:07:14,340
life.
1427
01:07:15,240 --> 01:07:17,660
He thinks nothing's happened in 5,000 years.
1428
01:07:19,040 --> 01:07:21,000
In those days, they used to believe that
1429
01:07:21,000 --> 01:07:22,600
God was responsible for everything.
1430
01:07:23,060 --> 01:07:23,560
But now...
1431
01:07:24,080 --> 01:07:25,540
But Zeta told me...
1432
01:07:25,540 --> 01:07:28,020
Zeta tells you a lot of superstitious idiocy.
1433
01:07:28,260 --> 01:07:29,820
He tells you when God wants it to
1434
01:07:29,820 --> 01:07:30,700
rain, it rains.
1435
01:07:31,480 --> 01:07:32,460
You know who believes that?
1436
01:07:32,640 --> 01:07:33,060
No.
1437
01:07:33,660 --> 01:07:34,880
Savages, savages.
1438
01:07:34,920 --> 01:07:35,580
You know what they are?
1439
01:07:35,660 --> 01:07:36,160
No.
1440
01:07:36,640 --> 01:07:38,760
They're wild people, ignorant people.
1441
01:07:39,060 --> 01:07:42,320
They haven't had any exposure at all.
1442
01:07:42,900 --> 01:07:46,720
As it happens, rain comes from rain clouds.
1443
01:07:46,960 --> 01:07:48,360
Clouds, not God.
1444
01:07:48,620 --> 01:07:49,040
You understand?
1445
01:07:49,600 --> 01:07:52,640
But Zeta told me when the Earth is
1446
01:07:52,640 --> 01:07:55,420
thirsty, it prays for rain.
1447
01:07:56,040 --> 01:07:58,580
And God sends rain clouds if he wants
1448
01:07:58,580 --> 01:07:58,900
to.
1449
01:07:59,240 --> 01:08:01,160
You don't know what you're talking about.
1450
01:08:01,760 --> 01:08:04,040
And if I wallop you one across that
1451
01:08:04,040 --> 01:08:04,960
big mouth of yours...
1452
01:08:04,960 --> 01:08:05,900
to teach you how to talk to your
1453
01:08:05,900 --> 01:08:07,920
father, will it be my hand or the
1454
01:08:07,920 --> 01:08:08,680
hand of God?
1455
01:08:09,700 --> 01:08:09,900
Hmm?
1456
01:08:10,060 --> 01:08:10,660
Answer me.
1457
01:08:11,080 --> 01:08:11,480
Well?
1458
01:08:13,220 --> 01:08:15,640
Now, go, go, go to that smelly old
1459
01:08:15,640 --> 01:08:16,220
nag of yours.
1460
01:08:16,320 --> 01:08:17,300
You deserve each other.
1461
01:08:18,140 --> 01:08:19,200
He's ruining him.
1462
01:08:19,720 --> 01:08:21,300
It'll soon be too late to do anything
1463
01:08:21,300 --> 01:08:21,800
about it.
1464
01:08:22,480 --> 01:08:22,880
Christ!
1465
01:08:23,800 --> 01:08:25,960
My son will be an ignoramus like his
1466
01:08:25,960 --> 01:08:26,520
grandfather.
1467
01:08:27,280 --> 01:08:28,100
It's that family.
1468
01:08:28,540 --> 01:08:29,360
Illiterates, that's all.
1469
01:08:30,160 --> 01:08:30,960
He's lost!
1470
01:08:31,550 --> 01:08:33,080
Oh, yeah, the Jesuits say it.
1471
01:08:33,140 --> 01:08:34,480
Give me a child for the first five
1472
01:08:34,480 --> 01:08:35,670
years and you won't be able to teach
1473
01:08:35,670 --> 01:08:36,120
him anything.
1474
01:08:36,120 --> 01:08:36,220
What are you doing?
1475
01:08:59,660 --> 01:09:00,980
Oh!
1476
01:09:02,000 --> 01:09:02,540
Oh!
1477
01:09:04,200 --> 01:09:06,440
Oh!
1478
01:09:07,300 --> 01:09:07,440
Oh!
1479
01:09:12,780 --> 01:09:13,020
Oh!
1480
01:09:13,480 --> 01:09:14,180
Oh!
1481
01:09:18,300 --> 01:09:19,780
Oh!
1482
01:09:22,520 --> 01:09:22,920
Oh!
1483
01:09:23,040 --> 01:09:24,180
Oh, no, no, no, it's so hard.
1484
01:09:25,040 --> 01:09:26,480
Oh, that's lovely.
1485
01:09:31,060 --> 01:09:31,840
Oh!
1486
01:09:34,680 --> 01:09:35,080
Oh!
1487
01:09:35,320 --> 01:09:35,620
Oh!
1488
01:09:40,100 --> 01:09:40,500
Oh!
1489
01:09:42,260 --> 01:09:42,800
Oh!
1490
01:09:44,840 --> 01:09:45,160
Oh!
1491
01:09:47,580 --> 01:09:48,660
Oh!
1492
01:09:52,900 --> 01:09:53,980
Oh!
1493
01:10:01,440 --> 01:10:01,900
Oh!
1494
01:10:02,100 --> 01:10:04,680
Mr. Vernier's not a baby.
1495
01:10:05,540 --> 01:10:09,280
Ma and Grandpa tell lies just like Pa.
1496
01:10:09,280 --> 01:10:12,220
Uh, everybody tells lies.
1497
01:10:12,840 --> 01:10:14,100
Do you tell lies?
1498
01:10:14,220 --> 01:10:14,520
No.
1499
01:10:16,620 --> 01:10:18,660
You don't tell lies.
1500
01:10:19,620 --> 01:10:22,020
Nellie doesn't tell lies.
1501
01:10:23,060 --> 01:10:25,440
Fairlight doesn't tell lies.
1502
01:10:27,340 --> 01:10:29,100
I'll keep you clean, Fairlight.
1503
01:10:29,180 --> 01:10:30,300
Don't worry about it.
1504
01:10:42,450 --> 01:10:44,050
I have a good idea.
1505
01:10:44,050 --> 01:10:46,390
Let's put some horse shit on Mrs. Tenenbaum's
1506
01:10:46,390 --> 01:10:47,550
stairs right now.
1507
01:10:48,450 --> 01:10:48,890
Okay.
1508
01:10:49,570 --> 01:10:51,470
I don't care what Zeta says.
1509
01:10:52,410 --> 01:10:53,230
Come on, Cleo.
1510
01:10:53,390 --> 01:10:55,470
We'll put it on every step, right up
1511
01:10:55,470 --> 01:10:56,010
to her door.
1512
01:10:56,950 --> 01:10:58,530
I'll do a step, and you'll do a
1513
01:10:58,530 --> 01:10:58,810
step.
1514
01:11:13,830 --> 01:11:15,170
On my doorstep.
1515
01:11:15,590 --> 01:11:16,870
On my doorstep.
1516
01:11:17,210 --> 01:11:18,450
Horse shit on my doorstep.
1517
01:11:18,970 --> 01:11:20,610
I don't care who put it there, but
1518
01:11:20,610 --> 01:11:22,070
you're responsible for it, Mr. Elias.
1519
01:11:22,110 --> 01:11:23,110
You and you alone.
1520
01:11:23,110 --> 01:11:25,610
Somebody put horse shit on every step up
1521
01:11:25,610 --> 01:11:26,910
to my goddamn kitchen.
1522
01:11:27,210 --> 01:11:28,770
In front of my kitchen door, even.
1523
01:11:29,250 --> 01:11:29,910
Shovelfuls of it.
1524
01:11:30,250 --> 01:11:31,590
You're gonna pay for this.
1525
01:11:31,930 --> 01:11:33,210
And you too, Mr. Herman.
1526
01:11:33,350 --> 01:11:34,390
You and your promises.
1527
01:11:34,870 --> 01:11:35,530
This is the last straw.
1528
01:11:35,530 --> 01:11:36,510
I'm sorry, Mrs. Tenenbaum.
1529
01:11:36,650 --> 01:11:38,090
That stable is going to be moved if
1530
01:11:38,090 --> 01:11:46,550
it's the last thing I ever...
1531
01:11:46,550 --> 01:11:47,010
I'm sorry.
1532
01:11:52,760 --> 01:11:53,160
David.
1533
01:11:56,040 --> 01:11:56,340
Pa.
1534
01:11:57,720 --> 01:11:59,220
Where could he have gotten such an idea
1535
01:11:59,220 --> 01:11:59,520
from?
1536
01:12:02,880 --> 01:12:03,280
Pa?
1537
01:12:04,400 --> 01:12:05,600
And where are you going, Pa?
1538
01:12:23,370 --> 01:12:23,930
Pa!
1539
01:12:24,950 --> 01:12:25,810
Oh, God!
1540
01:12:26,150 --> 01:12:27,430
I hurt my brain!
1541
01:12:29,450 --> 01:12:30,690
Grandpa knows, eh?
1542
01:12:30,710 --> 01:12:32,950
I'll show you what he knows, dear Grandpa.
1543
01:12:33,290 --> 01:12:34,890
He knows how to ruin things.
1544
01:12:35,190 --> 01:12:35,410
He knows.
1545
01:12:36,190 --> 01:12:36,910
Stop it, Pa!
1546
01:12:38,250 --> 01:12:39,170
Stop it, Pa!
1547
01:12:39,490 --> 01:12:41,050
Stop it, Pa!
1548
01:12:41,130 --> 01:12:41,450
Stop it!
1549
01:12:41,870 --> 01:12:42,350
Stop it!
1550
01:12:43,050 --> 01:12:43,630
Stop it!
1551
01:12:44,170 --> 01:12:45,310
Pa, don't!
1552
01:12:45,850 --> 01:12:46,330
You...
1553
01:12:46,330 --> 01:12:49,210
If you ever hit that child again, then
1554
01:12:49,210 --> 01:12:50,170
I'll kill you!
1555
01:12:50,690 --> 01:12:53,690
Raise your hand to him once more, and
1556
01:12:53,690 --> 01:12:55,250
I'll tell you to pay that!
1557
01:12:57,050 --> 01:12:58,810
He's my son, and I'll do what I
1558
01:12:58,810 --> 01:12:59,330
want with him!
1559
01:12:59,990 --> 01:13:01,170
You're ruining him, you!
1560
01:13:01,470 --> 01:13:03,110
With that crap you're filling his head with!
1561
01:13:07,470 --> 01:13:10,210
Don't ask me for another penny, as long
1562
01:13:10,210 --> 01:13:10,710
as I live.
1563
01:13:11,410 --> 01:13:12,290
Do you hear me?
1564
01:13:20,530 --> 01:13:21,990
I want a divorce!
1565
01:13:25,310 --> 01:13:25,870
Go.
1566
01:13:29,630 --> 01:13:30,830
Maybe you'll be lucky.
1567
01:13:31,250 --> 01:13:32,270
Any mental disorder.
1568
01:13:44,540 --> 01:13:45,100
Davey.
1569
01:13:45,440 --> 01:13:46,460
Let me see, Dave.
1570
01:13:46,520 --> 01:13:47,020
Let me see.
1571
01:13:48,720 --> 01:13:53,900
Does it hurt?
1572
01:13:53,900 --> 01:13:54,920
Mm-mm.
1573
01:13:57,420 --> 01:13:58,460
It's not so bad.
1574
01:13:59,000 --> 01:13:59,940
You'll be all right.
1575
01:14:08,140 --> 01:14:09,140
It'll be all right.
1576
01:14:09,380 --> 01:14:09,980
You'll sleep well.
1577
01:14:13,240 --> 01:14:13,740
Here.
1578
01:14:16,010 --> 01:14:16,910
Here's your puppy.
1579
01:14:59,300 --> 01:15:00,560
Stupid idiots.
1580
01:15:01,540 --> 01:15:03,000
You don't understand anything!
1581
01:15:03,840 --> 01:15:04,860
My cufflinks!
1582
01:15:05,580 --> 01:15:06,300
They're not selling.
1583
01:15:08,000 --> 01:15:10,360
I'm just too far ahead of my time.
1584
01:15:15,360 --> 01:15:16,040
I'm...
1585
01:15:16,040 --> 01:15:25,280
Why did you do it when I told
1586
01:15:25,280 --> 01:15:25,820
you not to?
1587
01:15:26,840 --> 01:15:27,520
Why?
1588
01:15:27,980 --> 01:15:30,020
You tell lies, too.
1589
01:15:32,540 --> 01:15:33,740
What did I say?
1590
01:15:34,540 --> 01:15:39,820
Not only babies suck from women's breasts, men
1591
01:15:39,820 --> 01:15:40,680
do it, too.
1592
01:15:40,800 --> 01:15:41,600
Who told you that?
1593
01:15:42,060 --> 01:15:42,860
No one did.
1594
01:15:43,120 --> 01:15:44,160
I saw it.
1595
01:15:45,480 --> 01:15:46,500
What did you see?
1596
01:15:46,980 --> 01:15:49,620
Mr. Vernier did it with Mrs. Bondi.
1597
01:15:52,420 --> 01:15:52,940
I...
1598
01:15:54,720 --> 01:15:55,660
In the store?
1599
01:15:55,940 --> 01:15:57,440
No, in her bedroom.
1600
01:15:58,380 --> 01:15:59,100
You were there?
1601
01:15:59,580 --> 01:16:01,100
No, I saw it through the window.
1602
01:16:01,280 --> 01:16:02,140
Cleo did, too.
1603
01:16:02,340 --> 01:16:03,640
All the kids saw it.
1604
01:16:08,040 --> 01:16:08,520
Well...
1605
01:16:10,300 --> 01:16:12,100
It wasn't that I told you a lie.
1606
01:16:13,740 --> 01:16:15,840
I just left out something.
1607
01:16:17,060 --> 01:16:19,080
When we told you that only babies suck
1608
01:16:19,080 --> 01:16:22,300
at breasts, we meant that's how babies get
1609
01:16:22,300 --> 01:16:22,800
the milk.
1610
01:16:24,000 --> 01:16:25,460
A man does it with his wife for
1611
01:16:25,460 --> 01:16:25,760
pleasure.
1612
01:16:26,860 --> 01:16:28,560
I know, I know, I know.
1613
01:16:30,120 --> 01:16:32,300
Mrs. Bondi is not Mr. Vernier's wife.
1614
01:16:32,740 --> 01:16:33,000
So?
1615
01:16:33,000 --> 01:16:37,920
It would be better if Mr. Bondi didn't
1616
01:16:37,920 --> 01:16:38,720
hear about it.
1617
01:16:39,580 --> 01:16:42,060
And if Mrs. Vernier didn't hear about it
1618
01:16:42,060 --> 01:16:44,860
either, nobody should know about it.
1619
01:16:45,660 --> 01:16:45,920
Nobody.
1620
01:16:48,980 --> 01:16:52,680
Look, men and women are supposed to be
1621
01:16:52,680 --> 01:16:55,600
married when they do things like that.
1622
01:16:56,220 --> 01:16:58,560
Maybe when the Messiah comes, everybody will be
1623
01:16:58,560 --> 01:17:00,180
able to do it, and nobody will think
1624
01:17:00,180 --> 01:17:00,580
it's a sin.
1625
01:17:00,580 --> 01:17:04,140
But today, today it's not considered right if
1626
01:17:04,140 --> 01:17:05,880
a man does it with another man's wife.
1627
01:17:07,660 --> 01:17:13,000
David, it's like the Talmud says, give unto
1628
01:17:13,000 --> 01:17:15,570
children what is for children, and to...
1629
01:17:27,680 --> 01:17:31,480
David, nobody is going to hit you in
1630
01:17:31,480 --> 01:17:32,300
this house again.
1631
01:17:33,110 --> 01:17:35,780
Now go to sleep.
1632
01:17:37,040 --> 01:17:38,000
Good night.
1633
01:18:03,970 --> 01:18:04,930
Thank you, David.
1634
01:18:09,130 --> 01:18:11,510
Go back, Mr. Elias, go back!
1635
01:18:11,590 --> 01:18:12,950
David, go back!
1636
01:18:12,950 --> 01:18:14,110
Go back!
1637
01:18:14,530 --> 01:18:17,770
Mr. Elias, the police are here, and they're
1638
01:18:17,770 --> 01:18:18,770
looking for you.
1639
01:18:18,910 --> 01:18:22,050
Mr. Elias, go back, and Mrs. Tenenbaum, call
1640
01:18:22,050 --> 01:18:24,090
the police because of the horse shit!
1641
01:18:24,550 --> 01:18:25,530
Don't worry, David.
1642
01:18:25,730 --> 01:18:26,370
Don't worry.
1643
01:18:27,810 --> 01:18:28,710
It's all right.
1644
01:18:29,290 --> 01:18:29,870
All right.
1645
01:18:30,210 --> 01:18:31,770
Only one neighbor is complaining.
1646
01:18:32,290 --> 01:18:33,010
We can prove it.
1647
01:18:34,790 --> 01:18:36,710
She smells worse than the stable.
1648
01:18:36,990 --> 01:18:38,450
We all know about you, Mrs. Bondi.
1649
01:18:38,450 --> 01:18:39,630
You better keep your mouth shut.
1650
01:18:40,570 --> 01:18:42,550
What do you know about me, you dirty
1651
01:18:42,550 --> 01:18:43,270
-mouthed bitch?
1652
01:18:43,390 --> 01:18:44,170
Just a minute, baby.
1653
01:18:44,430 --> 01:18:45,250
Just a minute.
1654
01:18:45,290 --> 01:18:45,670
Ask me!
1655
01:18:45,750 --> 01:18:46,730
Why don't you ask me?
1656
01:18:46,810 --> 01:18:47,570
I'm a neighbor.
1657
01:18:48,510 --> 01:18:50,390
She doesn't live in the courtyard.
1658
01:18:51,130 --> 01:18:52,030
She's a whore.
1659
01:18:52,050 --> 01:18:53,230
She's an interested citizen.
1660
01:18:53,810 --> 01:18:54,750
She's not a citizen.
1661
01:18:55,050 --> 01:18:55,910
She's a whore.
1662
01:18:56,150 --> 01:18:56,870
That's right.
1663
01:18:58,250 --> 01:19:00,130
She has nothing to say here.
1664
01:19:07,610 --> 01:19:08,970
Good for you, Lou.
1665
01:19:09,170 --> 01:19:10,510
I didn't know you had it in you.
1666
01:19:11,770 --> 01:19:15,910
Lou Tenenbaum is one of my regular customers.
1667
01:19:16,110 --> 01:19:19,350
Oh, Mrs. Tannenbaum, you don't know what's going
1668
01:19:19,350 --> 01:19:19,830
on.
1669
01:19:21,170 --> 01:19:23,210
It's a dirty lie.
1670
01:19:23,730 --> 01:19:25,870
Come on, Lou, it's not a lie.
1671
01:19:26,110 --> 01:19:27,630
Get your hands off me.
1672
01:19:28,250 --> 01:19:31,610
She hasn't slept with him in nine years.
1673
01:19:32,110 --> 01:19:33,390
She says it's dirty.
1674
01:19:35,830 --> 01:19:38,250
May your tongue rot.
1675
01:19:38,630 --> 01:19:39,770
Oh, Mrs. Tannenbaum.
1676
01:19:39,770 --> 01:19:42,130
So busy looking at the neighbors, huh?
1677
01:19:43,450 --> 01:19:44,610
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
1678
01:19:45,130 --> 01:19:45,450
S'il vous plaît.
1679
01:20:01,610 --> 01:20:03,430
What about the stable?
1680
01:20:05,650 --> 01:20:07,050
What about the stable?
1681
01:20:07,810 --> 01:20:10,970
Who are you?
1682
01:20:12,230 --> 01:20:13,350
The criminal.
1683
01:20:18,310 --> 01:20:19,150
Monsieur Elias?
1684
01:20:19,950 --> 01:20:20,870
Israel Elias.
1685
01:20:22,570 --> 01:20:22,710
Bon.
1686
01:20:25,610 --> 01:20:27,130
Monsieur Israel Elias.
1687
01:20:28,230 --> 01:20:30,890
There has been a complaint, as you probably
1688
01:20:30,890 --> 01:20:31,210
know.
1689
01:20:32,050 --> 01:20:33,550
So we made an investigation.
1690
01:20:34,710 --> 01:20:35,910
We saw the situation.
1691
01:20:37,050 --> 01:20:40,250
And the law says that a stable must
1692
01:20:40,250 --> 01:20:43,090
be at least 100 yards from a dwelling.
1693
01:20:44,010 --> 01:20:44,310
Compagnie?
1694
01:20:45,930 --> 01:20:47,770
The stable will have to be moved.
1695
01:20:52,700 --> 01:20:54,080
I'm not moving the stable.
1696
01:20:56,600 --> 01:20:58,500
What politician does he have to pay off
1697
01:20:58,500 --> 01:20:59,300
to get out of this?
1698
01:20:59,800 --> 01:21:00,660
Now, just a minute.
1699
01:21:00,800 --> 01:21:02,040
I wouldn't talk too much if I were
1700
01:21:02,040 --> 01:21:02,200
you.
1701
01:21:02,620 --> 01:21:04,880
Remember, we know all about your activities, Comrade
1702
01:21:04,880 --> 01:21:05,360
Baumgarten.
1703
01:21:07,100 --> 01:21:09,940
If the stable is not moved within 30
1704
01:21:09,940 --> 01:21:11,860
days, you'll be in court.
1705
01:21:13,060 --> 01:21:15,380
The stable has been here for 20 years.
1706
01:21:16,400 --> 01:21:17,760
My horse likes it here.
1707
01:21:18,260 --> 01:21:19,920
Do I have to be covered with horseshit
1708
01:21:19,920 --> 01:21:20,960
for the rest of my life?
1709
01:21:21,780 --> 01:21:24,100
Was it you who dumped that stuff on
1710
01:21:24,100 --> 01:21:24,560
our stairs?
1711
01:21:31,970 --> 01:21:34,990
Whoever did, I already apologized.
1712
01:21:36,010 --> 01:21:37,010
Now I have to go.
1713
01:21:37,310 --> 01:21:38,170
My horse is freezing.
1714
01:21:38,910 --> 01:21:39,410
Come, David.
1715
01:22:13,410 --> 01:22:15,650
I'm sorry, Monsieur Elias, but you'll have to
1716
01:22:15,650 --> 01:22:16,170
understand.
1717
01:22:16,870 --> 01:22:19,390
The law says that a stable must be
1718
01:22:19,390 --> 01:22:20,890
100 yards from a dwelling.
1719
01:22:24,410 --> 01:22:26,130
It is not a stable a dwelling.
1720
01:22:28,010 --> 01:22:30,690
Have not human beings lived in stables with
1721
01:22:30,690 --> 01:22:31,510
their fellow creatures?
1722
01:22:33,190 --> 01:22:35,250
He who you worship was born in a
1723
01:22:35,250 --> 01:22:35,510
stable.
1724
01:22:35,990 --> 01:22:37,350
Yeah, well, that's a very old...
1725
01:22:37,350 --> 01:22:38,850
That's a very old horse.
1726
01:22:39,330 --> 01:22:40,410
He shouldn't be put away anyhow.
1727
01:22:40,970 --> 01:22:43,430
When God sees fit, He'll take him.
1728
01:22:44,030 --> 01:22:44,730
Not before.
1729
01:22:46,210 --> 01:22:48,170
This horse has been my friend for many
1730
01:22:48,170 --> 01:22:48,530
years.
1731
01:22:49,590 --> 01:22:50,990
It's kept my family alive.
1732
01:22:53,730 --> 01:22:56,450
When your father and mother got old, did
1733
01:22:56,450 --> 01:22:57,190
you put them away?
1734
01:22:57,650 --> 01:22:59,170
Well, that's not the same thing.
1735
01:22:59,230 --> 01:23:00,230
This is a horse.
1736
01:23:01,030 --> 01:23:02,950
That you cannot love a horse the same
1737
01:23:02,950 --> 01:23:05,730
way you can love a person only says
1738
01:23:05,730 --> 01:23:08,610
you cannot love a person all that much
1739
01:23:08,610 --> 01:23:10,970
either, Mr. Policeman.
1740
01:23:11,610 --> 01:23:15,030
Mr. Elias, Lenin himself couldn't have said that
1741
01:23:15,030 --> 01:23:15,390
better.
1742
01:23:18,240 --> 01:23:18,740
Who?
1743
01:23:24,980 --> 01:23:27,360
That horse better not be here when we
1744
01:23:27,360 --> 01:23:28,440
come back in 30 days.
1745
01:23:34,900 --> 01:23:35,540
Hey.
1746
01:23:36,480 --> 01:23:37,120
Hey!
1747
01:23:41,610 --> 01:23:42,890
It will be here.
1748
01:23:44,010 --> 01:23:47,370
As sure as God is just, it will
1749
01:23:47,370 --> 01:23:47,830
be here.
1750
01:23:52,190 --> 01:23:53,690
Where else would it be, huh?
1751
01:23:55,410 --> 01:23:55,890
Dad!
1752
01:24:01,250 --> 01:24:03,310
Mr. Elias, you're all done in this and
1753
01:24:03,310 --> 01:24:04,230
you don't even know it.
1754
01:24:21,120 --> 01:24:24,040
But Papa says they'll put you in jail
1755
01:24:24,040 --> 01:24:26,220
if you don't find another stable.
1756
01:24:27,120 --> 01:24:29,540
They won't put me in jail, don't worry.
1757
01:24:30,860 --> 01:24:32,640
God will find a way for us.
1758
01:24:33,780 --> 01:24:35,720
You remember the story I told you about
1759
01:24:35,720 --> 01:24:38,700
the good little squirrel and the fat, greedy
1760
01:24:38,700 --> 01:24:39,300
squirrel?
1761
01:24:39,680 --> 01:24:42,420
Yes, the big, fat, greedy squirrel kept on
1762
01:24:42,420 --> 01:24:44,180
stealing the little squirrel's hazelnuts.
1763
01:24:44,200 --> 01:24:44,540
And?
1764
01:24:44,980 --> 01:24:47,240
And the little squirrel never gave up.
1765
01:24:47,520 --> 01:24:48,180
That's right.
1766
01:24:49,360 --> 01:24:51,340
And what did God say about such a
1767
01:24:51,340 --> 01:24:53,000
little squirrel that never gave up?
1768
01:24:53,560 --> 01:24:55,960
God said, for such a squirrel, I'll have
1769
01:24:55,960 --> 01:24:56,840
to make a miracle.
1770
01:24:57,100 --> 01:24:57,780
And he did.
1771
01:24:57,780 --> 01:25:00,180
When the big, fat, greedy squirrel came to
1772
01:25:00,180 --> 01:25:03,560
steal the little squirrel's hazelnuts again, God turned
1773
01:25:03,560 --> 01:25:05,140
them into stone.
1774
01:25:05,800 --> 01:25:10,480
And the big, fat squirrel broke all his
1775
01:25:10,480 --> 01:25:10,900
teeth.
1776
01:25:11,200 --> 01:25:15,640
And never stole the little squirrel's hazelnuts again.
1777
01:25:16,300 --> 01:25:16,920
That's right.
1778
01:25:17,300 --> 01:25:21,120
So, when people like us need a miracle,
1779
01:25:21,700 --> 01:25:22,940
it happens.
1780
01:25:24,160 --> 01:25:26,220
I have it from the highest authority.
1781
01:25:26,220 --> 01:25:28,420
Do you believe in miracles, Ada?
1782
01:25:29,780 --> 01:25:30,400
Mm-hmm.
1783
01:25:31,800 --> 01:25:33,100
But I rely on them.
1784
01:25:35,840 --> 01:25:37,020
Here, here, here.
1785
01:26:30,660 --> 01:26:32,800
Good morning, Frisla.
1786
01:26:33,380 --> 01:26:34,720
I'm sure I'm late.
1787
01:26:36,100 --> 01:26:39,500
But we can't go today, because Zayda's sick.
1788
01:26:40,680 --> 01:26:43,180
But for sure we'll go next week.
1789
01:26:43,980 --> 01:26:46,120
Don't worry, because I'll take care of you.
1790
01:26:47,520 --> 01:26:49,820
And I'll tell Zayda you need more oats.
1791
01:26:50,740 --> 01:26:52,660
Don't worry about the staple.
1792
01:26:54,220 --> 01:26:58,200
Zayda says that God would make a miracle.
1793
01:26:58,980 --> 01:27:01,080
Do you know what a miracle is, Frisla?
1794
01:27:02,020 --> 01:27:05,120
A miracle is when all of Mrs. Tenenbaum's
1795
01:27:05,120 --> 01:27:06,040
teeth fall out.
1796
01:27:06,920 --> 01:27:08,000
That's a miracle.
1797
01:27:19,780 --> 01:27:20,500
It's pneumonia.
1798
01:27:21,880 --> 01:27:23,540
Don't let anyone in his room, Annie.
1799
01:27:23,960 --> 01:27:25,460
Keep your face covered when you go in
1800
01:27:25,460 --> 01:27:25,840
yourself.
1801
01:27:26,200 --> 01:27:27,420
I'll send the boy to my sisters.
1802
01:27:28,060 --> 01:27:29,200
That's very wise, Annie.
1803
01:27:30,260 --> 01:27:32,020
Why do I have to go?
1804
01:27:39,570 --> 01:27:40,870
Zayda's very sick, Davey.
1805
01:27:41,610 --> 01:27:43,430
Just for a little while until Zayda feels
1806
01:27:43,430 --> 01:27:43,750
better.
1807
01:27:44,750 --> 01:27:46,470
Better if you go to your uncle's, David.
1808
01:27:47,050 --> 01:27:48,470
Your mother has enough on her hands.
1809
01:27:48,810 --> 01:27:49,970
She has to take care of your Zayda.
1810
01:27:50,730 --> 01:27:52,870
I have to talk to Zayda.
1811
01:27:54,830 --> 01:27:55,830
You can't.
1812
01:27:55,950 --> 01:27:56,970
I have to.
1813
01:27:57,090 --> 01:27:58,170
But the doctor doesn't want you to go
1814
01:27:58,170 --> 01:27:59,070
into Grandpa's room.
1815
01:27:59,410 --> 01:28:00,990
Maybe if he just stands at the door.
1816
01:28:05,730 --> 01:28:07,430
Just stand in the doorway, David.
1817
01:28:16,590 --> 01:28:18,330
Does it hurt, Zayda?
1818
01:28:19,350 --> 01:28:20,530
I'm fine, David.
1819
01:28:22,370 --> 01:28:23,250
I'm fine.
1820
01:28:23,750 --> 01:28:25,770
Can you talk a bit louder, Zayda?
1821
01:28:25,790 --> 01:28:26,870
I can't hear you.
1822
01:28:28,470 --> 01:28:30,910
Can I come into your room, Zayda?
1823
01:28:31,150 --> 01:28:32,050
Stay there, David.
1824
01:28:33,070 --> 01:28:33,950
It's better.
1825
01:28:34,830 --> 01:28:37,170
I told Fredla that you were sick.
1826
01:28:37,550 --> 01:28:39,950
And I also told him that we were
1827
01:28:39,950 --> 01:28:41,050
going next Sunday.
1828
01:28:42,250 --> 01:28:44,630
Are we going next Sunday, Zayda?
1829
01:28:45,430 --> 01:28:46,470
Yes, David.
1830
01:28:48,110 --> 01:28:48,750
Yes.
1831
01:28:50,370 --> 01:28:52,410
Fredla needs more oats, Zayda.
1832
01:28:53,450 --> 01:28:55,350
You better buy him some tomorrow.
1833
01:28:55,730 --> 01:28:56,650
That's enough, Davey.
1834
01:28:56,870 --> 01:28:58,010
Zayda has to sleep now.
1835
01:29:06,500 --> 01:29:08,100
Get these filled at the drugstore.
1836
01:29:10,440 --> 01:29:12,160
Keep sponging him to keep him cool.
1837
01:29:12,740 --> 01:29:13,960
I'll drop in tomorrow morning.
1838
01:29:14,780 --> 01:29:15,520
Bye, David.
1839
01:29:15,660 --> 01:29:16,000
Goodbye.
1840
01:29:16,940 --> 01:29:19,040
Ma, if I'm with Uncle Benny, who will
1841
01:29:19,040 --> 01:29:19,820
feed Fredla?
1842
01:29:20,040 --> 01:29:21,060
I will, don't you worry.
1843
01:29:21,240 --> 01:29:22,520
But you have to go to Uncle Benny's.
1844
01:29:22,760 --> 01:29:23,520
Promise me?
1845
01:29:23,920 --> 01:29:24,820
I promise you.
1846
01:29:26,360 --> 01:29:28,540
Will you bring me back on Saturday?
1847
01:29:29,500 --> 01:29:31,500
Because we have to go on Sunday.
1848
01:29:32,740 --> 01:29:33,620
Promise me?
1849
01:29:33,920 --> 01:29:34,600
We'll see.
1850
01:29:36,380 --> 01:29:37,340
Goodbye, Zayda.
1851
01:29:37,600 --> 01:29:39,200
I'm coming back on Saturday.
1852
01:29:39,380 --> 01:29:41,300
You don't have to worry about Fredla.
1853
01:29:41,540 --> 01:29:43,060
Ma promised to feed him.
1854
01:29:46,560 --> 01:29:47,740
And water, too.
1855
01:29:47,800 --> 01:29:48,500
And water, too.
1856
01:29:48,580 --> 01:29:50,520
He needs a rubdown twice a week.
1857
01:29:50,600 --> 01:29:51,460
I'll do it, I promise.
1858
01:29:51,680 --> 01:29:52,060
Come.
1859
01:29:53,660 --> 01:29:54,700
It's important.
1860
01:29:54,860 --> 01:29:56,060
I won't forget, I promise.
1861
01:29:57,540 --> 01:29:57,940
David?
1862
01:30:10,720 --> 01:30:17,320
It was a good idea to put that horse manure on Mrs. Tannenbaum's stairs
1863
01:30:19,600 --> 01:30:21,120
I'm proud of you, David
1864
01:30:23,180 --> 01:30:24,160
I'm proud
1865
01:30:59,180 --> 01:31:01,140
Hold that horse!
1866
01:31:42,220 --> 01:31:43,620
Harry?
1867
01:31:49,100 --> 01:31:50,500
Harry?
1868
01:31:56,500 --> 01:31:57,220
He's asleep
1869
01:31:58,320 --> 01:31:58,880
Does he know?
1870
01:32:00,380 --> 01:32:00,820
No
1871
01:32:02,340 --> 01:32:02,960
Undress him
1872
01:32:05,560 --> 01:32:07,900
We shouldn't have waited so long, Harry. We made a mistake
1873
01:32:09,120 --> 01:32:10,780
The later he knows about it, the better
1874
01:32:11,760 --> 01:32:12,820
Let me handle it, honey
1875
01:32:17,820 --> 01:32:18,800
It'll be okay
1876
01:33:09,360 --> 01:33:10,640
You were asleep, Grandpa?
1877
01:34:36,920 --> 01:34:38,080
Where's Ada?
1878
01:34:39,520 --> 01:34:40,880
Where's Ferdla?
1879
01:34:41,840 --> 01:34:44,200
Didn't they know I was coming home?
1880
01:34:50,540 --> 01:34:52,640
Baby, I have something to tell you
1881
01:35:05,120 --> 01:35:08,060
Zayda and Ferdla have gone away
1882
01:35:09,000 --> 01:35:10,920
Away? Where?
1883
01:35:11,900 --> 01:35:14,580
They've gone very far away
1884
01:35:15,080 --> 01:35:16,140
To heaven
1885
01:35:16,420 --> 01:35:18,100
They wouldn't go without me
1886
01:35:19,560 --> 01:35:22,580
David, Zayda is dead
1887
01:35:23,720 --> 01:35:24,600
He was old
1888
01:35:25,480 --> 01:35:25,860
And he died a long time ago
1889
01:35:25,860 --> 01:35:27,620
Zayda died, and Ferdla too
1890
01:35:28,160 --> 01:35:33,800
They both went off to heaven, and they're never coming back
1891
01:35:34,320 --> 01:35:37,060
You're telling me a lie! They didn't go!
1892
01:35:37,200 --> 01:35:39,300
They'll come back! You're telling me a lie!
1893
01:35:39,520 --> 01:35:41,280
No, you're telling me a lie!
1894
01:35:41,420 --> 01:35:42,760
You're telling me a lie!
1895
01:35:42,840 --> 01:35:45,680
You always tell lies to me! Let go! Let go!
1896
01:35:45,940 --> 01:35:49,060
David! David! Wait, wait!
1897
01:35:56,840 --> 01:35:58,240
Ferdla!
1898
01:35:59,480 --> 01:36:01,860
Ferdla! Ferdla!
1899
01:36:22,760 --> 01:36:23,760
Zeta!
1900
01:36:26,760 --> 01:36:27,600
Zeta!
1901
01:36:28,220 --> 01:36:29,140
Zeta!
1902
01:36:35,340 --> 01:36:36,740
Zeta!
1903
01:36:37,620 --> 01:36:38,400
Zeta!
1904
01:36:39,240 --> 01:36:39,840
Zeta!
1905
01:36:41,480 --> 01:36:42,220
Grandpa!
1906
01:36:42,700 --> 01:36:43,220
Grandpa!
1907
01:36:48,760 --> 01:36:49,360
Zeta!
1908
01:36:54,760 --> 01:36:56,040
Keep an ear out for the baby, Harry
1909
01:36:56,360 --> 01:36:57,120
Why? Where are you going?
1910
01:36:57,600 --> 01:36:58,760
I'm going to a dance, Harry
1911
01:36:59,540 --> 01:37:00,420
I'm going to a dance
1912
01:37:02,820 --> 01:37:03,900
Why did you let him go?
1913
01:37:04,340 --> 01:37:05,220
He could be lost
1914
01:37:05,440 --> 01:37:06,180
He's not lost
1915
01:37:06,860 --> 01:37:08,660
He's not a kid anymore. Stop babying him
1916
01:37:08,740 --> 01:37:09,680
Well, what did you say to him?
1917
01:37:10,040 --> 01:37:10,680
What did I say?
1918
01:37:12,280 --> 01:37:13,920
I said what a father says to a son
1919
01:37:15,040 --> 01:37:17,480
It's not easy. I mean, his grandfather died, the horse
1920
01:37:17,600 --> 01:37:19,120
Well, where is he? Where could he be?
1921
01:37:19,200 --> 01:37:19,780
He'll come back
1922
01:37:20,580 --> 01:37:21,360
He'll come back
1923
01:37:24,960 --> 01:37:26,700
He'll get over it. I'll get him a puppy
1924
01:37:30,980 --> 01:37:31,780
A puppy?
1925
01:37:36,140 --> 01:37:37,100
A puppy?
1926
01:37:38,600 --> 01:37:40,120
What kind of a father are you?
1927
01:37:41,100 --> 01:37:42,980
What kind of a person are you?
1928
01:37:43,220 --> 01:37:46,940
Maybe now I'll have a chance to show you what kind of a father I am, eh?
1929
01:37:49,840 --> 01:37:52,660
You couldn't hide your joy when Pa died, could you?
1930
01:37:52,660 --> 01:37:54,400
Oh, come on. Stop. You're hysterical
1931
01:37:54,420 --> 01:37:55,500
I am not hysterical
1932
01:37:55,520 --> 01:37:56,560
Well, you're getting on my nerves
1933
01:37:59,740 --> 01:38:01,740
He'll get cold. He'll come back. He'll come back
1934
01:38:02,900 --> 01:38:05,460
Take off your boots. You're not going after him. Nobody's going after him
1935
01:38:05,980 --> 01:38:07,120
Harry, I am
1936
01:38:07,560 --> 01:38:09,960
Don't ever raise your voice to me again
1937
01:38:11,060 --> 01:38:13,520
There's going to be some changes around here. Big changes
1938
01:38:13,760 --> 01:38:17,760
Invent a new mirror, Harry, so you can get a good look at yourself
1939
01:38:18,440 --> 01:38:22,040
I know what I look like. I know who I am and I know where I am
1940
01:38:22,040 --> 01:38:25,520
I am running this house from now on and you better get used to it
1941
01:38:26,340 --> 01:38:26,820
Davey!
1942
01:38:30,500 --> 01:38:30,980
Davey!
1943
01:38:37,740 --> 01:38:38,220
Davey!
1944
01:38:44,100 --> 01:38:44,580
Davey!
1945
01:38:47,560 --> 01:38:48,520
Mr. Baumgartner
1946
01:38:48,640 --> 01:38:50,260
What's happening to you? What? What's the matter?
1947
01:38:50,260 --> 01:38:53,780
My son. Harry hasn't seen him. I can't find him anywhere
1948
01:38:54,300 --> 01:38:56,340
Please. Please come and help me look for him
1949
01:38:57,620 --> 01:38:58,100
Davey!
1950
01:38:58,440 --> 01:38:59,900
Calm down. You'll find him
1951
01:38:59,900 --> 01:39:00,940
I've just seen my son
1952
01:39:01,040 --> 01:39:02,340
Maybe he went out to play with the kids
1953
01:39:02,480 --> 01:39:04,380
I haven't seen Davey anywhere. I can't find him
1954
01:39:04,460 --> 01:39:06,020
Please come and help me look for him
1955
01:39:06,420 --> 01:39:09,520
Oh, please. Davey! Davey!
1956
01:39:13,500 --> 01:39:14,460
Davey! Davey!
1957
01:39:16,020 --> 01:39:16,500
Davey!
1958
01:40:31,740 --> 01:40:36,120
In alleys and streets throughout Montreal
1959
01:40:36,120 --> 01:40:40,920
One and all knew his call
1960
01:40:40,920 --> 01:40:45,120
My grandfather's call had a welcome ring
1961
01:40:45,120 --> 01:40:49,000
As he would ride and sing
1962
01:40:50,000 --> 01:40:52,720
Rags, clothes, bottles
1963
01:40:54,000 --> 01:40:56,860
Rags, clothes, bottles
1964
01:40:58,040 --> 01:41:01,380
Rags, clothes, bottles
1965
01:41:02,000 --> 01:41:05,660
Rags, clothes, bottles
1966
01:41:09,000 --> 01:41:12,740
My grandfather stood above all I knew
1967
01:41:12,740 --> 01:41:17,220
Strong and proud, wise and true
1968
01:41:17,220 --> 01:41:21,240
Yet if I imagined his horse could fly
1969
01:41:21,240 --> 01:41:24,880
He'd say, of course, let's try
1970
01:41:26,220 --> 01:41:30,720
I can still see the days when we would climb
1971
01:41:30,720 --> 01:41:32,860
Aboard his wagon
1972
01:41:32,860 --> 01:41:37,380
What a joy for a boy like me
1973
01:41:37,380 --> 01:41:42,320
Riding high, riding free
1974
01:41:43,320 --> 01:41:47,740
But more than the games and the dreams we shared
1975
01:41:48,320 --> 01:41:52,160
I know now how he cared
1976
01:41:52,160 --> 01:41:56,100
I hear him explaining what's right and wrong
1977
01:41:56,100 --> 01:42:00,340
Just as I hear his song
1978
01:42:00,340 --> 01:42:04,160
Rags, clothes, bottles
1979
01:42:05,580 --> 01:42:08,580
Rags, clothes, bottles
1980
01:42:09,580 --> 01:42:13,020
Rags, clothes, bottles
1981
01:42:13,580 --> 01:42:17,940
Rags, clothes, bottles
1982
01:42:19,960 --> 01:42:25,420
Rags, clothes, bottles
1983
01:42:42,280 --> 01:42:43,680
Rags, clothes, bottles
118756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.