All language subtitles for Lies My Father Told Me Combined Export

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,960 --> 00:01:13,140 In alleys and streets throughout Montreal One and 2 00:01:13,140 --> 00:01:19,000 all knew his call My grandfather's call Had 3 00:01:19,000 --> 00:01:23,240 a welcome ring as he would ride and 4 00:01:23,240 --> 00:01:43,880 sing My 5 00:01:43,880 --> 00:01:49,300 grandfather stood above all I knew Strong and 6 00:01:49,300 --> 00:01:53,960 proud, wise and true Yet if I imagined 7 00:01:53,960 --> 00:01:58,260 his horse could fly He'd say, of course, 8 00:01:58,540 --> 00:02:03,660 let's try I can still see the days 9 00:02:03,660 --> 00:02:10,440 When we would climb aboard his wagon What 10 00:02:10,440 --> 00:02:14,780 a joy for a boy like me Riding 11 00:02:14,780 --> 00:02:21,920 high, riding free But more than the games 12 00:02:21,920 --> 00:02:26,380 and the dreams we shared I know now 13 00:02:26,380 --> 00:02:31,680 how he cared I hear him explaining what's 14 00:02:31,680 --> 00:02:36,300 right and wrong Just as I hear his 15 00:02:36,300 --> 00:02:56,660 song Zeta! 16 00:02:58,100 --> 00:02:59,100 Stop! 17 00:02:59,860 --> 00:03:00,800 Zeta! 18 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Zeta! 19 00:03:05,320 --> 00:03:10,650 Rags, clothes, bottles Zeta! 20 00:03:11,650 --> 00:03:12,470 Zeta! 21 00:03:12,850 --> 00:03:25,830 Rags, clothes, bottles Grandpa! 22 00:03:26,770 --> 00:04:00,780 You left 23 00:04:00,780 --> 00:04:02,040 without telling me! 24 00:04:02,540 --> 00:04:03,960 I would never leave without you. 25 00:04:05,140 --> 00:04:06,100 You always left. 26 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 I said we were leaving early this morning. 27 00:04:10,900 --> 00:04:12,160 Did you have a bad dream? 28 00:04:12,520 --> 00:04:12,920 Yes. 29 00:04:13,380 --> 00:04:14,760 We'll have a good day to make up 30 00:04:14,760 --> 00:04:15,440 for the bad dream. 31 00:04:16,100 --> 00:04:16,600 So hurry. 32 00:04:17,000 --> 00:04:17,620 Father is waiting. 33 00:04:20,620 --> 00:04:21,520 Pa, good morning. 34 00:04:21,760 --> 00:04:22,260 How are you feeling? 35 00:04:22,480 --> 00:04:22,740 Fine. 36 00:04:22,920 --> 00:04:23,460 Is Davy up? 37 00:04:23,480 --> 00:04:23,800 He's up. 38 00:04:30,220 --> 00:04:32,000 Pa, I'm making extra sandwiches. 39 00:04:32,140 --> 00:04:33,380 Davy got hungry last time. 40 00:04:34,380 --> 00:04:35,560 We are going for the day. 41 00:04:35,680 --> 00:04:36,740 We are not going for the week. 42 00:04:36,740 --> 00:04:38,000 Yes, but it's a long day. 43 00:04:49,010 --> 00:04:49,290 Honey. 44 00:04:56,950 --> 00:05:02,110 You're going to ask him today, right, darling? 45 00:05:02,250 --> 00:05:03,570 Harry, I already told you I would. 46 00:05:03,590 --> 00:05:04,030 It's Christmas time. 47 00:05:04,150 --> 00:05:04,910 I can't miss it. 48 00:05:04,970 --> 00:05:05,470 It's not like the last time. 49 00:05:05,490 --> 00:05:06,350 I know, I know. 50 00:05:06,430 --> 00:05:07,110 I want to get started. 51 00:05:07,670 --> 00:05:07,910 Hey! 52 00:05:08,710 --> 00:05:09,270 Huh, Davy? 53 00:05:09,630 --> 00:05:10,770 Hey, wait, wait, wait! 54 00:05:10,890 --> 00:05:12,230 Don't you say good morning to your parents? 55 00:05:13,550 --> 00:05:14,170 Davy! 56 00:05:14,470 --> 00:05:15,730 Don't be too long. 57 00:05:39,200 --> 00:05:48,790 Good morning, 58 00:05:48,870 --> 00:05:49,290 Davy. 59 00:05:49,490 --> 00:05:51,150 Good morning, Mr. Baumgarten. 60 00:05:51,470 --> 00:05:52,730 Good morning, Fairluck. 61 00:05:53,110 --> 00:05:55,090 I'll have your breakfast ready in a minute. 62 00:05:55,870 --> 00:05:58,490 I overslept, so we have to hurry. 63 00:06:06,030 --> 00:06:06,650 Huh? 64 00:06:08,280 --> 00:06:08,560 Huh? 65 00:06:08,980 --> 00:06:09,820 Be careful! 66 00:06:10,160 --> 00:06:10,760 What are you doing? 67 00:06:10,760 --> 00:06:12,160 You didn't tell me anything! 68 00:06:14,020 --> 00:06:15,120 What did I tell you? 69 00:06:15,240 --> 00:06:15,560 Stop! 70 00:06:19,620 --> 00:06:20,560 I don't want you! 71 00:06:21,100 --> 00:06:22,840 I don't want you to stop! 72 00:06:23,500 --> 00:06:23,740 All right, all right. 73 00:06:23,740 --> 00:06:24,660 Tell me what you want. 74 00:06:24,700 --> 00:06:25,800 A charge account at Morgan? 75 00:06:26,180 --> 00:06:27,560 A house and a maid and a swimming 76 00:06:27,560 --> 00:06:27,860 pool? 77 00:06:28,100 --> 00:06:29,420 And where are my cufflinks? 78 00:06:29,500 --> 00:06:30,780 Where are my cufflinks? 79 00:06:31,340 --> 00:06:34,780 Folks will be talking, stopping and gawking. 80 00:06:35,340 --> 00:06:35,720 Harry. 81 00:06:36,000 --> 00:06:36,160 Hmm? 82 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 You're really checked this time. 83 00:06:39,220 --> 00:06:41,860 With the patent office, with every big clothing 84 00:06:41,860 --> 00:06:44,060 manufacturer in Canada and the U.S. and 85 00:06:44,060 --> 00:06:45,280 France and England. 86 00:06:45,500 --> 00:06:47,620 Checked and triple-checked and then triple-checked 87 00:06:47,620 --> 00:06:49,340 by double-check and double-checked by triple 88 00:06:49,340 --> 00:06:49,740 -check! 89 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 Nobody, Annie, nobody has ever thought of this 90 00:06:53,040 --> 00:06:53,180 one. 91 00:06:53,320 --> 00:06:55,060 I can't miss this time. 92 00:06:55,140 --> 00:06:56,780 I'm telling you, you just handled your father 93 00:06:56,780 --> 00:06:57,180 right. 94 00:06:57,380 --> 00:06:58,980 And I'm on my way! 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 Eat. 96 00:07:05,720 --> 00:07:08,400 Ferdula, don't pay any attention to what my 97 00:07:08,400 --> 00:07:09,300 father says. 98 00:07:10,340 --> 00:07:12,800 You smell real nice. 99 00:07:13,580 --> 00:07:14,940 Real nice. 100 00:07:22,020 --> 00:07:22,820 David! 101 00:07:23,640 --> 00:07:26,080 We're going up the mountain today, Ferdula. 102 00:07:26,460 --> 00:07:27,760 You better be ready. 103 00:07:27,880 --> 00:07:28,520 Set the table! 104 00:07:29,660 --> 00:07:31,500 It'll get cold, David! 105 00:07:32,500 --> 00:07:34,460 Okay, coming! 106 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 Wash. 107 00:08:02,260 --> 00:08:03,520 And with soap, please. 108 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Amen. 109 00:08:27,060 --> 00:08:28,660 Hey, let me see. 110 00:08:29,760 --> 00:08:30,920 One, two. 111 00:08:30,920 --> 00:08:31,900 All right. 112 00:08:33,059 --> 00:08:34,059 Thank you. 113 00:08:35,080 --> 00:08:35,940 Thank you. 114 00:08:48,160 --> 00:08:50,900 May I have some jam, please? 115 00:08:58,250 --> 00:08:58,630 Pa. 116 00:08:59,790 --> 00:09:00,670 Pa. 117 00:09:03,020 --> 00:09:03,640 Pa? 118 00:09:03,940 --> 00:09:04,560 How much? 119 00:09:04,960 --> 00:09:05,200 Pa. 120 00:09:06,120 --> 00:09:07,000 Pa! 121 00:09:07,820 --> 00:09:08,620 Pa! 122 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 I haven't said a word yet. 123 00:09:13,680 --> 00:09:14,020 So? 124 00:09:14,520 --> 00:09:15,480 How much? 125 00:09:15,480 --> 00:09:17,240 Pa, look. 126 00:09:17,520 --> 00:09:19,260 Let me say what I have to say. 127 00:09:19,380 --> 00:09:20,200 And then if you still want to say 128 00:09:20,200 --> 00:09:21,180 how much, you can say how much. 129 00:09:21,240 --> 00:09:21,580 All right? 130 00:09:23,180 --> 00:09:23,900 Seriously, Pa. 131 00:09:25,480 --> 00:09:26,740 Men's trousers have a crease. 132 00:09:27,520 --> 00:09:28,120 Am I right? 133 00:09:28,220 --> 00:09:28,780 They have a crease? 134 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 After wearing the trousers for a little while, 135 00:09:31,600 --> 00:09:33,020 the crease gets baggy and they have to 136 00:09:33,020 --> 00:09:34,080 keep on pressing their pants. 137 00:09:34,820 --> 00:09:36,480 Mr. Baumgarten presses pants? 138 00:09:37,140 --> 00:09:38,420 Will you please eat your bread and don't 139 00:09:38,420 --> 00:09:38,720 interrupt? 140 00:09:39,040 --> 00:09:39,860 Thank you very much. 141 00:09:40,560 --> 00:09:43,460 Pa, for years, clothing manufacturers have been dreaming 142 00:09:43,460 --> 00:09:44,500 of a way to make a pair of 143 00:09:44,500 --> 00:09:46,080 trousers that don't lose their crease. 144 00:09:46,900 --> 00:09:48,560 Pa, Harry's come up with something that nobody 145 00:09:48,560 --> 00:09:49,440 has invented before. 146 00:09:49,600 --> 00:09:49,780 It's... 147 00:09:49,780 --> 00:09:50,560 Harry, what do you call it? 148 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 A press-less trouser, Pa. 149 00:09:52,340 --> 00:09:53,500 Pa, you never have to press it. 150 00:09:53,540 --> 00:09:54,180 Can you believe that? 151 00:09:54,220 --> 00:09:55,380 A pair of trousers that you never have 152 00:09:55,380 --> 00:09:55,480 to... 153 00:09:55,480 --> 00:09:55,580 So? 154 00:09:55,640 --> 00:09:56,420 A crease-less trou... 155 00:09:56,420 --> 00:09:57,640 Pa, you never have to press... 156 00:09:57,640 --> 00:09:57,880 So? 157 00:09:58,780 --> 00:09:59,880 How much does he want? 158 00:10:00,360 --> 00:10:00,720 $500. 159 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 That's all I need to get it off 160 00:10:02,080 --> 00:10:02,600 the ground, Pa. 161 00:10:03,140 --> 00:10:04,020 Come on, Zay. 162 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 That's getting late. 163 00:10:05,160 --> 00:10:05,980 Davy, will you be quiet? 164 00:10:06,000 --> 00:10:06,700 I'm talking to Zay. 165 00:10:07,360 --> 00:10:08,280 I'm sorry, Pa. 166 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 It takes me a year to save up 167 00:10:11,000 --> 00:10:11,500 $500. 168 00:10:12,200 --> 00:10:15,160 In a year, I will make $100,000, 169 00:10:15,460 --> 00:10:15,560 Pa. 170 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 He'll pay it back to you in three 171 00:10:16,560 --> 00:10:16,960 months, Pa. 172 00:10:16,980 --> 00:10:17,500 One month. 173 00:10:17,600 --> 00:10:18,700 I already have orders, Pa. 174 00:10:18,700 --> 00:10:19,480 One month, Pa. 175 00:10:19,620 --> 00:10:20,780 It's not such a long time. 176 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 I've saved a little for a rainy day. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,380 Lots for you, Mr. West. 178 00:10:26,720 --> 00:10:28,060 Don't keep harping on the past. 179 00:10:28,120 --> 00:10:28,580 It's the future. 180 00:10:29,080 --> 00:10:30,360 Don't keep reminding Harry... 181 00:10:30,360 --> 00:10:31,680 The last time I didn't check enough, but 182 00:10:31,680 --> 00:10:32,820 this time I can't miss... 183 00:10:32,820 --> 00:10:34,460 He checked and he double-checked to make 184 00:10:34,460 --> 00:10:34,580 sure. 185 00:10:34,580 --> 00:10:35,300 This is all over the world. 186 00:10:35,420 --> 00:10:36,300 England, France... 187 00:10:36,300 --> 00:10:37,680 Harry, Harry, let me go into the bedroom. 188 00:10:38,120 --> 00:10:38,580 Let me go into... 189 00:10:38,580 --> 00:10:39,600 I'm going to go to the bedroom and 190 00:10:39,600 --> 00:10:40,120 get your letters. 191 00:10:40,120 --> 00:10:41,560 No, no, I don't have to prove anything 192 00:10:41,560 --> 00:10:42,120 to your father. 193 00:10:42,340 --> 00:10:45,100 Pa, this is going to cause a revolution... 194 00:10:45,100 --> 00:10:45,220 Every man has to have a... 195 00:10:45,220 --> 00:10:46,600 ...in the men's clothing industry. 196 00:10:48,220 --> 00:10:50,880 This will do for pants what Edison did 197 00:10:50,880 --> 00:10:51,380 for light. 198 00:11:09,980 --> 00:11:10,520 So? 199 00:11:14,060 --> 00:11:16,300 That's exactly what the world is waiting for, 200 00:11:16,440 --> 00:11:16,700 Harry. 201 00:11:16,740 --> 00:11:18,220 No, for you the world is still waiting 202 00:11:18,220 --> 00:11:19,640 for the Messiah, Mr. Elias. 203 00:11:20,460 --> 00:11:21,520 Harry, come out of your... 204 00:11:22,960 --> 00:11:24,180 Forget I said that, Pa. 205 00:11:24,560 --> 00:11:25,000 Pa! 206 00:11:26,060 --> 00:11:28,680 God, I'm so close to making it now. 207 00:11:28,780 --> 00:11:29,740 I need your help. 208 00:11:29,960 --> 00:11:31,660 Not just for my sake, for all our 209 00:11:31,660 --> 00:11:31,940 sake. 210 00:11:32,340 --> 00:11:34,420 Pa, you've worked so hard all your life. 211 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 This could put us all on easy street. 212 00:11:36,740 --> 00:11:39,020 I know you can't enjoy dragging around that 213 00:11:39,020 --> 00:11:39,480 old horse... 214 00:11:39,480 --> 00:11:41,000 ...that's due to collapse any minute. 215 00:11:41,460 --> 00:11:43,840 She is not due to collapse any minute. 216 00:11:44,100 --> 00:11:44,980 You shut up, you! 217 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 Why don't you show it to my father? 218 00:11:46,740 --> 00:11:47,240 Show it to him. 219 00:11:47,260 --> 00:11:48,840 It isn't ready to be shown yet. 220 00:11:49,920 --> 00:11:51,280 Pa, I'll pay you back in a month, 221 00:11:51,360 --> 00:11:52,280 and a lot more. 222 00:11:53,220 --> 00:11:54,660 It isn't ready yet, you said? 223 00:11:55,000 --> 00:11:56,340 It'll be ready in a few days. 224 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 When it will be ready, show it to 225 00:11:58,400 --> 00:11:58,580 me. 226 00:12:03,260 --> 00:12:04,660 Hey, Mr. Elias! 227 00:12:04,680 --> 00:12:06,340 When are you going to move that stable? 228 00:12:06,840 --> 00:12:07,960 Mr. Elias! 229 00:12:07,960 --> 00:12:08,340 Thank you, David. 230 00:12:08,340 --> 00:12:10,260 I'll make your name famous in this city. 231 00:12:10,660 --> 00:12:12,040 I'll write a letter to the Prime Minister. 232 00:12:12,960 --> 00:12:13,420 David! 233 00:12:14,200 --> 00:12:15,660 If it starts to rain, I want you 234 00:12:15,660 --> 00:12:16,540 to come right home. 235 00:12:16,620 --> 00:12:17,440 Do you hear me? 236 00:12:18,220 --> 00:12:18,440 Pa! 237 00:12:19,080 --> 00:12:19,940 Yes, yes. 238 00:12:20,400 --> 00:12:22,200 I'm going to put a curse on you 239 00:12:22,200 --> 00:12:23,580 like you put on me... 240 00:12:23,580 --> 00:12:25,920 ...with that old horse and that stable. 241 00:12:26,600 --> 00:12:29,080 Mr. Elias, drop in to see me this 242 00:12:29,080 --> 00:12:29,360 evening. 243 00:12:29,480 --> 00:12:30,780 I'd like to discuss this with you. 244 00:12:31,260 --> 00:12:33,740 Engel's origin to family and private property. 245 00:12:33,900 --> 00:12:36,660 From primitive communism to modern capitalism. 246 00:12:36,660 --> 00:12:38,480 It didn't always have private property. 247 00:12:38,820 --> 00:12:39,260 Did you know that? 248 00:12:40,860 --> 00:12:42,920 Please, don't stay out in the rain when 249 00:12:42,920 --> 00:12:43,380 it starts. 250 00:12:43,520 --> 00:12:44,280 You come right home. 251 00:12:44,420 --> 00:12:45,320 Do you hear me? 252 00:12:45,620 --> 00:12:47,720 Some people may like it, but not normally. 253 00:12:47,880 --> 00:12:49,980 It's an incredible work of why and how 254 00:12:49,980 --> 00:12:51,100 human emotions... 255 00:12:51,100 --> 00:12:52,780 ...become involved with property and possessions. 256 00:12:53,180 --> 00:12:54,840 For the first time, we are able to 257 00:12:54,840 --> 00:12:55,900 understand... 258 00:12:55,900 --> 00:12:58,080 ...why there is a critical economic basis... 259 00:12:58,080 --> 00:13:00,140 ...of all family relations and family emotions. 260 00:13:00,820 --> 00:13:01,960 Marks and Engel's have... 261 00:13:01,960 --> 00:13:04,880 ...growed the secrecy of human behavior. 262 00:13:05,560 --> 00:13:07,400 And the Lord said, love thy neighbor. 263 00:13:07,660 --> 00:13:08,640 He didn't know, Mrs. Turner. 264 00:13:08,880 --> 00:13:11,120 You may not appreciate the full significance... 265 00:13:11,120 --> 00:13:11,780 ...of what I'm saying. 266 00:13:12,020 --> 00:13:12,120 Bye! 267 00:13:13,840 --> 00:13:14,800 Be careful! 268 00:13:15,840 --> 00:13:16,700 Yeah, yeah. 269 00:13:26,200 --> 00:13:26,680 David! 270 00:13:29,780 --> 00:13:30,260 David! 271 00:13:33,360 --> 00:13:34,180 Bye, David! 272 00:13:34,200 --> 00:13:35,160 Bye, Edna! 273 00:14:05,490 --> 00:14:05,710 Hey! 274 00:14:06,190 --> 00:14:07,330 Hey, mister, here! 275 00:14:07,790 --> 00:14:09,650 I have some green bottles. 276 00:14:10,030 --> 00:14:12,930 Beautiful bottles for a very special price. 277 00:14:13,210 --> 00:14:13,790 Up here. 278 00:14:16,310 --> 00:14:17,490 Here's some money, David. 279 00:14:18,930 --> 00:14:19,810 Be careful. 280 00:14:20,070 --> 00:14:20,490 Watch it. 281 00:14:23,950 --> 00:14:25,070 Yeah, upstairs. 282 00:14:25,390 --> 00:14:25,890 Yeah, yeah. 283 00:14:40,170 --> 00:14:41,790 It's a cent a bottle. 284 00:14:42,330 --> 00:14:45,110 Zeta, he wants a cent a bottle! 285 00:14:45,630 --> 00:14:47,290 I get two cents for four bottles. 286 00:14:47,610 --> 00:14:48,630 You can have one cent. 287 00:14:49,070 --> 00:14:50,690 You can have one cent. 288 00:14:50,970 --> 00:14:51,930 Nothing doing. 289 00:14:52,330 --> 00:14:53,890 It's a cent a bottle. 290 00:14:54,110 --> 00:14:57,230 Mister, take the bottles to the company yourself. 291 00:14:57,230 --> 00:14:59,770 They'll pay you two cents for four bottles. 292 00:15:00,170 --> 00:15:01,690 And you won't have to help feed my 293 00:15:01,690 --> 00:15:02,070 horse. 294 00:15:02,330 --> 00:15:02,770 Come, David. 295 00:15:03,370 --> 00:15:05,410 Businessman, businessman, just a minute. 296 00:15:05,950 --> 00:15:07,230 Gentlemen, gentlemen. 297 00:15:08,030 --> 00:15:09,250 Give me the cent. 298 00:15:13,970 --> 00:15:14,530 Careful. 299 00:15:14,910 --> 00:15:15,730 Yes, yes. 300 00:15:15,750 --> 00:15:16,850 So, so. 301 00:15:17,330 --> 00:15:17,830 Slowly. 302 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Bags, cloths, bottles! 303 00:15:31,860 --> 00:15:33,580 Bags, cloths, bottles! 304 00:15:37,380 --> 00:15:38,260 Bags, cloths! 305 00:15:40,600 --> 00:15:42,480 What would you give me for this? 306 00:15:48,190 --> 00:15:49,650 How much do you think you should get 307 00:15:49,650 --> 00:15:50,450 for this, missus? 308 00:15:51,110 --> 00:15:51,590 A dollar? 309 00:15:52,010 --> 00:15:53,430 For a dollar, I can buy a wedding 310 00:15:53,430 --> 00:15:53,870 gown. 311 00:15:55,510 --> 00:15:56,590 A quarter, then. 312 00:15:58,270 --> 00:15:59,950 I don't want to hurt your feelings. 313 00:16:00,410 --> 00:16:02,010 You might have a sentimental attachment. 314 00:16:09,550 --> 00:16:10,950 All right. 315 00:16:12,690 --> 00:16:13,910 All right. 316 00:16:18,370 --> 00:16:19,130 No. 317 00:16:21,270 --> 00:16:23,050 It's not your business. 318 00:16:23,450 --> 00:16:23,630 Go. 319 00:16:24,990 --> 00:16:29,550 Bags, cloths, bottles! 320 00:16:33,370 --> 00:16:36,470 Bags, cloths, bottles! 321 00:16:37,210 --> 00:16:38,130 Hey, Mr. Butler. 322 00:16:38,950 --> 00:16:39,690 Mr. Butler! 323 00:16:39,690 --> 00:16:41,710 I have something interesting for you. 324 00:16:43,090 --> 00:16:45,030 Yes, my wife buys me with that. 325 00:16:46,190 --> 00:16:48,210 Something you've never seen before. 326 00:16:49,210 --> 00:16:50,830 How much do you give me for my 327 00:16:50,830 --> 00:16:51,110 bathtub? 328 00:16:55,840 --> 00:16:57,100 What happened to the other half? 329 00:16:57,620 --> 00:16:59,200 Oh, that's a long story. 330 00:16:59,780 --> 00:17:01,700 How much is this worth to you? 331 00:17:03,780 --> 00:17:06,020 Well, I can sell it for a scrap. 332 00:17:06,760 --> 00:17:07,960 Twenty-five cents. 333 00:17:08,480 --> 00:17:08,700 No. 334 00:17:09,540 --> 00:17:11,500 I want a dollar for this. 335 00:17:12,940 --> 00:17:14,579 I'll give you thirty cents. 336 00:17:15,460 --> 00:17:17,160 Tell me what happened to the other half. 337 00:17:17,740 --> 00:17:19,040 You got a deal. 338 00:17:22,680 --> 00:17:23,839 I cracked it. 339 00:17:24,319 --> 00:17:25,079 I got stuck. 340 00:17:25,500 --> 00:17:26,420 Got a screwdriver? 341 00:17:26,819 --> 00:17:27,359 Couldn't move it. 342 00:17:27,680 --> 00:17:28,460 Got a wrench? 343 00:17:28,600 --> 00:17:29,260 Couldn't move it. 344 00:17:29,580 --> 00:17:30,660 Got a sledgehammer? 345 00:17:30,840 --> 00:17:31,880 Hit it and... 346 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 Got the other half stuck in the floor. 347 00:17:42,520 --> 00:17:48,240 Bags, cloths, bottles! 348 00:17:49,800 --> 00:17:53,640 Bags, cloths, bottles! 349 00:18:18,150 --> 00:18:19,150 Ha-ha! 350 00:18:21,970 --> 00:18:34,840 How do 351 00:18:44,820 --> 00:18:45,660 trees grow? 352 00:18:46,980 --> 00:18:48,760 The same way people grow. 353 00:18:50,780 --> 00:18:52,900 How old can a tree grow? 354 00:18:54,320 --> 00:18:55,140 Old. 355 00:18:56,640 --> 00:18:57,580 How old? 356 00:18:58,380 --> 00:19:01,780 If you don't chop them down, some trees 357 00:19:01,780 --> 00:19:03,400 can grow to... 358 00:19:03,400 --> 00:19:05,660 four or even five hundred years. 359 00:19:06,040 --> 00:19:08,860 Can people live four or five hundred years? 360 00:19:09,080 --> 00:19:09,460 No. 361 00:19:10,300 --> 00:19:11,340 Only trees. 362 00:19:12,080 --> 00:19:12,520 Zeta? 363 00:19:12,900 --> 00:19:13,480 Yes, baby? 364 00:19:13,860 --> 00:19:15,720 Can we ask Ferdiland to put on her 365 00:19:15,720 --> 00:19:16,780 wings to fly? 366 00:19:17,720 --> 00:19:19,240 Ferdiland's too tired today. 367 00:19:20,020 --> 00:19:21,080 Another time. 368 00:19:22,260 --> 00:19:22,940 May I? 369 00:19:51,990 --> 00:19:52,790 Spies! 370 00:20:57,820 --> 00:20:58,900 Zeta! 371 00:20:59,480 --> 00:21:00,020 Zeta! 372 00:21:01,420 --> 00:21:01,960 Spies! 373 00:21:02,980 --> 00:21:03,480 What? 374 00:21:04,020 --> 00:21:05,080 Spies! 375 00:21:08,000 --> 00:21:09,660 It's all right. 376 00:21:10,540 --> 00:21:11,700 They're from our side. 377 00:21:13,340 --> 00:21:14,260 Continue your patrol. 378 00:21:58,000 --> 00:22:00,840 Did you see my grandfather, Mr. Bernier? 379 00:22:00,960 --> 00:22:01,520 No, I didn't. 380 00:22:01,640 --> 00:22:01,900 Bonjour. 381 00:22:01,960 --> 00:22:02,720 Thank you. 382 00:22:08,060 --> 00:22:08,700 All right. 383 00:22:09,280 --> 00:22:10,000 Isn't that something? 384 00:22:10,120 --> 00:22:10,520 Great. 385 00:22:10,540 --> 00:22:10,880 Isn't it, honey? 386 00:22:11,520 --> 00:22:12,720 Isn't that fascinating? 387 00:22:12,720 --> 00:22:13,740 Do you understand what I've done here? 388 00:22:13,820 --> 00:22:16,080 I have eliminated the need to press pants, 389 00:22:16,340 --> 00:22:16,440 baby. 390 00:22:17,440 --> 00:22:18,340 Look at that. 391 00:22:18,360 --> 00:22:18,840 Look at that. 392 00:22:18,900 --> 00:22:19,460 It's great. 393 00:22:19,680 --> 00:22:20,380 What do we call it? 394 00:22:20,380 --> 00:22:20,560 Harry. 395 00:22:21,180 --> 00:22:21,740 Have you thought of a name? 396 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 Herman's Chrysalis Trousers. 397 00:22:25,920 --> 00:22:27,660 Harry, Herman's Chrysalis Trousers. 398 00:22:27,960 --> 00:22:28,600 Wait a minute. 399 00:22:28,680 --> 00:22:28,780 What? 400 00:22:37,000 --> 00:22:38,020 I can't believe it. 401 00:22:38,240 --> 00:22:40,100 Now, all I have to do is make 402 00:22:40,100 --> 00:22:42,360 the right presentation to Pa, and we're on 403 00:22:42,360 --> 00:22:42,820 our way. 404 00:22:48,000 --> 00:22:50,280 I'll be there in a minute. 405 00:22:57,560 --> 00:23:12,710 I'm late, 406 00:23:12,990 --> 00:23:13,250 Zeta. 407 00:23:13,950 --> 00:23:15,030 It's the usual time. 408 00:23:15,250 --> 00:23:16,490 It seems late. 409 00:23:16,790 --> 00:23:18,250 It always seems late to you. 410 00:23:20,970 --> 00:23:22,830 Why can't I go with you when it 411 00:23:22,830 --> 00:23:23,150 rains? 412 00:23:23,230 --> 00:23:24,350 It's not fair. 413 00:23:24,710 --> 00:23:26,050 Because your mother worries. 414 00:23:26,890 --> 00:23:27,410 Come, Feather. 415 00:23:27,650 --> 00:23:28,010 Come. 416 00:23:34,890 --> 00:23:35,830 What if it rains? 417 00:23:40,510 --> 00:23:45,370 God is not here to trouble anybody. 418 00:23:46,690 --> 00:23:48,950 Why does he have to make it rain 419 00:23:48,950 --> 00:23:50,070 on a Sunday? 420 00:23:50,390 --> 00:23:52,130 He can make it rain all through the 421 00:23:52,130 --> 00:23:52,570 week. 422 00:23:53,050 --> 00:23:56,390 When the earth is dry and thirsty, it 423 00:23:56,390 --> 00:23:57,550 makes its own prayer. 424 00:23:58,310 --> 00:24:00,190 So God listened to the earth's prayer this 425 00:24:00,190 --> 00:24:02,090 Sunday, and not to yours. 426 00:24:03,130 --> 00:24:03,490 Mmm. 427 00:24:05,110 --> 00:24:05,810 Thank you. 428 00:24:05,810 --> 00:24:05,930 You? 429 00:24:08,270 --> 00:24:10,350 I have a good idea, Zeta. 430 00:24:12,230 --> 00:24:13,510 I'll pray to the earth. 431 00:24:13,830 --> 00:24:14,310 What? 432 00:24:14,650 --> 00:24:15,970 I'll pray to the earth. 433 00:24:16,270 --> 00:24:17,310 It might work. 434 00:24:17,550 --> 00:24:17,990 Try. 435 00:24:18,750 --> 00:24:21,210 Please, earth, I'd like it not to rain 436 00:24:21,210 --> 00:24:21,970 next Sunday. 437 00:24:22,370 --> 00:24:24,270 It makes no difference to you, but it 438 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 means a lot to me. 439 00:24:25,470 --> 00:24:25,870 Thank you. 440 00:24:27,150 --> 00:24:29,290 My God, it's spreading all over the yard. 441 00:24:29,550 --> 00:24:30,530 Just look at it. 442 00:24:33,610 --> 00:24:35,570 Next thing you know, it'll be piled right 443 00:24:35,570 --> 00:24:36,390 up to my window. 444 00:24:38,210 --> 00:24:39,970 I see it all now, Mr. Elias. 445 00:24:40,090 --> 00:24:42,390 You're a madman, and you enjoy torturing me. 446 00:24:42,590 --> 00:24:43,210 Mr. Elias. 447 00:24:43,990 --> 00:24:44,830 Mr. Elias. 448 00:24:44,890 --> 00:24:46,770 Mr. Elias, I have that pamphlet I was 449 00:24:46,770 --> 00:24:47,210 telling you about. 450 00:24:47,250 --> 00:24:48,890 Lenin's imperialism and incredible work. 451 00:24:49,030 --> 00:24:50,970 I'm speaking to a Mr. von Garten. 452 00:24:51,150 --> 00:24:53,130 I'm also speaking to a Mrs. Danneborn. 453 00:24:53,330 --> 00:24:54,650 You're doing it deliberately. 454 00:24:54,870 --> 00:24:56,130 Why, Mr. Elias? 455 00:24:56,450 --> 00:24:57,930 What did I ever do to you that 456 00:24:57,930 --> 00:24:59,430 you should torture me like this? 457 00:25:00,550 --> 00:25:02,490 Horse manure, Mrs. Dannenbaum. 458 00:25:03,030 --> 00:25:04,650 Nothing would grow without it. 459 00:25:05,030 --> 00:25:06,190 It's the smell of flight. 460 00:25:06,530 --> 00:25:08,390 If you like to smell so much, why 461 00:25:08,390 --> 00:25:09,710 don't you take the horse into your house 462 00:25:09,710 --> 00:25:11,630 and those filthy flies along with it? 463 00:25:11,750 --> 00:25:14,870 Lenin's imperialism shows you with incredible clarity how 464 00:25:14,870 --> 00:25:17,410 imperialism is the last gasp, the final dying 465 00:25:17,410 --> 00:25:19,250 gasp of the world capitalist order. 466 00:25:19,650 --> 00:25:21,150 I'd like to drop a shovel full of 467 00:25:21,150 --> 00:25:22,070 it on her doorstep. 468 00:25:22,390 --> 00:25:23,550 Then she'd really smell it. 469 00:25:23,810 --> 00:25:24,670 It would do her good. 470 00:25:25,590 --> 00:25:26,990 Let's do it, Zeta. 471 00:25:30,370 --> 00:25:31,790 Forget you heard me say that. 472 00:25:31,910 --> 00:25:33,370 But it's a good idea. 473 00:25:34,210 --> 00:25:35,390 I'm gonna leave it here for you, Mr. 474 00:25:35,470 --> 00:25:35,870 Elias. 475 00:25:37,090 --> 00:25:38,130 I read it, I read it. 476 00:25:40,170 --> 00:25:42,090 It will give you new understanding. 477 00:25:45,410 --> 00:25:47,670 With 12 machines, we figure we can manufacture 478 00:25:47,670 --> 00:25:49,130 280 pairs a week. 479 00:25:49,410 --> 00:25:51,570 Within one month, we'll double our machinery and 480 00:25:51,570 --> 00:25:53,010 labor force and keep expanding. 481 00:25:53,010 --> 00:25:56,010 And within six months to a year, we 482 00:25:56,010 --> 00:26:00,130 estimate $5,600 a week profit. 483 00:26:01,570 --> 00:26:08,250 Doubling that in a year comes to $582 484 00:26:08,250 --> 00:26:10,350 ,000. 485 00:26:11,970 --> 00:26:12,610 So? 486 00:26:14,990 --> 00:26:17,110 A perfect crease, right, Pa? 487 00:26:17,550 --> 00:26:18,570 Can you see it? 488 00:26:18,790 --> 00:26:19,510 You see this, Pa? 489 00:26:19,830 --> 00:26:20,650 Look, look at it. 490 00:26:21,490 --> 00:26:24,170 Pa, you've heard of Marconi, Edison, Henry Ford. 491 00:26:24,530 --> 00:26:25,870 Now you have Harry Herman. 492 00:26:26,290 --> 00:26:27,690 Oh, sure, man needs his automobile. 493 00:26:27,850 --> 00:26:29,670 He needs radio, electricity, and now he's going 494 00:26:29,670 --> 00:26:31,190 to need Herman's trousers, Pa. 495 00:26:31,890 --> 00:26:33,550 Wait a minute, wait, I'll show you better. 496 00:26:34,390 --> 00:26:35,410 You know what this means, Pa? 497 00:26:38,510 --> 00:26:40,830 $582,000 in two years, Pa. 498 00:26:41,090 --> 00:26:42,610 That's what we have here. 499 00:26:43,590 --> 00:26:44,850 Absolute perfection, you see? 500 00:26:45,370 --> 00:26:46,990 I made it indestructible. 501 00:26:47,130 --> 00:26:48,970 A fabulous innovation, Pa. 502 00:26:48,970 --> 00:26:50,670 We'll take the country by storm. 503 00:26:50,950 --> 00:26:52,370 This is going to be the style from 504 00:26:52,370 --> 00:26:53,090 now on. 505 00:26:53,570 --> 00:26:56,230 This single invention will revolutionize the men's clothing 506 00:26:56,230 --> 00:26:57,010 industry overnight. 507 00:26:57,170 --> 00:26:58,210 It makes my head dizzy. 508 00:26:58,230 --> 00:26:58,850 You know what it means? 509 00:26:58,890 --> 00:27:00,190 It means we're going to be millionaires. 510 00:27:00,310 --> 00:27:01,510 That's what it means, millionaires. 511 00:27:02,490 --> 00:27:03,230 It's nothing, Benny. 512 00:27:03,310 --> 00:27:03,750 That's nothing. 513 00:27:04,010 --> 00:27:04,970 It's a minor bug, Pa. 514 00:27:05,330 --> 00:27:07,150 Let me finish explaining to Pa. 515 00:27:07,170 --> 00:27:07,870 It's nothing, Benny. 516 00:27:08,350 --> 00:27:09,410 What did you tell me, Pa? 517 00:27:09,450 --> 00:27:11,290 It takes you a whole year to save 518 00:27:11,290 --> 00:27:12,770 $500, Pa? 519 00:27:13,230 --> 00:27:15,770 In two years, we're going to have... 520 00:27:15,770 --> 00:27:16,730 It's going to be ready. 521 00:27:16,850 --> 00:27:17,610 I'll make it perfect. 522 00:27:17,610 --> 00:27:18,390 It's ready, Harry. 523 00:27:18,910 --> 00:27:21,330 We'll have $582,000. 524 00:27:21,330 --> 00:27:22,010 I have taken orders. 525 00:27:22,090 --> 00:27:23,730 You see, he's already taken orders, Pa. 526 00:27:23,770 --> 00:27:25,090 I'm telling you, this is going to be 527 00:27:25,090 --> 00:27:26,770 men's fashion from now on. 528 00:27:27,250 --> 00:27:27,550 Oy. 529 00:27:27,890 --> 00:27:30,110 Now, ask me, how did I get this 530 00:27:30,110 --> 00:27:30,530 idea? 531 00:27:30,630 --> 00:27:31,790 Harry, I paid down... 532 00:27:31,790 --> 00:27:34,510 I paid down a month's rent on the 533 00:27:34,510 --> 00:27:34,710 shop. 534 00:27:34,730 --> 00:27:35,390 Of course, Benny. 535 00:27:35,390 --> 00:27:36,230 And it's no good. 536 00:27:36,230 --> 00:27:36,910 It'll be good. 537 00:27:36,930 --> 00:27:38,190 Stand up and I'll show you. 538 00:27:38,210 --> 00:27:39,250 I'll talk better sitting down. 539 00:27:39,350 --> 00:27:41,330 Pa, I was talking about the invention process, 540 00:27:41,330 --> 00:27:41,430 Pa. 541 00:27:41,430 --> 00:27:42,150 Your sister birthed a lawn, not to go 542 00:27:42,150 --> 00:27:42,890 into business with her. 543 00:27:42,890 --> 00:27:43,530 This is what it is. 544 00:27:43,590 --> 00:27:44,190 Think big, think different. 545 00:27:44,190 --> 00:27:45,650 You're a liar, Harry. 546 00:27:46,090 --> 00:27:48,370 You lie to me again, you sucked me 547 00:27:48,370 --> 00:27:49,550 into a partnership. 548 00:27:49,930 --> 00:27:51,050 I didn't lie to you, Benny. 549 00:27:51,090 --> 00:27:51,930 I'll have it perfect. 550 00:27:52,370 --> 00:27:53,790 You think I'd work this hard and take 551 00:27:53,790 --> 00:27:55,150 it this far without making it perfect? 552 00:27:55,370 --> 00:27:56,030 Oh, my God. 553 00:27:56,050 --> 00:27:56,890 What's the matter with you? 554 00:27:57,110 --> 00:27:58,150 I'll be the stock of the whole city. 555 00:27:58,570 --> 00:28:00,250 Benny, I'll take some tape out of the 556 00:28:00,250 --> 00:28:00,430 knee. 557 00:28:00,510 --> 00:28:01,810 Maybe use a softer tape. 558 00:28:02,090 --> 00:28:03,110 You might love the better. 559 00:28:03,850 --> 00:28:04,590 Pa, where are you going? 560 00:28:07,110 --> 00:28:08,770 I have to read Lenin's imperialism. 561 00:28:18,510 --> 00:28:19,310 You idiot. 562 00:28:19,310 --> 00:28:22,170 You really screwed it up, didn't you? 563 00:28:22,310 --> 00:28:23,650 Not good, Harry. 564 00:28:24,250 --> 00:28:24,590 Idiots. 565 00:28:25,550 --> 00:28:26,710 I'm surrounded by idiots. 566 00:28:27,790 --> 00:28:28,470 Idiots! 567 00:28:28,910 --> 00:28:30,490 Greaseless trousers. 568 00:28:31,090 --> 00:28:32,590 It gives you four knees. 569 00:28:33,390 --> 00:28:34,770 I'm surrounded by idiots. 570 00:28:34,890 --> 00:28:35,350 Idiots! 571 00:28:36,190 --> 00:28:37,450 Do you know what would be a good 572 00:28:37,450 --> 00:28:38,150 idea, Ma? 573 00:28:38,490 --> 00:28:39,030 What? 574 00:28:39,810 --> 00:28:43,230 To put some horseshit on Mrs. Tenenbaum's stairs. 575 00:28:43,810 --> 00:28:44,190 Why? 576 00:28:44,930 --> 00:28:46,490 It would do her good. 577 00:28:47,090 --> 00:28:47,450 Huh? 578 00:28:47,450 --> 00:28:50,070 Go to bed, baby. 579 00:28:50,150 --> 00:28:50,630 It's late. 580 00:28:51,810 --> 00:28:52,770 Good night, Ma. 581 00:28:52,990 --> 00:28:53,330 Good night. 582 00:29:14,460 --> 00:29:16,380 I'm presenting what is probably one of the 583 00:29:16,380 --> 00:29:18,720 great inventions of all time, and he's asking 584 00:29:18,720 --> 00:29:20,000 my partner... 585 00:29:20,000 --> 00:29:21,400 What's with the knees, Harry? 586 00:29:21,520 --> 00:29:22,200 I'm her partner. 587 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 I've got the old man gargle-eyed. 588 00:29:24,680 --> 00:29:26,300 He can't believe what he's looking at. 589 00:29:26,360 --> 00:29:27,580 I've got him in the palm of my 590 00:29:27,580 --> 00:29:30,540 hand, and Benny the boob asks, what's with 591 00:29:30,540 --> 00:29:31,600 the knees, Harry? 592 00:29:32,560 --> 00:29:34,240 I could kill him. 593 00:29:34,940 --> 00:29:35,460 And you. 594 00:29:35,840 --> 00:29:37,060 Well, you were no help, were you? 595 00:29:37,520 --> 00:29:38,760 Harry, it's not ready. 596 00:29:38,860 --> 00:29:39,800 What could I say? 597 00:29:39,900 --> 00:29:41,200 You should have told Benny the truth. 598 00:29:41,220 --> 00:29:43,200 He has as much sense when it comes 599 00:29:43,200 --> 00:29:44,320 to business as your father. 600 00:29:44,600 --> 00:29:46,380 Harry, you shouldn't have lied to him. 601 00:29:46,500 --> 00:29:47,260 I didn't lie to him. 602 00:29:47,320 --> 00:29:48,700 I didn't lie to him. 603 00:29:48,800 --> 00:29:50,260 The knee is no problem. 604 00:29:50,340 --> 00:29:51,040 I'll fix it. 605 00:29:51,280 --> 00:29:53,660 You're all idiots, and the biggest idiot is 606 00:29:53,660 --> 00:29:57,880 your father, that religious old fanatic, that hypocrite. 607 00:30:00,270 --> 00:30:02,110 ...all out of this crap can we're living 608 00:30:02,110 --> 00:30:02,370 in. 609 00:30:03,630 --> 00:30:05,590 That stuff he tells the kid about God, 610 00:30:05,810 --> 00:30:06,790 it's not from the Talmud. 611 00:30:07,010 --> 00:30:07,730 He makes it up. 612 00:30:08,030 --> 00:30:08,730 He's not even Orthodox. 613 00:30:09,870 --> 00:30:11,150 An Orthodox miser. 614 00:30:12,670 --> 00:30:14,370 The whole street's laughing at him. 615 00:30:14,470 --> 00:30:15,140 And that horse. 616 00:30:16,050 --> 00:30:18,650 Why do you hate that horse so much? 617 00:30:18,770 --> 00:30:20,090 I'd like to go down this very minute 618 00:30:20,090 --> 00:30:22,050 and shoot that damn nag and put it 619 00:30:22,050 --> 00:30:22,650 out of its misery. 620 00:30:22,770 --> 00:30:23,870 David loves him. 621 00:30:23,970 --> 00:30:25,110 What harm does he do? 622 00:30:25,130 --> 00:30:27,150 It should be shot and made into glue. 623 00:30:27,150 --> 00:30:28,750 It's so old it can barely drag its 624 00:30:28,750 --> 00:30:28,970 feet. 625 00:30:29,070 --> 00:30:30,530 It stinks up the whole neighborhood. 626 00:30:30,670 --> 00:30:31,650 It's an embarrassment. 627 00:30:34,630 --> 00:30:36,550 What a family I married into. 628 00:30:45,750 --> 00:30:46,250 Seder. 629 00:30:47,830 --> 00:30:48,330 Seder. 630 00:30:49,570 --> 00:30:50,070 David. 631 00:30:53,670 --> 00:30:55,330 What are you doing here? 632 00:30:58,450 --> 00:31:00,070 Are you afraid of the storm? 633 00:31:00,510 --> 00:31:01,050 No. 634 00:31:02,150 --> 00:31:04,510 Come, let me tell you a story. 635 00:31:06,590 --> 00:31:09,570 But I have something terrible to tell you. 636 00:31:09,790 --> 00:31:10,270 What? 637 00:31:10,890 --> 00:31:12,490 Pa tells terrible lies. 638 00:31:13,230 --> 00:31:13,810 Like what? 639 00:31:14,830 --> 00:31:19,290 He tells terrible lies about you, the Talmud, 640 00:31:19,410 --> 00:31:20,310 and God. 641 00:31:20,650 --> 00:31:22,710 He says that you're not an Orthodox. 642 00:31:23,030 --> 00:31:25,030 He says you're an Orthodox miser. 643 00:31:29,910 --> 00:31:33,510 Well, that's his own opinion. 644 00:31:34,370 --> 00:31:35,990 Don't pay any attention to that. 645 00:31:37,110 --> 00:31:39,470 But never call your father a liar. 646 00:31:39,930 --> 00:31:42,370 But he says Ferdinand should be shot and 647 00:31:42,370 --> 00:31:43,370 made into glue. 648 00:31:44,470 --> 00:31:45,110 What? 649 00:31:45,350 --> 00:31:47,590 He says that he should be made into 650 00:31:47,590 --> 00:31:47,990 glue. 651 00:31:48,330 --> 00:31:50,090 Isn't that a terrible lie? 652 00:31:51,810 --> 00:31:52,950 Don't worry, David. 653 00:31:53,330 --> 00:31:57,070 As long as I'm here, nobody's going to 654 00:31:57,070 --> 00:31:57,810 hurt Ferdinand. 655 00:31:57,810 --> 00:31:59,770 Now let's go to your room. 656 00:32:00,730 --> 00:32:02,350 And I'll tell you a story. 657 00:32:04,410 --> 00:32:04,930 Let's go. 658 00:32:21,550 --> 00:32:22,710 Stop crying. 659 00:32:42,640 --> 00:32:43,900 I'm getting a message. 660 00:32:44,220 --> 00:32:45,020 What is it? 661 00:32:55,230 --> 00:32:57,950 God says that if he has to make 662 00:32:57,950 --> 00:33:00,970 it rain next Sunday, you'll have a surprise. 663 00:33:02,190 --> 00:33:03,650 You can come with me for a couple 664 00:33:03,650 --> 00:33:04,210 of hours. 665 00:33:05,350 --> 00:33:06,990 Even if it rains? 666 00:33:10,590 --> 00:33:11,830 Even if it rains. 667 00:33:23,240 --> 00:33:25,580 He's not going with your father today. 668 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 He's going fishing with me. 669 00:33:27,180 --> 00:33:27,620 No. 670 00:33:28,360 --> 00:33:29,420 Oh, yes, my boy. 671 00:33:29,480 --> 00:33:30,620 You're coming out with your father. 672 00:33:31,160 --> 00:33:32,440 You have to learn that there's more to 673 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 life than collecting junk. 674 00:33:34,120 --> 00:33:35,760 I'll teach you how we do things here. 675 00:33:35,840 --> 00:33:37,280 You're going to be a modern kid. 676 00:33:37,800 --> 00:33:39,580 But I don't like going fishing. 677 00:33:40,340 --> 00:33:42,080 Fishing is only a part of it. 678 00:33:42,440 --> 00:33:43,880 We commune with nature. 679 00:33:44,020 --> 00:33:45,160 You'll be out in the fresh air. 680 00:33:46,120 --> 00:33:46,900 You'll enjoy it. 681 00:33:46,900 --> 00:33:48,400 I won't enjoy it. 682 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 You promised me. 683 00:33:50,940 --> 00:33:52,700 I didn't know your father wanted you to 684 00:33:52,700 --> 00:33:53,560 go with him today. 685 00:33:54,700 --> 00:33:56,140 You'll come with me next Sunday, huh? 686 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 It'll be nice, Davy. 687 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Just for a change. 688 00:33:58,540 --> 00:34:01,280 Ann, I don't want him wearing that greenhorn 689 00:34:01,280 --> 00:34:01,640 hat. 690 00:34:02,320 --> 00:34:03,480 And how many times have I told you 691 00:34:03,480 --> 00:34:04,440 to get him a haircut, Annie? 692 00:34:04,480 --> 00:34:05,300 He looks like a girl. 693 00:34:06,140 --> 00:34:07,400 He can wear his cap. 694 00:34:07,980 --> 00:34:09,460 I'm not cutting his hair, Harry. 695 00:34:09,640 --> 00:34:10,860 No, of course not. 696 00:34:10,940 --> 00:34:12,320 Keep him looking like a girl in the 697 00:34:12,320 --> 00:34:12,920 old country. 698 00:34:13,140 --> 00:34:14,020 Get your cap, David. 699 00:34:14,100 --> 00:34:15,140 I'm not going! 700 00:34:15,560 --> 00:34:17,120 I don't like fishing. 701 00:34:25,460 --> 00:34:26,880 It's going to rain anyway. 702 00:34:26,980 --> 00:34:27,700 I'll get you a soda. 703 00:34:27,820 --> 00:34:28,220 Come on. 704 00:34:30,660 --> 00:34:31,360 Take these. 705 00:34:31,460 --> 00:34:32,320 Sit down over there. 706 00:34:34,080 --> 00:34:34,680 There you go, Woody. 707 00:34:36,980 --> 00:34:40,200 Chuck, I'll have a chocolate ice cream soda 708 00:34:40,200 --> 00:34:40,800 and one of these. 709 00:34:41,240 --> 00:34:44,220 And one of those and one of those 710 00:34:44,220 --> 00:34:44,520 in the middle. 711 00:34:46,200 --> 00:34:47,360 Yeah, that's the one. 712 00:34:48,160 --> 00:34:49,600 A lot of syrup. 713 00:34:49,780 --> 00:34:50,280 Fill it right up. 714 00:34:50,340 --> 00:34:50,980 He's a growing boy. 715 00:34:52,120 --> 00:34:52,680 Thank you. 716 00:35:03,800 --> 00:35:05,080 Soda, cookies, pictures. 717 00:35:05,720 --> 00:35:06,360 I'll be right back. 718 00:35:06,400 --> 00:35:07,500 I have some business in the back. 719 00:35:07,580 --> 00:35:08,160 It won't take long. 720 00:35:08,240 --> 00:35:09,040 You sit there and wait for me. 721 00:35:12,440 --> 00:35:14,880 The horses have reached the starting point. 722 00:35:16,760 --> 00:35:20,100 The horses are at the push and the 723 00:35:20,100 --> 00:35:20,540 road. 724 00:35:20,860 --> 00:35:21,460 This is the signal. 725 00:35:22,960 --> 00:35:24,740 Lighthouse has the early lead. 726 00:35:24,820 --> 00:35:26,480 Second, that is Jolly Smoke. 727 00:35:26,740 --> 00:35:27,900 Third, turn the keel. 728 00:35:28,220 --> 00:35:30,200 Fourth, a fade behind the keel. 729 00:35:30,620 --> 00:35:33,780 Fifth, Jolly Smoke has taken the lead by 730 00:35:33,780 --> 00:35:34,460 about three lengths. 731 00:35:34,840 --> 00:35:36,060 Jolly Smoke... 732 00:35:36,060 --> 00:35:36,860 Where have you been? 733 00:35:37,780 --> 00:35:38,940 I couldn't find the truck. 734 00:35:38,940 --> 00:35:41,240 The keel, outside, and exterior. 735 00:35:42,900 --> 00:35:43,360 So? 736 00:35:43,740 --> 00:35:44,100 So? 737 00:35:45,340 --> 00:35:46,040 See the bank manager? 738 00:35:46,660 --> 00:35:47,020 Not yet. 739 00:35:47,200 --> 00:35:48,560 Next week, we got an appointment. 740 00:35:49,140 --> 00:35:50,780 You won't forget to tell him my idea 741 00:35:50,780 --> 00:35:51,700 will revolutionize... 742 00:35:51,700 --> 00:35:54,120 Will revolutionize the men's clothing business. 743 00:35:54,220 --> 00:35:54,620 Industry. 744 00:35:55,260 --> 00:35:55,720 Industry. 745 00:35:56,660 --> 00:35:58,020 When are we going fishing? 746 00:35:59,560 --> 00:36:00,640 What are you doing here? 747 00:36:00,660 --> 00:36:00,960 Out! 748 00:36:01,360 --> 00:36:03,560 Harry, for God's sakes, get the kid out 749 00:36:03,560 --> 00:36:03,940 of here! 750 00:36:06,160 --> 00:36:07,480 It's all right, Mr. Spock. 751 00:36:08,500 --> 00:36:08,860 Sorry. 752 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 Come on, that's not a place for you. 753 00:36:13,920 --> 00:36:14,500 What are you doing? 754 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 Can't get in the playground? 755 00:36:17,260 --> 00:36:18,420 Who told you to come in there? 756 00:36:21,140 --> 00:36:23,400 Now, sit down and don't move. 757 00:36:23,480 --> 00:36:24,800 I have business here to attend to with 758 00:36:24,800 --> 00:36:25,260 Uncle Benny. 759 00:36:25,560 --> 00:36:25,860 Sit! 760 00:36:26,920 --> 00:36:28,300 Woody, give him another soda and keep an 761 00:36:28,300 --> 00:36:29,160 eye on him for me, will you? 762 00:36:30,880 --> 00:36:32,460 Chuck, give the kid another soda. 763 00:36:33,300 --> 00:36:33,860 Boy? 764 00:36:35,360 --> 00:36:37,100 What's going on back there? 765 00:36:39,900 --> 00:36:40,880 It's a men's club. 766 00:36:41,780 --> 00:36:43,600 It's a fishing club, missus. 767 00:36:43,660 --> 00:36:46,440 Gentlemen, if your action happens to be on... 768 00:36:46,440 --> 00:36:49,540 Pawner's John or Thunder Crash, you are out 769 00:36:49,540 --> 00:36:50,140 of business. 770 00:36:50,540 --> 00:36:52,420 You told me that we were going fishing. 771 00:36:54,020 --> 00:36:55,760 Looks like a long shot to me. 772 00:36:55,900 --> 00:36:56,560 Sorry, Al. 773 00:36:57,660 --> 00:36:58,480 Okay, boy. 774 00:36:59,380 --> 00:37:00,180 Come on, now. 775 00:37:00,340 --> 00:37:01,080 Action, please. 776 00:37:01,560 --> 00:37:03,160 Time to lay your bets down. 777 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 Horses are reaching the starting point. 778 00:37:05,760 --> 00:37:06,880 It is one minute to go. 779 00:37:07,020 --> 00:37:07,700 It won't take long. 780 00:37:07,740 --> 00:37:08,600 You sit there and wait for me. 781 00:37:10,220 --> 00:37:11,940 Chuck, give the kid another soda. 782 00:37:19,280 --> 00:37:20,860 Five bucks, upper trust. 783 00:37:21,280 --> 00:37:22,020 On the nose. 784 00:37:23,140 --> 00:37:25,000 It's a 20-to-1 shot here. 785 00:37:25,120 --> 00:37:25,880 Now, watch this. 786 00:37:28,780 --> 00:37:29,900 Horses are now leaking. 787 00:37:32,400 --> 00:37:33,980 They're not fishing there. 788 00:37:34,660 --> 00:37:35,640 Listen, missus. 789 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 There's a river in the back. 790 00:37:38,740 --> 00:37:40,640 They take bets to see who can catch 791 00:37:40,640 --> 00:37:41,340 the biggest fish. 792 00:37:43,520 --> 00:37:45,160 I don't watch anymore. 793 00:37:47,400 --> 00:37:49,180 Jabberlock at the rail and outside. 794 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 I'm creeping up on the leader. 795 00:37:50,980 --> 00:37:52,100 That is upper trust. 796 00:37:52,380 --> 00:37:54,180 Upper trust is gaining ground. 797 00:37:54,600 --> 00:37:56,700 Boys, it's gonna be upper trust. 798 00:37:56,720 --> 00:37:57,900 Upper trust! 799 00:37:57,900 --> 00:37:59,040 What did I say? 800 00:38:00,080 --> 00:38:01,840 What did I say, Stickman? 801 00:38:01,920 --> 00:38:02,560 We won! 802 00:38:06,420 --> 00:38:07,700 Where are we going fishing? 803 00:38:07,720 --> 00:38:08,200 Harry. 804 00:38:09,820 --> 00:38:10,720 Relax, Al. 805 00:38:11,200 --> 00:38:12,440 Collect this for me, will you, Benny? 806 00:38:19,300 --> 00:38:20,900 I'd like to go home. 807 00:38:22,680 --> 00:38:24,840 We're gonna go home, but we also went 808 00:38:24,840 --> 00:38:25,140 fishing. 809 00:38:25,140 --> 00:38:26,340 But we didn't. 810 00:38:26,520 --> 00:38:28,000 I know that, but we're gonna stop at 811 00:38:28,000 --> 00:38:28,460 a fish market. 812 00:38:31,500 --> 00:38:33,050 What did I say, Benny? 813 00:38:33,340 --> 00:38:34,030 50-50. 814 00:38:34,170 --> 00:38:34,780 We're on our way. 815 00:38:35,440 --> 00:38:36,980 Who do you like in the next place? 816 00:38:37,550 --> 00:38:38,500 Pick a number, Davey. 817 00:38:40,670 --> 00:38:41,120 What? 818 00:38:42,200 --> 00:38:42,640 Seven? 819 00:38:42,860 --> 00:38:43,100 All right. 820 00:38:43,170 --> 00:38:43,980 It's a 4-to-1 shot. 821 00:38:44,100 --> 00:38:44,640 Go ahead, Benny. 822 00:38:44,680 --> 00:38:45,300 Here's five bucks. 823 00:38:51,600 --> 00:38:56,240 Davey, without money, it's very hard in this 824 00:38:56,240 --> 00:38:56,600 world. 825 00:38:57,880 --> 00:38:59,380 And I'm gonna make a lot of money. 826 00:38:59,700 --> 00:39:00,180 I know it. 827 00:39:00,240 --> 00:39:00,840 I can feel it. 828 00:39:00,860 --> 00:39:01,740 My luck is changing. 829 00:39:03,060 --> 00:39:05,820 And we're gonna move out of this stinking 830 00:39:05,820 --> 00:39:08,040 neighborhood into Outremont. 831 00:39:09,400 --> 00:39:10,300 Or Westmont. 832 00:39:13,460 --> 00:39:14,960 My name's gonna be in the papers. 833 00:39:15,280 --> 00:39:18,140 Davey, Harry Herman, inventor of not just the 834 00:39:18,140 --> 00:39:18,740 greaseless trousers. 835 00:39:19,000 --> 00:39:19,800 That's just the beginning. 836 00:39:19,940 --> 00:39:21,220 I got 100,000 ideas. 837 00:39:21,220 --> 00:39:23,720 We are gonna be an important family in 838 00:39:23,720 --> 00:39:24,120 this city. 839 00:39:25,640 --> 00:39:27,620 Davey, we're gonna be rich, and then we're 840 00:39:27,620 --> 00:39:28,500 gonna be respected. 841 00:39:28,900 --> 00:39:30,540 They'll point to us, and they'll say, There 842 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 go the Hermans. 843 00:39:32,060 --> 00:39:34,020 We're gonna have an automobile and a chauffeur 844 00:39:34,020 --> 00:39:35,900 and a country place, and we're gonna raise 845 00:39:35,900 --> 00:39:38,420 thoroughbreds, real horses, not like that smelly knags, 846 00:39:38,560 --> 00:39:38,860 eighties. 847 00:39:39,320 --> 00:39:41,140 I like the way Ferdinand smells. 848 00:39:44,420 --> 00:39:45,100 Come on. 849 00:39:45,380 --> 00:39:45,740 Up. 850 00:39:47,500 --> 00:39:49,060 Just remember, we went fishing. 851 00:39:49,060 --> 00:39:51,260 If you say anything else to anybody, you'll 852 00:39:51,260 --> 00:39:52,380 never go anywhere with me again. 853 00:39:52,460 --> 00:39:52,680 Remember. 854 00:39:55,960 --> 00:39:59,200 Who was it that said, What is the 855 00:39:59,200 --> 00:40:03,900 bigger crime, to rob a bank or to 856 00:40:03,900 --> 00:40:04,660 open a bank? 857 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Probably Jeremiah. 858 00:40:09,460 --> 00:40:11,680 More probably Karl Marx, and I will prove 859 00:40:11,680 --> 00:40:12,120 it to you. 860 00:40:13,060 --> 00:40:15,620 He only repeated what the ancient prophet said. 861 00:40:15,740 --> 00:40:16,640 Not quite. 862 00:40:16,900 --> 00:40:17,500 Not quite. 863 00:40:19,340 --> 00:40:22,800 Mr. Baumgartner, have you read all of these 864 00:40:22,800 --> 00:40:23,100 books? 865 00:40:26,870 --> 00:40:27,650 All of them. 866 00:40:30,590 --> 00:40:36,040 I've read only one book, and I'm still 867 00:40:36,040 --> 00:40:36,560 reading it. 868 00:40:37,220 --> 00:40:39,520 The ancient prophets were very wise, Mr. Elias. 869 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 Nobody can deny that. 870 00:40:40,840 --> 00:40:42,680 But they couldn't foresee the rise of capitalism, 871 00:40:42,720 --> 00:40:44,740 and they couldn't understand the class nature of 872 00:40:44,740 --> 00:40:45,120 injustice. 873 00:40:45,780 --> 00:40:48,620 But they foretold, when the Messiah came, all 874 00:40:48,620 --> 00:40:49,820 injustice would disappear. 875 00:40:50,560 --> 00:40:52,660 Yellow, you pee in bed, okay? 876 00:40:53,260 --> 00:40:53,480 Okay. 877 00:40:56,520 --> 00:40:57,720 Come on. 878 00:41:01,780 --> 00:41:04,140 It won't hurt, I promise. 879 00:41:07,000 --> 00:41:10,360 Well, you pee in bed anyway. 880 00:41:13,600 --> 00:41:14,000 Yellow! 881 00:41:20,140 --> 00:41:20,940 Yellow! 882 00:41:40,730 --> 00:41:41,370 Danny! 883 00:41:44,930 --> 00:41:46,810 I told you not to go near that 884 00:41:46,810 --> 00:41:47,570 dirty whore. 885 00:41:47,690 --> 00:41:48,630 She'll give you a disease. 886 00:41:49,110 --> 00:41:51,990 Sweetheart, your mouth could give him a disease. 887 00:41:52,770 --> 00:41:55,570 Mrs. Tremblay, your girl is playing with that 888 00:41:55,570 --> 00:41:56,410 dirty whore. 889 00:41:57,370 --> 00:42:00,450 My feet are clean because my mother washed 890 00:42:00,450 --> 00:42:01,150 them. 891 00:42:01,750 --> 00:42:05,650 The working class is today's Messiah, Mr. Elias. 892 00:42:06,290 --> 00:42:06,890 Santa! 893 00:42:08,210 --> 00:42:10,430 Santa, why is Edna dirty? 894 00:42:10,650 --> 00:42:12,330 Doesn't she like to wash? 895 00:42:17,860 --> 00:42:19,740 She washes like everybody else. 896 00:42:20,740 --> 00:42:22,200 But she sells lies. 897 00:42:22,700 --> 00:42:25,340 She tells lies and she sells them? 898 00:42:25,400 --> 00:42:27,520 You'd be surprised how many people sell and 899 00:42:27,520 --> 00:42:28,820 how many people buy lies. 900 00:42:28,820 --> 00:42:31,100 I bet Papa buys from her. 901 00:42:31,200 --> 00:42:32,620 He doesn't have to buy from her. 902 00:42:40,680 --> 00:42:41,560 Mrs. Tannenbaum! 903 00:42:42,320 --> 00:42:43,740 Mrs. Tannenbaum! 904 00:42:44,920 --> 00:42:47,340 Mrs. Tannenbaum, I want to talk to you. 905 00:42:49,360 --> 00:42:50,680 What do you want? 906 00:42:50,720 --> 00:42:52,000 I got nothing to talk to you about. 907 00:42:52,080 --> 00:42:52,820 You get out of here. 908 00:42:53,000 --> 00:42:55,240 Look, you just come down here. 909 00:42:55,300 --> 00:42:56,820 I want to talk to you. 910 00:42:57,060 --> 00:42:58,280 You get out of the yard. 911 00:42:58,380 --> 00:42:59,360 You don't belong here. 912 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 I'm going to call the police. 913 00:43:00,440 --> 00:43:03,040 Look, I'll stand here and show my ass 914 00:43:03,040 --> 00:43:04,220 if I want to. 915 00:43:04,320 --> 00:43:06,660 You filthy whore, you should have your mouth 916 00:43:06,660 --> 00:43:06,880 stuffed. 917 00:43:06,980 --> 00:43:07,880 That's what you should have. 918 00:43:07,900 --> 00:43:10,980 You know, you can kick my royal Canadian 919 00:43:10,980 --> 00:43:11,720 ass! 920 00:43:12,040 --> 00:43:12,500 Oh! 921 00:43:13,240 --> 00:43:16,140 And the next time without my pants. 922 00:43:17,760 --> 00:43:18,880 Mrs. Tannenbaum! 923 00:43:20,120 --> 00:43:21,600 You should be stoned. 924 00:43:22,780 --> 00:43:24,320 Did you see that, Mr. Baumgarten? 925 00:43:24,420 --> 00:43:25,340 We should stone her. 926 00:43:26,020 --> 00:43:27,420 Showing her backside like that. 927 00:43:27,420 --> 00:43:29,420 Her underdrawers in front of the children. 928 00:43:29,420 --> 00:43:31,280 Once before, he was stoning such a girl 929 00:43:31,280 --> 00:43:31,800 as Edna. 930 00:43:32,400 --> 00:43:35,380 And this great rabbi came along and protected 931 00:43:35,380 --> 00:43:38,020 her and said, He who is without sin 932 00:43:38,020 --> 00:43:41,400 amongst you, let him cast the first stone. 933 00:43:42,500 --> 00:43:44,100 Nobody threw another stone. 934 00:43:44,960 --> 00:43:46,880 A great rabbi, Mr. Larkin. 935 00:43:48,280 --> 00:43:49,780 And what was he if not a great 936 00:43:49,780 --> 00:43:51,420 rabbi, Mr. Baumgarten? 937 00:43:58,720 --> 00:43:59,160 Harry. 938 00:44:02,500 --> 00:44:03,800 Harry, here it is. 939 00:44:04,560 --> 00:44:05,140 That's it? 940 00:44:05,680 --> 00:44:07,460 All we have to do is sign it. 941 00:44:08,620 --> 00:44:09,560 When do we get the money? 942 00:44:09,920 --> 00:44:10,900 Not right away. 943 00:44:11,020 --> 00:44:12,620 As soon as head office approves it. 944 00:44:13,040 --> 00:44:14,580 But the way I presented it to the 945 00:44:14,580 --> 00:44:16,480 bank manager, that's a minor problem. 946 00:44:18,000 --> 00:44:19,720 Mr. Paquette, give him the words. 947 00:44:19,900 --> 00:44:21,160 Anything he wants, it's on me. 948 00:44:21,220 --> 00:44:22,600 It's a very special day. 949 00:44:23,600 --> 00:44:30,000 Oh, I'm just wild about Harry And Harry's 950 00:44:30,000 --> 00:44:36,080 wild about me The heavenly blisses of his 951 00:44:36,080 --> 00:44:42,840 kisses Fill me with ecstasy This time you 952 00:44:42,840 --> 00:44:47,120 must admit why Ya-da-da-da-da 953 00:44:47,120 --> 00:44:55,310 -da-da-da And he's just wild about 954 00:44:55,310 --> 00:45:00,590 Cannot live without He's just wild about me 955 00:45:02,220 --> 00:45:05,660 Da-da-da-da-da-da-da-da 956 00:45:05,660 --> 00:45:11,240 I'd like to take singing again Why do 957 00:45:11,240 --> 00:45:11,740 you stop? 958 00:45:12,320 --> 00:45:13,340 I wanted you to stop. 959 00:45:13,460 --> 00:45:16,480 I got married I told the bank manager 960 00:45:16,480 --> 00:45:19,880 that this would revolutionize the men's clothing industry. 961 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 You know, he never would have recommended the 962 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 loan if I hadn't presented it the way 963 00:45:24,280 --> 00:45:24,780 I did. 964 00:45:24,980 --> 00:45:27,220 You, uh, starting to think about your retirement 965 00:45:27,220 --> 00:45:27,480 fund? 966 00:45:28,180 --> 00:45:29,760 Not bad for a pregnant lady. 967 00:45:30,440 --> 00:45:31,260 It's not too late. 968 00:45:31,680 --> 00:45:32,460 You can still study. 969 00:45:32,880 --> 00:45:38,060 It's too late It's too late What's too 970 00:45:38,060 --> 00:45:38,460 late? 971 00:45:45,360 --> 00:45:50,680 Oh, I'm just wild about Harry And Harry's 972 00:45:50,680 --> 00:45:56,980 wild about me The heavenly blisses of his 973 00:45:56,980 --> 00:46:03,700 kisses Fill me with ecstasy You're just gonna 974 00:46:03,700 --> 00:46:06,780 be dandy Oh, yeah, you know, uh, by 975 00:46:06,780 --> 00:46:08,640 the way, uh, you know Leo Schwartz, the, 976 00:46:08,640 --> 00:46:09,180 uh, the baker? 977 00:46:09,440 --> 00:46:11,960 Well, he just moved in two doors down. 978 00:46:12,200 --> 00:46:12,940 Is that so? 979 00:46:12,980 --> 00:46:15,240 Now, this room right here, uh, this could 980 00:46:15,240 --> 00:46:17,040 be, this room could be ideal for a 981 00:46:17,040 --> 00:46:17,980 bedroom or a... 982 00:46:17,980 --> 00:46:18,980 This would be my office. 983 00:46:19,220 --> 00:46:20,220 Would be, yeah, sure. 984 00:46:20,420 --> 00:46:21,940 And, uh, you'll notice the stained-glass windows. 985 00:46:22,060 --> 00:46:24,020 Well, that's a motif that's continuous throughout the, 986 00:46:24,320 --> 00:46:24,420 uh... 987 00:46:24,420 --> 00:46:26,140 Yeah, uh, now here we have the central 988 00:46:26,140 --> 00:46:26,440 heating. 989 00:46:26,740 --> 00:46:28,220 This is, uh, this is no problem, no 990 00:46:28,220 --> 00:46:28,980 dust, no soot. 991 00:46:29,140 --> 00:46:30,320 Like, turn it on this way and turn 992 00:46:30,320 --> 00:46:30,980 it off like that. 993 00:46:31,260 --> 00:46:33,200 This linen closet right here is very large. 994 00:46:33,400 --> 00:46:35,540 One of the largest closets I've ever seen. 995 00:46:35,560 --> 00:46:36,280 Very good, very good. 996 00:46:36,300 --> 00:46:36,780 It's huge. 997 00:46:37,460 --> 00:46:38,200 Very large. 998 00:46:38,660 --> 00:46:40,420 Now, the dining room right here, uh, if 999 00:46:40,420 --> 00:46:42,660 you entertain, you can appreciate a dining room 1000 00:46:42,660 --> 00:46:43,360 like this. 1001 00:46:43,460 --> 00:46:45,420 A size like this can accommodate one of 1002 00:46:45,420 --> 00:46:46,700 your nicer dining room sets. 1003 00:46:47,180 --> 00:46:48,800 And you can put your sideboard over here, 1004 00:46:48,920 --> 00:46:49,240 you see? 1005 00:46:49,480 --> 00:46:51,880 And here's some extra room for extra chinaware, 1006 00:46:52,000 --> 00:46:54,100 glassware, or whatever, cutlery. 1007 00:46:54,680 --> 00:46:56,220 Uh, we'll have that fixed, uh, soon. 1008 00:46:56,600 --> 00:46:56,820 Ah. 1009 00:46:56,900 --> 00:46:58,920 Now, the paneling, this is genuine oak stain. 1010 00:46:59,280 --> 00:47:01,200 And right here, the hardwood floor, you'll notice 1011 00:47:01,200 --> 00:47:02,640 the floor is genuine hardwood. 1012 00:47:02,820 --> 00:47:03,810 Solid hardwood. 1013 00:47:04,160 --> 00:47:06,350 The ladies' domain, this way, it's the kitchen. 1014 00:47:06,520 --> 00:47:07,090 Come with me. 1015 00:47:07,500 --> 00:47:08,400 You'll see the kitchen. 1016 00:47:08,740 --> 00:47:10,570 It's really something to see to. 1017 00:47:11,180 --> 00:47:12,760 Now, over here, we have, uh, what could 1018 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 be a nursery, a little room like this 1019 00:47:14,760 --> 00:47:16,060 could be a nursery for, uh... 1020 00:47:16,060 --> 00:47:16,590 It's perfect for the baby. 1021 00:47:16,780 --> 00:47:18,280 For the expected one, you know? 1022 00:47:18,660 --> 00:47:21,310 And here, uh, a modern three-piece bathroom. 1023 00:47:21,350 --> 00:47:21,900 It's got a shower? 1024 00:47:21,940 --> 00:47:24,070 With, uh, no, no, but it's got, uh, 1025 00:47:24,070 --> 00:47:26,160 it's got genuine ceramic tiles, six feet high. 1026 00:47:26,720 --> 00:47:28,780 Yeah, well, install one, it's no problem. 1027 00:47:29,400 --> 00:47:31,640 And in the kitchen proper here, this old 1028 00:47:31,640 --> 00:47:32,880 wood stove is coming out of here. 1029 00:47:32,960 --> 00:47:35,340 We're replacing this with a brand-new gas 1030 00:47:35,340 --> 00:47:35,520 stove. 1031 00:47:36,480 --> 00:47:37,360 Oh, don't worry about that. 1032 00:47:37,380 --> 00:47:38,100 It's coming out anyway. 1033 00:47:38,380 --> 00:47:40,180 Now, uh, this is also coming out of 1034 00:47:40,180 --> 00:47:41,520 here, this old dice box. 1035 00:47:41,600 --> 00:47:41,800 Really? 1036 00:47:41,800 --> 00:47:44,280 We're replacing this with a brand-new electric 1037 00:47:44,280 --> 00:47:44,900 refrigerator. 1038 00:47:45,360 --> 00:47:46,240 No more Iceman? 1039 00:47:46,400 --> 00:47:47,880 No more Iceman, that's right. 1040 00:47:48,060 --> 00:47:49,480 I'm not moving here. 1041 00:47:49,560 --> 00:47:50,880 I'm staying with Zeta. 1042 00:47:51,400 --> 00:47:52,360 You be quiet, you. 1043 00:47:52,860 --> 00:47:53,980 Get up off the floor! 1044 00:48:00,140 --> 00:48:02,200 Where's Fiddler going to be? 1045 00:48:02,660 --> 00:48:04,420 Oh, there's lots of room for everybody in 1046 00:48:04,420 --> 00:48:04,860 this place. 1047 00:48:04,900 --> 00:48:05,760 Don't worry about it. 1048 00:48:06,680 --> 00:48:08,000 Fiddler's a horse. 1049 00:48:10,040 --> 00:48:10,960 He's a horse? 1050 00:48:11,800 --> 00:48:12,200 What? 1051 00:48:12,380 --> 00:48:13,880 Say, what's your name, little boy? 1052 00:48:14,300 --> 00:48:15,220 I don't like you. 1053 00:48:15,240 --> 00:48:15,520 David! 1054 00:48:15,980 --> 00:48:17,580 He's spoiled, very spoiled. 1055 00:48:17,640 --> 00:48:18,320 They all spoil him. 1056 00:48:18,340 --> 00:48:19,300 Oh, I don't think so. 1057 00:48:19,320 --> 00:48:20,260 I think he's... 1058 00:48:20,260 --> 00:48:21,340 You say you're sorry. 1059 00:48:21,400 --> 00:48:23,840 I'm not sorry, and I'm not going to 1060 00:48:23,840 --> 00:48:24,380 move here. 1061 00:48:24,740 --> 00:48:25,560 It smells! 1062 00:48:25,580 --> 00:48:26,920 Honey, will you do something with him before 1063 00:48:26,920 --> 00:48:27,600 I lose my temper? 1064 00:48:28,060 --> 00:48:29,820 Mr. Godfrey, I wanted to ask you something. 1065 00:48:29,920 --> 00:48:31,420 You know that window I saw over here? 1066 00:48:31,860 --> 00:48:33,520 Why do we have to live here? 1067 00:48:33,960 --> 00:48:35,360 Because we need more room for the new 1068 00:48:35,360 --> 00:48:35,660 baby. 1069 00:48:36,260 --> 00:48:37,860 You want to live in a nicer neighborhood, 1070 00:48:38,040 --> 00:48:38,440 don't you? 1071 00:48:39,180 --> 00:48:40,540 Who's going to feed Zeta? 1072 00:48:41,160 --> 00:48:41,820 Don't worry. 1073 00:48:42,020 --> 00:48:42,740 I'll cook for him. 1074 00:48:42,960 --> 00:48:43,260 Come on. 1075 00:48:44,900 --> 00:48:46,260 Maybe Zeta will even come with us. 1076 00:48:46,640 --> 00:48:47,760 I'm going home! 1077 00:48:47,960 --> 00:48:49,040 I'm going home! 1078 00:48:49,460 --> 00:48:49,600 David! 1079 00:48:51,060 --> 00:48:51,500 Harry! 1080 00:48:52,800 --> 00:48:54,780 Harry, let's not rush into anything. 1081 00:48:55,040 --> 00:48:56,340 I'll attend to this, Annie. 1082 00:48:56,560 --> 00:48:56,900 David! 1083 00:48:57,100 --> 00:48:58,420 I really think we should cut the tree 1084 00:48:58,420 --> 00:48:58,580 down. 1085 00:48:58,880 --> 00:48:59,440 David! 1086 00:49:02,960 --> 00:49:07,400 Oh, sister. 1087 00:49:08,420 --> 00:49:13,450 Beep, Pa's sick. 1088 00:49:13,670 --> 00:49:14,670 You come and help me. 1089 00:49:15,010 --> 00:49:15,930 He's sick? 1090 00:49:16,330 --> 00:49:17,370 I'm sick. 1091 00:49:18,250 --> 00:49:19,370 Soft tape. 1092 00:49:19,510 --> 00:49:20,390 From a soft tape? 1093 00:49:20,490 --> 00:49:21,410 We got soft knees. 1094 00:49:21,570 --> 00:49:22,670 Every order was sent back. 1095 00:49:23,230 --> 00:49:25,950 Pa, maybe you can sell them. 1096 00:49:26,230 --> 00:49:27,050 For rags. 1097 00:49:28,090 --> 00:49:30,310 You just have to find a thousand men 1098 00:49:30,310 --> 00:49:32,090 with swollen knees, Benny. 1099 00:49:36,210 --> 00:49:37,630 Breathe deeply, Harry. 1100 00:49:40,130 --> 00:49:42,210 All right, sit up. 1101 00:49:43,070 --> 00:49:43,610 Come on, sit. 1102 00:49:46,050 --> 00:49:48,250 I'm the one who is sick, Annie, not 1103 00:49:48,250 --> 00:49:48,650 him. 1104 00:49:49,750 --> 00:49:50,250 Bankrupt. 1105 00:49:50,630 --> 00:49:51,530 We're going bankrupt. 1106 00:49:52,090 --> 00:49:52,870 What's bankrupt? 1107 00:49:54,430 --> 00:49:55,870 Bankrupt is... 1108 00:49:55,870 --> 00:49:56,630 when I'm... 1109 00:49:57,170 --> 00:49:59,390 and your father is paralyzed. 1110 00:50:00,310 --> 00:50:01,170 That's bankrupt. 1111 00:50:01,610 --> 00:50:01,950 Ah. 1112 00:50:03,470 --> 00:50:04,610 We're not moving. 1113 00:50:09,090 --> 00:50:09,990 Papa's gone... 1114 00:50:14,000 --> 00:50:15,500 We're not moving! 1115 00:50:16,040 --> 00:50:16,680 Edna! 1116 00:50:17,080 --> 00:50:17,720 Edna! 1117 00:50:18,040 --> 00:50:19,740 My father's gone bankrupt! 1118 00:50:19,960 --> 00:50:20,780 Baby, I'm busy! 1119 00:50:21,200 --> 00:50:22,260 We're not moving! 1120 00:50:22,380 --> 00:50:22,620 What? 1121 00:50:22,980 --> 00:50:24,620 My father's gone bankrupt! 1122 00:50:24,860 --> 00:50:25,840 We're not moving! 1123 00:50:25,920 --> 00:50:27,560 Oh, that's great, baby! 1124 00:50:28,980 --> 00:50:29,460 What? 1125 00:50:29,940 --> 00:50:30,800 It's like Lenin says. 1126 00:50:30,960 --> 00:50:33,500 One step backward, two steps forward. 1127 00:50:33,520 --> 00:50:36,100 Papa, my father's gone bankrupt! 1128 00:50:36,400 --> 00:50:37,980 My papa's gone bankrupt! 1129 00:50:40,010 --> 00:50:40,610 Congratulations. 1130 00:50:42,470 --> 00:50:43,010 We're not moving! 1131 00:50:43,010 --> 00:50:43,970 It's all right. 1132 00:50:44,610 --> 00:50:45,610 He's a friend. 1133 00:50:47,350 --> 00:50:47,990 It's all right. 1134 00:50:48,390 --> 00:50:53,750 My mother's too sick to send you to 1135 00:50:53,750 --> 00:50:54,630 the glue factory. 1136 00:50:54,970 --> 00:50:57,330 She don't have to worry about that anymore, 1137 00:50:57,550 --> 00:50:57,890 Bella. 1138 00:50:58,430 --> 00:50:59,110 That's good. 1139 00:51:11,610 --> 00:51:12,670 Dio federe! 1140 00:51:13,890 --> 00:51:16,230 Let's tell Fedele to fly now. 1141 00:51:16,370 --> 00:51:17,910 All right, all right, well... 1142 00:51:18,570 --> 00:51:20,690 Let's fly over the ocean, Grandpa. 1143 00:51:20,910 --> 00:51:21,550 Good idea. 1144 00:51:21,990 --> 00:51:23,470 Fedele, put on your magic wings. 1145 00:51:23,570 --> 00:51:24,390 We are going to fly. 1146 00:51:25,450 --> 00:51:26,950 We are leaving the ground. 1147 00:51:27,270 --> 00:51:28,810 We are flying over the trees. 1148 00:51:29,070 --> 00:51:30,410 We are flying through the clouds. 1149 00:51:30,710 --> 00:51:32,250 We are flying over the ocean. 1150 00:51:32,470 --> 00:51:34,490 Look down there, people and boats! 1151 00:51:34,690 --> 00:51:36,630 Hello, you down there, sailing on the sea. 1152 00:51:37,650 --> 00:51:40,390 I bet they're very surprised to see a 1153 00:51:40,390 --> 00:51:41,790 horse and wagon flying. 1154 00:51:41,790 --> 00:51:43,730 They must be very surprised. 1155 00:51:44,530 --> 00:51:45,990 Hey, stop! 1156 00:51:46,310 --> 00:51:46,930 Hold it! 1157 00:51:47,390 --> 00:51:48,630 I want to paint your picture! 1158 00:51:50,030 --> 00:51:51,670 Sorry, mister, but we are flying! 1159 00:51:51,810 --> 00:51:53,050 We're flying, mister! 1160 00:51:53,250 --> 00:51:53,830 Here, here! 1161 00:52:16,070 --> 00:52:16,590 Please. 1162 00:52:25,160 --> 00:52:25,720 Thank you. 1163 00:52:35,410 --> 00:52:37,850 How do the leaves change color, Zeta? 1164 00:52:39,730 --> 00:52:40,890 God paints them. 1165 00:52:43,130 --> 00:52:45,010 How does he paint them? 1166 00:52:45,690 --> 00:52:46,710 With a brush? 1167 00:52:47,690 --> 00:52:48,710 Not exactly. 1168 00:53:04,060 --> 00:53:06,520 How does he paint them? 1169 00:53:09,620 --> 00:53:10,010 Well... 1170 00:53:10,400 --> 00:53:13,760 God sends Autumn down here and says, Paint 1171 00:53:13,760 --> 00:53:14,260 the leaves. 1172 00:53:15,000 --> 00:53:19,140 Paint them brown and red and yellow and 1173 00:53:19,140 --> 00:53:19,720 deep purple. 1174 00:53:20,740 --> 00:53:22,640 And Autumn blows love into the leaves. 1175 00:53:23,060 --> 00:53:24,640 And it changes their colors. 1176 00:53:25,640 --> 00:53:27,880 Blows love into the leaves? 1177 00:53:28,060 --> 00:53:28,720 Blows love. 1178 00:53:29,420 --> 00:53:32,200 And when the leaves feel love, they change 1179 00:53:32,200 --> 00:53:32,680 their colors. 1180 00:53:33,300 --> 00:53:36,020 Just like when people feel love, they change 1181 00:53:36,020 --> 00:53:37,900 their characters and become good. 1182 00:53:39,080 --> 00:53:39,720 Yeah? 1183 00:53:40,500 --> 00:53:43,440 Loving someone always makes one feel good. 1184 00:53:44,260 --> 00:53:47,760 And when the Messiah comes and reveals himself, 1185 00:53:48,620 --> 00:53:50,680 all men will love one another. 1186 00:53:51,380 --> 00:53:54,620 And they will all be happy and good. 1187 00:53:55,740 --> 00:53:57,640 When's the Messiah coming, Zeta? 1188 00:54:01,960 --> 00:54:03,560 The Messiah is here. 1189 00:54:05,240 --> 00:54:06,060 Now. 1190 00:54:06,980 --> 00:54:07,620 Now? 1191 00:54:08,500 --> 00:54:09,420 In this minute. 1192 00:54:11,100 --> 00:54:13,300 But he cannot reveal himself yet. 1193 00:54:13,740 --> 00:54:14,960 Why can't he? 1194 00:54:14,960 --> 00:54:18,080 When no one will be hungry, he will 1195 00:54:18,080 --> 00:54:18,720 reveal himself. 1196 00:54:19,740 --> 00:54:22,220 When no man will be rich and have 1197 00:54:22,220 --> 00:54:24,740 too much, and no man will be poor 1198 00:54:24,740 --> 00:54:27,840 and have too little, he will reveal himself. 1199 00:54:28,880 --> 00:54:32,200 When peace and justice will reign over God's 1200 00:54:32,200 --> 00:54:34,820 earth, he will reveal himself. 1201 00:54:35,880 --> 00:54:39,940 When people learn love, he will reveal himself. 1202 00:54:40,560 --> 00:54:44,900 And what will happen when Messiah comes? 1203 00:54:45,780 --> 00:54:51,360 The Messiah will come and we will make 1204 00:54:51,360 --> 00:54:53,600 a Soudanou. 1205 00:54:54,980 --> 00:54:58,960 And what will we eat on the Soudanou? 1206 00:55:15,240 --> 00:55:19,740 And we will eat on the Soudanou. 1207 00:55:23,300 --> 00:55:26,700 And who will teach us wisdom when Messiah 1208 00:55:26,700 --> 00:55:27,580 comes? 1209 00:55:28,680 --> 00:55:30,000 Oh, Shlomo. 1210 00:55:32,600 --> 00:55:33,800 Ambele. 1211 00:55:35,680 --> 00:55:37,240 Oh, Shlomo. 1212 00:55:44,220 --> 00:55:45,000 Ambele. 1213 00:56:02,380 --> 00:56:11,540 My mother is going to have a baby. 1214 00:56:11,540 --> 00:56:13,700 She has a live baby in her belly, 1215 00:56:13,860 --> 00:56:14,240 Cleo. 1216 00:56:14,780 --> 00:56:17,320 Well, Nelly might have seven babies, maybe eight. 1217 00:56:17,620 --> 00:56:19,000 Seven or eight babies? 1218 00:56:19,500 --> 00:56:20,320 Maybe more. 1219 00:56:20,700 --> 00:56:22,820 Hey, I think we can feel them breathing. 1220 00:56:24,340 --> 00:56:27,400 Let's see if there's any milk in these 1221 00:56:27,400 --> 00:56:28,280 things. 1222 00:56:28,560 --> 00:56:29,700 How do they come? 1223 00:56:30,120 --> 00:56:32,920 Like when people get babies? 1224 00:56:33,120 --> 00:56:35,100 Or is it a different way how they 1225 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 get babies, dogs? 1226 00:56:36,100 --> 00:56:39,760 It's a different way when dogs get babies. 1227 00:56:40,480 --> 00:56:43,740 How do the babies come from Nelly? 1228 00:56:44,320 --> 00:56:45,920 How do they grow from her? 1229 00:56:46,340 --> 00:56:47,120 Do you know how? 1230 00:56:47,380 --> 00:56:47,700 No. 1231 00:56:48,520 --> 00:56:50,560 See, they can breathe in Nelly. 1232 00:56:51,640 --> 00:56:53,420 Yeah, but how do they grow? 1233 00:56:54,120 --> 00:56:54,720 They grow? 1234 00:56:54,940 --> 00:56:55,780 I don't know. 1235 00:56:56,060 --> 00:56:58,620 But do you know how they breathe? 1236 00:56:59,040 --> 00:56:59,520 No. 1237 00:57:00,140 --> 00:57:01,940 Well, this is how they breathe. 1238 00:57:02,260 --> 00:57:04,700 They breathe from a thing. 1239 00:57:05,640 --> 00:57:08,880 They breathe from a thing that goes down 1240 00:57:08,880 --> 00:57:14,480 where it goes into the babies, into the 1241 00:57:14,480 --> 00:57:16,540 babies, and that's how they grow. 1242 00:57:16,760 --> 00:57:18,800 Where do the babies come out? 1243 00:57:19,480 --> 00:57:20,760 From the vagina. 1244 00:57:21,120 --> 00:57:22,000 What vagina? 1245 00:57:22,160 --> 00:57:22,880 Where is it? 1246 00:57:23,620 --> 00:57:25,080 No, Nelly, no. 1247 00:57:25,800 --> 00:57:26,380 No? 1248 00:57:27,440 --> 00:57:29,700 We've got to turn around and see the 1249 00:57:29,700 --> 00:57:30,260 vagina. 1250 00:57:30,940 --> 00:57:32,160 See that brown part? 1251 00:57:32,420 --> 00:57:32,740 Yeah. 1252 00:57:32,740 --> 00:57:34,200 That's the vagina. 1253 00:57:34,920 --> 00:57:35,480 Oh. 1254 00:57:36,000 --> 00:57:39,220 How does it come out from such a 1255 00:57:39,220 --> 00:57:40,100 small hole? 1256 00:57:40,600 --> 00:57:42,960 It gets bigger and bigger and bigger. 1257 00:57:43,260 --> 00:57:45,040 But how does it? 1258 00:57:45,640 --> 00:57:50,540 Babies just, by the babies, the babies squeeze 1259 00:57:50,540 --> 00:57:50,840 through. 1260 00:57:51,380 --> 00:57:52,080 Nelly! 1261 00:58:02,740 --> 00:58:03,560 Joel. 1262 00:58:04,540 --> 00:58:05,180 Ben. 1263 00:58:06,060 --> 00:58:06,780 Hannah. 1264 00:58:07,040 --> 00:58:22,430 Hannah. 1265 00:59:09,030 --> 00:59:10,590 Well, let's have a drink. 1266 00:59:10,690 --> 00:59:11,250 Somebody need to eat? 1267 00:59:11,250 --> 00:59:11,690 Excuse me, sir. 1268 00:59:13,010 --> 00:59:13,670 That's better. 1269 00:59:13,990 --> 00:59:14,650 You're out. 1270 00:59:15,770 --> 00:59:16,210 OK. 1271 00:59:18,230 --> 00:59:19,430 Here you are. 1272 00:59:19,430 --> 00:59:19,750 Take it up. 1273 00:59:20,090 --> 00:59:20,950 I want to die. 1274 00:59:21,070 --> 00:59:21,970 What do you mean you want to die? 1275 00:59:23,830 --> 00:59:24,270 She likes display. 1276 00:59:24,710 --> 00:59:26,150 He looks like your son too. 1277 00:59:26,150 --> 00:59:27,030 He's like his Dad, right? 1278 00:59:27,430 --> 00:59:27,530 Indeed. 1279 00:59:27,570 --> 00:59:28,570 And I can't do it himself. 1280 00:59:28,570 --> 00:59:28,670 He is. 1281 00:59:28,930 --> 00:59:29,150 Yeah. 1282 00:59:29,290 --> 00:59:34,290 Yeah, that'll begin like that. 1283 00:59:34,450 --> 00:59:35,050 I could be serious. 1284 00:59:35,230 --> 00:59:36,010 Finger in love. 1285 00:59:36,190 --> 00:59:38,390 I didn't see you like taking it. 1286 00:59:44,450 --> 00:59:47,230 Somebody's to get up there and make a 1287 00:59:47,230 --> 00:59:49,810 speech to incite some anti-Semitism. 1288 01:00:02,700 --> 01:00:03,900 Baby smell! 1289 01:00:04,180 --> 01:00:06,500 He smells like a little baby, don't he? 1290 01:00:07,640 --> 01:00:09,580 I don't like him! 1291 01:00:10,280 --> 01:00:12,020 Wait till he gets older and he learns 1292 01:00:12,020 --> 01:00:12,660 how to talk. 1293 01:00:12,960 --> 01:00:14,800 You'll enjoy having a baby brother then. 1294 01:00:15,050 --> 01:00:16,560 I'll never enjoy him! 1295 01:00:16,940 --> 01:00:19,100 Oh yes you will, you'll see. 1296 01:00:19,680 --> 01:00:22,100 And I will illustrate this with another story 1297 01:00:22,100 --> 01:00:22,960 of the Baal Shem Tov. 1298 01:00:23,240 --> 01:00:25,860 It's a very funny birthday party. 1299 01:00:28,160 --> 01:00:31,000 It's not a birthday party, it's a circumstance. 1300 01:00:31,800 --> 01:00:33,740 Do you know what a circumstance is? 1301 01:00:34,940 --> 01:00:35,420 No. 1302 01:00:35,960 --> 01:00:38,680 Well, it's when somebody comes in and they 1303 01:00:38,680 --> 01:00:40,880 cut off a little piece of your penis 1304 01:00:41,480 --> 01:00:43,700 and you get a name from the Bible, 1305 01:00:44,200 --> 01:00:45,660 it's a Jewish name, and that's how you 1306 01:00:45,660 --> 01:00:46,480 become a Jew. 1307 01:00:46,920 --> 01:00:48,220 Do you want to become a Jew? 1308 01:00:48,480 --> 01:00:48,940 No. 1309 01:00:49,540 --> 01:00:51,560 That's a very profound story, Rabbi. 1310 01:00:52,400 --> 01:00:54,080 But it does not show us a solution 1311 01:00:54,080 --> 01:00:55,120 to the Jewish problem. 1312 01:00:55,900 --> 01:00:58,700 Only world socialism will solve that problem. 1313 01:00:59,580 --> 01:01:01,520 Then I have another story about the Baal 1314 01:01:01,520 --> 01:01:01,880 Shem Tov. 1315 01:01:02,520 --> 01:01:04,580 There's an agent told about the Tsar that 1316 01:01:04,580 --> 01:01:06,460 he once went to inspect his troops on 1317 01:01:06,460 --> 01:01:07,300 the northern front. 1318 01:01:07,500 --> 01:01:09,260 One bitter, wintry evening. 1319 01:01:09,460 --> 01:01:12,200 And he approached one soldier and he asked 1320 01:01:12,200 --> 01:01:13,480 the soldier, how do you feel? 1321 01:01:13,920 --> 01:01:15,180 He said to him, I feel frozen. 1322 01:01:15,620 --> 01:01:17,700 The Tsar had the soldier shot immediately. 1323 01:01:18,360 --> 01:01:21,640 The people asked him, what was the reason 1324 01:01:21,640 --> 01:01:22,700 for this conduct? 1325 01:01:23,280 --> 01:01:25,680 The Tsar told them, every soldier in my 1326 01:01:25,680 --> 01:01:29,460 army must realize that he is my soldier 1327 01:01:30,220 --> 01:01:33,260 and this spirit must feel it. 1328 01:01:34,060 --> 01:01:36,760 Amy, do something with them, that's enough. 1329 01:01:39,420 --> 01:01:41,780 And from this the Baal Shem Tov said, 1330 01:01:41,880 --> 01:01:46,620 we are all servants and soldiers to our 1331 01:01:46,620 --> 01:01:47,060 Creator. 1332 01:01:47,060 --> 01:01:49,520 In daily life. 1333 01:01:50,820 --> 01:01:53,780 And we must also have this warmth and 1334 01:01:53,780 --> 01:01:56,200 spirit to endure all difficulties. 1335 01:01:57,280 --> 01:01:58,760 Be a good boy, David. 1336 01:02:31,870 --> 01:02:35,830 Children, children, let's dance, let's dance. 1337 01:03:00,830 --> 01:03:01,810 Mazel tov! 1338 01:03:04,270 --> 01:03:05,150 Mazel tov! 1339 01:03:05,930 --> 01:03:06,890 Mazel tov! 1340 01:03:09,610 --> 01:03:10,190 Mazel tov! 1341 01:03:10,450 --> 01:03:11,010 Mazel tov! 1342 01:03:11,330 --> 01:03:11,890 Mazel tov! 1343 01:03:12,170 --> 01:03:13,650 Mazel tov! 1344 01:03:16,370 --> 01:03:18,990 Hey, Pa, look at this, it's my latest. 1345 01:03:19,490 --> 01:03:20,330 Pure genius. 1346 01:03:20,950 --> 01:03:21,990 A movable coupling. 1347 01:03:22,270 --> 01:03:23,590 You don't have to take it off to 1348 01:03:23,590 --> 01:03:24,390 raise the sleeve. 1349 01:03:28,010 --> 01:03:29,070 How much, Harry? 1350 01:03:29,390 --> 01:03:30,970 Two hundred, Pa, that's all I need. 1351 01:03:31,790 --> 01:03:33,810 That's exactly what the world is waiting for, 1352 01:03:33,890 --> 01:03:34,050 Harry. 1353 01:03:35,730 --> 01:03:36,530 All right! 1354 01:04:18,220 --> 01:04:19,480 I want that. 1355 01:04:24,660 --> 01:04:26,520 Babies nurse at their mother's breast, not big 1356 01:04:26,520 --> 01:04:27,240 boys like you. 1357 01:04:27,640 --> 01:04:29,100 But I want it. 1358 01:04:31,080 --> 01:04:33,100 You're too old to nurse at my breast. 1359 01:04:33,300 --> 01:04:34,660 You're a big boy now. 1360 01:04:34,920 --> 01:04:36,520 I'm not a big boy, I'm a little 1361 01:04:36,520 --> 01:04:37,460 boy, look. 1362 01:04:40,020 --> 01:04:41,600 Come here, come. 1363 01:04:44,780 --> 01:04:46,060 If you want to suck on a nipple, 1364 01:04:46,180 --> 01:04:47,020 I'll make you a bottle. 1365 01:04:47,340 --> 01:04:48,520 I don't want a bottle. 1366 01:04:48,680 --> 01:04:50,460 If he can do it, why can't I? 1367 01:04:50,460 --> 01:04:51,600 Because he's a baby. 1368 01:04:51,600 --> 01:04:53,260 When you were a baby, you had my 1369 01:04:53,260 --> 01:04:53,660 breast. 1370 01:04:53,720 --> 01:04:55,000 I want it now. 1371 01:04:55,040 --> 01:04:56,480 You can't have it, I'll make you a 1372 01:04:56,480 --> 01:04:56,720 bottle. 1373 01:04:56,940 --> 01:04:57,500 No! 1374 01:04:58,680 --> 01:05:00,040 I want it! 1375 01:05:03,440 --> 01:05:04,000 Sita. 1376 01:05:05,720 --> 01:05:07,780 Tell mom to let me suck at her 1377 01:05:07,780 --> 01:05:08,460 breast. 1378 01:05:11,900 --> 01:05:15,520 Joe does it every day, it's not fair. 1379 01:05:16,620 --> 01:05:19,820 Why can't I do it every day? 1380 01:05:19,820 --> 01:05:22,960 Tell mom to let me suck at her 1381 01:05:22,960 --> 01:05:25,320 breast, it's not fair. 1382 01:05:25,940 --> 01:05:29,360 Joe does it every day, it's not fair. 1383 01:05:31,940 --> 01:05:33,120 What's not fair? 1384 01:05:33,560 --> 01:05:35,940 Mom won't let me suck at her breast. 1385 01:05:38,040 --> 01:05:38,680 What? 1386 01:05:39,100 --> 01:05:41,720 Mom won't let me suck at her breast. 1387 01:05:43,440 --> 01:05:45,740 David, you're not a baby. 1388 01:05:46,280 --> 01:05:48,700 If he can, why can't I? 1389 01:05:48,700 --> 01:05:50,700 Because he's a baby and you're a big 1390 01:05:50,700 --> 01:05:51,440 boy, that's why. 1391 01:05:51,660 --> 01:05:53,360 I'm not a big boy, I'm a small 1392 01:05:53,360 --> 01:05:55,400 boy, and I want to, so why can't 1393 01:05:55,400 --> 01:05:55,700 I? 1394 01:05:55,820 --> 01:05:58,680 David, you had your turn, now it's his 1395 01:05:58,680 --> 01:05:58,920 turn. 1396 01:05:59,120 --> 01:06:01,060 It's still not fair. 1397 01:06:03,000 --> 01:06:06,480 David, only babies nurse at their mother's breast. 1398 01:06:06,800 --> 01:06:07,540 Do you understand? 1399 01:06:08,320 --> 01:06:08,840 No. 1400 01:06:10,540 --> 01:06:12,100 Well, that's the way it is. 1401 01:06:12,840 --> 01:06:15,260 Now go out, enjoy your life, and just 1402 01:06:15,260 --> 01:06:15,960 forget about it. 1403 01:06:20,520 --> 01:06:22,780 I just need a looser spring, because this 1404 01:06:22,780 --> 01:06:24,160 idea is pure genius. 1405 01:06:25,820 --> 01:06:26,940 A looser spring. 1406 01:06:29,020 --> 01:06:29,760 That's all. 1407 01:06:32,140 --> 01:06:34,380 And one could develop a machine that would 1408 01:06:34,380 --> 01:06:36,420 make a thousand cufflinks in an hour. 1409 01:06:37,960 --> 01:06:38,560 Look, come here. 1410 01:06:40,260 --> 01:06:41,920 Come here, come here. 1411 01:06:44,600 --> 01:06:46,300 I want you to take all those. 1412 01:06:47,340 --> 01:06:50,440 Here, find two exactly the same, like that. 1413 01:06:50,940 --> 01:06:51,380 See? 1414 01:06:52,100 --> 01:06:53,100 Put them aside. 1415 01:06:53,400 --> 01:06:54,420 All, not a whole bunch. 1416 01:06:54,620 --> 01:06:55,340 That'll be your job. 1417 01:06:55,400 --> 01:06:55,740 Be careful. 1418 01:07:01,660 --> 01:07:03,280 Yeah, that's where the future is. 1419 01:07:03,600 --> 01:07:04,360 Science, David. 1420 01:07:04,560 --> 01:07:05,560 Industrial innovations. 1421 01:07:06,240 --> 01:07:06,680 Engineering. 1422 01:07:07,160 --> 01:07:09,580 Not in that religious old nonsense your grandfather's 1423 01:07:09,580 --> 01:07:10,420 filling your head with. 1424 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 He doesn't really know very much, David. 1425 01:07:12,360 --> 01:07:14,020 He's read only one book in his whole 1426 01:07:14,020 --> 01:07:14,340 life. 1427 01:07:15,240 --> 01:07:17,660 He thinks nothing's happened in 5,000 years. 1428 01:07:19,040 --> 01:07:21,000 In those days, they used to believe that 1429 01:07:21,000 --> 01:07:22,600 God was responsible for everything. 1430 01:07:23,060 --> 01:07:23,560 But now... 1431 01:07:24,080 --> 01:07:25,540 But Zeta told me... 1432 01:07:25,540 --> 01:07:28,020 Zeta tells you a lot of superstitious idiocy. 1433 01:07:28,260 --> 01:07:29,820 He tells you when God wants it to 1434 01:07:29,820 --> 01:07:30,700 rain, it rains. 1435 01:07:31,480 --> 01:07:32,460 You know who believes that? 1436 01:07:32,640 --> 01:07:33,060 No. 1437 01:07:33,660 --> 01:07:34,880 Savages, savages. 1438 01:07:34,920 --> 01:07:35,580 You know what they are? 1439 01:07:35,660 --> 01:07:36,160 No. 1440 01:07:36,640 --> 01:07:38,760 They're wild people, ignorant people. 1441 01:07:39,060 --> 01:07:42,320 They haven't had any exposure at all. 1442 01:07:42,900 --> 01:07:46,720 As it happens, rain comes from rain clouds. 1443 01:07:46,960 --> 01:07:48,360 Clouds, not God. 1444 01:07:48,620 --> 01:07:49,040 You understand? 1445 01:07:49,600 --> 01:07:52,640 But Zeta told me when the Earth is 1446 01:07:52,640 --> 01:07:55,420 thirsty, it prays for rain. 1447 01:07:56,040 --> 01:07:58,580 And God sends rain clouds if he wants 1448 01:07:58,580 --> 01:07:58,900 to. 1449 01:07:59,240 --> 01:08:01,160 You don't know what you're talking about. 1450 01:08:01,760 --> 01:08:04,040 And if I wallop you one across that 1451 01:08:04,040 --> 01:08:04,960 big mouth of yours... 1452 01:08:04,960 --> 01:08:05,900 to teach you how to talk to your 1453 01:08:05,900 --> 01:08:07,920 father, will it be my hand or the 1454 01:08:07,920 --> 01:08:08,680 hand of God? 1455 01:08:09,700 --> 01:08:09,900 Hmm? 1456 01:08:10,060 --> 01:08:10,660 Answer me. 1457 01:08:11,080 --> 01:08:11,480 Well? 1458 01:08:13,220 --> 01:08:15,640 Now, go, go, go to that smelly old 1459 01:08:15,640 --> 01:08:16,220 nag of yours. 1460 01:08:16,320 --> 01:08:17,300 You deserve each other. 1461 01:08:18,140 --> 01:08:19,200 He's ruining him. 1462 01:08:19,720 --> 01:08:21,300 It'll soon be too late to do anything 1463 01:08:21,300 --> 01:08:21,800 about it. 1464 01:08:22,480 --> 01:08:22,880 Christ! 1465 01:08:23,800 --> 01:08:25,960 My son will be an ignoramus like his 1466 01:08:25,960 --> 01:08:26,520 grandfather. 1467 01:08:27,280 --> 01:08:28,100 It's that family. 1468 01:08:28,540 --> 01:08:29,360 Illiterates, that's all. 1469 01:08:30,160 --> 01:08:30,960 He's lost! 1470 01:08:31,550 --> 01:08:33,080 Oh, yeah, the Jesuits say it. 1471 01:08:33,140 --> 01:08:34,480 Give me a child for the first five 1472 01:08:34,480 --> 01:08:35,670 years and you won't be able to teach 1473 01:08:35,670 --> 01:08:36,120 him anything. 1474 01:08:36,120 --> 01:08:36,220 What are you doing? 1475 01:08:59,660 --> 01:09:00,980 Oh! 1476 01:09:02,000 --> 01:09:02,540 Oh! 1477 01:09:04,200 --> 01:09:06,440 Oh! 1478 01:09:07,300 --> 01:09:07,440 Oh! 1479 01:09:12,780 --> 01:09:13,020 Oh! 1480 01:09:13,480 --> 01:09:14,180 Oh! 1481 01:09:18,300 --> 01:09:19,780 Oh! 1482 01:09:22,520 --> 01:09:22,920 Oh! 1483 01:09:23,040 --> 01:09:24,180 Oh, no, no, no, it's so hard. 1484 01:09:25,040 --> 01:09:26,480 Oh, that's lovely. 1485 01:09:31,060 --> 01:09:31,840 Oh! 1486 01:09:34,680 --> 01:09:35,080 Oh! 1487 01:09:35,320 --> 01:09:35,620 Oh! 1488 01:09:40,100 --> 01:09:40,500 Oh! 1489 01:09:42,260 --> 01:09:42,800 Oh! 1490 01:09:44,840 --> 01:09:45,160 Oh! 1491 01:09:47,580 --> 01:09:48,660 Oh! 1492 01:09:52,900 --> 01:09:53,980 Oh! 1493 01:10:01,440 --> 01:10:01,900 Oh! 1494 01:10:02,100 --> 01:10:04,680 Mr. Vernier's not a baby. 1495 01:10:05,540 --> 01:10:09,280 Ma and Grandpa tell lies just like Pa. 1496 01:10:09,280 --> 01:10:12,220 Uh, everybody tells lies. 1497 01:10:12,840 --> 01:10:14,100 Do you tell lies? 1498 01:10:14,220 --> 01:10:14,520 No. 1499 01:10:16,620 --> 01:10:18,660 You don't tell lies. 1500 01:10:19,620 --> 01:10:22,020 Nellie doesn't tell lies. 1501 01:10:23,060 --> 01:10:25,440 Fairlight doesn't tell lies. 1502 01:10:27,340 --> 01:10:29,100 I'll keep you clean, Fairlight. 1503 01:10:29,180 --> 01:10:30,300 Don't worry about it. 1504 01:10:42,450 --> 01:10:44,050 I have a good idea. 1505 01:10:44,050 --> 01:10:46,390 Let's put some horse shit on Mrs. Tenenbaum's 1506 01:10:46,390 --> 01:10:47,550 stairs right now. 1507 01:10:48,450 --> 01:10:48,890 Okay. 1508 01:10:49,570 --> 01:10:51,470 I don't care what Zeta says. 1509 01:10:52,410 --> 01:10:53,230 Come on, Cleo. 1510 01:10:53,390 --> 01:10:55,470 We'll put it on every step, right up 1511 01:10:55,470 --> 01:10:56,010 to her door. 1512 01:10:56,950 --> 01:10:58,530 I'll do a step, and you'll do a 1513 01:10:58,530 --> 01:10:58,810 step. 1514 01:11:13,830 --> 01:11:15,170 On my doorstep. 1515 01:11:15,590 --> 01:11:16,870 On my doorstep. 1516 01:11:17,210 --> 01:11:18,450 Horse shit on my doorstep. 1517 01:11:18,970 --> 01:11:20,610 I don't care who put it there, but 1518 01:11:20,610 --> 01:11:22,070 you're responsible for it, Mr. Elias. 1519 01:11:22,110 --> 01:11:23,110 You and you alone. 1520 01:11:23,110 --> 01:11:25,610 Somebody put horse shit on every step up 1521 01:11:25,610 --> 01:11:26,910 to my goddamn kitchen. 1522 01:11:27,210 --> 01:11:28,770 In front of my kitchen door, even. 1523 01:11:29,250 --> 01:11:29,910 Shovelfuls of it. 1524 01:11:30,250 --> 01:11:31,590 You're gonna pay for this. 1525 01:11:31,930 --> 01:11:33,210 And you too, Mr. Herman. 1526 01:11:33,350 --> 01:11:34,390 You and your promises. 1527 01:11:34,870 --> 01:11:35,530 This is the last straw. 1528 01:11:35,530 --> 01:11:36,510 I'm sorry, Mrs. Tenenbaum. 1529 01:11:36,650 --> 01:11:38,090 That stable is going to be moved if 1530 01:11:38,090 --> 01:11:46,550 it's the last thing I ever... 1531 01:11:46,550 --> 01:11:47,010 I'm sorry. 1532 01:11:52,760 --> 01:11:53,160 David. 1533 01:11:56,040 --> 01:11:56,340 Pa. 1534 01:11:57,720 --> 01:11:59,220 Where could he have gotten such an idea 1535 01:11:59,220 --> 01:11:59,520 from? 1536 01:12:02,880 --> 01:12:03,280 Pa? 1537 01:12:04,400 --> 01:12:05,600 And where are you going, Pa? 1538 01:12:23,370 --> 01:12:23,930 Pa! 1539 01:12:24,950 --> 01:12:25,810 Oh, God! 1540 01:12:26,150 --> 01:12:27,430 I hurt my brain! 1541 01:12:29,450 --> 01:12:30,690 Grandpa knows, eh? 1542 01:12:30,710 --> 01:12:32,950 I'll show you what he knows, dear Grandpa. 1543 01:12:33,290 --> 01:12:34,890 He knows how to ruin things. 1544 01:12:35,190 --> 01:12:35,410 He knows. 1545 01:12:36,190 --> 01:12:36,910 Stop it, Pa! 1546 01:12:38,250 --> 01:12:39,170 Stop it, Pa! 1547 01:12:39,490 --> 01:12:41,050 Stop it, Pa! 1548 01:12:41,130 --> 01:12:41,450 Stop it! 1549 01:12:41,870 --> 01:12:42,350 Stop it! 1550 01:12:43,050 --> 01:12:43,630 Stop it! 1551 01:12:44,170 --> 01:12:45,310 Pa, don't! 1552 01:12:45,850 --> 01:12:46,330 You... 1553 01:12:46,330 --> 01:12:49,210 If you ever hit that child again, then 1554 01:12:49,210 --> 01:12:50,170 I'll kill you! 1555 01:12:50,690 --> 01:12:53,690 Raise your hand to him once more, and 1556 01:12:53,690 --> 01:12:55,250 I'll tell you to pay that! 1557 01:12:57,050 --> 01:12:58,810 He's my son, and I'll do what I 1558 01:12:58,810 --> 01:12:59,330 want with him! 1559 01:12:59,990 --> 01:13:01,170 You're ruining him, you! 1560 01:13:01,470 --> 01:13:03,110 With that crap you're filling his head with! 1561 01:13:07,470 --> 01:13:10,210 Don't ask me for another penny, as long 1562 01:13:10,210 --> 01:13:10,710 as I live. 1563 01:13:11,410 --> 01:13:12,290 Do you hear me? 1564 01:13:20,530 --> 01:13:21,990 I want a divorce! 1565 01:13:25,310 --> 01:13:25,870 Go. 1566 01:13:29,630 --> 01:13:30,830 Maybe you'll be lucky. 1567 01:13:31,250 --> 01:13:32,270 Any mental disorder. 1568 01:13:44,540 --> 01:13:45,100 Davey. 1569 01:13:45,440 --> 01:13:46,460 Let me see, Dave. 1570 01:13:46,520 --> 01:13:47,020 Let me see. 1571 01:13:48,720 --> 01:13:53,900 Does it hurt? 1572 01:13:53,900 --> 01:13:54,920 Mm-mm. 1573 01:13:57,420 --> 01:13:58,460 It's not so bad. 1574 01:13:59,000 --> 01:13:59,940 You'll be all right. 1575 01:14:08,140 --> 01:14:09,140 It'll be all right. 1576 01:14:09,380 --> 01:14:09,980 You'll sleep well. 1577 01:14:13,240 --> 01:14:13,740 Here. 1578 01:14:16,010 --> 01:14:16,910 Here's your puppy. 1579 01:14:59,300 --> 01:15:00,560 Stupid idiots. 1580 01:15:01,540 --> 01:15:03,000 You don't understand anything! 1581 01:15:03,840 --> 01:15:04,860 My cufflinks! 1582 01:15:05,580 --> 01:15:06,300 They're not selling. 1583 01:15:08,000 --> 01:15:10,360 I'm just too far ahead of my time. 1584 01:15:15,360 --> 01:15:16,040 I'm... 1585 01:15:16,040 --> 01:15:25,280 Why did you do it when I told 1586 01:15:25,280 --> 01:15:25,820 you not to? 1587 01:15:26,840 --> 01:15:27,520 Why? 1588 01:15:27,980 --> 01:15:30,020 You tell lies, too. 1589 01:15:32,540 --> 01:15:33,740 What did I say? 1590 01:15:34,540 --> 01:15:39,820 Not only babies suck from women's breasts, men 1591 01:15:39,820 --> 01:15:40,680 do it, too. 1592 01:15:40,800 --> 01:15:41,600 Who told you that? 1593 01:15:42,060 --> 01:15:42,860 No one did. 1594 01:15:43,120 --> 01:15:44,160 I saw it. 1595 01:15:45,480 --> 01:15:46,500 What did you see? 1596 01:15:46,980 --> 01:15:49,620 Mr. Vernier did it with Mrs. Bondi. 1597 01:15:52,420 --> 01:15:52,940 I... 1598 01:15:54,720 --> 01:15:55,660 In the store? 1599 01:15:55,940 --> 01:15:57,440 No, in her bedroom. 1600 01:15:58,380 --> 01:15:59,100 You were there? 1601 01:15:59,580 --> 01:16:01,100 No, I saw it through the window. 1602 01:16:01,280 --> 01:16:02,140 Cleo did, too. 1603 01:16:02,340 --> 01:16:03,640 All the kids saw it. 1604 01:16:08,040 --> 01:16:08,520 Well... 1605 01:16:10,300 --> 01:16:12,100 It wasn't that I told you a lie. 1606 01:16:13,740 --> 01:16:15,840 I just left out something. 1607 01:16:17,060 --> 01:16:19,080 When we told you that only babies suck 1608 01:16:19,080 --> 01:16:22,300 at breasts, we meant that's how babies get 1609 01:16:22,300 --> 01:16:22,800 the milk. 1610 01:16:24,000 --> 01:16:25,460 A man does it with his wife for 1611 01:16:25,460 --> 01:16:25,760 pleasure. 1612 01:16:26,860 --> 01:16:28,560 I know, I know, I know. 1613 01:16:30,120 --> 01:16:32,300 Mrs. Bondi is not Mr. Vernier's wife. 1614 01:16:32,740 --> 01:16:33,000 So? 1615 01:16:33,000 --> 01:16:37,920 It would be better if Mr. Bondi didn't 1616 01:16:37,920 --> 01:16:38,720 hear about it. 1617 01:16:39,580 --> 01:16:42,060 And if Mrs. Vernier didn't hear about it 1618 01:16:42,060 --> 01:16:44,860 either, nobody should know about it. 1619 01:16:45,660 --> 01:16:45,920 Nobody. 1620 01:16:48,980 --> 01:16:52,680 Look, men and women are supposed to be 1621 01:16:52,680 --> 01:16:55,600 married when they do things like that. 1622 01:16:56,220 --> 01:16:58,560 Maybe when the Messiah comes, everybody will be 1623 01:16:58,560 --> 01:17:00,180 able to do it, and nobody will think 1624 01:17:00,180 --> 01:17:00,580 it's a sin. 1625 01:17:00,580 --> 01:17:04,140 But today, today it's not considered right if 1626 01:17:04,140 --> 01:17:05,880 a man does it with another man's wife. 1627 01:17:07,660 --> 01:17:13,000 David, it's like the Talmud says, give unto 1628 01:17:13,000 --> 01:17:15,570 children what is for children, and to... 1629 01:17:27,680 --> 01:17:31,480 David, nobody is going to hit you in 1630 01:17:31,480 --> 01:17:32,300 this house again. 1631 01:17:33,110 --> 01:17:35,780 Now go to sleep. 1632 01:17:37,040 --> 01:17:38,000 Good night. 1633 01:18:03,970 --> 01:18:04,930 Thank you, David. 1634 01:18:09,130 --> 01:18:11,510 Go back, Mr. Elias, go back! 1635 01:18:11,590 --> 01:18:12,950 David, go back! 1636 01:18:12,950 --> 01:18:14,110 Go back! 1637 01:18:14,530 --> 01:18:17,770 Mr. Elias, the police are here, and they're 1638 01:18:17,770 --> 01:18:18,770 looking for you. 1639 01:18:18,910 --> 01:18:22,050 Mr. Elias, go back, and Mrs. Tenenbaum, call 1640 01:18:22,050 --> 01:18:24,090 the police because of the horse shit! 1641 01:18:24,550 --> 01:18:25,530 Don't worry, David. 1642 01:18:25,730 --> 01:18:26,370 Don't worry. 1643 01:18:27,810 --> 01:18:28,710 It's all right. 1644 01:18:29,290 --> 01:18:29,870 All right. 1645 01:18:30,210 --> 01:18:31,770 Only one neighbor is complaining. 1646 01:18:32,290 --> 01:18:33,010 We can prove it. 1647 01:18:34,790 --> 01:18:36,710 She smells worse than the stable. 1648 01:18:36,990 --> 01:18:38,450 We all know about you, Mrs. Bondi. 1649 01:18:38,450 --> 01:18:39,630 You better keep your mouth shut. 1650 01:18:40,570 --> 01:18:42,550 What do you know about me, you dirty 1651 01:18:42,550 --> 01:18:43,270 -mouthed bitch? 1652 01:18:43,390 --> 01:18:44,170 Just a minute, baby. 1653 01:18:44,430 --> 01:18:45,250 Just a minute. 1654 01:18:45,290 --> 01:18:45,670 Ask me! 1655 01:18:45,750 --> 01:18:46,730 Why don't you ask me? 1656 01:18:46,810 --> 01:18:47,570 I'm a neighbor. 1657 01:18:48,510 --> 01:18:50,390 She doesn't live in the courtyard. 1658 01:18:51,130 --> 01:18:52,030 She's a whore. 1659 01:18:52,050 --> 01:18:53,230 She's an interested citizen. 1660 01:18:53,810 --> 01:18:54,750 She's not a citizen. 1661 01:18:55,050 --> 01:18:55,910 She's a whore. 1662 01:18:56,150 --> 01:18:56,870 That's right. 1663 01:18:58,250 --> 01:19:00,130 She has nothing to say here. 1664 01:19:07,610 --> 01:19:08,970 Good for you, Lou. 1665 01:19:09,170 --> 01:19:10,510 I didn't know you had it in you. 1666 01:19:11,770 --> 01:19:15,910 Lou Tenenbaum is one of my regular customers. 1667 01:19:16,110 --> 01:19:19,350 Oh, Mrs. Tannenbaum, you don't know what's going 1668 01:19:19,350 --> 01:19:19,830 on. 1669 01:19:21,170 --> 01:19:23,210 It's a dirty lie. 1670 01:19:23,730 --> 01:19:25,870 Come on, Lou, it's not a lie. 1671 01:19:26,110 --> 01:19:27,630 Get your hands off me. 1672 01:19:28,250 --> 01:19:31,610 She hasn't slept with him in nine years. 1673 01:19:32,110 --> 01:19:33,390 She says it's dirty. 1674 01:19:35,830 --> 01:19:38,250 May your tongue rot. 1675 01:19:38,630 --> 01:19:39,770 Oh, Mrs. Tannenbaum. 1676 01:19:39,770 --> 01:19:42,130 So busy looking at the neighbors, huh? 1677 01:19:43,450 --> 01:19:44,610 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 1678 01:19:45,130 --> 01:19:45,450 S'il vous plaît. 1679 01:20:01,610 --> 01:20:03,430 What about the stable? 1680 01:20:05,650 --> 01:20:07,050 What about the stable? 1681 01:20:07,810 --> 01:20:10,970 Who are you? 1682 01:20:12,230 --> 01:20:13,350 The criminal. 1683 01:20:18,310 --> 01:20:19,150 Monsieur Elias? 1684 01:20:19,950 --> 01:20:20,870 Israel Elias. 1685 01:20:22,570 --> 01:20:22,710 Bon. 1686 01:20:25,610 --> 01:20:27,130 Monsieur Israel Elias. 1687 01:20:28,230 --> 01:20:30,890 There has been a complaint, as you probably 1688 01:20:30,890 --> 01:20:31,210 know. 1689 01:20:32,050 --> 01:20:33,550 So we made an investigation. 1690 01:20:34,710 --> 01:20:35,910 We saw the situation. 1691 01:20:37,050 --> 01:20:40,250 And the law says that a stable must 1692 01:20:40,250 --> 01:20:43,090 be at least 100 yards from a dwelling. 1693 01:20:44,010 --> 01:20:44,310 Compagnie? 1694 01:20:45,930 --> 01:20:47,770 The stable will have to be moved. 1695 01:20:52,700 --> 01:20:54,080 I'm not moving the stable. 1696 01:20:56,600 --> 01:20:58,500 What politician does he have to pay off 1697 01:20:58,500 --> 01:20:59,300 to get out of this? 1698 01:20:59,800 --> 01:21:00,660 Now, just a minute. 1699 01:21:00,800 --> 01:21:02,040 I wouldn't talk too much if I were 1700 01:21:02,040 --> 01:21:02,200 you. 1701 01:21:02,620 --> 01:21:04,880 Remember, we know all about your activities, Comrade 1702 01:21:04,880 --> 01:21:05,360 Baumgarten. 1703 01:21:07,100 --> 01:21:09,940 If the stable is not moved within 30 1704 01:21:09,940 --> 01:21:11,860 days, you'll be in court. 1705 01:21:13,060 --> 01:21:15,380 The stable has been here for 20 years. 1706 01:21:16,400 --> 01:21:17,760 My horse likes it here. 1707 01:21:18,260 --> 01:21:19,920 Do I have to be covered with horseshit 1708 01:21:19,920 --> 01:21:20,960 for the rest of my life? 1709 01:21:21,780 --> 01:21:24,100 Was it you who dumped that stuff on 1710 01:21:24,100 --> 01:21:24,560 our stairs? 1711 01:21:31,970 --> 01:21:34,990 Whoever did, I already apologized. 1712 01:21:36,010 --> 01:21:37,010 Now I have to go. 1713 01:21:37,310 --> 01:21:38,170 My horse is freezing. 1714 01:21:38,910 --> 01:21:39,410 Come, David. 1715 01:22:13,410 --> 01:22:15,650 I'm sorry, Monsieur Elias, but you'll have to 1716 01:22:15,650 --> 01:22:16,170 understand. 1717 01:22:16,870 --> 01:22:19,390 The law says that a stable must be 1718 01:22:19,390 --> 01:22:20,890 100 yards from a dwelling. 1719 01:22:24,410 --> 01:22:26,130 It is not a stable a dwelling. 1720 01:22:28,010 --> 01:22:30,690 Have not human beings lived in stables with 1721 01:22:30,690 --> 01:22:31,510 their fellow creatures? 1722 01:22:33,190 --> 01:22:35,250 He who you worship was born in a 1723 01:22:35,250 --> 01:22:35,510 stable. 1724 01:22:35,990 --> 01:22:37,350 Yeah, well, that's a very old... 1725 01:22:37,350 --> 01:22:38,850 That's a very old horse. 1726 01:22:39,330 --> 01:22:40,410 He shouldn't be put away anyhow. 1727 01:22:40,970 --> 01:22:43,430 When God sees fit, He'll take him. 1728 01:22:44,030 --> 01:22:44,730 Not before. 1729 01:22:46,210 --> 01:22:48,170 This horse has been my friend for many 1730 01:22:48,170 --> 01:22:48,530 years. 1731 01:22:49,590 --> 01:22:50,990 It's kept my family alive. 1732 01:22:53,730 --> 01:22:56,450 When your father and mother got old, did 1733 01:22:56,450 --> 01:22:57,190 you put them away? 1734 01:22:57,650 --> 01:22:59,170 Well, that's not the same thing. 1735 01:22:59,230 --> 01:23:00,230 This is a horse. 1736 01:23:01,030 --> 01:23:02,950 That you cannot love a horse the same 1737 01:23:02,950 --> 01:23:05,730 way you can love a person only says 1738 01:23:05,730 --> 01:23:08,610 you cannot love a person all that much 1739 01:23:08,610 --> 01:23:10,970 either, Mr. Policeman. 1740 01:23:11,610 --> 01:23:15,030 Mr. Elias, Lenin himself couldn't have said that 1741 01:23:15,030 --> 01:23:15,390 better. 1742 01:23:18,240 --> 01:23:18,740 Who? 1743 01:23:24,980 --> 01:23:27,360 That horse better not be here when we 1744 01:23:27,360 --> 01:23:28,440 come back in 30 days. 1745 01:23:34,900 --> 01:23:35,540 Hey. 1746 01:23:36,480 --> 01:23:37,120 Hey! 1747 01:23:41,610 --> 01:23:42,890 It will be here. 1748 01:23:44,010 --> 01:23:47,370 As sure as God is just, it will 1749 01:23:47,370 --> 01:23:47,830 be here. 1750 01:23:52,190 --> 01:23:53,690 Where else would it be, huh? 1751 01:23:55,410 --> 01:23:55,890 Dad! 1752 01:24:01,250 --> 01:24:03,310 Mr. Elias, you're all done in this and 1753 01:24:03,310 --> 01:24:04,230 you don't even know it. 1754 01:24:21,120 --> 01:24:24,040 But Papa says they'll put you in jail 1755 01:24:24,040 --> 01:24:26,220 if you don't find another stable. 1756 01:24:27,120 --> 01:24:29,540 They won't put me in jail, don't worry. 1757 01:24:30,860 --> 01:24:32,640 God will find a way for us. 1758 01:24:33,780 --> 01:24:35,720 You remember the story I told you about 1759 01:24:35,720 --> 01:24:38,700 the good little squirrel and the fat, greedy 1760 01:24:38,700 --> 01:24:39,300 squirrel? 1761 01:24:39,680 --> 01:24:42,420 Yes, the big, fat, greedy squirrel kept on 1762 01:24:42,420 --> 01:24:44,180 stealing the little squirrel's hazelnuts. 1763 01:24:44,200 --> 01:24:44,540 And? 1764 01:24:44,980 --> 01:24:47,240 And the little squirrel never gave up. 1765 01:24:47,520 --> 01:24:48,180 That's right. 1766 01:24:49,360 --> 01:24:51,340 And what did God say about such a 1767 01:24:51,340 --> 01:24:53,000 little squirrel that never gave up? 1768 01:24:53,560 --> 01:24:55,960 God said, for such a squirrel, I'll have 1769 01:24:55,960 --> 01:24:56,840 to make a miracle. 1770 01:24:57,100 --> 01:24:57,780 And he did. 1771 01:24:57,780 --> 01:25:00,180 When the big, fat, greedy squirrel came to 1772 01:25:00,180 --> 01:25:03,560 steal the little squirrel's hazelnuts again, God turned 1773 01:25:03,560 --> 01:25:05,140 them into stone. 1774 01:25:05,800 --> 01:25:10,480 And the big, fat squirrel broke all his 1775 01:25:10,480 --> 01:25:10,900 teeth. 1776 01:25:11,200 --> 01:25:15,640 And never stole the little squirrel's hazelnuts again. 1777 01:25:16,300 --> 01:25:16,920 That's right. 1778 01:25:17,300 --> 01:25:21,120 So, when people like us need a miracle, 1779 01:25:21,700 --> 01:25:22,940 it happens. 1780 01:25:24,160 --> 01:25:26,220 I have it from the highest authority. 1781 01:25:26,220 --> 01:25:28,420 Do you believe in miracles, Ada? 1782 01:25:29,780 --> 01:25:30,400 Mm-hmm. 1783 01:25:31,800 --> 01:25:33,100 But I rely on them. 1784 01:25:35,840 --> 01:25:37,020 Here, here, here. 1785 01:26:30,660 --> 01:26:32,800 Good morning, Frisla. 1786 01:26:33,380 --> 01:26:34,720 I'm sure I'm late. 1787 01:26:36,100 --> 01:26:39,500 But we can't go today, because Zayda's sick. 1788 01:26:40,680 --> 01:26:43,180 But for sure we'll go next week. 1789 01:26:43,980 --> 01:26:46,120 Don't worry, because I'll take care of you. 1790 01:26:47,520 --> 01:26:49,820 And I'll tell Zayda you need more oats. 1791 01:26:50,740 --> 01:26:52,660 Don't worry about the staple. 1792 01:26:54,220 --> 01:26:58,200 Zayda says that God would make a miracle. 1793 01:26:58,980 --> 01:27:01,080 Do you know what a miracle is, Frisla? 1794 01:27:02,020 --> 01:27:05,120 A miracle is when all of Mrs. Tenenbaum's 1795 01:27:05,120 --> 01:27:06,040 teeth fall out. 1796 01:27:06,920 --> 01:27:08,000 That's a miracle. 1797 01:27:19,780 --> 01:27:20,500 It's pneumonia. 1798 01:27:21,880 --> 01:27:23,540 Don't let anyone in his room, Annie. 1799 01:27:23,960 --> 01:27:25,460 Keep your face covered when you go in 1800 01:27:25,460 --> 01:27:25,840 yourself. 1801 01:27:26,200 --> 01:27:27,420 I'll send the boy to my sisters. 1802 01:27:28,060 --> 01:27:29,200 That's very wise, Annie. 1803 01:27:30,260 --> 01:27:32,020 Why do I have to go? 1804 01:27:39,570 --> 01:27:40,870 Zayda's very sick, Davey. 1805 01:27:41,610 --> 01:27:43,430 Just for a little while until Zayda feels 1806 01:27:43,430 --> 01:27:43,750 better. 1807 01:27:44,750 --> 01:27:46,470 Better if you go to your uncle's, David. 1808 01:27:47,050 --> 01:27:48,470 Your mother has enough on her hands. 1809 01:27:48,810 --> 01:27:49,970 She has to take care of your Zayda. 1810 01:27:50,730 --> 01:27:52,870 I have to talk to Zayda. 1811 01:27:54,830 --> 01:27:55,830 You can't. 1812 01:27:55,950 --> 01:27:56,970 I have to. 1813 01:27:57,090 --> 01:27:58,170 But the doctor doesn't want you to go 1814 01:27:58,170 --> 01:27:59,070 into Grandpa's room. 1815 01:27:59,410 --> 01:28:00,990 Maybe if he just stands at the door. 1816 01:28:05,730 --> 01:28:07,430 Just stand in the doorway, David. 1817 01:28:16,590 --> 01:28:18,330 Does it hurt, Zayda? 1818 01:28:19,350 --> 01:28:20,530 I'm fine, David. 1819 01:28:22,370 --> 01:28:23,250 I'm fine. 1820 01:28:23,750 --> 01:28:25,770 Can you talk a bit louder, Zayda? 1821 01:28:25,790 --> 01:28:26,870 I can't hear you. 1822 01:28:28,470 --> 01:28:30,910 Can I come into your room, Zayda? 1823 01:28:31,150 --> 01:28:32,050 Stay there, David. 1824 01:28:33,070 --> 01:28:33,950 It's better. 1825 01:28:34,830 --> 01:28:37,170 I told Fredla that you were sick. 1826 01:28:37,550 --> 01:28:39,950 And I also told him that we were 1827 01:28:39,950 --> 01:28:41,050 going next Sunday. 1828 01:28:42,250 --> 01:28:44,630 Are we going next Sunday, Zayda? 1829 01:28:45,430 --> 01:28:46,470 Yes, David. 1830 01:28:48,110 --> 01:28:48,750 Yes. 1831 01:28:50,370 --> 01:28:52,410 Fredla needs more oats, Zayda. 1832 01:28:53,450 --> 01:28:55,350 You better buy him some tomorrow. 1833 01:28:55,730 --> 01:28:56,650 That's enough, Davey. 1834 01:28:56,870 --> 01:28:58,010 Zayda has to sleep now. 1835 01:29:06,500 --> 01:29:08,100 Get these filled at the drugstore. 1836 01:29:10,440 --> 01:29:12,160 Keep sponging him to keep him cool. 1837 01:29:12,740 --> 01:29:13,960 I'll drop in tomorrow morning. 1838 01:29:14,780 --> 01:29:15,520 Bye, David. 1839 01:29:15,660 --> 01:29:16,000 Goodbye. 1840 01:29:16,940 --> 01:29:19,040 Ma, if I'm with Uncle Benny, who will 1841 01:29:19,040 --> 01:29:19,820 feed Fredla? 1842 01:29:20,040 --> 01:29:21,060 I will, don't you worry. 1843 01:29:21,240 --> 01:29:22,520 But you have to go to Uncle Benny's. 1844 01:29:22,760 --> 01:29:23,520 Promise me? 1845 01:29:23,920 --> 01:29:24,820 I promise you. 1846 01:29:26,360 --> 01:29:28,540 Will you bring me back on Saturday? 1847 01:29:29,500 --> 01:29:31,500 Because we have to go on Sunday. 1848 01:29:32,740 --> 01:29:33,620 Promise me? 1849 01:29:33,920 --> 01:29:34,600 We'll see. 1850 01:29:36,380 --> 01:29:37,340 Goodbye, Zayda. 1851 01:29:37,600 --> 01:29:39,200 I'm coming back on Saturday. 1852 01:29:39,380 --> 01:29:41,300 You don't have to worry about Fredla. 1853 01:29:41,540 --> 01:29:43,060 Ma promised to feed him. 1854 01:29:46,560 --> 01:29:47,740 And water, too. 1855 01:29:47,800 --> 01:29:48,500 And water, too. 1856 01:29:48,580 --> 01:29:50,520 He needs a rubdown twice a week. 1857 01:29:50,600 --> 01:29:51,460 I'll do it, I promise. 1858 01:29:51,680 --> 01:29:52,060 Come. 1859 01:29:53,660 --> 01:29:54,700 It's important. 1860 01:29:54,860 --> 01:29:56,060 I won't forget, I promise. 1861 01:29:57,540 --> 01:29:57,940 David? 1862 01:30:10,720 --> 01:30:17,320 It was a good idea to put that horse manure on Mrs. Tannenbaum's stairs 1863 01:30:19,600 --> 01:30:21,120 I'm proud of you, David 1864 01:30:23,180 --> 01:30:24,160 I'm proud 1865 01:30:59,180 --> 01:31:01,140 Hold that horse! 1866 01:31:42,220 --> 01:31:43,620 Harry? 1867 01:31:49,100 --> 01:31:50,500 Harry? 1868 01:31:56,500 --> 01:31:57,220 He's asleep 1869 01:31:58,320 --> 01:31:58,880 Does he know? 1870 01:32:00,380 --> 01:32:00,820 No 1871 01:32:02,340 --> 01:32:02,960 Undress him 1872 01:32:05,560 --> 01:32:07,900 We shouldn't have waited so long, Harry. We made a mistake 1873 01:32:09,120 --> 01:32:10,780 The later he knows about it, the better 1874 01:32:11,760 --> 01:32:12,820 Let me handle it, honey 1875 01:32:17,820 --> 01:32:18,800 It'll be okay 1876 01:33:09,360 --> 01:33:10,640 You were asleep, Grandpa? 1877 01:34:36,920 --> 01:34:38,080 Where's Ada? 1878 01:34:39,520 --> 01:34:40,880 Where's Ferdla? 1879 01:34:41,840 --> 01:34:44,200 Didn't they know I was coming home? 1880 01:34:50,540 --> 01:34:52,640 Baby, I have something to tell you 1881 01:35:05,120 --> 01:35:08,060 Zayda and Ferdla have gone away 1882 01:35:09,000 --> 01:35:10,920 Away? Where? 1883 01:35:11,900 --> 01:35:14,580 They've gone very far away 1884 01:35:15,080 --> 01:35:16,140 To heaven 1885 01:35:16,420 --> 01:35:18,100 They wouldn't go without me 1886 01:35:19,560 --> 01:35:22,580 David, Zayda is dead 1887 01:35:23,720 --> 01:35:24,600 He was old 1888 01:35:25,480 --> 01:35:25,860 And he died a long time ago 1889 01:35:25,860 --> 01:35:27,620 Zayda died, and Ferdla too 1890 01:35:28,160 --> 01:35:33,800 They both went off to heaven, and they're never coming back 1891 01:35:34,320 --> 01:35:37,060 You're telling me a lie! They didn't go! 1892 01:35:37,200 --> 01:35:39,300 They'll come back! You're telling me a lie! 1893 01:35:39,520 --> 01:35:41,280 No, you're telling me a lie! 1894 01:35:41,420 --> 01:35:42,760 You're telling me a lie! 1895 01:35:42,840 --> 01:35:45,680 You always tell lies to me! Let go! Let go! 1896 01:35:45,940 --> 01:35:49,060 David! David! Wait, wait! 1897 01:35:56,840 --> 01:35:58,240 Ferdla! 1898 01:35:59,480 --> 01:36:01,860 Ferdla! Ferdla! 1899 01:36:22,760 --> 01:36:23,760 Zeta! 1900 01:36:26,760 --> 01:36:27,600 Zeta! 1901 01:36:28,220 --> 01:36:29,140 Zeta! 1902 01:36:35,340 --> 01:36:36,740 Zeta! 1903 01:36:37,620 --> 01:36:38,400 Zeta! 1904 01:36:39,240 --> 01:36:39,840 Zeta! 1905 01:36:41,480 --> 01:36:42,220 Grandpa! 1906 01:36:42,700 --> 01:36:43,220 Grandpa! 1907 01:36:48,760 --> 01:36:49,360 Zeta! 1908 01:36:54,760 --> 01:36:56,040 Keep an ear out for the baby, Harry 1909 01:36:56,360 --> 01:36:57,120 Why? Where are you going? 1910 01:36:57,600 --> 01:36:58,760 I'm going to a dance, Harry 1911 01:36:59,540 --> 01:37:00,420 I'm going to a dance 1912 01:37:02,820 --> 01:37:03,900 Why did you let him go? 1913 01:37:04,340 --> 01:37:05,220 He could be lost 1914 01:37:05,440 --> 01:37:06,180 He's not lost 1915 01:37:06,860 --> 01:37:08,660 He's not a kid anymore. Stop babying him 1916 01:37:08,740 --> 01:37:09,680 Well, what did you say to him? 1917 01:37:10,040 --> 01:37:10,680 What did I say? 1918 01:37:12,280 --> 01:37:13,920 I said what a father says to a son 1919 01:37:15,040 --> 01:37:17,480 It's not easy. I mean, his grandfather died, the horse 1920 01:37:17,600 --> 01:37:19,120 Well, where is he? Where could he be? 1921 01:37:19,200 --> 01:37:19,780 He'll come back 1922 01:37:20,580 --> 01:37:21,360 He'll come back 1923 01:37:24,960 --> 01:37:26,700 He'll get over it. I'll get him a puppy 1924 01:37:30,980 --> 01:37:31,780 A puppy? 1925 01:37:36,140 --> 01:37:37,100 A puppy? 1926 01:37:38,600 --> 01:37:40,120 What kind of a father are you? 1927 01:37:41,100 --> 01:37:42,980 What kind of a person are you? 1928 01:37:43,220 --> 01:37:46,940 Maybe now I'll have a chance to show you what kind of a father I am, eh? 1929 01:37:49,840 --> 01:37:52,660 You couldn't hide your joy when Pa died, could you? 1930 01:37:52,660 --> 01:37:54,400 Oh, come on. Stop. You're hysterical 1931 01:37:54,420 --> 01:37:55,500 I am not hysterical 1932 01:37:55,520 --> 01:37:56,560 Well, you're getting on my nerves 1933 01:37:59,740 --> 01:38:01,740 He'll get cold. He'll come back. He'll come back 1934 01:38:02,900 --> 01:38:05,460 Take off your boots. You're not going after him. Nobody's going after him 1935 01:38:05,980 --> 01:38:07,120 Harry, I am 1936 01:38:07,560 --> 01:38:09,960 Don't ever raise your voice to me again 1937 01:38:11,060 --> 01:38:13,520 There's going to be some changes around here. Big changes 1938 01:38:13,760 --> 01:38:17,760 Invent a new mirror, Harry, so you can get a good look at yourself 1939 01:38:18,440 --> 01:38:22,040 I know what I look like. I know who I am and I know where I am 1940 01:38:22,040 --> 01:38:25,520 I am running this house from now on and you better get used to it 1941 01:38:26,340 --> 01:38:26,820 Davey! 1942 01:38:30,500 --> 01:38:30,980 Davey! 1943 01:38:37,740 --> 01:38:38,220 Davey! 1944 01:38:44,100 --> 01:38:44,580 Davey! 1945 01:38:47,560 --> 01:38:48,520 Mr. Baumgartner 1946 01:38:48,640 --> 01:38:50,260 What's happening to you? What? What's the matter? 1947 01:38:50,260 --> 01:38:53,780 My son. Harry hasn't seen him. I can't find him anywhere 1948 01:38:54,300 --> 01:38:56,340 Please. Please come and help me look for him 1949 01:38:57,620 --> 01:38:58,100 Davey! 1950 01:38:58,440 --> 01:38:59,900 Calm down. You'll find him 1951 01:38:59,900 --> 01:39:00,940 I've just seen my son 1952 01:39:01,040 --> 01:39:02,340 Maybe he went out to play with the kids 1953 01:39:02,480 --> 01:39:04,380 I haven't seen Davey anywhere. I can't find him 1954 01:39:04,460 --> 01:39:06,020 Please come and help me look for him 1955 01:39:06,420 --> 01:39:09,520 Oh, please. Davey! Davey! 1956 01:39:13,500 --> 01:39:14,460 Davey! Davey! 1957 01:39:16,020 --> 01:39:16,500 Davey! 1958 01:40:31,740 --> 01:40:36,120 In alleys and streets throughout Montreal 1959 01:40:36,120 --> 01:40:40,920 One and all knew his call 1960 01:40:40,920 --> 01:40:45,120 My grandfather's call had a welcome ring 1961 01:40:45,120 --> 01:40:49,000 As he would ride and sing 1962 01:40:50,000 --> 01:40:52,720 Rags, clothes, bottles 1963 01:40:54,000 --> 01:40:56,860 Rags, clothes, bottles 1964 01:40:58,040 --> 01:41:01,380 Rags, clothes, bottles 1965 01:41:02,000 --> 01:41:05,660 Rags, clothes, bottles 1966 01:41:09,000 --> 01:41:12,740 My grandfather stood above all I knew 1967 01:41:12,740 --> 01:41:17,220 Strong and proud, wise and true 1968 01:41:17,220 --> 01:41:21,240 Yet if I imagined his horse could fly 1969 01:41:21,240 --> 01:41:24,880 He'd say, of course, let's try 1970 01:41:26,220 --> 01:41:30,720 I can still see the days when we would climb 1971 01:41:30,720 --> 01:41:32,860 Aboard his wagon 1972 01:41:32,860 --> 01:41:37,380 What a joy for a boy like me 1973 01:41:37,380 --> 01:41:42,320 Riding high, riding free 1974 01:41:43,320 --> 01:41:47,740 But more than the games and the dreams we shared 1975 01:41:48,320 --> 01:41:52,160 I know now how he cared 1976 01:41:52,160 --> 01:41:56,100 I hear him explaining what's right and wrong 1977 01:41:56,100 --> 01:42:00,340 Just as I hear his song 1978 01:42:00,340 --> 01:42:04,160 Rags, clothes, bottles 1979 01:42:05,580 --> 01:42:08,580 Rags, clothes, bottles 1980 01:42:09,580 --> 01:42:13,020 Rags, clothes, bottles 1981 01:42:13,580 --> 01:42:17,940 Rags, clothes, bottles 1982 01:42:19,960 --> 01:42:25,420 Rags, clothes, bottles 1983 01:42:42,280 --> 01:42:43,680 Rags, clothes, bottles 118756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.