Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,560 --> 00:00:38,000
[ANXIETY]
4
00:00:46,599 --> 00:00:50,600
Don't move or the photos will be blurry.
5
00:00:53,799 --> 00:00:54,799
Show me!
6
00:00:55,359 --> 00:00:56,760
Wait, I’ll send it to Ola.
7
00:01:03,759 --> 00:01:07,599
[As long as you're afraid of piercing,
wear these, like your mom.]
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,280
Pull over at that exit.
9
00:01:23,840 --> 00:01:24,879
Here, at the right.
10
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
I published our ride on BlaBlaCar.
11
00:01:39,360 --> 00:01:40,560
- Hi!
- Hop in.
12
00:01:41,079 --> 00:01:43,754
- Where is he going?
- To Legnica?
13
00:01:43,839 --> 00:01:45,955
That’s a long way!
A four-hour ride or so!
14
00:01:46,040 --> 00:01:47,059
Open the boot.
15
00:01:47,746 --> 00:01:48,766
Hey!
16
00:01:52,852 --> 00:01:55,093
You did it on purpose! So we can't talk.
17
00:01:55,280 --> 00:01:56,360
Look how cute he is!
18
00:02:05,439 --> 00:02:08,640
- Going on holidays?
- You can say so.
19
00:02:13,239 --> 00:02:16,280
I can hear a bearing squealing,
and the car isn't that old.
20
00:02:16,359 --> 00:02:20,760
I sense a perfect automobile pitch here.
21
00:02:21,159 --> 00:02:24,720
I used to repair cars.
Now, I import used ones. I know a bit.
22
00:02:25,560 --> 00:02:28,719
Classic. A car expert without a car.
23
00:02:30,440 --> 00:02:31,520
I had to sell mine.
24
00:02:31,680 --> 00:02:34,640
Oh, maybe you could sell Lucja’s car?
25
00:02:35,640 --> 00:02:39,120
What? You like this one better,
and everyone can rip you and Patryk off.
26
00:02:39,200 --> 00:02:42,159
Why don't you combine it
in a package deal with my flat?
27
00:02:43,959 --> 00:02:46,239
I’d love to buy a flat,
if I only had the funds.
28
00:02:46,320 --> 00:02:47,360
Would you like a loan?
29
00:02:48,759 --> 00:02:51,159
Who can afford
a flat in Warsaw these days?
30
00:02:51,240 --> 00:02:52,440
That's old fart's talk.
31
00:02:52,959 --> 00:02:55,239
You have a job, take a loan
and buy a small one.
32
00:02:55,640 --> 00:02:57,000
That's your generation.
33
00:03:00,960 --> 00:03:04,479
My girlfriend and I have nowhere to live,
some cunning prick threw us out.
34
00:03:05,360 --> 00:03:07,920
I have a job, but how much I can make?
Three thousand?
35
00:03:09,440 --> 00:03:12,039
I can get a loan
for a washing machine, not a flat.
36
00:03:15,080 --> 00:03:19,119
Call this number
and ask for Iwona Krawczyk.
37
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
She’ll push that prick from your house.
38
00:03:22,359 --> 00:03:24,480
You don't have to pay. It's my law firm.
39
00:03:25,325 --> 00:03:26,806
Why don't you help us?
40
00:03:28,760 --> 00:03:31,755
I’m on holidays now
and got plenty to do afterwards.
41
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
I can't.
42
00:03:38,199 --> 00:03:40,440
Hey, take it easy.
43
00:03:44,160 --> 00:03:45,720
Hush, hush.
44
00:03:49,479 --> 00:03:52,400
- Are you crazy?!
- Not my fault. They are speeding.
45
00:04:13,880 --> 00:04:16,560
Ladies, if you could pull over
at the next fork, please.
46
00:04:17,199 --> 00:04:19,599
I’ve just remembered
I've got a car to look at.
47
00:04:41,960 --> 00:04:43,599
Let's have a quiet ride then.
48
00:04:50,880 --> 00:04:52,239
- Here you go.
- Thanks.
49
00:04:55,040 --> 00:04:59,000
Pump two. With tea and coffee to go.
50
00:04:59,199 --> 00:05:00,680
We've got a new special offer.
51
00:05:01,160 --> 00:05:04,560
If you also take this 2.99 bar
52
00:05:04,680 --> 00:05:09,639
and collect three more stamps,
you get a free large coffee or tea.
53
00:05:11,160 --> 00:05:14,079
- You can get it only next week.
- Yes, starting from Monday.
54
00:05:14,160 --> 00:05:15,320
Okay, we take it.
55
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Hello?
56
00:05:28,959 --> 00:05:30,240
Is it that urgent?
57
00:05:32,799 --> 00:05:33,799
It’s Iwona.
58
00:05:34,200 --> 00:05:36,120
I can’t really talk right now.
59
00:05:36,600 --> 00:05:40,040
I know, but I'd like you
to think it over on your vacation.
60
00:05:40,239 --> 00:05:43,800
I'd like to promote you.
You'll supervise all four assistants,
61
00:05:43,880 --> 00:05:47,559
manage the firm, and prepare tender docs.
62
00:05:47,760 --> 00:05:50,360
Me and Małgorzata offer you
a fifty per cent raise.
63
00:05:52,599 --> 00:05:56,000
Listen, we’ll talk about it when I’m back.
See you, bye.
64
00:06:00,920 --> 00:06:02,040
How much is it?
65
00:06:11,240 --> 00:06:14,079
No way. No way, it brings us prestige.
66
00:06:14,480 --> 00:06:18,720
An average Joe vs a supermarket chain.
It will be all over the news.
67
00:06:19,119 --> 00:06:21,200
I sent you everything
in Szymanska’s folder.
68
00:06:21,440 --> 00:06:24,360
- Cite the article…- 119 of Petty Offence Code, I know…
69
00:06:24,600 --> 00:06:27,480
Why 119? Don’t refer to theft at all.
70
00:06:27,639 --> 00:06:29,559
Use the 7th, about data protection.
71
00:06:30,440 --> 00:06:32,319
The recordings are the only evidence,
72
00:06:32,400 --> 00:06:36,200
and in court they can't use recordings
from cameras employees weren't aware of.
73
00:06:36,440 --> 00:06:38,439
The camera in the back room was hidden.
74
00:06:38,559 --> 00:06:42,120
[Make-up artist, model agency]
The police confirmed this to me…
75
00:06:42,480 --> 00:06:44,520
I sent you that! Read my emails.
76
00:06:44,640 --> 00:06:47,760
[Beautician, fancy spa resort in Zakopane.
Responsibilities…]
77
00:06:49,200 --> 00:06:52,599
[Make-up artist, global beauty brand
in Wroclaw. Responsible for…]
78
00:06:52,800 --> 00:06:54,000
I got a chip here.
79
00:06:55,160 --> 00:06:56,439
Can you fix it, miss?
80
00:06:56,559 --> 00:06:58,800
But not like the last time, only better.
81
00:06:58,959 --> 00:07:00,240
These are not for me.
82
00:07:00,720 --> 00:07:03,920
These are for Sylwia,
the one from the second floor.
83
00:07:04,200 --> 00:07:06,800
- Yeah?
- Yeah. I’m not doing it anymore.
84
00:07:06,960 --> 00:07:08,040
Maybe you should.
85
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
You know…
86
00:07:12,360 --> 00:07:14,919
It brings prestige,
87
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
money,
88
00:07:16,959 --> 00:07:17,959
career…
89
00:07:19,479 --> 00:07:21,480
And above all, that smell of acetone…
90
00:07:28,680 --> 00:07:32,040
Well, pale colours are in this season,
91
00:07:32,120 --> 00:07:35,040
but for such huffy cunts,
it can only be the boring red.
92
00:09:42,240 --> 00:09:43,320
Stop it, Kasia…
93
00:10:39,440 --> 00:10:40,640
It’s ok, head up…
94
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Just a sec.
95
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
Just a sec.
96
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Just a sec.
97
00:11:12,399 --> 00:11:13,399
I'm on it.
98
00:11:14,160 --> 00:11:15,279
Wait!
99
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
It's okay now.
100
00:11:49,479 --> 00:11:51,120
This. This?
101
00:11:53,679 --> 00:11:54,679
No…
102
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
No.
103
00:12:32,400 --> 00:12:34,640
Does your sister have an attending doctor?
104
00:12:34,719 --> 00:12:37,640
She does. It has just come
from that clinic in Germany.
105
00:12:37,959 --> 00:12:41,120
They’ve just started
a new experimental treatment,
106
00:12:41,199 --> 00:12:43,479
and they agreed to admit my sister.
107
00:12:56,760 --> 00:12:59,240
I know that clinic and their methods,
108
00:12:59,640 --> 00:13:04,719
and indeed, sometimes they can make it,
they give them a year, a year-and-a-half.
109
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
Yet, from my perspective, such experiments
110
00:13:09,080 --> 00:13:13,440
bring the patient at this stage
more suffering than it's worth.
111
00:13:17,600 --> 00:13:20,520
What she needs now is peace
and that it doesn't hurt.
112
00:13:24,639 --> 00:13:28,920
Sure. Pour buckets of morphine into her
to make her rave like she does now.
113
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
What's your role here?
114
00:13:34,920 --> 00:13:36,320
What's your role?
115
00:13:36,759 --> 00:13:39,560
Our mother was ill for four years,
she only two.
116
00:13:47,199 --> 00:13:51,680
The cost of legal representation:
two-hundred-and-twenty thousand plus VAT.
117
00:13:54,399 --> 00:13:57,200
Legal counselling
within the legal representation:
118
00:13:57,560 --> 00:14:00,240
one-hundred-and-seventy-five thousand,
plus VAT too.
119
00:14:00,480 --> 00:14:03,159
Wait,
two-hundred-and-seventy-five plus what?
120
00:14:03,360 --> 00:14:07,599
Jeez, focus! Two-hundred-and-twenty
and one-hundred-and-seventy-five plus VAT.
121
00:14:09,120 --> 00:14:13,560
Apply the discount only
if Grzesiak takes part in the tender.
122
00:14:14,720 --> 00:14:16,280
And don’t let Iwona rip you off.
123
00:14:17,040 --> 00:14:20,360
Don't forget, that half of the money
from this deal is yours.
124
00:14:24,840 --> 00:14:26,480
Just don’t knock down any walls.
125
00:14:30,960 --> 00:14:32,480
Please wait outside.
126
00:14:35,199 --> 00:14:37,719
Check if I got it right,
I must send it to Iwona.
127
00:14:39,279 --> 00:14:40,479
Yes, you did.
128
00:14:49,160 --> 00:14:50,400
Do you feel well?
129
00:15:05,880 --> 00:15:07,200
Her condition is stable.
130
00:15:07,440 --> 00:15:09,039
Doctor, I…
131
00:15:09,999 --> 00:15:11,919
I believe she should stay here.
132
00:15:18,759 --> 00:15:21,800
A friend of mine works
at this hospice in Warsaw.
133
00:15:21,879 --> 00:15:23,240
You can call them any time.
134
00:15:23,439 --> 00:15:26,319
Arrange for
an oncological consultation for tomorrow,
135
00:15:26,400 --> 00:15:28,520
and for additional tests, too.
136
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
The patient wants to leave.
It makes no sense to keep her here.
137
00:15:31,800 --> 00:15:34,119
- And I’ve given her the discharge form.
- Doctor!
138
00:15:35,040 --> 00:15:37,920
Doctor, please listen to me. Doctor!
139
00:15:38,319 --> 00:15:39,319
Excuse me.
140
00:15:41,319 --> 00:15:42,399
I beg you.
141
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
Please, keep her here a day or two.
142
00:15:46,320 --> 00:15:47,559
I really beg you.
143
00:15:48,960 --> 00:15:51,279
I’m sorry but I can’t help you.
144
00:15:52,320 --> 00:15:53,720
I have patients to attend to.
145
00:16:55,760 --> 00:16:57,360
What else will you come up with?
146
00:16:58,080 --> 00:17:01,040
- It's a chance.
- I’m not going with you any farther.
147
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
I sent them your results.
They said you qualify…
148
00:17:04,640 --> 00:17:07,599
I’m fed up with listening
about miracle therapies.
149
00:17:08,199 --> 00:17:09,199
Gosia,
150
00:17:09,519 --> 00:17:13,080
with this drug, they're treating women
who are in your condition.
151
00:17:13,160 --> 00:17:14,559
What do you know about it?
152
00:17:19,400 --> 00:17:21,039
I won't be dying like our mother!
153
00:17:27,680 --> 00:17:28,959
I'll take a taxi from here.
154
00:17:41,760 --> 00:17:44,319
Do you think
you can dismiss me just like that?
155
00:17:44,760 --> 00:17:46,920
That you can do anything
when you're dying?
156
00:18:11,040 --> 00:18:12,720
I lost my wedding ring somewhere.
157
00:18:23,199 --> 00:18:25,959
802 kilometres left to destination.
158
00:18:26,120 --> 00:18:28,440
In 200 metres, turn right.
159
00:18:28,746 --> 00:18:29,795
Turn right.
160
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
I’ll go crazy
if we continue with this hag.
161
00:18:32,000 --> 00:18:33,680
Faster route available...
162
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
Don’t do this for me, tell me how.
163
00:18:37,440 --> 00:18:40,920
With a PhD in law, still a GPS moron.
164
00:18:42,879 --> 00:18:43,880
The bill, please.
165
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
We must go.
166
00:18:59,000 --> 00:19:00,200
My period's late.
167
00:19:07,959 --> 00:19:08,959
Three weeks late.
168
00:19:11,280 --> 00:19:12,720
Patryk will be so happy.
169
00:19:14,520 --> 00:19:17,240
You must do a test. Still today.
170
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
I need to know.
171
00:19:19,599 --> 00:19:23,199
We are sorry, our terminal is broken.
You can only pay cash.
172
00:19:24,360 --> 00:19:25,760
What if I don’t want to know?
173
00:19:27,600 --> 00:19:28,719
Do you even care?
174
00:19:30,720 --> 00:19:34,040
Patryk wants a third child.
So does our father.
175
00:19:35,720 --> 00:19:41,439
After all, it might be a good way
to go through the mourning.
176
00:20:41,480 --> 00:20:42,480
Don’t blubber.
177
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
Gosia, come on.
178
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
What?
179
00:20:48,639 --> 00:20:51,080
We smoked it a few weeks ago
in the hospital bog.
180
00:20:57,279 --> 00:20:58,320
I’ll go to hell.
181
00:21:01,959 --> 00:21:03,240
I’ll go first.
182
00:21:04,560 --> 00:21:06,000
I’ll tell you what it’s like.
183
00:21:16,520 --> 00:21:17,799
Only don’t get gloomy.
184
00:21:29,439 --> 00:21:31,440
- Have you got botox?
- What?
185
00:21:32,720 --> 00:21:35,600
- Where?
- Well, here and there.
186
00:21:36,680 --> 00:21:39,399
- Come on!
- Come on, you can tell me now.
187
00:21:42,840 --> 00:21:44,679
- But it still wrinkles.
- Only a bit.
188
00:21:46,080 --> 00:21:47,880
It always wrinkles when I smile.
189
00:21:48,720 --> 00:21:50,240
Father has the same wrinkles.
190
00:21:53,480 --> 00:21:55,160
Your brains are wrinkling.
191
00:22:30,999 --> 00:22:33,320
[America Diner]
192
00:22:36,080 --> 00:22:37,280
Look at that cad!
193
00:22:42,440 --> 00:22:45,879
- Hello! You're blocking our way.
- I’ll be back in a second.
194
00:22:45,960 --> 00:22:49,640
No way! Move your car now, or…
195
00:22:50,679 --> 00:22:51,679
Or…
196
00:22:57,279 --> 00:22:58,680
He is clearly into you.
197
00:23:04,080 --> 00:23:05,160
Let me check.
198
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
Which one of us you like better?
199
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
None.
200
00:23:33,999 --> 00:23:35,079
Come on!
201
00:23:36,039 --> 00:23:37,359
Come on!
202
00:23:53,240 --> 00:23:57,399
[Kasia is the only one without a kimono.
Children sneer at her, mom.]
203
00:23:57,480 --> 00:24:00,840
[If she won't get bored with karate,
we'll buy her one.]
204
00:24:54,120 --> 00:24:55,680
He's pretty, how old is he?
205
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
- Twenty-one.
- He doesn't look that.
206
00:24:59,000 --> 00:25:00,120
His healthy lifestyle.
207
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Nice, isn't he?
208
00:25:02,360 --> 00:25:04,680
He looks a bit like our grey stallion.
209
00:25:05,240 --> 00:25:08,000
We're 300 kilometres away
from the hotel. We must go.
210
00:25:09,039 --> 00:25:11,559
This is the owner
and he says I can have a ride.
211
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
Of course. Good morning. You're welcome.
212
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Oh, really?
213
00:25:15,720 --> 00:25:18,680
You'll sprain an ankle without boots
and how would I continue?
214
00:25:19,720 --> 00:25:22,040
We rent boots.
Let me get them. What size?
215
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Thirty eight.
216
00:25:23,207 --> 00:25:25,607
Thirty eight.
Could you hold it for a while?
217
00:25:52,839 --> 00:25:54,800
Go. You’ve got half an hour.
218
00:26:00,560 --> 00:26:03,560
Do you have another horse like this?
219
00:26:04,200 --> 00:26:06,080
A quiet and nice one?
220
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
One moment, come.
221
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
Are you mad?
222
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
For you?
223
00:26:18,080 --> 00:26:19,760
I won’t be even able to mount it!
224
00:26:21,039 --> 00:26:22,560
- Give it a try.
- Exactly.
225
00:26:24,680 --> 00:26:25,719
Could you hold it?
226
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
So, on three?
227
00:26:40,119 --> 00:26:42,720
One. Two. Hop on!
228
00:26:48,759 --> 00:26:50,960
One, two, and…
229
00:26:51,159 --> 00:26:52,159
hop on!
230
00:26:53,720 --> 00:26:55,680
- It's not a good idea…
- I can do it.
231
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Then, again:
232
00:26:57,173 --> 00:26:59,280
One, two, hop on!
233
00:27:02,679 --> 00:27:03,679
How is it?
234
00:29:17,880 --> 00:29:20,600
I'll clean up a bit and we can go.
235
00:29:27,279 --> 00:29:29,840
We can stay overnight if you'd like to.
236
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
Seriously?
237
00:29:34,160 --> 00:29:37,880
Can you just call them
and postpone this for one day?
238
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Of course I can.
239
00:29:42,240 --> 00:29:44,000
They are not that busy.
240
00:29:48,639 --> 00:29:50,199
A hot-blooded,
241
00:29:51,639 --> 00:29:53,640
Arabian horse,
242
00:29:56,079 --> 00:29:57,279
grey,
243
00:29:58,400 --> 00:30:00,279
one-hundred-and-fifty cm tall,
244
00:30:03,000 --> 00:30:04,440
perfect for ladies.
245
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Saklavi.
246
00:30:22,160 --> 00:30:25,520
I used to hate it when father
was coming back from the Emirates.
247
00:30:28,320 --> 00:30:31,400
Every time he'd swear
it had been the last time.
248
00:30:36,039 --> 00:30:39,320
And it pissed me off the most
when he's been promising you Saklavi,
249
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
and you've believed him.
250
00:30:47,280 --> 00:30:50,640
If not for mother's disease,
he would have never returned.
251
00:30:57,039 --> 00:30:59,360
I have believed him,
because I wanted that horse.
252
00:31:03,159 --> 00:31:08,000
Because it's rather small
and inconspicuous, yet very strong.
253
00:31:11,960 --> 00:31:14,480
It always fights till the end
and never gives up.
254
00:31:20,559 --> 00:31:23,760
You've clearly improved your metaphors.
255
00:31:24,680 --> 00:31:26,559
Had you been like that in high school,
256
00:31:26,640 --> 00:31:28,800
I wouldn’t have had
to write essays for you.
257
00:31:34,119 --> 00:31:36,320
I have no idea what you’re talking about.
258
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Gosia?
259
00:32:19,239 --> 00:32:20,239
Gosia!
260
00:32:29,679 --> 00:32:30,680
Gosia!
261
00:33:00,039 --> 00:33:02,760
What's that? Robbing the owners?
262
00:33:11,079 --> 00:33:12,240
Can't you sleep?
263
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Do you like me?
264
00:33:46,920 --> 00:33:50,840
- What are you afraid of?
- Aren't you afraid of anything?
265
00:33:52,520 --> 00:33:53,880
Of flying only.
266
00:35:45,720 --> 00:35:49,160
You should reach that turnover
at the end of first quarter.
267
00:35:50,120 --> 00:35:52,520
Only then let a new partner in.
268
00:35:53,000 --> 00:35:54,519
Eat. You haven’t eaten a thing.
269
00:35:54,840 --> 00:35:58,239
Provided, of course, that Iwona focuses
on mergers and acquisitions.
270
00:35:58,359 --> 00:36:01,160
I hope that after that
theft case at Sloneczko
271
00:36:01,280 --> 00:36:03,600
we won't have to deal
with trivia anymore.
272
00:36:03,720 --> 00:36:05,960
Gosia, please, eat something.
273
00:36:15,440 --> 00:36:17,040
Eight-hundred-and-fifty…
274
00:36:25,280 --> 00:36:27,120
Over there! Over there!
275
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Excuse me.
276
00:36:55,599 --> 00:36:56,760
Right… Help yourself.
277
00:37:03,999 --> 00:37:04,999
Excuse me.
278
00:37:12,480 --> 00:37:13,839
Apologize to my sister.
279
00:37:18,639 --> 00:37:20,799
Apologize to my sister!
280
00:37:23,079 --> 00:37:24,399
I don’t know what you mean.
281
00:37:28,880 --> 00:37:30,920
Jesus Christ, Piotrek!
282
00:37:31,440 --> 00:37:32,440
Apologize to her!
283
00:37:33,200 --> 00:37:35,160
- Call an ambulance!
- Sure.
284
00:37:35,319 --> 00:37:37,640
- Apologize to her!
- Go away, you lunatic!
285
00:37:37,760 --> 00:37:40,359
- Leave me alone!
- Piotrek, you're bleeding!
286
00:37:45,039 --> 00:37:46,239
So what?
287
00:37:58,800 --> 00:38:00,039
That's a lovely hare.
288
00:38:10,560 --> 00:38:11,840
Come here, sweetheart.
289
00:38:15,120 --> 00:38:16,200
Don’t play over there.
290
00:38:18,039 --> 00:38:19,719
The house shows the owner.
291
00:38:24,600 --> 00:38:30,320
If you give an in-depth explanation
that complies with claimant's statement,
292
00:38:30,840 --> 00:38:34,719
I'll let you go
and you'll wait for a possible summons.
293
00:38:35,720 --> 00:38:39,000
Shouldn't you be too talkative,
294
00:38:40,040 --> 00:38:42,920
I can detain you here for up to 48 hours.
295
00:38:46,160 --> 00:38:49,160
- Do you admit to an assault…
- I won't testify without a lawyer.
296
00:38:49,359 --> 00:38:50,359
What?
297
00:38:53,000 --> 00:38:54,120
What's your game?
298
00:38:57,080 --> 00:38:59,160
Will you testify?
299
00:39:01,040 --> 00:39:03,120
Talk to her, please.
300
00:39:03,440 --> 00:39:08,439
It’s a simple case. I won’t detain her
because of a bite but she must talk.
301
00:39:08,600 --> 00:39:12,159
You know what?
Go to the ranch, get some rest.
302
00:39:12,240 --> 00:39:15,480
I’ll handle everything here
and join you in the morning.
303
00:39:19,640 --> 00:39:23,960
Take a taxi home or call Patryk.
I don’t care about this anymore.
304
00:39:24,039 --> 00:39:26,640
It's only one day.
Think it over one last time, please.
305
00:39:26,720 --> 00:39:27,720
Please!
306
00:39:32,640 --> 00:39:33,960
Don't do that, Gosia.
307
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
Please! Can you hear me?
308
00:39:36,600 --> 00:39:38,360
Don't do it, please.
309
00:39:38,439 --> 00:39:41,880
- That's as far as you go, ma'am.
- Don't do it, Gosia!
310
00:39:42,480 --> 00:39:45,240
Gosia, can you hear me? Gosia!
311
00:39:59,720 --> 00:40:01,200
The luggage of the detained.
312
00:40:05,040 --> 00:40:08,480
[Lugano, Switzerland - Lugano (Lake)
- Lugano Airport]
313
00:40:22,359 --> 00:40:25,160
[To: Lugano From: Your location.
13 hours 32 minutes]
314
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Hello.
315
00:40:31,239 --> 00:40:34,719
Are you crazy? You haven't
answered for hours! What happened?
316
00:40:35,120 --> 00:40:36,480
Nothing happened.
317
00:40:37,280 --> 00:40:38,319
Lucja went shopping.
318
00:40:39,279 --> 00:40:42,039
She must have left
her phone muted in the car.
319
00:40:42,840 --> 00:40:44,559
I’ll tell her to call you back.
320
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
Bye!
321
00:41:08,040 --> 00:41:11,079
[Girls leave for… Taking over the firm.
Dad dies. Becoming a grandma.]
322
00:41:11,160 --> 00:41:13,920
[Xmas after. Funeral.
If you doubt yourself. Funeral song]
323
00:41:28,040 --> 00:41:30,279
[DORK calling mobile]
324
00:41:34,320 --> 00:41:38,360
- I can’t believe it. Should I be afraid?
- Of what?
325
00:41:39,240 --> 00:41:43,680
As I was moving out, you said that if
you ever call me again, it’d be to sue me.
326
00:41:45,159 --> 00:41:47,559
It had a five-year statute of limitation.
327
00:41:49,520 --> 00:41:52,320
I’m calling to get my ring back.
328
00:41:53,000 --> 00:41:54,639
I shouldn’t have left it with you.
329
00:41:55,320 --> 00:41:59,160
I sold it.
And drank the money away to forget.
330
00:42:00,200 --> 00:42:01,920
Did it work? Did you forget?
331
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
Hello?
332
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
You still there?
333
00:42:10,479 --> 00:42:12,639
Yup, I’m sorry.
My daughter’s fooling around.
334
00:42:13,160 --> 00:42:15,080
We’re at the airport, going on holidays.
335
00:42:15,879 --> 00:42:18,560
It’s great you called.
I wonder how you're doing.
336
00:42:18,639 --> 00:42:20,960
I can’t talk now though.
We’re checking in…
337
00:42:23,319 --> 00:42:25,719
Sure. So long.
338
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
Bye.
339
00:43:02,120 --> 00:43:05,240
[Maybe our daughters will like each other]
340
00:43:12,639 --> 00:43:15,039
Green tea please. For that voucher.
341
00:43:16,239 --> 00:43:18,399
We'll be handing out freebies
only next week.
342
00:43:18,759 --> 00:43:20,319
But I won’t be here next week.
343
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
I'd like to have the tea now.
344
00:43:22,839 --> 00:43:26,040
I have the voucher
and I'd like to have a free tea.
345
00:43:32,040 --> 00:43:35,319
I'm sorry, those are the terms.
Please come back on Monday.
346
00:43:35,400 --> 00:43:37,080
Give me that damn tea!
347
00:43:59,640 --> 00:44:01,839
[Sofia Switzerland]
348
00:45:17,840 --> 00:45:18,840
I see.
349
00:45:21,440 --> 00:45:22,440
Okay. Thanks.
350
00:45:23,319 --> 00:45:25,680
She signed the testimony
an hour ago and left.
351
00:45:26,079 --> 00:45:27,079
Aha.
352
00:45:31,479 --> 00:45:32,679
Are you feeling sick?
353
00:45:34,320 --> 00:45:35,559
Would you like some water?
354
00:45:35,679 --> 00:45:39,240
No, no… Is there a train station here?
355
00:45:40,280 --> 00:45:41,640
Or a coach station?
356
00:45:55,400 --> 00:45:57,440
[TEMPORARY BREAK]
357
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
Hello?
358
00:46:05,480 --> 00:46:06,519
Good afternoon.
359
00:46:09,120 --> 00:46:11,360
What time is the next train to Warsaw?
360
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
I have a break.
361
00:46:13,920 --> 00:46:14,920
But…
362
00:46:21,240 --> 00:46:23,079
Excuse me, has the Warsaw train left?
363
00:46:23,400 --> 00:46:26,480
Some twenty minutes ago.
The next one is in four hours.
364
00:47:26,880 --> 00:47:27,999
I missed my train.
365
00:47:29,720 --> 00:47:30,879
And I got my period.
366
00:47:53,760 --> 00:47:55,040
- Hi auntie!
- Hi.
367
00:47:55,599 --> 00:47:58,200
So, what's the present, sweetie? Show us.
368
00:48:04,719 --> 00:48:08,360
Dad has wrapped it for two hours
and has torn three sheets of paper.
369
00:48:09,840 --> 00:48:13,119
And where is Kasia?
What is going to wear at that party?
370
00:48:13,359 --> 00:48:14,359
Kasia!
371
00:48:18,320 --> 00:48:20,160
Wow, a real champ!
372
00:48:20,319 --> 00:48:22,440
You must have got two black belts already.
373
00:48:23,319 --> 00:48:24,399
These are dames.
374
00:48:25,119 --> 00:48:27,360
Dames? I and mom are dames.
375
00:48:27,440 --> 00:48:29,799
No. These are true dames!
376
00:48:30,240 --> 00:48:31,920
Dans, not dames.
377
00:48:32,640 --> 00:48:34,920
- Hey, hey! Hello!- Hi.
378
00:48:36,360 --> 00:48:39,159
What are you going to wear at the party?
Some S&M stuff?
379
00:48:42,759 --> 00:48:43,920
We’re out of here.
380
00:48:44,600 --> 00:48:48,680
- Mum, what is S&M?
- Gosh, auntie must have mixed it up.
381
00:48:50,079 --> 00:48:51,399
We must hang up. Bye!
382
00:48:52,479 --> 00:48:54,240
- Bye!- Wait, don't hang up!
383
00:48:54,320 --> 00:48:57,000
Will auntie tell me
what S&M is after she comes back?
384
00:48:57,240 --> 00:48:58,800
- Bye-bye darling.- Please!
385
00:48:58,880 --> 00:48:59,880
Bye.
386
00:52:39,000 --> 00:52:40,359
Is that your dry run?
387
00:52:42,720 --> 00:52:43,720
No.
388
00:52:46,200 --> 00:52:47,799
That's what a corpse looks like,
389
00:52:48,920 --> 00:52:49,920
after two hours.
390
00:52:55,200 --> 00:52:57,320
That's how it looks after two days.
391
00:53:01,280 --> 00:53:03,000
Now, your chin finally wrinkles.
392
00:53:20,360 --> 00:53:21,639
I've got something for you.
393
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
What is it?
394
00:53:34,520 --> 00:53:36,840
Promise me to watch it
only upon your return.
395
00:53:43,839 --> 00:53:45,080
Come on, stop it.
396
00:54:20,280 --> 00:54:24,600
You got them plucked like in the nineties.
397
00:54:25,800 --> 00:54:28,119
Thick eyebrows are in now.
398
00:54:28,320 --> 00:54:31,359
While yours look like
399
00:54:31,719 --> 00:54:33,200
Pamela Anderson's.
400
00:54:34,959 --> 00:54:36,639
- The same again?
- Yes.
401
00:54:38,439 --> 00:54:39,439
Yes.
402
00:54:41,040 --> 00:54:42,800
A bit more gin, please.
403
00:54:52,400 --> 00:54:53,840
I thought you were sleeping.
404
00:54:57,720 --> 00:55:00,000
Would you like me
to get you something? A drink?
405
00:55:00,080 --> 00:55:01,080
No, no.
406
00:55:01,800 --> 00:55:03,920
This is my sister, Malgorzata.
407
00:55:04,359 --> 00:55:06,879
Will you do my eyebrows
when back from holidays?
408
00:55:06,960 --> 00:55:07,960
With pleasure.
409
00:55:08,640 --> 00:55:11,640
I can also do eyelashes.
I’m good at that too.
410
00:55:12,000 --> 00:55:14,160
I’d like to be done that way.
411
00:55:16,160 --> 00:55:17,640
Let me know when you’re back.
412
00:55:17,760 --> 00:55:20,640
I'll come with a friend
who needs her eyes done too.
413
00:55:20,720 --> 00:55:22,080
You’ll earn some more.
414
00:55:25,800 --> 00:55:26,800
The same for her.
415
00:55:27,200 --> 00:55:29,640
No, let's go back to our room.
416
00:55:30,159 --> 00:55:31,159
No.
417
00:55:32,720 --> 00:55:34,640
You’re driving in the morning.
418
00:55:34,719 --> 00:55:37,160
Come on! We can get wasted tonight.
419
00:55:39,999 --> 00:55:43,800
My false pregnancy is over
and nothing can harm you anyway.
420
00:55:51,039 --> 00:55:54,680
My sister is an excellent lawyer,
421
00:55:54,840 --> 00:55:58,959
and she tries to make one out of me, too.
422
00:55:59,559 --> 00:56:01,800
It's just that I prefer to do make-up.
423
00:56:01,880 --> 00:56:06,120
But I can't as she forces me
to work in a law firm.
424
00:56:06,399 --> 00:56:07,399
In her law firm.
425
00:56:09,480 --> 00:56:13,080
She has a plan for everything.
426
00:56:15,000 --> 00:56:17,520
Even for her own funeral.
427
00:56:20,079 --> 00:56:22,280
- Stay! You must always be in charge.
- Stop it!
428
00:56:22,359 --> 00:56:23,600
You have a plan for all.
429
00:56:24,200 --> 00:56:26,360
You’ve even planned
your own fucking funeral.
430
00:56:27,240 --> 00:56:29,120
There must be a show, starring me.
431
00:56:29,319 --> 00:56:32,360
You won’t even let me
knock down walls in your flat.
432
00:56:32,480 --> 00:56:34,920
After you die,
it all won’t mean shit to you!
433
00:56:45,360 --> 00:56:47,199
Can you play it?
434
00:56:49,359 --> 00:56:50,360
What are you doing?
435
00:57:00,600 --> 00:57:01,619
Don't do it.
436
00:57:01,704 --> 00:57:03,903
[… Taking over the firm.
Before the funeral.]
437
00:57:07,119 --> 00:57:10,040
This is the best one for the funeral.
438
00:57:11,600 --> 00:57:14,480
I know you wanted
to wear that pencil skirt.
439
00:57:15,560 --> 00:57:17,559
You won’t be able to kneel in church.
440
00:57:18,480 --> 00:57:19,480
Besides,
441
00:57:21,039 --> 00:57:23,199
I want you to wear a dress at my funeral.
442
00:57:24,760 --> 00:57:25,800
And that one?
443
00:57:25,894 --> 00:57:28,359
[If you doubt yourself. Funeral song]
444
00:57:40,119 --> 00:57:42,080
You want me to play this at the funeral?
445
00:57:43,959 --> 00:57:45,560
Why wait, Gosia? Dance!
446
00:57:46,239 --> 00:57:47,559
As long as you still can.
447
00:57:52,160 --> 00:57:53,640
Come on, Gosia.
448
00:57:59,280 --> 00:58:02,960
Fuck, dance while you still can, Gosia!
449
00:58:03,639 --> 00:58:05,040
Come on, have fun!
450
00:58:05,199 --> 00:58:08,160
Okay, ladies, that's enough.
451
00:58:11,840 --> 00:58:12,840
No, no, no.
452
00:59:28,200 --> 00:59:30,960
Yes, I know that you called me.
453
00:59:31,719 --> 00:59:34,520
Still, we're going
to give up on the therapy.
454
00:59:36,279 --> 00:59:38,640
We've got new research results.
455
00:59:38,720 --> 00:59:41,520
This drug looks promising
in her kind of cancer.
456
00:59:41,799 --> 00:59:44,280
It could be her winning lottery ticket.
457
00:59:45,440 --> 00:59:46,640
Right, right.
458
00:59:47,679 --> 00:59:52,839
It seems that a miracle has happened.
My sister is feeling great.
459
00:59:53,160 --> 00:59:56,319
- Should it change, I'll let you know.- I understand.
460
00:59:56,799 --> 00:59:58,359
- Okay.- Goodbye.
461
01:00:34,560 --> 01:00:37,160
Staying with you at all these hospitals,
462
01:00:38,559 --> 01:00:40,440
not seeing the kids for weeks,
463
01:00:46,280 --> 01:00:48,600
there was a time I wanted you to die.
464
01:00:50,199 --> 01:00:51,199
I know.
465
01:00:53,520 --> 01:00:54,520
I know.
466
01:00:58,479 --> 01:01:01,680
The ranch wasn’t a coincidence.
I had planned it back in Warsaw.
467
01:01:05,160 --> 01:01:07,200
I wanted you to… I don’t know.
468
01:01:13,760 --> 01:01:17,640
I wanted you to keep on fighting.
469
01:01:21,200 --> 01:01:22,200
I know.
470
01:01:54,920 --> 01:01:55,920
It's okay.
471
01:07:40,160 --> 01:07:41,160
Patryk.
472
01:07:43,239 --> 01:07:45,399
I’m in a meeting. Can I call you in ten?
473
01:07:45,920 --> 01:07:46,920
I can’t do that.
474
01:07:48,800 --> 01:07:51,920
Excuse me, this is urgent.
I’ll be right back with you.
475
01:08:00,759 --> 01:08:02,720
I can't be there with her.
476
01:08:05,319 --> 01:08:06,720
Talk to me, please.
477
01:08:10,560 --> 01:08:11,560
Lucja…
478
01:08:14,040 --> 01:08:15,759
You don’t have to do it.
479
01:08:16,440 --> 01:08:19,320
Got it?
You don’t have to do anything more.
480
01:08:24,399 --> 01:08:27,320
- I can’t do the wide flick today.
- It'll be fine. Do it.
481
01:08:36,600 --> 01:08:38,960
See? There it is. Perfect.
482
01:08:39,920 --> 01:08:40,959
And red lipstick.
483
01:08:47,600 --> 01:08:49,479
- I don’t have a red one.
- You don't?
484
01:08:50,240 --> 01:08:51,240
I don't.
485
01:08:58,839 --> 01:09:02,199
I'll go to that mall nearby and buy one.
486
01:09:04,239 --> 01:09:05,239
Okay.
487
01:09:06,840 --> 01:09:08,520
So… I will be right back.
488
01:12:31,520 --> 01:12:32,880
- Here you are.
- Thank you.
489
01:12:33,039 --> 01:12:34,440
- Good evening.
- Good evening.
490
01:12:34,959 --> 01:12:36,279
- Here you are.
- Thanks.
491
01:12:39,039 --> 01:12:40,039
Good evening.
492
01:13:07,560 --> 01:13:08,560
Hello?
493
01:13:08,679 --> 01:13:12,480
Good afternoon. This is Marzena Gorska
of the Class hotel in Wroclaw.
494
01:13:12,920 --> 01:13:15,159
What address
should we send the wedding ring to?
495
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
Excuse me?
496
01:13:18,560 --> 01:13:21,960
I'm sorry, I can’t reach the lady
who yesterday reported it missing.
497
01:13:22,160 --> 01:13:24,519
The ring had been under the bed indeed.
498
01:13:24,600 --> 01:13:27,560
Your number was in the check-in form,
that’s why I’m calling.
499
01:13:29,240 --> 01:13:30,680
Hello, are you there?
500
01:15:15,759 --> 01:15:17,280
Why the hell did you come back?
501
01:15:18,399 --> 01:15:20,439
Because you hid my wedding ring, bitch.
502
01:16:13,440 --> 01:16:14,799
Małgorzata Brzozowska.
503
01:17:01,320 --> 01:17:02,559
- What?
- It's awful.
504
01:17:05,840 --> 01:17:06,840
So awful!
505
01:17:09,759 --> 01:17:11,120
How could she forget?
506
01:22:34,640 --> 01:22:36,920
Did you take girls to the hairdresser?
507
01:22:38,439 --> 01:22:39,480
Let me show you.
508
01:22:52,440 --> 01:22:54,639
- Isn’t that too short?
- No.
509
01:22:55,760 --> 01:22:56,760
Is it mom?
510
01:22:59,520 --> 01:23:01,239
- Mom, I found it!
- Hush-hush.
511
01:23:01,400 --> 01:23:03,759
The kimono for Kasia.
I know where to buy it.
512
01:23:03,999 --> 01:23:06,480
There's a sale
in the shop next to dad’s work.
513
01:23:06,560 --> 01:23:08,240
But we must hurry, mom.
514
01:23:08,799 --> 01:23:12,480
Can you remember the dance outfit, Ola?
515
01:23:12,920 --> 01:23:15,360
We had bought one,
she forgot about it a week later.
516
01:23:15,440 --> 01:23:18,480
I know,
but she won’t get bored with karate.
517
01:23:18,639 --> 01:23:22,080
Just wait till you see her.
She’s the best of the entire class.
518
01:23:24,920 --> 01:23:26,960
Okay, we’ll go to that shop.
519
01:23:28,080 --> 01:23:29,080
We’ll buy it,
520
01:23:29,840 --> 01:23:31,239
And now, go back to sleep.
521
01:23:31,560 --> 01:23:33,759
Okay, thanks! Bye, I love you!
522
01:23:33,840 --> 01:23:35,199
Love you, bye.
523
01:23:36,480 --> 01:23:37,480
Good night.
524
01:23:44,520 --> 01:23:46,800
So? We'll buy it, right?
525
01:23:47,880 --> 01:23:49,160
We will, we will.
526
01:24:00,519 --> 01:24:03,759
- You know, Lucja…
- Patryk, no. I'm too tired.
527
01:24:07,560 --> 01:24:09,720
I'll tell you about it once I'm back.
528
01:24:12,759 --> 01:24:13,759
Okay.
529
01:24:15,159 --> 01:24:17,244
- Good night.
- Good night.
35944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.