All language subtitles for Lek.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,560 --> 00:00:38,000 [ANXIETY] 4 00:00:46,599 --> 00:00:50,600 Don't move or the photos will be blurry. 5 00:00:53,799 --> 00:00:54,799 Show me! 6 00:00:55,359 --> 00:00:56,760 Wait, I’ll send it to Ola. 7 00:01:03,759 --> 00:01:07,599 [As long as you're afraid of piercing, wear these, like your mom.] 8 00:01:20,280 --> 00:01:23,280 Pull over at that exit. 9 00:01:23,840 --> 00:01:24,879 Here, at the right. 10 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 I published our ride on BlaBlaCar. 11 00:01:39,360 --> 00:01:40,560 - Hi! - Hop in. 12 00:01:41,079 --> 00:01:43,754 - Where is he going? - To Legnica? 13 00:01:43,839 --> 00:01:45,955 That’s a long way! A four-hour ride or so! 14 00:01:46,040 --> 00:01:47,059 Open the boot. 15 00:01:47,746 --> 00:01:48,766 Hey! 16 00:01:52,852 --> 00:01:55,093 You did it on purpose! So we can't talk. 17 00:01:55,280 --> 00:01:56,360 Look how cute he is! 18 00:02:05,439 --> 00:02:08,640 - Going on holidays? - You can say so. 19 00:02:13,239 --> 00:02:16,280 I can hear a bearing squealing, and the car isn't that old. 20 00:02:16,359 --> 00:02:20,760 I sense a perfect automobile pitch here. 21 00:02:21,159 --> 00:02:24,720 I used to repair cars. Now, I import used ones. I know a bit. 22 00:02:25,560 --> 00:02:28,719 Classic. A car expert without a car. 23 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 I had to sell mine. 24 00:02:31,680 --> 00:02:34,640 Oh, maybe you could sell Lucja’s car? 25 00:02:35,640 --> 00:02:39,120 What? You like this one better, and everyone can rip you and Patryk off. 26 00:02:39,200 --> 00:02:42,159 Why don't you combine it in a package deal with my flat? 27 00:02:43,959 --> 00:02:46,239 I’d love to buy a flat, if I only had the funds. 28 00:02:46,320 --> 00:02:47,360 Would you like a loan? 29 00:02:48,759 --> 00:02:51,159 Who can afford a flat in Warsaw these days? 30 00:02:51,240 --> 00:02:52,440 That's old fart's talk. 31 00:02:52,959 --> 00:02:55,239 You have a job, take a loan and buy a small one. 32 00:02:55,640 --> 00:02:57,000 That's your generation. 33 00:03:00,960 --> 00:03:04,479 My girlfriend and I have nowhere to live, some cunning prick threw us out. 34 00:03:05,360 --> 00:03:07,920 I have a job, but how much I can make? Three thousand? 35 00:03:09,440 --> 00:03:12,039 I can get a loan for a washing machine, not a flat. 36 00:03:15,080 --> 00:03:19,119 Call this number and ask for Iwona Krawczyk. 37 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 She’ll push that prick from your house. 38 00:03:22,359 --> 00:03:24,480 You don't have to pay. It's my law firm. 39 00:03:25,325 --> 00:03:26,806 Why don't you help us? 40 00:03:28,760 --> 00:03:31,755 I’m on holidays now and got plenty to do afterwards. 41 00:03:31,840 --> 00:03:32,840 I can't. 42 00:03:38,199 --> 00:03:40,440 Hey, take it easy. 43 00:03:44,160 --> 00:03:45,720 Hush, hush. 44 00:03:49,479 --> 00:03:52,400 - Are you crazy?! - Not my fault. They are speeding. 45 00:04:13,880 --> 00:04:16,560 Ladies, if you could pull over at the next fork, please. 46 00:04:17,199 --> 00:04:19,599 I’ve just remembered I've got a car to look at. 47 00:04:41,960 --> 00:04:43,599 Let's have a quiet ride then. 48 00:04:50,880 --> 00:04:52,239 - Here you go. - Thanks. 49 00:04:55,040 --> 00:04:59,000 Pump two. With tea and coffee to go. 50 00:04:59,199 --> 00:05:00,680 We've got a new special offer. 51 00:05:01,160 --> 00:05:04,560 If you also take this 2.99 bar 52 00:05:04,680 --> 00:05:09,639 and collect three more stamps, you get a free large coffee or tea. 53 00:05:11,160 --> 00:05:14,079 - You can get it only next week. - Yes, starting from Monday. 54 00:05:14,160 --> 00:05:15,320 Okay, we take it. 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Hello? 56 00:05:28,959 --> 00:05:30,240 Is it that urgent? 57 00:05:32,799 --> 00:05:33,799 It’s Iwona. 58 00:05:34,200 --> 00:05:36,120 I can’t really talk right now. 59 00:05:36,600 --> 00:05:40,040 I know, but I'd like you to think it over on your vacation. 60 00:05:40,239 --> 00:05:43,800 I'd like to promote you. You'll supervise all four assistants, 61 00:05:43,880 --> 00:05:47,559 manage the firm, and prepare tender docs. 62 00:05:47,760 --> 00:05:50,360 Me and Małgorzata offer you a fifty per cent raise. 63 00:05:52,599 --> 00:05:56,000 Listen, we’ll talk about it when I’m back. See you, bye. 64 00:06:00,920 --> 00:06:02,040 How much is it? 65 00:06:11,240 --> 00:06:14,079 No way. No way, it brings us prestige. 66 00:06:14,480 --> 00:06:18,720 An average Joe vs a supermarket chain. It will be all over the news. 67 00:06:19,119 --> 00:06:21,200 I sent you everything in Szymanska’s folder. 68 00:06:21,440 --> 00:06:24,360 - Cite the article…- 119 of Petty Offence Code, I know… 69 00:06:24,600 --> 00:06:27,480 Why 119? Don’t refer to theft at all. 70 00:06:27,639 --> 00:06:29,559 Use the 7th, about data protection. 71 00:06:30,440 --> 00:06:32,319 The recordings are the only evidence, 72 00:06:32,400 --> 00:06:36,200 and in court they can't use recordings from cameras employees weren't aware of. 73 00:06:36,440 --> 00:06:38,439 The camera in the back room was hidden. 74 00:06:38,559 --> 00:06:42,120 [Make-up artist, model agency] The police confirmed this to me… 75 00:06:42,480 --> 00:06:44,520 I sent you that! Read my emails. 76 00:06:44,640 --> 00:06:47,760 [Beautician, fancy spa resort in Zakopane. Responsibilities…] 77 00:06:49,200 --> 00:06:52,599 [Make-up artist, global beauty brand in Wroclaw. Responsible for…] 78 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 I got a chip here. 79 00:06:55,160 --> 00:06:56,439 Can you fix it, miss? 80 00:06:56,559 --> 00:06:58,800 But not like the last time, only better. 81 00:06:58,959 --> 00:07:00,240 These are not for me. 82 00:07:00,720 --> 00:07:03,920 These are for Sylwia, the one from the second floor. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,800 - Yeah? - Yeah. I’m not doing it anymore. 84 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 Maybe you should. 85 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 You know… 86 00:07:12,360 --> 00:07:14,919 It brings prestige, 87 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 money, 88 00:07:16,959 --> 00:07:17,959 career… 89 00:07:19,479 --> 00:07:21,480 And above all, that smell of acetone… 90 00:07:28,680 --> 00:07:32,040 Well, pale colours are in this season, 91 00:07:32,120 --> 00:07:35,040 but for such huffy cunts, it can only be the boring red. 92 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 Stop it, Kasia… 93 00:10:39,440 --> 00:10:40,640 It’s ok, head up… 94 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Just a sec. 95 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 Just a sec. 96 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Just a sec. 97 00:11:12,399 --> 00:11:13,399 I'm on it. 98 00:11:14,160 --> 00:11:15,279 Wait! 99 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 It's okay now. 100 00:11:49,479 --> 00:11:51,120 This. This? 101 00:11:53,679 --> 00:11:54,679 No… 102 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 No. 103 00:12:32,400 --> 00:12:34,640 Does your sister have an attending doctor? 104 00:12:34,719 --> 00:12:37,640 She does. It has just come from that clinic in Germany. 105 00:12:37,959 --> 00:12:41,120 They’ve just started a new experimental treatment, 106 00:12:41,199 --> 00:12:43,479 and they agreed to admit my sister. 107 00:12:56,760 --> 00:12:59,240 I know that clinic and their methods, 108 00:12:59,640 --> 00:13:04,719 and indeed, sometimes they can make it, they give them a year, a year-and-a-half. 109 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 Yet, from my perspective, such experiments 110 00:13:09,080 --> 00:13:13,440 bring the patient at this stage more suffering than it's worth. 111 00:13:17,600 --> 00:13:20,520 What she needs now is peace and that it doesn't hurt. 112 00:13:24,639 --> 00:13:28,920 Sure. Pour buckets of morphine into her to make her rave like she does now. 113 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 What's your role here? 114 00:13:34,920 --> 00:13:36,320 What's your role? 115 00:13:36,759 --> 00:13:39,560 Our mother was ill for four years, she only two. 116 00:13:47,199 --> 00:13:51,680 The cost of legal representation: two-hundred-and-twenty thousand plus VAT. 117 00:13:54,399 --> 00:13:57,200 Legal counselling within the legal representation: 118 00:13:57,560 --> 00:14:00,240 one-hundred-and-seventy-five thousand, plus VAT too. 119 00:14:00,480 --> 00:14:03,159 Wait, two-hundred-and-seventy-five plus what? 120 00:14:03,360 --> 00:14:07,599 Jeez, focus! Two-hundred-and-twenty and one-hundred-and-seventy-five plus VAT. 121 00:14:09,120 --> 00:14:13,560 Apply the discount only if Grzesiak takes part in the tender. 122 00:14:14,720 --> 00:14:16,280 And don’t let Iwona rip you off. 123 00:14:17,040 --> 00:14:20,360 Don't forget, that half of the money from this deal is yours. 124 00:14:24,840 --> 00:14:26,480 Just don’t knock down any walls. 125 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 Please wait outside. 126 00:14:35,199 --> 00:14:37,719 Check if I got it right, I must send it to Iwona. 127 00:14:39,279 --> 00:14:40,479 Yes, you did. 128 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 Do you feel well? 129 00:15:05,880 --> 00:15:07,200 Her condition is stable. 130 00:15:07,440 --> 00:15:09,039 Doctor, I… 131 00:15:09,999 --> 00:15:11,919 I believe she should stay here. 132 00:15:18,759 --> 00:15:21,800 A friend of mine works at this hospice in Warsaw. 133 00:15:21,879 --> 00:15:23,240 You can call them any time. 134 00:15:23,439 --> 00:15:26,319 Arrange for an oncological consultation for tomorrow, 135 00:15:26,400 --> 00:15:28,520 and for additional tests, too. 136 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 The patient wants to leave. It makes no sense to keep her here. 137 00:15:31,800 --> 00:15:34,119 - And I’ve given her the discharge form. - Doctor! 138 00:15:35,040 --> 00:15:37,920 Doctor, please listen to me. Doctor! 139 00:15:38,319 --> 00:15:39,319 Excuse me. 140 00:15:41,319 --> 00:15:42,399 I beg you. 141 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 Please, keep her here a day or two. 142 00:15:46,320 --> 00:15:47,559 I really beg you. 143 00:15:48,960 --> 00:15:51,279 I’m sorry but I can’t help you. 144 00:15:52,320 --> 00:15:53,720 I have patients to attend to. 145 00:16:55,760 --> 00:16:57,360 What else will you come up with? 146 00:16:58,080 --> 00:17:01,040 - It's a chance. - I’m not going with you any farther. 147 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 I sent them your results. They said you qualify… 148 00:17:04,640 --> 00:17:07,599 I’m fed up with listening about miracle therapies. 149 00:17:08,199 --> 00:17:09,199 Gosia, 150 00:17:09,519 --> 00:17:13,080 with this drug, they're treating women who are in your condition. 151 00:17:13,160 --> 00:17:14,559 What do you know about it? 152 00:17:19,400 --> 00:17:21,039 I won't be dying like our mother! 153 00:17:27,680 --> 00:17:28,959 I'll take a taxi from here. 154 00:17:41,760 --> 00:17:44,319 Do you think you can dismiss me just like that? 155 00:17:44,760 --> 00:17:46,920 That you can do anything when you're dying? 156 00:18:11,040 --> 00:18:12,720 I lost my wedding ring somewhere. 157 00:18:23,199 --> 00:18:25,959 802 kilometres left to destination. 158 00:18:26,120 --> 00:18:28,440 In 200 metres, turn right. 159 00:18:28,746 --> 00:18:29,795 Turn right. 160 00:18:29,880 --> 00:18:31,920 I’ll go crazy if we continue with this hag. 161 00:18:32,000 --> 00:18:33,680 Faster route available... 162 00:18:34,160 --> 00:18:36,240 Don’t do this for me, tell me how. 163 00:18:37,440 --> 00:18:40,920 With a PhD in law, still a GPS moron. 164 00:18:42,879 --> 00:18:43,880 The bill, please. 165 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 We must go. 166 00:18:59,000 --> 00:19:00,200 My period's late. 167 00:19:07,959 --> 00:19:08,959 Three weeks late. 168 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 Patryk will be so happy. 169 00:19:14,520 --> 00:19:17,240 You must do a test. Still today. 170 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 I need to know. 171 00:19:19,599 --> 00:19:23,199 We are sorry, our terminal is broken. You can only pay cash. 172 00:19:24,360 --> 00:19:25,760 What if I don’t want to know? 173 00:19:27,600 --> 00:19:28,719 Do you even care? 174 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 Patryk wants a third child. So does our father. 175 00:19:35,720 --> 00:19:41,439 After all, it might be a good way to go through the mourning. 176 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 Don’t blubber. 177 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 Gosia, come on. 178 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 What? 179 00:20:48,639 --> 00:20:51,080 We smoked it a few weeks ago in the hospital bog. 180 00:20:57,279 --> 00:20:58,320 I’ll go to hell. 181 00:21:01,959 --> 00:21:03,240 I’ll go first. 182 00:21:04,560 --> 00:21:06,000 I’ll tell you what it’s like. 183 00:21:16,520 --> 00:21:17,799 Only don’t get gloomy. 184 00:21:29,439 --> 00:21:31,440 - Have you got botox? - What? 185 00:21:32,720 --> 00:21:35,600 - Where? - Well, here and there. 186 00:21:36,680 --> 00:21:39,399 - Come on! - Come on, you can tell me now. 187 00:21:42,840 --> 00:21:44,679 - But it still wrinkles. - Only a bit. 188 00:21:46,080 --> 00:21:47,880 It always wrinkles when I smile. 189 00:21:48,720 --> 00:21:50,240 Father has the same wrinkles. 190 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 Your brains are wrinkling. 191 00:22:30,999 --> 00:22:33,320 [America Diner] 192 00:22:36,080 --> 00:22:37,280 Look at that cad! 193 00:22:42,440 --> 00:22:45,879 - Hello! You're blocking our way. - I’ll be back in a second. 194 00:22:45,960 --> 00:22:49,640 No way! Move your car now, or… 195 00:22:50,679 --> 00:22:51,679 Or… 196 00:22:57,279 --> 00:22:58,680 He is clearly into you. 197 00:23:04,080 --> 00:23:05,160 Let me check. 198 00:23:21,480 --> 00:23:23,400 Which one of us you like better? 199 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 None. 200 00:23:33,999 --> 00:23:35,079 Come on! 201 00:23:36,039 --> 00:23:37,359 Come on! 202 00:23:53,240 --> 00:23:57,399 [Kasia is the only one without a kimono. Children sneer at her, mom.] 203 00:23:57,480 --> 00:24:00,840 [If she won't get bored with karate, we'll buy her one.] 204 00:24:54,120 --> 00:24:55,680 He's pretty, how old is he? 205 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 - Twenty-one. - He doesn't look that. 206 00:24:59,000 --> 00:25:00,120 His healthy lifestyle. 207 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Nice, isn't he? 208 00:25:02,360 --> 00:25:04,680 He looks a bit like our grey stallion. 209 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 We're 300 kilometres away from the hotel. We must go. 210 00:25:09,039 --> 00:25:11,559 This is the owner and he says I can have a ride. 211 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 Of course. Good morning. You're welcome. 212 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Oh, really? 213 00:25:15,720 --> 00:25:18,680 You'll sprain an ankle without boots and how would I continue? 214 00:25:19,720 --> 00:25:22,040 We rent boots. Let me get them. What size? 215 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 Thirty eight. 216 00:25:23,207 --> 00:25:25,607 Thirty eight. Could you hold it for a while? 217 00:25:52,839 --> 00:25:54,800 Go. You’ve got half an hour. 218 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 Do you have another horse like this? 219 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 A quiet and nice one? 220 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 One moment, come. 221 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 Are you mad? 222 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 For you? 223 00:26:18,080 --> 00:26:19,760 I won’t be even able to mount it! 224 00:26:21,039 --> 00:26:22,560 - Give it a try. - Exactly. 225 00:26:24,680 --> 00:26:25,719 Could you hold it? 226 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 So, on three? 227 00:26:40,119 --> 00:26:42,720 One. Two. Hop on! 228 00:26:48,759 --> 00:26:50,960 One, two, and… 229 00:26:51,159 --> 00:26:52,159 hop on! 230 00:26:53,720 --> 00:26:55,680 - It's not a good idea… - I can do it. 231 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Then, again: 232 00:26:57,173 --> 00:26:59,280 One, two, hop on! 233 00:27:02,679 --> 00:27:03,679 How is it? 234 00:29:17,880 --> 00:29:20,600 I'll clean up a bit and we can go. 235 00:29:27,279 --> 00:29:29,840 We can stay overnight if you'd like to. 236 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 Seriously? 237 00:29:34,160 --> 00:29:37,880 Can you just call them and postpone this for one day? 238 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Of course I can. 239 00:29:42,240 --> 00:29:44,000 They are not that busy. 240 00:29:48,639 --> 00:29:50,199 A hot-blooded, 241 00:29:51,639 --> 00:29:53,640 Arabian horse, 242 00:29:56,079 --> 00:29:57,279 grey, 243 00:29:58,400 --> 00:30:00,279 one-hundred-and-fifty cm tall, 244 00:30:03,000 --> 00:30:04,440 perfect for ladies. 245 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Saklavi. 246 00:30:22,160 --> 00:30:25,520 I used to hate it when father was coming back from the Emirates. 247 00:30:28,320 --> 00:30:31,400 Every time he'd swear it had been the last time. 248 00:30:36,039 --> 00:30:39,320 And it pissed me off the most when he's been promising you Saklavi, 249 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 and you've believed him. 250 00:30:47,280 --> 00:30:50,640 If not for mother's disease, he would have never returned. 251 00:30:57,039 --> 00:30:59,360 I have believed him, because I wanted that horse. 252 00:31:03,159 --> 00:31:08,000 Because it's rather small and inconspicuous, yet very strong. 253 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 It always fights till the end and never gives up. 254 00:31:20,559 --> 00:31:23,760 You've clearly improved your metaphors. 255 00:31:24,680 --> 00:31:26,559 Had you been like that in high school, 256 00:31:26,640 --> 00:31:28,800 I wouldn’t have had to write essays for you. 257 00:31:34,119 --> 00:31:36,320 I have no idea what you’re talking about. 258 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Gosia? 259 00:32:19,239 --> 00:32:20,239 Gosia! 260 00:32:29,679 --> 00:32:30,680 Gosia! 261 00:33:00,039 --> 00:33:02,760 What's that? Robbing the owners? 262 00:33:11,079 --> 00:33:12,240 Can't you sleep? 263 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Do you like me? 264 00:33:46,920 --> 00:33:50,840 - What are you afraid of? - Aren't you afraid of anything? 265 00:33:52,520 --> 00:33:53,880 Of flying only. 266 00:35:45,720 --> 00:35:49,160 You should reach that turnover at the end of first quarter. 267 00:35:50,120 --> 00:35:52,520 Only then let a new partner in. 268 00:35:53,000 --> 00:35:54,519 Eat. You haven’t eaten a thing. 269 00:35:54,840 --> 00:35:58,239 Provided, of course, that Iwona focuses on mergers and acquisitions. 270 00:35:58,359 --> 00:36:01,160 I hope that after that theft case at Sloneczko 271 00:36:01,280 --> 00:36:03,600 we won't have to deal with trivia anymore. 272 00:36:03,720 --> 00:36:05,960 Gosia, please, eat something. 273 00:36:15,440 --> 00:36:17,040 Eight-hundred-and-fifty… 274 00:36:25,280 --> 00:36:27,120 Over there! Over there! 275 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Excuse me. 276 00:36:55,599 --> 00:36:56,760 Right… Help yourself. 277 00:37:03,999 --> 00:37:04,999 Excuse me. 278 00:37:12,480 --> 00:37:13,839 Apologize to my sister. 279 00:37:18,639 --> 00:37:20,799 Apologize to my sister! 280 00:37:23,079 --> 00:37:24,399 I don’t know what you mean. 281 00:37:28,880 --> 00:37:30,920 Jesus Christ, Piotrek! 282 00:37:31,440 --> 00:37:32,440 Apologize to her! 283 00:37:33,200 --> 00:37:35,160 - Call an ambulance! - Sure. 284 00:37:35,319 --> 00:37:37,640 - Apologize to her! - Go away, you lunatic! 285 00:37:37,760 --> 00:37:40,359 - Leave me alone! - Piotrek, you're bleeding! 286 00:37:45,039 --> 00:37:46,239 So what? 287 00:37:58,800 --> 00:38:00,039 That's a lovely hare. 288 00:38:10,560 --> 00:38:11,840 Come here, sweetheart. 289 00:38:15,120 --> 00:38:16,200 Don’t play over there. 290 00:38:18,039 --> 00:38:19,719 The house shows the owner. 291 00:38:24,600 --> 00:38:30,320 If you give an in-depth explanation that complies with claimant's statement, 292 00:38:30,840 --> 00:38:34,719 I'll let you go and you'll wait for a possible summons. 293 00:38:35,720 --> 00:38:39,000 Shouldn't you be too talkative, 294 00:38:40,040 --> 00:38:42,920 I can detain you here for up to 48 hours. 295 00:38:46,160 --> 00:38:49,160 - Do you admit to an assault… - I won't testify without a lawyer. 296 00:38:49,359 --> 00:38:50,359 What? 297 00:38:53,000 --> 00:38:54,120 What's your game? 298 00:38:57,080 --> 00:38:59,160 Will you testify? 299 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 Talk to her, please. 300 00:39:03,440 --> 00:39:08,439 It’s a simple case. I won’t detain her because of a bite but she must talk. 301 00:39:08,600 --> 00:39:12,159 You know what? Go to the ranch, get some rest. 302 00:39:12,240 --> 00:39:15,480 I’ll handle everything here and join you in the morning. 303 00:39:19,640 --> 00:39:23,960 Take a taxi home or call Patryk. I don’t care about this anymore. 304 00:39:24,039 --> 00:39:26,640 It's only one day. Think it over one last time, please. 305 00:39:26,720 --> 00:39:27,720 Please! 306 00:39:32,640 --> 00:39:33,960 Don't do that, Gosia. 307 00:39:34,640 --> 00:39:36,240 Please! Can you hear me? 308 00:39:36,600 --> 00:39:38,360 Don't do it, please. 309 00:39:38,439 --> 00:39:41,880 - That's as far as you go, ma'am. - Don't do it, Gosia! 310 00:39:42,480 --> 00:39:45,240 Gosia, can you hear me? Gosia! 311 00:39:59,720 --> 00:40:01,200 The luggage of the detained. 312 00:40:05,040 --> 00:40:08,480 [Lugano, Switzerland - Lugano (Lake) - Lugano Airport] 313 00:40:22,359 --> 00:40:25,160 [To: Lugano From: Your location. 13 hours 32 minutes] 314 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 Hello. 315 00:40:31,239 --> 00:40:34,719 Are you crazy? You haven't answered for hours! What happened? 316 00:40:35,120 --> 00:40:36,480 Nothing happened. 317 00:40:37,280 --> 00:40:38,319 Lucja went shopping. 318 00:40:39,279 --> 00:40:42,039 She must have left her phone muted in the car. 319 00:40:42,840 --> 00:40:44,559 I’ll tell her to call you back. 320 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 Bye! 321 00:41:08,040 --> 00:41:11,079 [Girls leave for… Taking over the firm. Dad dies. Becoming a grandma.] 322 00:41:11,160 --> 00:41:13,920 [Xmas after. Funeral. If you doubt yourself. Funeral song] 323 00:41:28,040 --> 00:41:30,279 [DORK calling mobile] 324 00:41:34,320 --> 00:41:38,360 - I can’t believe it. Should I be afraid? - Of what? 325 00:41:39,240 --> 00:41:43,680 As I was moving out, you said that if you ever call me again, it’d be to sue me. 326 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 It had a five-year statute of limitation. 327 00:41:49,520 --> 00:41:52,320 I’m calling to get my ring back. 328 00:41:53,000 --> 00:41:54,639 I shouldn’t have left it with you. 329 00:41:55,320 --> 00:41:59,160 I sold it. And drank the money away to forget. 330 00:42:00,200 --> 00:42:01,920 Did it work? Did you forget? 331 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 Hello? 332 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 You still there? 333 00:42:10,479 --> 00:42:12,639 Yup, I’m sorry. My daughter’s fooling around. 334 00:42:13,160 --> 00:42:15,080 We’re at the airport, going on holidays. 335 00:42:15,879 --> 00:42:18,560 It’s great you called. I wonder how you're doing. 336 00:42:18,639 --> 00:42:20,960 I can’t talk now though. We’re checking in… 337 00:42:23,319 --> 00:42:25,719 Sure. So long. 338 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 Bye. 339 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 [Maybe our daughters will like each other] 340 00:43:12,639 --> 00:43:15,039 Green tea please. For that voucher. 341 00:43:16,239 --> 00:43:18,399 We'll be handing out freebies only next week. 342 00:43:18,759 --> 00:43:20,319 But I won’t be here next week. 343 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 I'd like to have the tea now. 344 00:43:22,839 --> 00:43:26,040 I have the voucher and I'd like to have a free tea. 345 00:43:32,040 --> 00:43:35,319 I'm sorry, those are the terms. Please come back on Monday. 346 00:43:35,400 --> 00:43:37,080 Give me that damn tea! 347 00:43:59,640 --> 00:44:01,839 [Sofia Switzerland] 348 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 I see. 349 00:45:21,440 --> 00:45:22,440 Okay. Thanks. 350 00:45:23,319 --> 00:45:25,680 She signed the testimony an hour ago and left. 351 00:45:26,079 --> 00:45:27,079 Aha. 352 00:45:31,479 --> 00:45:32,679 Are you feeling sick? 353 00:45:34,320 --> 00:45:35,559 Would you like some water? 354 00:45:35,679 --> 00:45:39,240 No, no… Is there a train station here? 355 00:45:40,280 --> 00:45:41,640 Or a coach station? 356 00:45:55,400 --> 00:45:57,440 [TEMPORARY BREAK] 357 00:46:03,680 --> 00:46:04,680 Hello? 358 00:46:05,480 --> 00:46:06,519 Good afternoon. 359 00:46:09,120 --> 00:46:11,360 What time is the next train to Warsaw? 360 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 I have a break. 361 00:46:13,920 --> 00:46:14,920 But… 362 00:46:21,240 --> 00:46:23,079 Excuse me, has the Warsaw train left? 363 00:46:23,400 --> 00:46:26,480 Some twenty minutes ago. The next one is in four hours. 364 00:47:26,880 --> 00:47:27,999 I missed my train. 365 00:47:29,720 --> 00:47:30,879 And I got my period. 366 00:47:53,760 --> 00:47:55,040 - Hi auntie! - Hi. 367 00:47:55,599 --> 00:47:58,200 So, what's the present, sweetie? Show us. 368 00:48:04,719 --> 00:48:08,360 Dad has wrapped it for two hours and has torn three sheets of paper. 369 00:48:09,840 --> 00:48:13,119 And where is Kasia? What is going to wear at that party? 370 00:48:13,359 --> 00:48:14,359 Kasia! 371 00:48:18,320 --> 00:48:20,160 Wow, a real champ! 372 00:48:20,319 --> 00:48:22,440 You must have got two black belts already. 373 00:48:23,319 --> 00:48:24,399 These are dames. 374 00:48:25,119 --> 00:48:27,360 Dames? I and mom are dames. 375 00:48:27,440 --> 00:48:29,799 No. These are true dames! 376 00:48:30,240 --> 00:48:31,920 Dans, not dames. 377 00:48:32,640 --> 00:48:34,920 - Hey, hey! Hello!- Hi. 378 00:48:36,360 --> 00:48:39,159 What are you going to wear at the party? Some S&M stuff? 379 00:48:42,759 --> 00:48:43,920 We’re out of here. 380 00:48:44,600 --> 00:48:48,680 - Mum, what is S&M? - Gosh, auntie must have mixed it up. 381 00:48:50,079 --> 00:48:51,399 We must hang up. Bye! 382 00:48:52,479 --> 00:48:54,240 - Bye!- Wait, don't hang up! 383 00:48:54,320 --> 00:48:57,000 Will auntie tell me what S&M is after she comes back? 384 00:48:57,240 --> 00:48:58,800 - Bye-bye darling.- Please! 385 00:48:58,880 --> 00:48:59,880 Bye. 386 00:52:39,000 --> 00:52:40,359 Is that your dry run? 387 00:52:42,720 --> 00:52:43,720 No. 388 00:52:46,200 --> 00:52:47,799 That's what a corpse looks like, 389 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 after two hours. 390 00:52:55,200 --> 00:52:57,320 That's how it looks after two days. 391 00:53:01,280 --> 00:53:03,000 Now, your chin finally wrinkles. 392 00:53:20,360 --> 00:53:21,639 I've got something for you. 393 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 What is it? 394 00:53:34,520 --> 00:53:36,840 Promise me to watch it only upon your return. 395 00:53:43,839 --> 00:53:45,080 Come on, stop it. 396 00:54:20,280 --> 00:54:24,600 You got them plucked like in the nineties. 397 00:54:25,800 --> 00:54:28,119 Thick eyebrows are in now. 398 00:54:28,320 --> 00:54:31,359 While yours look like 399 00:54:31,719 --> 00:54:33,200 Pamela Anderson's. 400 00:54:34,959 --> 00:54:36,639 - The same again? - Yes. 401 00:54:38,439 --> 00:54:39,439 Yes. 402 00:54:41,040 --> 00:54:42,800 A bit more gin, please. 403 00:54:52,400 --> 00:54:53,840 I thought you were sleeping. 404 00:54:57,720 --> 00:55:00,000 Would you like me to get you something? A drink? 405 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 No, no. 406 00:55:01,800 --> 00:55:03,920 This is my sister, Malgorzata. 407 00:55:04,359 --> 00:55:06,879 Will you do my eyebrows when back from holidays? 408 00:55:06,960 --> 00:55:07,960 With pleasure. 409 00:55:08,640 --> 00:55:11,640 I can also do eyelashes. I’m good at that too. 410 00:55:12,000 --> 00:55:14,160 I’d like to be done that way. 411 00:55:16,160 --> 00:55:17,640 Let me know when you’re back. 412 00:55:17,760 --> 00:55:20,640 I'll come with a friend who needs her eyes done too. 413 00:55:20,720 --> 00:55:22,080 You’ll earn some more. 414 00:55:25,800 --> 00:55:26,800 The same for her. 415 00:55:27,200 --> 00:55:29,640 No, let's go back to our room. 416 00:55:30,159 --> 00:55:31,159 No. 417 00:55:32,720 --> 00:55:34,640 You’re driving in the morning. 418 00:55:34,719 --> 00:55:37,160 Come on! We can get wasted tonight. 419 00:55:39,999 --> 00:55:43,800 My false pregnancy is over and nothing can harm you anyway. 420 00:55:51,039 --> 00:55:54,680 My sister is an excellent lawyer, 421 00:55:54,840 --> 00:55:58,959 and she tries to make one out of me, too. 422 00:55:59,559 --> 00:56:01,800 It's just that I prefer to do make-up. 423 00:56:01,880 --> 00:56:06,120 But I can't as she forces me to work in a law firm. 424 00:56:06,399 --> 00:56:07,399 In her law firm. 425 00:56:09,480 --> 00:56:13,080 She has a plan for everything. 426 00:56:15,000 --> 00:56:17,520 Even for her own funeral. 427 00:56:20,079 --> 00:56:22,280 - Stay! You must always be in charge. - Stop it! 428 00:56:22,359 --> 00:56:23,600 You have a plan for all. 429 00:56:24,200 --> 00:56:26,360 You’ve even planned your own fucking funeral. 430 00:56:27,240 --> 00:56:29,120 There must be a show, starring me. 431 00:56:29,319 --> 00:56:32,360 You won’t even let me knock down walls in your flat. 432 00:56:32,480 --> 00:56:34,920 After you die, it all won’t mean shit to you! 433 00:56:45,360 --> 00:56:47,199 Can you play it? 434 00:56:49,359 --> 00:56:50,360 What are you doing? 435 00:57:00,600 --> 00:57:01,619 Don't do it. 436 00:57:01,704 --> 00:57:03,903 [… Taking over the firm. Before the funeral.] 437 00:57:07,119 --> 00:57:10,040 This is the best one for the funeral. 438 00:57:11,600 --> 00:57:14,480 I know you wanted to wear that pencil skirt. 439 00:57:15,560 --> 00:57:17,559 You won’t be able to kneel in church. 440 00:57:18,480 --> 00:57:19,480 Besides, 441 00:57:21,039 --> 00:57:23,199 I want you to wear a dress at my funeral. 442 00:57:24,760 --> 00:57:25,800 And that one? 443 00:57:25,894 --> 00:57:28,359 [If you doubt yourself. Funeral song] 444 00:57:40,119 --> 00:57:42,080 You want me to play this at the funeral? 445 00:57:43,959 --> 00:57:45,560 Why wait, Gosia? Dance! 446 00:57:46,239 --> 00:57:47,559 As long as you still can. 447 00:57:52,160 --> 00:57:53,640 Come on, Gosia. 448 00:57:59,280 --> 00:58:02,960 Fuck, dance while you still can, Gosia! 449 00:58:03,639 --> 00:58:05,040 Come on, have fun! 450 00:58:05,199 --> 00:58:08,160 Okay, ladies, that's enough. 451 00:58:11,840 --> 00:58:12,840 No, no, no. 452 00:59:28,200 --> 00:59:30,960 Yes, I know that you called me. 453 00:59:31,719 --> 00:59:34,520 Still, we're going to give up on the therapy. 454 00:59:36,279 --> 00:59:38,640 We've got new research results. 455 00:59:38,720 --> 00:59:41,520 This drug looks promising in her kind of cancer. 456 00:59:41,799 --> 00:59:44,280 It could be her winning lottery ticket. 457 00:59:45,440 --> 00:59:46,640 Right, right. 458 00:59:47,679 --> 00:59:52,839 It seems that a miracle has happened. My sister is feeling great. 459 00:59:53,160 --> 00:59:56,319 - Should it change, I'll let you know.- I understand. 460 00:59:56,799 --> 00:59:58,359 - Okay.- Goodbye. 461 01:00:34,560 --> 01:00:37,160 Staying with you at all these hospitals, 462 01:00:38,559 --> 01:00:40,440 not seeing the kids for weeks, 463 01:00:46,280 --> 01:00:48,600 there was a time I wanted you to die. 464 01:00:50,199 --> 01:00:51,199 I know. 465 01:00:53,520 --> 01:00:54,520 I know. 466 01:00:58,479 --> 01:01:01,680 The ranch wasn’t a coincidence. I had planned it back in Warsaw. 467 01:01:05,160 --> 01:01:07,200 I wanted you to… I don’t know. 468 01:01:13,760 --> 01:01:17,640 I wanted you to keep on fighting. 469 01:01:21,200 --> 01:01:22,200 I know. 470 01:01:54,920 --> 01:01:55,920 It's okay. 471 01:07:40,160 --> 01:07:41,160 Patryk. 472 01:07:43,239 --> 01:07:45,399 I’m in a meeting. Can I call you in ten? 473 01:07:45,920 --> 01:07:46,920 I can’t do that. 474 01:07:48,800 --> 01:07:51,920 Excuse me, this is urgent. I’ll be right back with you. 475 01:08:00,759 --> 01:08:02,720 I can't be there with her. 476 01:08:05,319 --> 01:08:06,720 Talk to me, please. 477 01:08:10,560 --> 01:08:11,560 Lucja… 478 01:08:14,040 --> 01:08:15,759 You don’t have to do it. 479 01:08:16,440 --> 01:08:19,320 Got it? You don’t have to do anything more. 480 01:08:24,399 --> 01:08:27,320 - I can’t do the wide flick today. - It'll be fine. Do it. 481 01:08:36,600 --> 01:08:38,960 See? There it is. Perfect. 482 01:08:39,920 --> 01:08:40,959 And red lipstick. 483 01:08:47,600 --> 01:08:49,479 - I don’t have a red one. - You don't? 484 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 I don't. 485 01:08:58,839 --> 01:09:02,199 I'll go to that mall nearby and buy one. 486 01:09:04,239 --> 01:09:05,239 Okay. 487 01:09:06,840 --> 01:09:08,520 So… I will be right back. 488 01:12:31,520 --> 01:12:32,880 - Here you are. - Thank you. 489 01:12:33,039 --> 01:12:34,440 - Good evening. - Good evening. 490 01:12:34,959 --> 01:12:36,279 - Here you are. - Thanks. 491 01:12:39,039 --> 01:12:40,039 Good evening. 492 01:13:07,560 --> 01:13:08,560 Hello? 493 01:13:08,679 --> 01:13:12,480 Good afternoon. This is Marzena Gorska of the Class hotel in Wroclaw. 494 01:13:12,920 --> 01:13:15,159 What address should we send the wedding ring to? 495 01:13:16,640 --> 01:13:17,640 Excuse me? 496 01:13:18,560 --> 01:13:21,960 I'm sorry, I can’t reach the lady who yesterday reported it missing. 497 01:13:22,160 --> 01:13:24,519 The ring had been under the bed indeed. 498 01:13:24,600 --> 01:13:27,560 Your number was in the check-in form, that’s why I’m calling. 499 01:13:29,240 --> 01:13:30,680 Hello, are you there? 500 01:15:15,759 --> 01:15:17,280 Why the hell did you come back? 501 01:15:18,399 --> 01:15:20,439 Because you hid my wedding ring, bitch. 502 01:16:13,440 --> 01:16:14,799 Małgorzata Brzozowska. 503 01:17:01,320 --> 01:17:02,559 - What? - It's awful. 504 01:17:05,840 --> 01:17:06,840 So awful! 505 01:17:09,759 --> 01:17:11,120 How could she forget? 506 01:22:34,640 --> 01:22:36,920 Did you take girls to the hairdresser? 507 01:22:38,439 --> 01:22:39,480 Let me show you. 508 01:22:52,440 --> 01:22:54,639 - Isn’t that too short? - No. 509 01:22:55,760 --> 01:22:56,760 Is it mom? 510 01:22:59,520 --> 01:23:01,239 - Mom, I found it! - Hush-hush. 511 01:23:01,400 --> 01:23:03,759 The kimono for Kasia. I know where to buy it. 512 01:23:03,999 --> 01:23:06,480 There's a sale in the shop next to dad’s work. 513 01:23:06,560 --> 01:23:08,240 But we must hurry, mom. 514 01:23:08,799 --> 01:23:12,480 Can you remember the dance outfit, Ola? 515 01:23:12,920 --> 01:23:15,360 We had bought one, she forgot about it a week later. 516 01:23:15,440 --> 01:23:18,480 I know, but she won’t get bored with karate. 517 01:23:18,639 --> 01:23:22,080 Just wait till you see her. She’s the best of the entire class. 518 01:23:24,920 --> 01:23:26,960 Okay, we’ll go to that shop. 519 01:23:28,080 --> 01:23:29,080 We’ll buy it, 520 01:23:29,840 --> 01:23:31,239 And now, go back to sleep. 521 01:23:31,560 --> 01:23:33,759 Okay, thanks! Bye, I love you! 522 01:23:33,840 --> 01:23:35,199 Love you, bye. 523 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 Good night. 524 01:23:44,520 --> 01:23:46,800 So? We'll buy it, right? 525 01:23:47,880 --> 01:23:49,160 We will, we will. 526 01:24:00,519 --> 01:24:03,759 - You know, Lucja… - Patryk, no. I'm too tired. 527 01:24:07,560 --> 01:24:09,720 I'll tell you about it once I'm back. 528 01:24:12,759 --> 01:24:13,759 Okay. 529 01:24:15,159 --> 01:24:17,244 - Good night. - Good night. 35944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.