Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,370 --> 00:00:47,450
2017*
2
00:00:47,540 --> 00:00:51,040
There are a total of 810 crore peopleliving on this planet.
3
00:00:52,450 --> 00:00:55,870
India's population alone is 140 crores.
4
00:00:56,330 --> 00:00:57,580
And in Chennai, it's one crore.
5
00:00:58,620 --> 00:01:01,500
If the population keeps rising,what will happen to this planet?
6
00:01:02,870 --> 00:01:04,200
In the past 20 years,
7
00:01:04,290 --> 00:01:07,040
159 fertility centershave sprung up in Chennai.
8
00:01:09,790 --> 00:01:12,870
Instead of banning babies, peoplehave started growing babies in test tubes.
9
00:01:13,580 --> 00:01:14,750
Ridiculous, right?
10
00:01:15,700 --> 00:01:17,330
I, too, had the same opinion.
11
00:01:22,450 --> 00:01:23,500
I am Shriya.
12
00:01:25,500 --> 00:01:27,950
Today is September 3rd, 2017.
13
00:01:28,580 --> 00:01:31,450
Like everyone else,I, too, got the baby fever.
14
00:01:32,580 --> 00:01:33,500
That's right!
15
00:01:33,750 --> 00:01:35,500
When you are born a girl,there will come a time.
16
00:01:35,620 --> 00:01:38,790
You'll fall in love, get married,and wish to be a mother.
17
00:01:38,910 --> 00:01:40,160
You'll want to have kids.
18
00:01:41,120 --> 00:01:42,000
But…
19
00:01:44,410 --> 00:01:46,580
You're newly married,
yet you have so many problems.
20
00:01:47,950 --> 00:01:49,250
But you've come at the right time.
21
00:01:50,410 --> 00:01:53,450
If you delay any further,
there will be more complications.
22
00:01:54,120 --> 00:01:55,580
I would recommend IVF.
23
00:01:55,950 --> 00:01:57,160
It's a small procedure.
24
00:01:58,950 --> 00:02:00,370
Come back and consult me after a month.
25
00:02:00,450 --> 00:02:02,330
We can test and see
if you're pregnant or not.
26
00:02:10,000 --> 00:02:14,370
Today, along with me, 48 women in Chennaiare undergoing IVF treatment.
27
00:02:16,040 --> 00:02:17,450
I have only one thought on my mind.
28
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
I must get pregnant today.
29
00:02:27,660 --> 00:02:29,620
Is it the right or wrong decision?
30
00:02:30,450 --> 00:02:32,330
When you do something unknowingly,
it's a mistake.
31
00:02:32,580 --> 00:02:34,790
When you do it intentionally,
that's foolishness.
32
00:02:35,910 --> 00:02:38,290
But this is IVF treatment.
33
00:02:39,410 --> 00:02:40,830
We are talking about babies.
34
00:02:44,200 --> 00:02:46,910
It's not like you can have a baby
and lose it at a carnival.
35
00:02:48,080 --> 00:02:49,330
When will the doctor arrive?
36
00:02:49,660 --> 00:02:51,080
No matter how many times you ask me,
37
00:02:51,250 --> 00:02:52,830
the doctor will arrive
when she has to.
38
00:02:53,080 --> 00:02:54,660
You're so impatient
even before the procedure.
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,750
I wonder how you will wait patiently
for nine months to have a baby.
40
00:02:59,120 --> 00:03:00,790
You have already made a decision.
41
00:03:01,080 --> 00:03:02,580
Don't overthink unnecessarily.
42
00:03:03,160 --> 00:03:04,040
Hey, Shriya!
43
00:03:05,620 --> 00:03:06,580
All okay?
44
00:03:06,950 --> 00:03:07,830
Yeah!
45
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Breathe!
46
00:03:14,660 --> 00:03:16,790
Okay.
They'll administer anesthesia to you.
47
00:03:17,250 --> 00:03:18,450
You will sleep for a while.
48
00:03:20,580 --> 00:03:21,910
Any questions before that?
49
00:03:23,290 --> 00:03:24,910
I'm right here. Don't worry.
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
Nothing to worry.
51
00:03:27,250 --> 00:03:28,950
Count one to ten.
52
00:03:31,330 --> 00:03:32,200
One…
53
00:03:32,580 --> 00:03:33,450
Two…
54
00:03:33,950 --> 00:03:36,000
Will it be a boy or a girl?
55
00:03:36,620 --> 00:03:38,200
Three, four…
56
00:03:38,620 --> 00:03:40,160
What should I name the child?
57
00:03:40,660 --> 00:03:41,700
Five…
58
00:03:42,250 --> 00:03:43,200
Six…
59
00:03:43,370 --> 00:03:45,330
Who is the father of my child?
60
00:03:46,750 --> 00:03:47,620
Doctor!
61
00:03:48,540 --> 00:03:50,120
Who is the father of my child?!
62
00:03:50,620 --> 00:03:51,500
Doctor!
63
00:03:52,000 --> 00:03:52,870
Don't do it!
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,120
Stop!
65
00:03:55,250 --> 00:03:57,330
Who is… the father of my child?
66
00:04:05,450 --> 00:04:12,370
NO TIME FOR LOVE
67
00:04:51,330 --> 00:04:53,370
Dad, please lower the volume.
68
00:04:53,910 --> 00:04:54,830
Look at this wall.
69
00:04:55,660 --> 00:04:57,330
The mason did not do his job properly.
70
00:04:58,000 --> 00:04:58,950
He cheated us!
71
00:04:59,750 --> 00:05:02,950
Dad, please don't start again.
It's fine!
72
00:05:04,080 --> 00:05:05,410
Fine, my foot!
73
00:05:05,580 --> 00:05:07,120
I know what you're going to say.
74
00:05:07,290 --> 00:05:10,750
"I did suggest you buy an apartment.”
75
00:05:11,790 --> 00:05:13,000
Why is that wrong?
76
00:05:13,250 --> 00:05:15,830
Do you know why the thieves have
disappeared in our city?
77
00:05:16,250 --> 00:05:18,080
They've all got into
the real estate business.
78
00:05:19,410 --> 00:05:22,250
You know what an expensive affair it is,
to buy an apartment in Chennai?
79
00:05:22,620 --> 00:05:26,330
I know Dad, I'm an architect in Chennai.
80
00:05:26,830 --> 00:05:28,910
- Don't teach me about my work.
- Yeah, right!
81
00:05:31,660 --> 00:05:33,330
Why did you let Karan buy you a sari?
82
00:05:36,040 --> 00:05:37,910
Do we have to get married like this?
83
00:05:38,830 --> 00:05:39,700
Shriya…
84
00:05:40,580 --> 00:05:43,450
Registering our marriage
is just a formality.
85
00:05:44,040 --> 00:05:46,080
I'm asking only because
we have to process our US visa.
86
00:05:46,870 --> 00:05:48,120
We are already engaged.
87
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
In two months…
88
00:05:49,910 --> 00:05:51,830
we'll be married for real.
89
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
How does it matter?
90
00:05:54,370 --> 00:05:58,160
I cannot make your parents
understand the situation.
91
00:05:58,500 --> 00:06:01,160
Especially if your mother comes to know…
92
00:06:01,330 --> 00:06:03,580
about the registered marriage
before the wedding,
93
00:06:03,700 --> 00:06:04,830
she'll make my life hell!
94
00:06:06,790 --> 00:06:09,750
What if his parents thinkyou're exploiting him before the wedding?
95
00:06:10,330 --> 00:06:13,160
Amma, please. This is 2017.
96
00:06:14,870 --> 00:06:18,160
We have decided
to split the wedding expenses.
97
00:06:18,250 --> 00:06:19,120
Okay!
98
00:06:20,410 --> 00:06:21,950
And I did not ask him
to buy me a sari.
99
00:06:22,580 --> 00:06:23,540
It's Karan…
100
00:06:24,450 --> 00:06:27,160
who said he would gift me one
as I don't have any.
101
00:06:27,450 --> 00:06:28,410
That's the problem!
102
00:06:28,870 --> 00:06:31,450
Get used to wearing a sari
like a woman.
103
00:06:32,160 --> 00:06:33,290
I will, my dear mother!
104
00:06:35,620 --> 00:06:38,950
I don't like the fact that both
of you are going out before marriage.
105
00:06:40,040 --> 00:06:42,290
I've been going out with him
for four years,
106
00:06:42,370 --> 00:06:43,790
hence we are getting married.
107
00:06:44,830 --> 00:06:47,080
You're speaking
as if it's an arranged marriage.
108
00:06:47,330 --> 00:06:48,950
I know it's a love marriage.
109
00:06:49,700 --> 00:06:51,620
But both the families are involved now.
110
00:06:52,040 --> 00:06:53,910
Why don't you be careful
until the wedding?
111
00:06:55,750 --> 00:06:56,620
Ma!
112
00:06:57,290 --> 00:06:58,160
What?
113
00:06:58,330 --> 00:07:00,160
Do you really think I'm still a virgin?
114
00:07:06,660 --> 00:07:09,500
Listen to what your daughter is saying.
115
00:07:09,580 --> 00:07:11,200
Shameless woman!
116
00:07:11,410 --> 00:07:13,700
You're married to this house!
117
00:07:13,870 --> 00:07:15,370
Spare some time for this family.
118
00:07:15,700 --> 00:07:16,830
Damaged floor.
119
00:07:17,290 --> 00:07:18,410
Plumbing problems.
120
00:07:18,580 --> 00:07:19,500
Your daughter's…
121
00:07:20,000 --> 00:07:20,910
Virginity lost.
122
00:07:23,000 --> 00:07:23,950
Atrocious!
123
00:07:24,830 --> 00:07:25,750
What is this, dear?
124
00:07:28,870 --> 00:07:30,700
We must have babiesas soon as we get married.
125
00:07:31,290 --> 00:07:32,790
I'm not getting any younger.
126
00:07:33,120 --> 00:07:34,870
And I also have PCOD.
127
00:07:35,120 --> 00:07:37,910
It's terrifying to see fertility clinics
at every corner.
128
00:07:38,540 --> 00:07:39,620
I'm ready now!
129
00:07:40,040 --> 00:07:41,830
Let's begin “Project Baby” right now.
130
00:07:44,790 --> 00:07:46,950
I don't understand why peopleare determined to procreate.
131
00:07:47,620 --> 00:07:50,450
The world is turning uninhabitableand poisonous.
132
00:07:51,250 --> 00:07:52,540
Climate change is real.
133
00:07:53,080 --> 00:07:55,330
But I don't think anyoneis concerned about it.
134
00:07:56,410 --> 00:07:57,370
I am Siddharth!
135
00:07:57,620 --> 00:07:58,950
I'm a Structural Engineer.
136
00:07:59,330 --> 00:08:00,660
Constructing buildings is my job.
137
00:08:01,040 --> 00:08:05,080
And building renewable andgreen-energy structures is my ambition.
138
00:08:05,250 --> 00:08:07,120
This… is the future!
139
00:08:08,000 --> 00:08:09,370
This is your children's future.
140
00:08:09,500 --> 00:08:10,950
What cost are we looking at here?
141
00:08:18,040 --> 00:08:19,200
Let's think about it.
142
00:08:22,950 --> 00:08:24,750
We'll discuss this and
get back to you, RK.
143
00:08:25,750 --> 00:08:26,950
- Thank you, RK.
- Thank you.
144
00:08:30,870 --> 00:08:33,410
They were this close to signing.
But now they're bolting.
145
00:08:33,950 --> 00:08:36,450
Sir! Sustainable building is a new thing.
146
00:08:37,000 --> 00:08:38,620
Currently,
what looks like energy saving…
147
00:08:38,700 --> 00:08:40,580
will turn into a cost-saving investment
in the future.
148
00:08:41,080 --> 00:08:42,950
It'll take some time
to make the clients understand.
149
00:08:43,080 --> 00:08:44,200
We need to be patient.
150
00:08:44,910 --> 00:08:47,410
Siddharth, you should've at least
used a better font.
151
00:08:49,000 --> 00:08:54,200
These kinds of characters are the oneswho make us dislike the jobs we love.
152
00:08:56,830 --> 00:08:58,830
I may face immense pressure at work…
153
00:08:59,080 --> 00:09:01,450
but I have two people who cool me down.
154
00:09:01,660 --> 00:09:03,040
They're my stress busters.
155
00:09:05,120 --> 00:09:06,040
This is Gowda.
156
00:09:07,080 --> 00:09:07,950
And this is Sethu.
157
00:09:11,870 --> 00:09:13,450
Three of a kind. Queen.
158
00:09:13,620 --> 00:09:15,160
- There he goes again.
- Get out!
159
00:09:15,330 --> 00:09:18,290
But today,these two stress busters are stressed.
160
00:09:18,580 --> 00:09:20,290
Sethu is fond of children.
161
00:09:20,540 --> 00:09:22,000
He's eager to become a father.
162
00:09:22,370 --> 00:09:23,330
But he's gay!
163
00:09:24,540 --> 00:09:26,580
And Gowda is against gay parenting.
164
00:09:26,700 --> 00:09:27,790
You're to blame for it.
165
00:09:27,870 --> 00:09:28,790
Are you happy now?
166
00:09:28,910 --> 00:09:30,790
I never said anything wrong.
167
00:09:31,160 --> 00:09:32,040
Do not overreact.
168
00:09:32,200 --> 00:09:33,620
Sid, you tell me.
169
00:09:33,910 --> 00:09:34,830
- Hey, Gowda…
- What is it?
170
00:09:34,910 --> 00:09:36,580
Why are you telling him
not to have a child?
171
00:09:36,660 --> 00:09:39,040
Hey, you need a mother to raise a child.
172
00:09:39,120 --> 00:09:40,500
I will be a mother, too.
173
00:09:40,750 --> 00:09:42,450
You accept me being gay.
174
00:09:42,870 --> 00:09:45,160
But you people
won't accept gay parenting.
175
00:09:45,410 --> 00:09:46,910
Shut up, your damaged mouth!
176
00:09:47,540 --> 00:09:49,450
Preach your Western ideas elsewhere.
177
00:09:49,540 --> 00:09:50,950
This is India. My country.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,620
Gowda has a point.
179
00:09:53,450 --> 00:09:55,370
But the reason he's quoting is wrong.
180
00:09:55,450 --> 00:09:56,330
Why?
181
00:09:56,580 --> 00:09:59,410
I have no qualms with gay parenting.
182
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
Your idea of bringing
another child into this world…
183
00:10:03,500 --> 00:10:04,450
That's my problem.
184
00:10:05,950 --> 00:10:07,910
Hey, why bring more babies?
185
00:10:08,410 --> 00:10:10,370
As it is, we are a burden to this planet.
186
00:10:10,500 --> 00:10:12,660
You want to keep
adding to the population.
187
00:10:12,870 --> 00:10:14,330
Correct! Put some sense into his head.
188
00:10:15,620 --> 00:10:17,580
Your parents must've thought about it,
before having you guys.
189
00:10:17,700 --> 00:10:18,790
I have made up my mind.
190
00:10:19,200 --> 00:10:20,500
Do not irritate me!
191
00:10:21,120 --> 00:10:22,000
- Gowda!
- Tell me.
192
00:10:22,080 --> 00:10:24,290
- Are you coming with me or not?
- What do I say?
193
00:10:24,370 --> 00:10:26,290
If Siddharth is up for it,
I'll come too.
194
00:10:27,120 --> 00:10:28,700
- What's with the gesture?
- Where are you guys going?
195
00:10:29,080 --> 00:10:30,370
I can come too if you need me.
196
00:10:30,580 --> 00:10:31,700
Here comes Mr. Senior in his shorts.
197
00:10:31,790 --> 00:10:33,410
He still thinks he's a dude.
198
00:10:33,500 --> 00:10:35,790
Dad, you're too old for that.
199
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
Old for what?
200
00:10:37,580 --> 00:10:39,910
Uncle, what's your opinion
on gay parenting?
201
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Gay parenting…
202
00:10:42,950 --> 00:10:44,250
I don't see any difference.
203
00:10:44,750 --> 00:10:46,870
It's settled.
If he's coming, I'll go too.
204
00:10:46,950 --> 00:10:48,790
Sethu, let me know where you want to go.
205
00:10:49,000 --> 00:10:49,950
I'll come with you.
206
00:10:50,120 --> 00:10:53,580
Uncle, I want to go to the sperm bank
and freeze my sperm.
207
00:10:55,040 --> 00:10:56,660
Uncle, why did your face freeze?
208
00:11:00,410 --> 00:11:03,830
Our challenging times can lead tounexpected outcomes.
209
00:11:04,370 --> 00:11:06,450
But we wouldn't know at that time.
210
00:11:07,790 --> 00:11:10,540
If I had landed this project,my life would've turned out differently.
211
00:11:11,410 --> 00:11:12,830
As it did not happen…
212
00:11:13,750 --> 00:11:14,950
a miracle happened in my life.
213
00:11:17,370 --> 00:11:19,000
Sethu, where are you?
214
00:11:22,160 --> 00:11:23,040
Hey…
215
00:11:23,330 --> 00:11:25,910
Hey, do I look like a pet to you?
216
00:11:26,370 --> 00:11:28,120
The nurse has seen everything
from upstairs.
217
00:11:28,450 --> 00:11:29,330
It's empty.
218
00:11:32,200 --> 00:11:33,750
There's no hope for mankind.
219
00:11:34,040 --> 00:11:35,830
We cannot save ourselves.
220
00:11:36,540 --> 00:11:38,290
Why is he picking rubbish
from the streets?
221
00:11:38,660 --> 00:11:39,540
- Listen…
- Give me a tea.
222
00:11:39,620 --> 00:11:42,950
Friends either go to Bangkok
or go on a pilgrimage together.
223
00:11:43,080 --> 00:11:44,830
But you, you've brought me
to a sperm bank.
224
00:11:44,910 --> 00:11:46,790
Damn it! I'm ashamed
to call you all my friends.
225
00:11:46,870 --> 00:11:48,700
Hey, Gowda, after ten years…
226
00:11:48,950 --> 00:11:51,080
if you wish to have a child.
What would you do then?
227
00:11:51,370 --> 00:11:52,250
Why don't you suggest that as well?
228
00:11:52,830 --> 00:11:55,580
What if you turn impotent
because of your drinking and smoking?
229
00:11:56,750 --> 00:11:58,160
I come from a strong lineage.
230
00:11:58,410 --> 00:12:00,540
- Idiot!
- In the future… You just don't know!
231
00:12:00,750 --> 00:12:01,950
What if your boys don't swim?
232
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
Fine, what's the situation inside?
233
00:12:04,500 --> 00:12:06,830
Inside? There are hot chicks!
234
00:12:06,910 --> 00:12:08,500
You can pick anyone you like.
235
00:12:09,540 --> 00:12:10,410
Desperate bugger!
236
00:12:10,790 --> 00:12:12,790
We should water our own plants.
237
00:12:13,250 --> 00:12:14,120
Censor?
238
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Stop annoying me!
239
00:12:15,540 --> 00:12:17,410
Gowda, what I'm trying to say is…
240
00:12:17,620 --> 00:12:20,160
It'll be helpful if you wish to
have children in the future.
241
00:12:20,410 --> 00:12:22,000
I came to support you,
242
00:12:22,080 --> 00:12:23,540
but you're annoying me
with all this baby talk.
243
00:12:23,660 --> 00:12:25,750
If my wife hears you,
then she'd want to have children.
244
00:12:26,200 --> 00:12:27,410
Please hear me out!
245
00:12:27,830 --> 00:12:29,290
At least come for moral support.
246
00:12:29,370 --> 00:12:31,000
Moral support?!
Take your hands off me.
247
00:12:31,200 --> 00:12:32,870
He wants to make pancakes
on a cold stone.
248
00:12:32,950 --> 00:12:34,540
Sid, please!
249
00:12:35,080 --> 00:12:36,160
I'll pay for both of you.
250
00:12:39,120 --> 00:12:40,040
Okay, losers!
251
00:12:41,290 --> 00:12:42,290
I'm having a bad day.
252
00:12:42,370 --> 00:12:43,620
At least let him be happy.
253
00:12:44,660 --> 00:12:47,040
Gowda, since childhood,
we have done everything together.
254
00:12:47,200 --> 00:12:48,910
- Yes!
- Why should we spare this experience?
255
00:12:49,910 --> 00:12:51,580
I'm also going to freeze my sperm.
256
00:12:52,160 --> 00:12:53,040
Thanks, bro!
257
00:12:53,120 --> 00:12:55,200
- Is this a promise to make on the street?
- Come on! Yes!
258
00:12:56,040 --> 00:12:57,540
- Dear Lord, please help me.
- Pay for the tea.
259
00:12:57,790 --> 00:12:58,700
- Hey, I don't have--
- Hey!
260
00:12:58,790 --> 00:13:00,040
- This guy is too much.
- Hey! Hey!
261
00:13:00,120 --> 00:13:01,700
Hey, Siddharth, I don't have money.
262
00:13:01,790 --> 00:13:03,700
Hey, Tea-man!
I'm an emergency doctor.
263
00:13:03,790 --> 00:13:06,040
- I'll send money with a nurse.
- Hey, pay up!
264
00:13:06,120 --> 00:13:07,250
- Hey, pay up!
- Escape!
265
00:13:07,750 --> 00:13:08,620
"Freeze.
266
00:13:09,120 --> 00:13:10,790
Beyond fear lies freedom!"
267
00:13:13,870 --> 00:13:16,290
Next month the weather will be hot.
268
00:13:16,410 --> 00:13:18,410
Shall we go to Goa and have "Feni"?
269
00:13:20,080 --> 00:13:22,200
This is not a bar. Silence!
270
00:13:23,000 --> 00:13:25,580
- Do you think this nurse is married?
- I'm done.
271
00:13:25,660 --> 00:13:28,500
This one?
Probably married to a dimwit.
272
00:13:31,540 --> 00:13:33,870
- Mr. Sethuraman!
- She's calling you.
273
00:13:35,160 --> 00:13:36,040
- Wait!
- All the best!
274
00:13:37,120 --> 00:13:38,040
Sister?
275
00:13:38,410 --> 00:13:40,160
My friends also want
to freeze their sperm.
276
00:13:40,250 --> 00:13:41,660
I expected a hot chick,
but she's a glum chick.
277
00:13:43,540 --> 00:13:44,950
It's only possible with an appointment.
278
00:13:45,330 --> 00:13:46,580
Ma'am, please!
279
00:13:46,910 --> 00:13:49,200
Please don't spoil their dreams
of becoming a father.
280
00:13:50,870 --> 00:13:52,410
There's no harm in destroying their dream.
281
00:13:52,500 --> 00:13:54,200
Ma'am! Please!
282
00:13:56,910 --> 00:13:57,870
Okay!
283
00:13:58,790 --> 00:13:59,660
Make it quick!
284
00:13:59,750 --> 00:14:01,410
- Before the next customer.
- It's a spice container.
285
00:14:01,500 --> 00:14:03,910
- Well, some assistance would help.
- What?
286
00:14:05,080 --> 00:14:06,410
He was-- He didn't mean it like that.
287
00:14:06,500 --> 00:14:07,870
What he meant to say was…
288
00:14:08,750 --> 00:14:10,910
- Why is she looking at us weird?
- I hate my job!
289
00:14:11,000 --> 00:14:12,250
She's atrocious!
290
00:14:13,000 --> 00:14:14,330
There's a TV inside every room.
291
00:14:14,450 --> 00:14:15,370
After you are finished…
292
00:14:15,450 --> 00:14:17,370
Hello! Return the USB drive.
293
00:14:17,910 --> 00:14:18,870
I hope it won't buffer.
294
00:14:20,040 --> 00:14:22,080
Hey! Your grouchy face is a turn-off!
295
00:14:22,830 --> 00:14:24,910
Customer satisfaction is important.
296
00:14:25,200 --> 00:14:26,120
What's the room number?
297
00:14:26,290 --> 00:14:27,870
All the rooms are open.
Pick anyone, now get lost!
298
00:14:28,200 --> 00:14:29,250
Pick anyone?
299
00:14:29,580 --> 00:14:30,950
What if someone is already busy inside?
300
00:14:31,040 --> 00:14:33,080
- Bring your containers!
- Take your time.
301
00:14:33,160 --> 00:14:34,450
- No hurry!
- Wait! Hello!
302
00:14:36,290 --> 00:14:37,500
You must fill out these forms.
303
00:14:37,910 --> 00:14:40,080
The thought of you men
becoming fathers…
304
00:14:40,330 --> 00:14:41,750
The future is scary!
305
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
God bless us all!
306
00:14:45,450 --> 00:14:47,750
- Hey, it looks like a Thai massage center.
- Hey, open up!
307
00:14:48,000 --> 00:14:48,870
That's enough!
308
00:14:49,080 --> 00:14:49,950
- Hey!
- Hello--
309
00:14:50,660 --> 00:14:52,830
All the rooms are full!
310
00:14:53,500 --> 00:14:55,410
This place looks like paradise.
311
00:14:55,950 --> 00:15:00,620
Sethu, it's my first time.
Feeling nervous and tense.
312
00:15:00,790 --> 00:15:02,830
Dude, it's not your wedding night.
313
00:15:02,910 --> 00:15:04,660
- Get lost!
- Hey!
314
00:15:07,700 --> 00:15:08,830
Bro!
315
00:15:09,330 --> 00:15:11,450
How do I do this on demand?
316
00:15:12,290 --> 00:15:13,910
You're an expert!
317
00:15:14,700 --> 00:15:15,580
Get to it!
318
00:15:18,370 --> 00:15:20,830
I gave a fake name and address.
I hope it won't be an issue.
319
00:15:23,080 --> 00:15:23,950
Get to it, damn it!
320
00:15:40,910 --> 00:15:41,790
What?
321
00:15:46,330 --> 00:15:47,450
The movie was a bit boring.
322
00:15:47,620 --> 00:15:48,660
Am I the director?
323
00:15:52,330 --> 00:15:53,540
She's very strong!
324
00:15:54,700 --> 00:15:56,040
What's taking him so long?
325
00:15:56,580 --> 00:15:58,830
He's a good man.
He helped me insert the USB.
326
00:15:59,330 --> 00:16:00,200
Oh!
327
00:16:00,290 --> 00:16:02,000
Even he is back. But Sid is still at it.
328
00:16:02,790 --> 00:16:03,870
Is the movie running long?
329
00:16:04,410 --> 00:16:05,290
He will come.
330
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Here, he comes.
331
00:16:08,660 --> 00:16:10,500
Were you waiting for
the end-credit scene?
332
00:16:15,290 --> 00:16:16,160
Thank you, sister.
333
00:16:16,830 --> 00:16:19,790
Your name is James Padmanaban?
334
00:16:20,080 --> 00:16:20,950
Yes!
335
00:16:21,160 --> 00:16:23,790
You can call it short and sweet
as P. James!
336
00:16:24,750 --> 00:16:25,910
Sister, I have a doubt.
337
00:16:26,870 --> 00:16:30,830
I feel proud that this tiny cup
holds an entire generation.
338
00:16:31,250 --> 00:16:33,540
How many children do you think
might be there in this?
339
00:16:34,120 --> 00:16:36,790
If we use the entire cup…
340
00:16:37,080 --> 00:16:39,250
we can form an entire country
like India.
341
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
There are 1.2 billion children
in this cup.
342
00:16:44,080 --> 00:16:44,950
Did you hear that?
343
00:16:45,040 --> 00:16:46,750
We'll send them all as extras
for the film Bahubali.
344
00:16:48,700 --> 00:16:50,290
First, we need to check
if they're working.
345
00:16:50,580 --> 00:16:52,910
Hello, Sister, they'll work!
346
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Why do you have a doubt?
347
00:16:54,950 --> 00:16:58,660
It's men like you
with overconfidence and lame jokes,
348
00:16:58,870 --> 00:17:01,290
who never make the cut,
Mr. P. James.
349
00:17:01,830 --> 00:17:02,950
- Have a good day.
- Go and get him.
350
00:17:03,950 --> 00:17:05,370
- Let's go!
- I've been observing her for two hours.
351
00:17:05,450 --> 00:17:07,000
She's been grouchy!
352
00:17:11,370 --> 00:17:12,540
Thank you, sister.
353
00:17:12,950 --> 00:17:13,830
Hey!
354
00:17:13,910 --> 00:17:15,160
That's company property.
355
00:17:15,580 --> 00:17:16,500
Give it back.
356
00:17:16,660 --> 00:17:17,540
Hello!
357
00:17:17,910 --> 00:17:18,790
Hello!
358
00:17:18,870 --> 00:17:19,750
Hey, come back!
359
00:18:19,290 --> 00:18:21,870
Hey, it's a girls' fashion show?
360
00:18:21,950 --> 00:18:23,290
You're confused about everything.
361
00:18:24,790 --> 00:18:27,040
All the girls
look like clothes on a hanger.
362
00:18:27,120 --> 00:18:28,580
- Hey!
- Hey!
363
00:18:30,450 --> 00:18:31,830
Next is you.
You too latch on.
364
00:18:31,910 --> 00:18:32,790
- Hi!
- Hi!
365
00:18:33,750 --> 00:18:34,950
- Hi!
- Don't touch! Go back!
366
00:18:35,040 --> 00:18:35,910
Hey…
367
00:18:36,500 --> 00:18:37,370
Okay, guess what?
368
00:18:38,040 --> 00:18:39,500
Guess who's going to Paris next month.
369
00:18:39,580 --> 00:18:41,410
- No way!
- Yes-way, baby!
370
00:18:42,870 --> 00:18:43,750
Awesome!
371
00:18:44,700 --> 00:18:46,450
- I'm going to Paris.
- I don't care!
372
00:18:47,580 --> 00:18:48,450
Hello--
373
00:18:48,830 --> 00:18:49,830
She looks familiar.
374
00:18:49,910 --> 00:18:50,790
Sid, what happened?
375
00:18:52,660 --> 00:18:54,250
Our engagement is next week.
376
00:18:54,910 --> 00:18:55,950
Are you wondering how it'll be possible?
377
00:18:56,200 --> 00:18:57,080
It's not that.
378
00:18:57,620 --> 00:18:59,580
When I come to meet you in Paris…
379
00:18:59,660 --> 00:19:01,950
I'm thinking about how
I can chat with French girls.
380
00:19:02,370 --> 00:19:03,330
- Hey!
- Nice dress!
381
00:19:03,870 --> 00:19:04,750
Just kidding!
382
00:19:05,080 --> 00:19:07,000
- I'm proud of you.
- Thank you!
383
00:19:07,200 --> 00:19:09,540
Guess what we did today.
384
00:19:09,790 --> 00:19:11,700
- Hey, you promised not to tell anyone.
- Tell me!
385
00:19:11,790 --> 00:19:13,200
- Shut up!
- There's no harm in telling her.
386
00:19:13,290 --> 00:19:14,370
You don't get it.
Please don't tell her.
387
00:19:14,450 --> 00:19:15,660
- Hey!
- Come on, tell me!
388
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
It's nothing. Don't bother.
389
00:19:17,910 --> 00:19:18,870
Hey, don't tell her.
390
00:19:18,950 --> 00:19:20,290
- Tell her.
- We froze our sperm.
391
00:19:20,830 --> 00:19:22,160
- Get lost!
- Yeah!
392
00:19:22,830 --> 00:19:23,790
You too?
393
00:19:23,910 --> 00:19:25,410
I swear! Sid as well.
394
00:19:26,410 --> 00:19:27,870
- No one heard it.
- Oh, my God!
395
00:19:29,120 --> 00:19:30,620
- Stop grinning, idiot!
- "I don't want to have kids."
396
00:19:31,330 --> 00:19:32,660
"This world is an evil place."
397
00:19:33,120 --> 00:19:34,450
"I don't want to contribute," you said.
398
00:19:35,250 --> 00:19:36,580
I stand by my point.
399
00:19:37,120 --> 00:19:39,160
I went to give this loser company.
400
00:19:39,250 --> 00:19:40,120
- Get lost!
- It's okay, dude.
401
00:19:40,200 --> 00:19:41,370
Nirupama will thank you later.
402
00:19:41,450 --> 00:19:42,410
- As if…
- It's not something to say out loud.
403
00:19:42,500 --> 00:19:44,000
Okay, Sid.
I need to talk to you in private.
404
00:19:44,370 --> 00:19:45,450
I'll see you guys.
405
00:19:45,540 --> 00:19:46,450
Stop smiling!
406
00:19:48,500 --> 00:19:49,410
What do we do now?
407
00:19:49,540 --> 00:19:51,660
Why don't you wear a dress
and walk on the ramp?
408
00:19:51,910 --> 00:19:53,370
I don't know what to do with him.
409
00:19:56,290 --> 00:19:57,160
What is this, Sid?
410
00:19:58,160 --> 00:19:59,540
I'm not able to figure you out.
411
00:20:01,410 --> 00:20:03,370
I don't know what I am going to do
after marrying you.
412
00:20:04,870 --> 00:20:07,660
Niru, you got a great break at work.
413
00:20:08,040 --> 00:20:09,910
You wished to do modeling in Europe.
414
00:20:10,000 --> 00:20:11,330
Now that wish has come true.
415
00:20:11,410 --> 00:20:12,910
Just focus on that.
416
00:20:13,330 --> 00:20:15,750
Why bring up kids and marriage?
417
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
What is your point?
418
00:20:19,540 --> 00:20:20,870
In two weeks,
we have our engagement.
419
00:20:22,830 --> 00:20:24,330
After that,
are you not planning to get married?
420
00:20:27,200 --> 00:20:28,080
Niru…
421
00:20:29,120 --> 00:20:31,540
Marriage is a recipe for disaster.
422
00:20:33,330 --> 00:20:35,250
It just sucks the love out of people.
423
00:20:35,330 --> 00:20:36,450
And makes them toxic.
424
00:20:37,290 --> 00:20:39,120
I agreed to the engagement just for you.
425
00:20:40,290 --> 00:20:41,660
You go to Paris now.
426
00:20:41,750 --> 00:20:42,950
- After that…
- Just for me?
427
00:20:44,040 --> 00:20:45,370
Then what do you want, Sid?
428
00:20:47,870 --> 00:20:48,790
I don't know!
429
00:20:50,290 --> 00:20:51,250
I don't know.
430
00:20:53,120 --> 00:20:54,580
But I know I wanna quit my job.
431
00:20:56,910 --> 00:20:58,000
Then quit the job.
432
00:21:00,950 --> 00:21:02,200
Meanwhile, I'll manage finances.
433
00:21:03,080 --> 00:21:05,000
No! It won't work out, Niru.
434
00:21:05,870 --> 00:21:09,250
Oh! You're wondering how to live
on your girlfriend's money?
435
00:21:10,290 --> 00:21:12,830
Hey, Niru, come on. No!
436
00:21:15,290 --> 00:21:17,870
If only your brains
are as big as your egos.
437
00:21:18,750 --> 00:21:20,700
- Every man is like this--
- Just stop!
438
00:21:21,910 --> 00:21:25,790
Why do you women bring up
a feminist angle into everything?
439
00:21:27,660 --> 00:21:28,910
Okay, sorry.
440
00:21:34,290 --> 00:21:35,200
Niru, look at me.
441
00:21:36,750 --> 00:21:37,620
Babe!
442
00:21:38,660 --> 00:21:39,580
Look at me!
443
00:21:44,500 --> 00:21:47,700
Please don't say
that I'm beautiful when I'm angry.
444
00:21:51,200 --> 00:21:52,250
Tell me, what do you want?
445
00:21:53,040 --> 00:21:53,910
And I'll do it.
446
00:21:54,950 --> 00:21:56,160
After I return from Paris…
447
00:21:56,660 --> 00:21:57,700
I want a cute…
448
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
church wedding.
449
00:22:00,200 --> 00:22:01,080
Okay?
450
00:22:02,080 --> 00:22:02,950
Okay.
451
00:22:04,080 --> 00:22:06,950
After you return from Paris,
we'll get married.
452
00:22:08,660 --> 00:22:10,250
Anyway, it's just a formality.
453
00:22:10,540 --> 00:22:11,500
What do you mean?
454
00:22:13,080 --> 00:22:15,410
You say okay,
with so many conditions applied.
455
00:22:18,750 --> 00:22:20,120
Whenever I speak of marriage…
456
00:22:21,500 --> 00:22:23,040
you take cover like I detonated a bomb.
457
00:22:25,540 --> 00:22:26,910
A wedding is a happy event, Sid.
458
00:22:28,410 --> 00:22:30,700
Fine! Your friends asked you…
459
00:22:31,330 --> 00:22:33,540
you went and froze your sperm with them.
460
00:22:33,910 --> 00:22:35,910
In the future,
if I wanted to have children?
461
00:22:37,370 --> 00:22:38,250
Will you say okay?
462
00:22:39,910 --> 00:22:42,370
I have already told you
that I don't want children.
463
00:22:43,120 --> 00:22:44,700
Then why did you freeze your sperm?
464
00:22:44,790 --> 00:22:46,200
That was nothing!
465
00:22:47,330 --> 00:22:49,700
Instead of doing it with you,
I did it in a cup.
466
00:22:50,660 --> 00:22:53,750
Oh, it just takes a cup,
to replace me?
467
00:22:54,330 --> 00:22:56,290
Oh, Nirupama!
468
00:22:56,580 --> 00:23:00,000
Why are you complicating
such a small matter?
469
00:23:00,370 --> 00:23:01,410
You don't want to have children--
470
00:23:01,870 --> 00:23:03,200
But you froze your sperm.
471
00:23:03,450 --> 00:23:05,580
Are you complicating matters,
or is it me?
472
00:23:08,910 --> 00:23:09,790
Can we just…
473
00:23:10,580 --> 00:23:11,660
talk about it later?
474
00:23:14,950 --> 00:23:15,830
Yes!
475
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
I have to go as well.
476
00:23:31,660 --> 00:23:32,750
Whatever it is…
477
00:23:33,290 --> 00:23:35,410
You should not have fought with Nirupama.
478
00:23:36,330 --> 00:23:37,910
That, too, before the engagement.
479
00:23:39,370 --> 00:23:41,450
Uncle, did you conceive Sid
at a bad time?
480
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
You see…
481
00:23:45,330 --> 00:23:46,200
Tell me.
482
00:23:46,750 --> 00:23:48,080
It was on the night of Diwali.
483
00:23:48,330 --> 00:23:50,250
Clad in a red sari…
484
00:23:51,540 --> 00:23:53,410
wearing jasmine on her manes…
485
00:23:54,120 --> 00:23:55,330
- I was--
- Appa!
486
00:23:55,450 --> 00:23:56,410
Give me a break.
487
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Hey, we conceived you on that night.
488
00:24:00,620 --> 00:24:03,450
Who conducts an engagement
at a farmhouse?
489
00:24:04,540 --> 00:24:06,080
You could've held it in a hotel.
490
00:24:06,160 --> 00:24:08,620
If you ask me,
a funeral home would have been more apt.
491
00:24:08,950 --> 00:24:10,120
Oh, no, please!
492
00:24:10,200 --> 00:24:12,660
Can we avoid my boss?
And this stupid Naveen.
493
00:24:12,750 --> 00:24:14,500
Hey, how could we?
494
00:24:14,700 --> 00:24:15,950
It will look bad.
495
00:24:16,160 --> 00:24:17,040
It won't!
496
00:24:17,290 --> 00:24:18,870
- Because I'm quitting!
- What?
497
00:24:18,950 --> 00:24:20,500
Hey! Finally!
498
00:24:20,790 --> 00:24:22,200
I found an investor, Pa!
499
00:24:22,790 --> 00:24:24,120
He agreed to a joint venture.
500
00:24:24,200 --> 00:24:26,330
Fifty-fifty partnership.
Ten crores project.
501
00:24:27,250 --> 00:24:29,500
Can we take a loan on our house?
502
00:24:30,000 --> 00:24:30,870
Yeah!
503
00:24:32,790 --> 00:24:35,000
Did you discus it with Nirupama?
504
00:24:35,620 --> 00:24:38,040
Why should I discuss taking a loan
on our house with her?
505
00:24:38,410 --> 00:24:39,580
You have to, my son!
506
00:24:39,950 --> 00:24:42,500
She's going to be your wife.
507
00:24:42,950 --> 00:24:44,330
No matter what…
508
00:24:44,500 --> 00:24:46,750
discuss with her from now on
and make decisions.
509
00:24:48,250 --> 00:24:49,950
Also, after marriage…
510
00:24:50,410 --> 00:24:52,750
don't see these differences.
511
00:24:53,160 --> 00:24:56,040
That'll break your relationship.
512
00:24:56,500 --> 00:24:58,370
For the final time!
513
00:24:58,620 --> 00:25:00,830
It is just an engagement!
514
00:25:00,910 --> 00:25:02,950
- Hey, dude, don't get worked up.
- Be calm!
515
00:25:03,040 --> 00:25:05,200
Here, bite into this leg piece.
516
00:25:50,200 --> 00:25:51,250
Hello, Mrs. Karan.
517
00:25:51,540 --> 00:25:52,790
What are your plans for dinner tonight?
518
00:25:55,160 --> 00:25:58,620
I'm not changing my last name for you,
you bloody Y chromosome.
519
00:25:59,040 --> 00:25:59,950
Okay, fine!
520
00:26:00,620 --> 00:26:01,660
Where shall we go for dinner?
521
00:26:02,290 --> 00:26:03,370
I have big news.
522
00:26:04,580 --> 00:26:05,620
Dinner…
523
00:26:06,410 --> 00:26:07,540
I doubt it, Karan.
524
00:26:08,580 --> 00:26:09,500
What is the big news?
525
00:26:09,870 --> 00:26:12,540
Before our second wedding ceremony,the visa will be approved.
526
00:26:13,120 --> 00:26:14,330
We can leave immediately.
527
00:26:15,200 --> 00:26:16,080
Congrats!
528
00:26:16,200 --> 00:26:18,620
Congrats to us, Shriya!Let's celebrate!
529
00:26:19,040 --> 00:26:21,330
In two days,
I will be done with my presentation.
530
00:26:21,950 --> 00:26:23,620
After that, we will celebrate.
531
00:26:24,290 --> 00:26:25,250
You know what, Shriya…
532
00:26:26,080 --> 00:26:27,000
I love you!
533
00:26:27,830 --> 00:26:28,750
I know!
534
00:26:33,750 --> 00:26:35,330
- I'll call you back.
- Okay.
535
00:26:35,620 --> 00:26:36,500
Bye!
536
00:26:38,040 --> 00:26:39,080
The miniature looks great.
537
00:26:40,200 --> 00:26:41,080
You think?
538
00:26:41,450 --> 00:26:43,250
Are you sure about moving to America?
539
00:26:43,580 --> 00:26:45,700
Is there any wayI can stop you from leaving this firm?
540
00:26:48,830 --> 00:26:50,450
I reckon you'll complete the project
before you leave.
541
00:26:51,290 --> 00:26:53,160
I will finish it before I leave.
542
00:26:53,950 --> 00:26:56,080
You've workedfor five days straight without sleep.
543
00:26:56,410 --> 00:26:57,830
Why don't you take a day off today?
544
00:26:58,200 --> 00:27:01,370
I'm yet to revise the budget.
545
00:27:02,450 --> 00:27:04,790
You're a bride-to-be.
You need to relax.
546
00:27:05,290 --> 00:27:07,200
Take rest!
Because rest is a…
547
00:27:09,160 --> 00:27:10,080
Weapon!
548
00:27:10,450 --> 00:27:11,330
You got it!
549
00:27:25,450 --> 00:27:27,450
Did you shower?
You look beautiful today.
550
00:27:27,540 --> 00:27:30,040
- Hey, Sethu, click a picture of us.
- You always make fun of me.
551
00:27:30,120 --> 00:27:31,000
Come on!
552
00:27:53,080 --> 00:27:55,250
The Vodafone number you've calledis currently--
553
00:27:55,330 --> 00:27:57,500
Hey, Siddharth, please relax.
554
00:27:58,000 --> 00:28:00,540
Maybe their car broke down.
555
00:28:01,370 --> 00:28:02,500
Then why is she
not answering the phone?
556
00:28:03,830 --> 00:28:06,370
Can't she even send a text
to inform me?
557
00:28:08,410 --> 00:28:09,910
The engagement ceremony
is yet to start.
558
00:28:10,370 --> 00:28:12,370
But everyone is already high on spirits.
559
00:28:13,450 --> 00:28:15,040
Okay, don't worry.
560
00:28:15,120 --> 00:28:16,540
I'll call her parents and check.
561
00:28:17,000 --> 00:28:17,870
Relax.
562
00:28:23,700 --> 00:28:26,160
Mr. Groom-to-be,
butterflies in the stomach?
563
00:28:26,250 --> 00:28:27,120
She has not yet arrived.
564
00:28:28,250 --> 00:28:29,660
- Who?
- Niru!
565
00:28:29,870 --> 00:28:30,910
She's not answering my calls.
566
00:28:31,160 --> 00:28:32,620
Then keep calling.
567
00:28:33,330 --> 00:28:34,540
Instead of calling,
he's doing bottoms-up.
568
00:28:34,620 --> 00:28:35,870
Dude, be calm!
569
00:28:36,160 --> 00:28:37,040
Yeah.
570
00:28:39,620 --> 00:28:40,500
Thank you.
571
00:28:42,080 --> 00:28:44,120
Hey, didn't I tell you I quit smoking?
572
00:28:44,330 --> 00:28:45,410
I thought you quit smoking.
573
00:28:45,500 --> 00:28:48,200
- Baby, I swear, I quit.
- Don't lie to me!
574
00:28:48,330 --> 00:28:49,410
You swore on me!
575
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Aren't you still alive?
576
00:28:50,580 --> 00:28:51,620
I'll handle you later!
577
00:28:52,450 --> 00:28:54,160
- She can drink in front of me.
- Bro…
578
00:28:54,250 --> 00:28:56,120
- But I can't smoke it seems.
- She will be here soon.
579
00:28:57,200 --> 00:28:58,540
You know how women are.
580
00:28:58,910 --> 00:29:02,370
She would've lost track of time
with make-up and dressing.
581
00:29:04,250 --> 00:29:05,200
She'll come, right?
582
00:29:06,620 --> 00:29:07,700
Don't make me swear!
583
00:29:09,410 --> 00:29:11,000
- Welcome, madam.
- Kanniappan, how are you?
584
00:29:11,080 --> 00:29:11,950
I'm good, madam.
585
00:29:12,040 --> 00:29:13,410
Is your daughter attending school?
586
00:29:13,700 --> 00:29:14,830
- Yes, she is!
- I hope you did not send her to work.
587
00:29:14,950 --> 00:29:17,370
No, madam. Since you paid the school fee,
she's been attending school.
588
00:29:17,450 --> 00:29:18,330
Good!
589
00:29:18,540 --> 00:29:20,290
- Is Karan home?
- Yes, madam.
590
00:29:20,620 --> 00:29:21,750
He does not know I'm coming home.
591
00:29:21,830 --> 00:29:22,700
I'm going to surprise him.
592
00:29:23,160 --> 00:29:26,580
Please mind the door. Doors closing.
593
00:29:27,790 --> 00:29:28,700
Going up.
594
00:30:11,290 --> 00:30:12,160
Shri!
595
00:30:12,750 --> 00:30:13,620
Shri!
596
00:30:19,660 --> 00:30:20,540
Oh, God!
597
00:30:21,450 --> 00:30:22,370
Shri!
598
00:30:23,040 --> 00:30:24,660
Shri! Shri! Shri!
599
00:30:25,540 --> 00:30:26,410
Stop, Shri!
600
00:30:28,580 --> 00:30:29,450
Shri!
601
00:30:29,870 --> 00:30:30,790
Shri!
602
00:30:31,500 --> 00:30:33,000
It's not what it looks like.
603
00:30:33,620 --> 00:30:34,500
How?
604
00:30:34,580 --> 00:30:35,450
Why?
605
00:30:35,750 --> 00:30:38,080
She wanted a job and came to me for help.
606
00:30:38,790 --> 00:30:41,250
We opened a wine bottle
to celebrate our wedding.
607
00:30:42,540 --> 00:30:43,450
I got drunk!
608
00:30:45,580 --> 00:30:46,450
Shit!
609
00:30:49,830 --> 00:30:50,700
Hey!
610
00:30:54,200 --> 00:30:55,080
Shri…
611
00:31:02,660 --> 00:31:04,120
Hey, let me have it too.
612
00:31:34,750 --> 00:31:36,580
Uncle, where's Nirupama?
613
00:31:39,750 --> 00:31:41,250
Is everything okay?
614
00:31:43,200 --> 00:31:46,120
We tried reasoning with Nirupama.
615
00:31:49,450 --> 00:31:50,660
But she's stubborn!
616
00:31:51,200 --> 00:31:52,080
We told her.
617
00:31:52,160 --> 00:31:54,450
That she can't do something like this
at the last minute.
618
00:31:55,950 --> 00:31:57,910
Uncle, is Nirupama okay?
619
00:31:59,080 --> 00:32:00,120
She's not coming!
620
00:32:20,700 --> 00:32:21,580
Hi, Sid!
621
00:32:22,950 --> 00:32:24,870
I thought you would havea change of heart after the wedding…
622
00:32:25,790 --> 00:32:27,500
and will agree to have kids.
623
00:32:29,120 --> 00:32:30,330
But I realized it the other day.
624
00:32:31,750 --> 00:32:33,160
We both want different things.
625
00:32:34,580 --> 00:32:37,450
Sometimes, love alone is not enough.
626
00:32:39,450 --> 00:32:40,370
I'm sorry.
627
00:32:57,450 --> 00:32:59,120
Shriya, open the door.
628
00:33:00,500 --> 00:33:01,370
Shriya!
629
00:33:02,290 --> 00:33:04,500
Shriya, what are you doing inside?
630
00:33:04,580 --> 00:33:05,500
Open the door.
631
00:33:06,200 --> 00:33:08,450
Both mother and daughter have locked
themselves in their rooms.
632
00:33:08,700 --> 00:33:09,870
It has become a huge issue.
633
00:33:10,620 --> 00:33:12,290
She's saying
she broke off the engagement.
634
00:33:12,370 --> 00:33:14,040
And has called off the wedding.
What do I make of it?
635
00:33:14,700 --> 00:33:16,200
She's not telling us the reason.
636
00:33:16,790 --> 00:33:17,790
Do you people know?
637
00:33:18,160 --> 00:33:19,370
How would I know, brother-in-law?
638
00:33:22,120 --> 00:33:23,250
I smell cigarettes.
639
00:33:23,500 --> 00:33:25,040
Does Shriya smoke?
640
00:33:25,830 --> 00:33:27,080
Hey, does she smoke?
641
00:33:27,580 --> 00:33:29,370
- Tell me.
- How would I know?
642
00:33:31,250 --> 00:33:32,160
Shriya!
643
00:33:32,290 --> 00:33:34,040
Please don't come inside my room.
644
00:33:36,450 --> 00:33:40,330
Her mother's rambling on about warning her
that love marriage wouldn't work.
645
00:33:40,540 --> 00:33:42,250
She's threatening to commit suicide.
646
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
She's been threatening for a while.
647
00:33:43,910 --> 00:33:45,200
She won't die so soon.
648
00:33:45,410 --> 00:33:46,500
You take care of your wife.
649
00:33:46,660 --> 00:33:47,540
We will handle this.
650
00:33:47,620 --> 00:33:50,160
Oh, no, I'll take care of my daughter.
You take care of my wife.
651
00:33:50,250 --> 00:33:52,330
You married her.
So you put up with her!
652
00:33:52,830 --> 00:33:53,790
Get going!
653
00:33:54,580 --> 00:33:55,910
- Kanmani…
- He's gone.
654
00:33:59,540 --> 00:34:01,370
- Did you get wine?
- Wine?
655
00:34:04,750 --> 00:34:05,830
Hey, wait! I'm coming too!
656
00:34:12,700 --> 00:34:13,660
Oh, no!
657
00:34:14,450 --> 00:34:16,540
Hey, Ashwini, are you her supplier?
658
00:34:24,700 --> 00:34:26,330
Hey, what's this nonsense?
659
00:34:27,580 --> 00:34:28,500
Do you want?
660
00:34:28,830 --> 00:34:30,250
When did you start smoking?
661
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
I started today.
662
00:34:31,950 --> 00:34:35,750
In films, men resort to smoking
when they go through love failure.
663
00:34:36,700 --> 00:34:38,370
So, I tried smoking too.
664
00:34:39,250 --> 00:34:40,700
But I realize it's not working.
665
00:34:40,950 --> 00:34:42,410
That's because you're doing it all wrong!
666
00:34:47,330 --> 00:34:48,950
- How would you know?
- You see…
667
00:34:50,080 --> 00:34:51,160
Of course, how would I know?
668
00:34:51,830 --> 00:34:52,950
That's not the issue right now.
669
00:34:54,700 --> 00:34:56,000
There are other men out there.
670
00:34:56,290 --> 00:34:57,620
He's a loser!
671
00:34:58,540 --> 00:35:00,370
I was in a relationship
for four years with him.
672
00:35:01,120 --> 00:35:02,580
How could he do this to me?
673
00:35:03,830 --> 00:35:05,910
That Radhika… that bloody bitch!
674
00:35:06,000 --> 00:35:08,250
Hey! Hey! Hey, Shriya!
675
00:35:09,000 --> 00:35:09,870
Let it go!
676
00:35:10,160 --> 00:35:12,620
Thank goodness we knew his true traits
well before the marriage.
677
00:35:13,330 --> 00:35:14,830
What if this had happened
after marriage?
678
00:35:15,200 --> 00:35:16,080
Think about it!
679
00:35:20,160 --> 00:35:21,910
Hey, what is it?
680
00:35:22,580 --> 00:35:23,540
What is it?
681
00:35:24,580 --> 00:35:25,750
It's nothing, Auntie.
682
00:35:25,910 --> 00:35:27,410
I don't buy it.
There's more to it.
683
00:35:27,790 --> 00:35:29,370
You both are hiding something from me.
684
00:35:30,290 --> 00:35:31,750
I pleaded in vain
685
00:35:31,830 --> 00:35:33,830
It's only two weeks since your marriage.
686
00:35:34,160 --> 00:35:36,950
- And you broke my heart too
- And you're filing for divorce already.
687
00:35:37,580 --> 00:35:40,870
This sadistic pleasure you getPicking from my wounded heart
688
00:35:41,290 --> 00:35:44,580
Has made me hysterical
689
00:35:44,910 --> 00:35:47,580
You, psycho lover
690
00:35:48,620 --> 00:35:52,120
I don't need your psychotic love
691
00:35:52,370 --> 00:35:55,450
Self-love is enough for me
692
00:35:55,750 --> 00:35:58,950
Your season is over
693
00:35:59,410 --> 00:36:03,700
Your toxic love is a thing of the past!
694
00:36:04,660 --> 00:36:06,200
It's a breakup!
695
00:36:06,290 --> 00:36:08,500
Breakup!
696
00:36:08,580 --> 00:36:09,870
It's a breakup!
697
00:36:09,950 --> 00:36:12,160
Breakup!
698
00:36:12,250 --> 00:36:13,540
Let's breakup!
699
00:36:13,620 --> 00:36:15,250
Breakup!
700
00:36:15,330 --> 00:36:17,660
Yeah! Let's breakup!
701
00:36:38,330 --> 00:36:41,580
I still have a future
702
00:36:41,950 --> 00:36:45,410
And you are not worthy to be in it
703
00:36:45,620 --> 00:36:48,500
Why this unnecessary build-up?
704
00:36:48,830 --> 00:36:52,330
- I have nothing to say to you anymore
- Hey, Sid!
705
00:36:52,410 --> 00:36:53,540
Would you order me a drink?
706
00:36:57,000 --> 00:37:00,450
You were my life
707
00:37:00,580 --> 00:37:04,160
And you crushed it, heartlessly
708
00:37:04,250 --> 00:37:07,790
My life is a celebration now
709
00:37:07,870 --> 00:37:11,500
Always on a winning streak
710
00:37:11,580 --> 00:37:15,080
You will be a perpetual loser
711
00:37:15,200 --> 00:37:18,950
While I go live like a bachelor
712
00:37:19,160 --> 00:37:23,000
I don't want you
713
00:37:23,080 --> 00:37:26,660
I don't need you
714
00:37:29,870 --> 00:37:33,330
The palace of loveThat we built together…
715
00:37:33,620 --> 00:37:36,700
Remember I mentioned this land to you.
716
00:37:37,120 --> 00:37:38,750
We can sign the dealwhenever you're ready.
717
00:37:39,120 --> 00:37:40,790
We can complete the projectin eight months.
718
00:37:41,620 --> 00:37:43,370
Thank you, Rohit, for trusting me.
719
00:37:44,000 --> 00:37:45,910
It's going to be path-breaking.
720
00:37:46,200 --> 00:37:47,330
- Siddharth!
- Using this soil--
721
00:37:47,410 --> 00:37:48,290
Siddharth!
722
00:37:49,080 --> 00:37:49,950
I can't do this.
723
00:37:50,700 --> 00:37:53,290
Please don't take me wrong.
Your ideas are brilliant.
724
00:37:53,370 --> 00:37:57,450
But Dad thinks your investments
are too high, and returns are low.
725
00:37:57,540 --> 00:37:59,120
He disapproves.
Sorry!
726
00:37:59,410 --> 00:38:02,450
Self-love is enough for me…
727
00:38:02,580 --> 00:38:03,660
Don't worry, Shriya.
728
00:38:03,950 --> 00:38:07,040
We can choose to annul the marriage
with mutual consent.
729
00:38:07,290 --> 00:38:09,080
If we go through with the annulment,
this marriage will not be valid.
730
00:38:15,370 --> 00:38:16,580
I'm on my way, RK.
731
00:38:23,830 --> 00:38:25,580
You spoiled her rotten.
732
00:38:25,660 --> 00:38:27,540
You should've taught her
our traditions while raising her.
733
00:38:27,790 --> 00:38:30,700
Rituals and religious teachings
are for this purpose only.
734
00:38:30,910 --> 00:38:33,540
To save us from troubles of this kind.
735
00:38:33,620 --> 00:38:36,750
Modern-day, educated women
have become arrogant.
736
00:38:36,950 --> 00:38:41,620
It's best to find a good boy
and get her married quickly.
737
00:38:42,580 --> 00:38:43,790
What are you going to name her?
738
00:38:45,000 --> 00:38:48,410
Abithapushpam Aathira
Santhanam Ramakrishnan.
739
00:38:49,290 --> 00:38:50,200
Do you like it?
740
00:38:50,620 --> 00:38:51,660
Poor child!
741
00:38:52,450 --> 00:38:55,830
She won't have space to write her name
on the passport and in school.
742
00:38:57,370 --> 00:39:00,250
Why don't you name her Aathira Santhanam?
743
00:39:00,540 --> 00:39:02,290
It's my father-in-law's mother's name.
744
00:39:03,160 --> 00:39:04,830
Elders never pay heed to our wishes.
745
00:39:05,290 --> 00:39:07,000
Charu, please come over here.
746
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
I am coming!
747
00:39:08,660 --> 00:39:09,660
Here, hold her.
748
00:39:25,700 --> 00:39:27,370
You have brought shame to our family.
749
00:39:28,540 --> 00:39:30,870
Listen, Uncle Narayanan's son…
750
00:39:32,910 --> 00:39:34,580
He likes you and has agreed to marry you.
751
00:39:36,000 --> 00:39:37,040
He is settled in London.
752
00:39:37,700 --> 00:39:42,660
He's aware of your relationship
and the called-off engagement.
753
00:39:42,750 --> 00:39:44,120
He does not care about it.
754
00:39:45,160 --> 00:39:47,160
I have invited them home tomorrow.
755
00:39:47,750 --> 00:39:49,370
Get married to that boy…
756
00:39:50,080 --> 00:39:52,580
make a beautiful baby like this…
757
00:39:52,950 --> 00:39:54,500
and reclaim our family's honor.
758
00:40:23,000 --> 00:40:24,330
Why do we need a man?
759
00:40:25,250 --> 00:40:26,160
To get married!
760
00:40:27,660 --> 00:40:29,120
Why do we get married?
761
00:40:29,830 --> 00:40:30,700
To make babies.
762
00:40:31,160 --> 00:40:32,040
Correct?
763
00:40:34,000 --> 00:40:35,450
Why do we need a man?
764
00:40:36,450 --> 00:40:37,410
To make babies.
765
00:40:38,830 --> 00:40:39,910
You get my point?
766
00:40:43,370 --> 00:40:45,120
What if I get pregnant directly?
767
00:40:53,040 --> 00:40:53,910
Shriya!
768
00:40:54,160 --> 00:40:55,790
No, no, no, no, no, no!
769
00:40:56,080 --> 00:40:56,950
No!
770
00:40:58,160 --> 00:40:59,040
Shriya!
771
00:41:00,500 --> 00:41:01,370
No!
772
00:41:13,870 --> 00:41:14,870
Shri, I messed up!
773
00:41:16,250 --> 00:41:17,450
I have no excuses!
774
00:41:18,700 --> 00:41:20,080
- Please hear me out--
- Shut up!
775
00:41:24,910 --> 00:41:26,000
It happened unknowingly.
776
00:41:27,660 --> 00:41:29,040
Unknowingly means?
777
00:41:30,620 --> 00:41:33,830
Did you both accidentally trip
and fall into the bed?
778
00:41:39,540 --> 00:41:40,410
Look…
779
00:41:41,370 --> 00:41:44,830
I'm not here to forgive you
and take you back.
780
00:41:46,200 --> 00:41:47,120
I need a favor.
781
00:41:47,830 --> 00:41:48,910
And you're going to do it.
782
00:41:55,250 --> 00:41:56,120
Shriya.
783
00:42:05,080 --> 00:42:06,790
Do you smoke or drink, Karan?
784
00:42:06,870 --> 00:42:07,750
- I--
- Yes!
785
00:42:10,870 --> 00:42:12,750
- Is the sperm test done?
- Yes, it's done, Doctor.
786
00:42:12,830 --> 00:42:13,830
Sperm test?
787
00:42:16,450 --> 00:42:19,200
And… How's your sex life?
788
00:42:20,000 --> 00:42:21,660
- Of course--
- Every night before going to bed…
789
00:42:21,790 --> 00:42:23,120
I pray to Lord Kama.
790
00:42:23,660 --> 00:42:25,450
- But…
- Shriya!
791
00:42:27,750 --> 00:42:29,040
Erectile dysfunction, Doctor.
792
00:42:29,830 --> 00:42:30,700
Shriya!
793
00:42:31,540 --> 00:42:33,830
You're recently married,
yet there are too many problems.
794
00:42:34,450 --> 00:42:36,290
You have a cyst in your ovaries.
795
00:42:36,790 --> 00:42:39,750
If you delay further,
it'll get more complicated.
796
00:42:40,700 --> 00:42:43,250
Shriya, you made this decision
at the right time.
797
00:42:43,700 --> 00:42:44,580
Shri…
798
00:42:45,250 --> 00:42:47,000
It's a painless procedure.
799
00:42:47,500 --> 00:42:49,040
And, meanwhile…
800
00:42:49,410 --> 00:42:51,200
I want you to go through this pamphlet.
801
00:42:52,660 --> 00:42:54,040
When are you planning
to undergo the procedure?
802
00:42:54,620 --> 00:42:56,000
As soon as possible…
803
00:42:56,790 --> 00:42:58,950
- Do we have reports from all the tests?
- Yes, Doctor.
804
00:43:01,910 --> 00:43:02,790
Shriya…
805
00:43:03,830 --> 00:43:05,620
I know that you can never forgive me.
806
00:43:09,910 --> 00:43:10,790
I…
807
00:43:12,950 --> 00:43:15,080
I never meant it to end like this.
808
00:43:17,250 --> 00:43:19,500
I'll sign wherever you want me to.
809
00:43:21,040 --> 00:43:21,910
And…
810
00:43:23,250 --> 00:43:24,540
I am truly sorry.
811
00:43:41,120 --> 00:43:42,370
Is everything okay, Shriya?
812
00:43:43,870 --> 00:43:44,750
Yes!
813
00:43:46,080 --> 00:43:49,370
Doctor, whose sperm will you be using?
814
00:43:50,080 --> 00:43:52,750
Is it possible to know their profile?
815
00:43:53,040 --> 00:43:55,410
No, Shriya!
The donor will remain anonymous.
816
00:44:01,000 --> 00:44:02,040
What are you thinking about?
817
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
Any second thoughts?
818
00:44:07,540 --> 00:44:10,160
Doctor, I have no second thoughts
about the procedure.
819
00:44:11,290 --> 00:44:14,700
But I'm wondering
who'd be the father of my child.
820
00:44:31,540 --> 00:44:34,040
Hello, sir!Am I speaking to P. James?
821
00:44:34,580 --> 00:44:36,450
We are calling from Seed Fertility Center.
822
00:44:37,080 --> 00:44:40,250
Sir, you came to our clinicon April 15th to freeze your sperm.
823
00:44:40,330 --> 00:44:41,200
Am I right, sir?
824
00:44:42,750 --> 00:44:45,120
Sorry, sir!We misplaced your specimen.
825
00:44:45,500 --> 00:44:47,790
Could you please come backand repeat the process?
826
00:44:48,040 --> 00:44:49,160
It's free of cost, sir.
827
00:45:39,290 --> 00:45:40,620
- Excuse me.
- Yes, Ma'am.
828
00:45:41,250 --> 00:45:43,200
- I want a pregnancy kit.
- How many?
829
00:45:43,410 --> 00:45:44,750
- Ten!
- Ten?
830
00:46:43,200 --> 00:46:46,790
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
831
00:46:46,870 --> 00:46:51,040
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
832
00:46:51,120 --> 00:46:54,620
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
833
00:46:54,830 --> 00:46:58,830
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
834
00:46:58,910 --> 00:47:02,290
Everything's turning
835
00:47:02,370 --> 00:47:06,410
Into positives
836
00:47:07,000 --> 00:47:10,250
A new rhythm forms
837
00:47:10,330 --> 00:47:14,700
In the heart… Hey, hey
838
00:47:14,790 --> 00:47:18,450
What do you want?Just kick and ask for it
839
00:47:18,580 --> 00:47:22,580
Baby, let's goOh, your mom is so cool
840
00:47:22,790 --> 00:47:24,830
Waiting for the day
841
00:47:25,080 --> 00:47:30,580
With you holding my handWe can go a long way
842
00:47:36,580 --> 00:47:38,290
You and I are enough from now
843
00:47:38,540 --> 00:47:42,200
Baby chiki chiki chaHave been gifted a new life
844
00:47:42,290 --> 00:47:46,620
Shall I chiki chiki chaSing a lullaby without anyone knowing
845
00:47:58,540 --> 00:48:01,540
Stay inside and circle insideTickling me
846
00:48:02,540 --> 00:48:06,000
Do whatever and stay comfortable
847
00:48:06,290 --> 00:48:09,790
Hey, the countdown has started
848
00:48:10,330 --> 00:48:11,830
When are you coming?
849
00:48:12,330 --> 00:48:14,500
Just can't wait to hold you in my arms
850
00:48:14,580 --> 00:48:17,950
My body and mind undergo changes
851
00:48:18,040 --> 00:48:21,870
I feel you are my soulmate
852
00:48:22,040 --> 00:48:28,580
Whatever I do henceforthWould be for you, Oh…
853
00:48:42,620 --> 00:48:43,660
I'm pregnant!
854
00:48:48,160 --> 00:48:49,200
God help me!
855
00:48:50,410 --> 00:48:52,370
It's my sins from previous birth.
856
00:48:54,910 --> 00:48:57,080
I warned you enough.
You never listened.
857
00:48:57,750 --> 00:48:59,080
You spoke like a know-it-all.
858
00:48:59,660 --> 00:49:02,200
Now you're pregnant out of wedlock.
859
00:49:03,910 --> 00:49:04,830
We don't have another choice now.
860
00:49:05,910 --> 00:49:07,540
You will have to marry Karan!
861
00:49:11,450 --> 00:49:12,790
It's not what you think, Ma.
862
00:49:14,080 --> 00:49:14,950
Then?
863
00:49:15,750 --> 00:49:16,870
It's not Karan's child.
864
00:49:17,500 --> 00:49:18,540
What are you saying?
865
00:49:19,330 --> 00:49:20,370
Who else is the father?
866
00:49:23,410 --> 00:49:24,290
I don't know.
867
00:49:25,330 --> 00:49:26,540
Have you gone mad?
868
00:49:27,080 --> 00:49:29,200
I don't get it.
What is she trying to say?
869
00:49:29,620 --> 00:49:30,540
Shriya!
870
00:49:33,660 --> 00:49:36,450
I got pregnant through a sperm donor.
871
00:49:41,910 --> 00:49:42,830
Kanmani!
872
00:49:44,750 --> 00:49:45,620
Shriya!
873
00:49:48,370 --> 00:49:50,000
What have you done, Shriya?
874
00:49:51,040 --> 00:49:52,450
I want to have a child, Pa.
875
00:49:54,200 --> 00:49:56,500
These days,
you don't need a man to have a child.
876
00:50:04,330 --> 00:50:05,500
What have you done, dear?
877
00:50:05,580 --> 00:50:06,790
Kanmani!
878
00:50:09,620 --> 00:50:10,500
Kanmani!
879
00:50:11,290 --> 00:50:12,450
Kanmani, open the door!
880
00:50:13,250 --> 00:50:14,120
Kanmani!
881
00:50:15,750 --> 00:50:16,620
Kanmani!
882
00:50:17,660 --> 00:50:18,540
Ka--
883
00:50:20,540 --> 00:50:22,450
- What is it?
- Only one of us can live
884
00:50:22,540 --> 00:50:23,700
in this house from now on!
885
00:50:37,370 --> 00:50:40,250
Despite my pains
886
00:50:41,370 --> 00:50:44,580
If I am laughingThat is for you
887
00:50:45,370 --> 00:50:48,830
I break all my barriers
888
00:50:49,370 --> 00:50:52,830
Only for you
889
00:50:53,370 --> 00:50:55,290
I am no longer alone
890
00:50:55,370 --> 00:50:57,580
I live for you
891
00:50:57,660 --> 00:50:59,200
Oh, I am a Mumma
892
00:50:59,410 --> 00:51:01,250
Oh, oh, I'm your Mumma
893
00:51:17,790 --> 00:51:20,120
We don't knowthe birthplace of Paranthaman.
894
00:51:20,200 --> 00:51:22,500
A few say he was born in Sathankulam.
895
00:51:22,700 --> 00:51:24,160
A few say he was born in Bihar.
896
00:51:24,500 --> 00:51:29,040
Across India, he has murdered 24and raped 36 people.
897
00:51:29,120 --> 00:51:31,290
But no one is aware of his whereabouts.
898
00:51:32,000 --> 00:51:34,700
The investigation revealeda shocking fact about him.
899
00:51:35,410 --> 00:51:38,660
He used to donate his spermto sperm banks.
900
00:51:40,700 --> 00:51:44,250
Psychologists state two reasonsfor his behavior.
901
00:51:44,330 --> 00:51:45,660
The first reason is money.
902
00:51:46,040 --> 00:51:48,450
Another reason…Majority of the serial killers…
903
00:51:48,620 --> 00:51:51,450
are self-centered and narcissistic.
904
00:51:51,830 --> 00:51:55,580
To extend their lineage,they use this method other than rape.
905
00:52:08,870 --> 00:52:10,580
You are four months pregnant.
906
00:52:10,750 --> 00:52:12,160
And now you want to know
who's the father.
907
00:52:12,370 --> 00:52:15,040
I did tell you not to pry about
who the donor is.
908
00:52:15,370 --> 00:52:16,250
Why?
909
00:52:16,500 --> 00:52:19,410
Don't I have the right to know if my
child's father is a serial killer or not?
910
00:52:20,160 --> 00:52:21,290
Even if he's a serial killer…
911
00:52:21,540 --> 00:52:23,700
There is no evidence to suggest that
912
00:52:23,790 --> 00:52:26,250
the son of a serial killer
will become one.
913
00:52:27,950 --> 00:52:30,790
A person who sells his sperm
for a mere 5,000 rupees…
914
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
I wonder how he is.
915
00:52:33,080 --> 00:52:34,040
He must be poor!
916
00:52:34,580 --> 00:52:35,870
Being poor is not a crime.
917
00:52:45,410 --> 00:52:46,870
I don't know if you're aware of it.
918
00:52:47,040 --> 00:52:48,000
But be careful!
919
00:52:48,700 --> 00:52:51,410
When you meet him, don't disclose
that you are pregnant with his child.
920
00:52:52,040 --> 00:52:53,120
Not a chance!
921
00:52:53,200 --> 00:52:54,660
Don't worry! I'm not stupid!
922
00:52:54,910 --> 00:52:56,250
I can handle him.
923
00:52:57,160 --> 00:52:58,790
Once I'm done
attending the Builder's Summit…
924
00:52:58,910 --> 00:53:01,450
I will head straight to see
who this P. James is.
925
00:53:01,830 --> 00:53:03,160
- Okay? Bye!
- Bye!
926
00:53:12,660 --> 00:53:15,660
And our emphasis has always been
on hybrid buildings.
927
00:53:15,750 --> 00:53:19,000
Hybrids are a mix of
prefab and traditional concrete.
928
00:53:19,200 --> 00:53:20,870
It's also very very cost-efficient.
929
00:53:20,950 --> 00:53:22,830
Or you can go completely green.
930
00:53:22,950 --> 00:53:24,000
Can you elaborate on it?
931
00:53:24,160 --> 00:53:26,120
What my colleague was trying to say is--
932
00:53:26,250 --> 00:53:27,660
I know what I'm trying to say.
933
00:53:28,000 --> 00:53:29,620
It's okay, guys.
Thank you.
934
00:53:29,700 --> 00:53:30,580
- Thanks!
- Sir!
935
00:53:32,830 --> 00:53:34,250
Siddharth, you're a structural engineer.
936
00:53:34,500 --> 00:53:37,120
Marketing, pitching,
and convincing is my job.
937
00:53:37,200 --> 00:53:38,250
I am the architect here.
938
00:53:39,290 --> 00:53:41,790
You can't just poke your nose and
push your opinions everywhere you like.
939
00:53:42,200 --> 00:53:43,120
Very unprofessional!
940
00:53:46,040 --> 00:53:46,950
Annoying!
941
00:53:48,620 --> 00:53:49,500
Siddharth!
942
00:53:49,580 --> 00:53:51,290
Siddharth, I'll have to report this to RK.
943
00:53:51,370 --> 00:53:52,330
Siddharth, come back!
944
00:53:57,370 --> 00:53:59,660
Our firm, Skyline Architects,
945
00:53:59,750 --> 00:54:02,830
is committed to providing you
with comfort and quality
946
00:54:02,910 --> 00:54:05,200
with absolutely no compromises.
947
00:54:05,620 --> 00:54:07,200
Our low-cost housing project
948
00:54:07,290 --> 00:54:11,660
is not only about building
affordable homes for our customers.
949
00:54:11,830 --> 00:54:15,660
But we also create different models
and let them have their pick.
950
00:54:15,950 --> 00:54:19,870
So this creates a sense of ownership
even before we start building.
951
00:54:20,250 --> 00:54:22,700
How affordable are your units really?
952
00:54:23,120 --> 00:54:25,160
Ours will be a self-sustaining project.
953
00:54:25,250 --> 00:54:28,000
If public structures
start embracing this new tech…
954
00:54:41,750 --> 00:54:43,580
This Naveen is irritating me.
955
00:54:43,950 --> 00:54:46,040
Give me an idea to shut him up!
956
00:54:46,250 --> 00:54:47,410
Do you mean that sucker?
957
00:54:47,500 --> 00:54:49,200
Push a flower pot from the terrace
when he's standing right under it.
958
00:54:49,290 --> 00:54:51,160
What if he misses the mark?
959
00:54:51,540 --> 00:54:53,700
We'll hire Arumugam, the paid assassin
to kill him.
960
00:54:53,790 --> 00:54:54,700
What do you say?
961
00:54:56,250 --> 00:54:57,660
Get me the beer.
Come on, get it.
962
00:55:00,950 --> 00:55:02,910
I saw a girl earlier today.
963
00:55:04,410 --> 00:55:05,330
What else is new?
964
00:55:05,580 --> 00:55:06,450
Not again!
965
00:55:06,620 --> 00:55:08,370
- Please hear me out!
- Go ahead!
966
00:55:21,250 --> 00:55:23,790
She made an impressive presentation.
967
00:55:24,750 --> 00:55:27,290
It was passionate and ambitious!
968
00:55:28,250 --> 00:55:29,160
I was floored!
969
00:55:29,750 --> 00:55:32,000
The address has brought me to a bar.
970
00:55:32,450 --> 00:55:34,040
You gave me the wrong address.
971
00:55:34,370 --> 00:55:37,330
Is it? Perhaps the donorregistered a fake address.
972
00:55:39,160 --> 00:55:41,160
That means the name
P. James is fake, too?
973
00:55:41,700 --> 00:55:43,000
I took it out from the records.
974
00:55:44,540 --> 00:55:45,580
What do I do now?
975
00:55:46,160 --> 00:55:47,660
It's better you return.
976
00:55:48,580 --> 00:55:50,410
No! I'm going inside the bar.
977
00:55:50,830 --> 00:55:52,950
- Why?
- I'm hungry!
978
00:55:53,330 --> 00:55:55,870
I wish I had her confidence.
979
00:55:56,200 --> 00:55:57,910
- Why is it not opening?
- Damn!
980
00:55:58,000 --> 00:55:59,040
Is it jammed?
981
00:56:00,830 --> 00:56:01,700
Open, damn it!
982
00:56:01,790 --> 00:56:04,450
He's pouring his heart out,
and you're indifferent to his feelings.
983
00:56:04,580 --> 00:56:06,500
I drink alcohol to get high and relax.
984
00:56:06,580 --> 00:56:08,830
- But with you lot, I don't even get high.
- Hey, that girl is here!
985
00:56:08,950 --> 00:56:09,830
Hey!
986
00:56:15,500 --> 00:56:16,370
He's gone!
987
00:56:16,450 --> 00:56:18,160
He's got his target for tonight.
988
00:56:18,580 --> 00:56:20,700
After he broke up with Anupama--
989
00:56:20,790 --> 00:56:22,080
It's not Anupama, it's Nirupama.
990
00:56:22,160 --> 00:56:23,750
I don't care.
The names represent girls, right?
991
00:56:23,830 --> 00:56:27,040
Since the breakup, he's just
been hitting on all kinds of women.
992
00:56:27,120 --> 00:56:28,000
I'll handle him later.
993
00:56:29,790 --> 00:56:30,660
Hi!
994
00:56:33,790 --> 00:56:34,660
Hello!
995
00:56:38,950 --> 00:56:39,830
I'm sorry…
996
00:56:40,370 --> 00:56:43,410
Have we met before?
997
00:56:44,540 --> 00:56:46,660
You look so familiar.
998
00:56:47,040 --> 00:56:49,790
We've never met.
But I was at the Expo today.
999
00:56:49,870 --> 00:56:50,750
Oh!
1000
00:56:51,450 --> 00:56:54,410
And your presentation was brilliant.
1001
00:56:55,330 --> 00:56:56,200
Thanks!
1002
00:56:57,750 --> 00:56:58,620
I'm Siddharth.
1003
00:56:59,540 --> 00:57:00,410
Shriya.
1004
00:57:00,830 --> 00:57:02,500
Ma'am, your juice.
1005
00:57:08,450 --> 00:57:09,370
Have you come alone?
1006
00:57:12,580 --> 00:57:13,580
Actually…
1007
00:57:13,790 --> 00:57:16,540
I came to surprise a friend.
1008
00:57:17,500 --> 00:57:20,160
But the surprise is on me.
He stood me up!
1009
00:57:20,750 --> 00:57:21,620
Oh!
1010
00:57:25,410 --> 00:57:26,450
Why don't you join us?
1011
00:57:28,000 --> 00:57:28,870
Oh!
1012
00:57:30,120 --> 00:57:32,790
Actually, I have a flight to catch.
1013
00:57:35,080 --> 00:57:36,700
- Where to?
- Chennai.
1014
00:57:37,200 --> 00:57:38,120
Chennai!
1015
00:57:42,160 --> 00:57:43,620
Nice to meet you, Shriya.
1016
00:57:44,700 --> 00:57:45,660
Nice meeting you.
1017
00:58:06,080 --> 00:58:07,000
- Tension!
- Hey!
1018
00:58:07,370 --> 00:58:08,370
- Why?
- No smoking!
1019
00:58:08,580 --> 00:58:09,870
Smoking is injurious to your health.
1020
00:58:09,950 --> 00:58:12,450
Hey, don't tell the customers.
Tell the manufacturers.
1021
00:58:12,540 --> 00:58:13,450
Give it back!
1022
00:58:13,540 --> 00:58:14,870
I said, give it back!
1023
00:58:17,660 --> 00:58:18,540
Hey!
1024
00:58:20,120 --> 00:58:21,830
Did you cancel your flight for me?
1025
00:58:23,660 --> 00:58:25,160
- Delayed!
- Oh!
1026
00:58:25,250 --> 00:58:27,580
I don't know you well enough
to cancel the flight.
1027
00:58:28,700 --> 00:58:30,660
Even if it were the case…
1028
00:58:31,000 --> 00:58:33,410
I don't think
I'll cancel my flight for you.
1029
00:58:36,620 --> 00:58:37,540
I deserve it!
1030
00:58:38,450 --> 00:58:39,330
Drink?
1031
00:58:40,000 --> 00:58:42,330
- Please…
- Actually, I'm hungry.
1032
00:58:42,910 --> 00:58:44,540
What's good to order?
1033
00:58:44,870 --> 00:58:45,750
Here…
1034
00:58:48,620 --> 00:58:49,500
You know what,
1035
00:58:50,580 --> 00:58:52,540
the food is better at
my place than here.
1036
00:58:54,700 --> 00:58:56,410
Is this the pick-up line
they use in Bengaluru?
1037
00:58:56,790 --> 00:58:58,750
He is not hitting on you.
1038
00:58:59,290 --> 00:59:00,370
He's telling the truth.
1039
00:59:00,910 --> 00:59:03,290
- Hi, I'm Sethu. And this is Gowda.
- Hi.
1040
00:59:03,370 --> 00:59:04,500
- Hi!
- Namaskar!
1041
00:59:06,080 --> 00:59:08,290
Actually, Sid's father
is a fantastic cook.
1042
00:59:08,370 --> 00:59:10,910
- He has nothing else to do.
- You should try his Hilsa.
1043
00:59:11,330 --> 00:59:12,200
It's incredible.
1044
00:59:12,750 --> 00:59:13,620
Hilsa?
1045
00:59:14,160 --> 00:59:16,120
Fish, Bengaluru style.
1046
00:59:16,700 --> 00:59:17,580
Oh!
1047
00:59:17,950 --> 00:59:21,410
You must be wondering
how to trust three strangers.
1048
00:59:21,830 --> 00:59:22,700
Hey!
1049
00:59:22,910 --> 00:59:23,790
I'm married.
1050
00:59:24,950 --> 00:59:26,040
That's my concern!
1051
00:59:26,620 --> 00:59:27,500
Damn!
1052
00:59:27,580 --> 00:59:29,750
Even my wife does not trust me to go
out with me in the night.
1053
00:59:29,830 --> 00:59:30,700
Of course, why would you?!
1054
00:59:32,200 --> 00:59:33,620
Are you all Tamil?
1055
00:59:34,120 --> 00:59:35,040
I am Tamil.
1056
00:59:35,450 --> 00:59:37,120
Half Tamil, half Kannada.
1057
00:59:37,200 --> 00:59:39,370
- Half Coorgi, half Malayali.
- He's always off!
1058
00:59:39,450 --> 00:59:40,870
All settled in Bengaluru.
1059
00:59:41,250 --> 00:59:42,120
Wow!
1060
00:59:43,120 --> 00:59:44,660
Complete South Indian spread.
1061
00:59:44,750 --> 00:59:45,620
- Total!
- No, no, no!
1062
00:59:45,700 --> 00:59:47,200
Complete cocktail mix.
1063
00:59:47,290 --> 00:59:48,450
Pan-India drinking!
1064
00:59:48,540 --> 00:59:50,250
- Drinking?
- We get sloshed and barf!
1065
01:00:12,620 --> 01:00:16,040
I was hoping you would comeAnd you came
1066
01:00:16,410 --> 01:00:19,790
I said I might comeAnd I came
1067
01:00:20,080 --> 01:00:23,660
I just knew itThat you would come again
1068
01:00:23,830 --> 01:00:25,450
Don't forget me, I saidI promised I'll be back
1069
01:00:25,660 --> 01:00:27,410
My sweetheartI came for you
1070
01:00:27,540 --> 01:00:31,040
If you'll have meI'll surrender to you
1071
01:00:31,120 --> 01:00:37,830
I am drunk in your sweetnessAre you real or surreal
1072
01:00:38,040 --> 01:00:41,830
I am being enchanted
1073
01:00:41,910 --> 01:00:45,540
My heart is slipping away
1074
01:00:45,620 --> 01:00:49,250
What is enchanting me?
1075
01:00:49,330 --> 01:00:53,080
My heart is slipping away
1076
01:01:01,160 --> 01:01:04,330
Intoxicating days are back
1077
01:01:04,410 --> 01:01:08,410
This warm embrace is elapsing
1078
01:01:08,580 --> 01:01:11,870
Intoxicating days are back
1079
01:01:11,950 --> 01:01:15,700
This warm embrace is elapsing
1080
01:01:15,790 --> 01:01:20,660
This warm embrace is elapsing
1081
01:01:21,290 --> 01:01:24,950
I am being enchanted
1082
01:01:25,040 --> 01:01:28,700
My heart is slipping away
1083
01:01:28,790 --> 01:01:32,410
What is enchanting me?
1084
01:01:32,500 --> 01:01:36,370
My heart is slipping away
1085
01:02:06,750 --> 01:02:10,000
I long for you every dayMy sleepless pale eyes are like days
1086
01:02:10,080 --> 01:02:13,700
And the dark circles around my eyesAre like nights
1087
01:02:13,790 --> 01:02:17,790
I saved my eternal loveTo never run out of it
1088
01:02:17,870 --> 01:02:20,160
You are deeply engravedIn my heart
1089
01:02:21,250 --> 01:02:24,910
The iris in your eyesIs so full of life
1090
01:02:25,000 --> 01:02:28,620
It brought me to life
1091
01:02:28,750 --> 01:02:32,000
Am I trapped in the quantum of time?
1092
01:02:32,540 --> 01:02:33,700
Hey, it's a straight!
1093
01:02:35,750 --> 01:02:36,950
- Yes!
- Give me Five!
1094
01:02:40,200 --> 01:02:43,580
Siddhu, you have competition now.
1095
01:02:43,950 --> 01:02:45,160
Not just in poker!
1096
01:02:45,580 --> 01:02:47,120
You should've seen her at the Expo.
1097
01:02:47,450 --> 01:02:48,700
She was a marketing pro!
1098
01:02:49,290 --> 01:02:50,160
Is it?
1099
01:02:51,370 --> 01:02:53,120
Hey! You know what you should do.
1100
01:02:53,660 --> 01:02:54,540
One sec!
1101
01:03:00,450 --> 01:03:02,790
You should use
structural insulated panels.
1102
01:03:03,120 --> 01:03:04,700
It'll bring down your cost further.
1103
01:03:06,580 --> 01:03:07,580
Are you an architect as well?
1104
01:03:07,830 --> 01:03:08,950
I'm a structural engineer.
1105
01:03:10,540 --> 01:03:11,410
Really?
1106
01:03:11,830 --> 01:03:14,080
- Can I make copies?
- Be my guest.
1107
01:03:15,120 --> 01:03:16,910
Where did you implement these ideas?
1108
01:03:17,250 --> 01:03:18,120
Can I see?
1109
01:03:21,870 --> 01:03:22,750
Buddy…
1110
01:03:23,910 --> 01:03:24,790
Let's eat.
1111
01:03:25,250 --> 01:03:26,750
Uncle, where's Auntie?
1112
01:03:28,040 --> 01:03:29,080
She's no more, dear.
1113
01:03:29,750 --> 01:03:31,160
I'm so sorry, Uncle.
1114
01:03:31,870 --> 01:03:33,830
I shouldn't have assumed.
1115
01:03:34,160 --> 01:03:36,160
- It's okay.
- It was a long time ago.
1116
01:03:36,250 --> 01:03:37,620
It's been twenty-five years.
1117
01:03:37,790 --> 01:03:39,700
After that, it's just me and Sid.
1118
01:03:45,290 --> 01:03:47,660
Was it difficult being a single parent?
1119
01:03:50,370 --> 01:03:53,080
Yes… and no!
1120
01:03:54,500 --> 01:03:56,080
Parenting is difficult as it is.
1121
01:03:57,580 --> 01:03:59,540
We have these doubts about
whether we're raising them right.
1122
01:04:00,080 --> 01:04:02,830
Not a day goes by
thinking about your child's safety.
1123
01:04:05,330 --> 01:04:07,790
Remarrying was not an option.
1124
01:04:08,250 --> 01:04:10,750
Siddharth was a stubborn child.
1125
01:04:11,000 --> 01:04:13,500
So we're alright.
1126
01:04:13,910 --> 01:04:17,410
Still, when he returns home late…
1127
01:04:17,660 --> 01:04:18,620
I am worried.
1128
01:04:19,790 --> 01:04:20,830
As a parent,
1129
01:04:21,620 --> 01:04:23,660
you can never stop worrying.
1130
01:04:24,500 --> 01:04:26,120
Uncle, you don't have to worry about him.
1131
01:04:26,370 --> 01:04:28,080
Instead, worry about us being his friend.
1132
01:04:28,160 --> 01:04:29,910
We put up with a lot.
1133
01:04:31,660 --> 01:04:32,540
Hey!
1134
01:04:34,000 --> 01:04:34,870
Eat!
1135
01:04:37,080 --> 01:04:38,910
Uncle, did you cook?
1136
01:04:40,160 --> 01:04:42,620
- Do you like it?
- This is the best fish I've ever eaten.
1137
01:04:43,250 --> 01:04:44,120
Thank you.
1138
01:05:02,500 --> 01:05:04,910
My father built this house for my mother.
1139
01:05:06,160 --> 01:05:08,910
That's why we never altered anything.
1140
01:05:10,580 --> 01:05:12,700
He loved her so much.
1141
01:05:14,330 --> 01:05:16,200
It's a miracle to find that kind of love.
1142
01:05:17,410 --> 01:05:18,290
Don't you think?
1143
01:05:23,330 --> 01:05:25,080
I'd like to ask you a personal question.
1144
01:05:26,290 --> 01:05:27,370
Yes, I'm single.
1145
01:05:29,910 --> 01:05:30,830
Shut up!
1146
01:05:34,330 --> 01:05:35,790
Do you miss your mother?
1147
01:05:37,830 --> 01:05:40,410
Honestly, I don't miss her.
1148
01:05:41,700 --> 01:05:44,120
My father raised me
with so much love and care.
1149
01:05:52,620 --> 01:05:54,830
I'd like to ask you a personal question.
1150
01:05:58,080 --> 01:05:59,000
Are you single?
1151
01:06:02,330 --> 01:06:03,250
Yes.
1152
01:06:04,120 --> 01:06:05,000
You?
1153
01:06:06,250 --> 01:06:07,160
Now I am.
1154
01:06:08,540 --> 01:06:10,160
She stood me up on the day
of our engagement.
1155
01:06:13,660 --> 01:06:14,580
Sorry!
1156
01:06:15,160 --> 01:06:16,040
It's fine.
1157
01:06:19,160 --> 01:06:21,750
My fiance cheated on me
before the wedding…
1158
01:06:22,910 --> 01:06:24,250
with my best friend.
1159
01:06:25,080 --> 01:06:25,950
Wow!
1160
01:06:30,120 --> 01:06:31,750
Why did your girl stand you up
on your engagement?
1161
01:06:32,950 --> 01:06:35,250
Nirupama wanted to have children.
1162
01:06:35,910 --> 01:06:37,000
But I didn't want children.
1163
01:06:37,370 --> 01:06:38,450
I don't get it.
1164
01:06:39,540 --> 01:06:42,620
Should all marriages end in reproduction?
1165
01:06:43,830 --> 01:06:47,540
I don't know!
Is it a rule or something?
1166
01:06:48,290 --> 01:06:50,200
Why is it that important?
1167
01:06:51,500 --> 01:06:52,450
I mean…
1168
01:06:55,620 --> 01:06:56,500
Shriya?
1169
01:06:57,040 --> 01:06:57,910
Hey?
1170
01:06:58,620 --> 01:06:59,750
I asked you something.
1171
01:07:29,540 --> 01:07:31,540
I… I have to go.
1172
01:07:33,950 --> 01:07:34,950
Can you call a cab?
1173
01:07:37,910 --> 01:07:40,040
There's a lot of time.
I can drop you.
1174
01:07:41,830 --> 01:07:42,700
Yeah.
1175
01:08:26,200 --> 01:08:27,080
Thanks!
1176
01:09:15,200 --> 01:09:16,790
Please don't be a boy.
1177
01:09:42,160 --> 01:09:43,790
- Come on, Shriya. Push, Shriya.
- You can do it.
1178
01:09:43,870 --> 01:09:45,160
- Push!
- Push, Shriya.
1179
01:09:45,250 --> 01:09:46,910
- Baby is coming. Push, Shriya.
- Push!
1180
01:09:47,000 --> 01:09:47,870
I can see the head.
1181
01:09:47,950 --> 01:09:49,700
Push, Shriya. You can do it, Shriya.
1182
01:09:49,870 --> 01:09:50,750
Yes!
1183
01:09:51,250 --> 01:09:52,120
Yes!
1184
01:09:54,580 --> 01:09:55,540
It's a boy!
1185
01:09:56,410 --> 01:09:57,830
Congratulations!
1186
01:10:20,000 --> 01:10:21,000
As you all know…
1187
01:10:21,080 --> 01:10:23,410
Vishwamithra is planning
to build 120 condos
1188
01:10:23,500 --> 01:10:26,120
across Chennai, Bengaluru,
Mumbai, and Kolkata.
1189
01:10:26,500 --> 01:10:28,080
Twelve firms have been shortlisted.
1190
01:10:28,410 --> 01:10:30,200
The design that we submitted…
1191
01:10:30,450 --> 01:10:31,330
Of course…
1192
01:10:31,790 --> 01:10:33,700
put together by Shriya.
1193
01:10:34,410 --> 01:10:35,660
We just now received the news…
1194
01:10:35,790 --> 01:10:37,040
that we have been selected.
1195
01:10:37,540 --> 01:10:38,450
What?
1196
01:10:39,790 --> 01:10:40,870
Congratulations, sir.
1197
01:10:40,950 --> 01:10:42,160
- So you've done it!
- Thank you.
1198
01:10:43,410 --> 01:10:44,450
- Not yet.
- Congrats!
1199
01:10:44,700 --> 01:10:45,580
Congrats, Sir.
1200
01:10:45,660 --> 01:10:47,040
We are still in the race
with the other 11 firms.
1201
01:10:47,120 --> 01:10:48,000
- Congrats!
- Thank you.
1202
01:10:48,080 --> 01:10:49,330
I know the competition will be tough.
1203
01:10:49,790 --> 01:10:51,160
If you get us this project…
1204
01:10:51,750 --> 01:10:53,660
I will make you
the partner of this company.
1205
01:10:58,000 --> 01:10:59,500
The project is ours, partner.
1206
01:11:01,000 --> 01:11:04,370
My dad is the CEO of READYCOM corporation.
1207
01:11:04,620 --> 01:11:07,450
He studied Msc. Computer Science.
1208
01:11:09,290 --> 01:11:10,790
He spends time with me…
1209
01:11:11,160 --> 01:11:14,290
Parthiv loves Dia.
1210
01:11:14,370 --> 01:11:16,580
- Parthiv loves Dia.
- Shut up, Ajmal.
1211
01:11:16,950 --> 01:11:18,410
- Silence!
- Parthiv…
1212
01:11:19,160 --> 01:11:22,000
Did your father really die
in a war with Pakistan?
1213
01:11:22,080 --> 01:11:22,950
Yes!
1214
01:11:23,040 --> 01:11:25,250
Then he must have told you
many war stories.
1215
01:11:27,250 --> 01:11:28,700
He's dead, you idiot!
1216
01:11:28,790 --> 01:11:30,250
How could he possibly tell me stories?
1217
01:11:32,580 --> 01:11:33,450
Thank you.
1218
01:12:26,450 --> 01:12:27,910
Who kicked this ball at me?
1219
01:12:28,410 --> 01:12:29,290
It was me.
1220
01:12:32,000 --> 01:12:33,330
Did he get the ball?
1221
01:12:34,160 --> 01:12:35,410
Is it?
1222
01:12:38,370 --> 01:12:40,500
- Oh, no!
- Hey, what's happening?
1223
01:12:40,580 --> 01:12:42,200
Hey, Mister!
1224
01:12:42,450 --> 01:12:43,870
Why did you kick it?
1225
01:12:44,080 --> 01:12:45,580
Football is meant to be kicked.
1226
01:12:46,000 --> 01:12:47,540
You have to buy me a new football.
1227
01:12:48,950 --> 01:12:50,660
You apologize to me.
I'll buy it for you.
1228
01:12:58,950 --> 01:13:01,160
Hey, it was just an apology.
1229
01:13:01,410 --> 01:13:02,620
Why didn't you say it?
1230
01:13:03,000 --> 01:13:04,080
Why should I apologize?
1231
01:13:04,160 --> 01:13:05,580
I did not kick the ball.
1232
01:13:15,250 --> 01:13:16,120
Parthiv.
1233
01:13:17,250 --> 01:13:18,120
Hey!
1234
01:13:19,000 --> 01:13:19,870
Parthiv!
1235
01:13:21,250 --> 01:13:23,160
Wait and watch
what I'm going to do to you.
1236
01:13:23,250 --> 01:13:24,410
- Give it to me!
- Amma!
1237
01:13:24,540 --> 01:13:28,160
Amma, you have no idea how long it took
for me to reach this level.
1238
01:13:28,620 --> 01:13:29,830
I called you ten times!
1239
01:13:30,290 --> 01:13:31,450
You didn't bother to respond.
1240
01:13:32,080 --> 01:13:33,540
When you called me once…
1241
01:13:33,620 --> 01:13:36,450
and I did not respond,
why didn't you leave?
1242
01:13:39,250 --> 01:13:40,870
You've become too smug.
1243
01:13:42,040 --> 01:13:43,830
Don't you claim proudly,
1244
01:13:44,080 --> 01:13:45,500
that I'm just like you?
1245
01:13:48,620 --> 01:13:50,250
I don't know what I'm going
to do with you.
1246
01:13:51,700 --> 01:13:52,950
Fine, did you finish your homework?
1247
01:13:53,370 --> 01:13:54,250
Yes!
1248
01:13:54,410 --> 01:13:56,250
- Milk?
- Yes, Ma!
1249
01:13:59,160 --> 01:14:01,330
Why do you play such violent games?
1250
01:14:02,080 --> 01:14:03,370
Self-defense, Ma!
1251
01:14:04,660 --> 01:14:06,660
You have an answer for everything?!
1252
01:14:07,660 --> 01:14:09,950
Then stop asking me questions.
1253
01:14:14,540 --> 01:14:16,040
Hello, Shriya.
1254
01:14:16,580 --> 01:14:19,160
- Hello?
- Yeah, Dad, I can hear you. Tell me.
1255
01:14:19,330 --> 01:14:20,870
What's my grandson up to?
1256
01:14:22,580 --> 01:14:23,500
Can I speak to him?
1257
01:14:24,500 --> 01:14:26,580
Parthiv, Grandpa wants to talk to you.
1258
01:14:26,750 --> 01:14:28,330
Tell him I'll call him later.
1259
01:14:29,500 --> 01:14:31,080
Appa, he'll talk to you later.
1260
01:14:31,160 --> 01:14:32,410
Okay, fine.
1261
01:14:33,250 --> 01:14:35,450
So, how are you?
1262
01:14:35,660 --> 01:14:37,830
Appa, I know
that you're least bothered about me.
1263
01:14:37,910 --> 01:14:40,080
You only called
to speak to your grandson.
1264
01:14:40,450 --> 01:14:41,370
Yeah, right.
1265
01:14:41,450 --> 01:14:45,410
It's me who's caught
between you and your mother's ego.
1266
01:14:46,040 --> 01:14:47,910
Parthiv, your time is up.
1267
01:14:48,250 --> 01:14:49,450
Appa, I'll speak to you later.
1268
01:14:49,540 --> 01:14:51,620
- Okay, bye.
- Okay, bye!
1269
01:14:53,290 --> 01:14:55,950
Lately, I'm clueless about
how to manage Parthiv.
1270
01:14:56,580 --> 01:14:58,500
I don't know where he learned
to talk like this.
1271
01:14:59,500 --> 01:15:00,370
I know!
1272
01:15:02,000 --> 01:15:03,580
I was never like this.
1273
01:15:03,790 --> 01:15:05,450
Then probably, he takes after his father.
1274
01:15:06,000 --> 01:15:07,040
But we'll never know.
1275
01:15:16,450 --> 01:15:18,700
- Hi, Shriya.
- Hi, Vivek.
1276
01:15:19,750 --> 01:15:20,830
How are you?
1277
01:15:22,410 --> 01:15:23,290
I'm fine.
1278
01:15:24,660 --> 01:15:25,790
Coffee powder…
1279
01:15:27,870 --> 01:15:28,750
Sure!
1280
01:15:33,000 --> 01:15:34,160
"Coffee powder" has arrived.
1281
01:15:37,700 --> 01:15:40,500
He's diligently been trying
for the past two years.
1282
01:15:40,750 --> 01:15:44,080
Approximately, he would've borrowed
20 kilos of coffee powder.
1283
01:15:45,500 --> 01:15:47,120
Why don't you give him a chance?
1284
01:15:47,750 --> 01:15:48,620
Auntie!
1285
01:15:48,870 --> 01:15:52,250
I too wish to hold hands,
have a pleasant conversation,
1286
01:15:52,500 --> 01:15:55,330
and walk into the sunset.
1287
01:15:56,830 --> 01:15:58,660
But I've lost trust in love.
1288
01:15:59,660 --> 01:16:01,540
Please give me something to eat.
I'm hungry.
1289
01:16:02,620 --> 01:16:04,660
I'm not asking you to get married to him.
1290
01:16:05,660 --> 01:16:06,790
Go out for coffee.
1291
01:16:07,250 --> 01:16:08,450
And get to know him better.
1292
01:16:11,750 --> 01:16:12,620
You go and give it.
1293
01:16:12,830 --> 01:16:14,450
And also, you go out for coffee with him.
1294
01:16:16,080 --> 01:16:17,330
If I were younger, I would've gone.
1295
01:16:17,660 --> 01:16:18,540
Hey!
1296
01:16:19,700 --> 01:16:23,700
- Grandpa, can you buy me a football?
- Why?
1297
01:16:23,870 --> 01:16:27,160
If I don't buy a new ball for Adithya…
1298
01:16:27,290 --> 01:16:30,000
He said,
"He'll kick me around as a football."
1299
01:16:30,080 --> 01:16:31,870
Why should you buy him a football?
1300
01:16:31,950 --> 01:16:35,750
Because a moron kicked the ball
out of the compound on purpose.
1301
01:16:36,250 --> 01:16:38,250
If I don't buy him a new football…
1302
01:16:38,330 --> 01:16:40,200
they won't take me on their team.
1303
01:16:41,580 --> 01:16:42,500
Who was it?
1304
01:16:45,870 --> 01:16:48,950
One, two, three, four…
1305
01:16:49,290 --> 01:16:50,290
Noel, take the ball!
1306
01:17:01,660 --> 01:17:02,540
Aren't you playing?
1307
01:17:06,450 --> 01:17:09,290
Oh! They kicked you out of the team.
1308
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
Or are you afraid?
1309
01:17:26,370 --> 01:17:27,250
Shriya!
1310
01:17:30,160 --> 01:17:31,120
Siddharth!
1311
01:17:32,500 --> 01:17:33,620
What are you doing over here?
1312
01:17:33,700 --> 01:17:35,000
- I…
- Ma, scold him!
1313
01:17:35,330 --> 01:17:37,330
It was this fellow who kicked the ball
out of the compound.
1314
01:17:38,120 --> 01:17:40,660
Hey, didn't I tell you
to speak with respect?
1315
01:17:41,700 --> 01:17:42,660
Is he your son?
1316
01:17:43,000 --> 01:17:45,250
- Yeah, Parthiv.
- Oh!
1317
01:17:46,950 --> 01:17:49,000
- Hi, Parthiv!
- "Hi, Parthiv!"
1318
01:17:49,080 --> 01:17:50,000
Get lost, you fool.
1319
01:17:50,120 --> 01:17:51,870
- Hey!
- Get lost, you fool.
1320
01:17:55,290 --> 01:17:56,290
I'm so sorry.
1321
01:17:57,000 --> 01:17:59,080
Parthiv is a bit short-tempered.
1322
01:17:59,500 --> 01:18:00,870
He has the right to be angry.
1323
01:18:01,200 --> 01:18:04,750
I did kick the football
out of the compound.
1324
01:18:06,620 --> 01:18:07,540
He mentioned that…
1325
01:18:07,790 --> 01:18:08,660
A--
1326
01:18:09,330 --> 01:18:10,370
Go ahead. It's okay.
1327
01:18:11,620 --> 01:18:14,540
He said, "A moron kicked
the football out of the compound."
1328
01:18:17,700 --> 01:18:19,700
He brought me here to yell at you.
1329
01:18:22,500 --> 01:18:24,620
So tell me,
what are you doing here?
1330
01:18:25,120 --> 01:18:27,120
I'm here regarding a project.
1331
01:18:27,370 --> 01:18:29,200
But only for three to four months.
1332
01:18:29,910 --> 01:18:30,830
Oh!
1333
01:18:37,750 --> 01:18:39,160
So, ladies and gentlemen…
1334
01:18:39,450 --> 01:18:44,120
We're looking at about 120 plush condos
of international standards.
1335
01:18:44,540 --> 01:18:46,330
The best environment friendly…
1336
01:18:46,660 --> 01:18:48,450
yet aesthetic designs have been selected.
1337
01:18:48,540 --> 01:18:49,410
Sorry!
1338
01:18:52,080 --> 01:18:53,120
Sorry, I'm late!
1339
01:18:53,290 --> 01:18:55,080
Google Maps made me go in circles.
1340
01:18:56,000 --> 01:18:57,910
By the time I located the address…
1341
01:18:58,830 --> 01:19:00,200
Please join us, Mr. Siddharth.
1342
01:19:02,330 --> 01:19:04,750
All the buildings will be green-certified!
1343
01:19:04,870 --> 01:19:08,790
The materials used will be considered
as one of the criteria.
1344
01:19:08,870 --> 01:19:10,700
Whichever firm lands this project…
1345
01:19:10,790 --> 01:19:13,950
We expect to work with them
on a long-term basis.
1346
01:19:14,160 --> 01:19:15,700
Congratulations once again…
1347
01:19:15,790 --> 01:19:17,700
on being selected for the shortlist.
1348
01:19:18,040 --> 01:19:21,160
We will be kick-starting
our first project in Bengaluru.
1349
01:19:21,540 --> 01:19:24,080
Followed by Chennai and then Kolkata.
1350
01:19:30,660 --> 01:19:31,580
What is it?
1351
01:19:33,040 --> 01:19:34,580
You've graduated to wine!
1352
01:19:35,290 --> 01:19:36,410
You remember!
1353
01:19:42,080 --> 01:19:44,080
I was pregnant when I came to Bengaluru.
1354
01:19:46,120 --> 01:19:47,000
Oh!
1355
01:19:55,830 --> 01:19:56,750
Oh!
1356
01:20:01,660 --> 01:20:04,200
So, you're my competitor now!
1357
01:20:05,830 --> 01:20:06,910
I don't think so.
1358
01:20:08,040 --> 01:20:10,410
Anyway, I'm going to land this project.
1359
01:20:11,830 --> 01:20:13,910
Overconfidence is injurious
to health, bro.
1360
01:20:15,830 --> 01:20:16,830
You are going to witness it!
1361
01:20:19,080 --> 01:20:21,500
I hope our friendship
won't be ruined because of this.
1362
01:20:23,540 --> 01:20:24,410
Oh!
1363
01:20:24,750 --> 01:20:26,410
I've just learned that we are friends.
1364
01:20:28,160 --> 01:20:30,540
In eight years, we've met only twice.
1365
01:20:32,330 --> 01:20:33,370
Sometimes…
1366
01:20:34,450 --> 01:20:36,450
that's all it takes to know your friends.
1367
01:20:38,830 --> 01:20:39,700
Excuse me!
1368
01:20:45,750 --> 01:20:46,620
Yeah, RK!
1369
01:20:46,950 --> 01:20:48,580
How did the Vishwamithra's meeting go?
1370
01:20:48,950 --> 01:20:50,120
That went well.
1371
01:20:50,200 --> 01:20:51,870
I have inquired aboutall the firms in the race.
1372
01:20:52,200 --> 01:20:55,750
Skyline Architect in Chennai
is our toughest competitor.
1373
01:20:56,160 --> 01:20:57,580
Which architect did you say?
1374
01:20:58,250 --> 01:20:59,330
Skyline Architect!
1375
01:21:06,660 --> 01:21:07,580
That was my boss.
1376
01:21:08,540 --> 01:21:12,120
He promised to make me a partner
if I got this project.
1377
01:21:18,250 --> 01:21:20,870
We do not tolerate this kind of behavior.
1378
01:21:21,290 --> 01:21:23,290
Mrs… I mean Ms. Shriya.
1379
01:21:25,870 --> 01:21:26,750
Sir…
1380
01:21:27,450 --> 01:21:30,080
The other boy must have
instigated Parthiv.
1381
01:21:30,200 --> 01:21:32,120
Parthiv is a gentle kid.
1382
01:21:32,660 --> 01:21:34,790
He has never got into a fight with anyone.
1383
01:21:41,200 --> 01:21:45,500
Ms. Shriya, no parent will accept
that their kid is at fault.
1384
01:21:46,750 --> 01:21:48,750
Something is bothering Parthiv.
1385
01:21:49,330 --> 01:21:51,370
At school, this is the best we can do.
1386
01:21:51,660 --> 01:21:54,450
Beyond that, as parents,
you're responsible.
1387
01:22:02,080 --> 01:22:02,950
Parthiv!
1388
01:22:04,410 --> 01:22:05,330
What happened?
1389
01:22:11,410 --> 01:22:12,290
Okay.
1390
01:22:13,120 --> 01:22:14,040
I won't scold you.
1391
01:22:16,700 --> 01:22:17,700
I promise!
1392
01:22:20,120 --> 01:22:21,080
Tell me, what happened.
1393
01:22:21,580 --> 01:22:23,950
Everyone is asking about my father.
1394
01:22:27,120 --> 01:22:30,830
My dad was killed
while fighting terrorists.
1395
01:22:32,080 --> 01:22:33,660
He was a soldier.
1396
01:22:34,700 --> 01:22:36,790
Yes! You can ask your question, Kunal.
1397
01:22:38,160 --> 01:22:39,410
What was your father's rank?
1398
01:22:40,160 --> 01:22:43,750
Kunal, how would I know
what rank he scored in school?
1399
01:22:43,950 --> 01:22:45,160
Teacher, he's lying.
1400
01:22:45,290 --> 01:22:46,950
His father is not a soldier.
1401
01:22:51,830 --> 01:22:53,250
Kunal sit down!
1402
01:22:54,080 --> 01:22:56,080
- Parthiv!- Parthiv!
1403
01:22:56,160 --> 01:23:00,040
- Parthiv!
- Parthiv!
1404
01:23:00,330 --> 01:23:01,500
How dare you hit me!
1405
01:23:01,580 --> 01:23:03,000
- Parthiv!
- Parthiv!
1406
01:23:03,120 --> 01:23:04,000
You!
1407
01:23:04,160 --> 01:23:07,660
- Parthiv!
- Parthiv!
1408
01:23:07,830 --> 01:23:09,080
Hey! What's happening here?
1409
01:23:09,160 --> 01:23:10,080
- Hey, get off him.
- Kunal?
1410
01:23:10,160 --> 01:23:11,870
- He's the one who started it.
- Parthiv, let it go!
1411
01:23:13,750 --> 01:23:17,000
Everyone is making fun of me,
saying that I'm a test-tube baby.
1412
01:23:17,500 --> 01:23:19,160
What is a test-tube baby?
1413
01:23:22,290 --> 01:23:23,290
Tell me, Ma!
1414
01:23:23,700 --> 01:23:25,870
Why don't I have a father
like everyone else?
1415
01:23:39,540 --> 01:23:41,120
Test-tube baby means…
1416
01:23:42,830 --> 01:23:44,910
You're more special than others.
1417
01:23:49,450 --> 01:23:50,910
For example, you know superheroes.
1418
01:23:53,000 --> 01:23:54,620
Do you know where they came from?
1419
01:23:57,750 --> 01:23:58,910
From the test-tube.
1420
01:24:03,620 --> 01:24:06,200
Superheroes have superpowers.
1421
01:24:07,910 --> 01:24:09,620
But I don't have any powers.
1422
01:24:12,250 --> 01:24:13,200
Of course, you have!
1423
01:24:13,870 --> 01:24:15,080
It will come when the time is right.
1424
01:24:15,700 --> 01:24:16,620
You go to sleep now.
1425
01:24:17,290 --> 01:24:18,410
You have to go to school in the morning.
1426
01:24:27,200 --> 01:24:28,910
He's as stubborn as you.
1427
01:24:29,410 --> 01:24:32,250
You never listened to anyone
and did what you liked.
1428
01:24:33,040 --> 01:24:34,450
But your decision…
1429
01:24:34,580 --> 01:24:38,790
You never expected it would come back
as a three-foot package, and question you.
1430
01:24:42,540 --> 01:24:44,290
And to add to the complication…
1431
01:24:45,160 --> 01:24:49,580
My neighbor, competitor, and someone I
was attracted to when I was pregnant…
1432
01:24:51,750 --> 01:24:53,450
I don't know how I am going to avoid him.
1433
01:24:54,370 --> 01:24:55,580
What complication?
1434
01:24:55,950 --> 01:24:57,250
Why should you avoid him?
1435
01:24:58,450 --> 01:25:01,000
I don't want him to get
any romantic ideas.
1436
01:25:01,500 --> 01:25:03,120
Him? Or you?
1437
01:25:04,580 --> 01:25:05,790
I have no interest.
1438
01:25:06,290 --> 01:25:07,370
I'm done with men.
1439
01:25:08,370 --> 01:25:10,910
It's evident from how you're sneaking
and snooping around him.
1440
01:25:11,540 --> 01:25:13,000
That you're not interested.
1441
01:25:20,950 --> 01:25:21,830
Hey!
1442
01:25:22,160 --> 01:25:23,120
What are you doing?
1443
01:25:23,540 --> 01:25:24,790
Get down! Get down!
1444
01:26:58,200 --> 01:26:59,080
Happy?
1445
01:27:10,830 --> 01:27:11,700
Parthiv!
1446
01:27:26,870 --> 01:27:29,040
Auntie, where's Parthiv?
1447
01:27:29,500 --> 01:27:30,750
He was playing downstairs.
1448
01:27:31,290 --> 01:27:33,700
No… He's not in the play area.
1449
01:27:35,160 --> 01:27:36,120
Where did he go?
1450
01:28:17,040 --> 01:28:18,200
What happened, Shriya?
1451
01:28:18,330 --> 01:28:20,120
I looked for him everywhere.
1452
01:28:20,250 --> 01:28:21,160
He's nowhere to be found.
1453
01:28:21,700 --> 01:28:22,700
I wonder where he went.
1454
01:28:23,750 --> 01:28:25,040
I'm terrified.
1455
01:28:26,200 --> 01:28:27,080
Oh, God!
1456
01:28:28,160 --> 01:28:29,580
Why don't you call your parents?
1457
01:28:39,790 --> 01:28:41,040
Did Parthiv come here?
1458
01:28:42,120 --> 01:28:43,000
No!
1459
01:28:43,830 --> 01:28:44,750
Is there a problem?
1460
01:28:45,870 --> 01:28:47,370
I looked for him everywhere.
1461
01:28:47,660 --> 01:28:48,580
He's nowhere to be found.
1462
01:28:52,290 --> 01:28:53,250
Are you sure?
1463
01:29:01,250 --> 01:29:03,290
Did you inform the cops?
1464
01:29:03,790 --> 01:29:05,160
I am going to do that now.
1465
01:29:08,910 --> 01:29:09,790
One minute!
1466
01:29:14,500 --> 01:29:15,540
Since when is he missing?
1467
01:29:16,540 --> 01:29:18,910
Only after 6:00 p.m., we realized
he was missing.
1468
01:29:19,790 --> 01:29:22,500
Hello! Inspector,
this is Siddharth speaking.
1469
01:29:22,910 --> 01:29:24,160
Yes, we met the other day.
1470
01:29:25,580 --> 01:29:26,450
Yeah!
1471
01:29:27,000 --> 01:29:27,870
Yes, yes!
1472
01:29:29,250 --> 01:29:30,330
There's a problem.
1473
01:29:35,830 --> 01:29:38,000
You claim that your son went missing
roughly around 6:00 p.m.
1474
01:29:38,290 --> 01:29:40,160
- Yes.
- What about his father?
1475
01:29:41,200 --> 01:29:42,830
I'm a single parent.
1476
01:29:44,370 --> 01:29:45,330
You mean divorced?
1477
01:29:49,370 --> 01:29:51,370
Yes, sir. No contact.
1478
01:29:51,830 --> 01:29:54,330
How do you suggest
we organize a search party?
1479
01:29:54,410 --> 01:29:57,700
Well, I'll send the force to cover
a five-kilometer radius.
1480
01:29:58,330 --> 01:30:00,370
Someone may have noticed
if it's kidnapping.
1481
01:30:04,700 --> 01:30:05,580
Kidnap?
1482
01:30:16,540 --> 01:30:19,080
Madam, don't be afraid.
We will find your son.
1483
01:30:19,160 --> 01:30:20,080
Sir, the CCTV footage shows
1484
01:30:20,160 --> 01:30:22,500
- he left the premises around 10:00 a.m.
- Shriya.
1485
01:30:22,580 --> 01:30:23,700
- Inform the control room.
- Hey…
1486
01:30:23,790 --> 01:30:24,830
- I'll speak to the AC.
- Just breathe!
1487
01:30:24,910 --> 01:30:25,830
Okay, sir.
1488
01:30:26,580 --> 01:30:28,200
Madam, your ex-husband…
1489
01:30:28,330 --> 01:30:29,830
That is the father of your child.
1490
01:30:30,120 --> 01:30:32,410
Is there a chance he's taken him away
without informing you?
1491
01:30:36,330 --> 01:30:38,290
Shriya, you wait in the house.
1492
01:30:38,870 --> 01:30:40,750
We will somehow find Parthiv.
1493
01:30:43,160 --> 01:30:44,450
Sir, one minute.
1494
01:31:53,450 --> 01:31:54,370
Parthiv!
1495
01:32:04,200 --> 01:32:05,290
Amma!
1496
01:32:06,080 --> 01:32:07,000
It's hurting.
1497
01:32:08,120 --> 01:32:09,000
Where?
1498
01:32:09,080 --> 01:32:11,830
Your tight hug is hurting me.
1499
01:32:15,120 --> 01:32:16,120
Where did you go?
1500
01:32:17,040 --> 01:32:19,500
I've told you not to go anywhere
without informing me.
1501
01:32:20,120 --> 01:32:21,330
He was at the railway station.
1502
01:32:23,500 --> 01:32:24,790
Railway station?
1503
01:32:26,080 --> 01:32:26,950
Why?
1504
01:32:28,660 --> 01:32:31,620
I overheard you and Aunt Ashwini talk,
1505
01:32:31,950 --> 01:32:35,120
that my father is in Bengaluru.
1506
01:32:35,500 --> 01:32:37,330
He was waiting for the Bengaluru train.
1507
01:32:38,040 --> 01:32:39,790
The train came just then.
1508
01:32:40,830 --> 01:32:43,750
And we arrived at the station in time
before he could board.
1509
01:32:44,160 --> 01:32:45,040
If not…
1510
01:32:49,870 --> 01:32:51,250
I'm sorry, Parthiv!
1511
01:32:54,540 --> 01:32:55,410
Parthiv!
1512
01:32:57,120 --> 01:32:59,160
You should listen to your mother.
1513
01:32:59,660 --> 01:33:02,500
If you go anywhere without informing us,
you'll hear from me!
1514
01:33:02,790 --> 01:33:04,580
You should be home by 6:00 p.m.
1515
01:33:05,700 --> 01:33:07,750
I will call your mother every day
and check.
1516
01:33:07,950 --> 01:33:08,870
Understood?
1517
01:33:10,870 --> 01:33:11,910
Did you understand or not?!
1518
01:33:34,160 --> 01:33:35,080
Thanks!
1519
01:33:35,750 --> 01:33:36,910
It's Real Madrid football.
1520
01:33:37,330 --> 01:33:38,580
It's your favorite team, right?
1521
01:33:41,000 --> 01:33:41,870
What happened?
1522
01:33:41,950 --> 01:33:44,620
Adithya refused to take him in his team.
1523
01:33:44,830 --> 01:33:46,620
He says Parthiv doesn't know how to play.
1524
01:33:46,700 --> 01:33:48,330
And he lies too much.
1525
01:33:49,500 --> 01:33:50,910
Why do you want to play with them?
1526
01:33:51,370 --> 01:33:54,120
Only if he plays with them and practices,
1527
01:33:54,200 --> 01:33:56,830
he will get a chance to be selected
for his school football team.
1528
01:33:57,660 --> 01:34:00,160
Oh, so you want to be selected
for the school team?
1529
01:34:04,700 --> 01:34:06,120
Do you know what is a first touch?
1530
01:34:10,500 --> 01:34:11,910
Do you want to learn?
1531
01:34:16,830 --> 01:34:19,620
Move on, move on
1532
01:34:22,330 --> 01:34:24,580
Move on, move on
1533
01:34:26,910 --> 01:34:28,580
Okay! Let's kick it
1534
01:34:28,660 --> 01:34:31,120
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1535
01:34:31,200 --> 01:34:33,660
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1536
01:34:33,750 --> 01:34:36,580
I got another startSo you gotta lemme finish
1537
01:34:36,660 --> 01:34:38,750
Hey, game on ready flame on
1538
01:34:38,830 --> 01:34:41,330
A beast has awakened in me
1539
01:34:41,700 --> 01:34:43,870
Hey, if you loseJust move on
1540
01:34:43,950 --> 01:34:46,370
Failures are not wastedIt's wind beneath your wings
1541
01:34:46,450 --> 01:34:48,870
Whistles will give you high
1542
01:34:49,000 --> 01:34:51,370
Keep playingUntil victory is within reach
1543
01:34:51,540 --> 01:34:54,000
By taking one step at a time
1544
01:34:54,080 --> 01:34:56,000
You can conquer a mountain
1545
01:34:57,200 --> 01:34:59,660
Rage on, it's right for you boy
1546
01:34:59,750 --> 01:35:02,200
Fearlessly, fight for you, boy
1547
01:35:02,290 --> 01:35:04,700
If you've fallen a thousand times
1548
01:35:04,790 --> 01:35:07,250
Get up one more time and try
1549
01:35:07,330 --> 01:35:09,000
Okay! Let's kick it
1550
01:35:09,080 --> 01:35:11,540
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1551
01:35:11,620 --> 01:35:14,040
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1552
01:35:14,120 --> 01:35:17,080
I got another startSo you gotta lemme finish…
1553
01:35:17,450 --> 01:35:20,160
It's now come down to only the six of you.
1554
01:35:21,250 --> 01:35:25,120
Next week, you're all expected to
come to Bengaluru for a site visit.
1555
01:35:25,250 --> 01:35:26,580
And present your plans.
1556
01:35:27,160 --> 01:35:29,660
You'll have dreamsThat'll not let you sleep
1557
01:35:29,750 --> 01:35:32,250
Kalam's wordsWill echo within you
1558
01:35:32,540 --> 01:35:34,790
Keep runningUntil you reach your victory
1559
01:35:34,870 --> 01:35:37,200
The world will celebrate you
1560
01:35:37,290 --> 01:35:40,080
Keep playing, mate
1561
01:35:40,200 --> 01:35:42,080
Become a Pro, mate…
1562
01:35:42,160 --> 01:35:44,290
One year supply of coffee powder.
Enjoy!
1563
01:35:45,330 --> 01:35:47,700
Determination has made you a Superhero
1564
01:35:47,790 --> 01:35:49,410
Okay! Let's kick it
1565
01:35:49,500 --> 01:35:51,950
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1566
01:35:52,040 --> 01:35:54,410
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1567
01:35:54,500 --> 01:35:57,500
I got another startSo you gotta lemme finish
1568
01:35:57,870 --> 01:36:00,000
You don't know my goalsYou don't know how I score
1569
01:36:00,080 --> 01:36:02,540
Cause I eat up the fieldAnd I heat up some more
1570
01:36:02,620 --> 01:36:05,040
And I'll soon be on fireYou can't run with the torch
1571
01:36:05,120 --> 01:36:07,700
So you better catch upOr you about to get scorched
1572
01:36:07,790 --> 01:36:08,950
You better get it…
1573
01:36:09,040 --> 01:36:12,750
He's posing as if he's a
big-shot football player.
1574
01:36:12,830 --> 01:36:15,660
- Pass the ball!
- Move on, move on
1575
01:36:18,040 --> 01:36:20,660
Move on, move on
1576
01:36:23,040 --> 01:36:25,700
Move on, move on
1577
01:36:28,120 --> 01:36:30,580
Move on, move on
1578
01:36:30,660 --> 01:36:32,370
Okay! Let's kick it
1579
01:36:32,450 --> 01:36:34,910
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1580
01:36:35,000 --> 01:36:37,410
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1581
01:36:37,500 --> 01:36:40,450
I got another startSo you gotta lemme finish
1582
01:36:41,040 --> 01:36:44,870
I am a superhero!
1583
01:36:57,160 --> 01:36:58,080
Hey!
1584
01:36:58,540 --> 01:36:59,450
Hi!
1585
01:37:09,500 --> 01:37:10,830
Actually…
1586
01:37:11,950 --> 01:37:13,790
I'm not married or divorced.
1587
01:37:15,750 --> 01:37:17,250
I never got married.
1588
01:37:22,540 --> 01:37:24,000
Eight years ago…
1589
01:37:24,080 --> 01:37:27,200
through a sperm donor,
I underwent IVF treatment to get pregnant.
1590
01:37:30,200 --> 01:37:31,080
Wow!
1591
01:37:33,000 --> 01:37:36,910
In this community, people assumed
I was married and divorced.
1592
01:37:38,660 --> 01:37:41,250
A few are always confused about me.
1593
01:37:42,620 --> 01:37:44,000
But no one knows the truth.
1594
01:37:49,000 --> 01:37:50,200
I felt like sharing it with you.
1595
01:37:53,120 --> 01:37:54,250
That's awesome!
1596
01:37:55,040 --> 01:37:55,910
That's bold!
1597
01:38:00,330 --> 01:38:02,870
But not everyone understands it.
1598
01:38:04,250 --> 01:38:06,660
My mother hasn't spoken to me
for eight years.
1599
01:38:07,450 --> 01:38:08,370
Neither did she visit me.
1600
01:38:08,750 --> 01:38:10,660
We can't satisfy everyone.
1601
01:38:11,660 --> 01:38:14,040
The important thing is that
you followed your heart.
1602
01:38:20,080 --> 01:38:22,370
He started asking too many questions
about his father.
1603
01:38:24,500 --> 01:38:26,250
But after you arrived, he stopped asking.
1604
01:38:30,250 --> 01:38:33,700
Parthiv still can't understand
these things.
1605
01:38:34,580 --> 01:38:41,200
So he spins stories,
that his father died in the line of duty.
1606
01:38:42,870 --> 01:38:45,660
That is one kind of coping mechanism.
1607
01:38:46,040 --> 01:38:47,160
He'll get over it.
1608
01:38:50,450 --> 01:38:52,540
Do you know who is the father?
1609
01:38:52,950 --> 01:38:54,830
I attempted to find out.
1610
01:38:56,660 --> 01:38:59,330
That's when I met you
at the Bengaluru club.
1611
01:38:59,450 --> 01:39:00,870
- Oh, is it?
- Yeah!
1612
01:39:02,830 --> 01:39:05,200
But thanks for everything.
1613
01:39:19,040 --> 01:39:21,660
Auntie, I'm leaving.
I'm getting late for my flight.
1614
01:39:24,080 --> 01:39:24,950
Auntie!
1615
01:39:34,290 --> 01:39:36,370
You leave for Bengaluru.
I'll manage.
1616
01:39:36,450 --> 01:39:39,040
No, it's okay.
I have informed my Boss.
1617
01:39:39,620 --> 01:39:42,200
Moreover, Parthiv is there.
How can you look after him?
1618
01:39:44,120 --> 01:39:45,000
What happened?
1619
01:39:48,290 --> 01:39:49,200
Viral fever!
1620
01:39:50,120 --> 01:39:51,950
It's not the end of the world.
1621
01:39:52,660 --> 01:39:55,290
Siddharth, please ask her
to go to Bengaluru.
1622
01:39:56,450 --> 01:39:58,080
It's not a big deal if I didn't go.
1623
01:39:58,290 --> 01:39:59,700
You, please sleep and take a rest.
1624
01:39:59,910 --> 01:40:01,580
Didn't you mention…
1625
01:40:01,660 --> 01:40:06,410
that you're afraid of Siddharth
as he's your main competitor.
1626
01:40:12,250 --> 01:40:14,830
No matter how much I overdose her,
she is not sleeping.
1627
01:40:15,330 --> 01:40:19,620
Siddharth, do something
and take her to Bengaluru.
1628
01:40:22,910 --> 01:40:24,370
I'm going to drive to Bengaluru.
1629
01:40:24,950 --> 01:40:26,000
You can come with me.
1630
01:40:30,750 --> 01:40:32,000
- Parthiv!
- Do you need anything else?
1631
01:40:32,080 --> 01:40:33,200
Maybe later.
1632
01:40:33,410 --> 01:40:34,370
We'll take him along.
1633
01:40:47,620 --> 01:40:50,040
Lavender days
1634
01:40:50,950 --> 01:40:53,870
In the still of time
1635
01:40:54,290 --> 01:40:57,450
I blossomed
1636
01:40:57,580 --> 01:41:03,370
In a heartbeatYou captivated me
1637
01:41:04,120 --> 01:41:10,540
This magnetic attractionIs creating sparks inside me
1638
01:41:10,620 --> 01:41:17,120
Drizzles of dopaminePierces my heart
1639
01:41:18,080 --> 01:41:23,870
In the depths of my heartI struggle for endless nights
1640
01:41:24,290 --> 01:41:30,540
This conflict inside meIs burning into an overwhelming love
1641
01:41:47,750 --> 01:41:53,500
In the depths of my heartI struggle for endless nights
1642
01:41:53,870 --> 01:42:00,000
This conflict inside meIs burning into an overwhelming love
1643
01:42:00,080 --> 01:42:06,330
The casting shadows of darknessEnjoys my blushing face
1644
01:42:06,580 --> 01:42:12,870
Look out the windowThe moon travels with us
1645
01:42:13,160 --> 01:42:17,290
This is a mystical journey
1646
01:42:17,370 --> 01:42:22,580
I am speechless and spellboundMy mind is in turmoil
1647
01:42:22,660 --> 01:42:28,870
I am like honey, goldenAnd becoming
1648
01:42:30,870 --> 01:42:34,080
I am light-headedShattering to pieces
1649
01:42:34,160 --> 01:42:37,290
I am voicelessYet screaming
1650
01:42:37,450 --> 01:42:43,080
Talk to meAnd end this silence, my love
1651
01:42:43,160 --> 01:42:46,290
If this is love, is it a lie
1652
01:42:46,500 --> 01:42:49,660
If this is not, is it true?
1653
01:42:49,790 --> 01:42:52,660
Love is the genesis of this riddle
1654
01:42:52,750 --> 01:42:55,450
Lavender days
1655
01:42:55,910 --> 01:42:58,830
Would you utter sweet nothings
1656
01:42:59,160 --> 01:43:02,450
Would you add chords to my life?
1657
01:43:02,540 --> 01:43:08,200
Free me and put me at ease
1658
01:43:12,580 --> 01:43:14,830
Grandpa is an amazing football player,
Parthiv.
1659
01:43:14,910 --> 01:43:16,830
- Hey, cheers!
- State-level player.
1660
01:43:17,120 --> 01:43:19,200
- Is it true?
- Yes, it's true!
1661
01:43:19,290 --> 01:43:23,660
Siddharth is coaching me
to get selected for my school team.
1662
01:43:23,750 --> 01:43:25,950
Hey, speak with respect.
1663
01:43:26,540 --> 01:43:29,370
You're addressing him casually
as if he's of your age.
1664
01:43:29,750 --> 01:43:30,620
Shriya!
1665
01:43:31,080 --> 01:43:33,790
More than looking at the age difference,
considering one as a friend is important.
1666
01:43:34,500 --> 01:43:35,870
Parthiv, do you know something?
1667
01:43:35,950 --> 01:43:38,700
Siddharth could've been
a successful football player.
1668
01:43:38,830 --> 01:43:41,620
However, due to a leg injury,
he couldn't play.
1669
01:43:42,580 --> 01:43:44,660
So football is in your blood.
1670
01:43:46,580 --> 01:43:48,200
I don't know a thing about sports.
1671
01:43:48,580 --> 01:43:50,540
But Parthiv is crazy about football.
1672
01:43:54,330 --> 01:43:55,250
Who is it?
1673
01:43:55,700 --> 01:43:56,580
Check who's at the door.
1674
01:43:58,660 --> 01:43:59,580
What is the surprise?
1675
01:44:00,080 --> 01:44:01,040
Come in, I'll show you.
1676
01:44:01,290 --> 01:44:02,910
I, too, have a surprise for you.
1677
01:44:06,700 --> 01:44:13,660
If you hear me now, I want you to know
1678
01:44:13,910 --> 01:44:14,950
Hi, Siddharth!
1679
01:44:16,080 --> 01:44:16,950
Hi!
1680
01:44:19,120 --> 01:44:20,040
Hi!
1681
01:44:20,250 --> 01:44:22,040
- Oh, no!
- Hi!
1682
01:44:23,120 --> 01:44:24,290
When did she arrive?
1683
01:44:24,790 --> 01:44:25,660
Hi!
1684
01:44:25,830 --> 01:44:26,910
Not important. Be quiet!
1685
01:44:27,290 --> 01:44:29,330
Hi, Shriya! What a surprise!
1686
01:44:29,700 --> 01:44:30,620
When did you arrive?
1687
01:44:31,870 --> 01:44:32,830
It's been two days.
1688
01:44:34,450 --> 01:44:37,830
Uncle, the weather in Bengaluru
is getting hotter by the day.
1689
01:44:42,870 --> 01:44:45,790
Shriya, this is Nirupama.
1690
01:44:46,330 --> 01:44:47,200
My…
1691
01:44:48,750 --> 01:44:49,620
friend!
1692
01:44:50,540 --> 01:44:52,410
That's Shriya and Parthiv.
1693
01:44:52,700 --> 01:44:53,620
Hi.
1694
01:44:54,160 --> 01:44:55,080
Hi, Shriya!
1695
01:44:57,450 --> 01:44:58,450
Uncle!
1696
01:44:59,080 --> 01:45:01,290
Your Hilsa is still too good!
1697
01:45:01,620 --> 01:45:03,080
- Tastes the same!
- Thank you.
1698
01:45:03,660 --> 01:45:04,580
Yeah!
1699
01:45:06,410 --> 01:45:07,580
You know Sid from before?
1700
01:45:09,410 --> 01:45:10,330
Briefly!
1701
01:45:11,830 --> 01:45:13,950
If you hear me now
1702
01:45:14,450 --> 01:45:15,500
How are you, Niru?
1703
01:45:16,120 --> 01:45:17,370
I thought you settled down in Mumbai.
1704
01:45:18,000 --> 01:45:19,750
I wasn't expecting you.
1705
01:45:21,450 --> 01:45:22,580
I moved back to Bengaluru.
1706
01:45:23,910 --> 01:45:26,040
Actually, I shouldn't have come
unannounced.
1707
01:45:27,080 --> 01:45:28,540
I was speaking to Gowda in the morning.
1708
01:45:29,120 --> 01:45:30,790
- And he invited me.
- She ratted me out!
1709
01:45:31,120 --> 01:45:32,750
So that we could surprise you.
1710
01:45:34,040 --> 01:45:34,910
Sorry!
1711
01:45:36,370 --> 01:45:38,000
I should have informed you.
1712
01:45:38,200 --> 01:45:39,910
Hey, it's alright.
1713
01:45:41,250 --> 01:45:42,910
It was a pleasant surprise.
1714
01:45:43,910 --> 01:45:44,830
Is it?
1715
01:45:47,250 --> 01:45:51,660
Into the silent air
1716
01:45:53,200 --> 01:45:56,370
One last moment of…
1717
01:45:56,450 --> 01:45:58,450
- Why would you?
- I am sorry!
1718
01:45:58,660 --> 01:46:01,040
Niru called and said she misses you.
1719
01:46:01,410 --> 01:46:03,160
You both are single.
1720
01:46:03,450 --> 01:46:06,040
I thought if I got you two to meet,
something would spark.
1721
01:46:06,160 --> 01:46:07,910
But here, there are sparks all over.
1722
01:46:08,000 --> 01:46:08,870
When did she come?
1723
01:46:08,950 --> 01:46:10,250
You see, she came with me…
1724
01:46:12,790 --> 01:46:14,910
And if you hear me now…
1725
01:46:15,000 --> 01:46:16,580
"This is my…
1726
01:46:17,250 --> 01:46:18,700
friend, Nirupama!"
1727
01:46:19,750 --> 01:46:21,370
How else do you expect me
to introduce you?
1728
01:46:22,290 --> 01:46:23,200
Ex-lover!
1729
01:46:23,910 --> 01:46:24,830
Ex-girlfriend.
1730
01:46:25,790 --> 01:46:27,870
You could've said,
"Ex-would have been wife".
1731
01:46:31,250 --> 01:46:32,120
I was just joking!
1732
01:46:33,370 --> 01:46:36,290
Gowda said you're still
commitment-phobic and single.
1733
01:46:38,290 --> 01:46:39,160
Is she?
1734
01:46:40,620 --> 01:46:42,540
We are neighbors in Chennai.
1735
01:46:42,950 --> 01:46:45,830
We came to Bengaluru for a site visit.
1736
01:46:46,120 --> 01:46:48,330
So we decided to travel together.
1737
01:46:48,450 --> 01:46:51,080
And if you hear me now…
1738
01:46:51,330 --> 01:46:52,910
I, too, have some work in Chennai.
1739
01:46:53,750 --> 01:46:54,660
Can I tag along?
1740
01:46:54,830 --> 01:46:57,330
I want you to know
1741
01:46:58,700 --> 01:47:03,500
I gave everything I could
1742
01:47:08,040 --> 01:47:09,870
- Real Madrid!
- Look!
1743
01:47:11,410 --> 01:47:12,370
Thank you, Grandpa.
1744
01:47:13,080 --> 01:47:15,540
My son, you come here during the holidays.
1745
01:47:15,660 --> 01:47:17,290
I will teach you football.
1746
01:47:21,870 --> 01:47:24,500
Make sure you eat well.
1747
01:47:24,750 --> 01:47:25,790
- Okay?
- Okay, Grandpa.
1748
01:47:25,870 --> 01:47:28,700
Only then you'll have the strength
to play football.
1749
01:47:38,500 --> 01:47:41,040
Niru said she has some work in Chennai.
1750
01:47:41,290 --> 01:47:42,790
She's also coming with us.
1751
01:47:44,540 --> 01:47:45,910
Your car. Your girlfriend.
1752
01:47:46,040 --> 01:47:47,370
You don't have to explain anything to me.
1753
01:47:47,450 --> 01:47:48,950
- She's not my…
- No, it's okay.
1754
01:47:49,040 --> 01:47:50,700
- The gift I'm going to give you…
- …girlfriend.
1755
01:47:50,790 --> 01:47:51,660
Is a surprise.
1756
01:47:54,120 --> 01:47:55,950
- Hey, thank you.
- Call me once you reach Chennai.
1757
01:47:56,580 --> 01:47:58,330
Okay, Pa, sure. Bye.
1758
01:48:01,910 --> 01:48:03,700
- Bye, Grandpa.
- Bye.
1759
01:48:15,120 --> 01:48:16,830
Which hotel have you booked?
1760
01:48:17,950 --> 01:48:18,830
I've not booked yet.
1761
01:48:21,080 --> 01:48:22,410
I thought I could stay with you.
1762
01:48:29,290 --> 01:48:31,910
- If you hear me now
- Is that okay?
1763
01:48:32,450 --> 01:48:33,330
Okay.
1764
01:48:34,000 --> 01:48:36,200
I want you to know
1765
01:48:39,080 --> 01:48:42,200
I gave everything I could
1766
01:48:44,200 --> 01:48:46,700
Before letting go
1767
01:48:49,370 --> 01:48:52,160
And if you hear me now
1768
01:48:54,450 --> 01:48:57,450
I want you to know
1769
01:48:59,540 --> 01:49:03,700
I gave everything I could
1770
01:49:04,950 --> 01:49:07,250
Before letting go
1771
01:49:09,700 --> 01:49:13,200
I'm whispering your name
1772
01:49:14,870 --> 01:49:19,200
Into the silent air
1773
01:49:21,950 --> 01:49:24,870
Parthiv's luggage got mixed up.
1774
01:49:26,580 --> 01:49:31,250
Before I'm no longer there
1775
01:49:32,700 --> 01:49:35,290
And if you hear me now
1776
01:49:37,830 --> 01:49:40,250
I want you to know
1777
01:49:41,700 --> 01:49:43,250
I gave…
1778
01:49:43,790 --> 01:49:47,410
- Everything I could
- You can stay in this room.
1779
01:49:48,160 --> 01:49:50,370
I'm sorry, I didn't mean to…
1780
01:49:52,160 --> 01:49:53,080
Actually,
1781
01:49:53,540 --> 01:49:56,540
after seeing you
old memories came rushing back.
1782
01:50:02,790 --> 01:50:04,500
I thought of you all these years.
1783
01:50:08,370 --> 01:50:11,200
There are many reasons
why I stood you up at the engagement.
1784
01:50:11,910 --> 01:50:13,200
And I don't regret it!
1785
01:50:15,080 --> 01:50:16,950
We would have separated
even if we had married.
1786
01:50:20,870 --> 01:50:22,620
I understood when Gowda told me.
1787
01:50:23,330 --> 01:50:26,450
That you never married,
and have been thinking about me.
1788
01:50:31,870 --> 01:50:33,250
Sid, I always loved you!
1789
01:50:38,410 --> 01:50:40,660
I want us to try one more time.
1790
01:50:49,910 --> 01:50:50,790
Okay!
1791
01:50:51,750 --> 01:50:53,910
Fine, you don't say anything.
1792
01:50:55,290 --> 01:50:56,330
I'm not expecting you to…
1793
01:50:57,580 --> 01:50:58,950
forget everything and take me back.
1794
01:51:00,540 --> 01:51:02,160
But for now…
1795
01:51:03,540 --> 01:51:04,580
let's just be.
1796
01:51:26,120 --> 01:51:27,410
- Yes!
- Sid!
1797
01:51:29,500 --> 01:51:31,330
Sid! Where is he?
1798
01:51:31,750 --> 01:51:33,120
He's taking a shower.
1799
01:51:35,250 --> 01:51:36,830
- Sid!
- Yeah!
1800
01:51:37,000 --> 01:51:39,700
I got selected
for the school football team.
1801
01:51:39,830 --> 01:51:41,080
Wow, really?
1802
01:51:41,950 --> 01:51:43,160
Wait a minute.
1803
01:51:47,160 --> 01:51:48,040
Hi!
1804
01:51:51,660 --> 01:51:54,200
Move on, move on
1805
01:51:56,750 --> 01:51:59,540
Move on, move on
1806
01:52:01,700 --> 01:52:03,410
- I'm going to tell Mom now.
- Okay.
1807
01:52:04,910 --> 01:52:07,120
Tomorrow is my birthday party.
Don't forget.
1808
01:52:07,200 --> 01:52:08,830
Of course, would I forget?
1809
01:52:09,410 --> 01:52:11,080
Okay! Let's kick it
1810
01:52:11,160 --> 01:52:13,580
I got a couple goalsAnd it's gonna take a minute
1811
01:52:13,660 --> 01:52:16,040
I'm steady with the growthAnd it's nothing to diminish
1812
01:52:16,120 --> 01:52:17,040
Congrats!
1813
01:52:17,200 --> 01:52:19,540
It's now come down
to only the three of you.
1814
01:52:21,000 --> 01:52:25,660
Submit your revised costing
and specifications in 48 hours.
1815
01:52:26,290 --> 01:52:27,250
Based on that…
1816
01:52:27,540 --> 01:52:31,410
we will decide who will get this project.
1817
01:52:36,080 --> 01:52:37,830
Why are you treating me like an enemy?
1818
01:52:38,450 --> 01:52:39,620
It's just a project.
1819
01:52:40,830 --> 01:52:43,620
No, no, I'm just tense.
1820
01:52:43,750 --> 01:52:45,950
Why? Is this so important to you?
1821
01:52:48,830 --> 01:52:50,450
I've given my everything
and worked for it.
1822
01:52:55,450 --> 01:52:57,080
Are you coming to
Parthiv's birthday party?
1823
01:52:58,200 --> 01:52:59,200
He mentioned that you're coming.
1824
01:52:59,870 --> 01:53:00,750
Of course.
1825
01:53:04,040 --> 01:53:05,410
Bring your girlfriend too.
1826
01:53:06,620 --> 01:53:08,160
She's not my girlfriend.
1827
01:53:08,910 --> 01:53:09,790
Then?
1828
01:53:11,080 --> 01:53:12,870
Ex-girlfriend!
1829
01:53:15,660 --> 01:53:16,540
Oh!
1830
01:53:18,200 --> 01:53:19,750
The runaway bride!
1831
01:53:36,870 --> 01:53:39,330
Parthiv! Curve… curve the ball.
1832
01:53:41,200 --> 01:53:42,410
Like this!
1833
01:53:42,830 --> 01:53:43,700
Come on, try!
1834
01:53:44,910 --> 01:53:45,790
Come on, Parthiv.
1835
01:53:46,790 --> 01:53:47,790
You can!
1836
01:53:47,870 --> 01:53:49,790
Just focus! Don't give up!
1837
01:53:50,080 --> 01:53:50,950
Parthiv, come!
1838
01:53:53,120 --> 01:53:54,080
Let's go.
1839
01:53:57,120 --> 01:53:58,040
Bye, Sid!
1840
01:54:09,370 --> 01:54:12,410
Thanks! You're the reason he got selected
for the school team.
1841
01:54:12,830 --> 01:54:16,000
Hey, no one can play football
without talent.
1842
01:54:16,660 --> 01:54:17,580
It's all him!
1843
01:55:06,080 --> 01:55:06,950
Sid?
1844
01:55:11,750 --> 01:55:12,750
Shall we go out tonight?
1845
01:55:14,910 --> 01:55:16,450
Today is Parthiv's birthday.
1846
01:55:16,580 --> 01:55:17,830
They have invited us.
1847
01:55:24,750 --> 01:55:25,790
I'm leaving tomorrow.
1848
01:55:30,120 --> 01:55:32,950
Since we arrived,
you never spent time with me.
1849
01:55:34,450 --> 01:55:36,160
Can't we just wish him and leave?
1850
01:55:37,790 --> 01:55:39,790
Sorry, I promised him.
1851
01:55:50,080 --> 01:55:51,700
You like Shriya, right?
1852
01:56:15,370 --> 01:56:18,580
First, when I had a doubt,
I thought you didn't fancy her.
1853
01:56:20,290 --> 01:56:22,120
You don't like commitment.
1854
01:56:22,200 --> 01:56:23,160
You don't like children.
1855
01:56:23,700 --> 01:56:26,250
Then how is it that you like Shriya,
a single mother with a kid?
1856
01:56:29,080 --> 01:56:32,080
But I've never seen you like this.
1857
01:56:33,290 --> 01:56:34,410
The way you look at her.
1858
01:56:35,700 --> 01:56:36,950
The way you are with that kid.
1859
01:56:38,330 --> 01:56:41,120
You've been this way for many years.
1860
01:56:41,870 --> 01:56:42,950
So you may not realize…
1861
01:56:43,580 --> 01:56:44,450
that you're in love…
1862
01:56:49,660 --> 01:56:50,580
with Shriya!
1863
01:56:56,700 --> 01:56:58,200
Only I know…
1864
01:56:59,290 --> 01:57:00,370
how you are when you're in love.
1865
01:57:11,660 --> 01:57:12,540
Bye, Sid!
1866
01:57:34,500 --> 01:57:36,040
- Hello.
- Hello, Sid!
1867
01:57:36,790 --> 01:57:38,580
We bagged the Vishwamithra project.
1868
01:57:40,540 --> 01:57:41,580
What are you saying?
1869
01:57:41,660 --> 01:57:43,950
Vishwamithra's Senior VP is my friend.
1870
01:57:44,450 --> 01:57:47,080
I got the quotes from our competitor.
1871
01:57:47,200 --> 01:57:48,330
I have emailed it to you.
1872
01:57:48,870 --> 01:57:52,330
Do a final check, modify it,and send it to them.
1873
01:57:52,790 --> 01:57:54,950
And congrats! We got the deal!
1874
01:57:55,410 --> 01:57:58,000
As I promised,I'll make you my partner.
1875
01:58:05,330 --> 01:58:10,000
Happy birthday to you
1876
01:58:10,580 --> 01:58:15,080
Happy birthday to you
1877
01:58:15,870 --> 01:58:21,370
Happy birthday, dear Parthiv
1878
01:58:23,330 --> 01:58:25,200
Who is the birthday boy?
1879
01:58:32,120 --> 01:58:33,410
Hi, Sid!
1880
01:58:47,250 --> 01:58:50,160
Happy Birthday!
1881
01:59:49,790 --> 01:59:50,700
Hey, Shriya!
1882
01:59:51,870 --> 01:59:53,000
Did you notice Parthiv?
1883
01:59:53,370 --> 01:59:54,620
I'm so surprised!
1884
01:59:55,950 --> 01:59:58,330
I think it's best, that you marry Sid.
1885
01:59:58,450 --> 01:59:59,620
He's the right one for you.
1886
02:00:00,120 --> 02:00:03,830
You're acting as if he proposed to me.
1887
02:00:04,500 --> 02:00:05,750
He has a girlfriend.
1888
02:00:05,830 --> 02:00:07,830
You mean that skinny girl?
1889
02:00:08,290 --> 02:00:09,200
Auntie!
1890
02:00:09,540 --> 02:00:11,250
Listen, you're unaware…
1891
02:00:11,410 --> 02:00:12,750
of the way he looks at you,
1892
02:00:12,830 --> 02:00:15,160
the way he speaks to you.
That he likes you.
1893
02:00:30,290 --> 02:00:32,040
Where's your ex?
1894
02:00:33,580 --> 02:00:36,160
She left for Bengaluru.
1895
02:00:37,290 --> 02:00:38,160
Oh!
1896
02:00:38,790 --> 02:00:39,660
Yeah.
1897
02:00:42,250 --> 02:00:45,410
I'd like to use the restroom.
1898
02:00:45,580 --> 02:00:48,370
It's going to be a challenge
to remove this costume.
1899
02:00:49,620 --> 02:00:50,790
You can use my room.
1900
02:00:51,620 --> 02:00:52,500
Thanks!
1901
02:01:46,040 --> 02:01:46,950
Siddharth!
1902
02:01:48,540 --> 02:01:49,450
What are you doing?
1903
02:01:51,410 --> 02:01:52,290
Sorry…
1904
02:01:52,830 --> 02:01:55,160
I… I didn't mean to.
1905
02:01:57,580 --> 02:01:58,830
Is this why you came?
1906
02:01:59,450 --> 02:02:00,370
Hey, Shriya!
1907
02:02:01,160 --> 02:02:03,120
I'm doing you a favor.
1908
02:02:03,290 --> 02:02:05,120
- I'm going to get this project!
- Oh…
1909
02:02:05,250 --> 02:02:06,120
I…
1910
02:02:07,910 --> 02:02:09,750
You think so much of yourself?
1911
02:02:13,410 --> 02:02:15,120
Is this why you used Parthiv?
1912
02:02:16,410 --> 02:02:17,290
Hey, you are--
1913
02:02:21,040 --> 02:02:22,330
Can you please get out?
1914
02:02:25,200 --> 02:02:26,370
Please get out of my room!
1915
02:03:08,200 --> 02:03:09,450
Congrats, partner!
1916
02:03:09,830 --> 02:03:11,290
I just spoke to Shankar.
1917
02:03:11,500 --> 02:03:14,660
It looks like the Bengaluru fellow
withdrew the proposal at the last minute.
1918
02:03:14,790 --> 02:03:15,790
On top of it…
1919
02:03:16,160 --> 02:03:17,620
I don't knowif he went crazy or what…
1920
02:03:17,700 --> 02:03:19,620
he insisted thatwe should get the project.
1921
02:03:20,580 --> 02:03:23,620
Our competitor has recommended us.
1922
02:03:24,080 --> 02:03:24,950
How weird?
1923
02:04:19,870 --> 02:04:21,120
Auntie, where's Parthiv?
1924
02:04:21,410 --> 02:04:22,620
He was playing downstairs.
1925
02:04:22,830 --> 02:04:23,700
Didn't you notice?
1926
02:04:32,160 --> 02:04:34,450
- Anna, did you see Parthiv?
- I did not!
1927
02:04:34,660 --> 02:04:35,870
Please check the play area.
1928
02:04:36,620 --> 02:04:38,500
Shyam, did you see Parthiv?
1929
02:04:38,580 --> 02:04:40,700
I don't know, auntie.
I did not see him.
1930
02:04:40,790 --> 02:04:42,660
He said there's football practice
at school.
1931
02:04:42,750 --> 02:04:43,830
Isn't tomorrow the final match?
1932
02:04:43,910 --> 02:04:46,540
Yes, Auntie.
But I did not see him at school either.
1933
02:05:00,700 --> 02:05:02,750
I was cooking.
His mother just…
1934
02:05:02,830 --> 02:05:04,540
How did you manage to lose your son twice?
1935
02:05:16,410 --> 02:05:17,370
Amma!
1936
02:05:20,120 --> 02:05:21,000
Amma!
1937
02:05:22,410 --> 02:05:23,290
Shriya!
1938
02:05:25,750 --> 02:05:26,700
I'm sorry, dear!
1939
02:05:28,750 --> 02:05:29,620
I'm sorry!
1940
02:05:35,200 --> 02:05:36,410
Please forgive me.
1941
02:05:37,120 --> 02:05:38,450
It's all my fault!
1942
02:05:39,370 --> 02:05:40,870
Your son will be found.
1943
02:05:44,750 --> 02:05:46,250
- Who are you?
- Child's grandma.
1944
02:05:46,330 --> 02:05:47,200
Shriya!
1945
02:05:47,330 --> 02:05:49,500
Please find my grandson.
1946
02:05:50,750 --> 02:05:53,200
Jalaja called your mother
and yelled at her.
1947
02:05:53,370 --> 02:05:56,540
She got off the high horse only
when she knew Parthiv went missing.
1948
02:05:56,750 --> 02:05:58,750
She couldn't bear it
so she left right away.
1949
02:05:58,830 --> 02:05:59,870
Please be strong.
1950
02:06:00,120 --> 02:06:01,450
Parthiv will be found.
1951
02:06:02,540 --> 02:06:04,080
Nothing will happen to him.
Be strong.
1952
02:06:04,160 --> 02:06:05,200
- Hello?
- This is not the first time.
1953
02:06:05,750 --> 02:06:07,160
He went missing before similarly.
1954
02:06:07,250 --> 02:06:08,120
What?
1955
02:06:15,370 --> 02:06:16,750
Parthiv is in Bengaluru.
1956
02:06:22,370 --> 02:06:23,250
Bengaluru?
1957
02:06:24,290 --> 02:06:25,410
He's at Siddharth's house.
1958
02:06:30,160 --> 02:06:32,160
Siddharth? Who is that?
1959
02:07:34,120 --> 02:07:36,250
Let's discuss it after the match.
1960
02:07:45,250 --> 02:07:46,120
Love you, Ma!
1961
02:07:50,250 --> 02:07:51,290
Thank you.
1962
02:07:55,410 --> 02:07:56,330
Sorry!
1963
02:08:00,450 --> 02:08:01,370
Thank you.
1964
02:08:03,370 --> 02:08:04,250
Thank you!
1965
02:08:28,370 --> 02:08:31,290
Thanks to you, I finally quit my job.
1966
02:08:33,870 --> 02:08:35,200
Oh, shit!
1967
02:08:38,040 --> 02:08:39,750
I'm… I'm so sorry!
1968
02:08:41,080 --> 02:08:42,290
You don't understand.
1969
02:08:43,870 --> 02:08:47,700
I've been contemplating for eight years
to quit my job.
1970
02:08:48,200 --> 02:08:49,790
After meeting you,
I got the courage.
1971
02:08:51,540 --> 02:08:52,450
After meeting me?
1972
02:08:55,000 --> 02:08:57,410
You make single parenting look so easy.
1973
02:08:58,620 --> 02:09:02,250
Through a sperm donor,
you had Parthiv just like that.
1974
02:09:04,080 --> 02:09:07,450
To quit my job
and start a business of my own…
1975
02:09:07,750 --> 02:09:09,450
I've been thinking about it
for the past eight years.
1976
02:09:17,080 --> 02:09:18,330
So, what have you planned?
1977
02:09:21,250 --> 02:09:22,330
I'm going to take a risk.
1978
02:09:24,910 --> 02:09:28,790
I'm ready to face anything.
I'm going to start my own firm.
1979
02:09:54,870 --> 02:09:57,910
When Parthiv arrived at my house,
I was leaving for Chennai.
1980
02:09:59,040 --> 02:10:00,000
To meet you.
1981
02:10:01,120 --> 02:10:02,160
And to meet Parthiv.
1982
02:10:05,250 --> 02:10:07,080
I can't be without you both.
1983
02:10:11,290 --> 02:10:14,790
I wanted to start my firm, and then come
meet you and say it with pride…
1984
02:10:18,040 --> 02:10:19,290
that you're my inspiration!
1985
02:10:20,580 --> 02:10:21,580
You're my everything!
1986
02:10:24,790 --> 02:10:25,700
I love you!
1987
02:10:50,540 --> 02:10:51,620
The truth is…
1988
02:10:52,040 --> 02:10:56,290
You and Parthiv made me realize
what I've been missing in my life.
1989
02:11:03,910 --> 02:11:05,910
I will take care of Parthiv
like my own son.
1990
02:11:08,410 --> 02:11:11,620
No, Parthiv is my son!
1991
02:11:19,160 --> 02:11:20,080
I…
1992
02:11:20,330 --> 02:11:22,500
I can't be without you
and Parthiv anymore.
1993
02:13:35,540 --> 02:13:37,700
- Congratulations to you both.
- Uncle, please don't scare the child.
1994
02:13:37,870 --> 02:13:39,370
Thank you, Uncle.
Thank you.
1995
02:13:39,450 --> 02:13:41,750
- I'm going over there. Carry on.
- Okay, Pa!
1996
02:13:43,830 --> 02:13:45,870
Your daughter looks just like you.
1997
02:13:46,660 --> 02:13:48,830
Buddy, you did it!
1998
02:13:49,160 --> 02:13:51,410
You both took me to the sperm bank
and humiliated me.
1999
02:13:51,500 --> 02:13:52,870
- Come on, dude.
- Don't laugh!
2000
02:13:53,040 --> 02:13:54,120
- Do you know what happened?
- What?
2001
02:13:54,410 --> 02:13:57,160
The sperm bank misplaced our specimens.
2002
02:13:57,540 --> 02:13:59,120
I returned to freeze my sperm
one more time.
2003
02:13:59,330 --> 02:14:01,410
How did they misplace it?
2004
02:14:01,660 --> 02:14:02,830
That nurse is capable of it.
2005
02:14:03,080 --> 02:14:04,620
You tortured that nurse, remember?
2006
02:14:04,700 --> 02:14:06,540
Did you return the USB drive?
2007
02:14:06,620 --> 02:14:08,160
How would I know where it is?
2008
02:14:08,250 --> 02:14:09,830
Look at the mighty James Padmanaban!
2009
02:14:09,910 --> 02:14:11,120
- Who shortened it to P. James.
- Shortened it.
2010
02:14:11,200 --> 02:14:13,290
- He tortured us with P. James.
- Shorten further, remove James.
2011
02:14:13,370 --> 02:14:14,250
Now say your name?!
2012
02:14:15,660 --> 02:14:16,540
What's so funny?
2013
02:14:17,410 --> 02:14:19,580
Shriya, do you know
where these buggers took me--
2014
02:14:20,910 --> 02:14:22,870
- What is it?
- Nothing. He forgot.
2015
02:14:25,830 --> 02:14:27,410
- Here you go.
- Take it.
2016
02:15:07,910 --> 02:15:08,830
Wow!
2017
02:15:14,580 --> 02:15:15,700
Are you looking for a partner?
2018
02:15:19,620 --> 02:15:22,040
Life partner or business partner?
2019
02:15:24,830 --> 02:15:25,870
I can do both!
2020
02:15:33,120 --> 02:15:34,500
Do you want to get married?
2021
02:15:43,450 --> 02:15:44,700
No!
2022
02:16:07,080 --> 02:16:08,660
Sid, go and fetch the ball.
2023
02:16:10,700 --> 02:16:11,660
Hey!
2024
02:16:12,290 --> 02:16:15,500
Sometimes, unexpected miracleshappen in life.
2025
02:16:16,290 --> 02:16:20,290
Challenging timescan lead to surprisingly good outcomes.
144521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.