Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,656 --> 00:00:09,656
www.titlovi.com
2
00:00:12,656 --> 00:00:15,400
Do you get off at Viterbo?
- No. So many questions!
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,608
Sorry, I meant no harm.
I'm hardly a free man, you know.
4
00:00:18,678 --> 00:00:21,405
Married? - No, still
a bachelor for a few hours more
5
00:00:21,475 --> 00:00:23,916
but at one, I'll be a husband!
- Congratulations!
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
7
00:00:36,191 --> 00:00:39,770
Dear young people, you are
here in front of the altar of God,
8
00:00:39,840 --> 00:00:43,489
to exchange the solemn
vows of your eternal love.
9
00:00:44,209 --> 00:00:47,960
My poor daughter!
To marry such a vulgar man!
10
00:00:48,030 --> 00:00:50,400
She's so sensitive.
- Mama, what do you expect?
11
00:00:50,470 --> 00:00:54,015
He's one who's come up from nowhere.
- But he did buy her a nice house!
12
00:00:54,085 --> 00:00:58,080
Lucky her who's going to live in Rome!
- Poor thing, so far away from me.
13
00:00:58,150 --> 00:00:59,960
Right.
- Without her mom!
14
00:01:01,464 --> 00:01:05,440
The years will pass, but always
will be eternal your love...
15
00:01:05,560 --> 00:01:08,800
Is it true that he was a foreman?
- You heard that too?
16
00:01:08,870 --> 00:01:11,490
But his partner has a different air.
- Which is he?
17
00:01:11,560 --> 00:01:12,960
The one with the beard.
18
00:01:13,030 --> 00:01:18,210
You, Elena Bonfatti, do you take,
the here present Alberto Mariani,
19
00:01:18,280 --> 00:01:22,440
as your legitimate husband, according
to the rite of Holy Mother Church?
20
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Yes.
21
00:01:24,560 --> 00:01:29,080
You, Alberto Mariani, do you take
the here present Elena Bonfatti,
22
00:01:29,280 --> 00:01:34,000
as your legitimate wife, according
to the rite of Holy Mother Church?
23
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Yes.
24
00:01:55,989 --> 00:01:58,480
I unite you in marriage,
25
00:01:58,760 --> 00:02:02,520
in the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
26
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
THE HUSBAND
27
00:04:14,680 --> 00:04:18,650
I'm going up to the office.
- Thank you for coming to get us.
28
00:04:18,720 --> 00:04:22,520
It's not raining anymore, dear. Watch out
for your new shoes, there's a puddle!
29
00:04:22,640 --> 00:04:27,600
I already put them in the puddle!
- Take the hat box, baby! Don't get it wet!
30
00:04:27,670 --> 00:04:29,810
But it's already wet.
- Take my purse.
31
00:04:29,880 --> 00:04:32,327
Gimme all of it, dear.
- Here are the magazines!
32
00:04:33,360 --> 00:04:35,600
Help me, love!
- Step out, sweetie.
33
00:04:35,670 --> 00:04:38,120
Do I give this to you or to your lady?
34
00:04:38,190 --> 00:04:40,594
To me, to me! I get all!
- Goodbye, Ma'am.
35
00:04:40,664 --> 00:04:42,717
Still calling her Ma'am?
36
00:04:42,787 --> 00:04:46,080
Then bye, Elena, get some rest.
And don't get exhausted!
37
00:04:46,150 --> 00:04:48,792
What was that wink?
Not nice!
38
00:04:48,862 --> 00:04:51,800
He may not be witty
but he's the only friend I have. Bye!
39
00:04:51,920 --> 00:04:53,880
Why doesn't he shave that beard?
40
00:04:53,950 --> 00:04:56,812
He was lieutenant of the Alpines.
- Greeting, Dotto'!
41
00:04:56,882 --> 00:04:58,960
Go Rome always!
- Go Rome!
42
00:04:59,080 --> 00:05:01,320
Bring the suitcases. Rome!
- Right away.
43
00:05:05,210 --> 00:05:07,600
Here we are!
Do you have the keys, dear?
44
00:05:07,670 --> 00:05:09,250
No, you must.
- Got'em.
45
00:05:09,320 --> 00:05:12,160
My house, my house,
how much you cost! Won't it open?
46
00:05:12,230 --> 00:05:15,078
Paolina must've locked it.
- Who's Paolina? - The maid.
47
00:05:15,148 --> 00:05:18,210
Did she lock herself in?
- Must be afraid. She's just a girl:
48
00:05:18,280 --> 00:05:21,000
so withdrawn, shy!
- Welcome, Sir.
49
00:05:21,388 --> 00:05:24,330
Paolina, go and bring
the bags downstairs with the porter.
50
00:05:24,400 --> 00:05:26,480
Yes, Sir.
51
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
Just a girl!
52
00:05:29,480 --> 00:05:31,811
Kitten, won't you carry me in?
- Carry you? Why?
53
00:05:31,881 --> 00:05:34,280
Please! I'm dreamed of this my whole life!
54
00:05:34,350 --> 00:05:36,360
As you wish, my cherry.
55
00:05:37,063 --> 00:05:39,197
Your kitten will carry you in his arms!
56
00:05:39,507 --> 00:05:43,250
Come on, let's do it like the Americans!
Whoa, how heavy you got!
57
00:05:43,320 --> 00:05:46,221
No, on the right, not the left!
- Oh, yes, the right!
58
00:05:46,840 --> 00:05:49,604
Careful! You'll hurt my appendicitis!
59
00:05:49,794 --> 00:05:52,720
Oh! What a strike on the knee!
- The knee!
60
00:05:53,800 --> 00:05:57,600
A little kiss and it's all better, eh?
Oh, God! I heard a crick!
61
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
The sunglasses!
They cost 10,000 lire!
62
00:06:00,390 --> 00:06:02,280
With all the money you earn!
63
00:06:02,350 --> 00:06:05,170
And what did I spend on the honeymoon?
What was that?
64
00:06:05,240 --> 00:06:07,380
A gift for you from Mom. Like it?
65
00:06:07,450 --> 00:06:09,970
It makes me feel old, dead.
66
00:06:10,040 --> 00:06:13,690
Yes, indeed, my grandfather died there.
- Oh God! - Are you shocked?
67
00:06:13,760 --> 00:06:15,640
No!
Bad luck, stay away!
68
00:06:15,710 --> 00:06:18,555
A gift from my classmates
at the conservatory.
69
00:06:18,625 --> 00:06:21,160
Stefania, Simona, Matilde
and me with the cello.
70
00:06:21,230 --> 00:06:24,730
What? Will you continue to play it?
- Yes.
71
00:06:24,800 --> 00:06:27,410
The first telephone call!
Let me answer.
72
00:06:27,480 --> 00:06:30,880
Yes, you answer. But who are you?
You're my boss!
73
00:06:30,950 --> 00:06:35,280
Yes, whom do I speak to?
Yes, The Bonf... um, Mariani house.
74
00:06:35,680 --> 00:06:36,880
Who do you want?
75
00:06:37,091 --> 00:06:39,400
What? Mr. Gargano?
76
00:06:40,120 --> 00:06:42,730
Hey, Garga'! Garga', forget it!
77
00:06:42,800 --> 00:06:44,643
Will you gimme a million or not?
78
00:06:44,713 --> 00:06:47,679
Did I give you the roost, yes or no?
Like Bari?
79
00:06:47,749 --> 00:06:50,318
First Bari, then no Bari,
what the heck is this?
80
00:06:50,388 --> 00:06:53,840
I'm building a four story mansion,
I need some cash!
81
00:06:54,280 --> 00:06:55,320
What?
82
00:06:55,661 --> 00:06:59,210
Excuse me, I set up my house, honeymoon,
broke my glasses,
83
00:06:59,280 --> 00:07:01,560
I've notes going around and I need cash!
84
00:07:01,630 --> 00:07:05,250
Who cares? Who cares? Who cares?
85
00:07:05,320 --> 00:07:08,080
But I'll slam the ledgers on his head!
86
00:07:08,680 --> 00:07:13,360
Oh, his sister-in-law has died? So sad!
Who cares!
87
00:07:13,680 --> 00:07:17,440
He goes to his sister-in-law's funeral
and I send him to prison! Prison!
88
00:07:17,893 --> 00:07:20,360
At night you can hear the crickets.
- What?
89
00:07:20,520 --> 00:07:22,975
At night you can hear the crickets.
- Where?
90
00:07:23,045 --> 00:07:25,160
From the terrace.
- Yes?
91
00:07:25,280 --> 00:07:27,080
Watch out, it's hot!
92
00:07:27,335 --> 00:07:30,512
How old are you, Paolina?
- I'll turn 17 in September.
93
00:07:30,582 --> 00:07:33,480
Do you have a boyfriend?
- I'm still a muleta (girl), Sir.
94
00:07:33,550 --> 00:07:35,440
Muletta(mule)?
A cavallona(mare/stacked woman)!
95
00:07:35,510 --> 00:07:38,570
What's a cavallona?
- It means beware of soldiers.
96
00:07:38,640 --> 00:07:41,560
Why? - Because soldiers
are clever and prepare traps!
97
00:07:41,630 --> 00:07:44,120
Why should I care?
I only hang out with students!
98
00:07:44,290 --> 00:07:46,640
Damn, what a rascal you are!
99
00:07:46,760 --> 00:07:50,440
What are you doing, Paolina?
Take the coffee to the lady!
100
00:07:50,800 --> 00:07:53,400
You know that Paolina cracked me up!
101
00:07:53,520 --> 00:07:55,800
She says you can hear
crickets on the terrace.
102
00:07:55,870 --> 00:07:58,151
What are those steps for?
- You noticed? - Yes.
103
00:07:58,221 --> 00:07:59,800
Come, it's a surprise.
104
00:07:59,870 --> 00:08:02,880
I've ruined myself
but I also took the terrace above!
105
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
So we make the room for the children!
106
00:08:05,280 --> 00:08:08,730
Don't start with children.
We've said no for now.
107
00:08:08,800 --> 00:08:11,770
Yes, we've said it,
but I want children, dear.
108
00:08:11,840 --> 00:08:14,640
I want them too.
But right now let's be alone!
109
00:08:14,710 --> 00:08:17,596
This door opens to the stairs,
we close it and we'll be alone.
110
00:08:17,666 --> 00:08:20,080
Won't it be a waste of money?
- Waste?
111
00:08:20,150 --> 00:08:23,349
This is the highest point in Rome.
Don't you feel the fresh air?
112
00:08:23,419 --> 00:08:25,001
Look at that panorama.
113
00:08:25,071 --> 00:08:29,200
Meadows, trees. We're in the city
and at the same time in the country.
114
00:08:29,680 --> 00:08:31,854
Where's the city?
- Eh? Well...
115
00:08:31,924 --> 00:08:34,646
You can't see it now but in
a few years we'll be in the center!
116
00:08:34,716 --> 00:08:37,920
See how many they're building?
They get bigger day by day.
117
00:08:38,040 --> 00:08:40,200
See that piece of land with the shrubs?
118
00:08:40,270 --> 00:08:43,050
5 years ago a friend told me,
"Buy it for a million. "
119
00:08:43,120 --> 00:08:45,810
Know how much it's worth today?
25 million!
120
00:08:45,880 --> 00:08:48,640
You earned 24 million that way
without any work?
121
00:08:48,710 --> 00:08:51,960
Honestly, I didn't have
the million to buy it.
122
00:08:52,030 --> 00:08:56,023
Do not look so, it's temporary.
We'll put plants everywhere. So green!
123
00:08:56,093 --> 00:08:58,530
I'll water...
- We'll get a gardener!
124
00:08:58,600 --> 00:09:02,229
You'll play the cello.
Lounge chairs, umbrellas, swings!
125
00:09:02,299 --> 00:09:05,125
A guest room would be really great!
126
00:09:06,000 --> 00:09:07,080
What guests?
127
00:09:07,200 --> 00:09:10,240
If one day my mother
or sister comes to visit...
128
00:09:11,571 --> 00:09:14,880
No, Elena. We won't build a guest room.
129
00:09:15,680 --> 00:09:18,287
Only you and I alone must enjoy this.
130
00:09:18,357 --> 00:09:22,120
I got it so no one would come
to live above our heads.
131
00:09:23,003 --> 00:09:26,920
You'll see. If we're alone we'll
always have a peaceful, happy life.
132
00:09:28,480 --> 00:09:30,280
Without worries, in peace...
133
00:09:41,669 --> 00:09:44,863
Commendatore, the ground is paid for,
the foundation finished,
134
00:09:44,933 --> 00:09:49,010
the loan is insured, but to
finish we need cash, help us!
135
00:09:49,080 --> 00:09:55,437
Boys, I would help you, but you're putting
up a 4 floor palace without any cash!
136
00:09:55,507 --> 00:09:57,903
But Gargano introduced us to you!
He won't pay!
137
00:09:57,973 --> 00:10:01,515
I'd brought some cash,
but the marriage, the terms of the house,
138
00:10:01,585 --> 00:10:05,772
the decorations and all that.
My wife has a mouth this big!
139
00:10:05,807 --> 00:10:10,611
Boys, how much do you need? - Let's go
to the bar. - No, I've an MP to see.
140
00:10:10,681 --> 00:10:13,243
Make me a sensible proposal
and I'll get back to you.
141
00:10:13,313 --> 00:10:16,280
A beer?
- Engineer, phone!
142
00:10:16,350 --> 00:10:18,656
It's your wife!
- We need 2 million, Sir.
143
00:10:18,726 --> 00:10:21,592
My wife is on the phone.
- Does your partner have a degree?
144
00:10:21,662 --> 00:10:24,262
The workers call us that,
but I'm a surveyor.
145
00:10:24,332 --> 00:10:27,605
Were you an Alpine? - Just wait
a few moments� - I've stuff to do!
146
00:10:27,675 --> 00:10:30,531
Why are you calling? Something urgent?
- No, nothing!
147
00:10:30,601 --> 00:10:33,350
Why call then?
- Do you know who's here, Alberto?
148
00:10:33,420 --> 00:10:35,320
Who's here, Elena?
- Mom!
149
00:10:35,390 --> 00:10:39,754
Wait, Sir, I'll be right there! - Hello?
- No, no! I'm in a hurry. Gotta go, Elena!
150
00:10:39,824 --> 00:10:42,430
Guess what mom brought?
- What, Elena?
151
00:10:42,500 --> 00:10:45,760
I don't know! I'm not psychic, Elena!
A ham? - No!
152
00:10:45,880 --> 00:10:47,133
What then? Eggs?
153
00:10:47,203 --> 00:10:51,000
If you want to know, wait on the phone!
Don't hang up!
154
00:10:51,070 --> 00:10:54,450
Elena! Hello, Elena?
- Pay attention and listen!
155
00:10:54,520 --> 00:10:57,990
If the commendatore leaves and
doesn't give me 2 million, I'm ruined!
156
00:10:59,176 --> 00:11:02,599
Engineer, goodbye!
- No, Commendatore, stop! I'm done! Wait!
157
00:11:02,669 --> 00:11:07,136
Ernesto, come here! C'mere! Take this!
And cut that beard! Commendatore!
158
00:11:07,206 --> 00:11:09,830
My beard...?
Hello?
159
00:11:16,853 --> 00:11:21,059
Commendatore! Don't go! One minute
and we can settle this! Wait! Stop!
160
00:11:21,129 --> 00:11:23,625
Gargano owes me 1.2 million, yes or no?
161
00:11:23,695 --> 00:11:27,220
But who do you think you are!
You think only you know MPs?
162
00:11:37,018 --> 00:11:41,320
Did you like it, darling?
- Very nice, Elena, congratulations!
163
00:11:41,390 --> 00:11:44,640
Who are you?
- To be honest, I'm Ernesto.
164
00:11:44,791 --> 00:11:46,665
Who's Ernesto?
- His partner.
165
00:11:46,735 --> 00:11:50,920
Partner? - I replaced Alberto.
The commendatore was getting away.
166
00:11:52,535 --> 00:11:55,491
I ask myself, did my wife have
to call me right now?
167
00:11:55,561 --> 00:11:57,733
Can you be more stupid?
168
00:11:57,803 --> 00:11:59,934
Yeah, the poor girl is an imbecile!
169
00:12:00,004 --> 00:12:02,390
Erne'! You mustn't call
my wife an imbecile!
170
00:12:02,460 --> 00:12:05,267
Sorry, I'm just mad.
You had to marry now?
171
00:12:05,337 --> 00:12:07,579
When should I get married?
After 6 years?
172
00:12:07,649 --> 00:12:10,763
And now she made us lose 2 million!
- I'll call Gargano.
173
00:12:10,833 --> 00:12:14,003
And if he says no, I'll go to him!
- What will you do? - I'll go!
174
00:12:14,073 --> 00:12:18,006
You shouldn't have spent what you did!
- One's not allowed to get a house?
175
00:12:18,076 --> 00:12:22,049
No, you were forced because she wouldn't
have married you if you hadn't bought it.
176
00:12:22,119 --> 00:12:24,639
Other expenses you should've avoided.
- Which others?
177
00:12:24,709 --> 00:12:29,740
There were 20 guests. A house needs
a heater and a fridge! What other expenses?
178
00:12:29,810 --> 00:12:32,087
Your sister.
- Don't tell her I'm here!
179
00:12:32,157 --> 00:12:35,211
Tell her that I'm in Asia.
- Asia over there? - She's there!
180
00:12:35,281 --> 00:12:37,468
Oh, God! She'll ask for money!
181
00:12:37,538 --> 00:12:39,674
Hi, Sofi'!
- Hi, Albe'! - What's up?
182
00:12:39,744 --> 00:12:43,843
We come to thank you for inviting us to
the wedding! - I'm sorry but I couldn't.
183
00:12:43,913 --> 00:12:45,913
You're ashamed of your family
184
00:12:45,983 --> 00:12:50,078
who aren't worthy of your violin playing
wife! - Forget about all that, Sofi'!
185
00:12:50,148 --> 00:12:54,153
It wasn't on your account or uncle's,
but your husband who always gets drunk.
186
00:12:54,223 --> 00:12:57,461
You're always fighting. What's that?
- Can't you see?
187
00:12:57,531 --> 00:13:00,921
Since you've married and
forgot that mama is dead
188
00:13:00,991 --> 00:13:04,014
we've restored mama's tombstone.
Have we done wrong?
189
00:13:04,084 --> 00:13:09,120
No, you've done right...
- 48,000, Albe'! - 48,000... I see.
190
00:13:09,190 --> 00:13:12,637
It was the least we could do for poor
mama. Her tomb had been abandoned.
191
00:13:12,707 --> 00:13:15,920
Did you pay it?
- No, Albe', how could we?
192
00:13:16,136 --> 00:13:17,517
Dividing it three ways?
193
00:13:17,587 --> 00:13:23,800
Albe', if we had the money, I wouldn't
have come to you! I would've paid for mama!
194
00:13:23,870 --> 00:13:27,325
OK, Sofi', don't cry.
I'll pay for the tombstone.
195
00:13:27,812 --> 00:13:29,680
Did you notice uncle?
196
00:13:30,125 --> 00:13:33,556
I did. I'm happy to see him well.
How are you, uncle?
197
00:13:33,626 --> 00:13:35,200
What do you care?
198
00:13:35,644 --> 00:13:37,333
Excuse me, huh!
You see?
199
00:13:37,403 --> 00:13:39,720
Uncle! "What do you care?" he says!
200
00:13:39,790 --> 00:13:41,422
You see him, Albe'?
201
00:13:41,775 --> 00:13:44,098
And where is he going to sleep?
- Where sleep?
202
00:13:44,638 --> 00:13:46,969
Where? Where he's sleeping already.
203
00:13:47,039 --> 00:13:50,524
No, Albe', we're 3 siblings!
2 years with me, 2 years with Otello
204
00:13:50,594 --> 00:13:53,184
and now where will he sleep? - Yes.
- Where, Albe'?
205
00:13:53,254 --> 00:13:56,838
Where, Sofi'? I just got married
and I need my privacy!
206
00:13:56,908 --> 00:13:58,628
Eh, yeah.
- Yeah! That's right!
207
00:13:58,698 --> 00:14:02,569
You have 3 terraces: in front, in back
and on top. That's more than you need!
208
00:14:02,639 --> 00:14:05,089
And who built the terrace, tell me? Uncle?
209
00:14:05,159 --> 00:14:08,292
Build a guest room and
that poor old man can sleep there?
210
00:14:08,362 --> 00:14:10,477
He's your mother's brother!
211
00:14:10,547 --> 00:14:13,619
He's mom's brother.
And I love you, Uncle. I love you
212
00:14:13,689 --> 00:14:15,943
but nobody's touching that terrace!
213
00:14:16,013 --> 00:14:18,204
You want to take away my view? Sorry!
214
00:14:18,274 --> 00:14:22,085
It's a little terrace! Probably
1 meter by 80... Sorry, Uncle!
215
00:14:22,155 --> 00:14:25,607
1 meter by 80! Is he going to sleep
with his feet over the balcony?
216
00:14:25,677 --> 00:14:27,841
Big enough for a kid.
- Yeah.
217
00:14:27,911 --> 00:14:30,291
No, not even a kid! It's dinky!
- Yeah, yeah.
218
00:14:30,361 --> 00:14:31,775
Yeah! That's right!
219
00:14:31,845 --> 00:14:34,640
How could you even think it?
For my part, I don't know!
220
00:14:45,243 --> 00:14:46,675
What are you doing, Mom?
221
00:14:46,745 --> 00:14:50,009
This'll be a separate entry,
this way we won't disturb anyone.
222
00:14:50,079 --> 00:14:53,593
Here'll be your sister's room, a bathroom,
and this my room! - No, Mom, no.
223
00:14:53,663 --> 00:14:57,970
Why not? - Alberto will never agree.
He bought it for us and wants no one else!
224
00:14:58,040 --> 00:15:01,187
That's him but do you agree too?
- Yes, but I'll never ask him again.
225
00:15:01,257 --> 00:15:05,503
No need to! We'll leave the chalkings
and when he comes to the terrace,
226
00:15:05,573 --> 00:15:10,139
he'll see them, understand and offer it
to me himself if he's nice. Or else...!
227
00:15:10,209 --> 00:15:15,511
Listen, I don't want any hypocrisy.
- This isn't hypocrisy, but strategy!
228
00:15:15,581 --> 00:15:19,058
Why do you think your dad and
I got along so well? - 'Cause of love.
229
00:15:19,128 --> 00:15:22,189
No, because I never told him the truth!
Paolina, listen up.
230
00:15:22,259 --> 00:15:25,858
Yes, Ma'am? - Pardon my curiosity,
but don't you wear a bra?
231
00:15:26,324 --> 00:15:30,840
No, Ma'am, it's an unnecessary expense.
What a thing to ask!
232
00:15:59,228 --> 00:16:03,280
Milk or lemon, Engineer?
- Ah, whatever you like, Paolina.
233
00:16:07,776 --> 00:16:09,958
Who are you?
Who is she?
234
00:16:10,691 --> 00:16:12,360
Milk or lemon?
235
00:16:12,865 --> 00:16:14,640
No milk or lemon.
236
00:16:14,791 --> 00:16:16,120
Just tea?
237
00:16:16,588 --> 00:16:17,653
No!
238
00:16:19,532 --> 00:16:23,671
An old woman? Where did you get her?
- Her name's Armida. She looks good, no?
239
00:16:23,741 --> 00:16:25,440
Skidaddle!
240
00:16:30,571 --> 00:16:32,788
Hello! Ah, Erne', that you?
241
00:16:33,231 --> 00:16:37,287
Who? Giorgio, Mario and Peppino?
Ah, they're all there, eh?
242
00:16:37,357 --> 00:16:40,080
They are my friends,
they got together for dinner.
243
00:16:40,150 --> 00:16:41,848
What are you going to eat?
244
00:16:42,224 --> 00:16:46,131
Listen: spaghetti a la matriciana,
coda alla vaccinara and abbacchio.
245
00:16:46,201 --> 00:16:50,782
Oh, my God! Old bachelors!
- Wanna come too? - Me?
246
00:16:52,801 --> 00:16:56,065
They're asking if I can go too?
How could they even think it?
247
00:16:56,135 --> 00:16:59,062
No, I stay at home with my little wife.
248
00:16:59,132 --> 00:17:01,644
Say hi for me and tell them to enjoy.
249
00:17:01,714 --> 00:17:04,449
My wife says hi and hopes
you enjoy your meal.
250
00:17:04,519 --> 00:17:07,640
And have fun.
- My wife says to have fun.
251
00:17:07,962 --> 00:17:09,280
Me?
252
00:17:09,643 --> 00:17:11,790
Of course! I'm having so much fun!
253
00:17:12,120 --> 00:17:15,392
Then good night.
- Good night, chiefs!
254
00:17:15,536 --> 00:17:18,518
See you tomorrow at the game,
an hour before, eh?
255
00:17:18,588 --> 00:17:23,800
And you'll see, whoever's not there
Rome vs Lazio. Go Rome! Go Rome forever!
256
00:17:23,959 --> 00:17:26,840
Is Peppino there?
Let him come to the phone.
257
00:17:26,910 --> 00:17:29,646
I'll hand it over. Oh, who gets
there first, take care of the sites!
258
00:17:29,716 --> 00:17:33,350
Hi, Albe'.
- Peppino, is that you? Peppino!
259
00:17:36,844 --> 00:17:39,686
In your face and
all those on the Lazio side, Peppi'!
260
00:17:39,984 --> 00:17:42,825
Did you want to go with them?
- With them? No!
261
00:17:42,895 --> 00:17:44,680
Are you crazy?
262
00:17:45,440 --> 00:17:47,240
Well... nighty-night!
263
00:17:47,310 --> 00:17:51,520
Now I'll make you listen to the 112th.
- Is it more lively? - Listen.
264
00:18:30,588 --> 00:18:31,978
One!
265
00:18:35,271 --> 00:18:40,696
Today is so beautiful,
what a pleasure to take a stroll
266
00:18:40,766 --> 00:18:44,140
on your property.
Up and down, up and down.
267
00:18:44,210 --> 00:18:47,385
Up, up the stairs,
you climb up in a dither,
268
00:18:47,455 --> 00:18:52,560
like an elevator, watering your flowers.
Humming a song.
269
00:18:53,990 --> 00:18:57,571
Ma'am, I prepared the flowers.
- Good, put them on the table.
270
00:18:57,641 --> 00:19:00,240
Here?
- Yes, Yes, there.
271
00:19:02,579 --> 00:19:06,749
Who indeed verily
this lovely property...
272
00:19:07,165 --> 00:19:10,520
Ida's bedroom?
Entrance?
273
00:19:11,769 --> 00:19:16,360
Ah, I understand mommy.
She's been making apartments!
274
00:19:16,430 --> 00:19:20,298
Hag! Get out!
What is this crap? Out!
275
00:19:20,368 --> 00:19:22,006
Dammit!
276
00:19:22,273 --> 00:19:24,127
She swooped down like a hawk!
277
00:19:24,457 --> 00:19:28,438
Yeah, she'd make an observatory here.
From here you can see everything.
278
00:19:28,508 --> 00:19:31,591
When I eat, when I drink,
when I sleep, monitoring always.
279
00:19:31,730 --> 00:19:35,594
I catch on, hag!
Here's your bathroom for you!
280
00:19:35,733 --> 00:19:39,699
"You don't have a mommy,
I'll be your mommy. "
281
00:19:39,769 --> 00:19:41,689
I never had a mommy!
282
00:19:41,759 --> 00:19:45,796
If I had a mommy, if I had...
Where would I put this mommy?
283
00:19:46,174 --> 00:19:48,990
"My bedroom"?
When you buy it, it'll be yours!
284
00:19:49,250 --> 00:19:51,661
Hag!
- Morning, Alberto!
285
00:19:59,907 --> 00:20:02,465
Morning, Alberto!
- Thank you, love.
286
00:20:02,535 --> 00:20:05,040
Did you see that, Dear?
- What?
287
00:20:05,513 --> 00:20:07,720
What mom did on the terrace?
288
00:20:08,640 --> 00:20:10,963
Mom?
What are you talking about?
289
00:20:11,497 --> 00:20:14,880
The chalkings on the terrace.
290
00:20:17,542 --> 00:20:19,070
What chalking?
291
00:20:19,330 --> 00:20:21,971
Where?
- Aren't they there?
292
00:20:22,114 --> 00:20:23,874
No!
- No?
293
00:20:24,440 --> 00:20:28,460
You don't see them?
- No! I don't see them!
294
00:20:29,349 --> 00:20:31,539
Stop playing around, Alberto!
295
00:20:31,609 --> 00:20:35,349
I'll give the terrace to my uncle
who's my mother's brother.
296
00:20:35,419 --> 00:20:38,080
Lazio! Lazio! Lazio!
- What's that?
297
00:20:38,482 --> 00:20:41,883
Look at this crowd!
Refugees!
298
00:20:41,953 --> 00:20:46,236
Hey, you dirty Lazio fans,
have a drink of this!
299
00:20:46,418 --> 00:20:49,266
Where are you going at this hour?
Where?
300
00:20:49,336 --> 00:20:51,715
Where are they going?
Hey, what time is it?
301
00:20:51,785 --> 00:20:54,010
What time is it?
The game! Dammit!
302
00:20:54,080 --> 00:20:57,072
This terrace made me forget the game.
Ladies!
303
00:20:57,142 --> 00:21:00,321
Ladies, the game!
I'm late, hurry up!
304
00:21:00,391 --> 00:21:05,068
Alberto, where are you going?
- Where? The game! My shorts! My socks!
305
00:21:05,138 --> 00:21:09,640
Aren't you eating? - No, I'll eat whatever!
Make me a sandwich, I'll eat on the way!
306
00:21:09,710 --> 00:21:11,627
I invited my friends to see you today!
307
00:21:11,697 --> 00:21:14,708
I know but you can invite them again!
How can I miss this game?
308
00:21:14,778 --> 00:21:16,794
Understand it's Rome vs Lazio!
309
00:21:16,864 --> 00:21:19,744
Go to your game so I can
look like an idiot to my friends!
310
00:21:19,814 --> 00:21:22,940
And won't I look like an idiot to
100,000 Romans? Another day!
311
00:21:23,010 --> 00:21:25,079
But you said you liked listening to music.
312
00:21:25,149 --> 00:21:28,074
So I'm not going to the game?
- No, Alberto, I don't want that.
313
00:21:28,144 --> 00:21:30,658
Great! I'm outta here!
- For once, you could...!
314
00:21:30,728 --> 00:21:34,067
Should I go or not?
It's Rome vs Lazio! Go Rome!
315
00:21:34,137 --> 00:21:36,984
When I was born,
my first words were "Go Rome" Elena!
316
00:22:00,664 --> 00:22:03,246
Look at that!
- Look at that stuff!
317
00:22:03,316 --> 00:22:06,214
You Lazio fans are always the same!
- Oh, put a sock in it!
318
00:22:06,596 --> 00:22:07,957
Go Rome!
319
00:22:08,027 --> 00:22:10,570
Is that seat free?
- Yes, it's free. - This seat?
320
00:22:10,640 --> 00:22:13,772
Wasn't it for Alberto?
- He's not coming. - He's not?
321
00:22:13,921 --> 00:22:15,133
He's married now.
322
00:22:15,203 --> 00:22:18,655
What will he do at home with his wife
every Sunday? - He says he's having fun.
323
00:22:27,744 --> 00:22:32,751
We are transmitting from the Olympic
Stadium in Rome. Rome vs Lazio!
324
00:22:32,965 --> 00:22:35,857
After a quarter of an hour of play,
the score is 0 to 0.
325
00:22:35,927 --> 00:22:39,841
Rome attacks, moves
to the end line, crosses it,
326
00:22:39,911 --> 00:22:43,434
Dacosta picks it up in air
and Lovati sends it to a corner.
327
00:22:43,611 --> 00:22:46,819
Very nice move and nice defense
by the Brazilian player.
328
00:22:50,585 --> 00:22:54,598
Palla sends it to Muccinelli.
Magli cuts it off and sends it back.
329
00:22:54,668 --> 00:22:58,472
Lo lodice retakes it and runs
to the side, pushes it to the center,
330
00:22:58,542 --> 00:23:02,135
passes it.
But Binardi's head pushes it back.
331
00:23:02,205 --> 00:23:05,214
Rome is clearly superior,
dominating Lazio near their goal.
332
00:23:08,626 --> 00:23:12,240
Muccinelli goes to Selmonson.
He shoots it! Panetti stops it beautifully.
333
00:23:16,570 --> 00:23:20,129
Dacosta passes 2 opponents and
is knocked down 3 meters from the goal.
334
00:23:20,199 --> 00:23:24,079
The referee runs towards the spot.
A penalty for Rome!
335
00:23:31,164 --> 00:23:32,971
Giuliano prepares to kick...
336
00:24:57,772 --> 00:25:01,504
What will you do if I block the Suez?
- Pass through Gibraltar.
337
00:25:01,574 --> 00:25:06,192
And I'll send our English fleet!
- And I'll send our Russian fleet!
338
00:26:59,707 --> 00:27:02,993
Alberto, what happened? Alberto?
Alberto!
339
00:27:08,133 --> 00:27:12,770
And that's what's left of the instrument?
- Yes, Father. - Just ashes!
340
00:27:12,840 --> 00:27:15,132
But your husband only reads mysteries?
341
00:27:15,202 --> 00:27:17,970
Only those and sports newspaper.
342
00:27:18,040 --> 00:27:21,010
As for culture, it's a torture.
- No doubt then, it was him.
343
00:27:21,080 --> 00:27:23,469
My husband? Why would he do it?
- Why?
344
00:27:23,539 --> 00:27:27,560
Because you prevented him from seeing
the game and the superb goal of Dacosta,
345
00:27:27,630 --> 00:27:30,449
a foul on the run-up,
Lovati's hurling himself,
346
00:27:30,519 --> 00:27:34,640
and you force him to stay home to listen
to a concert and you have to ask me why!
347
00:27:34,710 --> 00:27:36,640
Sorry, dear, I would've done the same!
348
00:27:36,710 --> 00:27:40,209
But he was in bed with me.
- He wanted to create an alibi.
349
00:27:40,279 --> 00:27:42,440
He copied the mechanism of a perfect crime!
350
00:27:42,510 --> 00:27:44,976
He may only read mysteries,
but he reads them well.
351
00:27:45,046 --> 00:27:48,609
Fine, tomorrow I'll buy a new cello.
- And he'll throw it out the window again.
352
00:27:48,679 --> 00:27:51,447
I'll buy another! - He'll do it again!
- I'll go back to mom!
353
00:27:51,517 --> 00:27:54,310
You can't! - Why?
- Because you're his wife!
354
00:27:54,380 --> 00:27:56,301
Yes, you men always in cahoots!
355
00:27:56,371 --> 00:28:00,994
Although he was wrong, would you
rather lose your violin or your husband?
356
00:28:01,064 --> 00:28:03,253
What'll mom say if I give up music?
357
00:28:03,323 --> 00:28:08,574
She'll say it'll be a great loss for music,
but I who've been your teacher for years
358
00:28:08,720 --> 00:28:12,250
take this opportunity to tell
you to finally give up music!
359
00:28:12,320 --> 00:28:15,890
It won't be a great loss.
You can listen to your friends.
360
00:28:15,960 --> 00:28:18,188
I could give up music, Father,
361
00:28:18,258 --> 00:28:21,640
but it'd mean now accepting
an act of force by my husband
362
00:28:21,760 --> 00:28:24,720
which I must submit to all my life!
- But what proof do you have
363
00:28:24,790 --> 00:28:28,336
that your poor husband blew up the violin?
- But you said so, Father!
364
00:28:28,406 --> 00:28:31,272
No! I made an assumption,
but I could be wrong.
365
00:28:31,342 --> 00:28:33,804
No, Sir, you're now changing your tune!
366
00:28:33,874 --> 00:28:36,573
First you proved it was him
and now you're saying the opposite!
367
00:28:36,643 --> 00:28:39,568
Yes, it was him but if you didn't see him
368
00:28:39,638 --> 00:28:42,960
then you haven't been imposed upon.
Do you know what I think?
369
00:28:43,030 --> 00:28:45,664
It was a proof of love.
- What I must do then?
370
00:28:45,734 --> 00:28:51,240
Care about him and his business
and try to help him without him knowing it.
371
00:29:06,842 --> 00:29:09,920
Is the engineer Mariani here?
- Who would you be?
372
00:29:10,121 --> 00:29:13,021
Commendatore Rinaldi.
- Do you have an appointment?
373
00:29:13,091 --> 00:29:15,080
Will you let me pass, please.
374
00:29:15,619 --> 00:29:19,080
It's him. - He's here?
- He is. Don't show yourself, please!
375
00:29:19,150 --> 00:29:22,956
I have the right to enter into this office!
- Oh, a screamer!
376
00:29:23,924 --> 00:29:28,368
Dear commendatore! How nice to see you!
I find you in good health, bright eyes...
377
00:29:28,438 --> 00:29:31,139
Mariani dear, knock off the ass kissing.
378
00:29:31,280 --> 00:29:34,117
You know why I came?
- Certainly, for the bill of exchange.
379
00:29:34,187 --> 00:29:35,801
Yes.
- Why? Are you worried?
380
00:29:35,871 --> 00:29:38,510
I've waited since Monday,
Tuesday, Wednesday!
381
00:29:38,666 --> 00:29:41,702
I call him and he talks to me
about Gargano. But I don't give a crap!
382
00:29:41,772 --> 00:29:44,915
If I'm not paid by Saturday, I'll take
back the excavator and seize it all!
383
00:29:44,985 --> 00:29:48,664
Come on, Sir, those are hard words.
What'll we do? Stop work?
384
00:29:48,734 --> 00:29:51,331
Certainly, stop the work.
- Fine, let's stop it.
385
00:29:51,401 --> 00:29:55,837
Commendatore, I would've paid you
but my partner is in the South.
386
00:29:55,907 --> 00:29:58,280
What is he doing in the South?
- In the South?
387
00:29:58,350 --> 00:30:01,989
He's in Bari, getting the cash
to pay your bill of exchange.
388
00:30:02,059 --> 00:30:03,929
And when does he return from Bari?
389
00:30:04,140 --> 00:30:07,750
Eh? He's traveling. He'll get back
today or tomorrow or Friday...
390
00:30:07,820 --> 00:30:11,880
Maybe in an hour! As soon as he's
back from Bari, I'll pay you!
391
00:30:12,137 --> 00:30:13,200
My word!
392
00:30:14,360 --> 00:30:18,604
You give me your word? - Come on, Sir,
my word of honor! Between us... Wow! A drink?
393
00:30:18,674 --> 00:30:22,401
Yes, a drop. - Help yourself! You make
a lot of noise, Sir, but you're a softie!
394
00:30:22,471 --> 00:30:26,022
How is your wife? - I sent her
to Chianciano, which I really don't mind.
395
00:30:26,092 --> 00:30:28,710
Don't mind! Nice one!
Cool, Commendatore,
396
00:30:28,780 --> 00:30:32,350
with the wife away, you take advantage
and have some fun, eh? Be honest! - May I?
397
00:30:32,560 --> 00:30:35,730
Who's that? Ah, Elena! Why did you
come, I'd be there in a minute...
398
00:30:35,800 --> 00:30:38,050
May I say something to my husband?
399
00:30:38,120 --> 00:30:40,930
Allow me, Sir, my wife!
Commendatore Rinaldi.
400
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
Only a few words.
- By all means.
401
00:30:43,270 --> 00:30:46,690
The maid confessed.
It was she who destroyed the cello.
402
00:30:46,760 --> 00:30:51,160
she understood it was dividing us
and wanted to do it for our happiness.
403
00:30:51,230 --> 00:30:53,867
What? - Didn't you know
I had a treasure at home?
404
00:30:54,010 --> 00:30:57,290
My wife studied the cello.
A graduate from the Conservatory!
405
00:30:57,360 --> 00:30:59,610
My compliments, Ma'am.
Do you still play?
406
00:30:59,680 --> 00:31:02,400
No, I decided to quit.
- A shame! Why?
407
00:31:02,661 --> 00:31:05,485
Sometimes in marriage,
you must give up things.
408
00:31:05,555 --> 00:31:09,140
Did you know, Sir, that this poor wife
has never seen her husband's office?
409
00:31:09,210 --> 00:31:11,477
Bad! Come whenever you like,
who'll stop you?
410
00:31:11,547 --> 00:31:14,549
Who? This is an office of mystery:
the usher won't let me pass,
411
00:31:14,619 --> 00:31:17,442
the other guy makes a sign
for me to be quiet and hides.
412
00:31:17,512 --> 00:31:20,000
Who can be that idiot?
- Your partner.
413
00:31:20,894 --> 00:31:23,664
What are you talking about, dear?
Ernesto is in Bari!
414
00:31:23,734 --> 00:31:26,624
No! I'm telling you he's in there.
I saw him.
415
00:31:26,840 --> 00:31:29,330
You say he's in there and
I'm saying he's in Bari.
416
00:31:29,400 --> 00:31:32,903
Had to be the usher. Unless he got
here and I didn't realize it. Let's see.
417
00:31:32,973 --> 00:31:35,173
Ernesto! See, dear, not here.
418
00:31:35,243 --> 00:31:37,360
But I swear I saw him.
- Yeah?
419
00:31:37,640 --> 00:31:38,936
Ernesto!
420
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
Ernesto!
421
00:31:42,256 --> 00:31:44,960
Ernesto!
- Here I am, what do you want, Alberto?
422
00:31:45,030 --> 00:31:47,060
See this: I call and he comes!
423
00:31:47,214 --> 00:31:49,319
Ernesto, you arrive but don't come in?
424
00:31:49,389 --> 00:31:52,440
Sorry, I just got here
and I didn't want to intrude.
425
00:31:52,510 --> 00:31:55,841
Fine, me and the commendatore
we're waiting for you. - No worries.
426
00:31:55,911 --> 00:32:00,080
Now all is right, thanks to the lady,
we're all ready. Here's the bill.
427
00:32:00,406 --> 00:32:02,280
Here's the bill...
428
00:32:03,160 --> 00:32:04,400
Here it is.
429
00:32:05,204 --> 00:32:07,363
What?
Didn't you bring the cash from Bari?
430
00:32:07,433 --> 00:32:09,920
Goes to show that...
- What does this mean?
431
00:32:09,990 --> 00:32:13,337
My partner is in Bari, returns Saturday,
the lady says he's here.
432
00:32:13,407 --> 00:32:14,876
What is this farce?
433
00:32:14,946 --> 00:32:17,370
What farce?
- If your lady didn't come by,
434
00:32:17,440 --> 00:32:20,759
I would've thought your partner was
in Bari and I wouldn't have been paid!
435
00:32:20,829 --> 00:32:22,945
But does this change anything?
- It does!
436
00:32:23,015 --> 00:32:25,643
And if by tomorrow I don't
have it to the last lira,
437
00:32:25,713 --> 00:32:28,666
I'll take away the excavator
and the work'll be never finished!
438
00:32:28,736 --> 00:32:31,047
We'll see...
- And as for you, Ma'am, I pity you:
439
00:32:31,117 --> 00:32:34,080
An artist married to a con artist builder!
440
00:32:37,024 --> 00:32:38,920
Did I make a boo-boo?
441
00:32:43,706 --> 00:32:46,960
Bongo, bongo, bongo, I'd be better...
442
00:32:47,030 --> 00:32:50,429
Excuse me, Elena, but when I look
at you like this, what does it mean?
443
00:32:50,634 --> 00:32:53,294
I don't know. I don't get it.
- Eh, no? I'm sorry.
444
00:32:53,364 --> 00:32:56,181
When I go like this, not to
make any comparisons, but...
445
00:32:56,251 --> 00:32:59,284
but even the stupidest
person knows what it means!
446
00:32:59,354 --> 00:33:00,939
But what should I understand?
447
00:33:01,009 --> 00:33:03,755
Excuse me, but you must
understand I'm in Bari, right?
448
00:33:03,900 --> 00:33:07,365
No, I'm sorry, but in my house
I never heard of bills of exchange.
449
00:33:07,435 --> 00:33:11,611
We never lied, never deceived
and nobody ever looked at me like that!
450
00:33:11,681 --> 00:33:16,130
And in Rome you need to deceive and
to survive you must learn on the run!
451
00:33:16,200 --> 00:33:20,618
And I tell you I wouldn't understand you,
because I went to a good school,
452
00:33:20,688 --> 00:33:24,124
I come from a good family and
couldn't possibly understand your signs!
453
00:33:24,194 --> 00:33:26,440
But your partner...
- Why bring me into it?
454
00:33:26,677 --> 00:33:29,337
Didn't you agree that
he was in Bari? - Yes.
455
00:33:29,478 --> 00:33:31,777
We were. She's right.
Why did you show yourself?
456
00:33:31,847 --> 00:33:35,512
You called me 3 times, insisted...
- Nice, idiot! You shouldn't have listened!
457
00:33:35,582 --> 00:33:38,570
Must you always screw up?
Where will get the million now?
458
00:33:38,640 --> 00:33:41,970
But your wife... - Leave her be!
- Yes, that's between us!
459
00:33:42,040 --> 00:33:44,384
Sorry, but I thought that our friendship...
460
00:33:44,454 --> 00:33:47,836
With that excuse, you mess up and
I forgive you! - That's right! Idiot!
461
00:33:47,906 --> 00:33:50,042
Not such an idiot to marry you!
462
00:33:50,112 --> 00:33:54,064
Since you and your wife think
I'm in the way, I say, see ya, Albe'!
463
00:33:56,509 --> 00:33:57,855
What? He's going?
464
00:33:59,280 --> 00:34:00,440
I'm afraid so.
465
00:34:02,310 --> 00:34:04,000
And what'll we do now?
466
00:34:08,200 --> 00:34:11,280
What'll we do? We?
You're not mixed up in this!
467
00:34:11,760 --> 00:34:15,280
This is stuff you're husband must
deal with. And I'm not worried at all!
468
00:34:15,350 --> 00:34:18,460
Eh? I'm smiling, don't you see?
469
00:34:20,480 --> 00:34:25,240
I withhold from the taxes,
they protest and I leave,
470
00:34:25,360 --> 00:34:30,090
they can't find anyone,
I come back and pay the 3% fine,
471
00:34:30,160 --> 00:34:33,560
the account would come to
be 1, 2, 3, 4, 5 and 6...
472
00:34:33,680 --> 00:34:36,510
The percentage of arrears,
the family tax...
473
00:34:36,580 --> 00:34:39,530
Alberto, you're not eating?
You're pale, weak!
474
00:34:39,600 --> 00:34:41,778
Mom, you're clammy,
you've cold fingers!
475
00:34:41,848 --> 00:34:44,450
Please, eat, and leave me alone!
476
00:34:44,520 --> 00:34:47,470
If Gargano gave me an advance,
I could give it to Rinaldi,
477
00:34:47,639 --> 00:34:50,463
I couldn't return to work
but I avoid the seizure... - Albe'!
478
00:34:50,883 --> 00:34:53,822
Listen, mom has a surprise for you...
- Whatdya want?
479
00:34:53,892 --> 00:34:57,755
It's under the plate. Don't put on
that face, it's a surprise! - Surprise?
480
00:34:57,825 --> 00:35:02,160
Pick up the plate, there's a surprise!
- A surprise for me? Fine, we'll raise it.
481
00:35:02,230 --> 00:35:03,598
Oh God, what's this?
482
00:35:04,600 --> 00:35:05,880
400,000 lire?
483
00:35:06,200 --> 00:35:08,505
Mom, how did you know I needed it?
484
00:35:08,840 --> 00:35:11,240
Was it you? Was it you, my love?
485
00:35:11,330 --> 00:35:13,555
Thank you! Oh, dear mama!
486
00:35:14,160 --> 00:35:16,480
Beautiful! Life of my life!
487
00:35:16,600 --> 00:35:19,880
What? Nobody's eating? The soup's
getting cold and there's peas, Mommy!
488
00:35:19,950 --> 00:35:21,600
400,000 peas!
489
00:35:21,670 --> 00:35:23,280
A little wine, Mommy?
490
00:35:23,600 --> 00:35:27,400
Aren't you eating, Ida?
- I'm not hungry! - What? Crying?
491
00:35:27,470 --> 00:35:30,080
Do you know how sorry I am?
- Yes? What happened?
492
00:35:30,150 --> 00:35:33,842
Her boyfriend left her. - The lieutenant?
- We tell people she broke it off but
493
00:35:33,912 --> 00:35:35,930
but it was really him. What a letdown!
494
00:35:36,000 --> 00:35:39,324
See, doesn't she look like a cadaver?
- I wouldn't say that.
495
00:35:39,394 --> 00:35:42,800
But she'll get another. She will...
- You say that who live in the city,
496
00:35:42,870 --> 00:35:47,646
but now no one invites to parties or dances
with her! - 'Cause she was engaged once?
497
00:35:47,716 --> 00:35:49,920
She's already had 5!
- All officers?
498
00:35:49,990 --> 00:35:53,148
No! 3 officers and 2...
let's call them civilians.
499
00:35:53,218 --> 00:35:55,400
I can't go back to Viterbo ever!
500
00:35:55,520 --> 00:35:59,090
Certainly, you're right. You can't live
in the country anymore. You can't.
501
00:35:59,160 --> 00:36:03,160
See, even he says you must stay in Rome?
- No! - No? - Not in Rome.
502
00:36:03,623 --> 00:36:05,600
Who said Rome? Not Rome!
503
00:36:05,670 --> 00:36:09,130
No, Rome is in certain ways even worse!
- Really? How is that?
504
00:36:09,200 --> 00:36:12,360
You can meet with seducers.
Don't you read the papers?
505
00:36:12,430 --> 00:36:16,487
I want to stay in Rome!
Even if I wind up in the papers!
506
00:36:16,557 --> 00:36:19,209
That's all we need!
But where could you live in Rome?
507
00:36:19,279 --> 00:36:21,120
Right! Where could you live in Rome?
508
00:36:27,354 --> 00:36:28,797
Where would you live?
509
00:36:29,021 --> 00:36:32,810
Well, to stay in Rome,
I'd be contented just to sleep
510
00:36:32,880 --> 00:36:34,956
on a terrace!
- Don't talk nonsense!
511
00:36:35,026 --> 00:36:37,389
The terrace is open.
Where could you lay?
512
00:36:37,459 --> 00:36:39,640
The terrace could be covered!
- Attention!
513
00:36:39,760 --> 00:36:43,078
Mom, Ida, Elena!
No more talk about the terrace, please!
514
00:36:43,416 --> 00:36:47,670
But then, what should I do?
Throw myself out the window?
515
00:36:47,930 --> 00:36:49,961
And if you do, what can I do about it?
516
00:36:50,031 --> 00:36:53,281
To avoid suicide, we could
give her the maid's room.
517
00:36:53,351 --> 00:36:56,933
Maid's room? - Thank you, Albe'!
Wonderful! You are so kind!
518
00:36:57,003 --> 00:37:00,081
I know you�ll find a man
in Rome who'll marry you!
519
00:37:00,151 --> 00:37:03,245
Even your sister found one!
- Hey! Taking away the check?
520
00:37:03,315 --> 00:37:05,480
I was a little distracted!
521
00:37:08,240 --> 00:37:09,840
Are you happy?
- Yes.
522
00:37:19,915 --> 00:37:23,601
Look at this, Alberto. - What? - Such
a refined man, looks like a prince, no?
523
00:37:23,671 --> 00:37:28,083
Well, he strangled his wife, his sister-
in-law... - And mother-in-law... - No!
524
00:37:28,320 --> 00:37:31,160
The mother-in-law sent him to jail.
Where are you going?
525
00:37:31,230 --> 00:37:33,887
To close the window. - Why?
- There's a hurricane.
526
00:37:33,957 --> 00:37:36,118
You exaggerate. No!
- No?
527
00:37:36,520 --> 00:37:40,880
You always sleep with the window open?
- The nuns got me used to it.
528
00:37:40,950 --> 00:37:45,040
Didn't the nuns get cold? - No.
- And I am no nun!
529
00:37:45,110 --> 00:37:47,370
I'm cold.
- Alberto, it's summer!
530
00:37:47,440 --> 00:37:51,437
Yes, here it comes...
here it...
531
00:37:52,930 --> 00:37:54,901
Bless you and many sons!
532
00:37:55,380 --> 00:37:56,647
Thank you!
533
00:37:58,600 --> 00:38:00,480
Who said, "Bless you"?
- Why?
534
00:38:00,600 --> 00:38:03,450
Then she can hear everything!
- We can also hear her too.
535
00:38:03,520 --> 00:38:06,730
How satisfying!
We lost our privacy.
536
00:38:06,800 --> 00:38:09,600
Listen, Alberto,
you now have one goal in life.
537
00:38:09,670 --> 00:38:11,920
Which is?
- Find her a husband.
538
00:38:12,080 --> 00:38:15,812
Where could I find one? - We'll take her
about so she can meet a few people.
539
00:38:15,882 --> 00:38:20,120
There are a million in Rome.
Is it impossible to find one for her?
540
00:38:23,426 --> 00:38:24,939
You see!
541
00:38:36,844 --> 00:38:39,960
What a wonderful sensations
a motorboat gives one!
542
00:38:40,030 --> 00:38:43,480
Fanatic! This fanaticism and
this exhibitionism, I would ban.
543
00:38:43,640 --> 00:38:47,242
See how they go in a motorboat?
The accidents waiting to happen!
544
00:38:47,312 --> 00:38:50,529
If somebody underwater raises
their head above, they get hit!
545
00:38:54,420 --> 00:38:56,655
Is that Castelgandolfo's?
546
00:38:56,725 --> 00:39:00,983
And who said it wasn't a motorboat
that cut off that poor woman's head?
547
00:39:01,053 --> 00:39:05,309
You see he found a woman cut in half...
- I found her in the bushes!
548
00:39:05,379 --> 00:39:09,588
Gimme a light. - Now I know why
they ban bikinis near motorboats!
549
00:39:09,658 --> 00:39:12,217
No, Elena, don't take my cigarette!
550
00:39:12,287 --> 00:39:15,440
You know, I smoke only half.
- But it's my first of the morning!
551
00:39:15,560 --> 00:39:19,880
These things drive me crazy!
- And not me? - Gimme a bit of Coke!
552
00:39:19,950 --> 00:39:23,420
Keep it, I'll get another one.
- No, this is enough.
553
00:39:23,490 --> 00:39:27,654
You let your wife send you?
- Peppino, that boy is driving me crazy!
554
00:39:27,724 --> 00:39:30,856
Make him get off the swing.
- He's been on it all morning.
555
00:39:30,926 --> 00:39:33,570
Carlo! Get down now!
- No! And don't yell!
556
00:39:33,640 --> 00:39:36,010
We were saying?
- About letting my wife...
557
00:39:36,080 --> 00:39:38,876
Must I always stay with old people?
- Who's old here? - All!
558
00:39:38,946 --> 00:39:41,859
You're all married.
I'll never meet a young man this way.
559
00:39:41,929 --> 00:39:44,756
Poor thing, she's right.
They're not many youths here.
560
00:39:44,826 --> 00:39:47,189
Then she should go
sunbathe at the barracks!
561
00:39:47,259 --> 00:39:51,600
Why don't we take her dancing tonight?
- With the debts I got, I hafta go dance!
562
00:39:52,384 --> 00:39:55,587
Commendatore, look at that.
- Where? - Turn to your right.
563
00:39:55,657 --> 00:39:59,240
You think she's pretty?
- I don't! - I do.
564
00:39:59,360 --> 00:40:02,250
Well, she has lovely hips.
- No, she has ugly hips.
565
00:40:02,320 --> 00:40:04,815
Fine, they're ugly, scary...
Who's that?
566
00:40:05,203 --> 00:40:08,106
Hi, Albertone.
- He was that nut on the motorboat!
567
00:40:08,176 --> 00:40:10,906
Did you hear the latest? - No.
- I was let off? - Really?
568
00:40:10,976 --> 00:40:13,984
A pleasure, Ma'am. - Yes?
- Allow me, Dr. Aurelio Santini.
569
00:40:14,054 --> 00:40:17,418
Mrs. Bucarelli, Mrs. Depretis,
my sister Ida. - A pleasure.
570
00:40:17,568 --> 00:40:20,457
Are you married too?
- A bachelor. - Thank God!
571
00:40:20,527 --> 00:40:23,780
I'll sit next to you Alberto.
Since you've been married I missed you.
572
00:40:23,850 --> 00:40:25,923
Yeah, right.
- Did you see the boat?
573
00:40:25,993 --> 00:40:28,798
We did, it was like a rocket!
- Want to buy it?
574
00:40:28,868 --> 00:40:32,706
A boat? I don't even have a car!
- Done! I've a car for you.
575
00:40:32,776 --> 00:40:35,810
How much does it cost? - Nothing.
- I don't want it. - Why not?
576
00:40:35,880 --> 00:40:38,493
Elena, leave me to business!
Why does it cost nothing?
577
00:40:38,563 --> 00:40:42,072
Because it's American, 200,000 lire.
- And 300,000 for the registration?
578
00:40:42,142 --> 00:40:45,442
Albe', 500,000 lire for an
American car is a steal! - Yeah.
579
00:40:45,512 --> 00:40:49,399
Wanna see it? - Do I look like a clown?
- Who want to go in the boat? - Me!
580
00:40:49,469 --> 00:40:52,660
We'll go to Sardinia and be back
in 5 minutes. Excuse me a moment.
581
00:40:52,730 --> 00:40:55,649
Careful of the wedges.
- So nice! - Nice?
582
00:40:55,719 --> 00:40:59,600
He just left a trial! - Civil or criminal?
- Civil? He just swindled the state!
583
00:40:59,720 --> 00:41:04,660
Well, he must be a clever man to do that.
- You don't think that's a crime? - No.
584
00:41:04,730 --> 00:41:07,930
Commendatore, you hear that?
This is where I give up arguing.
585
00:41:08,000 --> 00:41:12,920
Did you see that nice man? He said hi.
Tonight we'll visit him in prison.
586
00:41:12,990 --> 00:41:16,561
If I must marry, I'll marry for love.
- Yes, for love!
587
00:41:16,631 --> 00:41:21,960
You love money in the bank and must be
a daredevil! - No, I'm a sentimental guy.
588
00:41:22,030 --> 00:41:25,601
Besides, you can't be a bachelor
all your life. I'm a romantic!
589
00:41:25,671 --> 00:41:27,850
Romanticism is my cross!
590
00:41:27,920 --> 00:41:31,295
They make a nice couple.
It really was a coup de foudre.
591
00:41:31,365 --> 00:41:32,920
Coup de foudre?
592
00:41:33,272 --> 00:41:35,744
He plays the lover to sell the car.
593
00:41:35,814 --> 00:41:39,190
How materialistic you are.
- You'll soon find out.
594
00:41:40,148 --> 00:41:43,728
If you help me, I can leave
him the car to try out for a week
595
00:41:43,798 --> 00:41:45,910
and it'd be an excuse to see you, see?
596
00:41:45,980 --> 00:41:50,273
Well, if it means seeing you, I'd be
happy to. - Will you be in Rome long?
597
00:41:50,343 --> 00:41:52,920
Quiz�s, quiz�s, quiz�s!
598
00:41:53,125 --> 00:41:56,684
"Woman is flighty... "
- Are you engaged?
599
00:41:56,754 --> 00:42:00,160
At this moment, no, unfortunately.
- Wow...
600
00:42:03,007 --> 00:42:04,652
Look how they dance!
601
00:42:04,722 --> 00:42:07,969
Just like you and me before we got married.
- Did I push you like that?
602
00:42:08,039 --> 00:42:12,880
Remember when I gave you that slap?
I really... - How much is 7 times 9? - 63.
603
00:42:12,950 --> 00:42:18,320
They want me to give at least 630,000 lire,
the damn thief! What's today?
604
00:42:18,390 --> 00:42:23,120
You've been asking me that all day: 28.
- Sorry, I forgot I gotta call Gargano.
605
00:42:28,051 --> 00:42:32,150
I've asked a question on marriage.
Know the answer? - Guess it? No!
606
00:42:32,287 --> 00:42:36,128
What a phenomenon! - Maybe
the second'll be better. - You think?
607
00:42:36,501 --> 00:42:38,680
If he says no, I'll scream.
608
00:42:39,131 --> 00:42:43,240
I'll try being nice.
Hi, Mr Gargano, it's Mariani!
609
00:42:43,310 --> 00:42:48,144
No? And when does he come back?
He's still at Bari? Today is the 28th.
610
00:42:48,214 --> 00:42:51,873
And hasn't he left anything for me:
a note, a communication,
611
00:42:51,943 --> 00:42:54,897
a check? Because he owed me...
No eh? You don't know.
612
00:42:54,967 --> 00:42:58,949
Tell him that Mariani called,
it's very urgent. Thank you.
613
00:42:59,019 --> 00:43:00,412
I'll send you to jail!
614
00:43:00,482 --> 00:43:03,320
Look who's here! Albertino,
my love, where have you been?
615
00:43:03,390 --> 00:43:06,950
Look at her! - Did you change
your number? - Miss Wanda!
616
00:43:07,020 --> 00:43:10,298
You're so cute and fat!
You look like a little piggy!
617
00:43:10,368 --> 00:43:12,922
I'm married. - No way!
- Please, she's watching!
618
00:43:12,992 --> 00:43:14,846
Since when?
- 4 months.
619
00:43:14,916 --> 00:43:17,601
Since you got married,
even your eye color has changed,
620
00:43:17,671 --> 00:43:20,077
you've that retarded look.
Who's done this to you?
621
00:43:20,147 --> 00:43:22,920
I said my wife is looking.
Bye-bye, Ma'am!
622
00:43:22,990 --> 00:43:24,680
You even call me "Ma'am"!
623
00:43:30,811 --> 00:43:33,252
You'll see that...
- Who said anything?
624
00:43:33,322 --> 00:43:36,717
A childhood friend,
we were in school together. - OK, OK!
625
00:43:36,787 --> 00:43:39,640
I'm really sorry.
- I don't care anything about it.
626
00:43:39,710 --> 00:43:42,960
Handsome Albertone!
Come with me in my American car.
627
00:43:43,030 --> 00:43:45,730
No, we'll take a taxi!
Come on, Albe', do it!
628
00:43:45,800 --> 00:43:48,688
I don't want a taxi.
- It looks crazy, I don't trust it.
629
00:43:48,872 --> 00:43:51,520
You should become my partner.
630
00:43:51,590 --> 00:43:54,289
Believe me, I'm right.
I not only won my case
631
00:43:54,359 --> 00:43:56,549
but I also sent the state official to jail.
632
00:44:21,930 --> 00:44:24,560
St, st, st, st, stop!
A newsstand!
633
00:44:24,630 --> 00:44:27,752
I'll take the "Evening News".
What will be the headlines?
634
00:44:27,822 --> 00:44:31,433
May that American car kill you and
who gave it to you and let you ride it!
635
00:44:31,503 --> 00:44:34,460
Were you scared?
- Jerk, there's 2 ladies, there's my wife!
636
00:44:34,530 --> 00:44:37,277
Want to make me a widower?
- I'm not scared! - Well, I am!
637
00:44:37,347 --> 00:44:41,064
Please yourself. I'll take her home!
- He'll bring you home?
638
00:44:41,134 --> 00:44:43,294
See that? My sweet sister-in-law!
- Bye!
639
00:44:43,364 --> 00:44:47,195
We'll settle this later at home!
- Do you have the keys? - The keys?
640
00:44:47,265 --> 00:44:49,876
Then Ida has them!
- I knew it, now how do we get in?
641
00:44:49,946 --> 00:44:53,143
They'll get there first.
- Damn! Excuse me, is there a taxi?
642
00:44:53,213 --> 00:44:54,975
Down over there.
- Come on.
643
00:44:55,045 --> 00:44:57,545
You should be happy she's being courted!
644
00:44:57,615 --> 00:45:00,523
A criminal court!
That guy's a thief!
645
00:45:12,894 --> 00:45:14,584
My little one...
646
00:45:15,778 --> 00:45:18,680
What's this?
- The wiper.
647
00:45:19,779 --> 00:45:21,280
Do you like it?
648
00:45:22,407 --> 00:45:25,280
And that?
- That's the heating.
649
00:45:26,280 --> 00:45:27,640
Do you like it?
650
00:45:27,710 --> 00:45:30,182
How hot!
- Hot? It's just right.
651
00:45:30,252 --> 00:45:33,155
No, Aurelio. - Dear.
- Please, I know myself.
652
00:45:33,225 --> 00:45:35,480
Then I start to cling.
- So do I, dear.
653
00:45:35,550 --> 00:45:39,165
Well, I don't want to. - Why not?
- I've been disappointed too many times.
654
00:45:39,235 --> 00:45:41,567
But you'll see that...
- And what's this?
655
00:45:41,637 --> 00:45:45,200
What do you think?
You're ruining the mood, baby.
656
00:45:45,270 --> 00:45:46,960
Oh, don't be mean.
657
00:45:58,109 --> 00:45:59,400
Damn!
658
00:46:01,085 --> 00:46:05,279
I'd like to know if a man in my position,
who has to think about Gargano, Rinaldi,
659
00:46:05,349 --> 00:46:10,030
work frozen, promissory notes,
who must get up at 6 in the morning,
660
00:46:10,398 --> 00:46:13,292
must be kept here
waiting all night for whom?
661
00:46:13,362 --> 00:46:16,101
Whom? Whom?
His sister-in-law!
662
00:46:16,171 --> 00:46:19,450
When we were dating, you would've
been happy to be outside with me
663
00:46:19,520 --> 00:46:21,691
maybe all night.
- Don't relive the past!
664
00:46:21,761 --> 00:46:24,690
I want to know where
she is and what at 2 am
665
00:46:24,760 --> 00:46:27,946
she's doing with a stranger!
- Stranger? He's your friend.
666
00:46:28,016 --> 00:46:30,871
A friend? Who knows him?
He wants to sell us a car!
667
00:46:30,941 --> 00:46:32,730
Don't be naive, Alberto!
668
00:46:32,800 --> 00:46:35,444
The car is a pretext to woo my sister.
669
00:46:35,514 --> 00:46:39,015
And I tell you that the wooing
is a pretext to sell a car! - No.
670
00:46:39,182 --> 00:46:42,320
Give time time.
Live a little, learn a little.
671
00:46:42,712 --> 00:46:43,960
See this?
672
00:46:46,119 --> 00:46:49,264
I'll have to buy that car and I haven't
even paid for mom's tombstone.
673
00:47:05,860 --> 00:47:09,123
Mom! Mom! Uncle is coming
with an American car!
674
00:47:09,193 --> 00:47:12,158
If mama was alive, he wouldn't
have bought an American car.
675
00:47:12,228 --> 00:47:14,021
Yeah, he only respected Mama.
676
00:47:14,091 --> 00:47:17,472
They say he has a washing machine,
a fridge and a vacuum cleaner!
677
00:47:17,542 --> 00:47:19,530
And I don't even have a sewing machine!
678
00:47:19,600 --> 00:47:23,003
My dear, life is a ladder.
They who climb... - Never give a dime.
679
00:47:23,073 --> 00:47:25,720
Dad, that's not how the proverb goes.
680
00:47:25,840 --> 00:47:28,152
Boys, for you who are in the graveyard.
681
00:47:28,309 --> 00:47:32,040
They say his wife plays the cello all day.
- I'd throw it out the window!
682
00:47:32,110 --> 00:47:34,236
And isn't that what he did? Here he is.
683
00:47:34,306 --> 00:47:36,833
I won't say hello anymore
since he got married.
684
00:47:37,047 --> 00:47:38,769
Hi, Sofia.
- Hi. - Hi!
685
00:47:38,839 --> 00:47:40,910
Hi, Uncle.
- Hi, Alberto. - Hi.
686
00:47:41,457 --> 00:47:42,560
Hi, Otello.
687
00:47:43,219 --> 00:47:46,661
What? We meet once a year
before this poor woman�s tomb
688
00:47:46,731 --> 00:47:49,760
and you won't shake hands?
- I said, "Hi, Otello". Hi.
689
00:47:50,007 --> 00:47:52,557
Uncle, let's bring flowers to
Aunt Giovanna. Come.
690
00:47:52,627 --> 00:47:54,840
Let's go.
- If not we'll be late.
691
00:47:54,910 --> 00:47:57,187
I brought these for mama.
- They're lovely.
692
00:47:57,257 --> 00:48:00,240
And so expensive.
Lucky you, who can do it.
693
00:48:01,051 --> 00:48:05,002
How much did the American car cost?
- American? It's used. - It's still American.
694
00:48:05,072 --> 00:48:07,787
Yes, dear. - You bought it from
your Ida's boyfriend, eh?
695
00:48:07,857 --> 00:48:10,080
The tall guy, a bit bald, eh?
- You see all?
696
00:48:10,200 --> 00:48:13,439
What? Spying on me?
- As Ernesto says, you're ashamed of us.
697
00:48:13,616 --> 00:48:17,233
I also know your sister-in-law
eats and sleeps at your house.
698
00:48:17,303 --> 00:48:19,480
I'm a married man. I've obligations.
699
00:48:19,600 --> 00:48:22,577
Can't I please my sister-in-law,
my wife's sister?
700
00:48:22,647 --> 00:48:24,409
And my husband?
- Let's go.
701
00:48:24,479 --> 00:48:26,971
Is your sister's husband
not your brother-in-law?
702
00:48:27,041 --> 00:48:29,600
Look what he's come to!
Doesn't even fight with me.
703
00:48:29,983 --> 00:48:33,050
What does he do? He never works?
- If you don't help him, Albe'!
704
00:48:33,120 --> 00:48:35,720
I already helped him and
they fired him from the site!
705
00:48:35,790 --> 00:48:38,468
He made me look bad.
He'll end up in jail!
706
00:48:38,538 --> 00:48:42,320
Dad, is Uncle Alberto selfish?
- No. - He never gives me anything.
707
00:48:42,560 --> 00:48:45,914
He always drinks. - Drinks? He doesn't
even have money to buy cigarettes!
708
00:48:45,984 --> 00:48:48,982
He works, gets paid and it starts again.
- It won't, I promise!
709
00:48:49,052 --> 00:48:53,470
You who are so lucky, whose business
has gone well, who live in luxury,
710
00:48:53,663 --> 00:48:57,637
Albe', take him on as usher!
- But I have an usher, he has 4 kids.
711
00:48:57,707 --> 00:49:01,000
What should I do? Fire him? Here.
- No. No more charity.
712
00:49:01,070 --> 00:49:03,560
Give him a job.
- I can't, Sofi', I can't!
713
00:49:03,736 --> 00:49:07,146
Albe...
what would Mama say if she were alive?
714
00:49:07,799 --> 00:49:09,200
Mama!
715
00:49:09,549 --> 00:49:12,920
Send him to the office tomorrow.
To make mama happy
716
00:49:12,990 --> 00:49:14,844
I'll fire the usher with 4 kids.
717
00:49:25,028 --> 00:49:26,139
Dammit!
718
00:49:26,209 --> 00:49:30,325
Dear Mariani, there's only one man who
can give you a contract for the roadhouse
719
00:49:30,395 --> 00:49:35,589
and that man is the honorable Tocci!
- Fine, I'll write it down: Tocci MP.
720
00:49:35,659 --> 00:49:39,382
Tocci with 2 "c"s?
- Fortunately, he's a friend of mine.
721
00:49:39,452 --> 00:49:41,025
Ah, nice.
722
00:49:41,879 --> 00:49:45,172
Eh. excuse me, Doctor?
- We were saying?
723
00:49:45,242 --> 00:49:47,680
The roadhouse.
- Yes, then the roadhouse...
724
00:49:48,481 --> 00:49:52,797
I'm very sorry, Sir. He's a poor devil,
3 years in prison. Hey!
725
00:49:53,094 --> 00:49:57,381
He was recommended to me by a priest.
He's my usher. He has something chronic.
726
00:49:57,451 --> 00:50:00,796
A dry cough due to a nervous condition.
Pardon me, but I know all about it.
727
00:50:00,866 --> 00:50:03,194
It's my profession. I'm a doctor.
728
00:50:03,264 --> 00:50:05,510
Oh, I didn't know.
- A healthy cough.
729
00:50:06,035 --> 00:50:10,929
But annoying... - A nervous condition
found in hypothyroidal individuals.
730
00:50:10,999 --> 00:50:13,181
Doctor, maybe we got off topic.
731
00:50:13,251 --> 00:50:16,062
We went from the honorable Tocci
to my usher's cough!
732
00:50:16,132 --> 00:50:19,825
Have a cigarette? - Yes, I've exports.
- No, American, if you can.
733
00:50:19,895 --> 00:50:24,457
I smoke exports but I hafta buy them...
- Oh, so we use a bell!
734
00:50:24,606 --> 00:50:27,456
Just call me and I'll come.
- A pack of Chesterfields!
735
00:50:27,526 --> 00:50:31,619
You smoke them? - No, they're
for the doctor. And get a shave!
736
00:50:32,508 --> 00:50:37,390
Like I said, a priest recommended
him to me and appealed to me so...
737
00:50:40,776 --> 00:50:43,318
What do you want?
- Mr. Mariani!
738
00:50:43,388 --> 00:50:46,590
Mr Alberto is busy. - Go tell him.
- I said he's busy.
739
00:50:46,660 --> 00:50:50,390
You're the usher, do as I say!
- No, I won't.
740
00:50:50,460 --> 00:50:54,509
What kind of usher are you then?
- I'm not an usher. I'm his brother-in-law.
741
00:50:54,579 --> 00:50:58,228
And I'm the sister-in-law! - And I'm
the mother-in-law! - Whoopy doo!
742
00:50:58,298 --> 00:51:03,642
This is what we'll do: you with my support
will show him the roadhouse project.
743
00:51:04,263 --> 00:51:07,210
I'm your boss here! If you knew...
- Please excuse me.
744
00:51:07,280 --> 00:51:12,019
Must be some tie up. One moment.
- We'll call MP Tocci. - Yes, I'll call.
745
00:51:12,170 --> 00:51:14,863
Still here? Go get the cigarettes!
What do you want?
746
00:51:14,933 --> 00:51:17,248
Did you pay for that car yet?
- Yes, why?
747
00:51:17,318 --> 00:51:20,714
Wretch! He's a criminal!
- He left you, eh? - Yes, today.
748
00:51:20,784 --> 00:51:24,004
I said so. - You knew? - Of course!
From the first time I saw him.
749
00:51:24,074 --> 00:51:27,554
Then it's your fault and you'll fix it!
Help us hold his feet to the fire!
750
00:51:27,624 --> 00:51:31,007
I'm not going anywhere 'cause I hafta
call an MP... - Call Aurelio first!
751
00:51:31,077 --> 00:51:34,858
Please let me call him before he escapes!
- Dial the number!
752
00:51:36,074 --> 00:51:43,116
8, 8, 4, 3, 8, 1.
Is he answering?
753
00:51:43,774 --> 00:51:46,770
Aurelio, is that you?
- Hello, is this the House?
754
00:51:46,840 --> 00:51:49,580
I want to talk to the Honorable Tocci.
Battisoni here.
755
00:51:49,650 --> 00:51:53,608
If he says yes, it's yes. If he says no,
it's no. If he says maybe, we'll see.
756
00:51:53,678 --> 00:51:58,708
Why do you want to destroy the memory
of the loveliest moments? - Let me talk.
757
00:51:59,205 --> 00:52:04,602
Aurelio, please, it's Ida's mom.
Maybe one day you'll feel sorry,
758
00:52:04,782 --> 00:52:09,740
but we won't hold a grudge
but pray for you! - Who's this?
759
00:52:09,810 --> 00:52:14,085
...who cannot appreciate nice things!
- Excuse me, Doctor, it's my mother-in-law.
760
00:52:15,072 --> 00:52:17,278
Hello? I'd like... the MP!
761
00:52:18,142 --> 00:52:23,054
Most illustrious MP, I'm Battistoni,
do you remember? Battistoni from Empoli.
762
00:52:23,250 --> 00:52:25,378
Did you get the plums?
- Did he?
763
00:52:26,370 --> 00:52:29,660
Yes? Yes? Yes!
764
00:52:37,441 --> 00:52:41,501
Honorable! One moment!
I'll park and be right back!
765
00:52:44,307 --> 00:52:46,873
You'll be a hit for sure, just wait!
766
00:52:46,943 --> 00:52:49,646
This is reserved for the authorities.
- MP Tocci, just for a sec.
767
00:52:49,716 --> 00:52:53,225
Alberto, don't let yourself be influenced.
Tell him, "My way or the highway".
768
00:52:53,295 --> 00:52:58,231
He's older than you, be nice but tell
it like it is. OK, Alberto! - Don't worry.
769
00:52:58,862 --> 00:53:02,382
MP! Battistoni from Empoli sent me!
The prunes were good, eh?
770
00:53:02,452 --> 00:53:05,510
Disgusting!
Forget the prunes and be on time!
771
00:53:05,580 --> 00:53:08,608
Sorry, but the foreign cars today...
- Don't get stupid with me!
772
00:53:08,678 --> 00:53:12,036
I've used my Fiat for 20 years and
I've never been late for an appointment!
773
00:53:12,372 --> 00:53:15,118
Do you think it's right for me
to waste my time with you
774
00:53:15,188 --> 00:53:18,841
while they're waiting for me in
the House to help solve world problems?
775
00:53:18,911 --> 00:53:21,574
Yes, now with the problems
in the Middle East...
776
00:53:21,644 --> 00:53:26,200
Forget the Middle East!
Get to the point, talk and fast!
777
00:53:26,851 --> 00:53:29,918
I wouldn't think of reproaching you...
- Oh, goody!
778
00:53:29,988 --> 00:53:34,531
But I feel I've the right to defend my
interests like you do yours in the House.
779
00:53:34,601 --> 00:53:38,780
What trash! First, in the Parliament,
I defend the interests of the country
780
00:53:38,850 --> 00:53:42,712
and not mine own and lastly
I fight to avoid a new war!
781
00:53:42,782 --> 00:53:45,147
You! You! What do you fight for?
782
00:53:45,938 --> 00:53:49,250
I fight for the construction
of a roadhouse, MP.
783
00:53:49,320 --> 00:53:53,720
If I made any insinuations, I apologize.
- What are you insinuating, worm?
784
00:53:59,157 --> 00:54:02,122
In any case, I hope to have
your support with the contract...
785
00:54:02,192 --> 00:54:04,995
No, no, you mustn't hope for my support!
786
00:54:05,065 --> 00:54:07,578
But I count on it.
- It's better you don't!
787
00:54:07,648 --> 00:54:10,760
The project has already been
rejected by the commission.
788
00:54:11,272 --> 00:54:15,880
Then there's nothing left than to thank
the idiot who rejected it! - Oh, yeah?
789
00:54:15,950 --> 00:54:19,800
Then know that the idiot who
shot down the project was me!
790
00:54:19,920 --> 00:54:22,973
And now I know I did right!
- If I may...
791
00:54:23,043 --> 00:54:28,422
No! It's no surprise. I know the situation,
you and your verge of bankruptcy!
792
00:54:29,245 --> 00:54:34,600
Sir, when one side without any startup
capital and with the lack of cash about...
793
00:54:34,670 --> 00:54:37,970
Ah! You wanted to be an entrepreneur
without any startup capital?
794
00:54:38,040 --> 00:54:42,731
And you want to stifle my ambitions
'cause I never had the luck you had?
795
00:54:42,801 --> 00:54:45,604
Be thankful that poor woman,
your wife is watching
796
00:54:45,674 --> 00:54:48,783
else I had struck you a blow!
- Honorable!
797
00:54:53,180 --> 00:54:57,899
I'll continue to hope, if you allow it.
My respects to you and your wife!
798
00:54:58,282 --> 00:55:01,040
And congratulations on
your parliamentary work!
799
00:55:12,412 --> 00:55:15,760
Nice! You were quick, so that...
- Shut up.
800
00:55:28,573 --> 00:55:30,372
Here's the half-liter, OK?
801
00:55:30,442 --> 00:55:32,960
Alberto, have a drink, it'll do you good.
802
00:55:33,270 --> 00:55:36,384
How I looked today in front of my wife!
803
00:55:36,653 --> 00:55:38,194
I really looked good!
804
00:55:38,729 --> 00:55:42,401
I let myself be humiliated without
reacting and instead of being ashamed,
805
00:55:42,471 --> 00:55:45,619
what does my wife do? Take me out
to eat as if we were celebrating.
806
00:55:46,510 --> 00:55:50,237
Who makes you do this, Elena? Why?
- Because I love you, Alberto.
807
00:55:50,307 --> 00:55:53,879
Why did you marry me, Elena?
What do you imagine I can do in life?
808
00:55:53,949 --> 00:55:57,026
I imagine nothing.
I married you for who you are.
809
00:55:57,096 --> 00:55:59,593
And who am I?
I'm a nobody.
810
00:55:59,887 --> 00:56:02,852
I depend on them: commendatori, MPs.
811
00:56:02,922 --> 00:56:04,961
Do you know how powerful they are?
812
00:56:05,031 --> 00:56:09,653
If they say "yes", you're made.
If "maybe", you can't sleep at night.
813
00:56:09,723 --> 00:56:12,261
If they say "no", your life is destroyed.
814
00:56:12,421 --> 00:56:14,275
What am I compared to them, Elena?
815
00:56:14,345 --> 00:56:17,350
Why say that? I know you're
worth more than all of them.
816
00:56:17,420 --> 00:56:20,564
One day the MP'll come to you
and say, "Do me a favor"!
817
00:56:20,634 --> 00:56:22,473
What are you talking about, Elena?
818
00:56:23,132 --> 00:56:25,526
If business goes bad it's my fault.
819
00:56:25,596 --> 00:56:29,058
And if it goes bad?
You're not alone, you have a family.
820
00:56:29,128 --> 00:56:32,878
You forgot those who love you:
me, mom, Ida...
821
00:56:32,948 --> 00:56:34,680
Come on, take a sip.
822
00:56:36,916 --> 00:56:39,099
We can make sacrifices to help you.
823
00:56:39,169 --> 00:56:42,808
I can give lessons in music,
mom can sell the townhouse.
824
00:56:42,878 --> 00:56:45,020
Mama and Ida are so fond of you
825
00:56:45,090 --> 00:56:49,200
that you're like a son, a brother to them.
Yes, a son! A son!
826
00:56:54,694 --> 00:56:57,087
Son, my foot!
- Alberto, let's go home.
827
00:56:57,157 --> 00:56:59,594
Your mom's a hypocrite who lies.
828
00:56:59,664 --> 00:57:01,800
We'll pass over the sister-in-law.
829
00:57:01,870 --> 00:57:06,367
She's not my sister-in-law by birth and
I can't be related to a stranger, right?
830
00:57:06,437 --> 00:57:08,820
You were a stranger too, remember?
831
00:57:08,890 --> 00:57:13,079
Then we got married and...
you caught me but I love you!
832
00:57:13,149 --> 00:57:15,440
You're right, Alberto, let's pay and go.
833
00:57:15,510 --> 00:57:18,933
And the American car, excuse me?
Is it my fault, perhaps?
834
00:57:19,003 --> 00:57:23,240
It's my sister-in-law's fault.
A life destroyed by a sister-in-law!
835
00:57:23,310 --> 00:57:26,544
Calm down.
- Enough! Quiet! We mustn't argue.
836
00:57:26,614 --> 00:57:30,021
I bow to my sister-in-law! Me!
837
00:57:30,091 --> 00:57:33,341
I survived the war in Albania!
838
00:57:33,411 --> 00:57:36,516
And I must bow to my sister-in-law!
839
00:57:36,586 --> 00:57:40,012
I had a future in construction.
A great future!
840
00:57:40,082 --> 00:57:42,250
Look at me here: a prisoner!
841
00:57:42,320 --> 00:57:46,082
You've killed my personal initiative, OK?
842
00:57:46,152 --> 00:57:47,623
I said OK?
- Yes.
843
00:57:47,693 --> 00:57:53,618
You made me fight with a guy who could've
made my fortune even if he has a beard!
844
00:57:53,922 --> 00:57:58,240
Murderer!
Oxtail stew with celery.
845
00:57:58,310 --> 00:58:00,381
No, no...
- What does cellular mean?
846
00:58:00,451 --> 00:58:05,022
Love, play the cello.
- Let's go, Alberto, come, let's go home.
847
00:58:05,092 --> 00:58:08,203
Take your hands off! I'm not going home.
- Where are you going?
848
00:58:08,273 --> 00:58:11,716
I'll do what I think right and
what I like. I want my liberty!
849
00:58:11,786 --> 00:58:14,073
I have a right to my freedom!
850
00:58:14,143 --> 00:58:18,020
Fine, you have a right but don't be late.
- I'll be super late!
851
00:58:18,090 --> 00:58:22,730
What's more, call Ernesto
and ask his forgiveness, now!
852
00:58:22,800 --> 00:58:26,951
I'll phone but don't be late.
- I told you to go home, right? Be quick!
853
00:58:31,017 --> 00:58:34,406
Evening, everybody.
Are you married? - Yes.
854
00:58:34,476 --> 00:58:37,081
Happy?
- Quite. - In short...
855
00:58:37,151 --> 00:58:41,925
Woman has 200 grams of brain less
than man. It�s scientifically proven.
856
00:58:41,995 --> 00:58:45,956
Women are the salt of life,
that's why husbands drink.
857
00:58:46,026 --> 00:58:48,424
Is there a cat in this restaurant?
858
00:58:48,494 --> 00:58:53,360
We'll give you the brain...
Did you see how I have treated my wife?
859
00:58:55,283 --> 00:58:56,760
Get home, I said!
860
00:58:58,045 --> 00:59:01,378
Get home, I said!
I'm a free man!
861
00:59:01,448 --> 00:59:04,899
And she, dumb as a mute, went to call you.
862
00:59:04,969 --> 00:59:07,411
"Make peace with your friend, I tell you. "
863
00:59:07,481 --> 00:59:09,031
Of course we're friends!
864
00:59:09,101 --> 00:59:12,911
We who survived the Albanian war!
865
00:59:14,723 --> 00:59:19,520
We who survived the earthquakes
of nature, of modern times!
866
00:59:20,074 --> 00:59:23,226
Should we let women trample upon us?
867
00:59:23,296 --> 00:59:26,866
Oh, no!
- Fair? - Most fair!
868
00:59:26,936 --> 00:59:28,681
We are young, by Jove!
869
00:59:28,751 --> 00:59:34,714
We've qualities, we're a united force and
if one wants to divide us, I'll crush him!
870
00:59:34,784 --> 00:59:37,854
Right? - Very right!
- Let's go have a drink.
871
00:59:37,924 --> 00:59:40,491
No, no, no!
It's late, let's get some sleep.
872
00:59:40,848 --> 00:59:43,832
And we're not starting from scratch!
- Well, that's true.
873
00:59:43,902 --> 00:59:48,069
I've a lot of things stirring in the pot.
Do you? - Yes, you see...
874
00:59:48,139 --> 00:59:51,170
Let's put the pots together
so we can have one pot!
875
00:59:51,240 --> 00:59:55,332
But now you've only the American car.
- Let's put that in the pot too!
876
00:59:55,402 --> 00:59:59,650
Of course! - You know they wanted
you shave your beard? - Really?
877
00:59:59,853 --> 01:00:02,873
What's wrong with a beard?
You like your beard? - Yes.
878
01:00:02,943 --> 01:00:06,289
Now, I'll grow a beard too!
- No, one's enough.
879
01:00:06,651 --> 01:00:08,012
Beautiful, beautiful!
880
01:00:09,716 --> 01:00:12,680
Are you my friend?
- What? You know it, Alberto.
881
01:00:14,894 --> 01:00:18,720
Shall we talk business?
- No! Tomorrow, we will. With the widow.
882
01:00:18,790 --> 01:00:21,440
Tomorrow we'll put Gargano,
Rinaldi and the MP to prison?
883
01:00:21,510 --> 01:00:23,674
Sure! But tomorrow we'll go the widow.
884
01:00:23,744 --> 01:00:26,509
Widow? - Didn't I tell you?
A wife of an industrialist.
885
01:00:26,579 --> 01:00:30,598
Her husband's dead and she's filthy rich.
She has building equipment, an excavator.
886
01:00:31,038 --> 01:00:33,166
And does she have cash, Ernesto?
887
01:00:33,236 --> 01:00:36,539
Tons! And if we manage to get her,
she can enter in a partnership with us.
888
01:00:36,609 --> 01:00:40,031
Then let's go drink at the widow's!
- No! No, tomorrow! Let's go home.
889
01:00:40,101 --> 01:00:42,477
Can we put the widow in the pot?
890
01:00:42,547 --> 01:00:44,485
We'll fling everything in the pot:
891
01:00:44,555 --> 01:00:48,855
my wife, my sister-in-law, the IGE,
my mother-in-law, the terrace.
892
01:00:48,925 --> 01:00:52,884
My wife has a cello but the widow
has cash. Is the widow ours?
893
01:00:52,954 --> 01:00:55,520
She's ours.
- We have a widow!
894
01:01:16,985 --> 01:01:20,991
Morning, commendatore Rinaldi.
- Morning, Sir. What's he doing here?
895
01:01:21,061 --> 01:01:23,653
He wants the excavator.
- That jerk!
896
01:01:23,723 --> 01:01:27,406
How do you know the widow? - Remember
before the war, Jenny the Panther?
897
01:01:27,476 --> 01:01:30,568
She's Jenny the Panther?
- She married the 70 year old Count.
898
01:01:30,638 --> 01:01:33,010
He gave her the excavator and he died.
899
01:01:33,080 --> 01:01:35,768
Dropped dead? - Yes.
- What can we do?
900
01:01:35,838 --> 01:01:38,373
It depends on sympathy.
- Looking for a man, eh?
901
01:01:38,443 --> 01:01:40,880
She's still a feline, eh?
- You'll soon see.
902
01:01:42,944 --> 01:01:46,200
Is the lady in? I'm Rinardi.
- Please, come in.
903
01:01:50,667 --> 01:01:51,927
I'll go call her.
904
01:01:52,741 --> 01:01:56,089
I won't go in because of the dog.
- Oh, God, I knew it! - What?
905
01:01:56,159 --> 01:01:58,088
The dog!
- Dog? Where?
906
01:01:59,800 --> 01:02:01,733
Be good! Don't you recognize me?
907
01:02:01,803 --> 01:02:04,990
Don't let him see you're afraid.
Pretend you belong here.
908
01:02:05,060 --> 01:02:07,892
But I'm afraid.
- Act indifferent. - What a dog!
909
01:02:08,344 --> 01:02:12,083
Enough! Ugly son of a bitch!
- What's going on?
910
01:02:12,153 --> 01:02:14,596
It's her.
- Who's she yelling at? - The dogs.
911
01:02:14,666 --> 01:02:17,720
Let's go. - No, no!
- Let's go.
912
01:02:19,489 --> 01:02:22,454
What do you want?
- Act festive. - Festive?
913
01:02:25,075 --> 01:02:28,318
Good morning!
Your competitor just left.
914
01:02:28,388 --> 01:02:31,692
Yes, we saw. May I?
This is my partner and friend Mariani.
915
01:02:31,762 --> 01:02:34,851
Engineer Mariani.
- A pleasure to meet you.
916
01:02:34,921 --> 01:02:38,991
Contessa, the dog, he's looking at me!
- What are you doing here? Get out, spy!
917
01:02:39,061 --> 01:02:42,400
I'll break your bones! Get out!
- Yeah, out! - Go!
918
01:02:42,971 --> 01:02:47,320
I've 5 more of them in the garage.
Sooner or later there'll be a massacre!
919
01:02:47,390 --> 01:02:49,860
I had a cat but my uncle ate it.
- Roman?
920
01:02:49,930 --> 01:02:52,312
By birth.
- And why don't you shave?
921
01:02:52,382 --> 01:02:55,180
I'm an old officer of the Alpines.
- Don't be silly.
922
01:02:55,250 --> 01:02:57,724
Just look at your friend.
Much better without it.
923
01:02:57,794 --> 01:03:00,640
Kind words. I'm always telling him,
"Cut off that beard!
924
01:03:00,710 --> 01:03:02,752
What an unusual face you have.
925
01:03:02,822 --> 01:03:05,705
What a nice contrast,
black hair and blue eyes.
926
01:03:05,775 --> 01:03:09,400
Mom had blue eyes.
- But come on, let's get comfortable.
927
01:03:09,673 --> 01:03:13,764
Have you seen my excavator, my treasure?
- Yes, we know it, we know the model.
928
01:03:13,834 --> 01:03:16,986
May I? A great exceptional
machine, a real treasure.
929
01:03:17,056 --> 01:03:20,200
Do you know how much your competitor
offered me for it? - 20? - 15!
930
01:03:20,965 --> 01:03:24,110
30 million, stacked this high.
Ka- ching!
931
01:03:24,180 --> 01:03:27,868
But he won't get it. I can't stand him.
I don't like men with sweaty hands.
932
01:03:28,486 --> 01:03:31,651
How gross!
And where is it currently?
933
01:03:31,721 --> 01:03:34,130
It was being used for a dig on the Po,
934
01:03:34,200 --> 01:03:37,603
but it fell in the water and is
at the bottom of the river. - See?
935
01:03:37,854 --> 01:03:41,773
How some people take advantage!
A woman alone, defenseless, gentle...
936
01:03:41,843 --> 01:03:45,020
If you knew how many worries
that machine has caused me!
937
01:03:45,090 --> 01:03:49,054
First it began to lose oil
and then... it killed my husband
938
01:03:49,124 --> 01:03:51,457
and now it's underwater.
- Let's get it afloat!
939
01:03:51,527 --> 01:03:53,781
Let's go there, pull it out
and bring it here.
940
01:03:53,851 --> 01:03:57,046
And then? - And then put it into
our hands and become our partner.
941
01:03:57,367 --> 01:04:00,942
And when the machine is used
by a serious business like ours,
942
01:04:01,012 --> 01:04:03,566
trust me, Ma'am, you can sleep soundly.
943
01:04:03,636 --> 01:04:06,480
No, this is all too complicated!
944
01:04:06,895 --> 01:04:11,111
I'm getting a headache just thinking
about it. What kind of business will it be?
945
01:04:11,928 --> 01:04:14,619
Eh?
- Tell her what it'll be.
946
01:04:14,689 --> 01:04:18,050
What will it be like, Ma'am?
It'd be a bit long to explain but
947
01:04:18,120 --> 01:04:22,012
I can provide any guarantee,
Ma'am, believe me.
948
01:04:24,102 --> 01:04:25,674
Are you free tonight?
949
01:04:26,730 --> 01:04:28,647
I'm always free, I'm single.
950
01:04:28,717 --> 01:04:31,859
Then forget your troubles,
come dine with us and we'll discuss all.
951
01:04:32,010 --> 01:04:36,290
Now we've interests in common, right?
- With pleasure! Will you come too?
952
01:04:36,360 --> 01:04:38,998
Yes, come...
- Sorry but I got something to do tonight.
953
01:04:39,068 --> 01:04:43,704
Good! So much better. With 2 there'll
be less confusion. Are you married?
954
01:04:45,091 --> 01:04:48,206
Yes, recently.
- Is your wife jealous?
955
01:04:48,276 --> 01:04:52,994
Jealous? For heaven's sake, Ma'am,
it's a marriage of convenience.
956
01:04:53,064 --> 01:04:55,246
Eh... in a certain sense I'm single too.
957
01:04:55,316 --> 01:05:00,040
Great! Then I'll dress like lightning
and be back in an instant!
958
01:05:02,383 --> 01:05:04,315
What do you think?
- Looks good, no?
959
01:05:04,385 --> 01:05:07,020
Looks crazy to me.
Why did you say you had stuff to do?
960
01:05:07,090 --> 01:05:11,920
Sorry, but you saw how she looked at me.
You can only do this alone. - Think so?
961
01:05:11,990 --> 01:05:13,968
But she's not bad, eh?
962
01:05:15,553 --> 01:05:18,040
Hey! I must phone Elena.
- It's over there.
963
01:05:18,191 --> 01:05:21,200
Ma'am! May I make a little call?
964
01:05:23,301 --> 01:05:26,555
Where can I take her?
- Somewhere romantic with dancing.
965
01:05:27,011 --> 01:05:30,868
Romantic? I can get into trouble for this!
- Dues for the new partnership.
966
01:05:32,930 --> 01:05:36,188
Hello, who's this?
- Hello? Elena, is that you?
967
01:05:36,452 --> 01:05:39,268
I'm at a client's house so
I'm not coming home to eat.
968
01:05:39,338 --> 01:05:43,714
I'm not coming home for dinner tonight!
- Alberto, I'm all alone tonight.
969
01:05:43,784 --> 01:05:47,951
Why alone? Your sister not there? - I told
you she's going out with the lieutenant.
970
01:05:48,021 --> 01:05:51,855
Fine, if she goes out with the lieutenant,
I'm going to eat with the commendatore.
971
01:05:52,181 --> 01:05:56,210
Yes, commendatore! - But you
said you were in a lady's house.
972
01:05:56,918 --> 01:05:59,993
No, I didn't say a lady's house,
I said a gentleman's.
973
01:06:00,063 --> 01:06:03,159
Got it, Elena?
Don't waste my time. Bye, bye!
974
01:06:05,753 --> 01:06:06,871
Bye.
975
01:06:19,090 --> 01:06:23,284
I'm tired of living in their house: never
a smile, a kind word, any sensitivity.
976
01:06:23,354 --> 01:06:26,383
They don't even have a TV!
- Can you get home later tonight?
977
01:06:26,453 --> 01:06:30,816
I have to be back by 11 or my saint
of a brother-in-law screams at me.
978
01:06:35,422 --> 01:06:38,825
Have you ever been here?
- Before I met you, who would take me?
979
01:06:39,435 --> 01:06:41,664
Let's go.
What is it?
980
01:06:41,940 --> 01:06:44,107
I saw somebody.
- Who?
981
01:06:44,177 --> 01:06:46,620
My brother-in-law.
- Wasn't he with a commendatore?
982
01:06:46,690 --> 01:06:51,120
There's the commendatore!
And they're dancing cheek to cheek!
983
01:06:52,261 --> 01:06:57,920
Cement, bricks, bars of iron, linoleum.
We're well stocked if you join with us.
984
01:06:57,990 --> 01:07:01,401
With some cash and an excavator,
who can stop us? - Are you free tomorrow?
985
01:07:01,471 --> 01:07:04,280
For you, always.
- Will you come with me to Rovigo?
986
01:07:04,350 --> 01:07:06,893
To do what?
- To get out the excavator.
987
01:07:06,963 --> 01:07:09,717
We sure will!
- I'll pick you up at 10.
988
01:07:09,787 --> 01:07:13,377
Just think: I was going to go with
your competitor but instead it's you.
989
01:07:16,152 --> 01:07:19,469
Let's go home!
- Ida, wait? What concern is it of yours?
990
01:07:19,539 --> 01:07:22,280
Are you kissing me?
- Just little kisses of gratitude.
991
01:07:22,350 --> 01:07:25,963
Though you are a young woman
and if I may say so, very attractive.
992
01:07:26,033 --> 01:07:27,913
Do you know how old I am?
- 23?
993
01:07:27,983 --> 01:07:30,206
Yeah! I have a son!
- I love kids.
994
01:07:30,276 --> 01:07:32,740
A son who enlisted as a sailor.
995
01:07:32,810 --> 01:07:36,710
Bongo, bongo, bongo, bongo.
I'm going to the ends of the Congo.
996
01:07:51,415 --> 01:07:53,120
Elena, he's here!
997
01:07:56,526 --> 01:07:58,724
Elena! Are you awake?
998
01:07:59,080 --> 01:08:02,824
Elena, don't go to sleep. I've news:
our worries are over!
999
01:08:03,000 --> 01:08:05,860
At the restaurant, I saw this dessert...
- Where have you been?
1000
01:08:06,880 --> 01:08:09,792
Dining with the commendatore.
- How does the commendatore dance?
1001
01:08:09,862 --> 01:08:11,120
Dance?
1002
01:08:13,520 --> 01:08:17,184
Then there's someone spying on me.
My lil' sister-in-law, right?
1003
01:08:17,680 --> 01:08:22,074
What? I invite her into my home, give up
my privacy and she spies on me! Hey!
1004
01:08:22,144 --> 01:08:27,120
I'll throw your ass out! - Don't change
the subject! Who was that slut?
1005
01:08:27,563 --> 01:08:31,012
Damn your jealousy... - Don't touch me
with that stinking perfume on you!
1006
01:08:34,720 --> 01:08:36,026
Listen to me, Elena,
1007
01:08:36,096 --> 01:08:40,570
we're civil people who live in the 20th
century and we explain ourselves by words
1008
01:08:40,640 --> 01:08:45,520
because God has given us words
to distinguish us from animals.
1009
01:08:46,280 --> 01:08:47,760
Fine. Talk.
1010
01:08:48,960 --> 01:08:51,800
Do you promise not to interrupt me?
- I promise.
1011
01:08:52,720 --> 01:08:54,400
Then listen, Elena...
1012
01:08:56,640 --> 01:09:02,095
First of all, there is no "slut"
but a lady. A true lady.
1013
01:09:02,165 --> 01:09:05,901
This lady has so many millions,
that you couldn't even imagine.
1014
01:09:07,080 --> 01:09:09,760
She has construction equipment, cash,
1015
01:09:10,021 --> 01:09:16,160
an excavator that can do the work of a 100
and an enormous estate in Pordenone.
1016
01:09:16,230 --> 01:09:19,410
And I am not a real lady
because I don't have an excavator,
1017
01:09:19,480 --> 01:09:21,680
no equipment, no Pordenone estate!
1018
01:09:21,750 --> 01:09:24,970
I only brought as dowry,
my culture and sensibility...
1019
01:09:25,040 --> 01:09:26,973
Is this how you reason, Elena?
1020
01:09:27,280 --> 01:09:31,970
That lady, who among other things,
has a son enlisted in the navy,
1021
01:09:32,040 --> 01:09:34,050
has offered me a contract!
1022
01:09:34,120 --> 01:09:37,040
And to get a contract,
you don't go to the office, right?
1023
01:09:37,160 --> 01:09:39,560
You go to a restaurant
and dance cheek to cheek!
1024
01:09:40,960 --> 01:09:44,022
Yes! Cheek to cheek!
1025
01:09:45,200 --> 01:09:47,592
So?
- I gave up everything for you!
1026
01:09:47,662 --> 01:09:51,170
I gave up things too!
- My school friends, music friends,
1027
01:09:51,240 --> 01:09:54,280
my cello!
- Your cello, you big baby?
1028
01:09:54,400 --> 01:09:57,646
I'll buy you another one and
you can play it again.
1029
01:09:59,260 --> 01:10:00,551
Idiot!
1030
01:10:03,240 --> 01:10:05,440
You're right.
Idiot, eh?
1031
01:10:06,941 --> 01:10:13,240
Yes. And this idiot for now and forever,
tells you the following:
1032
01:10:13,720 --> 01:10:16,800
First, in this house the husband is me!
1033
01:10:16,920 --> 01:10:20,891
Second, I do what I want,
I go where I like.
1034
01:10:20,961 --> 01:10:24,018
I sign contracts with whom,
when, however and wherever I want!
1035
01:10:24,088 --> 01:10:27,592
In my job, nobody including you,
must stick their nose in!
1036
01:10:28,200 --> 01:10:30,633
Third...!
What? Turning off the lights?
1037
01:10:30,703 --> 01:10:33,967
If you turn off the light you think
you'll silence me? Third!
1038
01:10:34,123 --> 01:10:36,930
To show you that I do what
I like, whenever I like
1039
01:10:37,000 --> 01:10:40,370
I announce that yours truly
will go with to Rovingo tomorrow
1040
01:10:40,440 --> 01:10:43,600
with that lady for two days and nights!
1041
01:10:43,852 --> 01:10:47,640
To sign a contract on which
not only my life depends,
1042
01:10:47,760 --> 01:10:53,200
but my sister-in-law's, mother-in-law's,
relatives', dogs and cats included!
1043
01:10:53,354 --> 01:10:55,959
Don't you see I'll get rid of all my debts?
1044
01:10:56,029 --> 01:10:59,800
Why do you always look up?
What are you doing? Answer! Statue!
1045
01:10:59,986 --> 01:11:03,160
Look, Elena...
watch it or I'll slap you!
1046
01:11:03,230 --> 01:11:04,496
Try it!
1047
01:11:05,799 --> 01:11:07,640
Coward!
1048
01:11:08,040 --> 01:11:10,799
Get out! Between us, it's all over!
1049
01:11:10,869 --> 01:11:13,126
You call me coward...
- It's over! Enough!
1050
01:11:13,196 --> 01:11:17,010
I never touched her, laid a hand on her
and she's says, "it's over"! Hear her.
1051
01:11:20,148 --> 01:11:22,960
Nervous spasms... she gets them, you see.
1052
01:11:23,030 --> 01:11:26,779
Big liar! Don't you know her by now?
What are you doing with my pajamas?
1053
01:11:26,849 --> 01:11:30,050
Answer, where are you going?
Silent, mute? What's wrong with her?
1054
01:11:30,120 --> 01:11:34,000
Appendicitis. - Appendicitis? What are you
doing to the pillow, blankets and pajamas?
1055
01:11:34,070 --> 01:11:36,207
A married wife, half a life.
1056
01:11:36,277 --> 01:11:40,290
The lady throws me out of bed, all is
ready, it's a conspiracy? Appendicitis?
1057
01:11:40,360 --> 01:11:42,570
Never meddle between husband and wife.
1058
01:11:42,640 --> 01:11:46,289
What do you know? Skidaddle!
Appendicitis? I know her appendicitis!
1059
01:11:46,359 --> 01:11:50,857
But I get wounded on the Albanian front
and nobody says a word? All quiet then!
1060
01:11:51,123 --> 01:11:55,600
And with sleeping with the window open
I almost get pneumonia doesn't count, eh?
1061
01:11:55,840 --> 01:11:59,240
You get appendicitis whenever
you feel like, right, Elena?
1062
01:12:00,102 --> 01:12:04,450
Ciociara! You're a clever one
at making scenes, but I don't believe you!
1063
01:12:04,520 --> 01:12:07,491
I don't believe you!
Appendicitis...
1064
01:12:07,640 --> 01:12:08,680
Elena?
1065
01:12:09,000 --> 01:12:10,920
Well? Still not speaking, eh?
1066
01:12:11,800 --> 01:12:13,904
Hey, you know what I say?
1067
01:12:14,480 --> 01:12:15,880
Good night!
1068
01:12:15,950 --> 01:12:20,770
Bongo, bongo, bongo, bongo,
I'm going to the Congo. I won't stay here!
1069
01:12:20,840 --> 01:12:23,040
Good night, appendicitis!
1070
01:12:23,110 --> 01:12:26,786
Bongo, bongo, bongo, bongo,
I'm going to the Congo. I won't stay!
1071
01:12:26,856 --> 01:12:29,183
Bye and your mama too!
1072
01:12:29,253 --> 01:12:33,581
Bongo, bongo, bongo, bongo,
I'm going to the Congo. I won't stay here!
1073
01:12:33,651 --> 01:12:35,103
Dammit!
1074
01:12:50,663 --> 01:12:55,693
Bongo, bongo, bongo! Here comes
my mother-in-law from the Congo!
1075
01:12:58,675 --> 01:13:00,160
There she is!
1076
01:13:01,063 --> 01:13:05,107
The old hag is here.
The old hag is here! Hey!
1077
01:13:05,749 --> 01:13:11,155
It's natural, eh?
Visiting the sick... burying the dead!
1078
01:13:11,500 --> 01:13:13,643
Bongo, bong, bongo!
1079
01:13:14,410 --> 01:13:17,931
I'll be fine alone in the Congo!
1080
01:13:18,001 --> 01:13:21,130
I won't stay here...
Ah, sweetest Ida!
1081
01:13:21,200 --> 01:13:23,560
May I pass? Thank you.
1082
01:13:23,630 --> 01:13:26,154
Spy, rat fink! 100 years in the clink!
1083
01:13:26,224 --> 01:13:30,103
Here she is! - Hi, Albe'!
- Sweet mama, a little visit?
1084
01:13:33,757 --> 01:13:37,640
Elena, my daughter, how are you?
Did you suffer much? What did he do?
1085
01:13:37,890 --> 01:13:40,487
He slapped me!
- Vile ruffian!
1086
01:13:40,557 --> 01:13:43,760
If your father was here!
And just think I saved his business!
1087
01:13:43,830 --> 01:13:48,005
I should've never got married!
- Given his low origins, are you amazed?
1088
01:13:48,075 --> 01:13:51,416
Bongo, bong, bongo!
I'll be fine alone in the Congo!
1089
01:13:51,486 --> 01:13:55,061
Just a slap and she's call mom.
Tomorrow, the priest will be here!
1090
01:13:55,131 --> 01:13:58,335
I know nothing. - Listen, ugly, ask my
wife where the key is to the cash drawer!
1091
01:13:58,405 --> 01:14:00,253
Go! Skidaddle!
1092
01:14:00,688 --> 01:14:04,084
Goodbye, my beauty, goodbye!
1093
01:14:05,871 --> 01:14:07,561
He finally changed.
1094
01:14:07,631 --> 01:14:10,941
He wants to know where the key
to the cash drawer is. - He's going?
1095
01:14:11,011 --> 01:14:13,000
He packed his suitcase. The key?
1096
01:14:13,070 --> 01:14:15,890
Let him look for it!
See, mom, he's leaving with her!
1097
01:14:15,960 --> 01:14:18,605
He has the nerve to leave
with her with you so sick?
1098
01:14:18,675 --> 01:14:21,160
He's lost his mind!
- But who is this slut?
1099
01:14:21,230 --> 01:14:23,457
Says her son's a sailor
but I don't believe it!
1100
01:14:23,527 --> 01:14:28,897
I'll go. I stopped your father, I'll stop
him. How is he? - Very provoking. - He is?
1101
01:14:29,866 --> 01:14:34,388
Ladies, I'm leaving, goodbye.
Look, now there's a thermometer!
1102
01:14:34,458 --> 01:14:39,346
Oh, here comes the hag!
Please, Ma'am, let me pass.
1103
01:14:40,166 --> 01:14:44,915
Let me pass!
Thank you, mommy.
1104
01:14:45,856 --> 01:14:49,306
Bongo, bongo, bongo!
I'm going to the ends of the Congo!
1105
01:14:50,871 --> 01:14:52,090
My gown!
1106
01:14:52,160 --> 01:14:54,560
Don't you have pains?
- Now my pain begins!
1107
01:14:57,284 --> 01:14:58,888
Mom!
- Elena!
1108
01:14:59,286 --> 01:15:02,600
Did he go? - Yes, Elena.
With your father, a glance was enough
1109
01:15:02,670 --> 01:15:05,927
but when Alberto called me a hag
I knew there was nothing I could do.
1110
01:15:06,454 --> 01:15:07,729
And now, Mom?
1111
01:15:07,926 --> 01:15:10,720
What do we do?
- Elena, he's below!
1112
01:15:26,691 --> 01:15:29,360
I, in your place, Elena...
- Yes, Mom?
1113
01:15:29,969 --> 01:15:32,559
Surely, there's no other solution.
1114
01:15:34,960 --> 01:15:37,440
You should've seen the scene,
Erne'. Not a word!
1115
01:15:37,510 --> 01:15:39,930
None?
- None. 12 hours of silence!
1116
01:15:40,000 --> 01:15:43,878
Silent wife, sister-in-law, maid.
"Mama" comes and she's silent too.
1117
01:15:43,948 --> 01:15:45,800
Leagued together, see?
- And you?
1118
01:15:45,870 --> 01:15:47,179
I'm silent now too!
1119
01:15:47,249 --> 01:15:51,725
Erne', if I surrender now and don't
take command, I'll be a slave all my life!
1120
01:15:52,130 --> 01:15:53,872
Engineer!
1121
01:15:54,907 --> 01:15:58,928
I'm here!
- Contessa, I'm ready! Down in a sec!
1122
01:15:58,998 --> 01:16:03,610
On time! The bags. - You've got all
the maps, the money? - All.
1123
01:16:03,680 --> 01:16:05,650
This time it's in the bag, Erne'!
1124
01:16:05,720 --> 01:16:08,880
I'll get it. You go to the widow.
Bring my suitcase.
1125
01:16:09,800 --> 01:16:12,480
Hello!
Armida, it's you.
1126
01:16:12,738 --> 01:16:14,091
What do you want?
1127
01:16:14,905 --> 01:16:15,960
My wife?
1128
01:16:16,520 --> 01:16:18,440
In the hospital?
What hospital?
1129
01:16:19,018 --> 01:16:21,498
The Polyclinic?
My beautiful Elena!
1130
01:16:23,780 --> 01:16:26,480
Ernesto! - What?
- Elena! The Polyclinic!
1131
01:16:26,550 --> 01:16:29,269
What a misfortune!
- I don't understand a thing.
1132
01:16:29,680 --> 01:16:32,969
If it's all the same to you, Contessa,
I can drive if...
1133
01:16:33,039 --> 01:16:35,720
No, for me it's not the same!
Take out that suitcase!
1134
01:16:35,790 --> 01:16:37,852
And I don't want to see you ever again!
1135
01:16:45,880 --> 01:16:50,040
Where is the ER, Sister?
I don't know my way around. Mama?
1136
01:16:50,110 --> 01:16:53,007
It started as soon as you left.
- Is she in a lot of pain?
1137
01:16:53,077 --> 01:16:55,690
Terrible pain, Alberto.
- God, can she still have kids?
1138
01:16:55,760 --> 01:16:57,920
Sister Gemma! Sister Gemma!
- Who's that?
1139
01:16:58,074 --> 01:17:00,930
Sister Gemma? Sister Gemma?
Why are they calling you?
1140
01:17:01,000 --> 01:17:03,522
Tell me truth: Can she ever have kids?
Was it dangerous?
1141
01:17:03,592 --> 01:17:05,697
Who are you?
- The husband. Very worried!
1142
01:17:05,767 --> 01:17:08,920
The doctor is seeing her.
May I come... - No, don't come in!
1143
01:17:09,569 --> 01:17:13,000
The doctor is seeing her, Mama.
- Thank you for not leaving, Alberto.
1144
01:17:13,070 --> 01:17:16,526
Thank you for all you've done for
my daughter. You are a treasure to me!
1145
01:17:16,596 --> 01:17:19,492
Think about it.
- I married for love, Mama.
1146
01:17:19,646 --> 01:17:22,840
You must love her. I put in
your hands, now she is yours!
1147
01:17:22,960 --> 01:17:25,796
And I'll go away and
she'll be without a mama!
1148
01:17:26,109 --> 01:17:27,713
I'll be a mother to her!
1149
01:17:27,783 --> 01:17:30,360
But how could you? You don't
even have a mama, poor thing!
1150
01:17:30,430 --> 01:17:33,610
I'll be your mother!
I'd like to be by your side!
1151
01:17:33,680 --> 01:17:36,095
Yes, mama! Always stay by us!
1152
01:17:36,468 --> 01:17:39,401
But where?
- I submit to your will!
1153
01:17:39,730 --> 01:17:45,566
The terrace? - You said it, Alberto!
I'd never have thought of it! - The widow?
1154
01:17:45,636 --> 01:17:47,920
Gone. The business is over.
1155
01:17:47,990 --> 01:17:51,760
What do I care about business now?
There's only you, my love!
1156
01:17:52,542 --> 01:17:56,516
How will they diagnose her?
- This is great! Who admitted her?
1157
01:17:56,586 --> 01:18:00,689
She came in the ambulance. She had pains.
- Pains? Pains? Nothing's wrong with her!
1158
01:18:00,759 --> 01:18:06,053
Is it possible with so many sick, this
idiot wants to trouble those who're busy!
1159
01:18:06,123 --> 01:18:10,271
Excuse me, I'm the husband. My wife is OK?
- She's very well. She invented it all!
1160
01:18:10,341 --> 01:18:14,240
Can I see her?
- And hit her too! - Yes, thank you.
1161
01:18:24,871 --> 01:18:28,200
My daughter! What's happening?
What is he doing to you?
1162
01:18:28,270 --> 01:18:30,200
Nothing serious, light bruises.
1163
01:18:36,400 --> 01:18:38,120
Is the pillow good like this?
1164
01:18:38,190 --> 01:18:40,680
No, put another one, Ida, please!
1165
01:18:40,800 --> 01:18:44,240
Like this?
- Ah! I feel just like a pasha!
1166
01:18:44,310 --> 01:18:47,320
Engineer, a cigarette?
- Sure, Lieutenant. Thank you.
1167
01:18:47,440 --> 01:18:51,435
Here's the radio.
- These make me cough. From the regiment?
1168
01:18:51,505 --> 01:18:55,113
What's that? A game?
Do you mind a game, Lieutenant?
1169
01:18:55,183 --> 01:18:57,746
How about you, Elena?
- Whatever you like I like.
1170
01:18:57,887 --> 01:19:00,393
The tea, Ma'am.
- Well done, Armida!
1171
01:19:00,463 --> 01:19:03,240
You read my thoughts exactly!
1172
01:19:03,310 --> 01:19:07,657
Is there blackberry jam? - No, prune,
Sir, but I'll bring cookies.
1173
01:19:07,727 --> 01:19:09,880
Well done, dear lovely Armida!
1174
01:19:09,950 --> 01:19:15,383
How genteel it's becoming! It's like
another house! - The tea. - Give it here.
1175
01:19:18,811 --> 01:19:21,839
My saintly Albertino?
- Hi, golden mommy, what is it?
1176
01:19:21,909 --> 01:19:24,342
At the entrance,
shall we put tiles or ceramics?
1177
01:19:24,412 --> 01:19:28,080
Mommy, do whatever you like.
Put both if you like!
1178
01:19:28,150 --> 01:19:30,410
On the radio is Bach's fugue!
- Really?
1179
01:19:30,480 --> 01:19:34,010
And the Sganassina? - Yes,
we'll do it but let's listen to Bach!
1180
01:19:34,080 --> 01:19:37,400
Armida! You hear the phone?
Answer and bring it to me!
1181
01:19:37,470 --> 01:19:38,892
Armida, who'll it be?
1182
01:19:38,962 --> 01:19:42,548
Let's hope it's the doctor, so I can
say today I'm taking off this plaster!
1183
01:19:42,618 --> 01:19:46,240
The Monsignor is on the phone.
- Mommy! The Monsignor is calling!
1184
01:19:46,310 --> 01:19:51,238
I'll say hi for you, eh?
Dear Monsignor, my respects, how are you?
1185
01:19:51,486 --> 01:19:54,521
Yes, always confined because of my fall
1186
01:19:54,591 --> 01:19:57,810
but I'm not missing out, eh?
I saw the Holy Mass on tv here
1187
01:19:57,880 --> 01:20:00,530
in the bosom of my family.
How am I?
1188
01:20:00,600 --> 01:20:03,718
I'm happy to have failed, just think!
1189
01:20:03,788 --> 01:20:06,920
Oh, yes, no worries,
no promissory notes, eh!
1190
01:20:06,990 --> 01:20:09,920
The honorable Tocci was right.
You don't know him?
1191
01:20:10,040 --> 01:20:12,900
I've a steady job, 90,000 lire
plus commission, Father,
1192
01:20:12,970 --> 01:20:16,803
which is sometimes more than the pay.
No, candies, Father!
1193
01:20:16,873 --> 01:20:19,560
I'm a traveling salesman
for a company in Mantova.
1194
01:20:19,786 --> 01:20:23,080
Yes, unfortunately,
I travel 6 out of 7 days, Father.
1195
01:20:23,310 --> 01:20:26,377
Yes, it's sad to be away from my family.
1196
01:20:26,539 --> 01:20:31,218
Away from my wife, my mother-in-law,
my sister-in-law, Father.
1197
01:20:31,361 --> 01:20:35,663
Eh, what can you do?
I wasn�t born to build houses!
1198
01:20:35,920 --> 01:20:41,640
Yes, Father, but luckily ever since
I was kid I wanted to travel, Father.
1199
01:20:41,962 --> 01:20:44,760
Will I tire of it?
Yes I will, Father, but...
1200
01:20:45,726 --> 01:20:49,678
Monsignor, I like to travel.
No, no, I like it!
1201
01:20:49,748 --> 01:20:53,870
The more I travel, the more I like it.
I love it. Love it! Love it! Love it!
1202
01:21:05,354 --> 01:21:08,240
Do you like chocolates?
Chocolates?
1203
01:21:08,310 --> 01:21:11,080
Don't go to any pains.
- Pains? It's an offer from my firm!
1204
01:21:11,150 --> 01:21:15,170
Capelli of Mantova, famous for chocolates.
Please, ladies, help yourselves!
1205
01:21:15,240 --> 01:21:17,960
Thank you!
- When did we get to "Perma"?
1206
01:21:18,030 --> 01:21:23,200
Modena 2:22, Reggio Emilia 2:41
and Parma 3:02. - Very nice!
1207
01:21:23,373 --> 01:21:26,240
Thank you.
The train is my home now.
1208
01:21:26,310 --> 01:21:29,303
Do you get off in Parma?
- Yes. Do you stop in Parma too?
1209
01:21:29,600 --> 01:21:30,880
Maybe.
1210
01:21:33,200 --> 01:21:34,400
Indeed, I should.
1211
01:21:37,078 --> 01:21:38,440
Are you married?
1212
01:21:38,989 --> 01:21:40,163
Eh...
1213
01:21:45,626 --> 01:21:47,040
Are you married?
1214
01:21:47,720 --> 01:21:49,550
No. Single!
1215
01:22:05,355 --> 01:22:08,649
English subtitles by sineintegral@KG
1216
01:22:11,649 --> 01:22:15,649
Preuzeto sa www.titlovi.com
109041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.