All language subtitles for Holiday.2023.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,737 --> 00:02:35,422 PROPERTY UNDER SEIZURE 2 00:03:36,055 --> 00:03:38,935 REMEDIAL COURSES 3 00:03:43,134 --> 00:03:45,574 TAKE THIS PUSSY OR I'LL SLAUGHTER YOU 4 00:03:45,734 --> 00:03:48,614 ACQUITTED! VERONICA FOIS RETURNS HOME 5 00:03:49,814 --> 00:03:53,934 AFTER TWO YEARS VERONICA FOIS RETURNS TO THE HOTEL, SCENE OF THE MASSACRE 6 00:03:54,094 --> 00:03:57,894 WHEN THEY TELL YOU THE HOT TUB IS FREE 7 00:03:58,054 --> 00:04:01,654 I'M FREE NOW, WHO'LL BE THE FIRST TO FUCK ME? 8 00:04:02,654 --> 00:04:06,414 VERONICA FOIS, CUM IN THE HOT TUB 9 00:04:39,933 --> 00:04:43,053 - Let me have a look at you. - Get off! 10 00:04:43,493 --> 00:04:45,732 - Just look as this ass! - Giada! 11 00:04:45,892 --> 00:04:47,412 Nothing's changed, I see. 12 00:04:47,852 --> 00:04:48,852 Get off me! 13 00:04:49,012 --> 00:04:51,572 Guess the food wasn't too bad in there. 14 00:04:56,852 --> 00:04:58,732 Did they give you hell at the gate? 15 00:04:58,892 --> 00:05:00,612 I climbed the tree. 16 00:05:00,772 --> 00:05:03,652 When I knocked, your father thought I was one of them. 17 00:05:19,851 --> 00:05:22,571 The graduation results are out. 18 00:05:23,011 --> 00:05:25,331 - And? - 62. 19 00:05:26,811 --> 00:05:29,291 60 would have been better at this point. 20 00:05:29,691 --> 00:05:32,291 Well, at least I'm done with that shitty school. 21 00:05:38,731 --> 00:05:40,131 I'm dating a guy. 22 00:05:42,571 --> 00:05:44,731 That's why you didn't come sooner. 23 00:05:45,251 --> 00:05:48,051 It's because I didn't feel like seeing you, Vero. 24 00:05:49,370 --> 00:05:51,050 Do I know him? 25 00:05:51,210 --> 00:05:52,810 No. 26 00:06:04,170 --> 00:06:06,090 You're the only reason I came back. 27 00:06:07,730 --> 00:06:09,490 What the fuck do you mean? 28 00:06:11,370 --> 00:06:13,730 Anyway, I got a 78. 29 00:06:23,809 --> 00:06:26,329 I've waited so long for this moment. 30 00:06:30,009 --> 00:06:34,049 Pity you missed lunch, they were all here: my brother, sister, cousins. 31 00:06:34,369 --> 00:06:36,449 You remember my cousins? 32 00:06:36,609 --> 00:06:38,609 Unfortunately, I was in Milan today. 33 00:06:38,769 --> 00:06:39,929 Doing what? 34 00:06:40,609 --> 00:06:42,729 Open days at the universities. 35 00:06:49,129 --> 00:06:50,889 No, a smaller slice for me. 36 00:06:51,809 --> 00:06:53,368 Here. 37 00:07:00,768 --> 00:07:02,848 Never thought I'd see this room again, 38 00:07:03,768 --> 00:07:06,328 I thought you'd have moved away. 39 00:07:06,408 --> 00:07:08,288 You try persuading her. 40 00:07:08,448 --> 00:07:09,768 Where would we go? 41 00:07:10,848 --> 00:07:13,048 It's absurd enough that you haven't opened up again. 42 00:07:13,208 --> 00:07:16,208 - "Absurd" is overdoing it. - Ask her mother whether it is. 43 00:07:16,288 --> 00:07:19,168 - What's Mum got to do with it? - Why didn't you reopen? 44 00:07:20,208 --> 00:07:22,088 You promised me you would. 45 00:07:25,407 --> 00:07:27,327 Go and smoke at the window. 46 00:07:39,047 --> 00:07:42,527 I haven't had time to find a vase. They're beautiful. 47 00:07:42,927 --> 00:07:44,487 Don't worry about it, Ivan. 48 00:07:44,647 --> 00:07:46,407 I wanted to call you, but then... 49 00:07:46,567 --> 00:07:48,407 I know, really, don't worry. 50 00:07:53,087 --> 00:07:54,927 Do you fancy going out? 51 00:07:57,886 --> 00:08:00,046 You want to go out as if nothing had happened? 52 00:08:00,126 --> 00:08:01,406 Why not? 53 00:08:01,486 --> 00:08:03,046 Are you playing dumb? 54 00:08:07,926 --> 00:08:09,846 We'll try and sneak out. 55 00:08:31,285 --> 00:08:32,605 Good evening. 56 00:08:32,765 --> 00:08:36,245 We're here in front of the main gate of the hotel, from which... 57 00:08:38,085 --> 00:08:39,845 Get a move on! 58 00:08:49,005 --> 00:08:50,565 This way, come on! 59 00:09:00,605 --> 00:09:03,284 - What's this? - It's Mum's, don't you remember? 60 00:09:04,004 --> 00:09:05,924 When the fuck did you pass your test? 61 00:09:06,084 --> 00:09:07,484 Hurry up, they'll see us. 62 00:09:21,164 --> 00:09:25,284 Mum found another job in a hotel that's further away, but it's nice. 63 00:09:26,884 --> 00:09:28,564 But she's on maternity leave. 64 00:09:28,724 --> 00:09:30,444 What the fuck do you mean? 65 00:09:30,604 --> 00:09:33,764 I've a fucking seven-month-old baby brother now. 66 00:09:34,363 --> 00:09:38,683 And you started with the news about your fling with what's his fucking name? 67 00:09:38,843 --> 00:09:40,403 Jacopo. 68 00:09:42,323 --> 00:09:45,083 Where are we going? There's fuck all from here on. 69 00:09:45,563 --> 00:09:47,283 Kiwi has closed down. 70 00:09:47,443 --> 00:09:49,883 The managers took over a club at Tre Ponti. 71 00:09:50,043 --> 00:09:52,683 - We can go there if you want. - What do you think? 72 00:09:52,843 --> 00:09:54,963 I've not been out in two years. 73 00:09:55,163 --> 00:09:57,603 Okay. Let's head there then. 74 00:10:17,962 --> 00:10:19,962 Yes, it really is Veronica. 75 00:10:20,682 --> 00:10:22,242 Is it her? 76 00:11:14,600 --> 00:11:15,920 Thanks. 77 00:11:25,640 --> 00:11:27,560 She's the one who wanted to come. 78 00:11:29,840 --> 00:11:32,200 How crazy. Just yesterday she was in... 79 00:11:33,000 --> 00:11:34,160 Is that so? 80 00:11:38,840 --> 00:11:40,400 To Veronica! 81 00:11:42,959 --> 00:11:44,879 Jesus, they didn't even put ice in it. 82 00:11:51,439 --> 00:11:53,599 I'm going to the toilet. 83 00:11:53,759 --> 00:11:55,119 Shall I come with you? 84 00:11:55,199 --> 00:11:56,959 No, I'm fine. Don't worry. 85 00:12:26,358 --> 00:12:28,118 Vero! 86 00:12:28,278 --> 00:12:30,118 How's it going? 87 00:12:30,278 --> 00:12:31,838 Fine, enjoy your evening. 88 00:12:31,998 --> 00:12:33,358 Can I get you a drink? 89 00:12:34,918 --> 00:12:36,478 I'm sorry, I don't drink. 90 00:12:37,718 --> 00:12:39,838 I don't think you recognise me. 91 00:12:40,278 --> 00:12:41,598 I know who you are. 92 00:12:41,838 --> 00:12:44,758 You've never even let on to me. Why should we get a drink now? 93 00:12:44,918 --> 00:12:47,077 Because I'm here on my own and so are you. 94 00:12:47,237 --> 00:12:49,677 No, I'm only queuing for the loo. 95 00:12:50,197 --> 00:12:52,917 You might not have noticed but everyone's staring at you. 96 00:12:56,917 --> 00:13:00,397 - What the fuck do you want? - What about Saturday evening then? 97 00:13:07,757 --> 00:13:09,517 In case you change your mind. 98 00:13:14,637 --> 00:13:16,317 You will change your mind! 99 00:14:40,634 --> 00:14:42,234 Veronica, wake up! 100 00:14:45,754 --> 00:14:47,354 I am awake. 101 00:14:47,514 --> 00:14:49,074 Then answer me. 102 00:14:51,514 --> 00:14:53,714 You made a mess downstairs, you know? 103 00:14:56,553 --> 00:14:57,553 No. 104 00:14:59,313 --> 00:15:02,033 - "No" what? - I don't know. 105 00:15:02,993 --> 00:15:04,913 Pietro's shirt is ruined. 106 00:15:09,073 --> 00:15:10,273 Who? 107 00:15:10,353 --> 00:15:13,193 I've told you to close lids before putting things back in the fridge. 108 00:15:13,953 --> 00:15:16,673 Got it? Just look at this mess. 109 00:15:17,553 --> 00:15:20,713 Look at your hair. You look so scruffy. It won't do. 110 00:15:22,033 --> 00:15:23,593 What is it you want? 111 00:15:25,033 --> 00:15:27,712 What did you drink last night when you got home? 112 00:15:28,592 --> 00:15:29,832 Nothing. 113 00:15:29,992 --> 00:15:31,392 Nothing? 114 00:15:31,552 --> 00:15:33,112 Not even some fruit juice? 115 00:15:33,792 --> 00:15:36,112 - What fruit juice? - You're not listening. 116 00:15:36,512 --> 00:15:38,032 The one in the fridge. 117 00:15:39,872 --> 00:15:40,832 No. 118 00:15:41,232 --> 00:15:42,672 Tell me the truth, Veronica. 119 00:15:42,832 --> 00:15:45,072 - I said I didn't. - Okay. 120 00:15:45,792 --> 00:15:47,592 Who drank it then? 121 00:15:47,672 --> 00:15:48,672 It wasn't me. 122 00:15:50,832 --> 00:15:52,392 Okay. 123 00:15:52,552 --> 00:15:56,392 Either admit you drank it or go help in the hotel. 124 00:15:57,072 --> 00:15:58,232 But why? 125 00:15:58,512 --> 00:16:00,311 There's no place for liars in here. 126 00:16:00,471 --> 00:16:04,311 So, I either admit to something I didn't do, or I'll get punished? 127 00:16:05,711 --> 00:16:07,431 Is that your answer? 128 00:16:11,631 --> 00:16:13,791 Shit, you're off your rocker. 129 00:16:29,191 --> 00:16:31,910 REMEDIAL COURSES 130 00:16:33,030 --> 00:16:35,470 And please don't come downstairs in your underwear. 131 00:16:43,430 --> 00:16:45,070 - What now? - It's me, sweetie. 132 00:16:45,230 --> 00:16:46,910 I just have to get something. 133 00:16:47,070 --> 00:16:50,030 - Couldn't she come? - She says she couldn't find it. 134 00:16:58,150 --> 00:17:00,590 I feel like strangling her sometimes too. 135 00:17:00,750 --> 00:17:02,310 Why don't you try? 136 00:17:02,750 --> 00:17:04,509 Coffee's ready, silly. 137 00:17:04,669 --> 00:17:05,749 Come on. 138 00:17:06,909 --> 00:17:09,789 How long since you and I went on a trip together? 139 00:17:13,989 --> 00:17:16,069 We're only going to Corsica, not to Australia. 140 00:17:16,229 --> 00:17:18,589 And they're working on the hotel... 141 00:17:24,389 --> 00:17:26,149 It'd do you good too. 142 00:17:26,669 --> 00:17:28,029 Of course. 143 00:17:29,669 --> 00:17:31,589 What does it matter? 144 00:17:33,309 --> 00:17:35,109 Listen... 145 00:17:35,269 --> 00:17:37,468 We'll catch the last ferry out tonight. 146 00:17:39,428 --> 00:17:42,708 I don't know! Monday, Tuesday... 147 00:17:47,268 --> 00:17:49,868 I tell you what, we'll come back when it suits you. 148 00:17:51,508 --> 00:17:53,428 Talk to him, then let me know. 149 00:17:56,028 --> 00:17:57,388 Bye. 150 00:17:58,988 --> 00:18:00,708 You're so pretty! 151 00:18:01,148 --> 00:18:02,108 Stop it! 152 00:18:02,268 --> 00:18:03,708 - What are you doing? - Stop it! 153 00:18:03,988 --> 00:18:05,668 - I'll catch you! - Dad! 154 00:18:07,148 --> 00:18:09,987 See what a lovely day it is? Go to the beach. 155 00:18:10,147 --> 00:18:12,267 I might have to go and work in the hotel. 156 00:18:12,427 --> 00:18:14,707 Why? Is someone off sick again. 157 00:18:14,867 --> 00:18:16,427 She's sick. 158 00:18:16,987 --> 00:18:19,267 - Can you talk to her, please? - Me? 159 00:18:19,427 --> 00:18:21,227 You're crazy. 160 00:18:23,547 --> 00:18:24,747 Simo, you're making it worse. 161 00:18:24,907 --> 00:18:26,027 - What happened? - Nothing. 162 00:18:26,187 --> 00:18:27,587 I always get stains off, don't I honey? 163 00:18:27,747 --> 00:18:29,747 - What are you doing today? - They're bringing the tiles. 164 00:18:30,947 --> 00:18:34,787 - Will you help choose the tiles, Simo? - Yes, as if I'd nothing better to do. 165 00:18:35,667 --> 00:18:37,347 Okay then. He's all yours. 166 00:18:37,507 --> 00:18:39,027 Enlighten me, here. 167 00:18:39,267 --> 00:18:40,307 Anyone want coffee? 168 00:18:40,626 --> 00:18:42,466 - Not for me, thanks. - I'm going out. 169 00:18:43,706 --> 00:18:46,346 You have to leave it to dry, though. 170 00:18:46,666 --> 00:18:49,306 - Why does the kid have to work today? - She wants to. 171 00:18:49,466 --> 00:18:51,226 It didn't sound like it. 172 00:18:51,386 --> 00:18:53,306 Why don't you leave these things to me? 173 00:18:54,306 --> 00:18:56,066 You look gorgeous this morning. 174 00:18:58,186 --> 00:18:59,266 Okay, I'll be off. 175 00:19:01,586 --> 00:19:03,386 - Are you leaving then? - Of course. 176 00:19:03,546 --> 00:19:05,266 The roof over the lift is rotten. 177 00:19:05,426 --> 00:19:07,546 - If there's an inspection... - We'll see to it, Pietro. 178 00:19:07,706 --> 00:19:10,706 - It looks dry to me. - As good as new. 179 00:19:11,506 --> 00:19:14,665 - Shall we get a move on too? - I'll be right with you. Simo... 180 00:19:14,825 --> 00:19:16,985 Okay. Darling, shall we go outside and smoke? 181 00:19:17,145 --> 00:19:18,705 Let's go. 182 00:19:22,265 --> 00:19:23,865 So? 183 00:19:24,425 --> 00:19:25,705 So? 184 00:19:27,785 --> 00:19:29,345 Perfect, I'll let Sara know. 185 00:19:35,745 --> 00:19:37,505 You make me sick. 186 00:19:46,424 --> 00:19:48,824 You're saving me a fortune. 187 00:19:50,264 --> 00:19:52,464 You can clean the toilets for a month. 188 00:20:09,584 --> 00:20:10,624 Well, guys, 189 00:20:10,784 --> 00:20:13,784 I am officially keeping out of this shitstorm. 190 00:20:14,464 --> 00:20:16,224 I mean, after yesterday's photos 191 00:20:16,384 --> 00:20:18,423 I'm still reading things like: 192 00:20:18,583 --> 00:20:22,263 "Filthy murderer, crazy psychopath..." 193 00:20:22,423 --> 00:20:25,983 What about this one? "The Bloodthirsty Virgin"? 194 00:20:26,583 --> 00:20:30,063 Come on, instead of insulting her, be like those judges. 195 00:20:30,223 --> 00:20:32,383 Bow to the force of love. 196 00:20:32,543 --> 00:20:35,263 Veronica and Giada's fairytale. 197 00:20:35,423 --> 00:20:37,703 By the way, I wonder if last night, 198 00:20:38,023 --> 00:20:40,743 when Giada took her Cinderella home, 199 00:20:40,903 --> 00:20:42,663 she heard the bells ringing, 200 00:20:42,823 --> 00:20:44,983 the famous two chimes of the heart. 201 00:20:45,143 --> 00:20:46,463 Ding dong, ding dong. 202 00:20:52,782 --> 00:20:54,822 Ivan, wait, just one question. 203 00:20:54,982 --> 00:20:56,622 What do you say to those who claim 204 00:20:56,702 --> 00:20:59,222 that what happened discredits the acquittal yesterday? 205 00:20:59,382 --> 00:21:01,862 - I'm not saying anything. - You find it normal for your daughter 206 00:21:02,182 --> 00:21:05,022 to spend her first night of freedom in a disco with her witness? 207 00:21:05,342 --> 00:21:08,102 Am I not making myself clear, or are you all thick? 208 00:21:08,262 --> 00:21:12,142 We're not answering any questions, so don't hang about here. 209 00:21:12,302 --> 00:21:14,142 They'll appeal against the sentence. 210 00:21:14,302 --> 00:21:17,942 Don't you believe her behaviour is unhelpful and inappropriate? 211 00:21:18,862 --> 00:21:22,661 "Inappropriate" an evening out with her best friend she hasn't seen for two years? 212 00:21:23,141 --> 00:21:25,621 Maybe you don't realise our legal system 213 00:21:25,781 --> 00:21:28,581 took 22 months to find her innocent. 214 00:21:28,901 --> 00:21:30,781 What would you do in her place? 215 00:21:30,941 --> 00:21:32,341 At 20 years old? 216 00:21:32,501 --> 00:21:34,381 Would you stay shut up at home? 217 00:21:39,061 --> 00:21:41,701 And you want to stay here? Reopen the hotel? 218 00:21:49,381 --> 00:21:51,541 Good job keeping out of sight. 219 00:21:56,020 --> 00:21:57,340 TWO CHIMES OF THE CLOCK? 220 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 Veronica, you're not on holiday. 221 00:21:59,460 --> 00:22:01,980 You have to be above criticism, invisible. 222 00:22:02,140 --> 00:22:04,380 THE BETRAYED WIDOW SPEAKS: "MY PIETRO MURDERED TWICE" 223 00:22:04,540 --> 00:22:07,340 Your life is at stake here, get that into your head. 224 00:22:23,020 --> 00:22:24,660 How much is this? 225 00:22:24,820 --> 00:22:26,419 - Which? - The yellow one. 226 00:22:26,579 --> 00:22:28,339 40 euros, I think. 227 00:22:30,099 --> 00:22:31,699 42. 228 00:22:33,939 --> 00:22:35,899 You buy second-hand phones? 229 00:22:36,059 --> 00:22:37,899 It depends on the model. 230 00:22:39,819 --> 00:22:41,419 What will you give me for this? 231 00:23:06,058 --> 00:23:07,618 What the fuck have you done? 232 00:23:08,538 --> 00:23:10,298 Go and clean it up. 233 00:23:12,778 --> 00:23:14,258 I tripped. 234 00:23:17,538 --> 00:23:18,818 Pietro was my partner. 235 00:23:19,178 --> 00:23:21,578 We were together about two years. 236 00:23:21,858 --> 00:23:24,578 Whereas Elisabetta Fois was my best friend. 237 00:23:24,938 --> 00:23:27,938 So the two of them met through you. 238 00:23:28,298 --> 00:23:32,737 Yes, and when I asked Betta to entrust Pietro with the hotel renovation work, 239 00:23:32,897 --> 00:23:35,417 they saw each other a lot more often. 240 00:23:35,577 --> 00:23:38,857 - And they had an affair, right? - I wouldn't describe it that way. 241 00:23:40,217 --> 00:23:42,897 - How would you describe it? - A moment of weakness. 242 00:23:43,057 --> 00:23:47,137 Betta had always been an expert at wallowing in these things. 243 00:23:47,497 --> 00:23:51,217 Mrs Linardi, is it true you were like one of the family in the Fois home? 244 00:23:51,377 --> 00:23:52,457 - Yes. - Right. 245 00:23:52,817 --> 00:23:58,417 And it's true that you, more than anyone, knew the dynamics within the family, 246 00:23:58,577 --> 00:24:01,257 particularly the relationship between the defendant and her mother? 247 00:24:01,417 --> 00:24:03,976 I'd been Betta's shadow since high school 248 00:24:04,136 --> 00:24:06,896 and I looked after Veronica before she could even speak. 249 00:24:07,056 --> 00:24:09,416 Then describe this relationship to us. 250 00:24:09,576 --> 00:24:14,736 Was it an ordinary emotional bond, or was it conflicting, very conflicting... 251 00:24:14,936 --> 00:24:16,936 They were always arguing. 252 00:24:17,256 --> 00:24:18,856 Betta expected Veronica to behave... 253 00:24:19,016 --> 00:24:21,936 No, she wanted her to be exactly what she wanted her to be, 254 00:24:22,136 --> 00:24:24,256 to stick to and share her own standards. 255 00:24:24,416 --> 00:24:26,176 Things Veronica never did. 256 00:24:26,336 --> 00:24:29,296 Can you be a bit more precise about these demands? 257 00:24:31,656 --> 00:24:34,935 Her appearance, mainly. The fact that she was overweight, 258 00:24:35,095 --> 00:24:37,495 that she dressed badly, she found that intolerable. 259 00:24:37,695 --> 00:24:40,735 Her anger, her apathy, the fact she was doing badly at school... 260 00:24:40,895 --> 00:24:43,335 What's school got to do with it? 261 00:24:43,815 --> 00:24:45,815 Well, I'm hardly a psychologist 262 00:24:45,975 --> 00:24:49,255 but very often, when someone doesn't feel accepted, 263 00:24:49,415 --> 00:24:51,055 in any context, I believe, 264 00:24:51,215 --> 00:24:54,975 it's very unlikely their full potential will emerge. 265 00:24:55,135 --> 00:24:57,615 But I'm talking from personal experience. 266 00:24:57,815 --> 00:24:59,655 So, in your opinion, 267 00:24:59,815 --> 00:25:01,655 Veronica didn't feel accepted 268 00:25:01,975 --> 00:25:03,815 either by her mother or by the outside world. 269 00:25:03,975 --> 00:25:05,735 That's what you are saying, right? 270 00:25:05,895 --> 00:25:08,294 - She had no friends. - Forgive me. 271 00:25:08,454 --> 00:25:09,894 Giada Marchi was her friend. 272 00:25:10,214 --> 00:25:13,214 No, Giada is a different matter altogether, 273 00:25:13,374 --> 00:25:15,294 because she's the daughter of the hotel maid 274 00:25:15,454 --> 00:25:17,294 and she grew up in the hotel 275 00:25:17,454 --> 00:25:20,614 alongside Veronica, who happened to be... 276 00:25:21,174 --> 00:25:23,014 how can I put it, the "boss". 277 00:25:24,294 --> 00:25:26,934 The relationship was based on affection, of course, 278 00:25:27,094 --> 00:25:28,654 but... 279 00:25:29,174 --> 00:25:32,054 The impression I got was that Giada felt... 280 00:25:32,534 --> 00:25:35,494 kind of obliged to be 281 00:25:35,654 --> 00:25:37,814 protective towards her. That's it. 282 00:25:52,253 --> 00:25:54,133 You could've waited for me. 283 00:25:54,653 --> 00:25:55,693 That's what I am doing. 284 00:26:01,533 --> 00:26:03,293 What a pain, Vero! 285 00:26:03,453 --> 00:26:05,093 Come on, 286 00:26:05,253 --> 00:26:07,173 come in and don't bust my balls. 287 00:26:15,172 --> 00:26:17,492 Do you really have to do this for a whole month? 288 00:26:17,652 --> 00:26:19,892 Like hell I'm working here all month. 289 00:26:24,132 --> 00:26:25,732 Come on, get a move on. 290 00:26:36,252 --> 00:26:39,172 What the fuck did you do to upset your mum this time? 291 00:26:39,772 --> 00:26:41,332 No idea! 292 00:26:49,411 --> 00:26:50,971 You're such an idiot! 293 00:26:51,571 --> 00:26:53,891 - You should give up smoking. - No, never. 294 00:26:54,731 --> 00:26:56,971 Never. What the fuck... 295 00:26:57,291 --> 00:26:59,771 - Stop it! - Come on, what did you do? 296 00:26:59,931 --> 00:27:01,691 - Tell me! - That's enough! 297 00:27:03,211 --> 00:27:04,811 Pass that here a sec. 298 00:27:16,090 --> 00:27:17,650 Quiet! 299 00:27:19,330 --> 00:27:20,890 Giada. 300 00:27:25,650 --> 00:27:27,210 - Quiet. - Right. 301 00:27:50,769 --> 00:27:52,129 Come on, Giada. 302 00:27:52,289 --> 00:27:53,809 Giada, come on! 303 00:28:08,649 --> 00:28:10,729 - You've dark circles. - You too. 304 00:28:11,449 --> 00:28:12,809 - Hi, Mum. - Hi, Sara. 305 00:28:12,969 --> 00:28:14,529 - Why are you here? - I'm helping her. 306 00:28:14,689 --> 00:28:17,929 - She's keeping me company. - Betta said it was a punishment. 307 00:28:18,089 --> 00:28:20,848 Maybe I can punish myself for the future. 308 00:28:21,008 --> 00:28:23,088 I'm bound to screw up eventually. 309 00:28:23,248 --> 00:28:25,488 Okay, but don't get me into trouble. 310 00:28:25,648 --> 00:28:27,528 I'll ask, I'll say it was my idea. 311 00:28:27,688 --> 00:28:29,528 That's not the point. 312 00:28:29,688 --> 00:28:31,608 - I'll go and ask her, okay? - Okay. 313 00:28:32,008 --> 00:28:33,928 Of course it was your idea. 314 00:28:44,608 --> 00:28:46,928 Your mother's so beautiful, always so elegant. 315 00:28:47,208 --> 00:28:48,488 Yes, very. 316 00:28:49,328 --> 00:28:51,168 Her dress is so lovely. 317 00:28:53,447 --> 00:28:55,367 Will you tell me what you got up to? 318 00:28:55,807 --> 00:28:57,047 Nothing. 319 00:29:00,247 --> 00:29:02,007 He must be one of them. 320 00:29:02,767 --> 00:29:04,127 Who? 321 00:29:04,287 --> 00:29:07,087 Your mum said the beach volleyball teams are staying here. 322 00:29:07,247 --> 00:29:09,687 Quite a few teams are. 323 00:29:09,847 --> 00:29:11,927 I thought you were giving me a hand. 324 00:29:12,087 --> 00:29:13,847 I stocked up the mini bar. 325 00:29:16,527 --> 00:29:18,447 Put that thing down, it's not yours. 326 00:29:18,607 --> 00:29:20,887 There's bound to be some hot guys, right? 327 00:29:22,487 --> 00:29:23,726 There, this one. 328 00:29:23,886 --> 00:29:25,446 He's cute. 329 00:29:27,926 --> 00:29:30,326 Do you reckon she does these things too? 330 00:29:30,486 --> 00:29:32,206 - Who? - Your mum. 331 00:29:32,366 --> 00:29:35,086 Just think how many people she could've blackmailed. 332 00:29:35,686 --> 00:29:37,966 Maybe she has and she's made loads of money. 333 00:29:38,166 --> 00:29:40,686 - I highly doubt it. - How do you know? 334 00:29:41,486 --> 00:29:44,566 And even if she had, what's it to you? 335 00:29:44,766 --> 00:29:47,126 I wouldn't have to pay for the drinks every time we go out. 336 00:29:48,046 --> 00:29:50,846 No one's asked you to pay for a fuckin' thing. 337 00:30:03,205 --> 00:30:04,765 Sorry. 338 00:30:10,925 --> 00:30:13,285 Boys... As far as you knew, 339 00:30:13,685 --> 00:30:16,045 had Veronica ever had... 340 00:30:16,285 --> 00:30:18,165 any experience with them? 341 00:30:18,325 --> 00:30:20,605 A crush, maybe? A boyfriend? 342 00:30:20,885 --> 00:30:23,245 Not that she mentioned, no. And we spoke a lot. 343 00:30:23,925 --> 00:30:26,405 Mrs Linardi, did the victim ever speak to you 344 00:30:26,565 --> 00:30:28,644 about her daughter's shyness? 345 00:30:28,804 --> 00:30:32,884 Yes, several times when talking about Veronica's sloppiness, 346 00:30:32,964 --> 00:30:35,324 which was what bothered her most. 347 00:30:35,484 --> 00:30:37,524 Because Betta really believed... 348 00:30:37,684 --> 00:30:40,284 she feared the longer it went on, 349 00:30:40,444 --> 00:30:42,244 the more permanent it would become. 350 00:30:42,404 --> 00:30:44,284 That's why she kept insisting, 351 00:30:44,444 --> 00:30:47,044 especially when it came to this matter. 352 00:30:47,204 --> 00:30:49,764 - And I think that's important. - How so, Mrs Linardi? 353 00:30:49,924 --> 00:30:52,484 - In the mother-daughter relationship? - No more questions. 354 00:30:52,644 --> 00:30:55,044 I mean, a young girl, with those kinds of problems, 355 00:30:55,204 --> 00:30:57,404 angry, seeing her mother do those things, 356 00:30:57,564 --> 00:30:59,244 at the precise moment 357 00:30:59,404 --> 00:31:02,563 she has decided to lose her virginity, how is she to react? 358 00:31:03,563 --> 00:31:05,483 I think she would lose it, right? 359 00:31:29,763 --> 00:31:31,323 Your nose ring too. 360 00:31:46,762 --> 00:31:48,322 We've finished here. 361 00:32:01,602 --> 00:32:02,962 This way. 362 00:32:52,880 --> 00:32:55,200 - What time is it? - Go back to sleep. 363 00:33:48,598 --> 00:33:51,078 THE LAW IS EQUAL FOR ALL 364 00:34:01,438 --> 00:34:04,438 The man's jugular was cleanly severed 365 00:34:04,598 --> 00:34:07,878 which would lead us to believe he was caught by surprise 366 00:34:08,038 --> 00:34:09,798 during intercourse. 367 00:34:10,318 --> 00:34:14,037 The woman, on the other hand, appears to have struggled 368 00:34:14,197 --> 00:34:17,957 before being overcome by the number of blows dealt. 369 00:34:18,117 --> 00:34:20,037 Based on which elements 370 00:34:20,197 --> 00:34:22,477 did you form your first theories? 371 00:34:22,757 --> 00:34:25,277 Mainly after speaking to the police doctor 372 00:34:25,437 --> 00:34:27,197 who was called in straight away. 373 00:34:27,357 --> 00:34:29,917 The doctor said when the bodies were found, 374 00:34:30,197 --> 00:34:34,037 the victims had been dead for about three hours, 375 00:34:34,677 --> 00:34:36,837 and he consequently calculated 376 00:34:36,997 --> 00:34:39,997 the time of the murder at around midnight. 377 00:34:40,157 --> 00:34:41,717 Before you said 378 00:34:41,877 --> 00:34:44,837 that Police HQ sent you to the scene 379 00:34:44,996 --> 00:34:46,996 after a phone call, is that right? 380 00:34:47,156 --> 00:34:50,876 Yes, made by the daughter of one of the victims, 381 00:34:51,036 --> 00:34:53,156 Veronica Fois, who, when we arrived there, 382 00:34:53,316 --> 00:34:55,836 was waiting for us. 383 00:34:55,996 --> 00:35:00,156 She was huddled in the corner furthest from the tub. 384 00:35:00,316 --> 00:35:01,436 Where? 385 00:35:01,836 --> 00:35:04,436 The scene of the crime, in the Jacuzzi. 386 00:35:04,596 --> 00:35:07,036 On her body and clothes 387 00:35:07,196 --> 00:35:09,036 did you see any traces of blood? 388 00:35:09,196 --> 00:35:10,236 Yes, on both. 389 00:35:10,396 --> 00:35:14,236 She was in a state of shock and as she herself admitted, 390 00:35:14,396 --> 00:35:16,316 visibly under the influence. 391 00:35:16,476 --> 00:35:20,195 Were you able to establish what substances she was on? 392 00:35:20,355 --> 00:35:22,195 A mixture of alcohol and cocaine, 393 00:35:22,355 --> 00:35:24,315 as, I repeat, she herself admitted 394 00:35:24,475 --> 00:35:26,835 and subsequent tests confirmed. 395 00:35:26,995 --> 00:35:28,435 Of course. 396 00:35:28,715 --> 00:35:31,195 I see from the statements that... 397 00:35:31,355 --> 00:35:34,075 maybe it was the shock or the drugs, but... 398 00:35:34,235 --> 00:35:36,235 the girl gave a rather eccentric explanation 399 00:35:36,395 --> 00:35:38,595 for her presence in that place 400 00:35:38,755 --> 00:35:40,875 and why she was in that state. 401 00:35:41,035 --> 00:35:44,235 Miss Fois claims she went to the Jacuzzi room 402 00:35:44,395 --> 00:35:46,275 to turn on the hot tub 403 00:35:46,435 --> 00:35:48,555 to use with hotel guests, 404 00:35:48,715 --> 00:35:50,474 two Dutch boys and her friend. 405 00:35:51,674 --> 00:35:54,794 But when she got there they were already on, 406 00:35:54,954 --> 00:35:57,074 and at the entrance to the Jacuzzi, 407 00:35:57,234 --> 00:35:59,794 she found clothes in a pile on the floor 408 00:36:00,474 --> 00:36:03,154 that probably belonged to her mother 409 00:36:03,314 --> 00:36:06,114 and, having met him earlier in the day, Mr Necchi. 410 00:36:06,274 --> 00:36:09,594 Forgive me for interrupting, but this is an important point. 411 00:36:09,794 --> 00:36:11,794 So, up until this moment, 412 00:36:11,954 --> 00:36:13,874 the girl, according to her version, 413 00:36:14,034 --> 00:36:17,474 had still not seen the crime that had taken place in the tub? 414 00:36:17,954 --> 00:36:19,874 According to her statement, no. 415 00:36:20,314 --> 00:36:22,793 As soon as she saw the clothes, she returned to her friends, 416 00:36:22,953 --> 00:36:25,633 made up some excuse to postpone 417 00:36:25,793 --> 00:36:27,633 their plans that evening. 418 00:36:27,793 --> 00:36:31,593 She asked the Dutch boys to return to their room 419 00:36:32,273 --> 00:36:33,873 and sent her friend away. 420 00:36:34,153 --> 00:36:37,273 And what did the girl do? Again, according to her version? 421 00:36:37,433 --> 00:36:39,993 She decided to go back down there 422 00:36:40,153 --> 00:36:42,473 with the intention, it seems, 423 00:36:42,633 --> 00:36:46,393 of making Elisabetta Fois admit to her mistake. 424 00:36:47,873 --> 00:36:49,713 But when she returned to the Jacuzzi, 425 00:36:49,873 --> 00:36:51,633 she found herself faced with... 426 00:36:52,553 --> 00:36:54,112 the slaughter. 427 00:36:55,392 --> 00:36:59,152 She jumped into the water to see if there was anything she could do, 428 00:36:59,312 --> 00:37:01,712 but once she realised it was too late, 429 00:37:01,872 --> 00:37:05,392 she took refuge in the corner where we found her. 430 00:37:05,552 --> 00:37:07,752 You mean after she made the phone call? 431 00:37:08,232 --> 00:37:09,632 No, she didn't call straight away. 432 00:37:09,792 --> 00:37:12,472 How do you explain such irrational behaviour? 433 00:37:13,472 --> 00:37:16,072 She claims she was in a state of traumatic trance, 434 00:37:16,352 --> 00:37:18,952 she couldn't even remember if she'd brought her phone. 435 00:37:19,112 --> 00:37:21,872 A phone that continued to work 436 00:37:22,032 --> 00:37:23,992 even after her dive into the water. 437 00:37:24,272 --> 00:37:26,031 And you believed her? 438 00:37:26,551 --> 00:37:27,551 About what? 439 00:37:28,111 --> 00:37:30,871 Lieutenant, I would just like to know if that night, 440 00:37:31,191 --> 00:37:34,671 after hearing such a complicated version of the facts, 441 00:37:35,071 --> 00:37:38,311 the girl persuaded you she was telling the truth. 442 00:37:40,911 --> 00:37:42,631 I wouldn't know. 443 00:37:44,311 --> 00:37:46,671 But I felt sorry for her. 444 00:37:47,391 --> 00:37:50,151 I AM FULL OF RESENTMENT I BLAME THE LORD 445 00:37:56,991 --> 00:37:58,310 Well done. 446 00:38:04,070 --> 00:38:05,910 Now put it in second gear. 447 00:38:06,070 --> 00:38:08,230 That's right, accelerate. 448 00:38:10,110 --> 00:38:12,910 Put it in third gear. But don't accelerate too much. 449 00:38:18,750 --> 00:38:20,510 Take it easy, we'll get there. 450 00:38:20,670 --> 00:38:22,590 - Okay. - Right, you have to... 451 00:38:25,190 --> 00:38:27,150 Come on, clutch and turn on the engine. 452 00:38:27,630 --> 00:38:30,029 - Why aren't you answering that? - I don't want to die. 453 00:38:30,909 --> 00:38:32,549 I'm not going anywhere. 454 00:38:33,669 --> 00:38:34,669 What a drag! 455 00:38:36,989 --> 00:38:38,549 Hey! 456 00:38:39,629 --> 00:38:41,549 Yes, I'm doing some errands. 457 00:38:42,909 --> 00:38:44,669 I needed a few things. 458 00:38:46,109 --> 00:38:48,269 I don't think we can meet today. 459 00:38:48,429 --> 00:38:49,909 I'VE CHANGED MY MIND 460 00:38:50,669 --> 00:38:52,349 What's that? 461 00:38:52,509 --> 00:38:54,269 My new phone. 462 00:38:54,589 --> 00:38:57,029 With Vero, shall I say hello for you? 463 00:38:57,189 --> 00:38:59,709 I SWEAR I'D LOST HOPE. SEE YOU TONIGHT THEN? 464 00:39:00,029 --> 00:39:01,789 Speak to you later. 465 00:39:02,308 --> 00:39:03,268 Okay, bye. 466 00:39:03,588 --> 00:39:05,908 CHILL, WE'LL MEET TOMORROW. 467 00:39:08,108 --> 00:39:10,308 Who are you texting? 468 00:39:10,748 --> 00:39:12,988 That guy I met yesterday. 469 00:39:13,988 --> 00:39:14,988 And? 470 00:39:16,668 --> 00:39:18,108 Maybe... 471 00:39:18,268 --> 00:39:19,308 I'll see him tomorrow. 472 00:39:21,588 --> 00:39:23,508 That's great, Vero! 473 00:39:24,268 --> 00:39:25,988 Oh God, I need to move my arse! 474 00:40:22,146 --> 00:40:24,066 So what about this guy then? 475 00:40:25,306 --> 00:40:28,066 - He's just some guy. - Don't be an asshole. 476 00:40:28,226 --> 00:40:29,546 Tell me who he is. 477 00:40:30,106 --> 00:40:31,666 Guarnieri. 478 00:40:32,306 --> 00:40:34,066 Guarnieri who? 479 00:40:34,226 --> 00:40:36,746 Nicola Guarnieri, he was at middle school with us. 480 00:40:37,746 --> 00:40:39,465 No way! 481 00:40:39,625 --> 00:40:43,105 - The one who got expelled? - Yes, he's really hot now. 482 00:40:43,585 --> 00:40:45,505 So, is he nice? 483 00:40:45,865 --> 00:40:47,985 Of course, he wants to be the first to screw me. 484 00:40:48,785 --> 00:40:51,385 As long as he's hot, what the fuck does it matter? 485 00:40:52,825 --> 00:40:54,745 He seems a bit of an asshole. 486 00:40:54,945 --> 00:40:56,905 They're all assholes. 487 00:40:57,825 --> 00:41:00,385 - Even Jacopo? - Especially Jacopo. 488 00:41:00,545 --> 00:41:02,305 Shall we get something to eat? 489 00:41:15,424 --> 00:41:16,784 All set. 490 00:41:18,264 --> 00:41:20,024 - Thanks. - Thank you. 491 00:41:31,384 --> 00:41:32,944 Want to play? 492 00:41:34,904 --> 00:41:35,864 Hell no. 493 00:41:37,744 --> 00:41:39,504 I bought cigarettes too. 494 00:42:17,302 --> 00:42:19,062 Bloody hell! 495 00:42:36,982 --> 00:42:38,782 You're an idiot. 496 00:43:08,741 --> 00:43:10,341 What will you do now? 497 00:43:10,501 --> 00:43:12,021 Have you thought about it? 498 00:43:12,181 --> 00:43:14,261 Nothing, I don't want to do anything. 499 00:43:15,061 --> 00:43:17,181 You really have no plans? 500 00:43:17,661 --> 00:43:19,221 I don't, really. 501 00:43:20,540 --> 00:43:22,380 You must've thought about it these last two years. 502 00:43:22,540 --> 00:43:24,100 I would have. 503 00:43:24,700 --> 00:43:26,060 Really? 504 00:43:26,860 --> 00:43:29,740 You do realise you're free to do whatever you want? 505 00:43:30,980 --> 00:43:33,500 - Are you serious? - What's that mean? 506 00:43:34,940 --> 00:43:37,820 Go on, grab your phone, let's play a fun game. 507 00:43:37,980 --> 00:43:40,220 Google my name and see what comes up. 508 00:43:40,380 --> 00:43:42,340 I don't even know where my phone is. 509 00:43:42,500 --> 00:43:45,020 Do you really think anyone believes me? 510 00:43:46,540 --> 00:43:49,140 The people who believe you don't post online. 511 00:43:49,540 --> 00:43:51,819 And where are these people? Who are they? 512 00:43:52,299 --> 00:43:54,619 Seriously, if you weren't you, would you believe me? 513 00:43:55,419 --> 00:43:57,739 Be honest, it's just us. 514 00:43:58,979 --> 00:44:01,859 Why can't you think things will turn out fine instead? 515 00:44:05,299 --> 00:44:07,459 I'll always be the girl who killed her mother. 516 00:44:08,539 --> 00:44:10,299 You do realise that, right? 517 00:44:14,059 --> 00:44:15,979 So stop talking crap. 518 00:45:09,897 --> 00:45:13,577 Here we are, live from the roof terrace of Hotel Holiday. 519 00:45:13,737 --> 00:45:16,377 The pool is empty and do you know why? Because... 520 00:45:18,057 --> 00:45:19,977 Look how amazing the sea is today. 521 00:45:20,737 --> 00:45:22,497 Look at the weather. 522 00:45:22,657 --> 00:45:24,217 Look at the sun. 523 00:45:24,617 --> 00:45:25,977 And us, 524 00:45:27,497 --> 00:45:29,056 Veronica, 525 00:45:29,816 --> 00:45:31,736 we're stuck on the terrace today. 526 00:45:32,896 --> 00:45:35,776 - We can go watch beach volleyball. - I don't feel like it, Giada. 527 00:45:36,456 --> 00:45:38,896 Vero, we can go and watch beach volleyball. 528 00:45:39,616 --> 00:45:42,576 - But it will be crowded. - Precisely! 529 00:45:42,736 --> 00:45:45,336 We'll have some fun, meet some people. 530 00:45:45,496 --> 00:45:47,616 Come on, we told them we'd be there. 531 00:45:47,776 --> 00:45:49,456 Why can't we go? 532 00:45:51,696 --> 00:45:52,656 Come on! 533 00:45:52,816 --> 00:45:55,136 It's summer, Vero! 534 00:45:55,856 --> 00:45:58,056 Okay, but not for long. 535 00:45:58,216 --> 00:46:00,735 - Then we'll leave. - Okay. 536 00:46:02,455 --> 00:46:04,215 Come on, give me a smile. 537 00:46:05,935 --> 00:46:07,695 You're so silly! 538 00:46:08,335 --> 00:46:09,855 Perfect hit, 539 00:46:10,015 --> 00:46:12,495 finished off with this fine throw. 540 00:46:12,655 --> 00:46:14,215 It's out! 541 00:46:20,175 --> 00:46:21,815 My ball! 542 00:46:24,735 --> 00:46:27,455 Today Italy is playing Holland. 543 00:46:27,615 --> 00:46:29,175 Well done! 544 00:46:30,775 --> 00:46:32,574 It disgusts you but you screw him. 545 00:46:32,734 --> 00:46:35,454 - It's disgusting. - But it's natural. 546 00:46:35,614 --> 00:46:37,534 So it's normal to swallow that stuff? 547 00:46:38,134 --> 00:46:39,454 Babe, please, 548 00:46:39,774 --> 00:46:41,294 tell her the truth. 549 00:46:41,454 --> 00:46:43,454 - Go on. - Don't know what you're talking about. 550 00:46:43,894 --> 00:46:47,454 The truth is you're not capable and don't want to show yourself up. 551 00:46:47,654 --> 00:46:49,574 Would you be capable? 552 00:46:50,974 --> 00:46:52,374 I'm decent enough. 553 00:46:52,974 --> 00:46:54,214 How do you know? 554 00:46:54,974 --> 00:46:56,734 Because Fabio's happy. 555 00:46:57,374 --> 00:46:59,494 How many girls has Fabio been with? 556 00:46:59,654 --> 00:47:01,694 Dunno, why does that matter? 557 00:47:02,214 --> 00:47:03,574 Let's say three. 558 00:47:04,134 --> 00:47:06,333 Let's say two of them sucked his dick, 559 00:47:06,493 --> 00:47:08,693 you're the third to give him a blowjob in his life. 560 00:47:08,853 --> 00:47:10,973 Isn't it obvious he'd be happy? 561 00:47:11,773 --> 00:47:13,533 I don't know, I don't follow you. 562 00:47:13,693 --> 00:47:17,373 I'm just saying that swallowing a bit of his warm, natural spunk 563 00:47:17,533 --> 00:47:19,053 doesn't make you a blowjob expert. 564 00:47:19,213 --> 00:47:22,053 - I never said I was an expert. - And how do you know it's warm? 565 00:47:28,493 --> 00:47:31,213 Anyway, your friends are taking a break. 566 00:47:32,253 --> 00:47:33,733 Shall we go and say hi? 567 00:47:33,893 --> 00:47:36,213 Send her, she's the expert. 568 00:47:36,373 --> 00:47:38,892 Why just her? They knew we were both coming. 569 00:47:39,092 --> 00:47:40,172 Okay. 570 00:47:41,732 --> 00:47:44,892 The tournament will continue all afternoon 571 00:47:45,052 --> 00:47:47,692 and will end with the last games in the round 572 00:47:47,852 --> 00:47:49,412 this very evening. 573 00:48:01,052 --> 00:48:03,452 Hi. Well, can I have your dick then? 574 00:48:03,612 --> 00:48:05,412 Of course, you can have my friend's too. 575 00:48:05,572 --> 00:48:08,412 Great, at last! Two dicks for the price of one. 576 00:48:08,572 --> 00:48:11,611 Wait a minute, are you still a virgin? 577 00:48:11,771 --> 00:48:13,971 Jesus, is it so obvious? 578 00:48:14,891 --> 00:48:16,931 You're such a bitch. 579 00:48:19,411 --> 00:48:21,171 Then what happened? 580 00:48:21,931 --> 00:48:25,291 Around 8:30, 8:45, I went to pick her up. 581 00:48:25,451 --> 00:48:29,171 And from there you went to purchase the cocaine, is that right? 582 00:48:31,211 --> 00:48:32,291 Yes. 583 00:48:32,491 --> 00:48:35,771 Whose idea was it to purchase some cocaine? 584 00:48:38,211 --> 00:48:40,651 - Mine, I think. - I'm sorry, I didn't hear you. 585 00:48:40,851 --> 00:48:42,610 Speak up. 586 00:48:44,850 --> 00:48:46,410 Mine. 587 00:48:47,170 --> 00:48:48,730 Carry on. 588 00:48:49,330 --> 00:48:50,690 We joined the guys 589 00:48:50,850 --> 00:48:52,810 in a bar on the beach and started drinking. 590 00:48:52,970 --> 00:48:54,890 Is that where you took the drugs? 591 00:48:56,370 --> 00:48:59,130 No, at the club we went to later. 592 00:48:59,290 --> 00:49:01,330 We went to the toilet to snort a line 593 00:49:01,770 --> 00:49:03,930 and when we came out they noticed 594 00:49:04,090 --> 00:49:06,210 and they wanted some too. 595 00:49:06,690 --> 00:49:08,330 So I... 596 00:49:08,530 --> 00:49:11,330 I suggested we go back to their hotel room. 597 00:49:11,490 --> 00:49:14,769 So it was your idea to go back to the hotel? 598 00:49:16,649 --> 00:49:19,529 But in the end you didn't go to their room, did you? 599 00:49:20,929 --> 00:49:22,209 No. 600 00:49:22,409 --> 00:49:23,969 No, because... 601 00:49:24,489 --> 00:49:27,129 when we got there, Veronica was scared 602 00:49:27,289 --> 00:49:30,329 someone would hear us and catch us. 603 00:49:30,489 --> 00:49:32,249 Then what happened? 604 00:49:34,089 --> 00:49:36,729 Nothing, they started drinking and snorting coke again. 605 00:49:36,889 --> 00:49:38,049 "They" started? 606 00:49:38,209 --> 00:49:41,009 So you didn't take part at this point? 607 00:49:41,169 --> 00:49:42,849 No, I didn't feel like it anymore. 608 00:49:43,049 --> 00:49:46,768 So you weren't extremely intoxicated, is that right? 609 00:49:48,208 --> 00:49:51,888 - Not at the end of the night, no. - What about the defendant? 610 00:49:52,088 --> 00:49:55,488 Did your friend start "letting her hair down" again? 611 00:49:55,648 --> 00:49:57,208 Like the other two. 612 00:49:57,848 --> 00:50:01,168 Was Veronica used to this level of drug abuse? 613 00:50:01,328 --> 00:50:04,408 I mean, did she often take part in evenings like this? 614 00:50:04,568 --> 00:50:07,888 Absolutely not, we've always been very ordinary girls. 615 00:50:08,048 --> 00:50:10,688 No one here is doubting your word, miss. 616 00:50:10,848 --> 00:50:13,048 We were just a bit nervous about going on that date. 617 00:50:13,368 --> 00:50:14,728 You too? 618 00:50:16,408 --> 00:50:17,687 Yes, 619 00:50:17,847 --> 00:50:19,607 for my friend Veronica. 620 00:50:20,287 --> 00:50:22,687 The tall boy seemed rather interested in her. 621 00:50:22,847 --> 00:50:24,407 The tall boy? 622 00:50:25,087 --> 00:50:27,407 You don't even remember his name? "The tall boy." 623 00:50:28,287 --> 00:50:30,607 - His name was Jan. - That's right, Jan. 624 00:50:31,047 --> 00:50:32,967 Forgive me, so... 625 00:50:33,927 --> 00:50:36,807 what was the reason for you being so nervous? 626 00:50:36,967 --> 00:50:41,407 I mean, a boy showed some interest in one of your peers, 627 00:50:41,567 --> 00:50:45,367 on a summer evening we can describe as "boisterous". 628 00:50:45,527 --> 00:50:47,087 Explain it to me. 629 00:50:50,046 --> 00:50:53,686 Let's say we had some expectations for that evening. 630 00:50:54,526 --> 00:50:56,486 Please explain that better. 631 00:51:00,686 --> 00:51:03,326 We decided that if things worked out okay, 632 00:51:03,486 --> 00:51:05,486 Veronica would make love with him. 633 00:51:05,646 --> 00:51:07,806 With the tall boy? 634 00:51:08,566 --> 00:51:09,646 Yes. 635 00:51:09,806 --> 00:51:12,086 Did the tall one show any interest towards you? 636 00:51:13,606 --> 00:51:16,926 - Towards me? - Yes, Miss Marchi, towards you. 637 00:51:17,766 --> 00:51:20,846 Because we have a statement from the tall boy, from Jan Jansen, 638 00:51:21,006 --> 00:51:24,125 about some significant effusions between the two of you. 639 00:51:24,285 --> 00:51:27,245 - I wouldn't call them significant. - How would you describe them then? 640 00:51:28,965 --> 00:51:33,565 At a certain point we were all rather high and we lost control. 641 00:51:33,725 --> 00:51:36,125 But you just said you weren't that high. 642 00:51:36,645 --> 00:51:38,685 That doesn't mean it was an easy situation. 643 00:51:38,845 --> 00:51:40,365 What wasn't easy? 644 00:51:43,445 --> 00:51:46,845 The guys were older than us, we didn't know how to behave. 645 00:51:47,005 --> 00:51:50,085 I see. So you are saying that in some way 646 00:51:50,605 --> 00:51:53,045 you were at the mercy of two young adults, 647 00:51:53,205 --> 00:51:56,604 drunk and with hormones that were difficult to hold back? 648 00:51:56,764 --> 00:51:58,804 Is that what you're saying? 649 00:52:01,404 --> 00:52:02,964 Sort of, yes. 650 00:52:03,724 --> 00:52:05,284 Excuse me? 651 00:52:06,324 --> 00:52:07,444 - Yes. - Yet... 652 00:52:07,764 --> 00:52:10,124 it wasn't their idea to go to the Jacuzzi. 653 00:52:11,924 --> 00:52:14,324 - No. - Whose idea was it? 654 00:52:14,484 --> 00:52:15,804 Yours by any chance? 655 00:52:17,444 --> 00:52:18,484 Yes. 656 00:52:21,404 --> 00:52:22,444 So intrepid. 657 00:52:23,044 --> 00:52:26,643 Now, forgive me, it comes natural for me to ask you 658 00:52:26,803 --> 00:52:30,083 if the defendant immediately went along with this plan. 659 00:52:33,923 --> 00:52:35,363 That was a question, Miss Marchi. 660 00:52:37,763 --> 00:52:39,083 No. 661 00:52:39,243 --> 00:52:42,203 Veronica was afraid we'd get caught, 662 00:52:42,363 --> 00:52:44,483 so she went down to check it out first. 663 00:52:44,803 --> 00:52:47,123 And she left you on your own with those predators? 664 00:52:47,763 --> 00:52:50,123 - I never called them that. - But it sounded like it. 665 00:52:50,283 --> 00:52:53,843 But the thing is, it appears you had no objections. 666 00:52:54,723 --> 00:52:57,003 She'd only be gone a minute. 667 00:52:57,163 --> 00:52:59,042 And what happened when Veronica got back? 668 00:53:02,082 --> 00:53:05,002 She said we'd been caught and we had to get out of there. 669 00:53:05,282 --> 00:53:07,322 And that's what you did. You left, right? 670 00:53:08,402 --> 00:53:09,962 My friend asked me to. 671 00:53:11,002 --> 00:53:12,882 May I ask you 672 00:53:13,042 --> 00:53:15,242 what your friend's emotional state was in that moment? 673 00:53:18,242 --> 00:53:19,802 She was... 674 00:53:20,802 --> 00:53:22,162 distraught. 675 00:53:23,722 --> 00:53:25,602 I can imagine she was. 676 00:53:26,162 --> 00:53:28,802 You couldn't have the slightest idea 677 00:53:28,962 --> 00:53:32,121 why your friend was looking so upset, but... 678 00:53:32,281 --> 00:53:35,721 but you could see how confused and distraught she was. 679 00:53:35,881 --> 00:53:38,881 You could see that with your own eyes, right? 680 00:53:39,041 --> 00:53:40,321 Yet you still left. 681 00:53:40,641 --> 00:53:43,041 Your Honour, this tormenting of the witness 682 00:53:43,201 --> 00:53:45,761 is totally unjustified in a trial like this. 683 00:53:45,921 --> 00:53:48,041 Indeed, we too 684 00:53:48,201 --> 00:53:49,881 would like to understand 685 00:53:50,041 --> 00:53:52,841 where the Public Prosecutor's questions are leading. 686 00:53:53,001 --> 00:53:54,561 Your Honour, 687 00:53:55,281 --> 00:53:57,921 I am simply trying to zoom in on 688 00:53:58,081 --> 00:54:00,121 Miss Fois's psychological profile 689 00:54:00,281 --> 00:54:02,680 at the precise moment she discovers her mother with Mr Necchi. 690 00:54:02,840 --> 00:54:04,680 Because, you see, 691 00:54:04,840 --> 00:54:06,800 I believe this testimony 692 00:54:06,960 --> 00:54:10,960 is essential for adding further details to this psychological profile. 693 00:54:11,600 --> 00:54:13,440 That is, her best friend, 694 00:54:13,640 --> 00:54:16,200 the one who organised the evening in every single detail, 695 00:54:16,360 --> 00:54:19,840 the person who should have been, probably more than anyone else, 696 00:54:20,000 --> 00:54:22,200 supportive of her friend at a time which was 697 00:54:22,360 --> 00:54:25,320 absolutely crucial in the girl's life. 698 00:54:25,480 --> 00:54:29,600 Yet, not only did she flirt with the boy she fancied, 699 00:54:30,200 --> 00:54:34,400 not only did she leave the girl to go down on her own 700 00:54:34,639 --> 00:54:37,759 to the Jacuzzi to discover something intolerable, 701 00:54:37,839 --> 00:54:40,759 to discover something unbearable, 702 00:54:40,919 --> 00:54:42,879 she even went away. 703 00:54:43,039 --> 00:54:44,799 She abandoned her, 704 00:54:44,959 --> 00:54:47,559 she left the girl on her own 705 00:54:47,719 --> 00:54:49,359 to face that hell. 706 00:54:49,519 --> 00:54:52,279 Your Honour, forgive my malicious line of thought, 707 00:54:52,439 --> 00:54:55,599 but I find it rather obvious that it is probably 708 00:54:55,759 --> 00:54:57,959 because she wants to find a... 709 00:54:58,119 --> 00:55:00,119 how can I put it, understandable 710 00:55:00,279 --> 00:55:03,359 but, alas, dramatically sterile redemption, 711 00:55:03,519 --> 00:55:06,159 that our witness insists on saying 712 00:55:06,319 --> 00:55:09,398 she is sure she only heard two chimes from that bell tower. 713 00:55:11,918 --> 00:55:14,158 Because you, miss, continue to confirm 714 00:55:14,318 --> 00:55:16,238 this is what happened, right? 715 00:55:20,998 --> 00:55:23,118 Yes, that's correct. 716 00:55:26,958 --> 00:55:28,518 That'll be all. 717 00:56:14,836 --> 00:56:16,396 It's filthy. 718 00:56:33,796 --> 00:56:35,356 Shit! 719 00:56:40,076 --> 00:56:42,596 What's she doing here? 720 00:56:42,916 --> 00:56:44,435 She was at the market too. 721 00:56:44,755 --> 00:56:47,795 - You reckon she's following you? - I don't know. Let's leave. 722 00:56:47,955 --> 00:56:49,235 No, you stay here. 723 00:56:49,395 --> 00:56:51,155 - Leave this to me. - Where are you going? 724 00:56:51,315 --> 00:56:53,675 - Stay here. - No! No! 725 00:57:00,395 --> 00:57:03,595 Excuse me, what the fuck are you doing? 726 00:57:03,755 --> 00:57:06,195 Why are you filming us? Why are you following my friend? 727 00:57:06,355 --> 00:57:09,395 - Turn that fucking phone off. - Keep away from me! 728 00:57:29,074 --> 00:57:31,074 Veronica, Veronica, look this way! 729 00:57:33,634 --> 00:57:35,674 Veronica, Veronica! 730 00:57:35,994 --> 00:57:37,314 Look over here! 731 00:57:45,114 --> 00:57:46,834 Look this way, Veronica. 732 00:57:50,353 --> 00:57:52,113 Veronica! 733 00:58:05,233 --> 00:58:08,353 The murder weapon, judging from the stab wounds, 734 00:58:08,513 --> 00:58:12,193 appears to be compatible with a pair of garden shears 735 00:58:12,353 --> 00:58:15,833 that are missing from a cupboard next to the Jacuzzi. 736 00:58:17,673 --> 00:58:20,872 Unfortunately, despite a thorough search, 737 00:58:21,192 --> 00:58:23,112 they were never found. 738 00:58:38,992 --> 00:58:42,552 - They were always arguing. - What did they argue about? 739 00:58:43,152 --> 00:58:44,632 Everything. 740 00:58:44,792 --> 00:58:47,512 Betta expected Veronica to behave... 741 01:00:25,629 --> 01:00:28,109 - So what have you decided to wear? - Dunno. 742 01:00:29,108 --> 01:00:31,948 I see you've been trying things on. 743 01:00:32,108 --> 01:00:35,668 No, my bitchy mother asked me to tidy my wardrobe out. 744 01:00:36,788 --> 01:00:38,548 Good job... 745 01:00:39,748 --> 01:00:42,428 I mean, look what a bitch she is! 746 01:00:42,588 --> 01:00:44,788 Get it? She wants to punish me. 747 01:00:44,948 --> 01:00:48,348 - What is that? - A list of remedial courses. 748 01:00:49,188 --> 01:00:52,988 My mother would punish me too if I came home with three bad marks. 749 01:00:53,148 --> 01:00:54,708 Fuck off! 750 01:00:56,788 --> 01:00:59,108 Dad, fuck! I'm not dressed! 751 01:01:00,148 --> 01:01:01,907 Unbelievable! 752 01:01:03,867 --> 01:01:05,227 So? 753 01:01:05,387 --> 01:01:08,547 - Why don't you want to? - Because I'm tired. 754 01:01:08,707 --> 01:01:10,627 Why don't you want to? 755 01:01:10,787 --> 01:01:12,427 I told you, I have to tidy up. 756 01:01:12,627 --> 01:01:15,467 Or rather, I have to tidy up, study and sleep. 757 01:01:15,627 --> 01:01:17,947 Vero, why don't you want to? 758 01:01:18,587 --> 01:01:22,227 Because I'm afraid to do it, but I shouldn't be, it's so natural. 759 01:01:22,387 --> 01:01:23,747 You're such a fool! 760 01:01:23,907 --> 01:01:26,147 Babe, what's more natural to swallow? 761 01:01:26,307 --> 01:01:30,067 - Fabio's happy when I swallow it. - That's enough now, Vero! 762 01:01:30,507 --> 01:01:31,987 That's the truth. 763 01:01:35,186 --> 01:01:36,746 What have I said? 764 01:01:37,386 --> 01:01:38,786 Nothing. 765 01:01:38,946 --> 01:01:41,666 - Half past eight, okay? - Okay. 766 01:03:00,704 --> 01:03:02,824 Sorry, but I'm leaving right now. 767 01:03:04,624 --> 01:03:07,144 If I miss it, I'll catch one tomorrow morning. 768 01:03:09,743 --> 01:03:12,183 You can get the keys from Alesya, 769 01:03:12,343 --> 01:03:13,903 the woman downstairs. 770 01:03:14,823 --> 01:03:16,663 Right. Bye. 771 01:03:21,423 --> 01:03:24,743 - When will you be back? - Who says I'm coming back? 772 01:03:26,543 --> 01:03:29,423 - What are you doing tonight? - I'm going out. 773 01:03:29,583 --> 01:03:32,103 - With Giada? - And a couple of guys. 774 01:03:33,223 --> 01:03:35,343 From the beach volleyball tournament. 775 01:03:35,983 --> 01:03:38,583 - Are they from around here? - They're Dutch. 776 01:03:38,743 --> 01:03:40,503 Dutch, awesome! 777 01:03:44,982 --> 01:03:47,462 You always used to ask me to go with you. 778 01:03:47,622 --> 01:03:49,262 - Why don't you ask me anymore? - Dunno. 779 01:03:49,422 --> 01:03:51,662 Maybe because I don't like you as much. 780 01:03:52,142 --> 01:03:53,622 I mean it. 781 01:03:53,782 --> 01:03:55,862 Why don't you ask me to go along anymore? 782 01:03:56,022 --> 01:03:58,782 - What do you want me to do? - Ask me to go with you. 783 01:03:58,942 --> 01:04:02,302 Ask me to go with you, I'll have a bag ready in 90 secs. 784 01:04:04,862 --> 01:04:06,782 You're amazing, but I'm not falling for it. 785 01:04:07,942 --> 01:04:09,502 Bye, kiddo. 786 01:04:20,301 --> 01:04:23,021 - What time's your ferry? - At seven. 787 01:04:23,181 --> 01:04:24,941 You'll never make it. 788 01:04:27,741 --> 01:04:30,621 Don't get into too much trouble with your friend. 789 01:04:43,781 --> 01:04:46,260 Mr Fois, tell us a bit more 790 01:04:46,420 --> 01:04:49,260 about your marriage. 791 01:04:49,420 --> 01:04:52,940 Were there no problems, no marital misunderstandings? 792 01:04:53,540 --> 01:04:55,460 Lots of misunderstandings. 793 01:04:56,100 --> 01:04:59,220 If you want, we can call them "regular marital crises". 794 01:04:59,380 --> 01:05:00,740 I see, and... 795 01:05:00,900 --> 01:05:03,700 what stance did your daughter take in these crises? 796 01:05:05,580 --> 01:05:07,220 She was upset, 797 01:05:07,580 --> 01:05:09,380 like all kids in these situations. 798 01:05:09,540 --> 01:05:11,940 No, I meant her position on them. 799 01:05:12,100 --> 01:05:15,100 Mr Fois, whose side did your daughter take? 800 01:05:15,260 --> 01:05:17,140 Mainly mine. 801 01:05:17,300 --> 01:05:18,939 And how do you explain that? 802 01:05:20,899 --> 01:05:24,219 I think it's normal for a girl her age 803 01:05:24,979 --> 01:05:27,499 to side with her father, not her mother. 804 01:05:27,659 --> 01:05:30,179 Please be a bit more specific, 805 01:05:30,339 --> 01:05:31,939 give us more. 806 01:05:32,099 --> 01:05:34,339 Can you identify one particular reason 807 01:05:34,499 --> 01:05:36,659 that could have led the defendant 808 01:05:36,819 --> 01:05:39,979 to take your side over your wife's? 809 01:05:41,739 --> 01:05:42,899 Maybe Betta, 810 01:05:43,539 --> 01:05:46,979 with her strength and self-confidence, 811 01:05:47,579 --> 01:05:51,178 at times could have been a mother... 812 01:05:52,178 --> 01:05:53,418 a bit troublesome. 813 01:05:53,578 --> 01:05:56,218 Wait, forgive me, did you really use the word "troublesome"? 814 01:05:56,578 --> 01:05:57,938 I object, Your Honour! 815 01:05:58,098 --> 01:06:01,338 The prosecution is distorting the meaning of the witness's words. 816 01:06:01,498 --> 01:06:03,138 I was merely repeating 817 01:06:03,298 --> 01:06:05,578 an adjective the witness himself used, Your Honour. 818 01:06:05,658 --> 01:06:06,778 Objection sustained. 819 01:06:07,138 --> 01:06:10,218 Mr Fois, did you also consider Elisabetta a troublesome wife? 820 01:06:10,578 --> 01:06:13,418 - I object, for God's sake! - It's a normal question, Your Honour. 821 01:06:13,778 --> 01:06:16,418 The Court sustains the defence's objection again. 822 01:06:16,578 --> 01:06:19,098 Your Honour, in one of the early testimonies 823 01:06:19,258 --> 01:06:22,457 greater elements of conflict emerged 824 01:06:22,617 --> 01:06:25,337 from those Mr Fois is describing now. 825 01:06:26,097 --> 01:06:29,457 That is, already in the past the girl had discovered 826 01:06:29,617 --> 01:06:31,817 her mother had had other affairs. 827 01:06:33,577 --> 01:06:36,217 About how much you knew about these, Mr Fois, 828 01:06:36,377 --> 01:06:38,377 Veronica was rather vague. 829 01:06:38,537 --> 01:06:41,417 I don't know what you mean by vague, but I knew nothing at all, 830 01:06:41,577 --> 01:06:43,337 if that's what you're asking. 831 01:06:44,897 --> 01:06:47,897 She told me the first time I went to visit her in prison. 832 01:06:48,057 --> 01:06:50,937 Forgive me, but you're saying until that moment, 833 01:06:51,097 --> 01:06:53,617 you had no idea about your wife's affairs? 834 01:06:53,777 --> 01:06:56,296 As they say, we're always the last to know. 835 01:06:56,456 --> 01:06:58,576 If that's true, I can't find any reason 836 01:06:58,776 --> 01:07:01,976 for a recent statement given by Mrs Simona Linardi. 837 01:07:02,336 --> 01:07:06,096 Please, Your Honour, the Defence has wasted enough energy 838 01:07:06,256 --> 01:07:08,816 in proving this accusation does not stand up... 839 01:07:08,976 --> 01:07:11,056 You see, Mrs Linardi stated 840 01:07:11,256 --> 01:07:13,696 that just a few weeks before the murder, 841 01:07:13,856 --> 01:07:17,536 at the end of a meal that she described as "rather tense", 842 01:07:17,696 --> 01:07:20,616 after stepping to one side, she heard you tell your daughter 843 01:07:20,776 --> 01:07:22,656 these precise words, Your Honour. 844 01:07:22,816 --> 01:07:25,616 "That bitch needs to be taught a lesson." 845 01:07:26,975 --> 01:07:30,135 Do you remember this conversation with your daughter, Mr Fois? 846 01:07:33,175 --> 01:07:34,135 I can't hear you. 847 01:07:36,935 --> 01:07:38,655 - No. - No. 848 01:07:38,815 --> 01:07:42,375 So you are saying the witness made up 849 01:07:42,535 --> 01:07:44,895 this precise and detailed story, 850 01:07:45,055 --> 01:07:47,775 for whatever reason, to put you in a bad light? 851 01:07:48,775 --> 01:07:50,495 Those are your words not mine. 852 01:07:50,655 --> 01:07:53,495 I find it hard to think badly of people. 853 01:07:54,935 --> 01:07:57,255 Excuse me, what the fuck are you doing? 854 01:07:57,415 --> 01:07:59,814 Why are you filming us? Why are you following my friend? 855 01:07:59,974 --> 01:08:03,254 - Turn that fucking phone off! - Keep away from me! 856 01:08:06,014 --> 01:08:09,094 - So she's not the one who slapped her. - She was slapped. 857 01:08:09,614 --> 01:08:12,894 - It's clear, right? - It's not fucking clear at all! 858 01:08:13,494 --> 01:08:15,054 This video is everywhere. 859 01:08:15,214 --> 01:08:18,494 Why the hell did she threaten her and make her drop her phone? 860 01:08:18,654 --> 01:08:21,454 And why the hell did you go to the cemetery with her? 861 01:08:21,614 --> 01:08:23,414 We could have gone together! 862 01:08:23,574 --> 01:08:25,334 It would have looked different. 863 01:08:29,334 --> 01:08:30,893 Is this bad? 864 01:08:31,653 --> 01:08:34,973 We'll obviously tell people how things really stand. 865 01:08:35,533 --> 01:08:37,453 Then we'll make a complaint against her, 866 01:08:37,613 --> 01:08:40,133 so that bitch realises we're not messing about. 867 01:08:40,893 --> 01:08:44,413 Though this won't be good for you or your friend. 868 01:08:44,573 --> 01:08:46,293 What do you mean? 869 01:08:46,453 --> 01:08:48,293 - It means at the appeal... - No, I mean 870 01:08:48,453 --> 01:08:50,373 what could happen to Giada? 871 01:08:52,653 --> 01:08:54,733 They'll tear her apart. 872 01:09:17,372 --> 01:09:19,292 Will you go and pay? 873 01:09:24,932 --> 01:09:26,492 Here you are. 874 01:09:28,852 --> 01:09:30,412 Thanks. 875 01:09:37,451 --> 01:09:39,011 Veronica? 876 01:09:39,691 --> 01:09:41,971 I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 877 01:09:42,131 --> 01:09:44,811 - Have we met? - I was a teacher at Bonvicini School. 878 01:09:44,971 --> 01:09:46,211 Not yours, 879 01:09:46,371 --> 01:09:48,291 but I did stand in for some lessons. 880 01:09:48,651 --> 01:09:51,411 But you were too young to remember. 881 01:09:52,811 --> 01:09:54,371 I don't remember. 882 01:09:54,531 --> 01:09:56,451 Of course you wouldn't. 883 01:09:56,971 --> 01:10:00,251 Look, to be honest, I just wanted to tell you... 884 01:10:00,571 --> 01:10:03,251 both of you, that I never, 885 01:10:03,611 --> 01:10:05,931 ever doubted your story. 886 01:10:06,291 --> 01:10:09,130 - Not even when they came... - Can't you see we're eating? 887 01:10:10,930 --> 01:10:13,250 I'm sorry, you're quite right. Sorry. 888 01:10:13,850 --> 01:10:16,330 Carry on, forgive me. Sorry. 889 01:10:27,290 --> 01:10:28,850 You were right, Dad. Let's leave. 890 01:10:31,410 --> 01:10:32,570 I mean leave here for good. 891 01:10:34,090 --> 01:10:36,250 We'll go to that apartment in Corsica you like. 892 01:10:38,410 --> 01:10:40,049 Are you joking? 893 01:10:42,649 --> 01:10:44,409 Some things will never change, 894 01:10:45,049 --> 01:10:47,369 after just one day I've realised that. 895 01:10:51,969 --> 01:10:54,049 And after what you've been through, 896 01:10:55,529 --> 01:10:57,209 I want you to be happy too. 897 01:11:05,449 --> 01:11:07,769 We've still got something to live on, right? 898 01:11:09,009 --> 01:11:10,049 Yes. 899 01:11:12,888 --> 01:11:16,368 - We can leave on Monday if you want. - Why not tomorrow? 900 01:11:17,248 --> 01:11:18,648 Let's get out of here, Dad. 901 01:11:23,968 --> 01:11:25,728 I'll settle the bill. 902 01:11:27,528 --> 01:11:29,848 I'll walk back, if you don't mind. 903 01:11:32,008 --> 01:11:34,088 But if you bump into the press, give them a smile, 904 01:11:34,848 --> 01:11:36,448 then we'll have a nice photo. 905 01:11:41,168 --> 01:11:43,527 - How much do I owe? - What did you have? 906 01:11:43,687 --> 01:11:45,607 A coke, a beer and two focaccias. 907 01:11:45,767 --> 01:11:47,927 - 16 euros. - Thanks. 908 01:11:49,447 --> 01:11:51,567 DO YOU FANCY MEETING UP? 909 01:12:02,687 --> 01:12:05,327 No, of course not. All the better. 910 01:12:06,167 --> 01:12:09,167 Knowing him, after the text I sent, he'll stay in Corsica. 911 01:12:10,087 --> 01:12:12,407 Did you talk to Pietro? 912 01:12:15,486 --> 01:12:17,246 That's a possibility, 913 01:12:17,406 --> 01:12:20,126 the other is he'll say it's his phone, 914 01:12:20,206 --> 01:12:22,446 and he can change his PIN when he wants 915 01:12:22,526 --> 01:12:25,846 and that you stalking him is proof he's right to change it. 916 01:12:29,446 --> 01:12:31,366 If he says that, what'll you do? 917 01:12:33,726 --> 01:12:35,846 I don't think so, Simo. 918 01:12:36,726 --> 01:12:40,406 If he goes, you'd throw yourself at his feet begging him not to go. 919 01:12:44,606 --> 01:12:48,765 Then he'd really feel justified to do whatever he fucking wants. 920 01:12:58,405 --> 01:13:00,165 Try trusting him. 921 01:13:03,125 --> 01:13:05,285 Yes, of course. 922 01:13:06,965 --> 01:13:08,885 Okay, I'll talk to you tomorrow. 923 01:13:10,165 --> 01:13:11,525 Okay? 924 01:13:12,125 --> 01:13:13,485 Bye. 925 01:13:51,204 --> 01:13:52,763 Veronica? 926 01:13:58,563 --> 01:14:00,003 Yes? 927 01:14:01,203 --> 01:14:02,763 Your punishment. 928 01:14:03,923 --> 01:14:05,283 It's finished. 929 01:14:05,843 --> 01:14:07,603 - Really? - Yes. 930 01:14:08,883 --> 01:14:10,443 What's up? 931 01:14:11,163 --> 01:14:12,843 - Aren't you pleased? - Yes. 932 01:14:13,203 --> 01:14:14,883 Really happy. 933 01:14:15,043 --> 01:14:17,643 I heard my phone ring. Can you see who it was? 934 01:14:18,643 --> 01:14:20,203 It's there, on the sink. 935 01:14:21,163 --> 01:14:22,603 32907. 936 01:14:26,362 --> 01:14:27,642 It's a voice message from Dad. 937 01:14:30,002 --> 01:14:31,762 See what he wants. 938 01:14:35,602 --> 01:14:36,602 Hello, darling. 939 01:14:36,762 --> 01:14:39,482 I waited for you, but in the end I had to leave. 940 01:14:39,642 --> 01:14:41,482 Did you find your tiles? 941 01:14:41,642 --> 01:14:43,402 I really hope so. 942 01:14:44,042 --> 01:14:46,362 Listen, by the way... 943 01:14:47,522 --> 01:14:49,602 - No, wait. - About your subtle scolding 944 01:14:49,762 --> 01:14:51,322 about my weekends away, 945 01:14:51,682 --> 01:14:54,282 do you really think I intend to waste my life 946 01:14:54,362 --> 01:14:56,521 working in your shitty little hotel? 947 01:14:56,961 --> 01:15:00,561 No, because if you do, sweetie, I'm sorry, 948 01:15:00,721 --> 01:15:04,081 you've burnt up the last four rotten neurons you had left. 949 01:15:04,561 --> 01:15:06,401 How many do you have left? 950 01:15:06,561 --> 01:15:08,641 I mean, do you even have one left? 951 01:15:09,201 --> 01:15:12,401 For once, you poor fool, think about it. 952 01:15:12,561 --> 01:15:14,321 Because if I get out of your way, 953 01:15:14,481 --> 01:15:16,801 it's much easier for you to do those things 954 01:15:17,001 --> 01:15:19,281 you're famous for in town. 955 01:15:19,441 --> 01:15:22,561 Think about it, between one tile and the next. 956 01:15:23,121 --> 01:15:24,881 See you Monday, you whore. 957 01:15:34,480 --> 01:15:35,760 Can I go? 958 01:15:36,880 --> 01:15:38,480 You look nice. 959 01:17:18,197 --> 01:17:20,117 Then my friends arrived 960 01:17:20,277 --> 01:17:21,997 and calmed me down 961 01:17:22,157 --> 01:17:24,317 because I couldn't really care less. 962 01:17:24,477 --> 01:17:26,477 It's just a shitty football match, so... 963 01:17:27,077 --> 01:17:28,637 So? 964 01:17:28,797 --> 01:17:30,877 - Nothing. - Where are you taking me? 965 01:17:31,037 --> 01:17:32,677 I don't know. 966 01:17:32,837 --> 01:17:35,157 I thought somewhere quiet. 967 01:17:36,317 --> 01:17:37,876 Okay. 968 01:17:39,796 --> 01:17:42,516 But you don't have to worry. 969 01:17:45,076 --> 01:17:46,836 I'm not worried. 970 01:17:47,516 --> 01:17:49,116 Good. 971 01:17:54,516 --> 01:17:56,436 That woman really pissed you off. 972 01:17:58,076 --> 01:17:59,996 I saw the video. 973 01:18:01,316 --> 01:18:03,356 But I would have been pissed off too 974 01:18:03,516 --> 01:18:05,476 if a bitch had started filming me 975 01:18:05,636 --> 01:18:07,316 while I was... 976 01:18:07,796 --> 01:18:09,036 Pull in over there. 977 01:18:22,995 --> 01:18:24,915 Sorry, I'm a dumbass. 978 01:18:25,075 --> 01:18:26,635 I didn't mean... 979 01:18:34,235 --> 01:18:35,395 - Let's fuck. - What? 980 01:18:35,555 --> 01:18:37,475 - Let's fuck. - Yes. 981 01:18:42,434 --> 01:18:43,794 Come here. 982 01:18:45,274 --> 01:18:46,634 Come here. 983 01:19:09,874 --> 01:19:12,194 - Am I hurting you? - Shut up. 984 01:19:28,473 --> 01:19:30,033 Turn round. 985 01:20:13,712 --> 01:20:15,072 I'm sorry. 986 01:20:18,471 --> 01:20:19,831 I'm sorry. 987 01:20:42,631 --> 01:20:44,191 Are you okay? 988 01:20:44,631 --> 01:20:45,991 Yeah. 989 01:20:47,151 --> 01:20:49,471 - Let's go. - My T-shirt. 990 01:21:38,069 --> 01:21:39,629 Right here. 991 01:21:41,229 --> 01:21:43,229 If you want we could grab a pizza, 992 01:21:43,389 --> 01:21:45,029 it's not ten yet. 993 01:21:45,189 --> 01:21:47,189 No, I told you, I'm leaving early. 994 01:21:47,349 --> 01:21:49,389 Okay, but we'll be in touch. 995 01:21:49,549 --> 01:21:51,589 - Yes, we'll be in touch. - Okay. 996 01:21:51,749 --> 01:21:53,309 Bye. 997 01:22:51,467 --> 01:22:52,907 With the Court's permission, 998 01:22:53,067 --> 01:22:56,227 the defendant would like to give a spontaneous statement. 999 01:22:57,307 --> 01:23:00,106 The Court agrees, go ahead. 1000 01:23:22,746 --> 01:23:25,586 I've had a storm inside me for the last year, 1001 01:23:25,746 --> 01:23:29,226 emotions so painful, I can't even give them a name. 1002 01:23:29,666 --> 01:23:32,905 But I am sure lots of people would be able to: 1003 01:23:33,065 --> 01:23:35,985 remorse, repentance, dismay. 1004 01:23:36,145 --> 01:23:39,945 Or even the opposite: resentment, revenge, triumph. 1005 01:23:40,465 --> 01:23:42,385 In any case, my role appears clear to everybody: 1006 01:23:42,545 --> 01:23:44,505 I am the murderer. 1007 01:23:44,665 --> 01:23:47,265 Also because, as the Prosecutor has said several times, 1008 01:23:47,425 --> 01:23:49,425 if I didn't do it, then who did? 1009 01:23:50,065 --> 01:23:51,985 I don't have an answer to that question. 1010 01:23:52,145 --> 01:23:54,705 As far as I am concerned, it could have been anybody. 1011 01:23:54,865 --> 01:23:56,505 Someone who hated Mr Necchi, 1012 01:23:56,665 --> 01:23:58,865 for reasons you might never discover. 1013 01:23:59,025 --> 01:24:00,705 Or a hotel guest, 1014 01:24:00,785 --> 01:24:05,024 or a thief who was in the wrong place at the wrong time. 1015 01:24:05,184 --> 01:24:07,584 Or maybe a madman, someone who had no reason 1016 01:24:07,744 --> 01:24:10,384 to kill them, but still did. 1017 01:24:11,024 --> 01:24:13,384 The problem is that this "someone", for the Public Prosecutor 1018 01:24:13,544 --> 01:24:15,384 and the media, is someone elusive 1019 01:24:15,584 --> 01:24:17,784 and so I am the one who fits the picture. 1020 01:24:17,944 --> 01:24:19,984 Because she was beautiful and I'm not, 1021 01:24:20,144 --> 01:24:22,744 she knew how to behave, interact with people, dress, 1022 01:24:22,904 --> 01:24:25,544 and I am bad-mannered, aggressive and unpleasant. 1023 01:24:26,704 --> 01:24:28,184 I could carry on, 1024 01:24:28,344 --> 01:24:30,984 but you're only interested in one thing: 1025 01:24:31,144 --> 01:24:33,064 she was everything people desire, 1026 01:24:33,224 --> 01:24:35,223 and I am everything you discard. 1027 01:24:35,903 --> 01:24:37,823 And it's true, you're right. 1028 01:24:38,663 --> 01:24:40,823 But is that a good enough reason to kill her? 1029 01:24:40,983 --> 01:24:44,343 To stab her goodness knows how many times with garden shears? 1030 01:24:45,583 --> 01:24:46,943 You think it is. 1031 01:24:47,583 --> 01:24:50,263 It's enough for you to make me rot in jail, 1032 01:24:50,423 --> 01:24:52,183 even if there's no proof, 1033 01:24:52,343 --> 01:24:54,183 even if I'm innocent. 1034 01:24:54,343 --> 01:24:58,583 Even if you'll consider this statement the impudence of some monster. 1035 01:24:59,503 --> 01:25:03,143 But I'm not a monster, I'm just a daughter who lost her mother 1036 01:25:03,303 --> 01:25:05,223 and is still mourning her. 1037 01:25:37,062 --> 01:25:38,822 Guys, this way. 1038 01:25:39,781 --> 01:25:42,821 Be quiet, quiet. 1039 01:25:44,701 --> 01:25:47,381 Not there, don't go over there. Giada! 1040 01:25:47,781 --> 01:25:49,701 Let's go upstairs. 1041 01:25:58,021 --> 01:25:59,461 Come on! 1042 01:26:00,101 --> 01:26:01,861 Quiet, guys. 1043 01:26:41,340 --> 01:26:43,100 What the fuck's he doing? 1044 01:27:12,739 --> 01:27:14,299 What the hell? 1045 01:27:15,619 --> 01:27:16,978 What have we done? 1046 01:27:32,698 --> 01:27:34,418 Why don't we go downstairs? 1047 01:27:35,578 --> 01:27:37,258 - Where? - To the Jacuzzi. 1048 01:27:37,978 --> 01:27:41,338 - Stop talking crap! - Please, Vero. 1049 01:27:41,498 --> 01:27:43,578 I beg you. Let's have a dip. 1050 01:27:44,338 --> 01:27:45,778 It'd be fun. 1051 01:28:12,817 --> 01:28:14,657 Come on, let go of me. 1052 01:28:14,817 --> 01:28:16,177 Let go! 1053 01:28:17,337 --> 01:28:18,697 Let go of me! 1054 01:28:26,736 --> 01:28:29,256 Well, Vero? Can we go then? 1055 01:28:35,736 --> 01:28:37,856 Okay, but I'll go down first. 1056 01:30:19,453 --> 01:30:22,533 - That didn't take long. - I rushed over. 1057 01:30:25,253 --> 01:30:26,613 What's this? 1058 01:30:26,813 --> 01:30:29,132 I got it from the hotel cellar, 1059 01:30:29,292 --> 01:30:30,852 but it's warm. 1060 01:30:31,732 --> 01:30:34,612 - Will you open it? - I'll open it. 1061 01:30:48,532 --> 01:30:50,852 Farewell then, Vero. 1062 01:30:57,812 --> 01:31:00,212 Tastes like fizzy pee. 1063 01:31:00,372 --> 01:31:04,051 No, you drink it. Give me that cigarette. 1064 01:31:15,411 --> 01:31:16,771 I knew you'd move away. 1065 01:31:19,291 --> 01:31:21,411 I just hoped it wouldn't be this soon. 1066 01:31:23,571 --> 01:31:25,131 Yes, me too. 1067 01:31:26,411 --> 01:31:28,451 But we're always screwing up here. 1068 01:31:34,690 --> 01:31:37,770 If you think about it, we never choose to do things. 1069 01:31:37,930 --> 01:31:40,330 I've never chosen fuck-all. 1070 01:31:41,170 --> 01:31:42,730 More or less. 1071 01:32:09,969 --> 01:32:12,129 We shouldn't stay up here too long. 1072 01:32:37,168 --> 01:32:39,488 When it's done, I'll text you good night. 73997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.