All language subtitles for Himitsu.wo.Motta.Shounentachi.EP07.1080p.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,577 --> 00:00:11,512 (Yuki) Minumlah darahku. 2 00:00:11,579 --> 00:00:13,514 (Reiya: Suara meminum darah) 3 00:00:13,581 --> 00:00:16,017 (Yuki) Hahaha...。 4 00:00:16,083 --> 00:00:20,020 (Reiya) Aku... aku melihatnya. 5 00:00:20,087 --> 00:00:23,023 Yuki bersama seorang pria di sebuah rumah kosong... 6 00:00:23,090 --> 00:00:25,026 (Suara meminum darah) (Yuki) Hah! 7 00:00:25,092 --> 00:00:27,027 Kami adalah→ 8 00:00:27,094 --> 00:00:29,096 Kami menjadi satu. 9 00:00:39,106 --> 00:00:41,108 (Reiya) Ayah...。 10 00:00:45,112 --> 00:00:48,048 (Ryusuke) Reiya...。 11 00:00:48,115 --> 00:00:50,117 lama tak jumpa. 12 00:00:55,623 --> 00:00:58,058 Saya tidak terkejut. 13 00:00:58,125 --> 00:01:01,562 Pelancong malam berbagi segalanya. 14 00:01:01,629 --> 00:01:03,564 Baik suka maupun duka → 15 00:01:03,631 --> 00:01:07,568 Dan kesenangan juga. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,505 Bagaimana menurutmu? Bukankah ini luar biasa? 17 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 (Reiya) Apa maksudmu? 18 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 Kenapa ayah? 19 00:01:19,580 --> 00:01:22,516 Saya berangkat kerja pada malam hari. 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,518 Jadi saya meninggalkan rumah. 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,520 Tidak lebih dari itu. 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,589 (Reiya) Apakah ayahmu bepergian di malam hari? 23 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 Saya putus asa. 24 00:01:37,598 --> 00:01:41,535 Di dunia ini penuh dengan kedengkian. 25 00:01:41,602 --> 00:01:43,037 [Suara gitar Reiya] 26 00:01:43,104 --> 00:01:46,040 (Ryusuke) [Pegang jari telunjukmu erat-erat di sini] 27 00:01:46,107 --> 00:01:48,042 (Yoshimi) [Bagus! ] 28 00:01:48,108 --> 00:01:50,544 (Ryusuke) [Catat] [Suara gitar Reiya] 29 00:01:50,611 --> 00:01:54,048 [Ya, rasanya menyenangkan seperti itu, Reiya] 30 00:01:54,114 --> 00:01:58,619 [Suara gitar Reiya] 31 00:02:02,122 --> 00:02:04,492 Dan saya → 32 00:02:04,558 --> 00:02:08,496 Ia memilih hidup sebagai manusia nokturnal. 33 00:02:08,562 --> 00:02:10,564 (Reiya) Jangan bercanda... 34 00:02:13,067 --> 00:02:17,505 Sungguh putus asa! Tiba-tiba hilang! 35 00:02:17,571 --> 00:02:20,007 Tahukah kamu betapa kerasnya aku dan ibuku? 36 00:02:20,074 --> 00:02:25,012 (Yuki) Tunggu! Saya memahami perasaan Rei-chan. 37 00:02:25,079 --> 00:02:27,515 Tapi → 38 00:02:27,581 --> 00:02:31,018 Sensei selalu bertarung sendirian. 39 00:02:31,085 --> 00:02:34,088 Selalu membuat dunia ini menjadi tempat yang lebih baik. 40 00:02:36,590 --> 00:02:41,529 Posisi penjelajah malam dan manusia terbalik. 41 00:02:41,595 --> 00:02:46,033 Hari dimana rencana itu akan menjadi kenyataan sudah dekat. 42 00:02:46,100 --> 00:02:51,038 Reiya, tolong bantu aku juga. 43 00:02:51,105 --> 00:02:54,608 Saya senang Anda pergi semalaman. 44 00:03:00,614 --> 00:03:03,984 (Yuki) Saya→ 45 00:03:04,051 --> 00:03:06,554 Saya percaya pada guru. 46 00:03:16,063 --> 00:03:19,066 (Hitomi) Suamimu masih hidup. 47 00:03:20,568 --> 00:03:22,069 ya? 48 00:03:28,075 --> 00:03:31,011 Dimana kamu mendapatkan ini? 49 00:03:31,078 --> 00:03:34,081 (Hitomi) Ini adalah sekolah menjejalkan yang saya hadiri. 50 00:03:41,088 --> 00:03:44,091 (Hitomi) Anakmu juga menghilang kan? 51 00:03:46,594 --> 00:03:50,598 Ha ha ha...! 52 00:03:52,099 --> 00:03:55,035 apa yang ingin Anda katakan? 53 00:03:55,102 --> 00:04:00,040 Kekasihku juga menghilang. 54 00:04:00,107 --> 00:04:05,045 (Suara Hitomi) Aku mencarinya. 55 00:04:10,551 --> 00:04:12,553 (Kurose) [Aku tahu] 56 00:04:16,557 --> 00:04:18,993 (Suara Hitomi) Dan→ 57 00:04:19,059 --> 00:04:21,996 Saya menemukan kebenarannya. 58 00:04:22,062 --> 00:04:24,999 Kekasihku adalah → 59 00:04:25,065 --> 00:04:28,002 Itu tidak membantu. 60 00:04:28,068 --> 00:04:30,004 Tapi → 61 00:04:30,070 --> 00:04:35,075 Suami dan anak Anda masih bisa tertolong. 62 00:04:44,084 --> 00:04:50,024 (Nanako bersenandung: “RONDO”) 63 00:04:50,090 --> 00:04:52,026 (Suara menyalakan lampu) 64 00:04:52,092 --> 00:04:56,030 (Natsukawa) Pastikan untuk menyalakan lampu. 65 00:04:56,096 --> 00:04:58,098 Karena itu menyeramkan. 66 00:04:59,600 --> 00:05:02,536 (Nanako) Disebarkan di laboratorium → 67 00:05:02,603 --> 00:05:05,472 Terjebak di tempat sempit → 68 00:05:05,539 --> 00:05:08,475 Apakah Anda tidak diperbolehkan melakukan hal seperti itu? 69 00:05:08,542 --> 00:05:12,479 Aku bisa melihat bahkan dalam kegelapan. 70 00:05:12,546 --> 00:05:15,482 (Natsukawa) Ini untukmu...! 71 00:05:15,549 --> 00:05:19,053 Istimewa... ada apa? 72 00:05:23,057 --> 00:05:28,996 (Natsukawa) Fasilitas ini bisa membebaskan Anda. 73 00:05:29,063 --> 00:05:31,999 Ini hanya sedikit lebih lama. 74 00:05:32,066 --> 00:05:34,068 kakak perempuan. 75 00:05:42,076 --> 00:05:44,078 (suara kaleng kosong bergulir) 76 00:05:49,583 --> 00:05:58,525 (suara keyboard) 77 00:05:58,592 --> 00:06:00,594 (Daun) Apa yang terjadi? 78 00:06:02,596 --> 00:06:04,465 (Masato) Ini Reiya. 79 00:06:04,531 --> 00:06:06,467 (Shinichiro) Saya belum kembali sejak kemarin. 80 00:06:06,533 --> 00:06:09,470 Kupikir kamu kembali ke sini, tapi... 81 00:06:09,536 --> 00:06:13,974 (Kazuma) Mau bagaimana lagi, hal seperti itu terjadi... 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,977 (Menuntut) [Semuanya...] 83 00:06:17,044 --> 00:06:19,980 〔Terima kasih〕 84 00:06:20,047 --> 00:06:22,483 〔selamat tinggal〕 85 00:06:22,549 --> 00:06:27,554 Padahal aku bisa membuat lagu baru... 86 00:06:33,060 --> 00:06:34,995 (Hikaru) Aku pergi. 87 00:06:35,062 --> 00:06:39,500 Bahkan tidak terasa seperti latihan. 88 00:06:39,566 --> 00:06:41,568 Teruskan. 89 00:06:46,573 --> 00:06:51,578 (Shinichiro) Aku takut semua orang akan berantakan. 90 00:06:53,580 --> 00:06:58,585 (Ya) Tidak apa-apa, Reiya pasti akan kembali. 91 00:07:01,088 --> 00:07:03,957 (Shinichiro) Kamu mengatakan hal yang baik padaku. 92 00:07:04,024 --> 00:07:07,461 Saya pikir dia hanya baik pada perempuan. 93 00:07:07,528 --> 00:07:09,530 Apa yang kamu katakan. 94 00:07:17,037 --> 00:07:20,474 Karena aku tidak akan berhenti. 95 00:07:20,541 --> 00:07:22,976 (Shinichiro) Hah? 96 00:07:23,043 --> 00:07:26,980 Apa pun yang terjadi, saya akan tetap di 404. 97 00:07:27,047 --> 00:07:29,483 Bahkan jika semua orang pergi → 98 00:07:29,550 --> 00:07:32,553 Aku di sebelah Shinichiro... (Shinichiro) Reiya! 99 00:07:36,056 --> 00:07:40,060 (Shinichiro) Aku khawatir, tapi aku senang. 100 00:07:45,566 --> 00:07:47,568 (Suara Reiya) Saya bertemu ayah saya. 101 00:07:50,070 --> 00:07:52,506 (Shinichiro) “Posisi penjelajah malam dan manusia terbalik” → 102 00:07:52,573 --> 00:07:54,575 Apakah ayahmu mengatakan itu? 103 00:08:00,581 --> 00:08:03,016 (Reiya) Aku tidak tahu lagi... 104 00:08:03,083 --> 00:08:06,954 Tentang Yuki dan tentang ayahku → 105 00:08:07,020 --> 00:08:09,456 Semuanya. 106 00:08:09,523 --> 00:08:14,528 Sekalipun kalian berumur panjang, jika kalian tidak dapat berkomunikasi satu sama lain... 107 00:08:17,531 --> 00:08:20,033 (Reiya) Saya akan tetap kesakitan selamanya. 108 00:08:25,539 --> 00:08:32,479 (Shinichiro)♪~ Masa depan semakin jauh. 109 00:08:32,546 --> 00:08:37,484 ♪~ Aku sedang berpikir di suatu tempat dalam hatiku 110 00:08:37,551 --> 00:08:42,556 ♪~ Tetap saja, sampai jumpa lagi 111 00:08:45,058 --> 00:08:48,996 Saya juga tidak mengerti untuk waktu yang lama. 112 00:08:49,062 --> 00:08:54,001 Bagaimana saya bisa bertahan hidup sebagai orang yang aktif di malam hari? 113 00:08:54,067 --> 00:08:59,506 Tapi aku akhirnya mengerti alasan keberadaanku. 114 00:08:59,573 --> 00:09:02,009 Itu musik. 115 00:09:02,075 --> 00:09:06,446 Saya masih ingat dengan jelas pertama kali saya memainkannya. 116 00:09:06,513 --> 00:09:10,517 Aku benar-benar lupa akan keinginanku akan darah dan sepenuhnya terserap di dalamnya... 117 00:09:14,521 --> 00:09:18,458 (Shinichiro) Saya pikir jika kita punya musik, kita bisa hidup berdampingan dengan manusia. 118 00:09:18,525 --> 00:09:21,528 Itu sebabnya kami mengumpulkan anggota dan menciptakan 404. 119 00:09:24,531 --> 00:09:27,534 (Shinichiro) Kita tidak punya pilihan selain hidup dalam bayang-bayang. 120 00:09:34,041 --> 00:09:37,477 (Shinichiro) Tapi kamu tidak sendirian. 121 00:09:37,544 --> 00:09:40,047 Aku di sebelah Reiya. 122 00:09:53,060 --> 00:09:55,062 (Reiya) Maaf... 123 00:10:02,569 --> 00:10:07,507 (Kazuma bersenandung) 124 00:10:07,574 --> 00:10:11,078 (bersenandung) 125 00:10:20,087 --> 00:10:22,589 (Eri) Beritahu aku di mana Sue berada. 126 00:10:25,592 --> 00:10:27,527 Sue sudah tidak ada lagi. 127 00:10:27,594 --> 00:10:29,029 ya? 128 00:10:29,096 --> 00:10:31,098 Dia meninggal. 129 00:10:36,603 --> 00:10:39,039 Ha! 130 00:10:39,106 --> 00:10:42,542 (Yuki) Guru.(Ryusuke) Yuki. 131 00:10:42,609 --> 00:10:45,612 Itu tidak bagus, di tempat yang mencolok. 132 00:10:49,116 --> 00:10:51,118 (Ryusuke) Bagaimana kalau kita pergi? 133 00:10:57,624 --> 00:11:01,061 (Yuki) Maaf, saya tidak bisa menolak. 134 00:11:01,128 --> 00:11:04,064 (Ryusuke) Saya mengerti bahwa Anda haus.(Yuki) Ya. 135 00:11:12,072 --> 00:11:13,507 (Penggemar) Wah! (Daun) Wah! 136 00:11:13,573 --> 00:11:18,011 Saya sudah terkejut! sudah! Saya pikir jantung saya akan berhenti. 137 00:11:18,078 --> 00:11:21,014 (Fan) Karena mereka tidak pernah bertemu denganku. 138 00:11:21,081 --> 00:11:24,017 Tidak ada pertunjukan langsung dan tidak ada panggilan telepon. 139 00:11:24,084 --> 00:11:27,087 Apakah kamu mulai membenciku? 140 00:11:28,588 --> 00:11:30,524 Itu tidak benar. 141 00:11:30,590 --> 00:11:32,526 Maukah kamu bergaul denganku hari ini? >> Hah? 142 00:11:32,592 --> 00:11:36,530 Ayo main bersama. >> Ah, aku senang sekali! 143 00:11:36,596 --> 00:11:40,534 Hei, maukah kamu tinggal bersamaku hari ini? 144 00:11:40,600 --> 00:11:42,536 Tentu saja. 145 00:11:42,602 --> 00:11:44,604 (suara borgol diterapkan) 146 00:11:48,108 --> 00:11:49,543 ya? 147 00:11:49,609 --> 00:11:53,613 Mari kita bersama selamanya, Yoh-kun. 148 00:11:55,082 --> 00:11:57,517 Sue adalah temanmu juga → 149 00:11:57,584 --> 00:12:01,088 Kami juga membunuh anggota penting tim kami. 150 00:12:05,525 --> 00:12:09,963 Saya tidak tahan lagi dengan perasaan bersalah → 151 00:12:10,030 --> 00:12:14,534 Dari diriku sendiri menuju mentari pagi... >> Dari diriku sendiri? 152 00:12:23,543 --> 00:12:27,981 Sue membenci kami. 153 00:12:28,048 --> 00:12:34,054 Tapi saat kami bersama, kami akhirnya menjadi teman. 154 00:12:36,556 --> 00:12:40,994 Band ini membuat kami berteman. 155 00:12:41,061 --> 00:12:46,066 Ini adalah tempat dimana kita sering berkumpul bersama. 156 00:12:48,568 --> 00:12:51,571 Saya tidak memahaminya sama sekali lagi. 157 00:12:56,576 --> 00:13:00,514 Baiklah... ayo pergi. 158 00:13:00,580 --> 00:13:02,015 ya? 159 00:13:02,082 --> 00:13:04,518 Apakah kamu akan membawaku ke Kurose? 160 00:13:04,584 --> 00:13:07,454 Bukan perjalanan malam yang membunuh Azusa. 161 00:13:07,521 --> 00:13:09,956 Saya tertipu! 162 00:13:10,023 --> 00:13:14,027 Tapi temanku yang lain dibunuh oleh Yagyō. 163 00:13:19,533 --> 00:13:22,969 Coba dengarkan? Lagu kita. 164 00:13:23,036 --> 00:13:26,473 Saya mungkin sedikit terganggu. 165 00:13:26,540 --> 00:13:28,542 Kamu bercanda kan? 166 00:13:39,553 --> 00:13:41,555 (Yuki) Rei-chan. 167 00:13:50,564 --> 00:13:53,567 (Reiya) Orang yang membuat Yuki bepergian di malam hari adalah... 168 00:13:57,070 --> 00:13:59,072 (Reiya) Apakah itu ayahmu? 169 00:14:02,576 --> 00:14:05,946 (Yuki) Saya → 170 00:14:06,012 --> 00:14:08,949 Saya dianiaya. 171 00:14:09,015 --> 00:14:11,518 Untuk ayah kandungku. 172 00:14:15,021 --> 00:14:18,024 (Yuki) Sejak saya masih kecil. 173 00:14:21,528 --> 00:14:24,965 (Yuki) Gurukulah yang membantuku. 174 00:14:25,031 --> 00:14:28,468 [Suara mengunyah] (ayah Yuki) [Lepaskan! ] 175 00:14:28,535 --> 00:14:31,972 (Ayah Yuki) [Apa yang kamu! Berangkat! ] [Suara meminum darah] 176 00:14:32,038 --> 00:14:33,974 (Ayah Yuki) [Tidak masalah! Kamu] [Suara meminum darah] 177 00:14:34,040 --> 00:14:36,042 [Ah! ] 178 00:14:39,546 --> 00:14:42,983 (Suara Yuki) Hari itu aku→ 179 00:14:43,049 --> 00:14:46,486 Saya menjadi bebas. 180 00:14:46,553 --> 00:14:49,489 Guru mengajari saya → 181 00:14:49,556 --> 00:14:52,492 Dia membebaskanku. 182 00:14:52,559 --> 00:14:55,996 Jadi saya → 183 00:14:56,062 --> 00:14:59,499 Saya memintanya untuk mengajak saya jalan-jalan malam. 184 00:14:59,566 --> 00:15:01,001 (Reiya) Lalu kenapa denganku!? 185 00:15:01,067 --> 00:15:03,570 (Yuki) Karena aku suka Rei-chan. 186 00:15:06,506 --> 00:15:08,942 kami→ 187 00:15:09,009 --> 00:15:13,947 Mereka hidup lebih lama dari manusia. 188 00:15:14,014 --> 00:15:16,449 Jika demikian → 189 00:15:16,516 --> 00:15:21,454 Tidak perlu saling mencintai seperti manusia. 190 00:15:21,521 --> 00:15:23,523 Benar? 191 00:15:27,527 --> 00:15:30,030 (Yuki) Jangan memaksakan diri terlalu keras. 192 00:15:32,032 --> 00:15:34,534 Anda ingin darah, bukan? 193 00:15:52,052 --> 00:15:54,054 (Reiya) Jangan mengejekku. 194 00:15:58,558 --> 00:16:02,062 (Suara pintu dibuka dan ditutup) 195 00:17:00,053 --> 00:17:01,988 (Suara menelan) 196 00:17:02,055 --> 00:17:04,057 Ah~。 197 00:17:08,795 --> 00:17:11,731 Dengan bantuan Pak Usami→ 198 00:17:11,798 --> 00:17:15,735 Rencana tersebut telah mengalami kemajuan besar. 199 00:17:15,802 --> 00:17:21,241 Anak ini memegang kunci dari rencana itu. 200 00:17:21,307 --> 00:17:25,245 (Usami) Dia adalah seorang mutan nokturnal. 201 00:17:25,311 --> 00:17:27,747 (Usami) Ini hanya waktu yang singkat, tapi→ 202 00:17:27,814 --> 00:17:30,250 Ia memiliki ketahanan terhadap sinar matahari. 203 00:17:30,316 --> 00:17:31,751 (keras) 204 00:17:31,818 --> 00:17:35,255 (Usami) Waktunya masih singkat, tapi → 205 00:17:35,321 --> 00:17:40,760 Jika Anda meminum obat yang diambil dari darahnya → 206 00:17:40,827 --> 00:17:45,265 Kita juga bisa menjadi kebal terhadap sinar matahari → 207 00:17:45,331 --> 00:17:48,268 Sudah jelas. 208 00:17:48,334 --> 00:17:51,271 (keras) 209 00:17:51,337 --> 00:17:54,207 Jika penelitian berlanjut → 210 00:17:54,274 --> 00:17:59,712 Nantinya, burung nokturnal akan bisa beraktivitas di bawah sinar matahari. 211 00:17:59,779 --> 00:18:03,216 Hari dimana posisi nokturnal dan manusia terbalik → 212 00:18:03,283 --> 00:18:05,718 Ini akan segera hadir. 213 00:18:05,785 --> 00:18:12,225 (tepuk tangan) 214 00:18:12,292 --> 00:18:18,231 (Reiya)《Aku haus... Aku tidak tahan...》 215 00:18:18,298 --> 00:18:20,233 "Salju…" 216 00:18:20,300 --> 00:18:22,235 (Iahon)♪~ Rondo (RONDO) 217 00:18:22,302 --> 00:18:25,238 (Iaahon)♪~ Di suatu tempat, aku merasa nostalgia dengan tempat ini. 218 00:18:25,305 --> 00:18:32,245 [♪~ Aku yakin harinya akan tiba] 219 00:18:32,312 --> 00:18:36,816 [♪~ Aku yakin itu akan datang] 220 00:18:41,321 --> 00:18:46,759 [Yuki bertepuk tangan] 221 00:18:46,826 --> 00:18:51,264 [Bagus] (Reiya) [Benarkah? ] 222 00:18:51,331 --> 00:18:54,200 (Yuki) [Aku senang berada di sampingmu] 223 00:18:54,267 --> 00:18:58,204 [Saya bisa mendengarkan lagu Rei-chan setiap hari] 224 00:18:58,271 --> 00:19:01,207 (Reiya) [Saya harap ini tidak mengganggu...] 225 00:19:01,274 --> 00:19:03,710 (Yuki) [Saya→ 226 00:19:03,776 --> 00:19:07,213 Aku terselamatkan oleh lagu Rei-chan] 227 00:19:07,280 --> 00:19:09,215 [Jadi→ 228 00:19:09,282 --> 00:19:12,785 Teruslah bernyanyi, pastinya! 229 00:19:23,296 --> 00:19:25,298 (Reiya) 《Yuki...》 230 00:19:27,800 --> 00:19:29,736 (Ryusuke) [Perjalanan malam berbagi segalanya] 231 00:19:29,802 --> 00:19:32,238 [Suka dan duka → 232 00:19:32,305 --> 00:19:35,241 Dan kesenangan juga] 233 00:19:35,308 --> 00:19:37,243 (Yuki) [Saya→ 234 00:19:37,310 --> 00:19:39,312 Saya percaya pada guru] 235 00:19:41,814 --> 00:19:48,254 [Karena kita bisa saling mencintai selamanya...] 236 00:19:48,321 --> 00:19:50,323 (Reiya) 《Yuki! 》 237 00:19:56,763 --> 00:19:59,198 OKE? 238 00:19:59,265 --> 00:20:00,700 (Reiya) Ya...。 239 00:20:00,767 --> 00:20:04,203 Dia terlihat pucat dan seharusnya aku memanggil ambulans... 240 00:20:04,270 --> 00:20:08,207 (Reiya) Tidak apa-apa... >> Tapi... 241 00:20:08,274 --> 00:20:10,276 (Yuki) Jangan memaksakan diri terlalu keras. 242 00:20:15,281 --> 00:20:17,283 (Yuki) Kamu ingin darah, kan? 243 00:20:34,300 --> 00:20:36,236 (Reiya mengunyah suara) 244 00:20:36,302 --> 00:20:38,237 >> Hah? (Suara minum darah Reiya) 245 00:20:38,304 --> 00:20:41,240 (Suara meminum darah) 246 00:20:41,307 --> 00:20:43,743 (Perempuan) Ah! Wow! 247 00:20:43,810 --> 00:20:51,751 (Reiya) Ha ha ha ha...。 248 00:20:51,818 --> 00:20:53,753 (Perempuan) Kya~! 249 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 (Reiya) Aku akan memakannya... 250 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 Selamat pagi. 251 00:21:28,788 --> 00:21:30,223 Apa ini? 252 00:21:30,289 --> 00:21:34,227 Apa... Kamu bilang kamu akan bersamaku, kan? 253 00:21:34,294 --> 00:21:40,233 Aku senang menyambut pagi hari bersamamu. 254 00:21:40,299 --> 00:21:42,735 Pagi? 255 00:21:42,802 --> 00:21:45,238 tunggu sebentar! 256 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 Sepertinya hari ini akan menjadi hari yang baik. 257 00:21:49,308 --> 00:21:52,812 (Suara terbakar) Ahhh!!18360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.