All language subtitles for Game Changer (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,810 --> 00:02:25,240 GAME CHANGER 2 00:02:32,540 --> 00:02:34,450 I, Bobbili Satyamurthy, hereby swear that I will fulfill 3 00:02:34,650 --> 00:02:40,450 my responsibilities faithfully as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 4 00:02:49,480 --> 00:02:53,990 [old movie song plays] 5 00:03:12,650 --> 00:03:14,900 Satya, be brave! 6 00:03:15,570 --> 00:03:16,650 You'll be all right. 7 00:03:35,570 --> 00:03:36,860 Hey! What happened? 8 00:03:36,880 --> 00:03:39,900 The flyover has collapsed and left a hole. We're stuck here. 9 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 Slowly. 10 00:03:43,230 --> 00:03:45,310 Come! We have to take the CM to the hospital. 11 00:03:45,660 --> 00:03:46,500 Step aside! 12 00:03:46,900 --> 00:03:48,230 They had made us all wait so many times. 13 00:03:48,250 --> 00:03:50,630 Now, there's no space for even the ambulance to move. 14 00:03:50,670 --> 00:03:51,900 And they are carrying him on their heads. 15 00:03:53,320 --> 00:03:56,070 There are casualties. Not sure of the number, sir! 16 00:03:56,690 --> 00:03:58,800 Wonder how many kickbacks were shared during the bridge construction. 17 00:03:59,000 --> 00:04:00,760 We're losing innocent lives unnecessarily because of that! 18 00:04:00,960 --> 00:04:02,860 Do you think he'll stay alive until they reach the hospital? 19 00:04:03,110 --> 00:04:04,530 We'll get the day off tomorrow if he doesn't, right? 20 00:04:05,590 --> 00:04:10,860 [life support machine beeping] [fingers snapping] 21 00:04:14,540 --> 00:04:15,360 Huh? 22 00:04:17,270 --> 00:04:20,600 He's... He's gone! 23 00:04:22,360 --> 00:04:23,860 -Did he die? -Satya! 24 00:04:24,110 --> 00:04:24,990 Sabha Anna... 25 00:04:26,070 --> 00:04:28,880 I'm telling you right now... I'm the next CM! 26 00:04:29,820 --> 00:04:31,450 I have more seniority than you. 27 00:04:31,480 --> 00:04:33,110 -I'll be the next CM! -Hey! 28 00:04:33,410 --> 00:04:35,740 This isn't about ancestral rites to go by seniority! 29 00:04:36,040 --> 00:04:38,790 It's a designation. And I have the party's support. 30 00:04:38,950 --> 00:04:41,890 You might have the support, but I have the rights. 31 00:04:42,090 --> 00:04:43,880 -I'm the senior in this party. -Ugh! 32 00:04:44,830 --> 00:04:46,550 Hey, Naidu? Have you heard? 33 00:04:46,950 --> 00:04:50,830 -My dad just... -Huh? 34 00:04:55,330 --> 00:04:56,740 Oh no, Dad! 35 00:04:57,240 --> 00:05:00,700 You're politicking even in the ICU! 36 00:05:01,620 --> 00:05:02,870 Yeah, Naidu. 37 00:05:03,830 --> 00:05:05,580 Dad just had idlis. 38 00:05:05,950 --> 00:05:07,910 I called you to tell you about that. 39 00:05:11,080 --> 00:05:16,080 Sabha, the sins we've committed are catching up to us. 40 00:05:18,160 --> 00:05:19,580 We must fix them. 41 00:05:23,700 --> 00:05:26,370 [train horn blares] 42 00:05:40,610 --> 00:05:42,160 [in Hindi] Hey! Stop the train, you bastard! 43 00:05:52,620 --> 00:05:54,460 -Did you catch him? -There's no chance of escape, bhai. 44 00:05:54,680 --> 00:05:56,490 -There are five of us. -Five?! 45 00:05:57,620 --> 00:05:59,780 -I told you to take 10 men!-Bhai! 46 00:06:00,040 --> 00:06:01,990 IAS officers only get five men. 47 00:06:02,440 --> 00:06:04,150 Company won't sanction more than that. 48 00:06:04,450 --> 00:06:06,630 You idiot! He became an IAS officer now. 49 00:06:06,880 --> 00:06:08,790 -What was he before? -IPS! 50 00:06:09,160 --> 00:06:11,670 [groans in pain] 51 00:06:42,530 --> 00:06:43,950 [in Hindi] Who are you guys? 52 00:06:44,710 --> 00:06:46,910 You stopped the train and ruined my sleep! 53 00:06:47,540 --> 00:06:51,050 Why did you stop the whole train just to beat me up? 54 00:06:51,310 --> 00:06:52,620 -Have you lost your minds? -Hey! 55 00:06:52,640 --> 00:06:53,660 Just a minute. 56 00:06:54,080 --> 00:06:55,160 Loco pilot! 57 00:06:55,490 --> 00:06:56,410 [in Hindi] You may start. 58 00:06:58,080 --> 00:06:58,860 [train honks] Now tell me. 59 00:06:59,060 --> 00:07:01,450 [chanting in unison] 60 00:07:11,410 --> 00:07:14,120 Hey! You destroyed my stuff! 61 00:07:14,960 --> 00:07:17,580 [in Hindi] You're Gutkha Rajbahadur's man, Chotu, aren't you? 62 00:07:18,060 --> 00:07:19,180 Look, Bhai... 63 00:07:19,510 --> 00:07:21,550 To forego the headache of police work, 64 00:07:21,700 --> 00:07:23,750 I cleared the exams and became the collector. 65 00:07:23,970 --> 00:07:25,730 Now, while I'm happily going home with transfer orders, 66 00:07:26,020 --> 00:07:27,360 it's not nice of you to disrupt me! 67 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 -What's your problem?-Bhai wanted us to bring you alive! 68 00:07:30,640 --> 00:07:32,890 -Oh! Take me, then. -[in Hindi] Hey! Get him! 69 00:07:46,540 --> 00:07:48,450 -Have you explored Andhra? -No, sir. 70 00:07:48,650 --> 00:07:49,740 Happy journey! 71 00:07:50,650 --> 00:07:52,640 Hey! 72 00:08:10,420 --> 00:08:10,830 Hey! 73 00:08:28,220 --> 00:08:29,080 -Hey! -Hey! 74 00:08:46,790 --> 00:08:48,240 I'll bury you alive! 75 00:09:24,240 --> 00:09:26,540 What's with these chains like a carnival bull? 76 00:09:26,830 --> 00:09:27,990 I'm a YouTube star. 77 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 I'll show you some shots now! 78 00:09:32,720 --> 00:09:35,120 [phone ringing] 79 00:09:36,240 --> 00:09:37,740 -Bhaiyya! -[in Hindi] What happened? 80 00:09:38,120 --> 00:09:40,200 -Bhaiyya... -Chotu? 81 00:09:41,200 --> 00:09:43,520 Hi! In another two hours... 82 00:09:43,740 --> 00:09:45,960 Akal Takht Express will pass on this very track. 83 00:09:46,330 --> 00:09:47,370 You better get here before that. 84 00:09:47,620 --> 00:09:50,530 If not, all your goons will rest in piece-piece! 85 00:09:50,760 --> 00:09:52,700 -What will you do if I don't come? -You won't come? 86 00:09:53,030 --> 00:09:55,460 Alright. The one sleeping on berth one, 87 00:09:55,620 --> 00:10:00,470 your right-hand man, Chotu. He knows your contact list and secrets! 88 00:10:00,870 --> 00:10:02,160 -Bhaiyya! -They will crash! 89 00:10:12,410 --> 00:10:15,410 Welcome, bhai. I heard you gave them orders to finish me. 90 00:10:15,660 --> 00:10:17,620 Look at them now. They're unable even to get up! 91 00:10:18,790 --> 00:10:20,580 Akal Takht is approaching! Please do something! 92 00:10:20,630 --> 00:10:22,910 -Sir, please release Chotu. -How will I go, then? 93 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 I missed my train. 94 00:10:24,710 --> 00:10:26,440 -Sir, you can use my helicopter. -Huh? 95 00:10:26,470 --> 00:10:28,670 -You can even keep it if you want! -Oh, really? 96 00:10:29,160 --> 00:10:31,200 -Bribe? -How can I afford to bribe you, sir? 97 00:10:33,240 --> 00:10:34,700 Here. Take my train ticket. 98 00:10:35,240 --> 00:10:37,340 This is yours, and that is mine. 99 00:10:40,490 --> 00:10:42,220 Pilot! Why are you in a lungi? 100 00:10:42,420 --> 00:10:43,540 They woke me up while I was sleeping, sir. 101 00:10:44,110 --> 00:10:44,950 Let's go! 102 00:10:48,810 --> 00:10:50,040 [in Hindi] Chotu, don't worry! 103 00:10:55,290 --> 00:10:58,330 Oh, God! Please save me! 104 00:11:56,990 --> 00:11:59,700 "When the glasses come off, I'm someone like you" 105 00:12:00,120 --> 00:12:02,820 "When the shirt's pulled up, I'm someone like you" 106 00:12:09,370 --> 00:12:12,150 "When the tie is tossed, I'm someone like you" 107 00:12:12,490 --> 00:12:15,390 "When the native beats drop, I'm someone like you" 108 00:12:15,790 --> 00:12:18,630 "When I burned through my hometown streets" 109 00:12:18,830 --> 00:12:21,340 "It's me, it's me, a man like you indeed" 110 00:12:21,950 --> 00:12:24,760 "If words are backed by deeds" 111 00:12:25,040 --> 00:12:26,890 "Even you'll see, you're someone like me!" 112 00:12:28,540 --> 00:12:30,030 "Come on, buddy, buddy, come!" 113 00:12:30,230 --> 00:12:31,430 "Come on, buddy, buddy, come!" 114 00:12:31,700 --> 00:12:34,530 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 115 00:12:34,740 --> 00:12:37,570 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 116 00:12:37,890 --> 00:12:40,760 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 117 00:12:40,960 --> 00:12:43,710 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 118 00:12:44,040 --> 00:12:46,870 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 119 00:12:47,120 --> 00:12:49,960 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 120 00:12:50,160 --> 00:12:53,450 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 121 00:14:14,870 --> 00:14:20,830 "In my pocket, jingle a few coins, they clang like music, a lively noise" 122 00:14:21,200 --> 00:14:26,870 "When I step to the beat, your whistles sound like a pounding treat" 123 00:14:27,330 --> 00:14:33,120 "At festivals with drumbeats loud, or Sankranthi fights in the rooster crowd" 124 00:14:33,540 --> 00:14:35,950 "The sweetest treats at Suramma's shop" 125 00:14:36,200 --> 00:14:39,740 "Memories we'll cherish till the clock stops" 126 00:14:39,950 --> 00:14:45,950 "Hit flashback, it's all me" 127 00:14:46,200 --> 00:14:50,980 "Flash-forward, it's us to see" 128 00:14:51,620 --> 00:14:54,510 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 129 00:14:54,950 --> 00:14:57,620 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 130 00:14:58,080 --> 00:15:00,770 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 131 00:15:01,140 --> 00:15:04,050 "When you're here, buddy, it's wild! A frenzy that never goes mild!" 132 00:15:11,620 --> 00:15:12,450 -Dad! -Yeah? 133 00:15:12,740 --> 00:15:14,270 -God bless. -May all evil eyes go away from you. 134 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 Especially those of girls. 135 00:15:17,910 --> 00:15:20,080 -How are you, Dad? -All good. 136 00:15:20,540 --> 00:15:22,490 My son has become our district's collector. 137 00:15:22,740 --> 00:15:23,590 I'm so proud! 138 00:15:24,040 --> 00:15:26,010 I've seen you as a policeman and a collector. 139 00:15:26,660 --> 00:15:28,580 Now, I just want to see you as Chiranjeevi. 140 00:15:28,830 --> 00:15:30,390 -Chiranjeevi? -What I meant was... 141 00:15:30,910 --> 00:15:33,860 That's how the groom's name is prefixed in wedding invites. Chiranjeevi Ram! 142 00:15:34,160 --> 00:15:36,080 -I've barely gotten in the door. -Hey! 143 00:15:36,490 --> 00:15:38,490 How long will you stay single for her? 144 00:15:39,040 --> 00:15:41,780 Is it wrong for us to wish for a daughter-in-law? 145 00:15:41,980 --> 00:15:43,830 Why don't you get him married and fulfill your wish? 146 00:15:44,130 --> 00:15:46,180 So, won't you listen to your mother? 147 00:15:46,490 --> 00:15:48,910 Mom, you know why I'm not agreeing. 148 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 I'm not interested. Get him married. 149 00:15:52,740 --> 00:15:55,370 -You also have a life. -I know I do. 150 00:15:56,240 --> 00:15:57,580 But there's no marriage in it. 151 00:15:58,160 --> 00:16:01,080 I beg you! Please leave me alone, Mom! 152 00:16:01,910 --> 00:16:03,860 -Think about my situation, brother. -Dhop! 153 00:16:03,880 --> 00:16:04,710 -Actually... -Please, brother! 154 00:16:04,740 --> 00:16:06,510 -Agree for her sake, at least. -No! 155 00:16:06,540 --> 00:16:07,860 -[both] Please, brother! -Listen, son... 156 00:16:07,890 --> 00:16:09,240 -Please agree! -So many of us are requesting you. 157 00:16:09,270 --> 00:16:11,490 -Dhop! -Please, dear! 158 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Dhop! 159 00:16:14,110 --> 00:16:17,160 [siren wailing] 160 00:16:17,700 --> 00:16:19,560 We only have a year of ruling term. 161 00:16:19,790 --> 00:16:22,970 We must earn a place in history for ourselves in that short period. 162 00:16:23,790 --> 00:16:26,080 There shouldn't be any room for injustice. 163 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 [indistinct chatter] 164 00:16:27,630 --> 00:16:31,660 All of you must stop all the settlements, bribes, and rowdyism! 165 00:16:31,830 --> 00:16:35,250 Hey! He started his squawking. Call the doctor. 166 00:16:37,370 --> 00:16:39,200 No concession to anyone! 167 00:16:39,870 --> 00:16:42,410 You mustn't use the power for personal gains! 168 00:16:43,120 --> 00:16:45,080 What happened to you suddenly? 169 00:16:45,450 --> 00:16:47,290 We've been doing good things all these days. 170 00:16:47,870 --> 00:16:49,870 I've earned a good name in society. 171 00:16:50,070 --> 00:16:51,510 -[laughing] -[groans] 172 00:16:53,040 --> 00:16:56,000 Sure! No one has done as many good deeds as you. 173 00:16:56,500 --> 00:16:59,040 You were the one who allotted the contract for that broken flyover, weren't you? 174 00:16:59,540 --> 00:17:03,350 If it had fallen through a little later, I'd have become Late Sathyamurthy! 175 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 What do you mean you're doing good deeds? 176 00:17:06,040 --> 00:17:09,370 For every hundred rupees that is sanctioned, you keep seventy-five! 177 00:17:09,580 --> 00:17:12,750 The officers take fifteen. The public only gets the remaining ten rupees! 178 00:17:13,120 --> 00:17:14,200 Is this how you rule? 179 00:17:14,830 --> 00:17:17,700 This must change. Most definitely! 180 00:17:19,870 --> 00:17:20,960 Listen! 181 00:17:21,160 --> 00:17:24,950 The public won't trust us because we're suddenly impartial this year! 182 00:17:25,450 --> 00:17:28,140 How would it look if we admitted that we were very partial all these days? 183 00:17:28,790 --> 00:17:31,220 The Central Government will sue us! 184 00:17:31,500 --> 00:17:34,570 IT department, CBI, and Enforcement Directorate will also join the chorus. 185 00:17:34,830 --> 00:17:37,220 We'll all be ruined! Is this necessary? 186 00:17:37,420 --> 00:17:39,950 You enjoyed the payoffs... Now pay for it! 187 00:17:40,250 --> 00:17:43,080 Face the consequences! Handle it and clear your names! 188 00:17:43,280 --> 00:17:45,350 Wow! For your own credit, 189 00:17:45,750 --> 00:17:48,950 you want to ruin the lives of 190 00:17:49,260 --> 00:17:52,190 24 Ministers, 115 MLAs and lakhs of party members! 191 00:17:52,390 --> 00:17:55,420 The trusting voters are more important to me than the party! 192 00:17:57,790 --> 00:17:59,420 [indistinct chatter] 193 00:18:03,080 --> 00:18:05,450 I'll be Chief Minister for another year. 194 00:18:06,330 --> 00:18:08,000 A single mistake is enough 195 00:18:08,660 --> 00:18:13,120 to end not just your political career but also your personal life! 196 00:18:25,910 --> 00:18:29,080 Oh, God. Hope this girl doesn't think ill of me. 197 00:18:30,260 --> 00:18:31,330 Rascal! 198 00:18:31,530 --> 00:18:35,330 Why are you side walking beside me instead of walking straight? 199 00:18:36,290 --> 00:18:40,350 Hey! I've heard of winking, what is this side-eyeing? 200 00:18:40,550 --> 00:18:43,410 Shameless! Smack him! Smack him well! 201 00:18:43,620 --> 00:18:47,790 -[indistinct voices] -Please forgive me, everyone! 202 00:18:49,830 --> 00:18:53,880 I was born sideways from my mother's womb. 203 00:18:55,370 --> 00:18:58,550 I even walked sideways while taking my first steps. 204 00:18:58,790 --> 00:19:00,220 I can only see from the side. 205 00:19:00,420 --> 00:19:02,410 It's become a habit to look from the side while I walk. 206 00:19:02,700 --> 00:19:05,010 I'm a peon in the Collector's office. 207 00:19:14,620 --> 00:19:15,770 -Thank you. -Welcome, sir. 208 00:19:15,970 --> 00:19:17,680 -Namaste! Thank you. -Side, side, side! 209 00:19:18,330 --> 00:19:20,690 Welcome, sir. I'm the peon, side Satyam. 210 00:19:20,710 --> 00:19:21,660 -Welcome, sir. -Thank you. 211 00:19:21,680 --> 00:19:23,500 Side Satyam, not because I take bribes on the side, sir. 212 00:19:23,790 --> 00:19:26,640 I'm a straightforward person, sir. Only my body moves sideways. 213 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 [all laughing] 214 00:19:28,450 --> 00:19:29,670 I'll call you Satyam. 215 00:19:31,120 --> 00:19:33,540 Call everyone, including the DRO, RDO, Deputy Collector, and Tahsildar 216 00:19:33,910 --> 00:19:35,750 to my chambers immediately. 217 00:19:37,870 --> 00:19:39,790 What are the major problems in this district? 218 00:19:40,160 --> 00:19:41,580 Who is behind those problems? 219 00:19:41,830 --> 00:19:44,120 -I need a list right away! -Sure, sir. 220 00:19:44,330 --> 00:19:46,620 -I'll compile it in a week. -Satyam... 221 00:19:47,290 --> 00:19:50,120 Hold his promotion for a year. 222 00:19:50,320 --> 00:19:51,440 -Okay, sir. -Sir! 223 00:19:51,790 --> 00:19:53,540 They better assemble here tomorrow! 224 00:19:54,080 --> 00:19:55,790 That's it. Exit! 225 00:20:07,290 --> 00:20:09,120 Boss, the Minister is here! 226 00:20:10,410 --> 00:20:12,790 -Greetings, boss. -Stop the sand mining! 227 00:20:15,500 --> 00:20:18,120 Hey! Everyone leave! 228 00:20:18,450 --> 00:20:20,290 No more mining sand here. 229 00:20:20,580 --> 00:20:22,920 -Leave, guys! -Go away! Quickly! 230 00:20:23,540 --> 00:20:26,680 Hey! Dad shouldn't know about this illegal sand mining. 231 00:20:30,790 --> 00:20:32,550 Any problem, brother? 232 00:20:32,750 --> 00:20:35,620 The problem is... he survived instead of dying! 233 00:20:35,870 --> 00:20:37,380 He wants us to do good for the society from now on. 234 00:20:37,620 --> 00:20:39,700 How can he do that with you by his side? 235 00:20:43,870 --> 00:20:44,700 Hey! 236 00:20:50,040 --> 00:20:52,700 If my father were alive, 237 00:20:53,000 --> 00:20:56,120 he'd have become the CM even if he had to kill for it! 238 00:20:56,500 --> 00:20:57,790 After him, 239 00:20:58,450 --> 00:20:59,860 I'd have gotten the post! 240 00:21:00,060 --> 00:21:01,790 He died without a heads-up. 241 00:21:03,370 --> 00:21:05,740 I'm living at the mercy of this fellow 242 00:21:06,060 --> 00:21:09,120 and calling this foster father "Dad!" 243 00:21:09,370 --> 00:21:13,370 On one side, there's this guy proclaiming that we should only do good, 244 00:21:13,580 --> 00:21:18,580 and on the other is my useless brother, just waiting to get me caught somehow! 245 00:21:19,950 --> 00:21:21,660 It's all my bad luck! 246 00:21:21,910 --> 00:21:24,160 I want to become the CM despite these obstacles! 247 00:21:25,250 --> 00:21:27,660 So, let's pretend to be good for a few days. 248 00:21:28,750 --> 00:21:31,580 We'll continue our bad deeds carefully. Yeah? 249 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 I said no sand mining during the mornings. 250 00:21:35,950 --> 00:21:37,950 -Night mining is up to you, okay? -Okay. 251 00:21:38,250 --> 00:21:41,040 Brother, the new collector wants to meet you tomorrow. 252 00:21:41,250 --> 00:21:42,120 Me? 253 00:21:44,930 --> 00:21:47,190 [all] Hello, sir! 254 00:21:50,100 --> 00:21:52,350 -Is everyone here? -Yes, sir. 255 00:21:52,560 --> 00:21:56,140 Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao, sand Simha! 256 00:21:58,060 --> 00:21:59,350 Paan Papa... Rao. 257 00:21:59,730 --> 00:22:01,030 Who is absent from this list? 258 00:22:01,310 --> 00:22:03,410 Daal Dharma Rao, parking Sattayya, 259 00:22:03,610 --> 00:22:06,170 leather factory Sukkaram Seth, bar Muthu Kutty! 260 00:22:06,430 --> 00:22:07,890 Find these four, wherever they are! 261 00:22:08,390 --> 00:22:11,050 Arrest them under sections 104, 305, 212! 262 00:22:11,310 --> 00:22:12,570 They should stay behind bars for at least two months! 263 00:22:12,770 --> 00:22:13,600 Yes, sir. 264 00:22:14,810 --> 00:22:16,390 All injustice must stop! 265 00:22:17,060 --> 00:22:19,060 Everyone must become good! 266 00:22:19,810 --> 00:22:21,730 These aren't very practical. 267 00:22:22,810 --> 00:22:25,140 Let's say an elephant eats a hundred morsels when it's hungry. 268 00:22:25,730 --> 00:22:30,060 It won't be a huge loss if it eats one less mouthful. 269 00:22:30,480 --> 00:22:32,890 But thousands of ants can fill their tummies with it. 270 00:22:33,480 --> 00:22:37,020 That's all I'm asking from you guys. 271 00:22:37,390 --> 00:22:38,810 Reduce your fraud. 272 00:22:39,230 --> 00:22:40,830 Close down a couple of businesses. 273 00:22:41,230 --> 00:22:43,310 Take profits without rowdyism. 274 00:22:43,850 --> 00:22:45,690 Let the public lead a peaceful life. 275 00:22:46,060 --> 00:22:48,980 What is this? Who begs like this? 276 00:22:49,230 --> 00:22:51,500 -What did he want? -The collector is hungry. 277 00:22:51,730 --> 00:22:53,310 He wanted a morsel of rice. 278 00:22:54,690 --> 00:22:55,780 What will he do if we refuse? 279 00:22:56,060 --> 00:22:58,560 -Is the bus here, Satyam? -Ready, sir! 280 00:22:58,810 --> 00:22:59,950 Get them all on the bus. 281 00:23:00,690 --> 00:23:03,600 -Bus? Why? -Everyone! Get up! 282 00:23:03,980 --> 00:23:05,760 Come for a ride! 283 00:23:06,020 --> 00:23:08,520 All RDOs and DROs get on this bus! 284 00:23:08,850 --> 00:23:10,910 Businessmen and criminals, come to this bus! 285 00:23:11,110 --> 00:23:13,270 Sir, have you arrested all of us? 286 00:23:13,470 --> 00:23:14,160 [stomach rumbling] 287 00:23:14,600 --> 00:23:16,390 Hey, Virochanam, shut up and get in! 288 00:23:16,850 --> 00:23:19,890 Buddy, I never thought you'd become a collector! 289 00:23:20,730 --> 00:23:24,020 I knew for sure... that you'd become a criminal! 290 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 -Hey! -Quickly! 291 00:23:25,840 --> 00:23:26,510 -Satyam. -Sir! 292 00:23:26,710 --> 00:23:29,090 -Collect everyone's phones. -Okay, sir! 293 00:23:31,440 --> 00:23:33,020 Phones, phones, phones! 294 00:23:34,350 --> 00:23:37,270 Which is the first stop, sir? Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao? 295 00:23:38,190 --> 00:23:40,940 -Beyyam Bhima Rao! -Okay, sir. Right, right! 296 00:23:42,570 --> 00:23:43,950 [stomach rumbling] 297 00:23:46,850 --> 00:23:47,630 -Beyyam! -What? 298 00:23:47,890 --> 00:23:48,960 It's your elimination round! 299 00:23:49,160 --> 00:23:52,250 You'll not find a black mark on any block in Bhima Rao's godown! 300 00:23:52,600 --> 00:23:54,690 This one has 1,500 sacks of Chitti Mutyalu variety rice. 301 00:23:57,480 --> 00:23:58,270 How is it, sir? 302 00:23:58,600 --> 00:24:00,060 -Pearly! -Yeah. 303 00:24:03,440 --> 00:24:04,480 This is B block, sir. 304 00:24:04,810 --> 00:24:07,020 867 sacks of Nellore Molagolukulu. 305 00:24:11,690 --> 00:24:12,920 How's the taste, sir? 306 00:24:13,310 --> 00:24:15,180 -Like Konaseema coconut! -Thanks! 307 00:24:15,560 --> 00:24:17,350 Shall I send ten sacks to your house? 308 00:24:17,980 --> 00:24:19,850 -Bribe? -For lunch. 309 00:24:20,270 --> 00:24:21,690 -Lunch, my foot! -Huh? 310 00:24:22,140 --> 00:24:23,130 -Beyyam? -What? 311 00:24:23,330 --> 00:24:24,890 How many mouse traps did you set up? 312 00:24:27,390 --> 00:24:30,100 Mouse! Mouse trap! 313 00:24:30,520 --> 00:24:31,320 Where are they? 314 00:24:31,560 --> 00:24:33,150 Hey! Where are the mouse traps? 315 00:24:33,390 --> 00:24:34,230 I don't know. 316 00:24:34,810 --> 00:24:36,180 -Hey, Beyyam! -Sir! 317 00:24:36,600 --> 00:24:40,310 You have such a big godown with so many rice sacks. 318 00:24:40,520 --> 00:24:42,500 How can you not have mouse traps? 319 00:24:42,700 --> 00:24:44,810 We never have mice, sir. 320 00:24:45,350 --> 00:24:46,990 So we never have any need for the traps. 321 00:24:47,190 --> 00:24:49,600 -Isn't it, guys? -[both] Yes, sir! 322 00:25:11,350 --> 00:25:15,390 Gold has more value, while fake gold has more shine! 323 00:25:15,810 --> 00:25:17,980 Your rice is shining, Bhima Rao! 324 00:25:19,060 --> 00:25:21,920 When the Government sends 100 lorries of rice to ration shops, 325 00:25:22,270 --> 00:25:25,850 40 of those lorries end up in your godown. 326 00:25:26,770 --> 00:25:29,810 You're adding chemicals to the colorless ration rice costing one rupee a kilo, 327 00:25:30,060 --> 00:25:34,020 polishing it, calling it fine rice and selling it at 60 rupees a kilo! 328 00:25:34,350 --> 00:25:37,140 Even the mice died after eating this rice filled with chemicals! 329 00:25:37,690 --> 00:25:39,770 They stopped coming to your godown! 330 00:25:41,100 --> 00:25:45,350 If the mice are dying, then imagine the fate of people eating this rice! 331 00:25:46,310 --> 00:25:47,980 Eat rice to survive, Bhima Rao! 332 00:25:48,350 --> 00:25:50,690 You'll die a painful death if you eat chemicals! 333 00:25:52,980 --> 00:25:53,500 Sir! 334 00:25:53,890 --> 00:25:55,730 Who's the civil supply officer that approved the permit for this? 335 00:25:55,970 --> 00:25:57,020 Civil Srinivas Rao. 336 00:26:02,270 --> 00:26:03,640 I've seen officers who take action, sir. 337 00:26:03,840 --> 00:26:05,850 But this is the first time I'm seeing someone take double action! 338 00:26:17,100 --> 00:26:18,640 Mall Malleswar Rao! 339 00:26:18,850 --> 00:26:20,470 -Greetings, sir. -You already wished this morning, right? 340 00:26:21,060 --> 00:26:23,520 Satyam, bring in the fire engine! 341 00:26:23,890 --> 00:26:25,810 There hasn't been any fire accident here, sir. 342 00:26:28,520 --> 00:26:30,940 Tell them to go to parking level five. 343 00:26:43,230 --> 00:26:45,060 It's difficult, sir. It won't pass. 344 00:26:45,600 --> 00:26:48,690 You've built ten floors. How will you manage in case of a fire accident? 345 00:26:49,100 --> 00:26:51,520 Don't you know you must make provisions for the passage of a fire engine? 346 00:26:51,810 --> 00:26:53,690 You own 18 malls in our state. 347 00:26:54,100 --> 00:26:57,020 One burned down recently and 37 people lost their lives. 348 00:26:57,270 --> 00:26:59,890 Because there wasn't enough space for the fire engine to enter! 349 00:27:00,100 --> 00:27:03,140 My malls were all inaugurated by Mopi Devi, sir! 350 00:27:03,600 --> 00:27:04,980 I'll close them down! 351 00:27:05,480 --> 00:27:06,730 Will you seal it? 352 00:27:07,480 --> 00:27:08,770 Who will seal this? 353 00:27:09,690 --> 00:27:10,730 We'll demolish it down! 354 00:27:11,270 --> 00:27:12,660 Hello, Mr. Collector! 355 00:27:12,890 --> 00:27:16,160 You might have the authority to seal it, but not the right to demolish it, sir! 356 00:27:16,480 --> 00:27:18,350 We know the rights and rules. 357 00:27:19,810 --> 00:27:22,810 -Do you know the Disaster Management Act? -Which act? 358 00:27:23,140 --> 00:27:24,980 Disaster Management Act! 359 00:27:25,190 --> 00:27:28,090 I can demolish this building according to that act. 360 00:27:28,290 --> 00:27:29,100 I didn't understand. 361 00:27:29,310 --> 00:27:35,230 Earthquake-prone high-risk areas are divided into five types. 362 00:27:36,390 --> 00:27:39,270 This mall falls under no. 4 severe intensity zone. 363 00:27:39,640 --> 00:27:41,220 But the construction is done 364 00:27:41,420 --> 00:27:44,170 according to no. 2 low-intensity zone norms. 365 00:27:44,640 --> 00:27:46,150 We need to raze it down immediately. 366 00:27:46,390 --> 00:27:47,610 Did you send a notice, sir? 367 00:27:47,940 --> 00:27:49,390 If you had, I'd have gotten a stay order! 368 00:27:49,590 --> 00:27:53,020 According to the Disaster Management Act, I don't have to give you any notice. 369 00:27:53,270 --> 00:27:55,810 It'll take you at least a week to demolish this mall. 370 00:27:56,140 --> 00:27:57,810 See what I'll do in the meantime! 371 00:27:58,100 --> 00:27:59,660 Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds. 372 00:27:59,860 --> 00:28:00,370 -Go ahead. -Sir. 373 00:28:00,600 --> 00:28:01,340 -Hey, wait! -Boys! 374 00:28:01,810 --> 00:28:03,730 -I'll call the Minister. -Go right ahead! 375 00:28:04,020 --> 00:28:06,980 The number you're calling is either not answering, 376 00:28:07,190 --> 00:28:08,860 or not within network coverage area! 377 00:28:09,140 --> 00:28:11,270 Sir, everyone should stay at least 200 meters away. 378 00:28:11,690 --> 00:28:13,390 -Evacuate. -Move, move, move! 379 00:28:13,810 --> 00:28:15,890 -Get ready, folks! -Let's run! 380 00:28:21,060 --> 00:28:22,190 Sir, all set. 381 00:28:22,600 --> 00:28:23,520 Go ahead. 382 00:28:24,480 --> 00:28:25,390 Tear down. 383 00:28:46,230 --> 00:28:48,730 Sir, it's a mega blockbuster on opening day! 384 00:28:56,600 --> 00:28:57,440 What shall we do? 385 00:28:57,640 --> 00:28:58,510 Will you stop? 386 00:28:58,710 --> 00:29:01,790 -Or shall I come to every stop and... -Oh no, sir! 387 00:29:02,060 --> 00:29:03,580 No need. You'll become tired. 388 00:29:04,020 --> 00:29:05,260 Go home and rest, sir. 389 00:29:05,510 --> 00:29:06,510 -Satyam. -Sir? 390 00:29:06,710 --> 00:29:08,040 Who begs like this? 391 00:29:08,830 --> 00:29:10,060 Take the bus to his stop. 392 00:29:10,340 --> 00:29:13,190 Sir, no! No need, sir. I made a mistake. Forgive me! 393 00:29:13,480 --> 00:29:15,750 Sir, they'd have understood the seriousness of this series 394 00:29:15,950 --> 00:29:17,230 after these two episodes! 395 00:29:17,560 --> 00:29:19,970 -They'll stop, sir. -[all] We'll stop, sir! 396 00:29:20,190 --> 00:29:24,150 If you don't, this bus may appear at your compound at any time! 397 00:29:24,390 --> 00:29:25,810 [all] No need, sir! No need! 398 00:29:29,810 --> 00:29:32,360 Smile please! [camera captures] 399 00:29:32,810 --> 00:29:34,520 -Cheers! -[all] Cheers! 400 00:29:40,640 --> 00:29:42,690 He should've been like Rama, standing beside his wife, Sita. 401 00:29:43,940 --> 00:29:45,980 Instead, he's standing alone like Lord Anjaneya at Hanuman Junction! 402 00:29:46,440 --> 00:29:48,850 -So sad! -It's hurtful, brother! 403 00:29:49,440 --> 00:29:51,690 Why do you refuse to get married? 404 00:30:07,640 --> 00:30:08,730 Will you tell us the back story? 405 00:30:09,690 --> 00:30:10,890 -Shouldn't I? -No. 406 00:30:11,520 --> 00:30:12,770 Please tell us, brother. 407 00:30:13,350 --> 00:30:14,690 Ten years ago... 408 00:30:14,890 --> 00:30:17,440 -Hey! -The girl's name... 409 00:30:22,230 --> 00:30:24,640 My love story began due to my anger. 410 00:30:52,270 --> 00:30:54,270 Selling cannabis in college itself is wrong, 411 00:30:54,600 --> 00:30:56,350 but you've actually started cultivating it! 412 00:31:01,060 --> 00:31:03,060 Hey! Do you know who my backer is? 413 00:31:03,260 --> 00:31:05,480 I know all about your political connections. 414 00:31:06,060 --> 00:31:10,060 Go tell your backer that your attacker will not back out! 415 00:31:43,520 --> 00:31:46,270 It's also my anger that led to our first meeting. 416 00:31:47,890 --> 00:31:49,690 -Are you Professor K. P. ? -Yes. 417 00:31:50,520 --> 00:31:52,690 -Hey! -Hey! 418 00:31:53,100 --> 00:31:55,490 How dare you sexually abuse students? 419 00:31:55,980 --> 00:31:58,390 Hey! Idiot! What are you saying? 420 00:31:58,600 --> 00:32:00,050 Who are you? A failed student? 421 00:32:00,640 --> 00:32:02,310 Is he taking you along promising a passing grade? 422 00:32:02,560 --> 00:32:03,770 Ugh! Shut up! 423 00:32:04,060 --> 00:32:06,270 -He's my father. -Father? 424 00:32:06,890 --> 00:32:10,060 Let's talk to the daughter, then. Did you not teach your dad manners? 425 00:32:10,850 --> 00:32:13,850 How could you behave so cheaply when you have a daughter yourself? 426 00:32:14,190 --> 00:32:15,890 -Dad! -What does K. P. mean? 427 00:32:16,390 --> 00:32:17,430 -Hey, stop! -Kondari P... 428 00:32:17,730 --> 00:32:20,680 Which K. P. are you looking for? Ortho or ENT? 429 00:32:20,880 --> 00:32:23,050 Uhh... Ortho? ENT? 430 00:32:24,740 --> 00:32:25,440 I don't know. 431 00:32:26,230 --> 00:32:28,260 ENT department also has a Professor K. P. 432 00:32:28,460 --> 00:32:31,310 Yes, bro! He's a weirdo. This professor isn't like that. 433 00:32:34,850 --> 00:32:36,350 Sir... 434 00:32:36,730 --> 00:32:39,980 You hit him without confirming if he's the person you were looking for! 435 00:32:40,310 --> 00:32:41,520 I'll teach you a lesson! 436 00:32:42,050 --> 00:32:43,770 -Dad! Call the police! -Ma'am... 437 00:32:43,970 --> 00:32:45,940 P... police? Sir, no need to involve the police! 438 00:32:46,160 --> 00:32:47,100 Sorry! Sorry, sir! 439 00:32:48,640 --> 00:32:49,560 Police station? 440 00:32:54,600 --> 00:32:56,520 Basically, you won't find a gem like Ram. 441 00:32:57,270 --> 00:32:59,870 But if he gets angry, he'll be the worst rowdy! 442 00:33:00,070 --> 00:33:01,390 Please withdraw your case, ma'am. 443 00:33:01,590 --> 00:33:03,040 -[both] Please, ma'am. -No way! 444 00:33:03,480 --> 00:33:06,730 Please, Deepika. At least understand the reason why he came to beat K. P. 445 00:33:07,190 --> 00:33:09,770 That day, K. P. sir saw Shiva dropping me off. 446 00:33:10,140 --> 00:33:11,270 Who is he? 447 00:33:11,520 --> 00:33:14,200 Chemistry outside the lab, huh? 448 00:33:14,400 --> 00:33:16,830 Sir! Mind your words! You're my professor! 449 00:33:17,030 --> 00:33:20,640 Exactly! Your sir is a Chemistry gold medalist. 450 00:33:21,020 --> 00:33:24,810 How to reach new heights in endocrinology... 451 00:33:25,230 --> 00:33:29,660 Where to touch to generate endorphins... 452 00:33:30,310 --> 00:33:33,980 I'll teach you all the chemistry, I mean bio-chemistry! 453 00:33:34,180 --> 00:33:37,560 You pervert! Do you have no respect for your age and profession? 454 00:33:38,730 --> 00:33:42,020 You've worked hard day and night to get this seat and study here. 455 00:33:42,980 --> 00:33:44,560 You want to finish your studies, right? 456 00:33:45,560 --> 00:33:49,600 I can make you stay right here for years and years! 457 00:33:49,890 --> 00:33:50,890 Got it, baby? 458 00:33:57,850 --> 00:34:00,640 Thank you very much! I'm sorry so much! 459 00:34:00,980 --> 00:34:03,520 Sorry. Sir... Sorry, sir. 460 00:34:04,890 --> 00:34:08,510 No need? You look just like Kamal Hassan! 461 00:34:08,910 --> 00:34:12,160 Kamal Hassan, with a swollen face from the Drohi movie climax, sir! 462 00:34:15,310 --> 00:34:16,750 -Your name? -Deepika. 463 00:34:17,000 --> 00:34:19,060 Are you the only Deepika in your department? 464 00:34:20,110 --> 00:34:21,190 Bye, Deeps. 465 00:34:22,520 --> 00:34:24,230 Bye, Kamal sir! 466 00:34:26,620 --> 00:34:28,560 Done! We'll plan together then-- 467 00:34:28,590 --> 00:34:30,420 You want to produce endorphins in girls? 468 00:34:30,440 --> 00:34:33,120 I'll ensure you can't produce anything! 469 00:34:33,150 --> 00:34:36,040 Even though I was good, she still considered me an angry guy! 470 00:34:36,070 --> 00:34:38,170 -Hi, Deeps. -You hit that professor now, huh? 471 00:34:38,200 --> 00:34:40,980 Yes, ma'am. I'm feeling a little guilty for hurting you. 472 00:34:41,180 --> 00:34:44,050 -Oh! -That feeling has gone deep inside me 473 00:34:44,530 --> 00:34:47,570 and grown so big that it's bothering me! 474 00:34:47,910 --> 00:34:49,410 I can't even sleep. Believe me! 475 00:34:49,610 --> 00:34:50,310 -What is it? -I'm not sure. 476 00:34:50,410 --> 00:34:51,280 -Love, huh? -What? 477 00:34:52,070 --> 00:34:53,650 How can you just come out and say it? 478 00:34:53,850 --> 00:34:56,990 Mister! Get away from me if you have any such ideas! 479 00:34:57,200 --> 00:34:58,450 You and I don't suit. 480 00:34:59,030 --> 00:35:02,370 -Why not? -I can't be with an angry guy like you. 481 00:35:03,030 --> 00:35:05,370 In any situation, you hit first and ask questions later. 482 00:35:06,570 --> 00:35:09,990 I'll leave it behind. I'll change myself for you! 483 00:35:11,030 --> 00:35:13,660 I'll change. I have changed! 484 00:35:14,530 --> 00:35:17,870 From today, I'll not get angry about anything. 485 00:35:29,780 --> 00:35:31,550 Gums! 486 00:35:32,560 --> 00:35:33,470 Chix! 487 00:35:35,280 --> 00:35:36,780 Gumthax! Yeah! 488 00:35:37,720 --> 00:35:39,390 Hey, Gums! Have some more Gumthax! 489 00:35:39,410 --> 00:35:40,940 -Ram, stop! -Why are you hitting him? 490 00:35:41,040 --> 00:35:43,050 Why were you ogling at her? 491 00:35:43,080 --> 00:35:44,530 -Ram! -I'll stab your eyes out! 492 00:35:44,590 --> 00:35:47,030 -I'll stab them and kill you! -Ram! What are you doing? 493 00:35:47,150 --> 00:35:48,870 He's hitting me. 494 00:35:50,010 --> 00:35:51,810 -Control, control, control. -Cool, cool. 495 00:35:51,940 --> 00:35:52,770 Thanks, Sweety. 496 00:35:53,620 --> 00:35:54,910 Not again! 497 00:35:55,160 --> 00:35:57,150 What happened? Take your hand off his shirt. 498 00:35:57,200 --> 00:35:58,070 Leave me. 499 00:35:58,380 --> 00:36:01,180 Sir, this idiot was ogling at this girl. 500 00:36:01,320 --> 00:36:02,510 Sir, they say, 501 00:36:02,540 --> 00:36:04,870 it's called looking if you watch a girl for just a few seconds. 502 00:36:05,070 --> 00:36:07,020 It's only stalking if it exceeds that! I'm not a stalker! 503 00:36:07,120 --> 00:36:09,090 -I'll smash your face in! -What is he saying? 504 00:36:09,120 --> 00:36:11,070 -It's a fact, sir. -Is there such a thing? 505 00:36:11,170 --> 00:36:12,900 -I don't know, sir. -Call P. P. and ask him. 506 00:36:12,930 --> 00:36:13,850 -Okay, sir. -My dear? 507 00:36:13,920 --> 00:36:15,620 -Yeah? -Did he pull your hand? 508 00:36:16,540 --> 00:36:17,910 -No, sir. -I don't touch girls. 509 00:36:18,160 --> 00:36:20,640 -Did he try to misbehave? -No, sir. 510 00:36:20,820 --> 00:36:21,530 Not my type! 511 00:36:21,870 --> 00:36:24,970 He said you can arrest a guy if he stares at a girl for more than a few seconds. 512 00:36:25,280 --> 00:36:27,320 -A police commission said so. -Oh, really? 513 00:36:27,520 --> 00:36:28,950 -What? -That's it! 514 00:36:29,240 --> 00:36:29,910 Hey! Be quiet! 515 00:36:30,200 --> 00:36:32,280 If someone is ogling at your wife for a few seconds, 516 00:36:32,300 --> 00:36:33,270 will you forgive him, sir? 517 00:36:33,410 --> 00:36:35,060 No one can look at her for more than a second! 518 00:36:35,120 --> 00:36:36,560 -It's true, sir. -My condolences! 519 00:36:36,710 --> 00:36:38,640 Hey! Is that why you come here? 520 00:36:38,950 --> 00:36:39,820 I'll thrash you! 521 00:36:40,030 --> 00:36:43,320 If I catch you staring at girls, I'll pluck your eyes out! Get lost! 522 00:36:44,330 --> 00:36:46,850 -[singing random Telugu song] -Sorry, my boy. 523 00:36:46,870 --> 00:36:49,480 -When did you see my wife? -While dropping off vegetables, sir. 524 00:36:49,520 --> 00:36:50,640 I will cut it off! 525 00:36:51,870 --> 00:36:52,700 Excuse me! 526 00:36:54,120 --> 00:36:56,240 Tell me what to do. 527 00:36:56,620 --> 00:36:57,450 Dhop! 528 00:36:58,330 --> 00:36:58,890 What's that? 529 00:36:59,000 --> 00:37:01,910 If a problem arises, which is more important? 530 00:37:02,280 --> 00:37:03,730 Getting angry about it or solving it? 531 00:37:03,870 --> 00:37:05,640 Solving it, of course! 532 00:37:05,820 --> 00:37:08,280 Then, drop your anger saying, "Dhop!" 533 00:37:09,780 --> 00:37:12,620 My dad and I keep having fights. 534 00:37:13,030 --> 00:37:14,630 -We have arguments. -I see. 535 00:37:14,660 --> 00:37:17,450 In that instance, what's more important? Argument or Dad? 536 00:37:17,820 --> 00:37:18,440 Dad! 537 00:37:18,770 --> 00:37:22,230 So, I immediately drop my anger saying, "Dhop!" 538 00:37:22,870 --> 00:37:24,280 You can also try this trick. 539 00:37:26,530 --> 00:37:27,620 Just watch. 540 00:37:27,990 --> 00:37:29,740 I'll drop all my anger, like "Dhop!" 541 00:37:33,370 --> 00:37:35,480 Wait, wait. Stop! 542 00:37:35,780 --> 00:37:36,780 What happened, sir? 543 00:37:38,320 --> 00:37:40,120 Sir, why are you taking my key? 544 00:37:40,700 --> 00:37:42,080 There's no free left here. 545 00:37:42,240 --> 00:37:44,080 You can't make a turn as you please! 546 00:37:44,200 --> 00:37:46,320 No free left?! Why isn't there a board, sir? 547 00:37:46,570 --> 00:37:47,490 Look over there. 548 00:37:48,320 --> 00:37:50,130 -What is that? -It's a board. 549 00:37:50,190 --> 00:37:52,370 You understood? Pay the fine now. 550 00:37:53,490 --> 00:37:56,530 How will I know when the board has fallen, sir? 551 00:37:56,660 --> 00:37:58,780 -Pay up. -I won't! 552 00:37:58,870 --> 00:38:01,630 -I won't let you go. -I won't pay! 553 00:38:01,700 --> 00:38:03,490 I won't let you go! 554 00:38:13,480 --> 00:38:14,660 What happened, sir? 555 00:38:14,740 --> 00:38:16,590 I asked him to pay the fine and he's dancing! 556 00:38:41,570 --> 00:38:43,840 "Everybody anybody whattettu do" 557 00:38:43,870 --> 00:38:46,090 "The angry bird swoops down fast" 558 00:38:46,120 --> 00:38:48,130 "Anger's fire dances on his nose" 559 00:38:48,210 --> 00:38:49,890 "All the springs within him burst forth" 560 00:38:50,280 --> 00:38:51,950 "He creates dance" 561 00:38:52,720 --> 00:38:54,010 "His steps flow like a gentle breeze" 562 00:38:55,260 --> 00:38:57,740 "Smoke curls and hums a haunting tune in the ears" 563 00:38:57,780 --> 00:39:00,430 "He turns rage into rhythm, a fiery melody" 564 00:39:01,780 --> 00:39:03,030 "Angry rap!" 565 00:39:03,750 --> 00:39:05,370 "Angry rap!" 566 00:39:06,320 --> 00:39:09,230 "Angry rap!" 567 00:39:09,320 --> 00:39:10,360 "Katha Katha, Kathakali" 568 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 "Delhi Belly, Masakali" 569 00:39:11,480 --> 00:39:12,710 "His words explode like stars in the sky" 570 00:39:12,800 --> 00:39:13,830 "A double dose of chilly powder!" 571 00:39:13,880 --> 00:39:15,000 "His anger spills like a river untamed" 572 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 "He sets free his rage, a tidal wave" 573 00:39:16,280 --> 00:39:17,180 "A quiet storm brews deep within" 574 00:39:17,380 --> 00:39:18,320 "This is the angry rap!" 575 00:39:18,520 --> 00:39:20,520 "After a fight get up and dance" 576 00:39:20,570 --> 00:39:22,820 "If your heart is free get up and dance" 577 00:39:23,070 --> 00:39:25,120 "If you've waited long get up and dance" 578 00:39:25,450 --> 00:39:27,400 "Control the anger" 579 00:39:27,700 --> 00:39:29,920 "No matter what the anger doesn't suffice" 580 00:39:31,070 --> 00:39:32,220 "Be a free bird!" 581 00:39:32,490 --> 00:39:34,630 "Don't bring all the fire!" 582 00:39:34,830 --> 00:39:36,920 "Angry, angry, angry rap!" 583 00:39:42,200 --> 00:39:45,200 What's this, buddy? Did he go mad falling in love with you? 584 00:39:45,990 --> 00:39:48,740 I read somewhere that one can control their anger by dancing. 585 00:40:02,850 --> 00:40:06,530 I made an effort to reduce my anger. She liked it. 586 00:40:09,190 --> 00:40:11,160 Buddy, she told him to plop her! 587 00:40:11,200 --> 00:40:13,720 -Plop her! -She said to plop down the anger. 588 00:40:16,320 --> 00:40:17,120 [indistinct chatter] 589 00:40:17,640 --> 00:40:20,700 -Hey, loafer! -Talking to me, brother? Tell me. 590 00:40:22,780 --> 00:40:24,330 You hit me that day. Try again! 591 00:40:24,400 --> 00:40:26,850 Hitting is wrong, brother. We're all friends here. 592 00:40:27,070 --> 00:40:28,030 -Oh? -Yeah. 593 00:40:28,620 --> 00:40:30,370 -Super, brother. -Thank you. See you! 594 00:40:33,050 --> 00:40:34,010 Hey, Jako! 595 00:40:40,450 --> 00:40:41,440 -Hey! -Dhop! 596 00:40:41,530 --> 00:40:43,620 -Don't you have any anger in you? -No, I don't! 597 00:40:43,740 --> 00:40:46,790 -Hey, tweety bird! -That's right! Get lost! 598 00:40:46,820 --> 00:40:47,870 Hey, tweety bird! 599 00:40:49,490 --> 00:40:52,120 -You really didn't get angry? -Nope. 600 00:40:52,530 --> 00:40:54,120 I've become spineless now. 601 00:40:55,950 --> 00:40:58,120 I'll become even tamer for you! 602 00:40:59,820 --> 00:41:01,370 -Bye. -See you, Deeps. Bye! 603 00:41:06,570 --> 00:41:07,620 Hey! 604 00:41:08,240 --> 00:41:09,410 You! 605 00:41:30,700 --> 00:41:31,850 How dare you call me Jako? 606 00:41:32,730 --> 00:41:33,320 Me. 607 00:41:33,530 --> 00:41:35,700 -Who's a tweety bird now? -Me. Me. 608 00:41:46,620 --> 00:41:48,410 Ram, your anger is valid. 609 00:41:48,660 --> 00:41:50,070 But hitting isn't the solution. 610 00:41:50,280 --> 00:41:52,240 Should I just let them go even if they commit crimes? 611 00:41:52,430 --> 00:41:55,200 Don't let them go. Channelize your anger. 612 00:41:56,120 --> 00:41:59,620 You shouldn't exhibit your anger, but execute it. 613 00:42:00,820 --> 00:42:03,200 If you just show your anger like a common Ram Nandan, 614 00:42:03,450 --> 00:42:05,300 it'll cause trouble for you and your loved ones. 615 00:42:05,500 --> 00:42:08,190 Execute your anger like an officer. 616 00:42:08,300 --> 00:42:10,950 It'll give you the chance to fix even bigger crimes! 617 00:42:11,410 --> 00:42:13,700 Your anger will earn you respect. 618 00:42:14,410 --> 00:42:15,990 You study IAS. 619 00:42:17,070 --> 00:42:20,950 -Okay. Why not IPS? -Hmm. 620 00:42:21,200 --> 00:42:23,580 With your anger, if you also get a uniform 621 00:42:23,780 --> 00:42:26,170 you'll just keep killing all criminals in encounters! 622 00:42:26,370 --> 00:42:30,570 Look, if you ever become an IPS officer, I'll never speak to you again! 623 00:42:31,700 --> 00:42:32,530 Don't forget! 624 00:42:35,240 --> 00:42:36,820 I prepared for IAS. 625 00:42:37,030 --> 00:42:38,870 I missed it by six marks. 626 00:42:39,120 --> 00:42:40,740 They selected me for IPS. 627 00:42:41,530 --> 00:42:43,410 She stopped talking to me. 628 00:42:43,660 --> 00:42:44,910 No contact. 629 00:42:45,620 --> 00:42:49,160 She'd left town by the time I returned from training. 630 00:42:49,870 --> 00:42:51,450 I don't even know where she went. 631 00:42:52,160 --> 00:42:53,620 I couldn't find her despite searching far and wide. 632 00:42:54,370 --> 00:42:57,490 I kept taking the IAS exam every year for her sake. 633 00:42:57,870 --> 00:42:59,280 I finally finished it now. 634 00:42:59,870 --> 00:43:00,820 Brother! 635 00:43:01,030 --> 00:43:02,900 I know this girl, Deepika. 636 00:43:03,160 --> 00:43:03,990 What? 637 00:43:05,380 --> 00:43:08,160 She used to teach Pharmacology. 638 00:43:08,210 --> 00:43:10,780 -Do you know where she lives? -Actually... 639 00:43:11,160 --> 00:43:11,990 Yeah? 640 00:43:12,450 --> 00:43:13,820 -Actually... -Yeah! 641 00:43:14,260 --> 00:43:15,390 Actually... 642 00:43:17,050 --> 00:43:18,670 -Tell me where Deepika lives! -Harsha wake up. 643 00:43:18,690 --> 00:43:19,830 -Hey! -Hey, Harsha! 644 00:43:19,850 --> 00:43:20,660 -[all] Hey! -Brother... 645 00:43:21,160 --> 00:43:24,050 It'll be evening by the time he sobers up. 646 00:43:36,600 --> 00:43:37,630 Hey! It's the collector! 647 00:43:39,540 --> 00:43:41,330 Boss, the collector is raiding this place. 648 00:43:46,330 --> 00:43:47,460 Let him come. 649 00:43:47,710 --> 00:43:49,250 We'll crush him with lorries. 650 00:43:54,170 --> 00:43:55,330 Hail Sania Mirza! 651 00:43:59,960 --> 00:44:01,380 Why isn't he coming inside? 652 00:44:01,500 --> 00:44:04,790 If you don't get it, how can we, boss? 653 00:44:06,960 --> 00:44:08,790 Sir, they're revving engines over there. What should we do? 654 00:44:12,000 --> 00:44:12,850 Let's take some rest. 655 00:44:12,930 --> 00:44:13,920 Boss! 656 00:44:14,420 --> 00:44:16,790 We're revving, but all we're getting is smoke. 657 00:44:17,000 --> 00:44:18,460 But he's not coming in. 658 00:44:18,670 --> 00:44:19,750 We're running out of diesel. 659 00:44:20,250 --> 00:44:21,960 Can I switch off the engine for a while? 660 00:44:22,290 --> 00:44:24,250 He's scared. Turn it off. 661 00:44:27,390 --> 00:44:32,460 [snoring] 662 00:44:34,540 --> 00:44:38,000 How can you sleep with all the chaos from the raids? 663 00:44:39,030 --> 00:44:42,410 Sir, this is the most chaotic raid I've seen in my entire career. 664 00:44:42,540 --> 00:44:43,880 Get some tea. 665 00:44:44,960 --> 00:44:46,710 What's he doing? 666 00:44:48,580 --> 00:44:51,150 -He's drinking ginger tea. -What's his idea? 667 00:44:51,350 --> 00:44:52,520 He'd have told us if he knew. 668 00:44:52,790 --> 00:44:55,590 -Sir, it's 6 p. m. Can we leave? -Yes. 669 00:44:56,860 --> 00:44:58,240 [indistinct chatter] 670 00:45:00,790 --> 00:45:02,830 Take the vehicle to Anakapalli police station. 671 00:45:02,920 --> 00:45:03,500 Okay, sir. 672 00:45:03,620 --> 00:45:05,050 -Why, sir? -To the police station? 673 00:45:05,130 --> 00:45:06,710 We are arresting all of you, sir. 674 00:45:07,380 --> 00:45:08,540 Hey! Get down. 675 00:45:08,740 --> 00:45:09,910 -Hey, sit down! -Sit down! 676 00:45:10,110 --> 00:45:11,320 I'll shoot if you guys move. 677 00:45:11,880 --> 00:45:14,660 Boss, they are taking our workers. 678 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 Boss, not just here. 679 00:45:16,880 --> 00:45:20,500 They have arrested more than 500 people from the neighboring 12 villages. 680 00:45:27,810 --> 00:45:29,450 I'm busy. I'll call you later. 681 00:45:31,710 --> 00:45:32,680 Sir. 682 00:45:33,630 --> 00:45:35,350 Why have you registered a case against our guys? 683 00:45:35,550 --> 00:45:36,330 I didn't, sir. 684 00:45:36,540 --> 00:45:38,630 The collector has booked everyone under the Goonda Act. 685 00:45:38,740 --> 00:45:39,850 Are you the SP or him? 686 00:45:40,050 --> 00:45:42,060 The collector has the authority to arrest anyone. 687 00:45:44,540 --> 00:45:46,170 Why are you standing there in a coat? 688 00:45:46,500 --> 00:45:48,090 Go and get everyone out. 689 00:45:48,540 --> 00:45:49,430 We can't do it. 690 00:45:49,630 --> 00:45:51,460 If they're granted bail under the Goonda Act, 691 00:45:51,500 --> 00:45:52,580 it will take at least a year. 692 00:45:52,820 --> 00:45:54,130 What's more, the collector has filed the case. 693 00:45:54,290 --> 00:45:56,610 You should approach the High Court if you want a different verdict. 694 00:45:57,130 --> 00:45:58,250 It will cost you 10 lakh rupees. 695 00:45:58,930 --> 00:46:00,360 Just 10 lakhs, right? Give him. 696 00:46:00,390 --> 00:46:01,630 It's 10 lakhs per person, sir. 697 00:46:02,080 --> 00:46:04,750 Boss, it's only 10 lakhs per person. Let's pay up. 698 00:46:06,830 --> 00:46:08,380 Come here. Closer. 699 00:46:08,830 --> 00:46:13,620 I can't stand people who don't appreciate the value of money. 700 00:46:13,710 --> 00:46:17,300 500 people. 10 lakhs per person. 701 00:46:17,670 --> 00:46:21,570 Can you calculate without using the calculator? 702 00:46:22,630 --> 00:46:25,170 Get people from other villages 703 00:46:25,380 --> 00:46:28,500 and get to work. Go. 704 00:46:35,960 --> 00:46:37,500 Did he tell you Deepika's location? 705 00:46:38,460 --> 00:46:41,540 Hey! Tell me. Where is it? Where is it? 706 00:46:41,710 --> 00:46:43,770 -Where is she? -I'll say it, brother. 707 00:46:43,970 --> 00:46:46,540 Ammor oldage home, Vijayanagaram. 708 00:46:54,130 --> 00:46:55,460 Deepika will be inside. 709 00:46:55,670 --> 00:46:57,460 Tell her I'm here and ask her to step out. 710 00:47:01,880 --> 00:47:03,380 Who's Deepika? 711 00:47:05,210 --> 00:47:06,910 It's me! What do you want? 712 00:47:07,110 --> 00:47:09,200 Vizag Collector Ram Nandan is here to meet you. 713 00:47:13,710 --> 00:47:15,210 He's eagerly waiting for you. 714 00:47:15,920 --> 00:47:17,410 -Ask him to come inside. -Okay. 715 00:47:18,080 --> 00:47:20,210 Can everyone please move to the hall? 716 00:47:22,760 --> 00:47:24,400 Sir, she asked you to come inside. 717 00:47:25,670 --> 00:47:27,420 Ask her to come here. 718 00:47:28,710 --> 00:47:31,120 Ma'am, he asked you to come outside. 719 00:47:32,790 --> 00:47:34,950 I'm not the one who came searching! 720 00:47:35,290 --> 00:47:37,730 If he thinks it's important, ask him to come in. 721 00:47:40,750 --> 00:47:41,710 Okay. 722 00:47:48,880 --> 00:47:49,710 Dhop! 723 00:48:24,830 --> 00:48:25,620 Are you angry? 724 00:48:26,080 --> 00:48:28,730 I've set my anger aside to be here. 725 00:48:29,420 --> 00:48:31,710 What's this, sir? Won't you come inside? 726 00:48:32,080 --> 00:48:34,330 Will you just leave if I ask you to come in? 727 00:48:35,290 --> 00:48:37,630 -Yes. I got it. -Me too. 728 00:48:37,920 --> 00:48:39,330 Sir is a bigshot collector now. 729 00:48:39,670 --> 00:48:42,000 -You're showing your status. -No, Deepika. 730 00:48:42,500 --> 00:48:43,420 It's not that. 731 00:48:43,630 --> 00:48:47,170 I'm letting go of my ego and inviting you in. 732 00:48:48,380 --> 00:48:49,580 Come, Collector sir. 733 00:48:50,290 --> 00:48:51,130 No. 734 00:48:52,790 --> 00:48:54,540 Let's talk right here. 735 00:48:57,040 --> 00:48:58,920 Hey! Deepika! 736 00:49:08,550 --> 00:49:09,830 I'm Sundaram. 737 00:49:10,040 --> 00:49:11,900 Kalyana Sundaram, IAS. 738 00:49:12,170 --> 00:49:14,040 Vijayanagaram District Collector. 739 00:49:14,910 --> 00:49:16,120 What's up with you? 740 00:49:16,550 --> 00:49:18,830 Why are you looking elsewhere when a collector is talking to you? 741 00:49:18,940 --> 00:49:20,630 Sir, what's the matter? 742 00:49:20,670 --> 00:49:23,720 If a district collector has to step foot in a district, 743 00:49:23,830 --> 00:49:25,670 he should have Chief Secretary's permission. 744 00:49:25,880 --> 00:49:29,040 The collector ought to have the common sense not to come here without permission. 745 00:49:29,290 --> 00:49:31,210 So, from today onwards, 746 00:49:31,460 --> 00:49:32,660 you are jobless. 747 00:49:32,960 --> 00:49:33,890 I'm helpless! 748 00:49:34,090 --> 00:49:34,900 Write the suspension letter. 749 00:49:35,000 --> 00:49:36,040 I didn't cross the district. 750 00:49:36,150 --> 00:49:38,710 Hello! This is not your Vishakhapatnam district. 751 00:49:39,060 --> 00:49:40,310 Vijayanagaram district. 752 00:49:40,460 --> 00:49:42,040 Kalyana Sundaram's district. 753 00:49:42,540 --> 00:49:43,710 What's up with you? 754 00:49:43,960 --> 00:49:46,490 Why are you focused on Vishakhapatnam while you're in Vijayanagaram? 755 00:49:46,510 --> 00:49:48,040 -Kalyana Sundaram sir? -Yes. 756 00:49:48,430 --> 00:49:49,750 Look there. 757 00:49:49,960 --> 00:49:51,680 Ask him to look towards me. 758 00:49:51,740 --> 00:49:52,530 Please look there. 759 00:49:53,420 --> 00:49:54,860 I saw. What's there? 760 00:49:54,960 --> 00:49:57,250 Survey stone. It looks just like your face! 761 00:49:58,630 --> 00:49:59,500 Hello. 762 00:49:59,580 --> 00:50:02,290 Hey! That's my jeera water. 763 00:50:03,290 --> 00:50:05,570 Vijayanagaram district starts from the other side of this line. 764 00:50:05,920 --> 00:50:06,510 Oh? 765 00:50:06,880 --> 00:50:08,830 I'm still in my Vizag! 766 00:50:08,970 --> 00:50:10,570 You crossed Vijayanagar and entered Vizag. 767 00:50:13,210 --> 00:50:15,260 Write up the suspension order in your sir's name. 768 00:50:15,460 --> 00:50:17,870 Hey! Are you writing it?! 769 00:50:17,980 --> 00:50:19,960 Do you want to send me off? Useless fellow. 770 00:50:22,040 --> 00:50:23,830 I'll retire in six months. 771 00:50:24,290 --> 00:50:27,630 I'll go on my own, anyway. What's the urgency? 772 00:50:28,540 --> 00:50:29,830 Don't insist. 773 00:50:30,030 --> 00:50:31,330 My dear friend. 774 00:50:31,540 --> 00:50:32,890 Please, sir. 775 00:50:33,000 --> 00:50:36,430 Know your borders before you retire. 776 00:50:52,830 --> 00:50:56,000 "Dhop... Dhop!" 777 00:50:58,540 --> 00:51:01,670 "Dhop... Dhop!" 778 00:51:24,630 --> 00:51:27,160 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop!" 779 00:51:27,460 --> 00:51:30,130 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 780 00:51:30,380 --> 00:51:33,670 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop! 781 00:51:35,830 --> 00:51:38,680 "Loved ones upset? Arguments? Dhop!" 782 00:51:38,880 --> 00:51:41,380 "Always the loser in anger? Dhop!" 783 00:51:41,580 --> 00:51:44,920 "For every kind of stress the instant fix is Dhop!" 784 00:51:46,920 --> 00:51:49,690 "Don't worry, don't worry enough of the injury" 785 00:51:49,890 --> 00:51:52,040 "Tell all the negative vibes, Dhop!" 786 00:51:52,580 --> 00:51:57,750 "Bakery, bakery, oh no, the calories tell that teddy bear tummy, Dhop! 787 00:51:58,170 --> 00:52:03,380 "Chatting, browsing, stealing time tell your phone's robbery, Dhop!" 788 00:52:03,920 --> 00:52:08,960 "Disturbing memories, ego, and jealousy overthinking pain? Just say, Dhop!" 789 00:52:38,550 --> 00:52:40,990 "If you're coming, you're coming everybody Dhop!" 790 00:52:41,190 --> 00:52:43,750 "When you're with me, you're with me everything is Dhop!" 791 00:52:44,000 --> 00:52:46,690 "If you look at me, look at me stress just goes, Dhop!" 792 00:52:46,890 --> 00:52:48,750 "When you smile at me myself goes Dhop! 793 00:52:49,420 --> 00:52:52,340 "Let's keep meeting let the interval go Dhop!" 794 00:52:52,540 --> 00:52:55,170 "Let's keep touching the hesitation can go Dhop!" 795 00:52:55,370 --> 00:52:58,000 "The distance between our lips? Dhop that too!" 796 00:52:58,200 --> 00:53:00,420 "And for my villain, your dress? A big fat Dhop!" 797 00:53:23,940 --> 00:53:26,390 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop" 798 00:53:26,590 --> 00:53:29,210 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 799 00:53:29,500 --> 00:53:32,790 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop!" 800 00:54:28,750 --> 00:54:32,750 We prayed to Goddess Ankalamma for your good health. 801 00:54:33,580 --> 00:54:35,880 Prepare for the carnival. 802 00:54:46,250 --> 00:54:47,330 No one's coming, boss. 803 00:54:47,630 --> 00:54:50,750 Not just to mine sand from the river, no one's coming even to wipe their backs. 804 00:54:51,210 --> 00:54:53,290 He demolished the shopping mall and sealed down the rice godown. 805 00:54:53,630 --> 00:54:55,710 The collector threw our own dirt back at us. 806 00:54:59,750 --> 00:55:00,950 Side Satyam speaking. 807 00:55:01,000 --> 00:55:03,580 The minister is here. He asked for the collector. 808 00:55:03,830 --> 00:55:06,040 The collector is in BP. He said he won't come. 809 00:55:08,210 --> 00:55:10,130 Hey! Why do you guys keep following me everywhere? 810 00:55:28,920 --> 00:55:30,000 Hey, Collector! 811 00:55:31,420 --> 00:55:34,710 Whenever a minister calls, the Collector must present himself. 812 00:55:35,080 --> 00:55:35,790 You know the rules. Right? 813 00:55:36,040 --> 00:55:38,130 Among the people at the guest house with you, 814 00:55:38,380 --> 00:55:39,330 five are accused. 815 00:55:40,080 --> 00:55:41,580 I'm the district magistrate. 816 00:55:41,880 --> 00:55:43,170 If I come there, 817 00:55:43,420 --> 00:55:47,040 for providing a safe haven to the five accused, 818 00:55:47,250 --> 00:55:49,080 I have to take action against you. 819 00:55:49,630 --> 00:55:51,000 That's why I didn't come there. 820 00:55:52,130 --> 00:55:53,170 I want to talk to you. 821 00:55:54,350 --> 00:55:56,750 I'm busy. Wait outside. 822 00:55:57,320 --> 00:55:58,610 All of you sit down. 823 00:55:58,830 --> 00:56:00,670 You seriously want me to wait outside? 824 00:56:01,130 --> 00:56:03,350 The High Court has ordered a peace committee 825 00:56:03,550 --> 00:56:06,140 to be formed to resolve their issues. 826 00:56:06,960 --> 00:56:10,230 I'll send a report to the court saying the minister obstructed 827 00:56:10,420 --> 00:56:12,050 the formation of the peace committee. 828 00:56:12,650 --> 00:56:14,170 -Is it fine? -What? 829 00:56:14,320 --> 00:56:16,630 -Is it a buildup? -Will you wait? 830 00:56:16,920 --> 00:56:18,210 Shall I type the report? 831 00:56:19,530 --> 00:56:20,670 Please. 832 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Get up! 833 00:56:26,880 --> 00:56:28,680 Hey! Go there. How many times should I repeat it? 834 00:56:28,700 --> 00:56:30,700 [indistinct chatters] 835 00:56:31,470 --> 00:56:32,720 [music mutes voices] 836 00:56:58,040 --> 00:56:59,380 Only you can enter. 837 00:57:07,500 --> 00:57:09,380 You have registered the Goonda Act on our guys. 838 00:57:10,140 --> 00:57:12,140 You have the right to do so as a collector. 839 00:57:12,880 --> 00:57:16,500 As a minister, I have the right to revoke it. 840 00:57:18,210 --> 00:57:19,040 Revoke it. 841 00:57:23,250 --> 00:57:24,330 Write it on a paper and give it to me. 842 00:57:25,170 --> 00:57:27,500 Are you asking me to give a written statement? 843 00:57:27,750 --> 00:57:29,670 I've filed an official case against you guys. 844 00:57:30,380 --> 00:57:31,880 You should pass an official order. 845 00:57:32,710 --> 00:57:33,670 Give a written statement. 846 00:57:33,920 --> 00:57:35,130 I got it, dude. 847 00:57:35,670 --> 00:57:36,540 You did? 848 00:57:36,920 --> 00:57:37,880 Write it down, dude! 849 00:57:38,250 --> 00:57:39,330 Dude?! 850 00:57:39,670 --> 00:57:41,080 Dude for dude! Sir for sir! 851 00:57:41,210 --> 00:57:41,830 Hey! 852 00:57:42,540 --> 00:57:44,750 Do you know who you are speaking to? 853 00:57:45,460 --> 00:57:47,250 Finance and Mines Minister. 854 00:57:47,670 --> 00:57:49,250 Son of the Chief Minister. 855 00:57:49,460 --> 00:57:51,790 The next chief minister of this state. 856 00:57:52,420 --> 00:57:54,210 After all, you are just a collector! 857 00:57:54,540 --> 00:57:56,250 After all, collector?! 858 00:57:56,790 --> 00:57:58,580 Do you know who a collector is? 859 00:57:59,580 --> 00:58:01,040 District's first citizen. 860 00:58:01,540 --> 00:58:02,830 District Magistrate. 861 00:58:03,460 --> 00:58:04,880 District Election Officer. 862 00:58:05,460 --> 00:58:06,960 Parliament election R. O. 863 00:58:07,460 --> 00:58:09,000 District Administrator. 864 00:58:09,240 --> 00:58:10,460 Census Officer. 865 00:58:10,790 --> 00:58:12,080 Municipal Supervisor. 866 00:58:12,210 --> 00:58:15,020 Land records, land revenue, land acquiring, farmer loans, 867 00:58:15,090 --> 00:58:16,430 home loans, and old age pensions. 868 00:58:16,460 --> 00:58:19,180 Officer for all of these... is the collector. 869 00:58:19,210 --> 00:58:21,920 Hey! Do you know what politics is? 870 00:58:22,330 --> 00:58:24,250 Do you know the power of a minister? 871 00:58:26,080 --> 00:58:26,960 Enlighten me. 872 00:58:29,880 --> 00:58:32,210 We should write it for you! 873 00:58:33,830 --> 00:58:35,210 You know politics. 874 00:58:35,830 --> 00:58:37,250 We know the Constitution. 875 00:58:37,710 --> 00:58:39,080 You know how to rig. 876 00:58:39,330 --> 00:58:40,750 We know how to rule. 877 00:58:41,130 --> 00:58:42,920 You know how to pass government orders. 878 00:58:43,130 --> 00:58:44,920 We know how to create those government orders. 879 00:58:45,540 --> 00:58:47,670 You won elections on the basis of money power. 880 00:58:47,960 --> 00:58:50,460 I'm here thanks to my education, which is beyond the reach of money. 881 00:58:50,750 --> 00:58:52,460 Your signature is just at the bottom. 882 00:58:52,790 --> 00:58:54,330 All the content on the top is ours. 883 00:58:54,750 --> 00:58:57,710 You're nothing without an IAS officer by your side. 884 00:58:59,710 --> 00:59:03,040 The one who stands beside you and adds value. Your No. 1. 885 00:59:03,790 --> 00:59:05,750 IAS. 886 00:59:07,290 --> 00:59:09,500 You will remain a minister for just five years. 887 00:59:10,250 --> 00:59:12,210 I'm an IAS until my death. 888 00:59:13,750 --> 00:59:14,920 I have other responsibilities to handle. 889 00:59:15,540 --> 00:59:17,500 Now, could you please excuse me? 890 00:59:27,540 --> 00:59:30,290 -Kill him before he reaches home. -Boss? 891 00:59:30,670 --> 00:59:33,080 -Kill him! Kill him! Kill him! -Boss... 892 00:59:33,540 --> 00:59:34,460 What are you talking about? 893 00:59:34,750 --> 00:59:36,320 Everyone knows we visited his office. 894 00:59:36,500 --> 00:59:37,920 We will be exposed if we kill him now. 895 00:59:38,130 --> 00:59:39,460 You have to become the Chief Minister in the future. 896 00:59:52,290 --> 00:59:56,170 What's up, Collector sir? You're coming to Pakistan? 897 00:59:56,800 --> 00:59:59,580 Will you cross the border or come directly? 898 01:00:01,000 --> 01:00:02,580 Chief Secretary permission. 899 01:00:03,210 --> 01:00:05,750 My border is the line you've drawn. 900 01:00:07,040 --> 01:00:10,750 You're the only person to visit your girlfriend with a government order. 901 01:00:12,460 --> 01:00:13,690 Were you ever in love, Satyam? 902 01:00:13,750 --> 01:00:15,550 I was, sir. It was one-sided love! 903 01:00:16,500 --> 01:00:19,290 Why did you disappear without informing sir? 904 01:00:19,500 --> 01:00:21,140 My father didn't accept Ram. 905 01:00:21,420 --> 01:00:24,740 I didn't want to marry. I came here to start a home. 906 01:00:24,770 --> 01:00:26,810 But Ram wrote IAS exams for me. 907 01:00:26,940 --> 01:00:30,330 I didn't expect him to come to Vizag as a collector. 908 01:00:30,580 --> 01:00:33,590 You always keep asking me why I didn't marry. 909 01:00:33,790 --> 01:00:36,170 -I was waiting for him. -God bless you. 910 01:00:41,420 --> 01:00:44,830 Mom, meet Ram. The one I'm going to marry. 911 01:00:47,540 --> 01:00:48,580 What's all this? 912 01:00:48,880 --> 01:00:51,840 Parvathamma suffered a shock and her central nervous system failed. 913 01:00:52,040 --> 01:00:53,900 She can't make direct eye contact with anyone. 914 01:00:54,100 --> 01:00:56,160 She's mentally disturbed as well. 915 01:00:56,360 --> 01:00:59,380 She was in a small village in Srikakulam. An NGO brought her here. 916 01:00:59,670 --> 01:01:02,130 She feels sad reading about the injustices in the newspapers. 917 01:01:02,360 --> 01:01:04,880 She submits every problem as a petition to the Chief Minister. 918 01:01:06,420 --> 01:01:08,420 She has written a sensible petition. 919 01:01:08,710 --> 01:01:11,580 The Chief Minister will be in Vizag tomorrow for the Vishwas Diary function. 920 01:01:11,920 --> 01:01:13,580 I'm in charge of the protocol for the event. 921 01:01:14,580 --> 01:01:16,380 Take me to that function. 922 01:01:21,450 --> 01:01:24,410 To the Honorable Chief Minister for naming me Chairman of Vishwas Dairy, 923 01:01:24,930 --> 01:01:26,010 [crowd cheering] 924 01:01:26,330 --> 01:01:29,030 and Minister Mopi Devi for nominating me for this position, 925 01:01:29,240 --> 01:01:30,910 I'll be indebted for life. 926 01:01:31,110 --> 01:01:32,830 [crowd applause and cheering] 927 01:01:33,030 --> 01:01:36,500 The Honorable Chief Minister Sathyamurthy will now say a few words. 928 01:01:36,710 --> 01:01:38,110 [crowd cheering] 929 01:01:43,370 --> 01:01:44,740 Hey, CM! 930 01:01:45,190 --> 01:01:47,120 I have sent multiple petitions to you. 931 01:01:47,330 --> 01:01:48,910 Did you solve a single problem? 932 01:01:49,490 --> 01:01:52,580 I also sent a petition regarding his sand mines. 933 01:01:53,550 --> 01:01:54,970 Yet, you granted him a ministerial position. 934 01:01:55,050 --> 01:01:56,910 Hey! Take that old woman away. 935 01:01:57,120 --> 01:01:58,660 -Hey! -Stop! 936 01:02:00,700 --> 01:02:02,830 Can someone assist her onto the stage? 937 01:02:39,200 --> 01:02:40,240 What's up, Sathya? 938 01:02:40,700 --> 01:02:41,700 Are you good? 939 01:02:44,580 --> 01:02:47,740 Hey! Is this how you talk to the Chief Minister? 940 01:02:49,620 --> 01:02:50,490 Salt. 941 01:02:50,990 --> 01:02:52,140 Are you still eating salt? 942 01:02:52,170 --> 01:02:52,620 Hey! 943 01:02:53,160 --> 01:02:55,030 -You old wretch. -Sorry, sir. 944 01:02:55,450 --> 01:02:56,830 She's mentally unwell. 945 01:02:58,660 --> 01:02:59,390 Tell me, ma'am. 946 01:02:59,660 --> 01:03:02,700 He's earning by adulterating children's milk with baking soda. 947 01:03:03,080 --> 01:03:04,830 You are giving ministerial positions to killers. 948 01:03:05,530 --> 01:03:06,870 Your sins are increasing. 949 01:03:07,580 --> 01:03:09,580 These sins will kill you. 950 01:03:10,660 --> 01:03:12,450 If we let a lunatic speak, 951 01:03:13,030 --> 01:03:14,080 this is the result. 952 01:03:14,660 --> 01:03:16,370 She doesn't know how to lie, sir. 953 01:03:16,780 --> 01:03:18,490 -Who are you? -I'm a doctor, sir. 954 01:03:19,200 --> 01:03:21,780 A lot of people in this district have kidney problems 955 01:03:22,160 --> 01:03:23,870 due to urea contaminating the milk. 956 01:03:24,280 --> 01:03:27,740 Milk adulteration is leading to nephrological disorders. 957 01:03:28,080 --> 01:03:29,990 They are impacting their brain and bones. 958 01:03:30,620 --> 01:03:31,660 They are kids, sir. 959 01:03:31,990 --> 01:03:32,950 Shall we kill them? 960 01:03:33,910 --> 01:03:35,620 They don't have voting rights. Right? 961 01:03:36,410 --> 01:03:38,610 This is a growing trend within the educated class. 962 01:03:38,910 --> 01:03:40,380 Milk contains urea. 963 01:03:40,580 --> 01:03:41,780 Eggs contain plastic. 964 01:03:42,160 --> 01:03:43,720 Noodles have a straw. 965 01:03:43,740 --> 01:03:46,280 Something else contains poison. 966 01:03:46,370 --> 01:03:48,970 Many scientists are spreading rumors. 967 01:03:49,000 --> 01:03:51,620 They are creating new confusion. And-- 968 01:03:52,830 --> 01:03:53,910 Is she telling the truth? 969 01:03:54,330 --> 01:03:55,240 Yes, sir. 970 01:03:56,830 --> 01:03:58,450 We tested all the milk samples. 971 01:03:58,910 --> 01:04:02,290 There are high levels of caustic soda, hydrogen peroxide, formalin, 972 01:04:02,490 --> 01:04:03,560 vegetable oils and-- 973 01:04:03,590 --> 01:04:05,500 Mr. Ram, will you please keep quiet? 974 01:04:05,620 --> 01:04:07,160 -Sir, the CM... -What do you mean by "keep quiet"? 975 01:04:07,410 --> 01:04:09,410 -Why did you invite us onto the stage? -Hey! 976 01:04:09,470 --> 01:04:10,700 You! 977 01:04:11,370 --> 01:04:12,020 Dad! 978 01:04:12,080 --> 01:04:14,450 Why are you listening to this mad woman's ranting? 979 01:04:14,780 --> 01:04:15,910 Hey! What's up with you? 980 01:04:16,580 --> 01:04:20,450 You're pretending to be sincere by showing the files to the Chief Minister. 981 01:04:20,850 --> 01:04:22,280 Hey! Come on. 982 01:04:22,490 --> 01:04:24,350 All of them belong to the opposition party Paytm batch. 983 01:04:24,430 --> 01:04:26,060 Just wait. Hey... Move! 984 01:04:26,080 --> 01:04:27,360 -Mind your words. -Get lost! 985 01:04:37,100 --> 01:04:40,080 [indistinct voices] 986 01:04:40,490 --> 01:04:41,780 I'm a minister. 987 01:04:42,580 --> 01:04:44,370 How dare you hit me? 988 01:04:45,370 --> 01:04:47,160 I laid hands on you because you are a minister. 989 01:04:47,410 --> 01:04:50,940 -I would have answered others with a kick. -Hey! 990 01:04:51,450 --> 01:04:53,330 How dare you lay your hands on a minister? 991 01:04:53,660 --> 01:04:54,700 -Arrest him. -Sir. 992 01:04:55,080 --> 01:04:57,080 Wait. Mopi Devi. 993 01:04:58,030 --> 01:04:58,950 It's wrong. 994 01:04:59,620 --> 01:05:00,660 Apologize to them. 995 01:05:01,150 --> 01:05:03,650 I'm telling you. Ask for forgiveness. 996 01:05:08,490 --> 01:05:09,530 Sorry. 997 01:05:18,780 --> 01:05:19,990 Please forgive me, ma'am. 998 01:05:20,530 --> 01:05:22,160 You are unworthy of forgiveness. 999 01:05:23,870 --> 01:05:26,160 I, Bobbili Sathyamurthy... 1000 01:05:27,580 --> 01:05:29,200 As Chief Minister of Andhra Pradesh... 1001 01:05:29,530 --> 01:05:32,740 Do solemnly pledge... 1002 01:05:47,660 --> 01:05:49,780 He assaulted me publicly on the stage. 1003 01:05:50,080 --> 01:05:52,410 You let him go and made me apologize. 1004 01:05:52,950 --> 01:05:54,080 After all, to a woman. 1005 01:05:55,660 --> 01:05:57,200 Why are you silent, Dad? 1006 01:05:57,620 --> 01:05:58,830 Take some action against him. 1007 01:05:59,160 --> 01:06:02,370 Would anyone value my words if I became Chief Minister? 1008 01:06:05,030 --> 01:06:05,950 Sabha. 1009 01:06:06,700 --> 01:06:10,700 For attacking the minister, call for the suspension of the collector. 1010 01:06:10,730 --> 01:06:11,660 That's it! 1011 01:06:13,450 --> 01:06:16,740 Dear, you're pretending to follow all the legal procedures. 1012 01:06:18,740 --> 01:06:20,410 I'm dismissing you... 1013 01:06:21,200 --> 01:06:22,160 as a minister. 1014 01:06:46,660 --> 01:06:49,010 -Hi. -Why are you disappointed? 1015 01:06:49,530 --> 01:06:51,870 The system should be ashamed for losing someone like you. 1016 01:06:52,490 --> 01:06:54,370 I'm not upset about the suspension. 1017 01:06:54,740 --> 01:06:57,530 I have already raised this issue with the IAS Officers' Association. 1018 01:06:57,990 --> 01:07:00,410 I will return to that chair with complete clarity. 1019 01:07:01,370 --> 01:07:04,120 But everything I halted will begin again. 1020 01:07:04,990 --> 01:07:06,780 They will resume their corrupt practices. 1021 01:07:07,350 --> 01:07:08,940 Everything will stop the moment you're back. 1022 01:07:09,240 --> 01:07:12,280 Let's use this time to prepare for our wedding. 1023 01:07:13,700 --> 01:07:14,740 Can I say something? 1024 01:07:15,660 --> 01:07:18,490 For the first time, I admire your anger. 1025 01:07:20,240 --> 01:07:23,830 I know you'll hit him, even if it's a minister who touches me. 1026 01:07:24,700 --> 01:07:27,270 But you hit him forgetting your position as a collector. 1027 01:07:28,780 --> 01:07:29,830 I love you, Ram. 1028 01:08:09,050 --> 01:08:13,560 "My dear, my beloved, my precious one!" 1029 01:08:13,800 --> 01:08:18,400 "Something has stirred within me, is it because of you? 1030 01:08:18,760 --> 01:08:23,470 "Oh dear, oh unique one, my extraordinary beloved!" 1031 01:08:23,720 --> 01:08:28,380 "My skin tingles with excitement, my senses are awakened by you!" 1032 01:08:28,590 --> 01:08:33,680 "This moment is all about surrendering to you and myself" 1033 01:08:33,880 --> 01:08:39,130 "Restless feeling is like a love-struck arrow piercing my heart!" 1034 01:08:40,220 --> 01:08:44,930 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1035 01:08:45,220 --> 01:08:50,030 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1036 01:08:50,230 --> 01:08:54,950 "My virtues multiply, when you are with me" 1037 01:08:55,150 --> 01:08:59,830 "I become an even better person when you stay near me!" 1038 01:09:35,010 --> 01:09:39,800 "I see wonders I've never, witnessed before" 1039 01:09:44,760 --> 01:09:49,680 "The skies seem like flower canopies, the lands appear like milky streams!" 1040 01:09:49,880 --> 01:09:54,180 "Moving colors look like a dance, even the winds feel magical!" 1041 01:09:54,550 --> 01:09:59,010 "Are these unheard of islands, meant for you and me?" 1042 01:09:59,260 --> 01:10:03,850 "Today, even handkerchiefs turn into flags celebrating our love!" 1043 01:10:04,130 --> 01:10:08,880 "Oh, what a wonder! The rivers flow as if singing songs of humanity!" 1044 01:10:09,090 --> 01:10:14,180 "Soul without bodies are lost, in love like shooting stars!" 1045 01:10:14,380 --> 01:10:19,340 "Once upon a time, at this moment began our story!" 1046 01:10:20,140 --> 01:10:25,130 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1047 01:10:25,330 --> 01:10:30,000 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1048 01:10:30,200 --> 01:10:34,840 "My virtues multiply when you are with me" 1049 01:10:35,040 --> 01:10:39,750 "I become an even better person when you stay near me!" 1050 01:11:02,900 --> 01:11:04,750 -Sabhapathy, I want to talk to you. -Tell me. 1051 01:11:15,140 --> 01:11:15,850 Dad? 1052 01:11:20,540 --> 01:11:23,000 I'm removing you, not just from the minister's post 1053 01:11:24,920 --> 01:11:27,710 but also from the party. 1054 01:11:29,040 --> 01:11:31,110 You are no longer affiliated with the party. 1055 01:11:31,430 --> 01:11:34,710 -I've dedicated a lot to the party. -It doesn't matter. 1056 01:11:35,840 --> 01:11:37,840 Wrongdoers have no place in the party. 1057 01:11:38,180 --> 01:11:39,720 I'm your successor. Right? 1058 01:11:39,930 --> 01:11:42,050 The hand that pollutes the people 1059 01:11:42,970 --> 01:11:44,960 has no right to salute the flag. 1060 01:11:45,190 --> 01:11:47,810 Dad, from a young age, 1061 01:11:48,360 --> 01:11:50,070 I've dreamed of becoming the Chief Minister. 1062 01:11:50,470 --> 01:11:53,550 I must sit in the Chief Minister's chair. 1063 01:11:53,840 --> 01:11:57,090 I must remain there until my last breath. 1064 01:11:58,300 --> 01:12:03,010 When I die, my last rites should not be performed on my pyre. 1065 01:12:03,680 --> 01:12:06,250 Once I take the Chief Minister's chair, 1066 01:12:06,280 --> 01:12:09,720 I will issue a government order and die peacefully. 1067 01:12:11,180 --> 01:12:13,180 Dad! Please, Dad. 1068 01:12:13,630 --> 01:12:15,410 Please grant me another opportunity. 1069 01:12:15,430 --> 01:12:17,430 Why are you so obsessed with power? 1070 01:12:17,760 --> 01:12:19,810 I cannot live without power. 1071 01:12:19,880 --> 01:12:21,840 If you stay in power, the country cannot live. 1072 01:12:22,380 --> 01:12:24,510 Wrong! Wrong! Wrong! 1073 01:12:24,840 --> 01:12:25,970 I made a mistake. 1074 01:12:26,300 --> 01:12:28,180 Please forgive me once. 1075 01:12:28,680 --> 01:12:30,590 -I will never make a mistake again. -Hey. 1076 01:12:31,220 --> 01:12:32,100 You will never change. 1077 01:12:32,470 --> 01:12:33,760 Haven't you changed, Dad? 1078 01:12:35,010 --> 01:12:36,340 I will also change. 1079 01:12:37,260 --> 01:12:39,010 Please, believe me, Dad. 1080 01:12:40,260 --> 01:12:42,270 Please, Dad! 1081 01:12:42,290 --> 01:12:44,570 Please believe me, Dad. 1082 01:12:44,590 --> 01:12:46,150 Please, Dad! 1083 01:12:46,180 --> 01:12:49,570 Please believe me, Dad. 1084 01:12:49,590 --> 01:12:50,800 Dad, Please! 1085 01:13:00,680 --> 01:13:02,260 You closed your eyes, Dad. 1086 01:13:03,130 --> 01:13:05,050 Did you take the Chief Minister's chair with you to the grave? 1087 01:13:06,090 --> 01:13:07,680 You should have handed it over when I asked. 1088 01:13:35,630 --> 01:13:37,880 Dad! Dad! Dad! 1089 01:13:38,350 --> 01:13:39,390 -Sathya. -Doctor. 1090 01:13:39,660 --> 01:13:40,820 He's not moving, Doctor. 1091 01:13:40,840 --> 01:13:42,090 Is he dead? 1092 01:13:42,300 --> 01:13:44,050 Oh, no. Is he no more? 1093 01:13:45,680 --> 01:13:46,530 I'm sorry. 1094 01:13:46,550 --> 01:13:47,840 Dad! 1095 01:13:48,760 --> 01:13:50,430 -Shall we announce it, sir? -No. 1096 01:13:51,300 --> 01:13:54,340 Announce after it's decided that, I will be the next Chief Minister. 1097 01:13:54,760 --> 01:13:56,940 I can wait forever. I'll keep the body here with Zandu balm. 1098 01:13:57,140 --> 01:13:58,970 -It's called embalming. -Some kind of bombing! 1099 01:13:59,180 --> 01:13:59,920 -Shut up! -Manikyam! 1100 01:14:00,630 --> 01:14:03,720 -At a time like this... -It has to happen now. 1101 01:14:04,260 --> 01:14:06,570 Confirm either me or him as the Chief Minister. 1102 01:14:06,590 --> 01:14:07,920 -Call for a meeting. -Yes. Arrange a meeting. 1103 01:14:07,950 --> 01:14:08,940 -Arrange it right away. -Do it. 1104 01:14:08,960 --> 01:14:10,160 Arrange an general body meeting. 1105 01:14:10,180 --> 01:14:11,840 -The people are devastated. -What are you talking about? 1106 01:14:11,860 --> 01:14:12,880 Arrange it here itself. 1107 01:14:12,900 --> 01:14:14,390 Take him in Brother. 1108 01:14:14,420 --> 01:14:15,950 Boss, this is a special mixture. Have it. 1109 01:14:15,980 --> 01:14:17,140 [indistinct voices] 1110 01:14:17,510 --> 01:14:19,720 Please be quiet for a while, everyone. 1111 01:14:21,130 --> 01:14:23,340 If the elder son looks after the party responsibilities, 1112 01:14:24,050 --> 01:14:26,500 the younger son will take care of government responsibilities. 1113 01:14:26,630 --> 01:14:27,480 Hey! Boomer. 1114 01:14:27,880 --> 01:14:29,760 Use your experience to guide him. 1115 01:14:30,300 --> 01:14:31,210 Just six months, right? 1116 01:14:31,410 --> 01:14:33,320 The elections are approaching. Let's see what happens. 1117 01:14:33,430 --> 01:14:36,920 He takes the fruit, and I get the peel? 1118 01:14:37,050 --> 01:14:39,240 -It's not that. -I won't agree. 1119 01:14:39,330 --> 01:14:42,470 -Chief Minister Magadheera Munimanikyam. -All hail! 1120 01:14:42,490 --> 01:14:45,960 -It won't happen. -Chief Minister Magadheera Munimanikyam. 1121 01:14:46,030 --> 01:14:47,700 -Chief Minister Magadheera Munimanikyam. -Boss, don't shout! 1122 01:14:47,730 --> 01:14:49,050 -Boss, stop it. -All hail! 1123 01:14:49,080 --> 01:14:52,440 Boss, father didn't die of natural causes. 1124 01:14:52,490 --> 01:14:54,000 -The younger boss killed him. -What? 1125 01:14:54,620 --> 01:14:58,500 All hail Chief Minister Mopi Devi! 1126 01:15:06,340 --> 01:15:09,080 -All hail Chief Minister Mopi Devi. -Hail! 1127 01:15:09,110 --> 01:15:11,420 All hail Chief Minister Mopi Devi. 1128 01:15:11,660 --> 01:15:12,810 Why did the boss switch sides? 1129 01:15:13,010 --> 01:15:16,080 What's the point of this chair now that Dad is gone? 1130 01:15:16,620 --> 01:15:18,490 You... You sit. 1131 01:15:19,200 --> 01:15:21,310 -All hail Chief Minister Mopi Devi. -All hail! 1132 01:15:21,510 --> 01:15:23,310 -All hail Chief Minister Mopi Devi. -Chief Minister Mopi Devi. 1133 01:15:23,510 --> 01:15:25,180 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1134 01:15:25,380 --> 01:15:27,150 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1135 01:15:27,350 --> 01:15:29,140 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1136 01:15:29,340 --> 01:15:31,300 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1137 01:15:31,500 --> 01:15:33,320 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1138 01:15:33,520 --> 01:15:35,190 -All hail! -Chief Minister Mopi Devi. 1139 01:15:35,390 --> 01:15:36,120 All hail! 1140 01:15:37,340 --> 01:15:40,420 -[indistinct kids shouting] -Bye... ! 1141 01:15:40,830 --> 01:15:43,240 [wedding percussions] [holy chants] 1142 01:15:43,890 --> 01:15:46,200 I feel like chewing Ram off like that! 1143 01:15:48,250 --> 01:15:50,450 -Shall we announce it now? -Yes. 1144 01:15:51,030 --> 01:15:53,060 It's not public among the people, right? 1145 01:15:54,030 --> 01:15:55,870 Is the funeral happening behind the Secretariat? 1146 01:15:56,240 --> 01:15:57,490 Or is it at Dad's farmhouse? 1147 01:15:57,780 --> 01:15:59,200 Before that, 1148 01:15:59,530 --> 01:16:02,660 We have to perform the final rites for another person. 1149 01:16:03,950 --> 01:16:06,370 Telugu people's ray of hope is now gone. 1150 01:16:06,660 --> 01:16:09,230 Chief Minister Bobbili Sathyamurthy is no more. 1151 01:16:09,370 --> 01:16:11,620 Sathyamurthy Era has come to an end in Andhra Pradesh. 1152 01:16:33,030 --> 01:16:35,620 Sir... we are arresting you. 1153 01:16:35,870 --> 01:16:37,520 Arrest? Why? 1154 01:16:37,580 --> 01:16:39,910 An FIR has been registered against you in the minister assault case. 1155 01:16:44,120 --> 01:16:44,810 Ram. 1156 01:16:44,990 --> 01:16:45,590 Let's go. 1157 01:16:46,200 --> 01:16:47,160 Ram. 1158 01:16:54,260 --> 01:16:55,700 They have arrested my brother. 1159 01:17:29,210 --> 01:17:33,020 [goats bleating] 1160 01:17:34,120 --> 01:17:35,530 Hey! Tighten the security there. 1161 01:17:36,790 --> 01:17:38,210 -Come on. -Hurry up! 1162 01:17:38,800 --> 01:17:39,970 -Hey -Lets go! 1163 01:17:41,360 --> 01:17:41,840 Hey! 1164 01:17:42,660 --> 01:17:43,830 What the hell is going on here? 1165 01:17:46,700 --> 01:17:47,330 Hey! 1166 01:18:15,700 --> 01:18:18,270 As part of our tradition, it's perfectly fine to give just three scissor cuts. 1167 01:18:18,350 --> 01:18:18,920 No. 1168 01:18:19,420 --> 01:18:21,630 -My dad is my lifeline. -Oh.. ! 1169 01:18:21,770 --> 01:18:22,770 Take everything. 1170 01:18:24,100 --> 01:18:25,240 Brother! 1171 01:18:26,040 --> 01:18:27,230 If you become the Chief Minister tomorrow, 1172 01:18:27,410 --> 01:18:31,220 Visiting certain places could be unpleasant. 1173 01:18:31,320 --> 01:18:32,200 It's sympathy. 1174 01:18:32,530 --> 01:18:33,650 That's politics. 1175 01:18:34,280 --> 01:18:35,400 You fool! 1176 01:19:28,480 --> 01:19:32,770 [explosion] [goats bleating] 1177 01:19:36,620 --> 01:19:39,710 The leader's departure has left us in unimaginable sorrow. 1178 01:19:40,830 --> 01:19:45,160 His final wish has been, captured in this video. 1179 01:19:56,080 --> 01:19:58,320 -Hello. -[crowd cheering] 1180 01:20:02,260 --> 01:20:04,960 Control room calling. 1181 01:20:15,370 --> 01:20:19,830 I aimed to deliver exceptional governance for at least one year. 1182 01:20:20,120 --> 01:20:21,160 It didn't pan out. 1183 01:20:21,620 --> 01:20:23,620 It should at least happen after I'm gone. 1184 01:20:26,330 --> 01:20:27,330 That's why... 1185 01:20:28,220 --> 01:20:29,840 I have made a decision. 1186 01:20:43,660 --> 01:20:47,240 The Vizag Collector Ram Nandan who was suspended recently, 1187 01:20:49,250 --> 01:20:52,120 I am appointing him as the Chief Minister of this state. 1188 01:21:04,830 --> 01:21:05,780 Sir. 1189 01:21:06,410 --> 01:21:09,280 Sorry, sir. Please forgive me. 1190 01:21:13,370 --> 01:21:17,830 From now on, Ram Nandan will be my successor. 1191 01:21:22,720 --> 01:21:24,970 He must set fire to my pyre. 1192 01:21:25,200 --> 01:21:27,030 This is my heartfelt wish. 1193 01:21:34,790 --> 01:21:40,990 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1194 01:21:41,250 --> 01:21:46,820 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1195 01:22:03,620 --> 01:22:07,630 Sir, Minister Sabhapathy has sent me to bring you. 1196 01:22:15,410 --> 01:22:16,660 Chief Minister is on the way, sir. 1197 01:22:50,850 --> 01:22:55,700 -All hail our dear politician Ram Nandan! -Long live! 1198 01:22:57,610 --> 01:22:59,060 -CM Ram Nandan! -Long live! 1199 01:22:59,260 --> 01:23:02,790 -CM Ram Nandan! -Long live! 1200 01:23:10,350 --> 01:23:12,470 [gunshot] 1201 01:23:15,700 --> 01:23:18,510 You wasted your hair, brother. 1202 01:23:21,720 --> 01:23:26,720 [gunshot] 1203 01:23:47,920 --> 01:23:51,030 "Like lightning, my spirit boils the village is alive with a festival" 1204 01:23:51,050 --> 01:23:53,780 "The evil is not ready to face your wrath" 1205 01:23:53,800 --> 01:23:55,390 "Konda Devara!" 1206 01:23:56,680 --> 01:23:58,140 "Konda Devara!" 1207 01:23:59,510 --> 01:24:02,330 "Those with evil thoughts will be buried into the earth" 1208 01:24:02,360 --> 01:24:05,300 "Help us drive such people away from the village" 1209 01:24:05,330 --> 01:24:06,680 "Konda Devara" 1210 01:24:07,850 --> 01:24:09,660 "Konda Devara" 1211 01:24:15,260 --> 01:24:17,630 "Konda Devara" 1212 01:24:18,140 --> 01:24:20,260 "Konda Devara" 1213 01:24:20,930 --> 01:24:23,600 "Konda Devara" 1214 01:24:23,850 --> 01:24:26,530 "Konda Devara" 1215 01:24:26,730 --> 01:24:29,400 "Konda Devara" 1216 01:24:29,600 --> 01:24:31,810 -We'll not forsake... -[all] Our rights! 1217 01:24:32,050 --> 01:24:34,650 -Our village! Hillock, too, ours! -We won't let them go! 1218 01:24:34,910 --> 01:24:36,640 Why are you protesting, Appanna? 1219 01:24:36,930 --> 01:24:38,510 The hill is our bedrock. 1220 01:24:38,930 --> 01:24:43,700 It is home to animals, mineral resources, water, everything! 1221 01:24:43,760 --> 01:24:47,010 But now, humans have learned to convert forests into cash! 1222 01:24:47,040 --> 01:24:49,610 They saw the resources in our hill. 1223 01:24:49,640 --> 01:24:53,610 They started mining iron ore. 1224 01:24:54,800 --> 01:24:59,040 If they're not stopped, they'll take over both the hill and our town! 1225 01:24:59,640 --> 01:25:03,500 -We'll have to abandon our roots. -[all] Yes! Yes! 1226 01:25:07,600 --> 01:25:09,590 -Greetings. -Greetings. 1227 01:25:13,220 --> 01:25:14,100 Take this. 1228 01:25:15,980 --> 01:25:16,860 Stop! 1229 01:25:20,770 --> 01:25:21,810 Take it now. 1230 01:25:23,020 --> 01:25:23,630 What else? 1231 01:25:23,720 --> 01:25:28,020 How do you manufacture this plate if you don't want to mine iron? 1232 01:25:28,520 --> 01:25:29,810 We need iron for everything! 1233 01:25:30,170 --> 01:25:32,250 How is it fair to protest mining only in your town? 1234 01:25:32,970 --> 01:25:34,830 We can only mine it where it's available! 1235 01:25:39,030 --> 01:25:41,410 Go on. Eat. 1236 01:25:41,920 --> 01:25:44,210 You can see the plate, right? Now eat! 1237 01:25:45,750 --> 01:25:50,420 You think we fruit farmers don't know how to produce our own plates? 1238 01:25:52,000 --> 01:25:53,720 Take your dishes and leave! 1239 01:25:53,920 --> 01:25:55,370 -Hey! -Sir, please sit. 1240 01:25:55,670 --> 01:25:57,830 2,000 families in this town will be at a loss because of this protest! 1241 01:25:58,170 --> 01:26:01,040 No! The next 20 generations will gain from this. 1242 01:26:01,670 --> 01:26:03,960 Mukunda! Let's go! 1243 01:26:04,420 --> 01:26:06,830 Hey! We have governmental authority! 1244 01:26:08,750 --> 01:26:10,870 The owners of that authority are on our side! 1245 01:26:11,080 --> 01:26:13,780 "You've adorned the sun like a crimson dot on our forehead" 1246 01:26:13,980 --> 01:26:16,150 "Filling our lives with light" 1247 01:26:16,830 --> 01:26:19,470 "Painting the night sky with silver moonlight" 1248 01:26:19,670 --> 01:26:21,870 "You swayed us to sleep with your lullaby" 1249 01:26:22,500 --> 01:26:27,690 "You are our pillar of strength our guardian with a thousand eyes" 1250 01:26:28,370 --> 01:26:32,250 "You will be our mother, our supporter always showing us the way" 1251 01:26:32,460 --> 01:26:36,330 The government has ordered the iron company to stop mining! 1252 01:26:37,370 --> 01:26:40,040 They're leaving! We're getting our hill back! 1253 01:26:41,330 --> 01:26:43,080 We've won, brother! 1254 01:26:44,670 --> 01:26:46,950 "Konda Devara!" 1255 01:26:47,330 --> 01:26:49,640 "You are our savior!" 1256 01:26:50,250 --> 01:26:52,830 "Konda Devara!" 1257 01:26:53,040 --> 01:26:55,920 "Our hearts, your home" 1258 01:26:58,030 --> 01:26:59,310 Yes, ma'am. How can I help you? 1259 01:26:59,330 --> 01:27:01,180 I want to send a petition to the Collector. 1260 01:27:01,380 --> 01:27:02,980 -What's your name? -Is brother home? 1261 01:27:03,180 --> 01:27:04,540 -Yeah. He's inside. -Dear! 1262 01:27:05,540 --> 01:27:06,880 -What's the matter, Mukund? -[all] Greetings, sir. 1263 01:27:07,090 --> 01:27:07,890 You've come with an army! 1264 01:27:09,750 --> 01:27:11,260 What issue are we protesting now? 1265 01:27:11,360 --> 01:27:12,520 Not for protest, brother. 1266 01:27:12,870 --> 01:27:14,870 I've come to end all the protests. 1267 01:27:16,920 --> 01:27:19,210 Let's start a political party. You'll be our leader. 1268 01:27:23,870 --> 01:27:25,420 Why this, out of the blue? 1269 01:27:25,920 --> 01:27:28,540 We're living just fine, aren't we? 1270 01:27:28,870 --> 01:27:30,670 How long do we keep making requests? 1271 01:27:31,080 --> 01:27:32,620 Let's reach the position that sanctions those requests! 1272 01:27:33,170 --> 01:27:35,330 You have supporters everywhere. 1273 01:27:35,540 --> 01:27:39,120 You can help a lot of people if you join politics. 1274 01:27:39,540 --> 01:27:41,750 Politics is like a cockroach. 1275 01:27:42,420 --> 01:27:46,870 It'll ruin our honesty without our knowledge! 1276 01:27:47,170 --> 01:27:50,330 You're a diamond, honey! No worm can bite you! 1277 01:27:50,540 --> 01:27:51,620 Exactly right! 1278 01:27:52,080 --> 01:27:55,080 All the petitions I'm writing haven't gotten us any results. 1279 01:27:55,500 --> 01:27:58,330 But you'll definitely bring in change if such petitions were to reach you! 1280 01:27:58,530 --> 01:27:59,290 [all] Yes! 1281 01:27:59,650 --> 01:28:02,270 -No need for petitions once he's in power! -[all] Exactly! 1282 01:28:02,570 --> 01:28:04,150 Humans are in charge of protests. 1283 01:28:05,360 --> 01:28:08,980 But money is in charge of politics! 1284 01:28:10,690 --> 01:28:12,780 It's not my cup of tea. I'm sorry. 1285 01:28:13,070 --> 01:28:15,270 Let's do politics without money, brother! 1286 01:28:16,820 --> 01:28:18,070 I swear to you! 1287 01:28:18,480 --> 01:28:21,730 We'll support your wish to do politics without money! 1288 01:28:23,320 --> 01:28:26,150 -Yes, brother. We'll support you. -Please say yes. 1289 01:28:27,070 --> 01:28:29,900 You shouldn't hesitate to do a good deed, dear. 1290 01:28:30,150 --> 01:28:32,020 -Say yes. -Say yes, Dad. 1291 01:28:32,220 --> 01:28:35,240 [both] Say yes, brother. We'll stand behind you! 1292 01:28:35,520 --> 01:28:36,900 We'll be with you. 1293 01:28:38,230 --> 01:28:39,440 I agree. 1294 01:28:41,070 --> 01:28:42,880 The future of Andhra will change! 1295 01:28:43,810 --> 01:28:47,750 -Our leader. -May he flourish! 1296 01:28:49,890 --> 01:28:53,640 [music mutes voices] 1297 01:28:55,560 --> 01:28:57,860 PROGRESS PARTY. 1298 01:29:02,650 --> 01:29:04,290 As a social worker, 1299 01:29:04,900 --> 01:29:08,640 I know the needs of the public very well. 1300 01:29:08,900 --> 01:29:11,770 Protest paves the way to change! 1301 01:29:11,790 --> 01:29:16,270 Political power paves the way to do good deeds! 1302 01:29:17,520 --> 01:29:19,350 To get that power, 1303 01:29:20,080 --> 01:29:23,900 I'm starting the Abhudayam party! 1304 01:29:25,770 --> 01:29:30,020 Dear media reporters, you must all 1305 01:29:30,320 --> 01:29:33,070 support our party. 1306 01:29:33,160 --> 01:29:35,730 What are your party's principles and agenda? 1307 01:29:35,760 --> 01:29:38,570 It's... 1308 01:29:45,610 --> 01:29:47,660 We're holding a convention on the 10th. 1309 01:29:47,690 --> 01:29:51,160 We'll share our party principles and agenda there. 1310 01:29:51,360 --> 01:29:54,060 -What can we report without the agenda? -Exactly! 1311 01:29:54,100 --> 01:29:55,160 I mean... 1312 01:29:58,360 --> 01:30:01,110 -The... -Brother... 1313 01:30:03,690 --> 01:30:07,840 -Politics without money! -[people applause and cheering] 1314 01:30:08,070 --> 01:30:09,250 Namaste. See you later. 1315 01:30:09,280 --> 01:30:12,510 He can do politics without money, but how will he do it without talking? 1316 01:30:12,640 --> 01:30:13,630 Who knows! 1317 01:30:21,830 --> 01:30:25,980 Whose fault is that? We're fighting to change them for the better, like us... 1318 01:30:26,360 --> 01:30:29,190 Not to change ourselves to be like them! 1319 01:30:33,720 --> 01:30:39,850 "I'm a ripple of beauty drenched in dream-lit waves" 1320 01:30:40,080 --> 01:30:45,610 "Why won't you grace me with your words, my king?" 1321 01:30:45,760 --> 01:30:51,110 "O parrot-nosed king my heart takes wing" 1322 01:30:51,620 --> 01:30:57,610 "I'll search the world but none like you I'll find" 1323 01:30:57,980 --> 01:31:03,360 "What stirs the storm in your royal eyes?" 1324 01:31:03,840 --> 01:31:08,940 "My king gleams like the sunlit gold" 1325 01:31:09,810 --> 01:31:15,390 "He's the moon, painting the sky with endless light" 1326 01:31:15,740 --> 01:31:21,350 "Every glance at you becomes a celebration in my heart" 1327 01:31:21,590 --> 01:31:27,050 "The hill hums your name in every breeze" 1328 01:31:27,590 --> 01:31:32,250 "O king, make my heart your kingdom" 1329 01:31:32,530 --> 01:31:38,530 "You are the rhythm Of my heart, my lord" 1330 01:31:50,840 --> 01:31:54,220 Our party is here to provide service, not to make money! 1331 01:31:54,970 --> 01:31:58,630 If one of us ever takes a bribe, the public can... 1332 01:31:58,830 --> 01:32:02,130 [stammers] 1333 01:32:59,220 --> 01:33:00,780 This party belongs to the public! 1334 01:33:01,060 --> 01:33:04,020 Any future assets of the party will also belong to the public! 1335 01:33:04,640 --> 01:33:07,350 It doesn't belong to anyone else! Ever! 1336 01:33:17,910 --> 01:33:18,680 Dear! What happened? 1337 01:33:18,940 --> 01:33:24,930 Me talking without stammering feels like a distant dream, Parvathi! 1338 01:33:33,690 --> 01:33:39,050 "A swirling cave, like a pearl in your eyes" 1339 01:33:39,250 --> 01:33:41,480 "O King!" 1340 01:33:45,110 --> 01:33:50,110 "O charming moon!" 1341 01:33:50,980 --> 01:33:56,770 "Will your wings carry the labyrinth of my heart?" 1342 01:33:57,820 --> 01:34:03,250 "A whisper of yellow dawn, sweet and bright" 1343 01:34:03,700 --> 01:34:09,140 "Her cheeks glow, threaded with the hue of dawn" 1344 01:34:09,590 --> 01:34:15,190 "You are the sun that lights my soul" 1345 01:34:15,570 --> 01:34:19,970 "O king, make my heart your kingdom" 1346 01:34:20,440 --> 01:34:25,990 "You are the rhythm of my heart, my lord" 1347 01:34:48,770 --> 01:34:50,110 I've made a decision. 1348 01:34:51,450 --> 01:34:54,070 I'll not s... speak. 1349 01:34:57,320 --> 01:34:58,820 Find me a good speaker. 1350 01:34:59,480 --> 01:35:02,480 The public can listen to my aspirations through his voice. 1351 01:35:03,320 --> 01:35:04,900 [music mutes voices] 1352 01:35:05,190 --> 01:35:08,230 -What are you saying? -No, brother! You must speak! 1353 01:35:08,610 --> 01:35:13,110 -How can someone else share your words? -The voice is not important, Mukunda. 1354 01:35:13,940 --> 01:35:15,980 Us being the public's voice is what it's all about! 1355 01:35:17,320 --> 01:35:20,020 Sir, this is my best friend. 1356 01:35:20,890 --> 01:35:23,000 Sathyamurthy. He's your admirer. 1357 01:35:23,200 --> 01:35:25,730 -He speaks well. -Greetings. 1358 01:35:26,610 --> 01:35:27,480 Greetings. 1359 01:35:31,360 --> 01:35:33,440 With our Appanna's blessings, 1360 01:35:34,360 --> 01:35:35,980 I'll start my speech. 1361 01:35:38,650 --> 01:35:41,360 All these days, political leaders would start their own parties. 1362 01:35:41,570 --> 01:35:45,020 Every leader has a party. But is there a party for the public? 1363 01:35:45,570 --> 01:35:49,570 No! That's why! We started this party for the public! 1364 01:35:51,050 --> 01:35:52,560 Abhudayam party! 1365 01:35:58,600 --> 01:36:02,430 You're our leaders. You all must govern our country! 1366 01:36:02,630 --> 01:36:03,980 Our efforts are all for you! 1367 01:36:04,390 --> 01:36:05,790 Our energy is for you! 1368 01:36:05,990 --> 01:36:10,360 We'll take your dreams and future as ours, and enter the Assembly! 1369 01:36:11,940 --> 01:36:15,100 Brother! He's getting the applause that you deserve! 1370 01:36:15,130 --> 01:36:16,800 Applause isn't important. 1371 01:36:17,100 --> 01:36:20,190 I'm happy as long as our agenda reaches the public. 1372 01:36:29,360 --> 01:36:32,440 A country is not just the soil, it's the people who live there! 1373 01:36:32,730 --> 01:36:34,820 Let's walk in the footsteps of Gurajada, who gave us these words. 1374 01:36:37,610 --> 01:36:39,360 It's not money or designations! 1375 01:36:40,190 --> 01:36:41,610 It is for our future generations! 1376 01:36:48,360 --> 01:36:51,230 Our party's aim is public service! 1377 01:36:51,520 --> 01:36:57,110 Our Abhudayam party is a roaring lion! 1378 01:37:00,820 --> 01:37:03,860 It looks like the public might choose him to be the Chief Minister! 1379 01:37:04,570 --> 01:37:06,770 The farmers who feed us shouldn't shed a single tear! 1380 01:37:07,000 --> 01:37:08,430 They shouldn't have to protest for justice! 1381 01:37:08,630 --> 01:37:10,110 Farmers should have a bright fu-- 1382 01:37:12,730 --> 01:37:14,940 Our party's CM candidate is... 1383 01:37:15,900 --> 01:37:18,070 is Sathyamurthy brother! 1384 01:37:38,310 --> 01:37:39,320 Brother. 1385 01:37:39,810 --> 01:37:41,730 The elections are approaching. 1386 01:37:42,280 --> 01:37:44,020 The public is largely in our favor. 1387 01:37:44,810 --> 01:37:46,820 But we'll have to spend a little cash, brother. 1388 01:37:47,020 --> 01:37:48,980 Don't get any posters or cutouts. 1389 01:37:49,830 --> 01:37:51,570 It is an... unnecessary expense. 1390 01:37:52,100 --> 01:37:54,730 The other party folks are paying five hundred rupees per vote... 1391 01:37:58,030 --> 01:38:01,180 The voters will expect a little something from us, too. 1392 01:38:01,670 --> 01:38:02,710 Mukunda... 1393 01:38:03,450 --> 01:38:05,910 Is it... really you? 1394 01:38:06,640 --> 01:38:10,970 The whole idea behind this party was to do politics without money. 1395 01:38:11,220 --> 01:38:14,430 That's true. But we should first win to make that happen. 1396 01:38:14,680 --> 01:38:16,020 And we need money to win. 1397 01:38:17,770 --> 01:38:18,890 What are you saying? 1398 01:38:19,180 --> 01:38:22,100 Even the industrialists are sure that we'll win! 1399 01:38:22,310 --> 01:38:26,140 Some of them are patriotic, just like us. 1400 01:38:26,430 --> 01:38:28,970 They're ready to provide funds for our party. 1401 01:38:30,310 --> 01:38:31,220 Who are they? 1402 01:38:36,390 --> 01:38:38,970 Don't you recognize him? 1403 01:38:39,220 --> 01:38:40,140 Who is he? 1404 01:38:40,470 --> 01:38:43,640 He's the iron company guy that we kicked out of the hill! 1405 01:38:43,850 --> 01:38:46,890 He has 22 such companies across India! 1406 01:38:47,720 --> 01:38:53,060 He wants me to beg in front of the guy who we pledged to oppose! 1407 01:38:53,390 --> 01:38:58,180 They're not asking for anything in return for the funds, brother. 1408 01:38:58,460 --> 01:39:00,250 Oh, are they giving it for free? 1409 01:39:00,720 --> 01:39:02,430 Do you really believe that? 1410 01:39:03,150 --> 01:39:04,980 Politics is like a parasite! 1411 01:39:05,390 --> 01:39:07,560 I warned you before that it'll spread dishonesty easily! 1412 01:39:08,640 --> 01:39:11,220 But I didn't expect it to happen so quickly. 1413 01:39:11,640 --> 01:39:14,270 We'll have to follow the old route to pave a new one. 1414 01:39:14,600 --> 01:39:17,470 It's not possible to pave it where you stand without moving. 1415 01:39:18,310 --> 01:39:20,270 Meeting is different from voting. 1416 01:39:21,180 --> 01:39:23,560 It's madness to think that applause will turn into votes. 1417 01:39:26,100 --> 01:39:30,220 We shouldn't buy our victory, or sell ourselves for it! 1418 01:39:30,930 --> 01:39:32,270 You're asking me to do both. 1419 01:39:33,430 --> 01:39:36,970 If I don't like my path, I'll stop at the first step! 1420 01:39:38,600 --> 01:39:40,310 I'll dissolve the party! 1421 01:39:52,230 --> 01:39:54,480 We can't do anything against his wishes, sir. 1422 01:39:58,970 --> 01:40:02,640 It's not so easy to gain governmental authority. 1423 01:40:04,920 --> 01:40:06,000 Here's an advance. 1424 01:40:07,350 --> 01:40:09,680 If you say no, this money will go to a different party. 1425 01:40:10,440 --> 01:40:12,980 If not now, you won't get another chance! 1426 01:40:29,120 --> 01:40:31,210 There's a call for you, brother. 1427 01:40:33,170 --> 01:40:35,670 -Hello? -Mukund and Sathyamurthy 1428 01:40:35,890 --> 01:40:37,770 took money from the iron company people, brother! 1429 01:40:40,490 --> 01:40:41,650 Arrange for... 1430 01:40:43,240 --> 01:40:44,200 a press meet tomorrow. 1431 01:40:44,770 --> 01:40:46,150 I'll announce that... 1432 01:40:47,600 --> 01:40:48,850 I'm dissolving the party! 1433 01:40:49,060 --> 01:40:49,950 Hey, Muni! Die man? 1434 01:40:50,150 --> 01:40:52,140 -Have you filled the sacks properly? -Brother is shooting me! 1435 01:40:52,560 --> 01:40:54,620 Hey! Why are you guys here? Go out! 1436 01:40:55,470 --> 01:40:57,050 Why are you scolding the kids? 1437 01:40:59,780 --> 01:41:02,510 -Thanks. -Go. Make sure nobody comes here. 1438 01:41:02,630 --> 01:41:05,210 -Okay? -[both] Yeah. Thank you, uncle. 1439 01:41:07,380 --> 01:41:08,980 -Hey! -Uncle gave it to me, dude! 1440 01:41:09,230 --> 01:41:09,930 Hey! Get lost! 1441 01:41:11,100 --> 01:41:12,440 -[phone rings] -Hello? 1442 01:41:12,640 --> 01:41:15,430 Namaste. I'm calling from Sandhya Jyothi newspaper. 1443 01:41:15,620 --> 01:41:19,020 Appanna has a press meet tomorrow. Can you tell me what it's about? 1444 01:41:19,380 --> 01:41:21,920 Uh... it's... actually... 1445 01:41:22,570 --> 01:41:24,190 It's better if you hear it directly from him. 1446 01:41:24,680 --> 01:41:26,890 -See you tomorrow, okay? -Okay, sir. 1447 01:41:28,310 --> 01:41:30,270 He's figured out that we accepted the money. 1448 01:41:30,810 --> 01:41:33,680 He's called a press meet tomorrow to dissolve the party. 1449 01:41:36,850 --> 01:41:37,720 What shall we do? 1450 01:41:40,390 --> 01:41:41,430 There's nothing we can do. 1451 01:41:41,940 --> 01:41:43,770 Before he comes back to town, 1452 01:41:43,930 --> 01:41:46,360 let's kidnap his family and hide them somewhere! 1453 01:41:46,580 --> 01:41:48,220 We can release them after the elections! 1454 01:41:48,490 --> 01:41:50,490 He'll call another press meet and share the truth! 1455 01:41:51,280 --> 01:41:53,010 We'll lose our future if that happens! 1456 01:41:55,190 --> 01:41:56,040 What shall we do, then? 1457 01:41:58,150 --> 01:42:01,640 If not now, you won't get another chance! 1458 01:42:11,080 --> 01:42:14,100 [tires screeching] Hubby? 1459 01:43:23,960 --> 01:43:24,670 [groans in pain] 1460 01:43:52,010 --> 01:43:52,750 [groaning] 1461 01:43:54,410 --> 01:43:55,220 Parvathi? 1462 01:43:55,940 --> 01:43:56,700 Parvathi! 1463 01:44:02,560 --> 01:44:04,830 Hello? 1464 01:44:05,090 --> 01:44:09,750 Someone is trying to kill my family and me, sir. 1465 01:44:10,060 --> 01:44:10,940 Help us! 1466 01:44:11,050 --> 01:44:14,290 -Who are you? What's your name? -Sir... 1467 01:44:15,200 --> 01:44:17,050 Sir, the DSP is here. 1468 01:44:17,440 --> 01:44:20,130 -Tell me! -It's... 1469 01:44:23,310 --> 01:44:27,070 -Tell me, man. -Ah... I am... 1470 01:44:37,710 --> 01:44:38,880 [phone rings] 1471 01:44:40,880 --> 01:44:42,300 -Hello? -It's me... 1472 01:44:42,740 --> 01:44:46,460 Appanna! Someone's trying to kill us! 1473 01:44:46,630 --> 01:44:48,970 What are you saying, brother? Where are you now? 1474 01:44:49,020 --> 01:44:51,380 The... 1475 01:44:51,920 --> 01:44:53,290 Tell me, brother. 1476 01:44:54,130 --> 01:44:56,770 -Vi... -Tell me where you are. 1477 01:44:57,250 --> 01:45:01,460 I'm on the eastern road of the hill. Near the fourth milestone. 1478 01:45:03,750 --> 01:45:05,960 Near the telephone booth. 1479 01:45:23,370 --> 01:45:23,980 Brother! 1480 01:45:25,470 --> 01:45:29,380 -Brother? -My wife and son are missing. 1481 01:45:30,440 --> 01:45:31,700 We must look for them! 1482 01:45:35,160 --> 01:45:38,650 I haven't done any injustice to deserve being murdered. 1483 01:45:38,670 --> 01:45:41,250 Do I have any enemies, Mukund? 1484 01:45:42,620 --> 01:45:43,830 Your honesty. 1485 01:46:01,300 --> 01:46:03,710 You too, Mukund? 1486 01:46:06,050 --> 01:46:07,710 I told you this was a bad idea. 1487 01:46:08,210 --> 01:46:12,420 Look! Politics has turned a best friend into a traitor. 1488 01:46:14,020 --> 01:46:16,800 Turned a follower into a killer. 1489 01:46:19,880 --> 01:46:23,380 No. Let's forget everything! 1490 01:46:24,670 --> 01:46:29,330 Let's dissolve the party and protest for public welfare as usual. 1491 01:46:29,730 --> 01:46:33,440 You have the right to dissolve the party. 1492 01:46:34,150 --> 01:46:37,850 You don't have the right to dissolve my dreams, though! 1493 01:46:38,300 --> 01:46:43,000 Hey! You're making a mistake, Sathyamurthy! 1494 01:46:43,710 --> 01:46:47,750 Don't! Mukund, tell him. 1495 01:46:47,960 --> 01:46:52,630 We want both the harvest and the plates, brother. 1496 01:46:54,180 --> 01:46:55,380 Mukund! 1497 01:46:56,750 --> 01:46:58,960 I'm sorry. 1498 01:47:21,920 --> 01:47:25,000 Mukund, check if anyone is watching. 1499 01:47:27,490 --> 01:47:29,380 There's nobody around. 1500 01:47:29,730 --> 01:47:31,500 You're here, though. 1501 01:47:36,300 --> 01:47:38,960 -Brother! -Mukund... 1502 01:47:40,880 --> 01:47:42,340 Hey! Sathyamu-- 1503 01:48:09,010 --> 01:48:12,380 We didn't know where you and your mother went. 1504 01:48:16,550 --> 01:48:19,200 To throw off party workers' suspicions, 1505 01:48:19,400 --> 01:48:24,070 Sathyamurthy adopted Mukunda's orphaned children. 1506 01:48:24,270 --> 01:48:28,300 Abhyudayam party achieved a roaring victory with a majority of 300! 1507 01:48:28,590 --> 01:48:31,930 Bobbili Sathyamurthy took charge as the Chief Minister. 1508 01:48:31,990 --> 01:48:36,200 He picked your name for Chief Minister to assuage his guilt. 1509 01:48:37,550 --> 01:48:38,720 You made a mistake. 1510 01:48:39,660 --> 01:48:41,110 You hid the truth from me. 1511 01:48:42,320 --> 01:48:46,530 You made me perform, the last rites of the person who killed my dad. 1512 01:48:48,200 --> 01:48:49,490 I'm sorry, son. 1513 01:48:49,900 --> 01:48:51,990 Sathyamurthy's wish is my command. 1514 01:48:52,610 --> 01:48:55,450 I made a mistake to fulfill his last wish. 1515 01:49:07,860 --> 01:49:09,650 Bless me, ma'am. 1516 01:50:02,110 --> 01:50:04,400 You have to fulfill the dream of your father. 1517 01:50:05,860 --> 01:50:07,650 I don't need these anymore. 1518 01:50:16,280 --> 01:50:21,450 As per our leader's wish, I propose Ram Nandan for the CM post. 1519 01:50:23,110 --> 01:50:24,770 I approve that. 1520 01:50:25,000 --> 01:50:26,360 Please come, Ram. 1521 01:50:26,560 --> 01:50:30,770 -All hail Chief Minister Ram Nandan... -Long live! 1522 01:50:30,970 --> 01:50:35,110 -All hail Chief Minister Ram Nandan... -Long live! 1523 01:50:35,310 --> 01:50:36,650 One minute! 1524 01:50:38,780 --> 01:50:40,650 He can't be the CM! 1525 01:50:41,560 --> 01:50:42,780 Never! 1526 01:50:46,900 --> 01:50:50,150 There are so many party seniors here. Do none of you know the rules? 1527 01:50:50,740 --> 01:50:55,070 To become CM, he should first resign from his IAS post. 1528 01:50:55,400 --> 01:50:57,430 He'll resign before the swearing-in ceremony. 1529 01:50:57,740 --> 01:50:58,780 He might resign... 1530 01:50:59,030 --> 01:51:01,150 But the Central government has to accept his resignation. 1531 01:51:01,400 --> 01:51:03,950 I'll have to withdraw my complaint against him 1532 01:51:04,150 --> 01:51:05,650 for them to accept his resignation! 1533 01:51:06,110 --> 01:51:08,450 So, for him to become CM, 1534 01:51:08,700 --> 01:51:11,700 he doesn't need the accidence of these 115 members. 1535 01:51:12,110 --> 01:51:13,400 Of just one person! 1536 01:51:14,320 --> 01:51:15,240 Me! 1537 01:51:15,530 --> 01:51:18,700 [all] Withdraw your complaint! Withdraw it! 1538 01:51:19,320 --> 01:51:21,820 Okay, okay. I'll withdraw my complaint. 1539 01:51:24,200 --> 01:51:25,530 Give me a written agreement that I'll be the C. M! 1540 01:51:27,950 --> 01:51:30,150 We're asking you to withdraw so he can become the C. M. 1541 01:51:30,490 --> 01:51:33,740 So? You want me to work for him? 1542 01:51:34,950 --> 01:51:38,140 I've dreamed of this CM post all my life! 1543 01:51:38,610 --> 01:51:41,140 I started as a common party worker. 1544 01:51:41,340 --> 01:51:44,970 I went to every last corner of the state for party work! 1545 01:51:44,990 --> 01:51:46,560 I contributed to the party's growth! 1546 01:51:46,580 --> 01:51:48,940 Shaved my head! Reverse. 1547 01:51:49,900 --> 01:51:53,630 MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister 1548 01:51:53,650 --> 01:51:58,490 I've taken step after step on my own two feet to reach here! 1549 01:51:58,860 --> 01:52:01,120 So how can he come by helicopter 1550 01:52:01,150 --> 01:52:03,740 and directly land the CM post? 1551 01:52:05,200 --> 01:52:08,780 At the same time, buy me a lollipop. 1552 01:52:09,160 --> 01:52:11,590 I'll keep sucking at it. 1553 01:52:12,320 --> 01:52:14,070 I'm not withdrawing it. 1554 01:52:15,570 --> 01:52:19,450 Not just my dad. I won't let you become the CM, even over my dead body. 1555 01:52:24,780 --> 01:52:27,030 If not him, then who? 1556 01:52:29,200 --> 01:52:33,110 Our leader named you as the party's heir. 1557 01:52:33,530 --> 01:52:35,320 So you decide who it should be. 1558 01:52:39,860 --> 01:52:42,900 Thank you for your love and affection. 1559 01:52:43,280 --> 01:52:45,360 I never wanted to become a political leader. 1560 01:52:45,820 --> 01:52:48,530 I don't understand politics. 1561 01:52:48,860 --> 01:52:50,280 This is an unexpected opportunity. 1562 01:52:50,610 --> 01:52:52,610 Let me continue as an IAS officer. 1563 01:52:53,530 --> 01:52:57,190 Let Mr. Mopi Devi become the chief minister. 1564 01:52:57,490 --> 01:53:01,900 -CM Mopi Devi -Long live! 1565 01:53:02,100 --> 01:53:04,220 -CM Mopi Devi -Long live! 1566 01:53:04,480 --> 01:53:08,550 -CM Mopi Devi -Long live! 1567 01:53:08,750 --> 01:53:13,320 -C. M Mopi Devi -Long live! 1568 01:53:13,590 --> 01:53:16,320 All the best! Govern well. 1569 01:53:18,520 --> 01:53:19,430 Here you go. 1570 01:53:20,320 --> 01:53:21,000 What is this? 1571 01:53:21,280 --> 01:53:24,280 A letter on your behalf stating you'll withdraw your complaint against him. 1572 01:53:26,320 --> 01:53:27,200 Mopi. 1573 01:53:31,950 --> 01:53:33,920 -What is this? -Politricks! 1574 01:53:34,240 --> 01:53:35,700 His existence itself is my complaint! 1575 01:53:36,030 --> 01:53:37,910 I'll not withdraw it. Get lost! 1576 01:53:38,360 --> 01:53:42,670 -CM Mopi Devi -Long live! 1577 01:53:42,870 --> 01:53:46,880 -CM Mopi Devi -Long live! 1578 01:53:47,650 --> 01:53:51,400 -I, -I, Bobbili Mopi Devi... 1579 01:54:02,030 --> 01:54:05,170 -What is this? -To revoke Vizag Collector Ram Nandan's 1580 01:54:05,200 --> 01:54:09,610 suspension. More than 2,000 IAS officers from all over India have sent petitions. 1581 01:54:11,490 --> 01:54:15,530 I will govern justly as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 1582 01:54:15,730 --> 01:54:18,070 So I swear in the name of God. 1583 01:54:19,450 --> 01:54:22,780 How can we revoke the permission without proper deliberation? 1584 01:54:23,030 --> 01:54:25,700 -That's out of law. -There's a way, sir. 1585 01:54:26,070 --> 01:54:27,200 Several years ago in UP, 1586 01:54:27,400 --> 01:54:30,880 similar action was taken in the case of IAS Suchitra Pandey. 1587 01:54:31,110 --> 01:54:32,820 Responding to the petitions of officers, 1588 01:54:33,030 --> 01:54:35,210 the central government issued directions to revoke the suspension. 1589 01:54:35,410 --> 01:54:37,650 He's a very rare, honest and bold officer, sir. 1590 01:54:38,200 --> 01:54:43,780 -CM Mopi Devi! -Long live! 1591 01:54:53,110 --> 01:54:54,880 -CM Mopi Devi! -Long live! 1592 01:54:55,780 --> 01:54:59,780 Corporates, academician, IT, health care, textiles. 1593 01:54:59,990 --> 01:55:04,740 highways, real estate, orphanages, etc. , All petitions have come. 1594 01:55:05,070 --> 01:55:06,150 The first signature 1595 01:55:06,350 --> 01:55:08,780 should have some weight-age. So sign this. 1596 01:55:10,410 --> 01:55:12,030 The first signature... 1597 01:55:12,700 --> 01:55:15,990 My first signature will be on the forehead of that Ram. 1598 01:55:19,950 --> 01:55:23,780 Even if all the IAS officers come together to revoke his suspension, 1599 01:55:25,530 --> 01:55:30,650 I'll transfer him to the remotest location and the worst department. 1600 01:55:34,700 --> 01:55:36,400 Bring me his transfer order. 1601 01:55:41,070 --> 01:55:43,530 Sir! An important mail, sir. 1602 01:55:43,900 --> 01:55:45,700 Stop right there. Please carry one, boss. 1603 01:55:46,200 --> 01:55:47,490 Wait up! 1604 01:55:47,700 --> 01:55:51,530 They could be American President Donald Trump's wishes. 1605 01:55:52,360 --> 01:55:53,400 Go ahead. Read it. 1606 01:55:54,740 --> 01:55:58,070 -Boss! This is... -Did they declare his CM post ineligible? 1607 01:55:58,320 --> 01:55:59,570 Reverse. 1608 01:56:01,070 --> 01:56:03,780 -They announced the elections, boss. -Both mean the same. 1609 01:56:06,570 --> 01:56:09,660 -But I just took this seat. -The elections will be held in two months. 1610 01:56:09,860 --> 01:56:12,110 Don't we have power for another five months? 1611 01:56:13,110 --> 01:56:14,150 How could this be? 1612 01:56:14,490 --> 01:56:18,200 Sir, the election commission can announce the elections anytime within six months. 1613 01:56:18,400 --> 01:56:19,970 -Boss! -What now? 1614 01:56:20,170 --> 01:56:21,900 Do you know who's been appointed as the election officer? 1615 01:56:22,110 --> 01:56:23,150 Who is it? 1616 01:56:55,400 --> 01:56:56,990 Congratulations, Mr. CM. 1617 01:57:01,400 --> 01:57:02,530 The elections are here. 1618 01:57:03,280 --> 01:57:06,650 Tell your party workers to strictly follow the rules. 1619 01:57:07,200 --> 01:57:10,450 You may be unaware of the formalities as you're new to this position. 1620 01:57:11,240 --> 01:57:12,900 Once the elections are announced, 1621 01:57:13,320 --> 01:57:15,400 you can't form any policies. 1622 01:57:15,780 --> 01:57:19,110 All your powers are restricted from this moment. 1623 01:57:19,400 --> 01:57:21,650 You can't pass any orders. 1624 01:57:21,950 --> 01:57:24,150 You can't sign any file. 1625 01:57:24,350 --> 01:57:25,450 Hey! 1626 01:57:25,740 --> 01:57:28,070 -What's this, man? -Huh? 1627 01:57:28,490 --> 01:57:30,590 -Politricks. -Oh! 1628 01:57:30,700 --> 01:57:34,070 You're handing me a transfer order unaware of my transformation. 1629 01:57:36,070 --> 01:57:37,320 One year CM. 1630 01:57:37,570 --> 01:57:38,740 One month CM. 1631 01:57:39,150 --> 01:57:40,320 One week CM. 1632 01:57:40,650 --> 01:57:42,900 I've also seen a one-day CM. 1633 01:57:43,780 --> 01:57:46,570 But this is the first time I'm seeing a one-hour CM. 1634 01:57:47,530 --> 01:57:49,320 You're no longer the Chief Minister, 1635 01:57:49,950 --> 01:57:51,820 just a mere Minister now. 1636 01:57:55,990 --> 01:57:56,950 Wait! 1637 01:57:58,400 --> 01:57:59,400 What's this? 1638 01:57:59,780 --> 01:58:01,030 Just because you've become the election officer, 1639 01:58:01,240 --> 01:58:03,650 you're feeling as if you've become the Prime Minister. 1640 01:58:04,490 --> 01:58:07,700 All you may do is find mistakes in nominations. 1641 01:58:07,900 --> 01:58:10,780 You'd stop the canvassing after 10 pm. 1642 01:58:11,110 --> 01:58:13,570 You know how to conduct the elections. 1643 01:58:14,150 --> 01:58:16,700 But I know how to win. 1644 01:58:17,360 --> 01:58:19,320 Elections will be done within three months. 1645 01:58:19,530 --> 01:58:21,030 You won't be here after that. 1646 01:58:21,280 --> 01:58:24,930 I will be the Chief Minister of this state for the next 30 years. 1647 01:58:25,150 --> 01:58:27,820 You're just the EO. What can you possibly do, eh? 1648 01:58:28,200 --> 01:58:29,530 What's there to do anyway? 1649 01:58:31,150 --> 01:58:33,360 I'm unpredictable. 1650 01:58:50,990 --> 01:58:55,700 As aspired by Mr. Appanna, moneyless politics is our target. 1651 01:58:57,450 --> 01:58:59,700 Our party's name is Praja Abhyudayam. 1652 01:59:01,450 --> 01:59:03,780 The election commissioner has called for a meeting with all the officers. 1653 01:59:06,950 --> 01:59:09,710 -Chief Electoral Officer speaking. -Yes, sir. 1654 01:59:09,740 --> 01:59:12,070 The bad officers need to be transferred. 1655 01:59:12,530 --> 01:59:15,520 Please share the details. I'll send all of them away. 1656 01:59:15,540 --> 01:59:16,450 Number one, 1657 01:59:17,110 --> 01:59:19,570 Mallikarjun, Chief Secretary. 1658 01:59:19,960 --> 01:59:21,780 -Sir! -Out! 1659 01:59:30,400 --> 01:59:32,710 How many of you are correctly working... 1660 01:59:33,030 --> 01:59:35,330 How many are corrupted... 1661 01:59:35,450 --> 01:59:38,820 How many of you are slaving for Mopi Devi... 1662 01:59:40,490 --> 01:59:41,530 I know all about it. 1663 01:59:43,570 --> 01:59:46,820 Fair elections are impossible with people like this involved. 1664 01:59:49,240 --> 01:59:50,150 All of them... 1665 01:59:55,060 --> 01:59:59,030 [music mutes voices] 1666 01:59:59,650 --> 02:00:02,280 I need 100 percent perfect, clean officers. 1667 02:00:08,070 --> 02:00:12,990 The Election Commission has never shown its full powers anywhere. 1668 02:00:13,240 --> 02:00:16,150 Every election is being held in favor of the politicians. 1669 02:00:16,530 --> 02:00:17,820 But this election... 1670 02:00:18,070 --> 02:00:19,950 should be held under our directions. 1671 02:00:22,490 --> 02:00:23,400 Let's begin. 1672 02:00:23,900 --> 02:00:25,010 [crowd applauding] 1673 02:00:25,450 --> 02:00:27,080 Once we come back to power, 1674 02:00:27,370 --> 02:00:29,700 we'll build four new colleges per district. 1675 02:00:29,780 --> 02:00:31,780 If we come to power, 1676 02:00:31,950 --> 02:00:36,080 we'll build a house for every homeless family. 1677 02:00:36,410 --> 02:00:39,160 Everyone makes promises. But who's keeping them? 1678 02:00:39,330 --> 02:00:40,370 How can we trust you? 1679 02:00:40,530 --> 02:00:44,660 We've put all our promises in writing on this stamp paper and signed it. 1680 02:00:44,870 --> 02:00:48,280 If even one promise remains unfulfilled after two years, 1681 02:00:48,580 --> 02:00:50,600 we'll hang our heads in shame and resign. 1682 02:00:50,800 --> 02:00:52,920 [crowd cheering] 1683 02:00:53,420 --> 02:00:54,840 [woman 1]: Some electric officer is here. 1684 02:00:54,870 --> 02:00:57,030 Accepting money for your vote is wrong. 1685 02:00:57,230 --> 02:00:58,230 [all women laughing] 1686 02:00:58,410 --> 02:00:59,910 If we go after money, 1687 02:01:00,470 --> 02:01:02,180 the government follows suit. 1688 02:01:02,200 --> 02:01:03,030 Sir, 1689 02:01:03,080 --> 02:01:06,200 we benefit nothing from these politicians winning. 1690 02:01:06,700 --> 02:01:08,410 They give us just so they can win. 1691 02:01:08,450 --> 02:01:10,490 We will be able to eat a good meal that day. 1692 02:01:10,700 --> 02:01:11,950 And buy a pair of clothes. 1693 02:01:12,140 --> 02:01:15,620 -Why do you oppose us? -Accepting money is punishable by law. 1694 02:01:16,160 --> 02:01:18,950 -We'll have to arrest all of you. -If you decide to arrest us, 1695 02:01:19,120 --> 02:01:20,700 you'd be arresting all the villagers. 1696 02:01:20,780 --> 02:01:22,080 Can you practically do it? 1697 02:01:24,620 --> 02:01:27,410 Sir, no matter how you explain, they'll surely accept it. 1698 02:01:27,700 --> 02:01:28,830 It's not their mistake, though. 1699 02:01:28,870 --> 02:01:31,160 It's the politicians who ensure they remain poor. 1700 02:01:33,240 --> 02:01:34,280 Then... 1701 02:01:34,580 --> 02:01:37,030 let's turn the politicians poor. 1702 02:01:43,400 --> 02:01:44,400 Make way. 1703 02:01:44,620 --> 02:01:47,870 Boss! They're demanding 20,000 per vote, boss. 1704 02:01:48,450 --> 02:01:50,370 20,000 per vote? 1705 02:01:51,740 --> 02:01:54,620 -That could pay for four elections. -But we don't have another option. 1706 02:01:54,830 --> 02:01:57,410 -We'll have to give it. -What if we lose by chance? 1707 02:01:57,660 --> 02:02:00,990 Everything that we've looted and stashed till today will be wiped off. 1708 02:02:01,030 --> 02:02:05,830 Not a chance! No one but us will be able to pay this much. 1709 02:02:05,910 --> 02:02:07,780 We'll give it and snatch it away promptly. 1710 02:02:08,080 --> 02:02:10,830 Let's milk a 1,000-rupee bribe where just 100 would do. 1711 02:02:10,950 --> 02:02:13,950 Let's sell a sand load worth 6000 rupees for 18000 rupees. 1712 02:02:14,240 --> 02:02:16,160 You took money and voted, didn't you? 1713 02:02:16,330 --> 02:02:18,780 Things only move when money is involved... 1714 02:02:18,950 --> 02:02:19,780 We'll tell them. 1715 02:02:25,490 --> 02:02:26,410 What's this? 1716 02:02:26,450 --> 02:02:28,280 Little brother's breaking eggs on his bald head? 1717 02:02:29,200 --> 02:02:30,280 And even marked it! 1718 02:02:40,120 --> 02:02:42,370 Crores of currency is being transported in containers, sir. 1719 02:02:42,450 --> 02:02:43,910 Don't seize it. Let it pass. 1720 02:02:43,990 --> 02:02:45,870 -Sir? -Yes. Leave it. 1721 02:02:46,120 --> 02:02:48,240 -Looks like he too, is sold out. -Let it pass. 1722 02:02:49,280 --> 02:02:52,830 ♪ He'll reveal every truth of you He'll straighten you up ♪ 1723 02:02:52,910 --> 02:02:55,910 ♪ He'll finish you if you mess with him He's unpredictable ♪ 1724 02:02:55,990 --> 02:02:58,740 Accept this one lakh and vote for our party. 1725 02:02:58,830 --> 02:03:00,450 One lakh rupees for five votes?! 1726 02:03:00,530 --> 02:03:02,240 ♪ Brother He's unpredictable ♪ 1727 02:03:02,370 --> 02:03:05,530 ♪ He's coming for you Hurry up and hide ♪ 1728 02:03:05,660 --> 02:03:10,200 ♪ He never misses a single shot Brother, he's unpredictable ♪ 1729 02:03:18,450 --> 02:03:20,330 -CM Mopi Devi! -Zindabad! 1730 02:03:21,660 --> 02:03:23,470 Hello, Mr. Unpredictable! 1731 02:03:23,490 --> 02:03:26,240 Have you predicted my win? 1732 02:03:27,240 --> 02:03:29,530 Not a garland or a shawl... 1733 02:03:29,740 --> 02:03:31,570 Why are you here with empty hands? 1734 02:03:31,590 --> 02:03:33,530 You're just a minister, so he came just like that. 1735 02:03:33,660 --> 02:03:34,490 Hey! 1736 02:03:35,450 --> 02:03:36,620 I did bring something. 1737 02:03:37,200 --> 02:03:38,030 Read it. 1738 02:03:39,200 --> 02:03:40,030 What's this? 1739 02:03:40,200 --> 02:03:43,160 This is a notice for misusing government property. 1740 02:03:43,280 --> 02:03:44,410 Hey... 1741 02:03:44,450 --> 02:03:47,490 the government itself is our property. What's he talking about? 1742 02:03:48,410 --> 02:03:49,660 Unpredictable! 1743 02:03:50,330 --> 02:03:53,990 Once the election notification is issued, not just the candidates 1744 02:03:54,450 --> 02:03:56,280 but even the CM can't use government vehicles. 1745 02:03:58,450 --> 02:04:02,330 For using this government flight against the rules, you're fined 25 lakhs. 1746 02:04:05,080 --> 02:04:06,700 Pay this to the election commission immediately. 1747 02:04:07,660 --> 02:04:08,620 What if I don't? 1748 02:04:10,160 --> 02:04:11,830 Your nomination will be canceled. 1749 02:04:18,240 --> 02:04:19,740 Just 25 lakhs, right? 1750 02:04:19,950 --> 02:04:21,330 Pay that off, guys. 1751 02:04:21,990 --> 02:04:23,200 Sir... 1752 02:04:23,240 --> 02:04:25,370 We found a truck full of money, sir. 1753 02:04:25,580 --> 02:04:27,330 -Whose is it? -It belongs to Magadheera's, sir. 1754 02:04:27,410 --> 02:04:28,580 -Let it go. -Sir! 1755 02:04:28,700 --> 02:04:30,490 I'm telling you. Let it go. 1756 02:04:30,620 --> 02:04:31,530 Move it. Move it. 1757 02:04:32,580 --> 02:04:36,330 -Mopi Devi!-Zindabad! 1758 02:04:39,280 --> 02:04:41,660 He'd be here just before stepping into the car. 1759 02:04:42,370 --> 02:04:44,530 -Guys, have you paid the fine? -Yes, boss. 1760 02:04:44,780 --> 02:04:47,530 -What now? -I just wanted to give you this receipt. 1761 02:04:48,870 --> 02:04:51,830 Huh! The Chief Electoral Officer himself for a receipt? 1762 02:04:52,870 --> 02:04:54,590 Wow! Sharp! 1763 02:04:54,620 --> 02:04:56,970 -Satyam. -According to rules, 1764 02:04:56,990 --> 02:04:59,720 for the election canvassing, each candidate 1765 02:04:59,740 --> 02:05:02,160 is allowed to spend only 40 lakh rupees. 1766 02:05:02,660 --> 02:05:06,280 You've already blown off 25 lakhs just for the flight. 1767 02:05:06,410 --> 02:05:08,030 So, from meeting people 1768 02:05:08,060 --> 02:05:09,200 to the public meetings 1769 02:05:09,230 --> 02:05:12,080 you'll have to use only that remaining 15 lakh rupees. 1770 02:05:12,570 --> 02:05:14,820 -If not? -Mopi can forget his trophy. 1771 02:05:15,030 --> 02:05:16,990 Your boss can't contest the elections. 1772 02:05:22,330 --> 02:05:25,030 What's this, boss? My heart melts to see you like this. 1773 02:05:25,200 --> 02:05:26,160 Just give me a nod. 1774 02:05:26,240 --> 02:05:28,910 I'll crush that troublemaker into a pulp with a tractor tonight. 1775 02:05:28,950 --> 02:05:31,660 If we do that, he'll die. 1776 02:05:31,910 --> 02:05:34,200 But can death erase the insult he caused? 1777 02:05:34,330 --> 02:05:37,080 -Just a minister. -Argh! 1778 02:05:37,270 --> 02:05:41,490 Once I become the permanent Chief Minister after winning this election, 1779 02:05:41,700 --> 02:05:45,120 I'll crush him with a tractor myself. 1780 02:05:46,030 --> 02:05:48,450 Peddabbai's container has reached the NTR district, sir. 1781 02:05:48,900 --> 02:05:50,420 -Should we let it go? -No. 1782 02:05:50,450 --> 02:05:52,930 -Sir? -The hunt begins! 1783 02:05:53,450 --> 02:05:54,530 I'm coming. 1784 02:06:08,370 --> 02:06:09,620 What is he doing? 1785 02:06:12,160 --> 02:06:15,450 ♪ Don't mess with him He'll settle the score in seconds ♪ 1786 02:06:15,530 --> 02:06:17,450 ♪ He's here to bring Momentum to the state ♪ 1787 02:06:17,480 --> 02:06:18,620 Seize it. 1788 02:06:22,280 --> 02:06:23,780 But haven't you let them go all these days? 1789 02:06:23,870 --> 02:06:26,660 We'll let it go, then grab it back! We'll release it and seize it again! 1790 02:06:26,740 --> 02:06:29,830 Hey! You dare seize Magadheera's container? 1791 02:06:33,700 --> 02:06:34,910 -Boss. -What! 1792 02:06:34,940 --> 02:06:39,030 They seized it in our constituency not knowing it's your container. 1793 02:06:39,120 --> 02:06:41,370 Who's that? Who the hell seized it? 1794 02:06:41,450 --> 02:06:43,530 Have a look. Unpredictable. 1795 02:06:43,780 --> 02:06:46,240 Hi, Mr. Maghadeera. 1796 02:06:46,910 --> 02:06:48,490 Against the election rules, 1797 02:06:48,700 --> 02:06:51,950 you've brought 200 crore into your constituency. 1798 02:06:52,120 --> 02:06:53,830 It's not my container. 1799 02:06:59,530 --> 02:07:01,490 You dare seize Magadheera's container? 1800 02:07:06,450 --> 02:07:08,160 I've just sent you an email. 1801 02:07:08,280 --> 02:07:12,160 I'm disqualifying your nomination for violating election rules. 1802 02:07:12,240 --> 02:07:14,780 You can't contest the election now. 1803 02:07:26,370 --> 02:07:28,910 Are you really Maghadeera? Useless fellow! 1804 02:07:28,990 --> 02:07:30,280 Everything's lost now. 1805 02:07:30,910 --> 02:07:31,740 Get lost! 1806 02:07:31,800 --> 02:07:35,410 Go to the women's wing and blow a big brrrr right in their belly button! 1807 02:07:35,700 --> 02:07:41,700 Brother. I've heard he made you walk a marathon after you've taken a flight. 1808 02:07:45,600 --> 02:07:46,640 Oh god! 1809 02:07:46,830 --> 02:07:50,450 I'm already dealing with a wound, and now you're rubbing chili powder on it? 1810 02:07:54,990 --> 02:07:56,620 Just watch. 1811 02:07:57,370 --> 02:07:58,450 On polling day, 1812 02:07:58,580 --> 02:08:01,240 I'll make him forget everything and fold him up neatly. 1813 02:08:01,990 --> 02:08:06,450 Andhra Pradhesh State Assembly Election is been going on since 7 a. m. 1814 02:08:14,870 --> 02:08:17,120 Inspector, I hope there isn't any loss of life. 1815 02:08:17,160 --> 02:08:19,530 No, sir. Since the polling hasn't begun yet, there isn't any loss. 1816 02:08:23,780 --> 02:08:26,740 Is this how the election commission makes security arrangements? 1817 02:08:26,780 --> 02:08:29,120 How can the public come forward to vote fearlessly? 1818 02:08:37,080 --> 02:08:40,620 Very bad morning, Chief Electoral Officer. 1819 02:08:41,950 --> 02:08:45,990 This is Mopi Devi's map. 1820 02:08:46,910 --> 02:08:51,410 There are 1,09,867 booths in this state. 1821 02:08:52,160 --> 02:08:53,200 Randomly, 1822 02:08:53,740 --> 02:08:55,990 I've placed bombs in seven places. 1823 02:08:59,330 --> 02:09:03,030 Even I'm not sure which booth in which district has the bomb. 1824 02:09:03,120 --> 02:09:03,950 Hey! 1825 02:09:05,950 --> 02:09:07,370 My people will come 1826 02:09:08,620 --> 02:09:10,080 and rig the votes. 1827 02:09:10,490 --> 02:09:13,370 Shut yourself up and cooperate with us. 1828 02:09:14,660 --> 02:09:18,120 If you stand in the way, or stop any one of us... 1829 02:09:19,030 --> 02:09:20,990 I've got no idea where the bomb's going to explode 1830 02:09:21,030 --> 02:09:23,030 and how many people will die. 1831 02:09:29,370 --> 02:09:32,450 Boom! Boom! Have a blast! 1832 02:09:34,910 --> 02:09:37,030 Boom! Boom! Boom! Boom! 1833 02:10:27,120 --> 02:10:29,590 -Hello. -Vote rigging gangs are here, sir. 1834 02:10:29,620 --> 02:10:34,300 A lot of people are coming to cast fake votes, sir. They are in line. 1835 02:10:35,870 --> 02:10:37,160 Should we arrest them, sir? 1836 02:10:39,030 --> 02:10:40,370 No. Leave them. 1837 02:10:41,030 --> 02:10:42,700 -Sir! -You heard me right. 1838 02:10:43,200 --> 02:10:44,030 Leave them. 1839 02:11:01,910 --> 02:11:06,080 Congratulations, my dear young and dynamic Chief Electoral Officer. 1840 02:11:06,700 --> 02:11:09,740 The first phase of the election is completed without any disturbance, 1841 02:11:09,780 --> 02:11:11,240 thanks to you. 1842 02:11:11,990 --> 02:11:15,660 My guys cast their votes nice and easy. 1843 02:11:18,030 --> 02:11:18,950 So... 1844 02:11:20,030 --> 02:11:25,120 Want me to tell you something that'll burn a part of your body that isn't visible? 1845 02:11:26,580 --> 02:11:27,990 Not seven places... 1846 02:11:28,580 --> 02:11:31,080 I haven't planted a bomb anywhere at all. 1847 02:11:40,370 --> 02:11:41,530 But I did! 1848 02:11:42,080 --> 02:11:43,030 Where? 1849 02:11:44,160 --> 02:11:46,580 -Right here. -Happy Valentine's Day. 1850 02:11:51,620 --> 02:11:54,570 All these people rubbed off the ink on their finger with chemical 1851 02:11:54,740 --> 02:11:56,040 and cast fake votes. 1852 02:11:56,410 --> 02:11:58,990 The chemical was adulterated. So, it caused an infection. 1853 02:11:59,330 --> 02:12:02,030 -Oh no! What now? -Not much. 1854 02:12:02,120 --> 02:12:02,950 Oh my! 1855 02:12:03,070 --> 02:12:05,250 -The finger will rot. -God! 1856 02:12:05,270 --> 02:12:06,610 They'll have to amputate it. 1857 02:12:07,580 --> 02:12:10,600 Quarter liquor and a biryani is costing us one finger! 1858 02:12:10,740 --> 02:12:13,270 I'm done for, God! 1859 02:12:13,370 --> 02:12:16,620 Under section 171(d), it's an unforgivable offense. 1860 02:12:16,780 --> 02:12:18,850 Arrest them and put them in the van. 1861 02:12:19,030 --> 02:12:21,410 Twenty booths per constituency, 1862 02:12:22,190 --> 02:12:24,860 your people cast fake votes across the state. 1863 02:12:25,700 --> 02:12:27,080 All those booths 1864 02:12:27,910 --> 02:12:29,290 will now have a re-election. 1865 02:12:30,580 --> 02:12:33,080 Hey! Just a minister... 1866 02:12:33,700 --> 02:12:35,580 You may have placed a non-existent bomb. 1867 02:12:36,160 --> 02:12:38,620 But I've targeted your seat! 1868 02:12:59,550 --> 02:13:02,720 -That could pay for four elections. -But we don't have another option. 1869 02:13:02,830 --> 02:13:04,090 We'll have to give it. 1870 02:13:04,120 --> 02:13:05,580 What if we lose by chance? 1871 02:13:05,680 --> 02:13:08,970 No chance! We'll give it and snatch it away promptly! 1872 02:13:15,490 --> 02:13:17,580 If the timing is missing... 1873 02:13:17,830 --> 02:13:18,660 Did he leave? 1874 02:13:19,190 --> 02:13:21,030 Oh God! 1875 02:13:31,410 --> 02:13:34,240 -Hey, circus uncle. -No, side uncle. 1876 02:13:34,330 --> 02:13:36,490 Side, please. Move aside, make way. 1877 02:13:37,240 --> 02:13:39,020 Side, please. 1878 02:13:39,040 --> 02:13:40,200 Side please. 1879 02:13:40,330 --> 02:13:41,830 Why are you two still here? 1880 02:13:42,120 --> 02:13:43,870 You should've been done with the first show in the room. 1881 02:13:43,950 --> 02:13:45,160 Brother and sister-in-law are in the room. 1882 02:13:45,400 --> 02:13:47,760 What are they doing inside? Isn't the first night for you? 1883 02:13:48,620 --> 02:13:50,990 They're decorating it for us. 1884 02:13:51,490 --> 02:13:53,490 This should've happened to us six months back. 1885 02:13:53,580 --> 02:13:56,370 We'll have to wait because our horoscopes say so! 1886 02:13:57,370 --> 02:13:58,660 Gums! 1887 02:14:00,240 --> 02:14:01,080 Hey! 1888 02:14:03,680 --> 02:14:05,030 Chix! 1889 02:14:06,120 --> 02:14:07,510 Gumthax! 1890 02:14:07,580 --> 02:14:08,870 Get lost, you 13 seconds! 1891 02:14:09,120 --> 02:14:11,620 I've got permission for any seconds. 1892 02:14:13,160 --> 02:14:14,080 Only after the wedding. 1893 02:14:14,160 --> 02:14:15,450 Let's do the full wedding later. 1894 02:14:15,660 --> 02:14:17,240 For now, let's settle for a three-fourths wedding. 1895 02:14:17,450 --> 02:14:18,490 Three-fourths wedding? 1896 02:14:18,910 --> 02:14:21,280 The tying of the knot can wait, but let's do everything else now. 1897 02:14:22,760 --> 02:14:25,200 Hey! Won't it seem like crossing cultural boundaries? 1898 02:14:26,240 --> 02:14:29,780 Nah! Going this far without tying the knot is what makes it a three-fourths wedding. 1899 02:14:37,490 --> 02:14:44,490 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1900 02:14:45,160 --> 02:14:52,580 ♪ He called for romance first The wedding can wait ♪ 1901 02:15:00,660 --> 02:15:01,660 ♪ Gums ♪ 1902 02:15:02,660 --> 02:15:03,830 ♪ Gumthax ♪ 1903 02:15:07,910 --> 02:15:08,870 ♪ Chix ♪ 1904 02:15:13,910 --> 02:15:16,450 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1905 02:15:16,490 --> 02:15:18,910 ♪ A moonbeam draped In a dazzling jacket! ♪ 1906 02:15:24,080 --> 02:15:26,580 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1907 02:15:26,620 --> 02:15:29,330 ♪ A paradise wrapped in a flowing skirt! ♪ 1908 02:15:34,410 --> 02:15:37,120 ♪ A six-pack devil ♪ 1909 02:15:37,160 --> 02:15:39,740 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1910 02:15:39,780 --> 02:15:44,660 ♪ Like a thunderstorm His charm swipes through tinder space ♪ 1911 02:15:44,870 --> 02:15:47,450 ♪ Step aside, make way, Here he comes ♪ 1912 02:15:47,530 --> 02:15:50,200 ♪ A superstar, Straight from Mars! ♪ 1913 02:15:50,490 --> 02:15:52,830 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1914 02:15:52,950 --> 02:15:55,280 ♪ See the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1915 02:15:55,450 --> 02:16:00,580 ♪ Step aside, make way, here he comes The star among all shining stars! ♪ 1916 02:16:00,740 --> 02:16:05,780 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1917 02:16:41,330 --> 02:16:42,740 ♪ Gumthax ♪ 1918 02:16:44,660 --> 02:16:47,240 ♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪ 1919 02:16:47,280 --> 02:16:49,700 ♪ Taking risks is just his tusk ♪ 1920 02:16:49,780 --> 02:16:52,410 ♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt Eyes gleaming and dazzling ♪ 1921 02:16:52,490 --> 02:16:54,910 ♪ Press the bell button And surprise us ♪ 1922 02:16:56,370 --> 02:16:57,700 ♪ Gums ♪ 1923 02:16:58,870 --> 02:16:59,950 ♪ Chix ♪ 1924 02:17:01,410 --> 02:17:02,870 ♪ Gumthax ♪ 1925 02:17:04,080 --> 02:17:05,280 ♪ Gums Chix Gumthax ♪ 1926 02:17:05,370 --> 02:17:10,530 ♪ My cheeks are his PUBG battlefield ♪ 1927 02:17:10,620 --> 02:17:15,620 ♪ His love strikes bloom Thrice a day on petals ♪ 1928 02:17:15,660 --> 02:17:17,370 ♪ Hey, where's this girl hiding? ♪ 1929 02:17:17,990 --> 02:17:20,780 ♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪ 1930 02:17:20,950 --> 02:17:23,530 ♪ Wherever she hides ♪ 1931 02:17:23,580 --> 02:17:26,120 ♪ She launches drone Strikes in my dreams ♪ 1932 02:17:26,160 --> 02:17:31,370 ♪ No super-sonic or hyper-sonic Can match his speed! ♪ 1933 02:17:31,450 --> 02:17:33,830 ♪ Move aside, make way ♪ 1934 02:17:33,950 --> 02:17:36,450 ♪ Even Google is in Search of this dame! ♪ 1935 02:17:41,530 --> 02:17:43,950 ♪ Move aside, make way ♪ 1936 02:17:44,280 --> 02:17:46,910 ♪ The flower to beat All flowers is here! ♪ 1937 02:17:52,030 --> 02:17:54,700 ♪ A six-pack devil ♪ 1938 02:17:54,780 --> 02:17:57,160 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1939 02:17:57,200 --> 02:17:59,870 ♪ Like a thunderstorm ♪ 1940 02:17:59,910 --> 02:18:02,490 ♪ His charm swipes Through tinder space ♪ 1941 02:18:02,530 --> 02:18:05,080 ♪ Step aside, make way, Here comes ♪ 1942 02:18:05,120 --> 02:18:07,580 ♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪ 1943 02:18:07,950 --> 02:18:10,410 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1944 02:18:10,450 --> 02:18:12,910 ♪ Checkout the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1945 02:18:12,990 --> 02:18:15,370 ♪ Step aside, make way! ♪ 1946 02:18:15,450 --> 02:18:17,870 ♪ Here comes the sly charmer Kicking up a storm! ♪ 1947 02:18:22,530 --> 02:18:23,410 ♪ Chix! ♪ 1948 02:18:27,660 --> 02:18:28,660 ♪ Gums! ♪ 1949 02:18:33,600 --> 02:18:34,640 He's Appanna. 1950 02:18:35,350 --> 02:18:36,480 She's Parvathamma. 1951 02:18:37,890 --> 02:18:40,560 Their son is Ram Nandhan. 1952 02:18:41,730 --> 02:18:46,350 An election officer must work impartially, treating all parties equally. 1953 02:18:46,480 --> 02:18:50,810 He showed clear bias in favor of the party named after his father. 1954 02:18:51,020 --> 02:18:54,560 That's why the exit polls are predicting a victory for their party. 1955 02:18:54,850 --> 02:18:56,600 Sir, I'm asking you only one thing. 1956 02:18:56,850 --> 02:18:59,520 If his father's party is competing, 1957 02:18:59,560 --> 02:19:01,680 how can he work as the election officer? 1958 02:19:02,680 --> 02:19:03,600 Sorry, sir. 1959 02:19:03,680 --> 02:19:05,310 That's why I'm pleading with you, humbly. 1960 02:19:05,600 --> 02:19:07,520 Remove him from that post. 1961 02:19:07,770 --> 02:19:10,480 Declare the election void and call for a re-election. 1962 02:19:10,780 --> 02:19:13,120 Please protect the democracy. 1963 02:19:15,950 --> 02:19:18,990 -What's your response to this, Mr. Ram? -Look at my records. 1964 02:19:19,980 --> 02:19:21,190 They are my parents. 1965 02:19:22,220 --> 02:19:23,240 So? 1966 02:19:23,420 --> 02:19:24,800 Are they not your parents? 1967 02:19:25,050 --> 02:19:27,420 According to the law, they are my legal parents. 1968 02:19:28,100 --> 02:19:31,680 Hey! Say either yes or no. 1969 02:19:31,850 --> 02:19:34,930 Leaving that, you say "These are my legal parents. " 1970 02:19:35,020 --> 02:19:37,060 "They are my parents on the Aadhaar card. " 1971 02:19:37,140 --> 02:19:39,230 "They are my parents on the ration card. " 1972 02:19:39,270 --> 02:19:42,770 You are saying the same things over and over. 1973 02:19:42,810 --> 02:19:45,810 Sir, any proof related to me 1974 02:19:45,930 --> 02:19:47,060 will show that they are my parents. 1975 02:19:47,140 --> 02:19:48,560 -You! -Mr. Mopi. 1976 02:19:49,350 --> 02:19:53,520 -Prove they are not your parents. -Why should I prove it? 1977 02:19:53,600 --> 02:19:55,480 -It's unnecessary. -[both] You must do it. 1978 02:19:56,770 --> 02:19:58,520 This is a very grave allegation. 1979 02:19:59,240 --> 02:20:01,570 Appanna looks just like you. 1980 02:20:02,520 --> 02:20:03,640 You have to prove it. 1981 02:20:04,640 --> 02:20:06,010 He's no more, sir. 1982 02:20:06,800 --> 02:20:08,140 You have your mother, right? 1983 02:20:09,220 --> 02:20:11,010 I mean his wife. 1984 02:20:19,720 --> 02:20:20,800 Who is he? 1985 02:20:22,210 --> 02:20:23,260 My husband. 1986 02:20:24,510 --> 02:20:25,550 What about him? 1987 02:20:27,760 --> 02:20:28,810 My son. 1988 02:20:31,930 --> 02:20:33,050 What do you say now? 1989 02:20:33,350 --> 02:20:34,220 Sir... 1990 02:20:35,800 --> 02:20:38,930 She's mentally challenged. 1991 02:20:40,430 --> 02:20:42,680 Her statements are not legally binding. 1992 02:20:49,930 --> 02:20:52,680 Conduct a DNA test, sir. We will know the truth. 1993 02:20:52,970 --> 02:20:54,430 Yes. It's mandatory. 1994 02:20:54,680 --> 02:20:57,760 If the DNA test proves she's your mother, 1995 02:20:58,050 --> 02:21:00,180 the law will recognize it as the truth. 1996 02:21:00,890 --> 02:21:01,850 You know it. Right? 1997 02:21:03,010 --> 02:21:04,010 Yes, sir. 1998 02:21:06,680 --> 02:21:09,800 Arrange for a DNA test for him and her. 1999 02:21:10,430 --> 02:21:13,010 Until then, keep her in government custody. 2000 02:21:16,600 --> 02:21:17,680 You'll be wiped off. 2001 02:21:18,100 --> 02:21:19,680 Everyone will be wiped off. 2002 02:21:29,760 --> 02:21:32,050 Sir, this is the constable speaking from the women's guest house. 2003 02:21:32,260 --> 02:21:33,760 Your mother is missing, sir. 2004 02:21:34,010 --> 02:21:35,930 What? Mom is missing? 2005 02:21:37,550 --> 02:21:38,430 When did you last see her? 2006 02:21:38,470 --> 02:21:40,640 She needed my phone to listen to music as she was having trouble sleeping. 2007 02:21:40,680 --> 02:21:41,760 That's when I last saw her. 2008 02:21:41,930 --> 02:21:44,100 -Did you listen to the sound of songs? -No, sir. 2009 02:21:45,510 --> 02:21:46,550 Give me the phone. 2010 02:21:50,760 --> 02:21:53,180 If we get a DNA test or hair follicles, 2011 02:21:53,260 --> 02:21:55,680 saliva or a small fingernail, 2012 02:21:55,800 --> 02:21:58,180 we will know the relationships between people. 2013 02:21:58,300 --> 02:21:59,600 This is sulfuric acid. 2014 02:21:59,760 --> 02:22:01,430 It's very dangerous. 2015 02:22:01,550 --> 02:22:04,390 If a human body or skeleton falls into it, 2016 02:22:04,510 --> 02:22:05,890 it will be dissolved completely. 2017 02:22:06,100 --> 02:22:08,300 When we placed a tooth in it... 2018 02:22:24,010 --> 02:22:25,200 Mom! 2019 02:22:25,600 --> 02:22:26,770 Mom! 2020 02:22:30,100 --> 02:22:32,650 Mom. 2021 02:22:36,010 --> 02:22:37,010 Mom! 2022 02:23:17,430 --> 02:23:18,390 Mom! 2023 02:23:36,260 --> 02:23:38,470 She is mentally challenged. 2024 02:23:40,550 --> 02:23:42,680 Her statements are not legally binding. 2025 02:23:46,390 --> 02:23:48,720 Mom! Mom! 2026 02:24:08,600 --> 02:24:12,140 There is no proof to confirm Officer Ram Nandhan 2027 02:24:12,350 --> 02:24:14,930 as the son of Parvathamma and Appanna. 2028 02:24:15,050 --> 02:24:18,180 This case has been dismissed as a proofless allegation. 2029 02:24:26,720 --> 02:24:28,720 Under the supervision of polling officer Ram Nandhan, 2030 02:24:28,750 --> 02:24:33,120 the second round of elections concluded peacefully, without any incidents. 2031 02:24:33,150 --> 02:24:38,360 Exit polls predict a win for the Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy. 2032 02:24:44,010 --> 02:24:45,800 He won't stay quiet even after the elections. 2033 02:24:46,260 --> 02:24:47,430 The counting happens the day after tomorrow. 2034 02:24:48,720 --> 02:24:50,470 He will definitely create a problem. 2035 02:24:50,760 --> 02:24:54,890 There should be riots in all the 13 counting centers in Vizag. 2036 02:24:55,600 --> 02:24:59,390 The elections will be canceled if there are riots in 13 centers. 2037 02:25:00,760 --> 02:25:02,390 There are a total of 90 counting centers. 2038 02:25:02,600 --> 02:25:05,390 How can we predict the centers where riots could erupt? 2039 02:25:08,220 --> 02:25:12,800 Issue an order to release all the rowdies arrested during the elections. 2040 02:25:13,350 --> 02:25:16,050 Use SIM cards to trace their movements. 2041 02:25:16,550 --> 02:25:19,970 The places these rowdies go to will witness riots. 2042 02:25:33,480 --> 02:25:36,840 They have planned riots in these 13 centers. 2043 02:25:37,180 --> 02:25:41,300 We should get all the counting machines to a single point. 2044 02:25:41,600 --> 02:25:42,640 Super, sir. 2045 02:25:42,760 --> 02:25:44,800 Inform all the counting agents. 2046 02:25:45,100 --> 02:25:47,730 If we notify them now, 2047 02:25:47,850 --> 02:25:51,260 they could easily destroy all the machines while being shipped. 2048 02:25:51,540 --> 02:25:53,330 Notifying them is a rule. 2049 02:25:53,550 --> 02:25:56,070 Not one vehicle should exit this compound. 2050 02:25:56,100 --> 02:26:00,110 If it does, destroy all the vehicles and voting machines. 2051 02:26:00,180 --> 02:26:02,550 How can we shift the machines by overpowering them, sir? 2052 02:26:39,430 --> 02:26:43,260 From today Morning 8AM. Election counting process is going to start. 2053 02:27:03,550 --> 02:27:05,140 The riots may start at any moment. 2054 02:27:05,470 --> 02:27:08,010 There are just 60 of us. What do we do, sir? 2055 02:27:09,100 --> 02:27:10,180 All of you leave. 2056 02:27:10,760 --> 02:27:11,970 Sir.. ! 2057 02:27:12,970 --> 02:27:14,260 Your lives are important to me. 2058 02:27:15,600 --> 02:27:17,460 Prevent the public and media from coming here. 2059 02:27:17,600 --> 02:27:18,980 -Yes, sir. -Disperse. 2060 02:27:32,350 --> 02:27:35,050 Go! 2061 02:27:36,510 --> 02:27:37,930 Destroy everything. 2062 02:27:44,010 --> 02:27:45,600 Sathya, give this to everyone. 2063 02:27:57,970 --> 02:27:59,430 Sweep them. 2064 02:28:17,390 --> 02:28:18,390 Throw it! 2065 02:28:23,260 --> 02:28:24,640 Smash them Chotu. 2066 02:28:32,550 --> 02:28:33,970 Who is he? 2067 02:32:57,550 --> 02:33:03,350 In this Election PrajaAbhuydayam Party has won in 155 Places has come to Power. 2068 02:33:04,100 --> 02:33:06,850 Ram Nandhan has resigned from his electoral post. 2069 02:33:06,930 --> 02:33:10,390 Praja Abhudayam party has unanimously elected Ram Nandhan as the Chief Minister. 2070 02:33:10,510 --> 02:33:13,260 Party Members and other well wishers are Celebrating. 2071 02:33:38,700 --> 02:33:42,490 Swiggy comes on Suzuki. But the CM is coming on a bicycle! 2072 02:33:58,490 --> 02:33:59,470 Hello. 2073 02:33:59,550 --> 02:34:02,280 I'm not looking to rule the people as a Chief Minister. 2074 02:34:02,510 --> 02:34:05,800 I want to serve you as the Chief Worker. 2075 02:34:07,780 --> 02:34:10,850 Every family dreams of living in their own home. 2076 02:34:10,980 --> 02:34:12,350 It should not remain a dream. 2077 02:34:12,470 --> 02:34:13,300 It should come true. 2078 02:34:13,470 --> 02:34:15,220 For every family without a home, 2079 02:34:15,350 --> 02:34:18,450 a hall, kitchen, and a single-bedroom flat 2080 02:34:18,520 --> 02:34:21,390 will be built by the government on government land. 2081 02:34:23,390 --> 02:34:24,480 Give him the microphone. 2082 02:34:24,500 --> 02:34:26,700 Sir, where is the government getting money for all this? 2083 02:34:26,720 --> 02:34:30,600 It's alright to pause the state highway road budget for a year. 2084 02:34:30,930 --> 02:34:33,720 With that money, we can build a home for those without their own home. 2085 02:34:34,350 --> 02:34:35,930 Education and healthcare are free. 2086 02:34:35,950 --> 02:34:37,860 How will the government fund it? 2087 02:34:37,890 --> 02:34:41,350 If the government funds are not looted, we'll have money for all of this. 2088 02:34:44,010 --> 02:34:45,470 Voting is compulsory. 2089 02:34:45,680 --> 02:34:49,010 We will cut off electricity and water supply for those who don't vote. 2090 02:34:49,600 --> 02:34:54,250 If someone can't give their time to the country to even ink their finger, 2091 02:34:54,350 --> 02:34:56,100 the country should not give anything to them. 2092 02:34:56,620 --> 02:35:00,720 Let's try to get this bill passed in the parliament. 2093 02:35:01,350 --> 02:35:02,930 Next, the support department. 2094 02:35:03,350 --> 02:35:06,010 People will face some problems every day. 2095 02:35:06,430 --> 02:35:09,390 They cannot go to the police station for every issue. 2096 02:35:09,930 --> 02:35:12,650 Solving a problem that takes only an hour, within the same hour. 2097 02:35:12,720 --> 02:35:15,160 Solving a problem that takes only a day, within the same day. 2098 02:35:15,270 --> 02:35:17,320 They will be solved on a priority basis. 2099 02:35:17,390 --> 02:35:20,100 Just like the ambulance, we'll have a police patrol van in every ward. 2100 02:35:20,350 --> 02:35:24,010 It'll be doing the rounds with a green siren and 141 number. 2101 02:35:24,220 --> 02:35:25,970 You don't have to come searching for us. 2102 02:35:26,300 --> 02:35:28,010 We'll come searching for you. 2103 02:35:28,260 --> 02:35:29,100 Why? 2104 02:35:29,180 --> 02:35:33,330 Should only Swiggy, Zomato, Amazon and Big Basket come searching for your homes? 2105 02:35:34,430 --> 02:35:38,100 This government comes and serves you at your doorstep. 2106 02:35:46,930 --> 02:35:48,390 I... 2107 02:35:49,350 --> 02:35:50,650 I, Ram... 2108 02:35:51,300 --> 02:35:54,190 ♪ Like lightning, my spirit boils The village is alive with a festival ♪ 2109 02:35:54,210 --> 02:35:57,100 ♪ The evil is not ready To face your wrath ♪ 2110 02:35:57,120 --> 02:35:58,500 ♪ Konda Devara! ♪ 2111 02:35:59,850 --> 02:36:02,740 ♪ Konda Devara! ♪ 2112 02:36:02,760 --> 02:36:05,470 ♪ Those with evil thoughts Will be buried into the earth ♪ 2113 02:36:05,600 --> 02:36:08,260 ♪ Help us drive such people Away from the village ♪ 2114 02:36:08,390 --> 02:36:09,850 ♪ Konda Devara! ♪ 2115 02:36:11,350 --> 02:36:13,850 ♪ Konda Devara! ♪ 2116 02:36:14,100 --> 02:36:16,850 ♪ You've adorned the sun Like a crimson dot on our forehead ♪ 2117 02:36:17,010 --> 02:36:19,600 ♪ Filling our lives with light ♪ 2118 02:36:19,760 --> 02:36:22,600 ♪ Painting the night sky With silver moonlight ♪ 2119 02:36:22,760 --> 02:36:25,100 ♪ You swayed us to sleep With your lullaby ♪ 2120 02:36:25,300 --> 02:36:28,220 ♪ You are our pillar of strength ♪ 2121 02:36:28,390 --> 02:36:31,140 ♪ Our guardian with a thousand eyes ♪ 2122 02:36:31,300 --> 02:36:33,970 ♪ You will be our mother, our supporter ♪ 2123 02:36:34,180 --> 02:36:36,760 ♪ Always showing us the way ♪ 2124 02:36:36,890 --> 02:36:42,180 ♪ Look at the stone's strength, like our mother's heart filled with life ♪ 2125 02:36:42,430 --> 02:36:47,930 ♪Let's hit the target, raise the bow, and charge with sweet determination ♪ 2126 02:36:49,930 --> 02:36:52,470 ♪ Konda Devara! ♪ 2127 02:36:52,800 --> 02:36:55,510 ♪ Konda Devara! ♪ 2128 02:36:55,680 --> 02:36:58,510 ♪ Konda Devara, the earth and air is ours ♪ 2129 02:36:58,720 --> 02:37:01,780 ♪ Konda Devara, is our motherland's soil ♪ 2130 02:37:07,720 --> 02:37:10,220 ♪ Konda Devara ♪ 2131 02:37:10,600 --> 02:37:12,890 ♪ Your the Saviour ♪ 2132 02:37:13,390 --> 02:37:15,510 ♪ Konda Devara ♪ 2133 02:37:16,100 --> 02:37:18,760 ♪ your heart's depth ♪ 2134 02:37:19,050 --> 02:37:21,680 ♪ Konda Devara ♪ 2135 02:37:21,800 --> 02:37:24,390 ♪ Your the Saviour ♪ 2136 02:37:24,720 --> 02:37:27,350 ♪ Konda Devara ♪ 2137 02:37:27,430 --> 02:37:30,260 ♪ your heart's depth ♪ 163778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.