Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,810 --> 00:02:25,240
GAME CHANGER
2
00:02:32,540 --> 00:02:34,450
I, Bobbili Satyamurthy,
hereby swear that I will fulfill
3
00:02:34,650 --> 00:02:40,450
my responsibilities faithfully
as the Chief Minister of Andhra Pradesh.
4
00:02:49,480 --> 00:02:53,990
[old movie song plays]
5
00:03:12,650 --> 00:03:14,900
Satya, be brave!
6
00:03:15,570 --> 00:03:16,650
You'll be all right.
7
00:03:35,570 --> 00:03:36,860
Hey! What happened?
8
00:03:36,880 --> 00:03:39,900
The flyover has collapsed
and left a hole. We're stuck here.
9
00:03:41,490 --> 00:03:42,490
Slowly.
10
00:03:43,230 --> 00:03:45,310
Come! We have to take
the CM to the hospital.
11
00:03:45,660 --> 00:03:46,500
Step aside!
12
00:03:46,900 --> 00:03:48,230
They had made us all wait so many times.
13
00:03:48,250 --> 00:03:50,630
Now, there's no space for
even the ambulance to move.
14
00:03:50,670 --> 00:03:51,900
And they are carrying him on their heads.
15
00:03:53,320 --> 00:03:56,070
There are casualties.
Not sure of the number, sir!
16
00:03:56,690 --> 00:03:58,800
Wonder how many kickbacks were
shared during the bridge construction.
17
00:03:59,000 --> 00:04:00,760
We're losing innocent lives
unnecessarily because of that!
18
00:04:00,960 --> 00:04:02,860
Do you think he'll stay alive
until they reach the hospital?
19
00:04:03,110 --> 00:04:04,530
We'll get the day off
tomorrow if he doesn't, right?
20
00:04:05,590 --> 00:04:10,860
[life support machine beeping]
[fingers snapping]
21
00:04:14,540 --> 00:04:15,360
Huh?
22
00:04:17,270 --> 00:04:20,600
He's... He's gone!
23
00:04:22,360 --> 00:04:23,860
-Did he die?
-Satya!
24
00:04:24,110 --> 00:04:24,990
Sabha Anna...
25
00:04:26,070 --> 00:04:28,880
I'm telling you right now...
I'm the next CM!
26
00:04:29,820 --> 00:04:31,450
I have more seniority than you.
27
00:04:31,480 --> 00:04:33,110
-I'll be the next CM!
-Hey!
28
00:04:33,410 --> 00:04:35,740
This isn't about ancestral
rites to go by seniority!
29
00:04:36,040 --> 00:04:38,790
It's a designation.
And I have the party's support.
30
00:04:38,950 --> 00:04:41,890
You might have the
support, but I have the rights.
31
00:04:42,090 --> 00:04:43,880
-I'm the senior in this party.
-Ugh!
32
00:04:44,830 --> 00:04:46,550
Hey, Naidu? Have you heard?
33
00:04:46,950 --> 00:04:50,830
-My dad just...
-Huh?
34
00:04:55,330 --> 00:04:56,740
Oh no, Dad!
35
00:04:57,240 --> 00:05:00,700
You're politicking even in the ICU!
36
00:05:01,620 --> 00:05:02,870
Yeah, Naidu.
37
00:05:03,830 --> 00:05:05,580
Dad just had idlis.
38
00:05:05,950 --> 00:05:07,910
I called you to tell you about that.
39
00:05:11,080 --> 00:05:16,080
Sabha, the sins we've
committed are catching up to us.
40
00:05:18,160 --> 00:05:19,580
We must fix them.
41
00:05:23,700 --> 00:05:26,370
[train horn blares]
42
00:05:40,610 --> 00:05:42,160
[in Hindi] Hey!
Stop the train, you bastard!
43
00:05:52,620 --> 00:05:54,460
-Did you catch him?
-There's no chance of escape, bhai.
44
00:05:54,680 --> 00:05:56,490
-There are five of us.
-Five?!
45
00:05:57,620 --> 00:05:59,780
-I told you to take 10 men!-Bhai!
46
00:06:00,040 --> 00:06:01,990
IAS officers only get five men.
47
00:06:02,440 --> 00:06:04,150
Company won't sanction more than that.
48
00:06:04,450 --> 00:06:06,630
You idiot! He became an IAS officer now.
49
00:06:06,880 --> 00:06:08,790
-What was he before?
-IPS!
50
00:06:09,160 --> 00:06:11,670
[groans in pain]
51
00:06:42,530 --> 00:06:43,950
[in Hindi] Who are you guys?
52
00:06:44,710 --> 00:06:46,910
You stopped the train and ruined my sleep!
53
00:06:47,540 --> 00:06:51,050
Why did you stop the whole
train just to beat me up?
54
00:06:51,310 --> 00:06:52,620
-Have you lost your minds?
-Hey!
55
00:06:52,640 --> 00:06:53,660
Just a minute.
56
00:06:54,080 --> 00:06:55,160
Loco pilot!
57
00:06:55,490 --> 00:06:56,410
[in Hindi] You may start.
58
00:06:58,080 --> 00:06:58,860
[train honks]
Now tell me.
59
00:06:59,060 --> 00:07:01,450
[chanting in unison]
60
00:07:11,410 --> 00:07:14,120
Hey! You destroyed my stuff!
61
00:07:14,960 --> 00:07:17,580
[in Hindi] You're Gutkha
Rajbahadur's man, Chotu, aren't you?
62
00:07:18,060 --> 00:07:19,180
Look, Bhai...
63
00:07:19,510 --> 00:07:21,550
To forego the headache of police work,
64
00:07:21,700 --> 00:07:23,750
I cleared the exams
and became the collector.
65
00:07:23,970 --> 00:07:25,730
Now, while I'm happily going
home with transfer orders,
66
00:07:26,020 --> 00:07:27,360
it's not nice of you to disrupt me!
67
00:07:27,680 --> 00:07:30,560
-What's your problem?-Bhai wanted us to bring you alive!
68
00:07:30,640 --> 00:07:32,890
-Oh! Take me, then.
-[in Hindi] Hey! Get him!
69
00:07:46,540 --> 00:07:48,450
-Have you explored Andhra?
-No, sir.
70
00:07:48,650 --> 00:07:49,740
Happy journey!
71
00:07:50,650 --> 00:07:52,640
Hey!
72
00:08:10,420 --> 00:08:10,830
Hey!
73
00:08:28,220 --> 00:08:29,080
-Hey!
-Hey!
74
00:08:46,790 --> 00:08:48,240
I'll bury you alive!
75
00:09:24,240 --> 00:09:26,540
What's with these chains
like a carnival bull?
76
00:09:26,830 --> 00:09:27,990
I'm a YouTube star.
77
00:09:28,200 --> 00:09:30,100
I'll show you some shots now!
78
00:09:32,720 --> 00:09:35,120
[phone ringing]
79
00:09:36,240 --> 00:09:37,740
-Bhaiyya!
-[in Hindi] What happened?
80
00:09:38,120 --> 00:09:40,200
-Bhaiyya...
-Chotu?
81
00:09:41,200 --> 00:09:43,520
Hi! In another two hours...
82
00:09:43,740 --> 00:09:45,960
Akal Takht Express will
pass on this very track.
83
00:09:46,330 --> 00:09:47,370
You better get here before that.
84
00:09:47,620 --> 00:09:50,530
If not,
all your goons will rest in piece-piece!
85
00:09:50,760 --> 00:09:52,700
-What will you do if I don't come?
-You won't come?
86
00:09:53,030 --> 00:09:55,460
Alright. The one sleeping on berth one,
87
00:09:55,620 --> 00:10:00,470
your right-hand man, Chotu.
He knows your contact list and secrets!
88
00:10:00,870 --> 00:10:02,160
-Bhaiyya!
-They will crash!
89
00:10:12,410 --> 00:10:15,410
Welcome, bhai. I heard
you gave them orders to finish me.
90
00:10:15,660 --> 00:10:17,620
Look at them now.
They're unable even to get up!
91
00:10:18,790 --> 00:10:20,580
Akal Takht is approaching!
Please do something!
92
00:10:20,630 --> 00:10:22,910
-Sir, please release Chotu.
-How will I go, then?
93
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
I missed my train.
94
00:10:24,710 --> 00:10:26,440
-Sir, you can use my helicopter.
-Huh?
95
00:10:26,470 --> 00:10:28,670
-You can even keep it if you want!
-Oh, really?
96
00:10:29,160 --> 00:10:31,200
-Bribe?
-How can I afford to bribe you, sir?
97
00:10:33,240 --> 00:10:34,700
Here. Take my train ticket.
98
00:10:35,240 --> 00:10:37,340
This is yours, and that is mine.
99
00:10:40,490 --> 00:10:42,220
Pilot! Why are you in a lungi?
100
00:10:42,420 --> 00:10:43,540
They woke me up while I was sleeping, sir.
101
00:10:44,110 --> 00:10:44,950
Let's go!
102
00:10:48,810 --> 00:10:50,040
[in Hindi] Chotu, don't worry!
103
00:10:55,290 --> 00:10:58,330
Oh, God! Please save me!
104
00:11:56,990 --> 00:11:59,700
"When the glasses come off,
I'm someone like you"
105
00:12:00,120 --> 00:12:02,820
"When the shirt's pulled up,
I'm someone like you"
106
00:12:09,370 --> 00:12:12,150
"When the tie is tossed,
I'm someone like you"
107
00:12:12,490 --> 00:12:15,390
"When the native beats drop,
I'm someone like you"
108
00:12:15,790 --> 00:12:18,630
"When I burned
through my hometown streets"
109
00:12:18,830 --> 00:12:21,340
"It's me, it's me, a man like you indeed"
110
00:12:21,950 --> 00:12:24,760
"If words are backed by deeds"
111
00:12:25,040 --> 00:12:26,890
"Even you'll see, you're someone like me!"
112
00:12:28,540 --> 00:12:30,030
"Come on, buddy, buddy, come!"
113
00:12:30,230 --> 00:12:31,430
"Come on, buddy, buddy, come!"
114
00:12:31,700 --> 00:12:34,530
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
115
00:12:34,740 --> 00:12:37,570
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
116
00:12:37,890 --> 00:12:40,760
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
117
00:12:40,960 --> 00:12:43,710
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
118
00:12:44,040 --> 00:12:46,870
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
119
00:12:47,120 --> 00:12:49,960
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
120
00:12:50,160 --> 00:12:53,450
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
121
00:14:14,870 --> 00:14:20,830
"In my pocket, jingle a few coins,
they clang like music, a lively noise"
122
00:14:21,200 --> 00:14:26,870
"When I step to the beat, your
whistles sound like a pounding treat"
123
00:14:27,330 --> 00:14:33,120
"At festivals with drumbeats loud, or
Sankranthi fights in the rooster crowd"
124
00:14:33,540 --> 00:14:35,950
"The sweetest treats at Suramma's shop"
125
00:14:36,200 --> 00:14:39,740
"Memories we'll
cherish till the clock stops"
126
00:14:39,950 --> 00:14:45,950
"Hit flashback, it's all me"
127
00:14:46,200 --> 00:14:50,980
"Flash-forward, it's us to see"
128
00:14:51,620 --> 00:14:54,510
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
129
00:14:54,950 --> 00:14:57,620
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
130
00:14:58,080 --> 00:15:00,770
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
131
00:15:01,140 --> 00:15:04,050
"When you're here, buddy, it's wild!
A frenzy that never goes mild!"
132
00:15:11,620 --> 00:15:12,450
-Dad!
-Yeah?
133
00:15:12,740 --> 00:15:14,270
-God bless.
-May all evil eyes go away from you.
134
00:15:14,470 --> 00:15:15,470
Especially those of girls.
135
00:15:17,910 --> 00:15:20,080
-How are you, Dad?
-All good.
136
00:15:20,540 --> 00:15:22,490
My son has become
our district's collector.
137
00:15:22,740 --> 00:15:23,590
I'm so proud!
138
00:15:24,040 --> 00:15:26,010
I've seen you
as a policeman and a collector.
139
00:15:26,660 --> 00:15:28,580
Now,
I just want to see you as Chiranjeevi.
140
00:15:28,830 --> 00:15:30,390
-Chiranjeevi?
-What I meant was...
141
00:15:30,910 --> 00:15:33,860
That's how the groom's name is prefixed
in wedding invites. Chiranjeevi Ram!
142
00:15:34,160 --> 00:15:36,080
-I've barely gotten in the door.
-Hey!
143
00:15:36,490 --> 00:15:38,490
How long will you stay single for her?
144
00:15:39,040 --> 00:15:41,780
Is it wrong for us to
wish for a daughter-in-law?
145
00:15:41,980 --> 00:15:43,830
Why don't you get him
married and fulfill your wish?
146
00:15:44,130 --> 00:15:46,180
So, won't you listen to your mother?
147
00:15:46,490 --> 00:15:48,910
Mom, you know why I'm not agreeing.
148
00:15:49,490 --> 00:15:51,700
I'm not interested. Get him married.
149
00:15:52,740 --> 00:15:55,370
-You also have a life.
-I know I do.
150
00:15:56,240 --> 00:15:57,580
But there's no marriage in it.
151
00:15:58,160 --> 00:16:01,080
I beg you!
Please leave me alone, Mom!
152
00:16:01,910 --> 00:16:03,860
-Think about my situation, brother.
-Dhop!
153
00:16:03,880 --> 00:16:04,710
-Actually...
-Please, brother!
154
00:16:04,740 --> 00:16:06,510
-Agree for her sake, at least.
-No!
155
00:16:06,540 --> 00:16:07,860
-[both] Please, brother!
-Listen, son...
156
00:16:07,890 --> 00:16:09,240
-Please agree!
-So many of us are requesting you.
157
00:16:09,270 --> 00:16:11,490
-Dhop!
-Please, dear!
158
00:16:12,910 --> 00:16:13,910
Dhop!
159
00:16:14,110 --> 00:16:17,160
[siren wailing]
160
00:16:17,700 --> 00:16:19,560
We only have a year of ruling term.
161
00:16:19,790 --> 00:16:22,970
We must earn a place in history
for ourselves in that short period.
162
00:16:23,790 --> 00:16:26,080
There shouldn't be any room for injustice.
163
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
[indistinct chatter]
164
00:16:27,630 --> 00:16:31,660
All of you must stop all the
settlements, bribes, and rowdyism!
165
00:16:31,830 --> 00:16:35,250
Hey! He started his
squawking. Call the doctor.
166
00:16:37,370 --> 00:16:39,200
No concession to anyone!
167
00:16:39,870 --> 00:16:42,410
You mustn't use the
power for personal gains!
168
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
What happened to you suddenly?
169
00:16:45,450 --> 00:16:47,290
We've been doing good
things all these days.
170
00:16:47,870 --> 00:16:49,870
I've earned a good name in society.
171
00:16:50,070 --> 00:16:51,510
-[laughing]
-[groans]
172
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
Sure! No one has done
as many good deeds as you.
173
00:16:56,500 --> 00:16:59,040
You were the one who allotted the contract
for that broken flyover, weren't you?
174
00:16:59,540 --> 00:17:03,350
If it had fallen through a little later,
I'd have become Late Sathyamurthy!
175
00:17:04,120 --> 00:17:05,400
What do you mean you're doing good deeds?
176
00:17:06,040 --> 00:17:09,370
For every hundred rupees that is
sanctioned, you keep seventy-five!
177
00:17:09,580 --> 00:17:12,750
The officers take fifteen. The public
only gets the remaining ten rupees!
178
00:17:13,120 --> 00:17:14,200
Is this how you rule?
179
00:17:14,830 --> 00:17:17,700
This must change. Most definitely!
180
00:17:19,870 --> 00:17:20,960
Listen!
181
00:17:21,160 --> 00:17:24,950
The public won't trust us because
we're suddenly impartial this year!
182
00:17:25,450 --> 00:17:28,140
How would it look if we admitted
that we were very partial all these days?
183
00:17:28,790 --> 00:17:31,220
The Central Government will sue us!
184
00:17:31,500 --> 00:17:34,570
IT department, CBI, and Enforcement
Directorate will also join the chorus.
185
00:17:34,830 --> 00:17:37,220
We'll all be ruined! Is this necessary?
186
00:17:37,420 --> 00:17:39,950
You enjoyed the payoffs...
Now pay for it!
187
00:17:40,250 --> 00:17:43,080
Face the consequences!
Handle it and clear your names!
188
00:17:43,280 --> 00:17:45,350
Wow! For your own credit,
189
00:17:45,750 --> 00:17:48,950
you want to ruin the lives of
190
00:17:49,260 --> 00:17:52,190
24 Ministers, 115 MLAs
and lakhs of party members!
191
00:17:52,390 --> 00:17:55,420
The trusting voters are more
important to me than the party!
192
00:17:57,790 --> 00:17:59,420
[indistinct chatter]
193
00:18:03,080 --> 00:18:05,450
I'll be Chief Minister for another year.
194
00:18:06,330 --> 00:18:08,000
A single mistake is enough
195
00:18:08,660 --> 00:18:13,120
to end not just your political
career but also your personal life!
196
00:18:25,910 --> 00:18:29,080
Oh, God.
Hope this girl doesn't think ill of me.
197
00:18:30,260 --> 00:18:31,330
Rascal!
198
00:18:31,530 --> 00:18:35,330
Why are you side walking beside
me instead of walking straight?
199
00:18:36,290 --> 00:18:40,350
Hey! I've heard of winking,
what is this side-eyeing?
200
00:18:40,550 --> 00:18:43,410
Shameless! Smack him!
Smack him well!
201
00:18:43,620 --> 00:18:47,790
-[indistinct voices]
-Please forgive me, everyone!
202
00:18:49,830 --> 00:18:53,880
I was born sideways from my mother's womb.
203
00:18:55,370 --> 00:18:58,550
I even walked sideways
while taking my first steps.
204
00:18:58,790 --> 00:19:00,220
I can only see from the side.
205
00:19:00,420 --> 00:19:02,410
It's become a habit
to look from the side while I walk.
206
00:19:02,700 --> 00:19:05,010
I'm a peon in the Collector's office.
207
00:19:14,620 --> 00:19:15,770
-Thank you.
-Welcome, sir.
208
00:19:15,970 --> 00:19:17,680
-Namaste! Thank you.
-Side, side, side!
209
00:19:18,330 --> 00:19:20,690
Welcome, sir.
I'm the peon, side Satyam.
210
00:19:20,710 --> 00:19:21,660
-Welcome, sir.
-Thank you.
211
00:19:21,680 --> 00:19:23,500
Side Satyam, not because
I take bribes on the side, sir.
212
00:19:23,790 --> 00:19:26,640
I'm a straightforward person, sir.
Only my body moves sideways.
213
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
[all laughing]
214
00:19:28,450 --> 00:19:29,670
I'll call you Satyam.
215
00:19:31,120 --> 00:19:33,540
Call everyone, including the DRO, RDO,
Deputy Collector, and Tahsildar
216
00:19:33,910 --> 00:19:35,750
to my chambers immediately.
217
00:19:37,870 --> 00:19:39,790
What are the major
problems in this district?
218
00:19:40,160 --> 00:19:41,580
Who is behind those problems?
219
00:19:41,830 --> 00:19:44,120
-I need a list right away!
-Sure, sir.
220
00:19:44,330 --> 00:19:46,620
-I'll compile it in a week.
-Satyam...
221
00:19:47,290 --> 00:19:50,120
Hold his promotion for a year.
222
00:19:50,320 --> 00:19:51,440
-Okay, sir.
-Sir!
223
00:19:51,790 --> 00:19:53,540
They better assemble here tomorrow!
224
00:19:54,080 --> 00:19:55,790
That's it. Exit!
225
00:20:07,290 --> 00:20:09,120
Boss, the Minister is here!
226
00:20:10,410 --> 00:20:12,790
-Greetings, boss.
-Stop the sand mining!
227
00:20:15,500 --> 00:20:18,120
Hey! Everyone leave!
228
00:20:18,450 --> 00:20:20,290
No more mining sand here.
229
00:20:20,580 --> 00:20:22,920
-Leave, guys!
-Go away! Quickly!
230
00:20:23,540 --> 00:20:26,680
Hey! Dad shouldn't know
about this illegal sand mining.
231
00:20:30,790 --> 00:20:32,550
Any problem, brother?
232
00:20:32,750 --> 00:20:35,620
The problem is...
he survived instead of dying!
233
00:20:35,870 --> 00:20:37,380
He wants us to do good
for the society from now on.
234
00:20:37,620 --> 00:20:39,700
How can he do that with you by his side?
235
00:20:43,870 --> 00:20:44,700
Hey!
236
00:20:50,040 --> 00:20:52,700
If my father were alive,
237
00:20:53,000 --> 00:20:56,120
he'd have become the CM
even if he had to kill for it!
238
00:20:56,500 --> 00:20:57,790
After him,
239
00:20:58,450 --> 00:20:59,860
I'd have gotten the post!
240
00:21:00,060 --> 00:21:01,790
He died without a heads-up.
241
00:21:03,370 --> 00:21:05,740
I'm living at the mercy of this fellow
242
00:21:06,060 --> 00:21:09,120
and calling this foster father "Dad!"
243
00:21:09,370 --> 00:21:13,370
On one side, there's this guy
proclaiming that we should only do good,
244
00:21:13,580 --> 00:21:18,580
and on the other is my useless brother,
just waiting to get me caught somehow!
245
00:21:19,950 --> 00:21:21,660
It's all my bad luck!
246
00:21:21,910 --> 00:21:24,160
I want to become the CM
despite these obstacles!
247
00:21:25,250 --> 00:21:27,660
So, let's pretend
to be good for a few days.
248
00:21:28,750 --> 00:21:31,580
We'll continue our bad deeds carefully.
Yeah?
249
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
I said no sand mining during the mornings.
250
00:21:35,950 --> 00:21:37,950
-Night mining is up to you, okay?
-Okay.
251
00:21:38,250 --> 00:21:41,040
Brother, the new collector
wants to meet you tomorrow.
252
00:21:41,250 --> 00:21:42,120
Me?
253
00:21:44,930 --> 00:21:47,190
[all] Hello, sir!
254
00:21:50,100 --> 00:21:52,350
-Is everyone here?
-Yes, sir.
255
00:21:52,560 --> 00:21:56,140
Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao,
sand Simha!
256
00:21:58,060 --> 00:21:59,350
Paan Papa... Rao.
257
00:21:59,730 --> 00:22:01,030
Who is absent from this list?
258
00:22:01,310 --> 00:22:03,410
Daal Dharma Rao, parking Sattayya,
259
00:22:03,610 --> 00:22:06,170
leather factory Sukkaram Seth,
bar Muthu Kutty!
260
00:22:06,430 --> 00:22:07,890
Find these four, wherever they are!
261
00:22:08,390 --> 00:22:11,050
Arrest them under
sections 104, 305, 212!
262
00:22:11,310 --> 00:22:12,570
They should stay behind bars
for at least two months!
263
00:22:12,770 --> 00:22:13,600
Yes, sir.
264
00:22:14,810 --> 00:22:16,390
All injustice must stop!
265
00:22:17,060 --> 00:22:19,060
Everyone must become good!
266
00:22:19,810 --> 00:22:21,730
These aren't very practical.
267
00:22:22,810 --> 00:22:25,140
Let's say an elephant eats
a hundred morsels when it's hungry.
268
00:22:25,730 --> 00:22:30,060
It won't be a huge loss
if it eats one less mouthful.
269
00:22:30,480 --> 00:22:32,890
But thousands of ants
can fill their tummies with it.
270
00:22:33,480 --> 00:22:37,020
That's all I'm asking from you guys.
271
00:22:37,390 --> 00:22:38,810
Reduce your fraud.
272
00:22:39,230 --> 00:22:40,830
Close down a couple of businesses.
273
00:22:41,230 --> 00:22:43,310
Take profits without rowdyism.
274
00:22:43,850 --> 00:22:45,690
Let the public lead a peaceful life.
275
00:22:46,060 --> 00:22:48,980
What is this?
Who begs like this?
276
00:22:49,230 --> 00:22:51,500
-What did he want?
-The collector is hungry.
277
00:22:51,730 --> 00:22:53,310
He wanted a morsel of rice.
278
00:22:54,690 --> 00:22:55,780
What will he do if we refuse?
279
00:22:56,060 --> 00:22:58,560
-Is the bus here, Satyam?
-Ready, sir!
280
00:22:58,810 --> 00:22:59,950
Get them all on the bus.
281
00:23:00,690 --> 00:23:03,600
-Bus? Why?
-Everyone! Get up!
282
00:23:03,980 --> 00:23:05,760
Come for a ride!
283
00:23:06,020 --> 00:23:08,520
All RDOs and DROs get on this bus!
284
00:23:08,850 --> 00:23:10,910
Businessmen and
criminals, come to this bus!
285
00:23:11,110 --> 00:23:13,270
Sir, have you arrested all of us?
286
00:23:13,470 --> 00:23:14,160
[stomach rumbling]
287
00:23:14,600 --> 00:23:16,390
Hey, Virochanam, shut up and get in!
288
00:23:16,850 --> 00:23:19,890
Buddy, I never thought
you'd become a collector!
289
00:23:20,730 --> 00:23:24,020
I knew for sure...
that you'd become a criminal!
290
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
-Hey!
-Quickly!
291
00:23:25,840 --> 00:23:26,510
-Satyam.
-Sir!
292
00:23:26,710 --> 00:23:29,090
-Collect everyone's phones.
-Okay, sir!
293
00:23:31,440 --> 00:23:33,020
Phones, phones, phones!
294
00:23:34,350 --> 00:23:37,270
Which is the first stop, sir?
Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao?
295
00:23:38,190 --> 00:23:40,940
-Beyyam Bhima Rao!
-Okay, sir. Right, right!
296
00:23:42,570 --> 00:23:43,950
[stomach rumbling]
297
00:23:46,850 --> 00:23:47,630
-Beyyam!
-What?
298
00:23:47,890 --> 00:23:48,960
It's your elimination round!
299
00:23:49,160 --> 00:23:52,250
You'll not find a black mark
on any block in Bhima Rao's godown!
300
00:23:52,600 --> 00:23:54,690
This one has 1,500 sacks
of Chitti Mutyalu variety rice.
301
00:23:57,480 --> 00:23:58,270
How is it, sir?
302
00:23:58,600 --> 00:24:00,060
-Pearly!
-Yeah.
303
00:24:03,440 --> 00:24:04,480
This is B block, sir.
304
00:24:04,810 --> 00:24:07,020
867 sacks of Nellore Molagolukulu.
305
00:24:11,690 --> 00:24:12,920
How's the taste, sir?
306
00:24:13,310 --> 00:24:15,180
-Like Konaseema coconut!
-Thanks!
307
00:24:15,560 --> 00:24:17,350
Shall I send ten sacks to your house?
308
00:24:17,980 --> 00:24:19,850
-Bribe?
-For lunch.
309
00:24:20,270 --> 00:24:21,690
-Lunch, my foot!
-Huh?
310
00:24:22,140 --> 00:24:23,130
-Beyyam?
-What?
311
00:24:23,330 --> 00:24:24,890
How many mouse traps did you set up?
312
00:24:27,390 --> 00:24:30,100
Mouse! Mouse trap!
313
00:24:30,520 --> 00:24:31,320
Where are they?
314
00:24:31,560 --> 00:24:33,150
Hey! Where are the mouse traps?
315
00:24:33,390 --> 00:24:34,230
I don't know.
316
00:24:34,810 --> 00:24:36,180
-Hey, Beyyam!
-Sir!
317
00:24:36,600 --> 00:24:40,310
You have such a big godown
with so many rice sacks.
318
00:24:40,520 --> 00:24:42,500
How can you not have mouse traps?
319
00:24:42,700 --> 00:24:44,810
We never have mice, sir.
320
00:24:45,350 --> 00:24:46,990
So we never have any need for the traps.
321
00:24:47,190 --> 00:24:49,600
-Isn't it, guys?
-[both] Yes, sir!
322
00:25:11,350 --> 00:25:15,390
Gold has more value,
while fake gold has more shine!
323
00:25:15,810 --> 00:25:17,980
Your rice is shining, Bhima Rao!
324
00:25:19,060 --> 00:25:21,920
When the Government sends
100 lorries of rice to ration shops,
325
00:25:22,270 --> 00:25:25,850
40 of those lorries
end up in your godown.
326
00:25:26,770 --> 00:25:29,810
You're adding chemicals to the colorless
ration rice costing one rupee a kilo,
327
00:25:30,060 --> 00:25:34,020
polishing it, calling it fine rice
and selling it at 60 rupees a kilo!
328
00:25:34,350 --> 00:25:37,140
Even the mice died after eating
this rice filled with chemicals!
329
00:25:37,690 --> 00:25:39,770
They stopped coming to your godown!
330
00:25:41,100 --> 00:25:45,350
If the mice are dying, then imagine
the fate of people eating this rice!
331
00:25:46,310 --> 00:25:47,980
Eat rice to survive, Bhima Rao!
332
00:25:48,350 --> 00:25:50,690
You'll die a painful death
if you eat chemicals!
333
00:25:52,980 --> 00:25:53,500
Sir!
334
00:25:53,890 --> 00:25:55,730
Who's the civil supply officer
that approved the permit for this?
335
00:25:55,970 --> 00:25:57,020
Civil Srinivas Rao.
336
00:26:02,270 --> 00:26:03,640
I've seen officers
who take action, sir.
337
00:26:03,840 --> 00:26:05,850
But this is the first time
I'm seeing someone take double action!
338
00:26:17,100 --> 00:26:18,640
Mall Malleswar Rao!
339
00:26:18,850 --> 00:26:20,470
-Greetings, sir.
-You already wished this morning, right?
340
00:26:21,060 --> 00:26:23,520
Satyam, bring in the fire engine!
341
00:26:23,890 --> 00:26:25,810
There hasn't been
any fire accident here, sir.
342
00:26:28,520 --> 00:26:30,940
Tell them to go to parking level five.
343
00:26:43,230 --> 00:26:45,060
It's difficult, sir. It won't pass.
344
00:26:45,600 --> 00:26:48,690
You've built ten floors. How will you
manage in case of a fire accident?
345
00:26:49,100 --> 00:26:51,520
Don't you know you must make provisions
for the passage of a fire engine?
346
00:26:51,810 --> 00:26:53,690
You own 18 malls in our state.
347
00:26:54,100 --> 00:26:57,020
One burned down recently
and 37 people lost their lives.
348
00:26:57,270 --> 00:26:59,890
Because there wasn't enough
space for the fire engine to enter!
349
00:27:00,100 --> 00:27:03,140
My malls were all inaugurated
by Mopi Devi, sir!
350
00:27:03,600 --> 00:27:04,980
I'll close them down!
351
00:27:05,480 --> 00:27:06,730
Will you seal it?
352
00:27:07,480 --> 00:27:08,770
Who will seal this?
353
00:27:09,690 --> 00:27:10,730
We'll demolish it down!
354
00:27:11,270 --> 00:27:12,660
Hello, Mr. Collector!
355
00:27:12,890 --> 00:27:16,160
You might have the authority to seal
it, but not the right to demolish it, sir!
356
00:27:16,480 --> 00:27:18,350
We know the rights and rules.
357
00:27:19,810 --> 00:27:22,810
-Do you know the Disaster Management Act?
-Which act?
358
00:27:23,140 --> 00:27:24,980
Disaster Management Act!
359
00:27:25,190 --> 00:27:28,090
I can demolish this building
according to that act.
360
00:27:28,290 --> 00:27:29,100
I didn't understand.
361
00:27:29,310 --> 00:27:35,230
Earthquake-prone high-risk
areas are divided into five types.
362
00:27:36,390 --> 00:27:39,270
This mall falls under no.
4 severe intensity zone.
363
00:27:39,640 --> 00:27:41,220
But the construction is done
364
00:27:41,420 --> 00:27:44,170
according to no. 2
low-intensity zone norms.
365
00:27:44,640 --> 00:27:46,150
We need to raze it down immediately.
366
00:27:46,390 --> 00:27:47,610
Did you send a notice, sir?
367
00:27:47,940 --> 00:27:49,390
If you had, I'd have gotten a stay order!
368
00:27:49,590 --> 00:27:53,020
According to the Disaster Management
Act, I don't have to give you any notice.
369
00:27:53,270 --> 00:27:55,810
It'll take you at least a week
to demolish this mall.
370
00:27:56,140 --> 00:27:57,810
See what I'll do in the meantime!
371
00:27:58,100 --> 00:27:59,660
Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds.
372
00:27:59,860 --> 00:28:00,370
-Go ahead.
-Sir.
373
00:28:00,600 --> 00:28:01,340
-Hey, wait!
-Boys!
374
00:28:01,810 --> 00:28:03,730
-I'll call the Minister.
-Go right ahead!
375
00:28:04,020 --> 00:28:06,980
The number you're calling
is either not answering,
376
00:28:07,190 --> 00:28:08,860
or not within network coverage area!
377
00:28:09,140 --> 00:28:11,270
Sir, everyone should stay
at least 200 meters away.
378
00:28:11,690 --> 00:28:13,390
-Evacuate.
-Move, move, move!
379
00:28:13,810 --> 00:28:15,890
-Get ready, folks!
-Let's run!
380
00:28:21,060 --> 00:28:22,190
Sir, all set.
381
00:28:22,600 --> 00:28:23,520
Go ahead.
382
00:28:24,480 --> 00:28:25,390
Tear down.
383
00:28:46,230 --> 00:28:48,730
Sir,
it's a mega blockbuster on opening day!
384
00:28:56,600 --> 00:28:57,440
What shall we do?
385
00:28:57,640 --> 00:28:58,510
Will you stop?
386
00:28:58,710 --> 00:29:01,790
-Or shall I come to every stop and...
-Oh no, sir!
387
00:29:02,060 --> 00:29:03,580
No need. You'll become tired.
388
00:29:04,020 --> 00:29:05,260
Go home and rest, sir.
389
00:29:05,510 --> 00:29:06,510
-Satyam.
-Sir?
390
00:29:06,710 --> 00:29:08,040
Who begs like this?
391
00:29:08,830 --> 00:29:10,060
Take the bus to his stop.
392
00:29:10,340 --> 00:29:13,190
Sir, no! No need, sir.
I made a mistake. Forgive me!
393
00:29:13,480 --> 00:29:15,750
Sir, they'd have understood
the seriousness of this series
394
00:29:15,950 --> 00:29:17,230
after these two episodes!
395
00:29:17,560 --> 00:29:19,970
-They'll stop, sir.
-[all] We'll stop, sir!
396
00:29:20,190 --> 00:29:24,150
If you don't, this bus may appear
at your compound at any time!
397
00:29:24,390 --> 00:29:25,810
[all] No need, sir! No need!
398
00:29:29,810 --> 00:29:32,360
Smile please!
[camera captures]
399
00:29:32,810 --> 00:29:34,520
-Cheers!
-[all] Cheers!
400
00:29:40,640 --> 00:29:42,690
He should've been like
Rama, standing beside his wife, Sita.
401
00:29:43,940 --> 00:29:45,980
Instead, he's standing alone
like Lord Anjaneya at Hanuman Junction!
402
00:29:46,440 --> 00:29:48,850
-So sad!
-It's hurtful, brother!
403
00:29:49,440 --> 00:29:51,690
Why do you refuse to get married?
404
00:30:07,640 --> 00:30:08,730
Will you tell us the back story?
405
00:30:09,690 --> 00:30:10,890
-Shouldn't I?
-No.
406
00:30:11,520 --> 00:30:12,770
Please tell us, brother.
407
00:30:13,350 --> 00:30:14,690
Ten years ago...
408
00:30:14,890 --> 00:30:17,440
-Hey!
-The girl's name...
409
00:30:22,230 --> 00:30:24,640
My love story began due to my anger.
410
00:30:52,270 --> 00:30:54,270
Selling cannabis in
college itself is wrong,
411
00:30:54,600 --> 00:30:56,350
but you've actually
started cultivating it!
412
00:31:01,060 --> 00:31:03,060
Hey! Do you know who my backer is?
413
00:31:03,260 --> 00:31:05,480
I know all about your
political connections.
414
00:31:06,060 --> 00:31:10,060
Go tell your backer that
your attacker will not back out!
415
00:31:43,520 --> 00:31:46,270
It's also my anger that
led to our first meeting.
416
00:31:47,890 --> 00:31:49,690
-Are you Professor K. P. ?
-Yes.
417
00:31:50,520 --> 00:31:52,690
-Hey!
-Hey!
418
00:31:53,100 --> 00:31:55,490
How dare you sexually abuse students?
419
00:31:55,980 --> 00:31:58,390
Hey! Idiot! What are you saying?
420
00:31:58,600 --> 00:32:00,050
Who are you? A failed student?
421
00:32:00,640 --> 00:32:02,310
Is he taking you along
promising a passing grade?
422
00:32:02,560 --> 00:32:03,770
Ugh! Shut up!
423
00:32:04,060 --> 00:32:06,270
-He's my father.
-Father?
424
00:32:06,890 --> 00:32:10,060
Let's talk to the daughter, then.
Did you not teach your dad manners?
425
00:32:10,850 --> 00:32:13,850
How could you behave so cheaply
when you have a daughter yourself?
426
00:32:14,190 --> 00:32:15,890
-Dad!
-What does K. P. mean?
427
00:32:16,390 --> 00:32:17,430
-Hey, stop!
-Kondari P...
428
00:32:17,730 --> 00:32:20,680
Which K. P. are you looking for?
Ortho or ENT?
429
00:32:20,880 --> 00:32:23,050
Uhh... Ortho? ENT?
430
00:32:24,740 --> 00:32:25,440
I don't know.
431
00:32:26,230 --> 00:32:28,260
ENT department also has a Professor K. P.
432
00:32:28,460 --> 00:32:31,310
Yes, bro! He's a weirdo.
This professor isn't like that.
433
00:32:34,850 --> 00:32:36,350
Sir...
434
00:32:36,730 --> 00:32:39,980
You hit him without confirming
if he's the person you were looking for!
435
00:32:40,310 --> 00:32:41,520
I'll teach you a lesson!
436
00:32:42,050 --> 00:32:43,770
-Dad! Call the police!
-Ma'am...
437
00:32:43,970 --> 00:32:45,940
P... police?
Sir, no need to involve the police!
438
00:32:46,160 --> 00:32:47,100
Sorry! Sorry, sir!
439
00:32:48,640 --> 00:32:49,560
Police station?
440
00:32:54,600 --> 00:32:56,520
Basically, you won't find a gem like Ram.
441
00:32:57,270 --> 00:32:59,870
But if he gets angry,
he'll be the worst rowdy!
442
00:33:00,070 --> 00:33:01,390
Please withdraw your case, ma'am.
443
00:33:01,590 --> 00:33:03,040
-[both] Please, ma'am.
-No way!
444
00:33:03,480 --> 00:33:06,730
Please, Deepika. At least understand
the reason why he came to beat K. P.
445
00:33:07,190 --> 00:33:09,770
That day,
K. P. sir saw Shiva dropping me off.
446
00:33:10,140 --> 00:33:11,270
Who is he?
447
00:33:11,520 --> 00:33:14,200
Chemistry outside the lab, huh?
448
00:33:14,400 --> 00:33:16,830
Sir! Mind your words! You're my professor!
449
00:33:17,030 --> 00:33:20,640
Exactly!
Your sir is a Chemistry gold medalist.
450
00:33:21,020 --> 00:33:24,810
How to reach new
heights in endocrinology...
451
00:33:25,230 --> 00:33:29,660
Where to touch to generate endorphins...
452
00:33:30,310 --> 00:33:33,980
I'll teach you all the
chemistry, I mean bio-chemistry!
453
00:33:34,180 --> 00:33:37,560
You pervert! Do you have no
respect for your age and profession?
454
00:33:38,730 --> 00:33:42,020
You've worked hard day and night
to get this seat and study here.
455
00:33:42,980 --> 00:33:44,560
You want to finish your studies, right?
456
00:33:45,560 --> 00:33:49,600
I can make you stay right
here for years and years!
457
00:33:49,890 --> 00:33:50,890
Got it, baby?
458
00:33:57,850 --> 00:34:00,640
Thank you very much! I'm sorry so much!
459
00:34:00,980 --> 00:34:03,520
Sorry. Sir... Sorry, sir.
460
00:34:04,890 --> 00:34:08,510
No need? You look just like Kamal Hassan!
461
00:34:08,910 --> 00:34:12,160
Kamal Hassan, with a swollen face
from the Drohi movie climax, sir!
462
00:34:15,310 --> 00:34:16,750
-Your name?
-Deepika.
463
00:34:17,000 --> 00:34:19,060
Are you the only
Deepika in your department?
464
00:34:20,110 --> 00:34:21,190
Bye, Deeps.
465
00:34:22,520 --> 00:34:24,230
Bye, Kamal sir!
466
00:34:26,620 --> 00:34:28,560
Done! We'll plan together then--
467
00:34:28,590 --> 00:34:30,420
You want to produce endorphins in girls?
468
00:34:30,440 --> 00:34:33,120
I'll ensure you can't produce anything!
469
00:34:33,150 --> 00:34:36,040
Even though I was good,
she still considered me an angry guy!
470
00:34:36,070 --> 00:34:38,170
-Hi, Deeps.
-You hit that professor now, huh?
471
00:34:38,200 --> 00:34:40,980
Yes, ma'am. I'm feeling
a little guilty for hurting you.
472
00:34:41,180 --> 00:34:44,050
-Oh!
-That feeling has gone deep inside me
473
00:34:44,530 --> 00:34:47,570
and grown so big that it's bothering me!
474
00:34:47,910 --> 00:34:49,410
I can't even sleep. Believe me!
475
00:34:49,610 --> 00:34:50,310
-What is it?
-I'm not sure.
476
00:34:50,410 --> 00:34:51,280
-Love, huh?
-What?
477
00:34:52,070 --> 00:34:53,650
How can you just come out and say it?
478
00:34:53,850 --> 00:34:56,990
Mister! Get away from me
if you have any such ideas!
479
00:34:57,200 --> 00:34:58,450
You and I don't suit.
480
00:34:59,030 --> 00:35:02,370
-Why not?
-I can't be with an angry guy like you.
481
00:35:03,030 --> 00:35:05,370
In any situation, you hit first
and ask questions later.
482
00:35:06,570 --> 00:35:09,990
I'll leave it behind.
I'll change myself for you!
483
00:35:11,030 --> 00:35:13,660
I'll change. I have changed!
484
00:35:14,530 --> 00:35:17,870
From today, I'll not
get angry about anything.
485
00:35:29,780 --> 00:35:31,550
Gums!
486
00:35:32,560 --> 00:35:33,470
Chix!
487
00:35:35,280 --> 00:35:36,780
Gumthax! Yeah!
488
00:35:37,720 --> 00:35:39,390
Hey, Gums! Have some more Gumthax!
489
00:35:39,410 --> 00:35:40,940
-Ram, stop!
-Why are you hitting him?
490
00:35:41,040 --> 00:35:43,050
Why were you ogling at her?
491
00:35:43,080 --> 00:35:44,530
-Ram!
-I'll stab your eyes out!
492
00:35:44,590 --> 00:35:47,030
-I'll stab them and kill you!
-Ram! What are you doing?
493
00:35:47,150 --> 00:35:48,870
He's hitting me.
494
00:35:50,010 --> 00:35:51,810
-Control, control, control.
-Cool, cool.
495
00:35:51,940 --> 00:35:52,770
Thanks, Sweety.
496
00:35:53,620 --> 00:35:54,910
Not again!
497
00:35:55,160 --> 00:35:57,150
What happened?
Take your hand off his shirt.
498
00:35:57,200 --> 00:35:58,070
Leave me.
499
00:35:58,380 --> 00:36:01,180
Sir, this idiot was ogling at this girl.
500
00:36:01,320 --> 00:36:02,510
Sir, they say,
501
00:36:02,540 --> 00:36:04,870
it's called looking if you watch
a girl for just a few seconds.
502
00:36:05,070 --> 00:36:07,020
It's only stalking if it exceeds that!
I'm not a stalker!
503
00:36:07,120 --> 00:36:09,090
-I'll smash your face in!
-What is he saying?
504
00:36:09,120 --> 00:36:11,070
-It's a fact, sir.
-Is there such a thing?
505
00:36:11,170 --> 00:36:12,900
-I don't know, sir.
-Call P. P. and ask him.
506
00:36:12,930 --> 00:36:13,850
-Okay, sir.
-My dear?
507
00:36:13,920 --> 00:36:15,620
-Yeah?
-Did he pull your hand?
508
00:36:16,540 --> 00:36:17,910
-No, sir.
-I don't touch girls.
509
00:36:18,160 --> 00:36:20,640
-Did he try to misbehave?
-No, sir.
510
00:36:20,820 --> 00:36:21,530
Not my type!
511
00:36:21,870 --> 00:36:24,970
He said you can arrest a guy if he stares
at a girl for more than a few seconds.
512
00:36:25,280 --> 00:36:27,320
-A police commission said so.
-Oh, really?
513
00:36:27,520 --> 00:36:28,950
-What?
-That's it!
514
00:36:29,240 --> 00:36:29,910
Hey! Be quiet!
515
00:36:30,200 --> 00:36:32,280
If someone is ogling at
your wife for a few seconds,
516
00:36:32,300 --> 00:36:33,270
will you forgive him, sir?
517
00:36:33,410 --> 00:36:35,060
No one can look at her
for more than a second!
518
00:36:35,120 --> 00:36:36,560
-It's true, sir.
-My condolences!
519
00:36:36,710 --> 00:36:38,640
Hey! Is that why you come here?
520
00:36:38,950 --> 00:36:39,820
I'll thrash you!
521
00:36:40,030 --> 00:36:43,320
If I catch you staring at girls,
I'll pluck your eyes out! Get lost!
522
00:36:44,330 --> 00:36:46,850
-[singing random Telugu song]
-Sorry, my boy.
523
00:36:46,870 --> 00:36:49,480
-When did you see my wife?
-While dropping off vegetables, sir.
524
00:36:49,520 --> 00:36:50,640
I will cut it off!
525
00:36:51,870 --> 00:36:52,700
Excuse me!
526
00:36:54,120 --> 00:36:56,240
Tell me what to do.
527
00:36:56,620 --> 00:36:57,450
Dhop!
528
00:36:58,330 --> 00:36:58,890
What's that?
529
00:36:59,000 --> 00:37:01,910
If a problem arises,
which is more important?
530
00:37:02,280 --> 00:37:03,730
Getting angry about it or solving it?
531
00:37:03,870 --> 00:37:05,640
Solving it, of course!
532
00:37:05,820 --> 00:37:08,280
Then, drop your anger saying, "Dhop!"
533
00:37:09,780 --> 00:37:12,620
My dad and I keep having fights.
534
00:37:13,030 --> 00:37:14,630
-We have arguments.
-I see.
535
00:37:14,660 --> 00:37:17,450
In that instance, what's more
important? Argument or Dad?
536
00:37:17,820 --> 00:37:18,440
Dad!
537
00:37:18,770 --> 00:37:22,230
So, I immediately drop
my anger saying, "Dhop!"
538
00:37:22,870 --> 00:37:24,280
You can also try this trick.
539
00:37:26,530 --> 00:37:27,620
Just watch.
540
00:37:27,990 --> 00:37:29,740
I'll drop all my anger, like "Dhop!"
541
00:37:33,370 --> 00:37:35,480
Wait, wait. Stop!
542
00:37:35,780 --> 00:37:36,780
What happened, sir?
543
00:37:38,320 --> 00:37:40,120
Sir, why are you taking my key?
544
00:37:40,700 --> 00:37:42,080
There's no free left here.
545
00:37:42,240 --> 00:37:44,080
You can't make a turn as you please!
546
00:37:44,200 --> 00:37:46,320
No free left?!
Why isn't there a board, sir?
547
00:37:46,570 --> 00:37:47,490
Look over there.
548
00:37:48,320 --> 00:37:50,130
-What is that?
-It's a board.
549
00:37:50,190 --> 00:37:52,370
You understood? Pay the fine now.
550
00:37:53,490 --> 00:37:56,530
How will I know when
the board has fallen, sir?
551
00:37:56,660 --> 00:37:58,780
-Pay up.
-I won't!
552
00:37:58,870 --> 00:38:01,630
-I won't let you go.
-I won't pay!
553
00:38:01,700 --> 00:38:03,490
I won't let you go!
554
00:38:13,480 --> 00:38:14,660
What happened, sir?
555
00:38:14,740 --> 00:38:16,590
I asked him to pay the
fine and he's dancing!
556
00:38:41,570 --> 00:38:43,840
"Everybody anybody whattettu do"
557
00:38:43,870 --> 00:38:46,090
"The angry bird swoops down fast"
558
00:38:46,120 --> 00:38:48,130
"Anger's fire dances on his nose"
559
00:38:48,210 --> 00:38:49,890
"All the springs within him burst forth"
560
00:38:50,280 --> 00:38:51,950
"He creates dance"
561
00:38:52,720 --> 00:38:54,010
"His steps flow like a gentle breeze"
562
00:38:55,260 --> 00:38:57,740
"Smoke curls and hums a
haunting tune in the ears"
563
00:38:57,780 --> 00:39:00,430
"He turns rage into
rhythm, a fiery melody"
564
00:39:01,780 --> 00:39:03,030
"Angry rap!"
565
00:39:03,750 --> 00:39:05,370
"Angry rap!"
566
00:39:06,320 --> 00:39:09,230
"Angry rap!"
567
00:39:09,320 --> 00:39:10,360
"Katha Katha, Kathakali"
568
00:39:10,390 --> 00:39:11,390
"Delhi Belly, Masakali"
569
00:39:11,480 --> 00:39:12,710
"His words explode like stars in the sky"
570
00:39:12,800 --> 00:39:13,830
"A double dose of chilly powder!"
571
00:39:13,880 --> 00:39:15,000
"His anger spills like a river untamed"
572
00:39:15,060 --> 00:39:16,060
"He sets free his rage, a tidal wave"
573
00:39:16,280 --> 00:39:17,180
"A quiet storm brews deep within"
574
00:39:17,380 --> 00:39:18,320
"This is the angry rap!"
575
00:39:18,520 --> 00:39:20,520
"After a fight get up and dance"
576
00:39:20,570 --> 00:39:22,820
"If your heart is free get up and dance"
577
00:39:23,070 --> 00:39:25,120
"If you've waited long get up and dance"
578
00:39:25,450 --> 00:39:27,400
"Control the anger"
579
00:39:27,700 --> 00:39:29,920
"No matter what the anger doesn't suffice"
580
00:39:31,070 --> 00:39:32,220
"Be a free bird!"
581
00:39:32,490 --> 00:39:34,630
"Don't bring all the fire!"
582
00:39:34,830 --> 00:39:36,920
"Angry, angry, angry rap!"
583
00:39:42,200 --> 00:39:45,200
What's this, buddy?
Did he go mad falling in love with you?
584
00:39:45,990 --> 00:39:48,740
I read somewhere that one can
control their anger by dancing.
585
00:40:02,850 --> 00:40:06,530
I made an effort to reduce
my anger. She liked it.
586
00:40:09,190 --> 00:40:11,160
Buddy, she told him to plop her!
587
00:40:11,200 --> 00:40:13,720
-Plop her!
-She said to plop down the anger.
588
00:40:16,320 --> 00:40:17,120
[indistinct chatter]
589
00:40:17,640 --> 00:40:20,700
-Hey, loafer!
-Talking to me, brother? Tell me.
590
00:40:22,780 --> 00:40:24,330
You hit me that day. Try again!
591
00:40:24,400 --> 00:40:26,850
Hitting is wrong, brother.
We're all friends here.
592
00:40:27,070 --> 00:40:28,030
-Oh?
-Yeah.
593
00:40:28,620 --> 00:40:30,370
-Super, brother.
-Thank you. See you!
594
00:40:33,050 --> 00:40:34,010
Hey, Jako!
595
00:40:40,450 --> 00:40:41,440
-Hey!
-Dhop!
596
00:40:41,530 --> 00:40:43,620
-Don't you have any anger in you?
-No, I don't!
597
00:40:43,740 --> 00:40:46,790
-Hey, tweety bird!
-That's right! Get lost!
598
00:40:46,820 --> 00:40:47,870
Hey, tweety bird!
599
00:40:49,490 --> 00:40:52,120
-You really didn't get angry?
-Nope.
600
00:40:52,530 --> 00:40:54,120
I've become spineless now.
601
00:40:55,950 --> 00:40:58,120
I'll become even tamer for you!
602
00:40:59,820 --> 00:41:01,370
-Bye.
-See you, Deeps. Bye!
603
00:41:06,570 --> 00:41:07,620
Hey!
604
00:41:08,240 --> 00:41:09,410
You!
605
00:41:30,700 --> 00:41:31,850
How dare you call me Jako?
606
00:41:32,730 --> 00:41:33,320
Me.
607
00:41:33,530 --> 00:41:35,700
-Who's a tweety bird now?
-Me. Me.
608
00:41:46,620 --> 00:41:48,410
Ram, your anger is valid.
609
00:41:48,660 --> 00:41:50,070
But hitting isn't the solution.
610
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
Should I just let them go
even if they commit crimes?
611
00:41:52,430 --> 00:41:55,200
Don't let them go.
Channelize your anger.
612
00:41:56,120 --> 00:41:59,620
You shouldn't exhibit
your anger, but execute it.
613
00:42:00,820 --> 00:42:03,200
If you just show your anger
like a common Ram Nandan,
614
00:42:03,450 --> 00:42:05,300
it'll cause trouble for you
and your loved ones.
615
00:42:05,500 --> 00:42:08,190
Execute your anger like an officer.
616
00:42:08,300 --> 00:42:10,950
It'll give you the chance
to fix even bigger crimes!
617
00:42:11,410 --> 00:42:13,700
Your anger will earn you respect.
618
00:42:14,410 --> 00:42:15,990
You study IAS.
619
00:42:17,070 --> 00:42:20,950
-Okay. Why not IPS?
-Hmm.
620
00:42:21,200 --> 00:42:23,580
With your anger, if you also get a uniform
621
00:42:23,780 --> 00:42:26,170
you'll just keep killing
all criminals in encounters!
622
00:42:26,370 --> 00:42:30,570
Look, if you ever become an IPS officer,
I'll never speak to you again!
623
00:42:31,700 --> 00:42:32,530
Don't forget!
624
00:42:35,240 --> 00:42:36,820
I prepared for IAS.
625
00:42:37,030 --> 00:42:38,870
I missed it by six marks.
626
00:42:39,120 --> 00:42:40,740
They selected me for IPS.
627
00:42:41,530 --> 00:42:43,410
She stopped talking to me.
628
00:42:43,660 --> 00:42:44,910
No contact.
629
00:42:45,620 --> 00:42:49,160
She'd left town by the time
I returned from training.
630
00:42:49,870 --> 00:42:51,450
I don't even know where she went.
631
00:42:52,160 --> 00:42:53,620
I couldn't find her despite
searching far and wide.
632
00:42:54,370 --> 00:42:57,490
I kept taking the IAS exam
every year for her sake.
633
00:42:57,870 --> 00:42:59,280
I finally finished it now.
634
00:42:59,870 --> 00:43:00,820
Brother!
635
00:43:01,030 --> 00:43:02,900
I know this girl, Deepika.
636
00:43:03,160 --> 00:43:03,990
What?
637
00:43:05,380 --> 00:43:08,160
She used to teach Pharmacology.
638
00:43:08,210 --> 00:43:10,780
-Do you know where she lives?
-Actually...
639
00:43:11,160 --> 00:43:11,990
Yeah?
640
00:43:12,450 --> 00:43:13,820
-Actually...
-Yeah!
641
00:43:14,260 --> 00:43:15,390
Actually...
642
00:43:17,050 --> 00:43:18,670
-Tell me where Deepika lives!
-Harsha wake up.
643
00:43:18,690 --> 00:43:19,830
-Hey!
-Hey, Harsha!
644
00:43:19,850 --> 00:43:20,660
-[all] Hey!
-Brother...
645
00:43:21,160 --> 00:43:24,050
It'll be evening by the time he sobers up.
646
00:43:36,600 --> 00:43:37,630
Hey! It's the collector!
647
00:43:39,540 --> 00:43:41,330
Boss, the collector is raiding this place.
648
00:43:46,330 --> 00:43:47,460
Let him come.
649
00:43:47,710 --> 00:43:49,250
We'll crush him with lorries.
650
00:43:54,170 --> 00:43:55,330
Hail Sania Mirza!
651
00:43:59,960 --> 00:44:01,380
Why isn't he coming inside?
652
00:44:01,500 --> 00:44:04,790
If you don't get it, how can we, boss?
653
00:44:06,960 --> 00:44:08,790
Sir, they're revving engines
over there. What should we do?
654
00:44:12,000 --> 00:44:12,850
Let's take some rest.
655
00:44:12,930 --> 00:44:13,920
Boss!
656
00:44:14,420 --> 00:44:16,790
We're revving,
but all we're getting is smoke.
657
00:44:17,000 --> 00:44:18,460
But he's not coming in.
658
00:44:18,670 --> 00:44:19,750
We're running out of diesel.
659
00:44:20,250 --> 00:44:21,960
Can I switch off the engine for a while?
660
00:44:22,290 --> 00:44:24,250
He's scared. Turn it off.
661
00:44:27,390 --> 00:44:32,460
[snoring]
662
00:44:34,540 --> 00:44:38,000
How can you sleep with all
the chaos from the raids?
663
00:44:39,030 --> 00:44:42,410
Sir, this is the most chaotic
raid I've seen in my entire career.
664
00:44:42,540 --> 00:44:43,880
Get some tea.
665
00:44:44,960 --> 00:44:46,710
What's he doing?
666
00:44:48,580 --> 00:44:51,150
-He's drinking ginger tea.
-What's his idea?
667
00:44:51,350 --> 00:44:52,520
He'd have told us if he knew.
668
00:44:52,790 --> 00:44:55,590
-Sir, it's 6 p. m. Can we leave?
-Yes.
669
00:44:56,860 --> 00:44:58,240
[indistinct chatter]
670
00:45:00,790 --> 00:45:02,830
Take the vehicle to
Anakapalli police station.
671
00:45:02,920 --> 00:45:03,500
Okay, sir.
672
00:45:03,620 --> 00:45:05,050
-Why, sir?
-To the police station?
673
00:45:05,130 --> 00:45:06,710
We are arresting all of you, sir.
674
00:45:07,380 --> 00:45:08,540
Hey! Get down.
675
00:45:08,740 --> 00:45:09,910
-Hey, sit down!
-Sit down!
676
00:45:10,110 --> 00:45:11,320
I'll shoot if you guys move.
677
00:45:11,880 --> 00:45:14,660
Boss, they are taking our workers.
678
00:45:14,960 --> 00:45:16,600
Boss, not just here.
679
00:45:16,880 --> 00:45:20,500
They have arrested more than 500 people
from the neighboring 12 villages.
680
00:45:27,810 --> 00:45:29,450
I'm busy. I'll call you later.
681
00:45:31,710 --> 00:45:32,680
Sir.
682
00:45:33,630 --> 00:45:35,350
Why have you registered
a case against our guys?
683
00:45:35,550 --> 00:45:36,330
I didn't, sir.
684
00:45:36,540 --> 00:45:38,630
The collector has booked everyone
under the Goonda Act.
685
00:45:38,740 --> 00:45:39,850
Are you the SP or him?
686
00:45:40,050 --> 00:45:42,060
The collector has the
authority to arrest anyone.
687
00:45:44,540 --> 00:45:46,170
Why are you standing there in a coat?
688
00:45:46,500 --> 00:45:48,090
Go and get everyone out.
689
00:45:48,540 --> 00:45:49,430
We can't do it.
690
00:45:49,630 --> 00:45:51,460
If they're granted bail
under the Goonda Act,
691
00:45:51,500 --> 00:45:52,580
it will take at least a year.
692
00:45:52,820 --> 00:45:54,130
What's more, the collector
has filed the case.
693
00:45:54,290 --> 00:45:56,610
You should approach the High Court
if you want a different verdict.
694
00:45:57,130 --> 00:45:58,250
It will cost you 10 lakh rupees.
695
00:45:58,930 --> 00:46:00,360
Just 10 lakhs, right? Give him.
696
00:46:00,390 --> 00:46:01,630
It's 10 lakhs per person, sir.
697
00:46:02,080 --> 00:46:04,750
Boss, it's only 10 lakhs
per person. Let's pay up.
698
00:46:06,830 --> 00:46:08,380
Come here. Closer.
699
00:46:08,830 --> 00:46:13,620
I can't stand people who don't
appreciate the value of money.
700
00:46:13,710 --> 00:46:17,300
500 people.
10 lakhs per person.
701
00:46:17,670 --> 00:46:21,570
Can you calculate without
using the calculator?
702
00:46:22,630 --> 00:46:25,170
Get people from other villages
703
00:46:25,380 --> 00:46:28,500
and get to work. Go.
704
00:46:35,960 --> 00:46:37,500
Did he tell you Deepika's location?
705
00:46:38,460 --> 00:46:41,540
Hey! Tell me.
Where is it? Where is it?
706
00:46:41,710 --> 00:46:43,770
-Where is she?
-I'll say it, brother.
707
00:46:43,970 --> 00:46:46,540
Ammor oldage home, Vijayanagaram.
708
00:46:54,130 --> 00:46:55,460
Deepika will be inside.
709
00:46:55,670 --> 00:46:57,460
Tell her I'm here
and ask her to step out.
710
00:47:01,880 --> 00:47:03,380
Who's Deepika?
711
00:47:05,210 --> 00:47:06,910
It's me! What do you want?
712
00:47:07,110 --> 00:47:09,200
Vizag Collector Ram
Nandan is here to meet you.
713
00:47:13,710 --> 00:47:15,210
He's eagerly waiting for you.
714
00:47:15,920 --> 00:47:17,410
-Ask him to come inside.
-Okay.
715
00:47:18,080 --> 00:47:20,210
Can everyone please move to the hall?
716
00:47:22,760 --> 00:47:24,400
Sir, she asked you to come inside.
717
00:47:25,670 --> 00:47:27,420
Ask her to come here.
718
00:47:28,710 --> 00:47:31,120
Ma'am, he asked you to come outside.
719
00:47:32,790 --> 00:47:34,950
I'm not the one who came searching!
720
00:47:35,290 --> 00:47:37,730
If he thinks it's
important, ask him to come in.
721
00:47:40,750 --> 00:47:41,710
Okay.
722
00:47:48,880 --> 00:47:49,710
Dhop!
723
00:48:24,830 --> 00:48:25,620
Are you angry?
724
00:48:26,080 --> 00:48:28,730
I've set my anger aside to be here.
725
00:48:29,420 --> 00:48:31,710
What's this, sir? Won't you come inside?
726
00:48:32,080 --> 00:48:34,330
Will you just leave if
I ask you to come in?
727
00:48:35,290 --> 00:48:37,630
-Yes. I got it.
-Me too.
728
00:48:37,920 --> 00:48:39,330
Sir is a bigshot collector now.
729
00:48:39,670 --> 00:48:42,000
-You're showing your status.
-No, Deepika.
730
00:48:42,500 --> 00:48:43,420
It's not that.
731
00:48:43,630 --> 00:48:47,170
I'm letting go of my
ego and inviting you in.
732
00:48:48,380 --> 00:48:49,580
Come, Collector sir.
733
00:48:50,290 --> 00:48:51,130
No.
734
00:48:52,790 --> 00:48:54,540
Let's talk right here.
735
00:48:57,040 --> 00:48:58,920
Hey! Deepika!
736
00:49:08,550 --> 00:49:09,830
I'm Sundaram.
737
00:49:10,040 --> 00:49:11,900
Kalyana Sundaram, IAS.
738
00:49:12,170 --> 00:49:14,040
Vijayanagaram District Collector.
739
00:49:14,910 --> 00:49:16,120
What's up with you?
740
00:49:16,550 --> 00:49:18,830
Why are you looking elsewhere
when a collector is talking to you?
741
00:49:18,940 --> 00:49:20,630
Sir, what's the matter?
742
00:49:20,670 --> 00:49:23,720
If a district collector has
to step foot in a district,
743
00:49:23,830 --> 00:49:25,670
he should have
Chief Secretary's permission.
744
00:49:25,880 --> 00:49:29,040
The collector ought to have the common
sense not to come here without permission.
745
00:49:29,290 --> 00:49:31,210
So, from today onwards,
746
00:49:31,460 --> 00:49:32,660
you are jobless.
747
00:49:32,960 --> 00:49:33,890
I'm helpless!
748
00:49:34,090 --> 00:49:34,900
Write the suspension letter.
749
00:49:35,000 --> 00:49:36,040
I didn't cross the district.
750
00:49:36,150 --> 00:49:38,710
Hello! This is not your
Vishakhapatnam district.
751
00:49:39,060 --> 00:49:40,310
Vijayanagaram district.
752
00:49:40,460 --> 00:49:42,040
Kalyana Sundaram's district.
753
00:49:42,540 --> 00:49:43,710
What's up with you?
754
00:49:43,960 --> 00:49:46,490
Why are you focused on Vishakhapatnam
while you're in Vijayanagaram?
755
00:49:46,510 --> 00:49:48,040
-Kalyana Sundaram sir?
-Yes.
756
00:49:48,430 --> 00:49:49,750
Look there.
757
00:49:49,960 --> 00:49:51,680
Ask him to look towards me.
758
00:49:51,740 --> 00:49:52,530
Please look there.
759
00:49:53,420 --> 00:49:54,860
I saw. What's there?
760
00:49:54,960 --> 00:49:57,250
Survey stone.
It looks just like your face!
761
00:49:58,630 --> 00:49:59,500
Hello.
762
00:49:59,580 --> 00:50:02,290
Hey! That's my jeera water.
763
00:50:03,290 --> 00:50:05,570
Vijayanagaram district starts from
the other side of this line.
764
00:50:05,920 --> 00:50:06,510
Oh?
765
00:50:06,880 --> 00:50:08,830
I'm still in my Vizag!
766
00:50:08,970 --> 00:50:10,570
You crossed Vijayanagar and entered Vizag.
767
00:50:13,210 --> 00:50:15,260
Write up the suspension
order in your sir's name.
768
00:50:15,460 --> 00:50:17,870
Hey! Are you writing it?!
769
00:50:17,980 --> 00:50:19,960
Do you want to send me off?
Useless fellow.
770
00:50:22,040 --> 00:50:23,830
I'll retire in six months.
771
00:50:24,290 --> 00:50:27,630
I'll go on my own, anyway.
What's the urgency?
772
00:50:28,540 --> 00:50:29,830
Don't insist.
773
00:50:30,030 --> 00:50:31,330
My dear friend.
774
00:50:31,540 --> 00:50:32,890
Please, sir.
775
00:50:33,000 --> 00:50:36,430
Know your borders before you retire.
776
00:50:52,830 --> 00:50:56,000
"Dhop... Dhop!"
777
00:50:58,540 --> 00:51:01,670
"Dhop... Dhop!"
778
00:51:24,630 --> 00:51:27,160
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop!"
779
00:51:27,460 --> 00:51:30,130
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
780
00:51:30,380 --> 00:51:33,670
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!
781
00:51:35,830 --> 00:51:38,680
"Loved ones upset?
Arguments? Dhop!"
782
00:51:38,880 --> 00:51:41,380
"Always the loser in anger? Dhop!"
783
00:51:41,580 --> 00:51:44,920
"For every kind of stress
the instant fix is Dhop!"
784
00:51:46,920 --> 00:51:49,690
"Don't worry,
don't worry enough of the injury"
785
00:51:49,890 --> 00:51:52,040
"Tell all the negative vibes, Dhop!"
786
00:51:52,580 --> 00:51:57,750
"Bakery, bakery, oh no, the calories
tell that teddy bear tummy, Dhop!
787
00:51:58,170 --> 00:52:03,380
"Chatting, browsing, stealing time
tell your phone's robbery, Dhop!"
788
00:52:03,920 --> 00:52:08,960
"Disturbing memories, ego, and jealousy
overthinking pain? Just say, Dhop!"
789
00:52:38,550 --> 00:52:40,990
"If you're coming,
you're coming everybody Dhop!"
790
00:52:41,190 --> 00:52:43,750
"When you're with me,
you're with me everything is Dhop!"
791
00:52:44,000 --> 00:52:46,690
"If you look at me,
look at me stress just goes, Dhop!"
792
00:52:46,890 --> 00:52:48,750
"When you smile at me myself goes Dhop!
793
00:52:49,420 --> 00:52:52,340
"Let's keep meeting
let the interval go Dhop!"
794
00:52:52,540 --> 00:52:55,170
"Let's keep touching
the hesitation can go Dhop!"
795
00:52:55,370 --> 00:52:58,000
"The distance between our lips?
Dhop that too!"
796
00:52:58,200 --> 00:53:00,420
"And for my villain, your dress?
A big fat Dhop!"
797
00:53:23,940 --> 00:53:26,390
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop"
798
00:53:26,590 --> 00:53:29,210
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
799
00:53:29,500 --> 00:53:32,790
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!"
800
00:54:28,750 --> 00:54:32,750
We prayed to Goddess Ankalamma
for your good health.
801
00:54:33,580 --> 00:54:35,880
Prepare for the carnival.
802
00:54:46,250 --> 00:54:47,330
No one's coming, boss.
803
00:54:47,630 --> 00:54:50,750
Not just to mine sand from the river,
no one's coming even to wipe their backs.
804
00:54:51,210 --> 00:54:53,290
He demolished the shopping mall
and sealed down the rice godown.
805
00:54:53,630 --> 00:54:55,710
The collector threw
our own dirt back at us.
806
00:54:59,750 --> 00:55:00,950
Side Satyam speaking.
807
00:55:01,000 --> 00:55:03,580
The minister is here.
He asked for the collector.
808
00:55:03,830 --> 00:55:06,040
The collector is in BP.
He said he won't come.
809
00:55:08,210 --> 00:55:10,130
Hey! Why do you guys
keep following me everywhere?
810
00:55:28,920 --> 00:55:30,000
Hey, Collector!
811
00:55:31,420 --> 00:55:34,710
Whenever a minister calls,
the Collector must present himself.
812
00:55:35,080 --> 00:55:35,790
You know the rules. Right?
813
00:55:36,040 --> 00:55:38,130
Among the people at
the guest house with you,
814
00:55:38,380 --> 00:55:39,330
five are accused.
815
00:55:40,080 --> 00:55:41,580
I'm the district magistrate.
816
00:55:41,880 --> 00:55:43,170
If I come there,
817
00:55:43,420 --> 00:55:47,040
for providing a safe
haven to the five accused,
818
00:55:47,250 --> 00:55:49,080
I have to take action against you.
819
00:55:49,630 --> 00:55:51,000
That's why I didn't come there.
820
00:55:52,130 --> 00:55:53,170
I want to talk to you.
821
00:55:54,350 --> 00:55:56,750
I'm busy. Wait outside.
822
00:55:57,320 --> 00:55:58,610
All of you sit down.
823
00:55:58,830 --> 00:56:00,670
You seriously want me to wait outside?
824
00:56:01,130 --> 00:56:03,350
The High Court has
ordered a peace committee
825
00:56:03,550 --> 00:56:06,140
to be formed to resolve their issues.
826
00:56:06,960 --> 00:56:10,230
I'll send a report to the court
saying the minister obstructed
827
00:56:10,420 --> 00:56:12,050
the formation of the peace committee.
828
00:56:12,650 --> 00:56:14,170
-Is it fine?
-What?
829
00:56:14,320 --> 00:56:16,630
-Is it a buildup?
-Will you wait?
830
00:56:16,920 --> 00:56:18,210
Shall I type the report?
831
00:56:19,530 --> 00:56:20,670
Please.
832
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Get up!
833
00:56:26,880 --> 00:56:28,680
Hey! Go there.
How many times should I repeat it?
834
00:56:28,700 --> 00:56:30,700
[indistinct chatters]
835
00:56:31,470 --> 00:56:32,720
[music mutes voices]
836
00:56:58,040 --> 00:56:59,380
Only you can enter.
837
00:57:07,500 --> 00:57:09,380
You have registered
the Goonda Act on our guys.
838
00:57:10,140 --> 00:57:12,140
You have the right to
do so as a collector.
839
00:57:12,880 --> 00:57:16,500
As a minister,
I have the right to revoke it.
840
00:57:18,210 --> 00:57:19,040
Revoke it.
841
00:57:23,250 --> 00:57:24,330
Write it on a paper and give it to me.
842
00:57:25,170 --> 00:57:27,500
Are you asking me to
give a written statement?
843
00:57:27,750 --> 00:57:29,670
I've filed an official
case against you guys.
844
00:57:30,380 --> 00:57:31,880
You should pass an official order.
845
00:57:32,710 --> 00:57:33,670
Give a written statement.
846
00:57:33,920 --> 00:57:35,130
I got it, dude.
847
00:57:35,670 --> 00:57:36,540
You did?
848
00:57:36,920 --> 00:57:37,880
Write it down, dude!
849
00:57:38,250 --> 00:57:39,330
Dude?!
850
00:57:39,670 --> 00:57:41,080
Dude for dude! Sir for sir!
851
00:57:41,210 --> 00:57:41,830
Hey!
852
00:57:42,540 --> 00:57:44,750
Do you know who you are speaking to?
853
00:57:45,460 --> 00:57:47,250
Finance and Mines Minister.
854
00:57:47,670 --> 00:57:49,250
Son of the Chief Minister.
855
00:57:49,460 --> 00:57:51,790
The next chief minister of this state.
856
00:57:52,420 --> 00:57:54,210
After all, you are just a collector!
857
00:57:54,540 --> 00:57:56,250
After all, collector?!
858
00:57:56,790 --> 00:57:58,580
Do you know who a collector is?
859
00:57:59,580 --> 00:58:01,040
District's first citizen.
860
00:58:01,540 --> 00:58:02,830
District Magistrate.
861
00:58:03,460 --> 00:58:04,880
District Election Officer.
862
00:58:05,460 --> 00:58:06,960
Parliament election R. O.
863
00:58:07,460 --> 00:58:09,000
District Administrator.
864
00:58:09,240 --> 00:58:10,460
Census Officer.
865
00:58:10,790 --> 00:58:12,080
Municipal Supervisor.
866
00:58:12,210 --> 00:58:15,020
Land records, land revenue,
land acquiring, farmer loans,
867
00:58:15,090 --> 00:58:16,430
home loans, and old age pensions.
868
00:58:16,460 --> 00:58:19,180
Officer for all of
these... is the collector.
869
00:58:19,210 --> 00:58:21,920
Hey! Do you know what politics is?
870
00:58:22,330 --> 00:58:24,250
Do you know the power of a minister?
871
00:58:26,080 --> 00:58:26,960
Enlighten me.
872
00:58:29,880 --> 00:58:32,210
We should write it for you!
873
00:58:33,830 --> 00:58:35,210
You know politics.
874
00:58:35,830 --> 00:58:37,250
We know the Constitution.
875
00:58:37,710 --> 00:58:39,080
You know how to rig.
876
00:58:39,330 --> 00:58:40,750
We know how to rule.
877
00:58:41,130 --> 00:58:42,920
You know how to pass government orders.
878
00:58:43,130 --> 00:58:44,920
We know how to create
those government orders.
879
00:58:45,540 --> 00:58:47,670
You won elections on
the basis of money power.
880
00:58:47,960 --> 00:58:50,460
I'm here thanks to my education,
which is beyond the reach of money.
881
00:58:50,750 --> 00:58:52,460
Your signature is just at the bottom.
882
00:58:52,790 --> 00:58:54,330
All the content on the top is ours.
883
00:58:54,750 --> 00:58:57,710
You're nothing without an
IAS officer by your side.
884
00:58:59,710 --> 00:59:03,040
The one who stands beside
you and adds value. Your No. 1.
885
00:59:03,790 --> 00:59:05,750
IAS.
886
00:59:07,290 --> 00:59:09,500
You will remain a
minister for just five years.
887
00:59:10,250 --> 00:59:12,210
I'm an IAS until my death.
888
00:59:13,750 --> 00:59:14,920
I have other responsibilities to handle.
889
00:59:15,540 --> 00:59:17,500
Now, could you please excuse me?
890
00:59:27,540 --> 00:59:30,290
-Kill him before he reaches home.
-Boss?
891
00:59:30,670 --> 00:59:33,080
-Kill him! Kill him! Kill him!
-Boss...
892
00:59:33,540 --> 00:59:34,460
What are you talking about?
893
00:59:34,750 --> 00:59:36,320
Everyone knows we visited his office.
894
00:59:36,500 --> 00:59:37,920
We will be exposed if we kill him now.
895
00:59:38,130 --> 00:59:39,460
You have to become the
Chief Minister in the future.
896
00:59:52,290 --> 00:59:56,170
What's up, Collector sir?
You're coming to Pakistan?
897
00:59:56,800 --> 00:59:59,580
Will you cross the
border or come directly?
898
01:00:01,000 --> 01:00:02,580
Chief Secretary permission.
899
01:00:03,210 --> 01:00:05,750
My border is the line you've drawn.
900
01:00:07,040 --> 01:00:10,750
You're the only person to visit
your girlfriend with a government order.
901
01:00:12,460 --> 01:00:13,690
Were you ever in love, Satyam?
902
01:00:13,750 --> 01:00:15,550
I was, sir. It was one-sided love!
903
01:00:16,500 --> 01:00:19,290
Why did you disappear
without informing sir?
904
01:00:19,500 --> 01:00:21,140
My father didn't accept Ram.
905
01:00:21,420 --> 01:00:24,740
I didn't want to marry.
I came here to start a home.
906
01:00:24,770 --> 01:00:26,810
But Ram wrote IAS exams for me.
907
01:00:26,940 --> 01:00:30,330
I didn't expect him to come
to Vizag as a collector.
908
01:00:30,580 --> 01:00:33,590
You always keep asking me
why I didn't marry.
909
01:00:33,790 --> 01:00:36,170
-I was waiting for him.
-God bless you.
910
01:00:41,420 --> 01:00:44,830
Mom, meet Ram.
The one I'm going to marry.
911
01:00:47,540 --> 01:00:48,580
What's all this?
912
01:00:48,880 --> 01:00:51,840
Parvathamma suffered a shock
and her central nervous system failed.
913
01:00:52,040 --> 01:00:53,900
She can't make direct
eye contact with anyone.
914
01:00:54,100 --> 01:00:56,160
She's mentally disturbed as well.
915
01:00:56,360 --> 01:00:59,380
She was in a small village
in Srikakulam. An NGO brought her here.
916
01:00:59,670 --> 01:01:02,130
She feels sad reading about
the injustices in the newspapers.
917
01:01:02,360 --> 01:01:04,880
She submits every problem
as a petition to the Chief Minister.
918
01:01:06,420 --> 01:01:08,420
She has written a sensible petition.
919
01:01:08,710 --> 01:01:11,580
The Chief Minister will be in Vizag
tomorrow for the Vishwas Diary function.
920
01:01:11,920 --> 01:01:13,580
I'm in charge of the
protocol for the event.
921
01:01:14,580 --> 01:01:16,380
Take me to that function.
922
01:01:21,450 --> 01:01:24,410
To the Honorable Chief Minister for
naming me Chairman of Vishwas Dairy,
923
01:01:24,930 --> 01:01:26,010
[crowd cheering]
924
01:01:26,330 --> 01:01:29,030
and Minister Mopi Devi for
nominating me for this position,
925
01:01:29,240 --> 01:01:30,910
I'll be indebted for life.
926
01:01:31,110 --> 01:01:32,830
[crowd applause and cheering]
927
01:01:33,030 --> 01:01:36,500
The Honorable Chief Minister
Sathyamurthy will now say a few words.
928
01:01:36,710 --> 01:01:38,110
[crowd cheering]
929
01:01:43,370 --> 01:01:44,740
Hey, CM!
930
01:01:45,190 --> 01:01:47,120
I have sent multiple petitions to you.
931
01:01:47,330 --> 01:01:48,910
Did you solve a single problem?
932
01:01:49,490 --> 01:01:52,580
I also sent a petition
regarding his sand mines.
933
01:01:53,550 --> 01:01:54,970
Yet,
you granted him a ministerial position.
934
01:01:55,050 --> 01:01:56,910
Hey! Take that old woman away.
935
01:01:57,120 --> 01:01:58,660
-Hey!
-Stop!
936
01:02:00,700 --> 01:02:02,830
Can someone assist her onto the stage?
937
01:02:39,200 --> 01:02:40,240
What's up, Sathya?
938
01:02:40,700 --> 01:02:41,700
Are you good?
939
01:02:44,580 --> 01:02:47,740
Hey! Is this how you
talk to the Chief Minister?
940
01:02:49,620 --> 01:02:50,490
Salt.
941
01:02:50,990 --> 01:02:52,140
Are you still eating salt?
942
01:02:52,170 --> 01:02:52,620
Hey!
943
01:02:53,160 --> 01:02:55,030
-You old wretch.
-Sorry, sir.
944
01:02:55,450 --> 01:02:56,830
She's mentally unwell.
945
01:02:58,660 --> 01:02:59,390
Tell me, ma'am.
946
01:02:59,660 --> 01:03:02,700
He's earning by adulterating
children's milk with baking soda.
947
01:03:03,080 --> 01:03:04,830
You are giving
ministerial positions to killers.
948
01:03:05,530 --> 01:03:06,870
Your sins are increasing.
949
01:03:07,580 --> 01:03:09,580
These sins will kill you.
950
01:03:10,660 --> 01:03:12,450
If we let a lunatic speak,
951
01:03:13,030 --> 01:03:14,080
this is the result.
952
01:03:14,660 --> 01:03:16,370
She doesn't know how to lie, sir.
953
01:03:16,780 --> 01:03:18,490
-Who are you?
-I'm a doctor, sir.
954
01:03:19,200 --> 01:03:21,780
A lot of people in this
district have kidney problems
955
01:03:22,160 --> 01:03:23,870
due to urea contaminating the milk.
956
01:03:24,280 --> 01:03:27,740
Milk adulteration is leading
to nephrological disorders.
957
01:03:28,080 --> 01:03:29,990
They are impacting their brain and bones.
958
01:03:30,620 --> 01:03:31,660
They are kids, sir.
959
01:03:31,990 --> 01:03:32,950
Shall we kill them?
960
01:03:33,910 --> 01:03:35,620
They don't have voting rights. Right?
961
01:03:36,410 --> 01:03:38,610
This is a growing trend
within the educated class.
962
01:03:38,910 --> 01:03:40,380
Milk contains urea.
963
01:03:40,580 --> 01:03:41,780
Eggs contain plastic.
964
01:03:42,160 --> 01:03:43,720
Noodles have a straw.
965
01:03:43,740 --> 01:03:46,280
Something else contains poison.
966
01:03:46,370 --> 01:03:48,970
Many scientists are spreading rumors.
967
01:03:49,000 --> 01:03:51,620
They are creating new confusion. And--
968
01:03:52,830 --> 01:03:53,910
Is she telling the truth?
969
01:03:54,330 --> 01:03:55,240
Yes, sir.
970
01:03:56,830 --> 01:03:58,450
We tested all the milk samples.
971
01:03:58,910 --> 01:04:02,290
There are high levels of caustic soda,
hydrogen peroxide, formalin,
972
01:04:02,490 --> 01:04:03,560
vegetable oils and--
973
01:04:03,590 --> 01:04:05,500
Mr. Ram, will you please keep quiet?
974
01:04:05,620 --> 01:04:07,160
-Sir, the CM...
-What do you mean by "keep quiet"?
975
01:04:07,410 --> 01:04:09,410
-Why did you invite us onto the stage?
-Hey!
976
01:04:09,470 --> 01:04:10,700
You!
977
01:04:11,370 --> 01:04:12,020
Dad!
978
01:04:12,080 --> 01:04:14,450
Why are you listening
to this mad woman's ranting?
979
01:04:14,780 --> 01:04:15,910
Hey! What's up with you?
980
01:04:16,580 --> 01:04:20,450
You're pretending to be sincere by
showing the files to the Chief Minister.
981
01:04:20,850 --> 01:04:22,280
Hey! Come on.
982
01:04:22,490 --> 01:04:24,350
All of them belong to the
opposition party Paytm batch.
983
01:04:24,430 --> 01:04:26,060
Just wait. Hey... Move!
984
01:04:26,080 --> 01:04:27,360
-Mind your words.
-Get lost!
985
01:04:37,100 --> 01:04:40,080
[indistinct voices]
986
01:04:40,490 --> 01:04:41,780
I'm a minister.
987
01:04:42,580 --> 01:04:44,370
How dare you hit me?
988
01:04:45,370 --> 01:04:47,160
I laid hands on you
because you are a minister.
989
01:04:47,410 --> 01:04:50,940
-I would have answered others with a kick.
-Hey!
990
01:04:51,450 --> 01:04:53,330
How dare you lay your hands on a minister?
991
01:04:53,660 --> 01:04:54,700
-Arrest him.
-Sir.
992
01:04:55,080 --> 01:04:57,080
Wait.
Mopi Devi.
993
01:04:58,030 --> 01:04:58,950
It's wrong.
994
01:04:59,620 --> 01:05:00,660
Apologize to them.
995
01:05:01,150 --> 01:05:03,650
I'm telling you. Ask for forgiveness.
996
01:05:08,490 --> 01:05:09,530
Sorry.
997
01:05:18,780 --> 01:05:19,990
Please forgive me, ma'am.
998
01:05:20,530 --> 01:05:22,160
You are unworthy of forgiveness.
999
01:05:23,870 --> 01:05:26,160
I, Bobbili Sathyamurthy...
1000
01:05:27,580 --> 01:05:29,200
As Chief Minister of Andhra Pradesh...
1001
01:05:29,530 --> 01:05:32,740
Do solemnly pledge...
1002
01:05:47,660 --> 01:05:49,780
He assaulted me publicly on the stage.
1003
01:05:50,080 --> 01:05:52,410
You let him go and made me apologize.
1004
01:05:52,950 --> 01:05:54,080
After all, to a woman.
1005
01:05:55,660 --> 01:05:57,200
Why are you silent, Dad?
1006
01:05:57,620 --> 01:05:58,830
Take some action against him.
1007
01:05:59,160 --> 01:06:02,370
Would anyone value my words
if I became Chief Minister?
1008
01:06:05,030 --> 01:06:05,950
Sabha.
1009
01:06:06,700 --> 01:06:10,700
For attacking the minister,
call for the suspension of the collector.
1010
01:06:10,730 --> 01:06:11,660
That's it!
1011
01:06:13,450 --> 01:06:16,740
Dear, you're pretending to
follow all the legal procedures.
1012
01:06:18,740 --> 01:06:20,410
I'm dismissing you...
1013
01:06:21,200 --> 01:06:22,160
as a minister.
1014
01:06:46,660 --> 01:06:49,010
-Hi.
-Why are you disappointed?
1015
01:06:49,530 --> 01:06:51,870
The system should be ashamed
for losing someone like you.
1016
01:06:52,490 --> 01:06:54,370
I'm not upset about the suspension.
1017
01:06:54,740 --> 01:06:57,530
I have already raised this issue
with the IAS Officers' Association.
1018
01:06:57,990 --> 01:07:00,410
I will return to that
chair with complete clarity.
1019
01:07:01,370 --> 01:07:04,120
But everything I halted will begin again.
1020
01:07:04,990 --> 01:07:06,780
They will resume their corrupt practices.
1021
01:07:07,350 --> 01:07:08,940
Everything will stop
the moment you're back.
1022
01:07:09,240 --> 01:07:12,280
Let's use this time to
prepare for our wedding.
1023
01:07:13,700 --> 01:07:14,740
Can I say something?
1024
01:07:15,660 --> 01:07:18,490
For the first time, I admire your anger.
1025
01:07:20,240 --> 01:07:23,830
I know you'll hit him,
even if it's a minister who touches me.
1026
01:07:24,700 --> 01:07:27,270
But you hit him forgetting
your position as a collector.
1027
01:07:28,780 --> 01:07:29,830
I love you, Ram.
1028
01:08:09,050 --> 01:08:13,560
"My dear, my beloved, my precious one!"
1029
01:08:13,800 --> 01:08:18,400
"Something has stirred within me,
is it because of you?
1030
01:08:18,760 --> 01:08:23,470
"Oh dear, oh unique one,
my extraordinary beloved!"
1031
01:08:23,720 --> 01:08:28,380
"My skin tingles with excitement,
my senses are awakened by you!"
1032
01:08:28,590 --> 01:08:33,680
"This moment is all about
surrendering to you and myself"
1033
01:08:33,880 --> 01:08:39,130
"Restless feeling is like a
love-struck arrow piercing my heart!"
1034
01:08:40,220 --> 01:08:44,930
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1035
01:08:45,220 --> 01:08:50,030
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1036
01:08:50,230 --> 01:08:54,950
"My virtues multiply,
when you are with me"
1037
01:08:55,150 --> 01:08:59,830
"I become an even better
person when you stay near me!"
1038
01:09:35,010 --> 01:09:39,800
"I see wonders I've
never, witnessed before"
1039
01:09:44,760 --> 01:09:49,680
"The skies seem like flower canopies,
the lands appear like milky streams!"
1040
01:09:49,880 --> 01:09:54,180
"Moving colors look like a
dance, even the winds feel magical!"
1041
01:09:54,550 --> 01:09:59,010
"Are these unheard of
islands, meant for you and me?"
1042
01:09:59,260 --> 01:10:03,850
"Today, even handkerchiefs turn
into flags celebrating our love!"
1043
01:10:04,130 --> 01:10:08,880
"Oh, what a wonder! The rivers
flow as if singing songs of humanity!"
1044
01:10:09,090 --> 01:10:14,180
"Soul without bodies are lost,
in love like shooting stars!"
1045
01:10:14,380 --> 01:10:19,340
"Once upon a time,
at this moment began our story!"
1046
01:10:20,140 --> 01:10:25,130
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1047
01:10:25,330 --> 01:10:30,000
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1048
01:10:30,200 --> 01:10:34,840
"My virtues multiply when you are with me"
1049
01:10:35,040 --> 01:10:39,750
"I become an even better person
when you stay near me!"
1050
01:11:02,900 --> 01:11:04,750
-Sabhapathy, I want to talk to you.
-Tell me.
1051
01:11:15,140 --> 01:11:15,850
Dad?
1052
01:11:20,540 --> 01:11:23,000
I'm removing you, not just
from the minister's post
1053
01:11:24,920 --> 01:11:27,710
but also from the party.
1054
01:11:29,040 --> 01:11:31,110
You are no longer
affiliated with the party.
1055
01:11:31,430 --> 01:11:34,710
-I've dedicated a lot to the party.
-It doesn't matter.
1056
01:11:35,840 --> 01:11:37,840
Wrongdoers have no place in the party.
1057
01:11:38,180 --> 01:11:39,720
I'm your successor. Right?
1058
01:11:39,930 --> 01:11:42,050
The hand that pollutes the people
1059
01:11:42,970 --> 01:11:44,960
has no right to salute the flag.
1060
01:11:45,190 --> 01:11:47,810
Dad, from a young age,
1061
01:11:48,360 --> 01:11:50,070
I've dreamed of
becoming the Chief Minister.
1062
01:11:50,470 --> 01:11:53,550
I must sit in the Chief Minister's chair.
1063
01:11:53,840 --> 01:11:57,090
I must remain there until my last breath.
1064
01:11:58,300 --> 01:12:03,010
When I die, my last rites
should not be performed on my pyre.
1065
01:12:03,680 --> 01:12:06,250
Once I take the Chief Minister's chair,
1066
01:12:06,280 --> 01:12:09,720
I will issue a government
order and die peacefully.
1067
01:12:11,180 --> 01:12:13,180
Dad! Please, Dad.
1068
01:12:13,630 --> 01:12:15,410
Please grant me another opportunity.
1069
01:12:15,430 --> 01:12:17,430
Why are you so obsessed with power?
1070
01:12:17,760 --> 01:12:19,810
I cannot live without power.
1071
01:12:19,880 --> 01:12:21,840
If you stay in power,
the country cannot live.
1072
01:12:22,380 --> 01:12:24,510
Wrong! Wrong! Wrong!
1073
01:12:24,840 --> 01:12:25,970
I made a mistake.
1074
01:12:26,300 --> 01:12:28,180
Please forgive me once.
1075
01:12:28,680 --> 01:12:30,590
-I will never make a mistake again.
-Hey.
1076
01:12:31,220 --> 01:12:32,100
You will never change.
1077
01:12:32,470 --> 01:12:33,760
Haven't you changed, Dad?
1078
01:12:35,010 --> 01:12:36,340
I will also change.
1079
01:12:37,260 --> 01:12:39,010
Please, believe me, Dad.
1080
01:12:40,260 --> 01:12:42,270
Please, Dad!
1081
01:12:42,290 --> 01:12:44,570
Please believe me, Dad.
1082
01:12:44,590 --> 01:12:46,150
Please, Dad!
1083
01:12:46,180 --> 01:12:49,570
Please believe me, Dad.
1084
01:12:49,590 --> 01:12:50,800
Dad, Please!
1085
01:13:00,680 --> 01:13:02,260
You closed your eyes, Dad.
1086
01:13:03,130 --> 01:13:05,050
Did you take the Chief Minister's
chair with you to the grave?
1087
01:13:06,090 --> 01:13:07,680
You should have handed
it over when I asked.
1088
01:13:35,630 --> 01:13:37,880
Dad! Dad! Dad!
1089
01:13:38,350 --> 01:13:39,390
-Sathya.
-Doctor.
1090
01:13:39,660 --> 01:13:40,820
He's not moving, Doctor.
1091
01:13:40,840 --> 01:13:42,090
Is he dead?
1092
01:13:42,300 --> 01:13:44,050
Oh, no. Is he no more?
1093
01:13:45,680 --> 01:13:46,530
I'm sorry.
1094
01:13:46,550 --> 01:13:47,840
Dad!
1095
01:13:48,760 --> 01:13:50,430
-Shall we announce it, sir?
-No.
1096
01:13:51,300 --> 01:13:54,340
Announce after it's decided that,
I will be the next Chief Minister.
1097
01:13:54,760 --> 01:13:56,940
I can wait forever.
I'll keep the body here with Zandu balm.
1098
01:13:57,140 --> 01:13:58,970
-It's called embalming.
-Some kind of bombing!
1099
01:13:59,180 --> 01:13:59,920
-Shut up!
-Manikyam!
1100
01:14:00,630 --> 01:14:03,720
-At a time like this...
-It has to happen now.
1101
01:14:04,260 --> 01:14:06,570
Confirm either me
or him as the Chief Minister.
1102
01:14:06,590 --> 01:14:07,920
-Call for a meeting.
-Yes. Arrange a meeting.
1103
01:14:07,950 --> 01:14:08,940
-Arrange it right away.
-Do it.
1104
01:14:08,960 --> 01:14:10,160
Arrange an general body meeting.
1105
01:14:10,180 --> 01:14:11,840
-The people are devastated.
-What are you talking about?
1106
01:14:11,860 --> 01:14:12,880
Arrange it here itself.
1107
01:14:12,900 --> 01:14:14,390
Take him in Brother.
1108
01:14:14,420 --> 01:14:15,950
Boss, this is a special mixture. Have it.
1109
01:14:15,980 --> 01:14:17,140
[indistinct voices]
1110
01:14:17,510 --> 01:14:19,720
Please be quiet for a while, everyone.
1111
01:14:21,130 --> 01:14:23,340
If the elder son looks after
the party responsibilities,
1112
01:14:24,050 --> 01:14:26,500
the younger son will take care
of government responsibilities.
1113
01:14:26,630 --> 01:14:27,480
Hey! Boomer.
1114
01:14:27,880 --> 01:14:29,760
Use your experience to guide him.
1115
01:14:30,300 --> 01:14:31,210
Just six months, right?
1116
01:14:31,410 --> 01:14:33,320
The elections are
approaching. Let's see what happens.
1117
01:14:33,430 --> 01:14:36,920
He takes the fruit, and I get the peel?
1118
01:14:37,050 --> 01:14:39,240
-It's not that.
-I won't agree.
1119
01:14:39,330 --> 01:14:42,470
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-All hail!
1120
01:14:42,490 --> 01:14:45,960
-It won't happen.
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
1121
01:14:46,030 --> 01:14:47,700
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-Boss, don't shout!
1122
01:14:47,730 --> 01:14:49,050
-Boss, stop it.
-All hail!
1123
01:14:49,080 --> 01:14:52,440
Boss, father didn't die of natural causes.
1124
01:14:52,490 --> 01:14:54,000
-The younger boss killed him.
-What?
1125
01:14:54,620 --> 01:14:58,500
All hail Chief Minister Mopi Devi!
1126
01:15:06,340 --> 01:15:09,080
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Hail!
1127
01:15:09,110 --> 01:15:11,420
All hail Chief Minister Mopi Devi.
1128
01:15:11,660 --> 01:15:12,810
Why did the boss switch sides?
1129
01:15:13,010 --> 01:15:16,080
What's the point of this
chair now that Dad is gone?
1130
01:15:16,620 --> 01:15:18,490
You... You sit.
1131
01:15:19,200 --> 01:15:21,310
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-All hail!
1132
01:15:21,510 --> 01:15:23,310
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Chief Minister Mopi Devi.
1133
01:15:23,510 --> 01:15:25,180
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1134
01:15:25,380 --> 01:15:27,150
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1135
01:15:27,350 --> 01:15:29,140
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1136
01:15:29,340 --> 01:15:31,300
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1137
01:15:31,500 --> 01:15:33,320
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1138
01:15:33,520 --> 01:15:35,190
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1139
01:15:35,390 --> 01:15:36,120
All hail!
1140
01:15:37,340 --> 01:15:40,420
-[indistinct kids shouting]
-Bye... !
1141
01:15:40,830 --> 01:15:43,240
[wedding percussions]
[holy chants]
1142
01:15:43,890 --> 01:15:46,200
I feel like chewing Ram off like that!
1143
01:15:48,250 --> 01:15:50,450
-Shall we announce it now?
-Yes.
1144
01:15:51,030 --> 01:15:53,060
It's not public among the people, right?
1145
01:15:54,030 --> 01:15:55,870
Is the funeral happening
behind the Secretariat?
1146
01:15:56,240 --> 01:15:57,490
Or is it at Dad's farmhouse?
1147
01:15:57,780 --> 01:15:59,200
Before that,
1148
01:15:59,530 --> 01:16:02,660
We have to perform the
final rites for another person.
1149
01:16:03,950 --> 01:16:06,370
Telugu people's ray of hope is now gone.
1150
01:16:06,660 --> 01:16:09,230
Chief Minister Bobbili
Sathyamurthy is no more.
1151
01:16:09,370 --> 01:16:11,620
Sathyamurthy Era has come
to an end in Andhra Pradesh.
1152
01:16:33,030 --> 01:16:35,620
Sir... we are arresting you.
1153
01:16:35,870 --> 01:16:37,520
Arrest? Why?
1154
01:16:37,580 --> 01:16:39,910
An FIR has been registered against
you in the minister assault case.
1155
01:16:44,120 --> 01:16:44,810
Ram.
1156
01:16:44,990 --> 01:16:45,590
Let's go.
1157
01:16:46,200 --> 01:16:47,160
Ram.
1158
01:16:54,260 --> 01:16:55,700
They have arrested my brother.
1159
01:17:29,210 --> 01:17:33,020
[goats bleating]
1160
01:17:34,120 --> 01:17:35,530
Hey! Tighten the security there.
1161
01:17:36,790 --> 01:17:38,210
-Come on.
-Hurry up!
1162
01:17:38,800 --> 01:17:39,970
-Hey
-Lets go!
1163
01:17:41,360 --> 01:17:41,840
Hey!
1164
01:17:42,660 --> 01:17:43,830
What the hell is going on here?
1165
01:17:46,700 --> 01:17:47,330
Hey!
1166
01:18:15,700 --> 01:18:18,270
As part of our tradition, it's perfectly
fine to give just three scissor cuts.
1167
01:18:18,350 --> 01:18:18,920
No.
1168
01:18:19,420 --> 01:18:21,630
-My dad is my lifeline.
-Oh.. !
1169
01:18:21,770 --> 01:18:22,770
Take everything.
1170
01:18:24,100 --> 01:18:25,240
Brother!
1171
01:18:26,040 --> 01:18:27,230
If you become the Chief Minister tomorrow,
1172
01:18:27,410 --> 01:18:31,220
Visiting certain
places could be unpleasant.
1173
01:18:31,320 --> 01:18:32,200
It's sympathy.
1174
01:18:32,530 --> 01:18:33,650
That's politics.
1175
01:18:34,280 --> 01:18:35,400
You fool!
1176
01:19:28,480 --> 01:19:32,770
[explosion]
[goats bleating]
1177
01:19:36,620 --> 01:19:39,710
The leader's departure has left
us in unimaginable sorrow.
1178
01:19:40,830 --> 01:19:45,160
His final wish has been,
captured in this video.
1179
01:19:56,080 --> 01:19:58,320
-Hello.
-[crowd cheering]
1180
01:20:02,260 --> 01:20:04,960
Control room calling.
1181
01:20:15,370 --> 01:20:19,830
I aimed to deliver exceptional
governance for at least one year.
1182
01:20:20,120 --> 01:20:21,160
It didn't pan out.
1183
01:20:21,620 --> 01:20:23,620
It should at least happen after I'm gone.
1184
01:20:26,330 --> 01:20:27,330
That's why...
1185
01:20:28,220 --> 01:20:29,840
I have made a decision.
1186
01:20:43,660 --> 01:20:47,240
The Vizag Collector Ram Nandan
who was suspended recently,
1187
01:20:49,250 --> 01:20:52,120
I am appointing him as the
Chief Minister of this state.
1188
01:21:04,830 --> 01:21:05,780
Sir.
1189
01:21:06,410 --> 01:21:09,280
Sorry, sir.
Please forgive me.
1190
01:21:13,370 --> 01:21:17,830
From now on,
Ram Nandan will be my successor.
1191
01:21:22,720 --> 01:21:24,970
He must set fire to my pyre.
1192
01:21:25,200 --> 01:21:27,030
This is my heartfelt wish.
1193
01:21:34,790 --> 01:21:40,990
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1194
01:21:41,250 --> 01:21:46,820
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1195
01:22:03,620 --> 01:22:07,630
Sir, Minister Sabhapathy
has sent me to bring you.
1196
01:22:15,410 --> 01:22:16,660
Chief Minister is on the way, sir.
1197
01:22:50,850 --> 01:22:55,700
-All hail our dear politician Ram Nandan!
-Long live!
1198
01:22:57,610 --> 01:22:59,060
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1199
01:22:59,260 --> 01:23:02,790
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1200
01:23:10,350 --> 01:23:12,470
[gunshot]
1201
01:23:15,700 --> 01:23:18,510
You wasted your hair, brother.
1202
01:23:21,720 --> 01:23:26,720
[gunshot]
1203
01:23:47,920 --> 01:23:51,030
"Like lightning, my spirit boils
the village is alive with a festival"
1204
01:23:51,050 --> 01:23:53,780
"The evil is not ready to face your wrath"
1205
01:23:53,800 --> 01:23:55,390
"Konda Devara!"
1206
01:23:56,680 --> 01:23:58,140
"Konda Devara!"
1207
01:23:59,510 --> 01:24:02,330
"Those with evil thoughts
will be buried into the earth"
1208
01:24:02,360 --> 01:24:05,300
"Help us drive such
people away from the village"
1209
01:24:05,330 --> 01:24:06,680
"Konda Devara"
1210
01:24:07,850 --> 01:24:09,660
"Konda Devara"
1211
01:24:15,260 --> 01:24:17,630
"Konda Devara"
1212
01:24:18,140 --> 01:24:20,260
"Konda Devara"
1213
01:24:20,930 --> 01:24:23,600
"Konda Devara"
1214
01:24:23,850 --> 01:24:26,530
"Konda Devara"
1215
01:24:26,730 --> 01:24:29,400
"Konda Devara"
1216
01:24:29,600 --> 01:24:31,810
-We'll not forsake...
-[all] Our rights!
1217
01:24:32,050 --> 01:24:34,650
-Our village! Hillock, too, ours!
-We won't let them go!
1218
01:24:34,910 --> 01:24:36,640
Why are you protesting, Appanna?
1219
01:24:36,930 --> 01:24:38,510
The hill is our bedrock.
1220
01:24:38,930 --> 01:24:43,700
It is home to animals,
mineral resources, water, everything!
1221
01:24:43,760 --> 01:24:47,010
But now, humans have learned
to convert forests into cash!
1222
01:24:47,040 --> 01:24:49,610
They saw the resources in our hill.
1223
01:24:49,640 --> 01:24:53,610
They started mining iron ore.
1224
01:24:54,800 --> 01:24:59,040
If they're not stopped, they'll take
over both the hill and our town!
1225
01:24:59,640 --> 01:25:03,500
-We'll have to abandon our roots.
-[all] Yes! Yes!
1226
01:25:07,600 --> 01:25:09,590
-Greetings.
-Greetings.
1227
01:25:13,220 --> 01:25:14,100
Take this.
1228
01:25:15,980 --> 01:25:16,860
Stop!
1229
01:25:20,770 --> 01:25:21,810
Take it now.
1230
01:25:23,020 --> 01:25:23,630
What else?
1231
01:25:23,720 --> 01:25:28,020
How do you manufacture this
plate if you don't want to mine iron?
1232
01:25:28,520 --> 01:25:29,810
We need iron for everything!
1233
01:25:30,170 --> 01:25:32,250
How is it fair to protest
mining only in your town?
1234
01:25:32,970 --> 01:25:34,830
We can only mine it where it's available!
1235
01:25:39,030 --> 01:25:41,410
Go on. Eat.
1236
01:25:41,920 --> 01:25:44,210
You can see the plate, right?
Now eat!
1237
01:25:45,750 --> 01:25:50,420
You think we fruit farmers don't
know how to produce our own plates?
1238
01:25:52,000 --> 01:25:53,720
Take your dishes and leave!
1239
01:25:53,920 --> 01:25:55,370
-Hey!
-Sir, please sit.
1240
01:25:55,670 --> 01:25:57,830
2,000 families in this town
will be at a loss because of this protest!
1241
01:25:58,170 --> 01:26:01,040
No! The next 20
generations will gain from this.
1242
01:26:01,670 --> 01:26:03,960
Mukunda! Let's go!
1243
01:26:04,420 --> 01:26:06,830
Hey! We have governmental authority!
1244
01:26:08,750 --> 01:26:10,870
The owners of that
authority are on our side!
1245
01:26:11,080 --> 01:26:13,780
"You've adorned the sun like
a crimson dot on our forehead"
1246
01:26:13,980 --> 01:26:16,150
"Filling our lives with light"
1247
01:26:16,830 --> 01:26:19,470
"Painting the night sky
with silver moonlight"
1248
01:26:19,670 --> 01:26:21,870
"You swayed us to sleep with your lullaby"
1249
01:26:22,500 --> 01:26:27,690
"You are our pillar of strength
our guardian with a thousand eyes"
1250
01:26:28,370 --> 01:26:32,250
"You will be our mother, our supporter
always showing us the way"
1251
01:26:32,460 --> 01:26:36,330
The government has ordered
the iron company to stop mining!
1252
01:26:37,370 --> 01:26:40,040
They're leaving!
We're getting our hill back!
1253
01:26:41,330 --> 01:26:43,080
We've won, brother!
1254
01:26:44,670 --> 01:26:46,950
"Konda Devara!"
1255
01:26:47,330 --> 01:26:49,640
"You are our savior!"
1256
01:26:50,250 --> 01:26:52,830
"Konda Devara!"
1257
01:26:53,040 --> 01:26:55,920
"Our hearts, your home"
1258
01:26:58,030 --> 01:26:59,310
Yes, ma'am. How can I help you?
1259
01:26:59,330 --> 01:27:01,180
I want to send a
petition to the Collector.
1260
01:27:01,380 --> 01:27:02,980
-What's your name?
-Is brother home?
1261
01:27:03,180 --> 01:27:04,540
-Yeah. He's inside.
-Dear!
1262
01:27:05,540 --> 01:27:06,880
-What's the matter, Mukund?
-[all] Greetings, sir.
1263
01:27:07,090 --> 01:27:07,890
You've come with an army!
1264
01:27:09,750 --> 01:27:11,260
What issue are we protesting now?
1265
01:27:11,360 --> 01:27:12,520
Not for protest, brother.
1266
01:27:12,870 --> 01:27:14,870
I've come to end all the protests.
1267
01:27:16,920 --> 01:27:19,210
Let's start a political
party. You'll be our leader.
1268
01:27:23,870 --> 01:27:25,420
Why this, out of the blue?
1269
01:27:25,920 --> 01:27:28,540
We're living just fine, aren't we?
1270
01:27:28,870 --> 01:27:30,670
How long do we keep making requests?
1271
01:27:31,080 --> 01:27:32,620
Let's reach the position
that sanctions those requests!
1272
01:27:33,170 --> 01:27:35,330
You have supporters everywhere.
1273
01:27:35,540 --> 01:27:39,120
You can help a lot of
people if you join politics.
1274
01:27:39,540 --> 01:27:41,750
Politics is like a cockroach.
1275
01:27:42,420 --> 01:27:46,870
It'll ruin our honesty
without our knowledge!
1276
01:27:47,170 --> 01:27:50,330
You're a diamond,
honey! No worm can bite you!
1277
01:27:50,540 --> 01:27:51,620
Exactly right!
1278
01:27:52,080 --> 01:27:55,080
All the petitions I'm writing
haven't gotten us any results.
1279
01:27:55,500 --> 01:27:58,330
But you'll definitely bring in change
if such petitions were to reach you!
1280
01:27:58,530 --> 01:27:59,290
[all] Yes!
1281
01:27:59,650 --> 01:28:02,270
-No need for petitions once he's in power!
-[all] Exactly!
1282
01:28:02,570 --> 01:28:04,150
Humans are in charge of protests.
1283
01:28:05,360 --> 01:28:08,980
But money is in charge of politics!
1284
01:28:10,690 --> 01:28:12,780
It's not my cup of tea. I'm sorry.
1285
01:28:13,070 --> 01:28:15,270
Let's do politics without money, brother!
1286
01:28:16,820 --> 01:28:18,070
I swear to you!
1287
01:28:18,480 --> 01:28:21,730
We'll support your wish
to do politics without money!
1288
01:28:23,320 --> 01:28:26,150
-Yes, brother. We'll support you.
-Please say yes.
1289
01:28:27,070 --> 01:28:29,900
You shouldn't hesitate
to do a good deed, dear.
1290
01:28:30,150 --> 01:28:32,020
-Say yes.
-Say yes, Dad.
1291
01:28:32,220 --> 01:28:35,240
[both] Say yes, brother.
We'll stand behind you!
1292
01:28:35,520 --> 01:28:36,900
We'll be with you.
1293
01:28:38,230 --> 01:28:39,440
I agree.
1294
01:28:41,070 --> 01:28:42,880
The future of Andhra will change!
1295
01:28:43,810 --> 01:28:47,750
-Our leader.
-May he flourish!
1296
01:28:49,890 --> 01:28:53,640
[music mutes voices]
1297
01:28:55,560 --> 01:28:57,860
PROGRESS PARTY.
1298
01:29:02,650 --> 01:29:04,290
As a social worker,
1299
01:29:04,900 --> 01:29:08,640
I know the needs of the public very well.
1300
01:29:08,900 --> 01:29:11,770
Protest paves the way to change!
1301
01:29:11,790 --> 01:29:16,270
Political power paves
the way to do good deeds!
1302
01:29:17,520 --> 01:29:19,350
To get that power,
1303
01:29:20,080 --> 01:29:23,900
I'm starting the Abhudayam party!
1304
01:29:25,770 --> 01:29:30,020
Dear media reporters, you must all
1305
01:29:30,320 --> 01:29:33,070
support our party.
1306
01:29:33,160 --> 01:29:35,730
What are your party's
principles and agenda?
1307
01:29:35,760 --> 01:29:38,570
It's...
1308
01:29:45,610 --> 01:29:47,660
We're holding a convention on the 10th.
1309
01:29:47,690 --> 01:29:51,160
We'll share our party
principles and agenda there.
1310
01:29:51,360 --> 01:29:54,060
-What can we report without the agenda?
-Exactly!
1311
01:29:54,100 --> 01:29:55,160
I mean...
1312
01:29:58,360 --> 01:30:01,110
-The...
-Brother...
1313
01:30:03,690 --> 01:30:07,840
-Politics without money!
-[people applause and cheering]
1314
01:30:08,070 --> 01:30:09,250
Namaste. See you later.
1315
01:30:09,280 --> 01:30:12,510
He can do politics without money,
but how will he do it without talking?
1316
01:30:12,640 --> 01:30:13,630
Who knows!
1317
01:30:21,830 --> 01:30:25,980
Whose fault is that? We're fighting
to change them for the better, like us...
1318
01:30:26,360 --> 01:30:29,190
Not to change ourselves to be like them!
1319
01:30:33,720 --> 01:30:39,850
"I'm a ripple of beauty
drenched in dream-lit waves"
1320
01:30:40,080 --> 01:30:45,610
"Why won't you grace me
with your words, my king?"
1321
01:30:45,760 --> 01:30:51,110
"O parrot-nosed king my heart takes wing"
1322
01:30:51,620 --> 01:30:57,610
"I'll search the world
but none like you I'll find"
1323
01:30:57,980 --> 01:31:03,360
"What stirs the storm in your royal eyes?"
1324
01:31:03,840 --> 01:31:08,940
"My king gleams like the sunlit gold"
1325
01:31:09,810 --> 01:31:15,390
"He's the moon,
painting the sky with endless light"
1326
01:31:15,740 --> 01:31:21,350
"Every glance at you
becomes a celebration in my heart"
1327
01:31:21,590 --> 01:31:27,050
"The hill hums your name in every breeze"
1328
01:31:27,590 --> 01:31:32,250
"O king, make my heart your kingdom"
1329
01:31:32,530 --> 01:31:38,530
"You are the rhythm Of my heart, my lord"
1330
01:31:50,840 --> 01:31:54,220
Our party is here to provide
service, not to make money!
1331
01:31:54,970 --> 01:31:58,630
If one of us ever takes a
bribe, the public can...
1332
01:31:58,830 --> 01:32:02,130
[stammers]
1333
01:32:59,220 --> 01:33:00,780
This party belongs to the public!
1334
01:33:01,060 --> 01:33:04,020
Any future assets of the party
will also belong to the public!
1335
01:33:04,640 --> 01:33:07,350
It doesn't belong to anyone else! Ever!
1336
01:33:17,910 --> 01:33:18,680
Dear! What happened?
1337
01:33:18,940 --> 01:33:24,930
Me talking without stammering
feels like a distant dream, Parvathi!
1338
01:33:33,690 --> 01:33:39,050
"A swirling cave,
like a pearl in your eyes"
1339
01:33:39,250 --> 01:33:41,480
"O King!"
1340
01:33:45,110 --> 01:33:50,110
"O charming moon!"
1341
01:33:50,980 --> 01:33:56,770
"Will your wings carry
the labyrinth of my heart?"
1342
01:33:57,820 --> 01:34:03,250
"A whisper of yellow
dawn, sweet and bright"
1343
01:34:03,700 --> 01:34:09,140
"Her cheeks glow,
threaded with the hue of dawn"
1344
01:34:09,590 --> 01:34:15,190
"You are the sun that lights my soul"
1345
01:34:15,570 --> 01:34:19,970
"O king, make my heart your kingdom"
1346
01:34:20,440 --> 01:34:25,990
"You are the rhythm of my heart, my lord"
1347
01:34:48,770 --> 01:34:50,110
I've made a decision.
1348
01:34:51,450 --> 01:34:54,070
I'll not s... speak.
1349
01:34:57,320 --> 01:34:58,820
Find me a good speaker.
1350
01:34:59,480 --> 01:35:02,480
The public can listen to
my aspirations through his voice.
1351
01:35:03,320 --> 01:35:04,900
[music mutes voices]
1352
01:35:05,190 --> 01:35:08,230
-What are you saying?
-No, brother! You must speak!
1353
01:35:08,610 --> 01:35:13,110
-How can someone else share your words?
-The voice is not important, Mukunda.
1354
01:35:13,940 --> 01:35:15,980
Us being the public's
voice is what it's all about!
1355
01:35:17,320 --> 01:35:20,020
Sir, this is my best friend.
1356
01:35:20,890 --> 01:35:23,000
Sathyamurthy. He's your admirer.
1357
01:35:23,200 --> 01:35:25,730
-He speaks well.
-Greetings.
1358
01:35:26,610 --> 01:35:27,480
Greetings.
1359
01:35:31,360 --> 01:35:33,440
With our Appanna's blessings,
1360
01:35:34,360 --> 01:35:35,980
I'll start my speech.
1361
01:35:38,650 --> 01:35:41,360
All these days, political leaders
would start their own parties.
1362
01:35:41,570 --> 01:35:45,020
Every leader has a party.
But is there a party for the public?
1363
01:35:45,570 --> 01:35:49,570
No! That's why!
We started this party for the public!
1364
01:35:51,050 --> 01:35:52,560
Abhudayam party!
1365
01:35:58,600 --> 01:36:02,430
You're our leaders.
You all must govern our country!
1366
01:36:02,630 --> 01:36:03,980
Our efforts are all for you!
1367
01:36:04,390 --> 01:36:05,790
Our energy is for you!
1368
01:36:05,990 --> 01:36:10,360
We'll take your dreams and future
as ours, and enter the Assembly!
1369
01:36:11,940 --> 01:36:15,100
Brother! He's getting the
applause that you deserve!
1370
01:36:15,130 --> 01:36:16,800
Applause isn't important.
1371
01:36:17,100 --> 01:36:20,190
I'm happy as long as our
agenda reaches the public.
1372
01:36:29,360 --> 01:36:32,440
A country is not just the soil,
it's the people who live there!
1373
01:36:32,730 --> 01:36:34,820
Let's walk in the footsteps
of Gurajada, who gave us these words.
1374
01:36:37,610 --> 01:36:39,360
It's not money or designations!
1375
01:36:40,190 --> 01:36:41,610
It is for our future generations!
1376
01:36:48,360 --> 01:36:51,230
Our party's aim is public service!
1377
01:36:51,520 --> 01:36:57,110
Our Abhudayam party is a roaring lion!
1378
01:37:00,820 --> 01:37:03,860
It looks like the public might
choose him to be the Chief Minister!
1379
01:37:04,570 --> 01:37:06,770
The farmers who feed us
shouldn't shed a single tear!
1380
01:37:07,000 --> 01:37:08,430
They shouldn't have
to protest for justice!
1381
01:37:08,630 --> 01:37:10,110
Farmers should have a bright fu--
1382
01:37:12,730 --> 01:37:14,940
Our party's CM candidate is...
1383
01:37:15,900 --> 01:37:18,070
is Sathyamurthy brother!
1384
01:37:38,310 --> 01:37:39,320
Brother.
1385
01:37:39,810 --> 01:37:41,730
The elections are approaching.
1386
01:37:42,280 --> 01:37:44,020
The public is largely in our favor.
1387
01:37:44,810 --> 01:37:46,820
But we'll have to spend
a little cash, brother.
1388
01:37:47,020 --> 01:37:48,980
Don't get any posters or cutouts.
1389
01:37:49,830 --> 01:37:51,570
It is an... unnecessary expense.
1390
01:37:52,100 --> 01:37:54,730
The other party folks are paying
five hundred rupees per vote...
1391
01:37:58,030 --> 01:38:01,180
The voters will expect
a little something from us, too.
1392
01:38:01,670 --> 01:38:02,710
Mukunda...
1393
01:38:03,450 --> 01:38:05,910
Is it... really you?
1394
01:38:06,640 --> 01:38:10,970
The whole idea behind this party
was to do politics without money.
1395
01:38:11,220 --> 01:38:14,430
That's true. But we should
first win to make that happen.
1396
01:38:14,680 --> 01:38:16,020
And we need money to win.
1397
01:38:17,770 --> 01:38:18,890
What are you saying?
1398
01:38:19,180 --> 01:38:22,100
Even the industrialists
are sure that we'll win!
1399
01:38:22,310 --> 01:38:26,140
Some of them are patriotic, just like us.
1400
01:38:26,430 --> 01:38:28,970
They're ready to provide funds
for our party.
1401
01:38:30,310 --> 01:38:31,220
Who are they?
1402
01:38:36,390 --> 01:38:38,970
Don't you recognize him?
1403
01:38:39,220 --> 01:38:40,140
Who is he?
1404
01:38:40,470 --> 01:38:43,640
He's the iron company guy
that we kicked out of the hill!
1405
01:38:43,850 --> 01:38:46,890
He has 22 such companies across India!
1406
01:38:47,720 --> 01:38:53,060
He wants me to beg in front of the guy
who we pledged to oppose!
1407
01:38:53,390 --> 01:38:58,180
They're not asking for anything
in return for the funds, brother.
1408
01:38:58,460 --> 01:39:00,250
Oh, are they giving it for free?
1409
01:39:00,720 --> 01:39:02,430
Do you really believe that?
1410
01:39:03,150 --> 01:39:04,980
Politics is like a parasite!
1411
01:39:05,390 --> 01:39:07,560
I warned you before that
it'll spread dishonesty easily!
1412
01:39:08,640 --> 01:39:11,220
But I didn't expect it
to happen so quickly.
1413
01:39:11,640 --> 01:39:14,270
We'll have to follow the old route
to pave a new one.
1414
01:39:14,600 --> 01:39:17,470
It's not possible to pave it
where you stand without moving.
1415
01:39:18,310 --> 01:39:20,270
Meeting is different from voting.
1416
01:39:21,180 --> 01:39:23,560
It's madness to think that applause
will turn into votes.
1417
01:39:26,100 --> 01:39:30,220
We shouldn't buy our victory,
or sell ourselves for it!
1418
01:39:30,930 --> 01:39:32,270
You're asking me to do both.
1419
01:39:33,430 --> 01:39:36,970
If I don't like my path,
I'll stop at the first step!
1420
01:39:38,600 --> 01:39:40,310
I'll dissolve the party!
1421
01:39:52,230 --> 01:39:54,480
We can't do anything
against his wishes, sir.
1422
01:39:58,970 --> 01:40:02,640
It's not so easy to gain
governmental authority.
1423
01:40:04,920 --> 01:40:06,000
Here's an advance.
1424
01:40:07,350 --> 01:40:09,680
If you say no, this money
will go to a different party.
1425
01:40:10,440 --> 01:40:12,980
If not now,
you won't get another chance!
1426
01:40:29,120 --> 01:40:31,210
There's a call for you, brother.
1427
01:40:33,170 --> 01:40:35,670
-Hello?
-Mukund and Sathyamurthy
1428
01:40:35,890 --> 01:40:37,770
took money from
the iron company people, brother!
1429
01:40:40,490 --> 01:40:41,650
Arrange for...
1430
01:40:43,240 --> 01:40:44,200
a press meet tomorrow.
1431
01:40:44,770 --> 01:40:46,150
I'll announce that...
1432
01:40:47,600 --> 01:40:48,850
I'm dissolving the party!
1433
01:40:49,060 --> 01:40:49,950
Hey, Muni! Die man?
1434
01:40:50,150 --> 01:40:52,140
-Have you filled the sacks properly?
-Brother is shooting me!
1435
01:40:52,560 --> 01:40:54,620
Hey! Why are you guys here? Go out!
1436
01:40:55,470 --> 01:40:57,050
Why are you scolding the kids?
1437
01:40:59,780 --> 01:41:02,510
-Thanks.
-Go. Make sure nobody comes here.
1438
01:41:02,630 --> 01:41:05,210
-Okay?
-[both] Yeah. Thank you, uncle.
1439
01:41:07,380 --> 01:41:08,980
-Hey!
-Uncle gave it to me, dude!
1440
01:41:09,230 --> 01:41:09,930
Hey! Get lost!
1441
01:41:11,100 --> 01:41:12,440
-[phone rings]
-Hello?
1442
01:41:12,640 --> 01:41:15,430
Namaste. I'm calling from
Sandhya Jyothi newspaper.
1443
01:41:15,620 --> 01:41:19,020
Appanna has a press meet tomorrow.
Can you tell me what it's about?
1444
01:41:19,380 --> 01:41:21,920
Uh... it's... actually...
1445
01:41:22,570 --> 01:41:24,190
It's better if you
hear it directly from him.
1446
01:41:24,680 --> 01:41:26,890
-See you tomorrow, okay?
-Okay, sir.
1447
01:41:28,310 --> 01:41:30,270
He's figured out that
we accepted the money.
1448
01:41:30,810 --> 01:41:33,680
He's called a press meet
tomorrow to dissolve the party.
1449
01:41:36,850 --> 01:41:37,720
What shall we do?
1450
01:41:40,390 --> 01:41:41,430
There's nothing we can do.
1451
01:41:41,940 --> 01:41:43,770
Before he comes back to town,
1452
01:41:43,930 --> 01:41:46,360
let's kidnap his family
and hide them somewhere!
1453
01:41:46,580 --> 01:41:48,220
We can release them after the elections!
1454
01:41:48,490 --> 01:41:50,490
He'll call another press
meet and share the truth!
1455
01:41:51,280 --> 01:41:53,010
We'll lose our future if that happens!
1456
01:41:55,190 --> 01:41:56,040
What shall we do, then?
1457
01:41:58,150 --> 01:42:01,640
If not now,
you won't get another chance!
1458
01:42:11,080 --> 01:42:14,100
[tires screeching]
Hubby?
1459
01:43:23,960 --> 01:43:24,670
[groans in pain]
1460
01:43:52,010 --> 01:43:52,750
[groaning]
1461
01:43:54,410 --> 01:43:55,220
Parvathi?
1462
01:43:55,940 --> 01:43:56,700
Parvathi!
1463
01:44:02,560 --> 01:44:04,830
Hello?
1464
01:44:05,090 --> 01:44:09,750
Someone is trying to
kill my family and me, sir.
1465
01:44:10,060 --> 01:44:10,940
Help us!
1466
01:44:11,050 --> 01:44:14,290
-Who are you? What's your name?
-Sir...
1467
01:44:15,200 --> 01:44:17,050
Sir, the DSP is here.
1468
01:44:17,440 --> 01:44:20,130
-Tell me!
-It's...
1469
01:44:23,310 --> 01:44:27,070
-Tell me, man.
-Ah... I am...
1470
01:44:37,710 --> 01:44:38,880
[phone rings]
1471
01:44:40,880 --> 01:44:42,300
-Hello?
-It's me...
1472
01:44:42,740 --> 01:44:46,460
Appanna!
Someone's trying to kill us!
1473
01:44:46,630 --> 01:44:48,970
What are you saying, brother?
Where are you now?
1474
01:44:49,020 --> 01:44:51,380
The...
1475
01:44:51,920 --> 01:44:53,290
Tell me, brother.
1476
01:44:54,130 --> 01:44:56,770
-Vi...
-Tell me where you are.
1477
01:44:57,250 --> 01:45:01,460
I'm on the eastern road of the hill.
Near the fourth milestone.
1478
01:45:03,750 --> 01:45:05,960
Near the telephone booth.
1479
01:45:23,370 --> 01:45:23,980
Brother!
1480
01:45:25,470 --> 01:45:29,380
-Brother?
-My wife and son are missing.
1481
01:45:30,440 --> 01:45:31,700
We must look for them!
1482
01:45:35,160 --> 01:45:38,650
I haven't done any injustice
to deserve being murdered.
1483
01:45:38,670 --> 01:45:41,250
Do I have any enemies, Mukund?
1484
01:45:42,620 --> 01:45:43,830
Your honesty.
1485
01:46:01,300 --> 01:46:03,710
You too, Mukund?
1486
01:46:06,050 --> 01:46:07,710
I told you this was a bad idea.
1487
01:46:08,210 --> 01:46:12,420
Look! Politics has turned
a best friend into a traitor.
1488
01:46:14,020 --> 01:46:16,800
Turned a follower into a killer.
1489
01:46:19,880 --> 01:46:23,380
No. Let's forget everything!
1490
01:46:24,670 --> 01:46:29,330
Let's dissolve the party
and protest for public welfare as usual.
1491
01:46:29,730 --> 01:46:33,440
You have the right to dissolve the party.
1492
01:46:34,150 --> 01:46:37,850
You don't have the right
to dissolve my dreams, though!
1493
01:46:38,300 --> 01:46:43,000
Hey! You're making a mistake,
Sathyamurthy!
1494
01:46:43,710 --> 01:46:47,750
Don't! Mukund, tell him.
1495
01:46:47,960 --> 01:46:52,630
We want both the harvest
and the plates, brother.
1496
01:46:54,180 --> 01:46:55,380
Mukund!
1497
01:46:56,750 --> 01:46:58,960
I'm sorry.
1498
01:47:21,920 --> 01:47:25,000
Mukund, check if anyone is watching.
1499
01:47:27,490 --> 01:47:29,380
There's nobody around.
1500
01:47:29,730 --> 01:47:31,500
You're here, though.
1501
01:47:36,300 --> 01:47:38,960
-Brother!
-Mukund...
1502
01:47:40,880 --> 01:47:42,340
Hey! Sathyamu--
1503
01:48:09,010 --> 01:48:12,380
We didn't know where
you and your mother went.
1504
01:48:16,550 --> 01:48:19,200
To throw off party workers' suspicions,
1505
01:48:19,400 --> 01:48:24,070
Sathyamurthy adopted
Mukunda's orphaned children.
1506
01:48:24,270 --> 01:48:28,300
Abhyudayam party achieved
a roaring victory with a majority of 300!
1507
01:48:28,590 --> 01:48:31,930
Bobbili Sathyamurthy took
charge as the Chief Minister.
1508
01:48:31,990 --> 01:48:36,200
He picked your name for Chief
Minister to assuage his guilt.
1509
01:48:37,550 --> 01:48:38,720
You made a mistake.
1510
01:48:39,660 --> 01:48:41,110
You hid the truth from me.
1511
01:48:42,320 --> 01:48:46,530
You made me perform, the last rites
of the person who killed my dad.
1512
01:48:48,200 --> 01:48:49,490
I'm sorry, son.
1513
01:48:49,900 --> 01:48:51,990
Sathyamurthy's wish is my command.
1514
01:48:52,610 --> 01:48:55,450
I made a mistake to fulfill his last wish.
1515
01:49:07,860 --> 01:49:09,650
Bless me, ma'am.
1516
01:50:02,110 --> 01:50:04,400
You have to fulfill the
dream of your father.
1517
01:50:05,860 --> 01:50:07,650
I don't need these anymore.
1518
01:50:16,280 --> 01:50:21,450
As per our leader's wish,
I propose Ram Nandan for the CM post.
1519
01:50:23,110 --> 01:50:24,770
I approve that.
1520
01:50:25,000 --> 01:50:26,360
Please come, Ram.
1521
01:50:26,560 --> 01:50:30,770
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1522
01:50:30,970 --> 01:50:35,110
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1523
01:50:35,310 --> 01:50:36,650
One minute!
1524
01:50:38,780 --> 01:50:40,650
He can't be the CM!
1525
01:50:41,560 --> 01:50:42,780
Never!
1526
01:50:46,900 --> 01:50:50,150
There are so many party seniors here.
Do none of you know the rules?
1527
01:50:50,740 --> 01:50:55,070
To become CM, he should
first resign from his IAS post.
1528
01:50:55,400 --> 01:50:57,430
He'll resign before
the swearing-in ceremony.
1529
01:50:57,740 --> 01:50:58,780
He might resign...
1530
01:50:59,030 --> 01:51:01,150
But the Central government
has to accept his resignation.
1531
01:51:01,400 --> 01:51:03,950
I'll have to withdraw
my complaint against him
1532
01:51:04,150 --> 01:51:05,650
for them to accept his resignation!
1533
01:51:06,110 --> 01:51:08,450
So, for him to become CM,
1534
01:51:08,700 --> 01:51:11,700
he doesn't need the
accidence of these 115 members.
1535
01:51:12,110 --> 01:51:13,400
Of just one person!
1536
01:51:14,320 --> 01:51:15,240
Me!
1537
01:51:15,530 --> 01:51:18,700
[all] Withdraw your
complaint! Withdraw it!
1538
01:51:19,320 --> 01:51:21,820
Okay, okay. I'll withdraw my complaint.
1539
01:51:24,200 --> 01:51:25,530
Give me a written
agreement that I'll be the C. M!
1540
01:51:27,950 --> 01:51:30,150
We're asking you to
withdraw so he can become the C. M.
1541
01:51:30,490 --> 01:51:33,740
So? You want me to work for him?
1542
01:51:34,950 --> 01:51:38,140
I've dreamed of this CM post all my life!
1543
01:51:38,610 --> 01:51:41,140
I started as a common party worker.
1544
01:51:41,340 --> 01:51:44,970
I went to every last corner
of the state for party work!
1545
01:51:44,990 --> 01:51:46,560
I contributed to the party's growth!
1546
01:51:46,580 --> 01:51:48,940
Shaved my head! Reverse.
1547
01:51:49,900 --> 01:51:53,630
MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister
1548
01:51:53,650 --> 01:51:58,490
I've taken step after step on
my own two feet to reach here!
1549
01:51:58,860 --> 01:52:01,120
So how can he come by helicopter
1550
01:52:01,150 --> 01:52:03,740
and directly land the CM post?
1551
01:52:05,200 --> 01:52:08,780
At the same time, buy me a lollipop.
1552
01:52:09,160 --> 01:52:11,590
I'll keep sucking at it.
1553
01:52:12,320 --> 01:52:14,070
I'm not withdrawing it.
1554
01:52:15,570 --> 01:52:19,450
Not just my dad. I won't let you
become the CM, even over my dead body.
1555
01:52:24,780 --> 01:52:27,030
If not him, then who?
1556
01:52:29,200 --> 01:52:33,110
Our leader named you
as the party's heir.
1557
01:52:33,530 --> 01:52:35,320
So you decide who it should be.
1558
01:52:39,860 --> 01:52:42,900
Thank you for your love and affection.
1559
01:52:43,280 --> 01:52:45,360
I never wanted to
become a political leader.
1560
01:52:45,820 --> 01:52:48,530
I don't understand politics.
1561
01:52:48,860 --> 01:52:50,280
This is an unexpected opportunity.
1562
01:52:50,610 --> 01:52:52,610
Let me continue as an IAS officer.
1563
01:52:53,530 --> 01:52:57,190
Let Mr. Mopi Devi
become the chief minister.
1564
01:52:57,490 --> 01:53:01,900
-CM Mopi Devi
-Long live!
1565
01:53:02,100 --> 01:53:04,220
-CM Mopi Devi
-Long live!
1566
01:53:04,480 --> 01:53:08,550
-CM Mopi Devi
-Long live!
1567
01:53:08,750 --> 01:53:13,320
-C. M Mopi Devi
-Long live!
1568
01:53:13,590 --> 01:53:16,320
All the best! Govern well.
1569
01:53:18,520 --> 01:53:19,430
Here you go.
1570
01:53:20,320 --> 01:53:21,000
What is this?
1571
01:53:21,280 --> 01:53:24,280
A letter on your behalf stating you'll
withdraw your complaint against him.
1572
01:53:26,320 --> 01:53:27,200
Mopi.
1573
01:53:31,950 --> 01:53:33,920
-What is this?
-Politricks!
1574
01:53:34,240 --> 01:53:35,700
His existence itself is my complaint!
1575
01:53:36,030 --> 01:53:37,910
I'll not withdraw it. Get lost!
1576
01:53:38,360 --> 01:53:42,670
-CM Mopi Devi
-Long live!
1577
01:53:42,870 --> 01:53:46,880
-CM Mopi Devi
-Long live!
1578
01:53:47,650 --> 01:53:51,400
-I,
-I, Bobbili Mopi Devi...
1579
01:54:02,030 --> 01:54:05,170
-What is this?
-To revoke Vizag Collector Ram Nandan's
1580
01:54:05,200 --> 01:54:09,610
suspension. More than 2,000 IAS officers
from all over India have sent petitions.
1581
01:54:11,490 --> 01:54:15,530
I will govern justly as
the Chief Minister of Andhra Pradesh.
1582
01:54:15,730 --> 01:54:18,070
So I swear in the name of God.
1583
01:54:19,450 --> 01:54:22,780
How can we revoke the permission
without proper deliberation?
1584
01:54:23,030 --> 01:54:25,700
-That's out of law.
-There's a way, sir.
1585
01:54:26,070 --> 01:54:27,200
Several years ago in UP,
1586
01:54:27,400 --> 01:54:30,880
similar action was taken in the
case of IAS Suchitra Pandey.
1587
01:54:31,110 --> 01:54:32,820
Responding to the petitions of officers,
1588
01:54:33,030 --> 01:54:35,210
the central government issued
directions to revoke the suspension.
1589
01:54:35,410 --> 01:54:37,650
He's a very rare,
honest and bold officer, sir.
1590
01:54:38,200 --> 01:54:43,780
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1591
01:54:53,110 --> 01:54:54,880
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1592
01:54:55,780 --> 01:54:59,780
Corporates, academician,
IT, health care, textiles.
1593
01:54:59,990 --> 01:55:04,740
highways, real estate, orphanages,
etc. , All petitions have come.
1594
01:55:05,070 --> 01:55:06,150
The first signature
1595
01:55:06,350 --> 01:55:08,780
should have some weight-age.
So sign this.
1596
01:55:10,410 --> 01:55:12,030
The first signature...
1597
01:55:12,700 --> 01:55:15,990
My first signature
will be on the forehead of that Ram.
1598
01:55:19,950 --> 01:55:23,780
Even if all the IAS officers
come together to revoke his suspension,
1599
01:55:25,530 --> 01:55:30,650
I'll transfer him to the remotest
location and the worst department.
1600
01:55:34,700 --> 01:55:36,400
Bring me his transfer order.
1601
01:55:41,070 --> 01:55:43,530
Sir! An important mail, sir.
1602
01:55:43,900 --> 01:55:45,700
Stop right there.
Please carry one, boss.
1603
01:55:46,200 --> 01:55:47,490
Wait up!
1604
01:55:47,700 --> 01:55:51,530
They could be
American President Donald Trump's wishes.
1605
01:55:52,360 --> 01:55:53,400
Go ahead. Read it.
1606
01:55:54,740 --> 01:55:58,070
-Boss! This is...
-Did they declare his CM post ineligible?
1607
01:55:58,320 --> 01:55:59,570
Reverse.
1608
01:56:01,070 --> 01:56:03,780
-They announced the elections, boss.
-Both mean the same.
1609
01:56:06,570 --> 01:56:09,660
-But I just took this seat.
-The elections will be held in two months.
1610
01:56:09,860 --> 01:56:12,110
Don't we have power
for another five months?
1611
01:56:13,110 --> 01:56:14,150
How could this be?
1612
01:56:14,490 --> 01:56:18,200
Sir, the election commission can announce
the elections anytime within six months.
1613
01:56:18,400 --> 01:56:19,970
-Boss!
-What now?
1614
01:56:20,170 --> 01:56:21,900
Do you know who's been
appointed as the election officer?
1615
01:56:22,110 --> 01:56:23,150
Who is it?
1616
01:56:55,400 --> 01:56:56,990
Congratulations, Mr. CM.
1617
01:57:01,400 --> 01:57:02,530
The elections are here.
1618
01:57:03,280 --> 01:57:06,650
Tell your party workers
to strictly follow the rules.
1619
01:57:07,200 --> 01:57:10,450
You may be unaware of the formalities
as you're new to this position.
1620
01:57:11,240 --> 01:57:12,900
Once the elections are announced,
1621
01:57:13,320 --> 01:57:15,400
you can't form any policies.
1622
01:57:15,780 --> 01:57:19,110
All your powers
are restricted from this moment.
1623
01:57:19,400 --> 01:57:21,650
You can't pass any orders.
1624
01:57:21,950 --> 01:57:24,150
You can't sign any file.
1625
01:57:24,350 --> 01:57:25,450
Hey!
1626
01:57:25,740 --> 01:57:28,070
-What's this, man?
-Huh?
1627
01:57:28,490 --> 01:57:30,590
-Politricks.
-Oh!
1628
01:57:30,700 --> 01:57:34,070
You're handing me a transfer order
unaware of my transformation.
1629
01:57:36,070 --> 01:57:37,320
One year CM.
1630
01:57:37,570 --> 01:57:38,740
One month CM.
1631
01:57:39,150 --> 01:57:40,320
One week CM.
1632
01:57:40,650 --> 01:57:42,900
I've also seen a one-day CM.
1633
01:57:43,780 --> 01:57:46,570
But this is the first time
I'm seeing a one-hour CM.
1634
01:57:47,530 --> 01:57:49,320
You're no longer the Chief Minister,
1635
01:57:49,950 --> 01:57:51,820
just a mere Minister now.
1636
01:57:55,990 --> 01:57:56,950
Wait!
1637
01:57:58,400 --> 01:57:59,400
What's this?
1638
01:57:59,780 --> 01:58:01,030
Just because
you've become the election officer,
1639
01:58:01,240 --> 01:58:03,650
you're feeling as if
you've become the Prime Minister.
1640
01:58:04,490 --> 01:58:07,700
All you may do is
find mistakes in nominations.
1641
01:58:07,900 --> 01:58:10,780
You'd stop the canvassing after 10 pm.
1642
01:58:11,110 --> 01:58:13,570
You know how to conduct the elections.
1643
01:58:14,150 --> 01:58:16,700
But I know how to win.
1644
01:58:17,360 --> 01:58:19,320
Elections will be done
within three months.
1645
01:58:19,530 --> 01:58:21,030
You won't be here after that.
1646
01:58:21,280 --> 01:58:24,930
I will be the Chief Minister of
this state for the next 30 years.
1647
01:58:25,150 --> 01:58:27,820
You're just the EO.
What can you possibly do, eh?
1648
01:58:28,200 --> 01:58:29,530
What's there to do anyway?
1649
01:58:31,150 --> 01:58:33,360
I'm unpredictable.
1650
01:58:50,990 --> 01:58:55,700
As aspired by Mr. Appanna,
moneyless politics is our target.
1651
01:58:57,450 --> 01:58:59,700
Our party's name is Praja Abhyudayam.
1652
01:59:01,450 --> 01:59:03,780
The election commissioner has called
for a meeting with all the officers.
1653
01:59:06,950 --> 01:59:09,710
-Chief Electoral Officer speaking.
-Yes, sir.
1654
01:59:09,740 --> 01:59:12,070
The bad officers need to be transferred.
1655
01:59:12,530 --> 01:59:15,520
Please share the details.
I'll send all of them away.
1656
01:59:15,540 --> 01:59:16,450
Number one,
1657
01:59:17,110 --> 01:59:19,570
Mallikarjun, Chief Secretary.
1658
01:59:19,960 --> 01:59:21,780
-Sir!
-Out!
1659
01:59:30,400 --> 01:59:32,710
How many of you are correctly working...
1660
01:59:33,030 --> 01:59:35,330
How many are corrupted...
1661
01:59:35,450 --> 01:59:38,820
How many of you
are slaving for Mopi Devi...
1662
01:59:40,490 --> 01:59:41,530
I know all about it.
1663
01:59:43,570 --> 01:59:46,820
Fair elections are impossible
with people like this involved.
1664
01:59:49,240 --> 01:59:50,150
All of them...
1665
01:59:55,060 --> 01:59:59,030
[music mutes voices]
1666
01:59:59,650 --> 02:00:02,280
I need 100 percent
perfect, clean officers.
1667
02:00:08,070 --> 02:00:12,990
The Election Commission
has never shown its full powers anywhere.
1668
02:00:13,240 --> 02:00:16,150
Every election is being held
in favor of the politicians.
1669
02:00:16,530 --> 02:00:17,820
But this election...
1670
02:00:18,070 --> 02:00:19,950
should be held under our directions.
1671
02:00:22,490 --> 02:00:23,400
Let's begin.
1672
02:00:23,900 --> 02:00:25,010
[crowd applauding]
1673
02:00:25,450 --> 02:00:27,080
Once we come back to power,
1674
02:00:27,370 --> 02:00:29,700
we'll build
four new colleges per district.
1675
02:00:29,780 --> 02:00:31,780
If we come to power,
1676
02:00:31,950 --> 02:00:36,080
we'll build a house
for every homeless family.
1677
02:00:36,410 --> 02:00:39,160
Everyone makes promises.
But who's keeping them?
1678
02:00:39,330 --> 02:00:40,370
How can we trust you?
1679
02:00:40,530 --> 02:00:44,660
We've put all our promises in writing
on this stamp paper and signed it.
1680
02:00:44,870 --> 02:00:48,280
If even one promise remains unfulfilled
after two years,
1681
02:00:48,580 --> 02:00:50,600
we'll hang our heads in shame and resign.
1682
02:00:50,800 --> 02:00:52,920
[crowd cheering]
1683
02:00:53,420 --> 02:00:54,840
[woman 1]: Some electric officer is here.
1684
02:00:54,870 --> 02:00:57,030
Accepting money for your vote is wrong.
1685
02:00:57,230 --> 02:00:58,230
[all women laughing]
1686
02:00:58,410 --> 02:00:59,910
If we go after money,
1687
02:01:00,470 --> 02:01:02,180
the government follows suit.
1688
02:01:02,200 --> 02:01:03,030
Sir,
1689
02:01:03,080 --> 02:01:06,200
we benefit nothing
from these politicians winning.
1690
02:01:06,700 --> 02:01:08,410
They give us just so they can win.
1691
02:01:08,450 --> 02:01:10,490
We will be able to eat
a good meal that day.
1692
02:01:10,700 --> 02:01:11,950
And buy a pair of clothes.
1693
02:01:12,140 --> 02:01:15,620
-Why do you oppose us?
-Accepting money is punishable by law.
1694
02:01:16,160 --> 02:01:18,950
-We'll have to arrest all of you.
-If you decide to arrest us,
1695
02:01:19,120 --> 02:01:20,700
you'd be arresting all the villagers.
1696
02:01:20,780 --> 02:01:22,080
Can you practically do it?
1697
02:01:24,620 --> 02:01:27,410
Sir, no matter how you explain,
they'll surely accept it.
1698
02:01:27,700 --> 02:01:28,830
It's not their mistake, though.
1699
02:01:28,870 --> 02:01:31,160
It's the politicians
who ensure they remain poor.
1700
02:01:33,240 --> 02:01:34,280
Then...
1701
02:01:34,580 --> 02:01:37,030
let's turn the politicians poor.
1702
02:01:43,400 --> 02:01:44,400
Make way.
1703
02:01:44,620 --> 02:01:47,870
Boss! They're demanding
20,000 per vote, boss.
1704
02:01:48,450 --> 02:01:50,370
20,000 per vote?
1705
02:01:51,740 --> 02:01:54,620
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1706
02:01:54,830 --> 02:01:57,410
-We'll have to give it.
-What if we lose by chance?
1707
02:01:57,660 --> 02:02:00,990
Everything that we've looted and stashed
till today will be wiped off.
1708
02:02:01,030 --> 02:02:05,830
Not a chance! No one but us
will be able to pay this much.
1709
02:02:05,910 --> 02:02:07,780
We'll give it and snatch it away promptly.
1710
02:02:08,080 --> 02:02:10,830
Let's milk a 1,000-rupee bribe
where just 100 would do.
1711
02:02:10,950 --> 02:02:13,950
Let's sell a sand load worth 6000 rupees
for 18000 rupees.
1712
02:02:14,240 --> 02:02:16,160
You took money and voted, didn't you?
1713
02:02:16,330 --> 02:02:18,780
Things only move when money is involved...
1714
02:02:18,950 --> 02:02:19,780
We'll tell them.
1715
02:02:25,490 --> 02:02:26,410
What's this?
1716
02:02:26,450 --> 02:02:28,280
Little brother's breaking eggs
on his bald head?
1717
02:02:29,200 --> 02:02:30,280
And even marked it!
1718
02:02:40,120 --> 02:02:42,370
Crores of currency
is being transported in containers, sir.
1719
02:02:42,450 --> 02:02:43,910
Don't seize it. Let it pass.
1720
02:02:43,990 --> 02:02:45,870
-Sir?
-Yes. Leave it.
1721
02:02:46,120 --> 02:02:48,240
-Looks like he too, is sold out.
-Let it pass.
1722
02:02:49,280 --> 02:02:52,830
♪ He'll reveal every truth of you
He'll straighten you up ♪
1723
02:02:52,910 --> 02:02:55,910
♪ He'll finish you if you mess with him
He's unpredictable ♪
1724
02:02:55,990 --> 02:02:58,740
Accept this one lakh
and vote for our party.
1725
02:02:58,830 --> 02:03:00,450
One lakh rupees for five votes?!
1726
02:03:00,530 --> 02:03:02,240
♪ Brother
He's unpredictable ♪
1727
02:03:02,370 --> 02:03:05,530
♪ He's coming for you
Hurry up and hide ♪
1728
02:03:05,660 --> 02:03:10,200
♪ He never misses a single shot
Brother, he's unpredictable ♪
1729
02:03:18,450 --> 02:03:20,330
-CM Mopi Devi!
-Zindabad!
1730
02:03:21,660 --> 02:03:23,470
Hello, Mr. Unpredictable!
1731
02:03:23,490 --> 02:03:26,240
Have you predicted my win?
1732
02:03:27,240 --> 02:03:29,530
Not a garland or a shawl...
1733
02:03:29,740 --> 02:03:31,570
Why are you here with empty hands?
1734
02:03:31,590 --> 02:03:33,530
You're just a minister,
so he came just like that.
1735
02:03:33,660 --> 02:03:34,490
Hey!
1736
02:03:35,450 --> 02:03:36,620
I did bring something.
1737
02:03:37,200 --> 02:03:38,030
Read it.
1738
02:03:39,200 --> 02:03:40,030
What's this?
1739
02:03:40,200 --> 02:03:43,160
This is a notice
for misusing government property.
1740
02:03:43,280 --> 02:03:44,410
Hey...
1741
02:03:44,450 --> 02:03:47,490
the government itself is our property.
What's he talking about?
1742
02:03:48,410 --> 02:03:49,660
Unpredictable!
1743
02:03:50,330 --> 02:03:53,990
Once the election notification is issued,
not just the candidates
1744
02:03:54,450 --> 02:03:56,280
but even the CM
can't use government vehicles.
1745
02:03:58,450 --> 02:04:02,330
For using this government flight
against the rules, you're fined 25 lakhs.
1746
02:04:05,080 --> 02:04:06,700
Pay this to the election commission
immediately.
1747
02:04:07,660 --> 02:04:08,620
What if I don't?
1748
02:04:10,160 --> 02:04:11,830
Your nomination will be canceled.
1749
02:04:18,240 --> 02:04:19,740
Just 25 lakhs, right?
1750
02:04:19,950 --> 02:04:21,330
Pay that off, guys.
1751
02:04:21,990 --> 02:04:23,200
Sir...
1752
02:04:23,240 --> 02:04:25,370
We found a truck full of money, sir.
1753
02:04:25,580 --> 02:04:27,330
-Whose is it?
-It belongs to Magadheera's, sir.
1754
02:04:27,410 --> 02:04:28,580
-Let it go.
-Sir!
1755
02:04:28,700 --> 02:04:30,490
I'm telling you.
Let it go.
1756
02:04:30,620 --> 02:04:31,530
Move it. Move it.
1757
02:04:32,580 --> 02:04:36,330
-Mopi Devi!-Zindabad!
1758
02:04:39,280 --> 02:04:41,660
He'd be here
just before stepping into the car.
1759
02:04:42,370 --> 02:04:44,530
-Guys, have you paid the fine?
-Yes, boss.
1760
02:04:44,780 --> 02:04:47,530
-What now?
-I just wanted to give you this receipt.
1761
02:04:48,870 --> 02:04:51,830
Huh! The Chief Electoral Officer himself
for a receipt?
1762
02:04:52,870 --> 02:04:54,590
Wow! Sharp!
1763
02:04:54,620 --> 02:04:56,970
-Satyam.
-According to rules,
1764
02:04:56,990 --> 02:04:59,720
for the election canvassing,
each candidate
1765
02:04:59,740 --> 02:05:02,160
is allowed to spend only 40 lakh rupees.
1766
02:05:02,660 --> 02:05:06,280
You've already blown off
25 lakhs just for the flight.
1767
02:05:06,410 --> 02:05:08,030
So, from meeting people
1768
02:05:08,060 --> 02:05:09,200
to the public meetings
1769
02:05:09,230 --> 02:05:12,080
you'll have to use
only that remaining 15 lakh rupees.
1770
02:05:12,570 --> 02:05:14,820
-If not?
-Mopi can forget his trophy.
1771
02:05:15,030 --> 02:05:16,990
Your boss can't contest the elections.
1772
02:05:22,330 --> 02:05:25,030
What's this, boss?
My heart melts to see you like this.
1773
02:05:25,200 --> 02:05:26,160
Just give me a nod.
1774
02:05:26,240 --> 02:05:28,910
I'll crush that troublemaker into
a pulp with a tractor tonight.
1775
02:05:28,950 --> 02:05:31,660
If we do that, he'll die.
1776
02:05:31,910 --> 02:05:34,200
But can death erase the insult he caused?
1777
02:05:34,330 --> 02:05:37,080
-Just a minister.
-Argh!
1778
02:05:37,270 --> 02:05:41,490
Once I become the permanent Chief Minister
after winning this election,
1779
02:05:41,700 --> 02:05:45,120
I'll crush him with a tractor myself.
1780
02:05:46,030 --> 02:05:48,450
Peddabbai's container
has reached the NTR district, sir.
1781
02:05:48,900 --> 02:05:50,420
-Should we let it go?
-No.
1782
02:05:50,450 --> 02:05:52,930
-Sir?
-The hunt begins!
1783
02:05:53,450 --> 02:05:54,530
I'm coming.
1784
02:06:08,370 --> 02:06:09,620
What is he doing?
1785
02:06:12,160 --> 02:06:15,450
♪ Don't mess with him
He'll settle the score in seconds ♪
1786
02:06:15,530 --> 02:06:17,450
♪ He's here to bring
Momentum to the state ♪
1787
02:06:17,480 --> 02:06:18,620
Seize it.
1788
02:06:22,280 --> 02:06:23,780
But haven't you
let them go all these days?
1789
02:06:23,870 --> 02:06:26,660
We'll let it go, then grab it back!
We'll release it and seize it again!
1790
02:06:26,740 --> 02:06:29,830
Hey! You dare
seize Magadheera's container?
1791
02:06:33,700 --> 02:06:34,910
-Boss.
-What!
1792
02:06:34,940 --> 02:06:39,030
They seized it in our constituency
not knowing it's your container.
1793
02:06:39,120 --> 02:06:41,370
Who's that?
Who the hell seized it?
1794
02:06:41,450 --> 02:06:43,530
Have a look.
Unpredictable.
1795
02:06:43,780 --> 02:06:46,240
Hi, Mr. Maghadeera.
1796
02:06:46,910 --> 02:06:48,490
Against the election rules,
1797
02:06:48,700 --> 02:06:51,950
you've brought
200 crore into your constituency.
1798
02:06:52,120 --> 02:06:53,830
It's not my container.
1799
02:06:59,530 --> 02:07:01,490
You dare
seize Magadheera's container?
1800
02:07:06,450 --> 02:07:08,160
I've just sent you an email.
1801
02:07:08,280 --> 02:07:12,160
I'm disqualifying your nomination
for violating election rules.
1802
02:07:12,240 --> 02:07:14,780
You can't contest the election now.
1803
02:07:26,370 --> 02:07:28,910
Are you really Maghadeera?
Useless fellow!
1804
02:07:28,990 --> 02:07:30,280
Everything's lost now.
1805
02:07:30,910 --> 02:07:31,740
Get lost!
1806
02:07:31,800 --> 02:07:35,410
Go to the women's wing and blow
a big brrrr right in their belly button!
1807
02:07:35,700 --> 02:07:41,700
Brother. I've heard he made you walk
a marathon after you've taken a flight.
1808
02:07:45,600 --> 02:07:46,640
Oh god!
1809
02:07:46,830 --> 02:07:50,450
I'm already dealing with a wound,
and now you're rubbing chili powder on it?
1810
02:07:54,990 --> 02:07:56,620
Just watch.
1811
02:07:57,370 --> 02:07:58,450
On polling day,
1812
02:07:58,580 --> 02:08:01,240
I'll make him forget everything
and fold him up neatly.
1813
02:08:01,990 --> 02:08:06,450
Andhra Pradhesh State Assembly Election
is been going on since 7 a. m.
1814
02:08:14,870 --> 02:08:17,120
Inspector, I hope
there isn't any loss of life.
1815
02:08:17,160 --> 02:08:19,530
No, sir. Since the polling
hasn't begun yet, there isn't any loss.
1816
02:08:23,780 --> 02:08:26,740
Is this how the election commission
makes security arrangements?
1817
02:08:26,780 --> 02:08:29,120
How can the public come forward
to vote fearlessly?
1818
02:08:37,080 --> 02:08:40,620
Very bad morning, Chief Electoral Officer.
1819
02:08:41,950 --> 02:08:45,990
This is Mopi Devi's map.
1820
02:08:46,910 --> 02:08:51,410
There are 1,09,867 booths in this state.
1821
02:08:52,160 --> 02:08:53,200
Randomly,
1822
02:08:53,740 --> 02:08:55,990
I've placed bombs in seven places.
1823
02:08:59,330 --> 02:09:03,030
Even I'm not sure which booth
in which district has the bomb.
1824
02:09:03,120 --> 02:09:03,950
Hey!
1825
02:09:05,950 --> 02:09:07,370
My people will come
1826
02:09:08,620 --> 02:09:10,080
and rig the votes.
1827
02:09:10,490 --> 02:09:13,370
Shut yourself up and cooperate with us.
1828
02:09:14,660 --> 02:09:18,120
If you stand in the way,
or stop any one of us...
1829
02:09:19,030 --> 02:09:20,990
I've got no idea
where the bomb's going to explode
1830
02:09:21,030 --> 02:09:23,030
and how many people will die.
1831
02:09:29,370 --> 02:09:32,450
Boom! Boom!
Have a blast!
1832
02:09:34,910 --> 02:09:37,030
Boom! Boom!
Boom! Boom!
1833
02:10:27,120 --> 02:10:29,590
-Hello.
-Vote rigging gangs are here, sir.
1834
02:10:29,620 --> 02:10:34,300
A lot of people are coming to
cast fake votes, sir. They are in line.
1835
02:10:35,870 --> 02:10:37,160
Should we arrest them, sir?
1836
02:10:39,030 --> 02:10:40,370
No. Leave them.
1837
02:10:41,030 --> 02:10:42,700
-Sir!
-You heard me right.
1838
02:10:43,200 --> 02:10:44,030
Leave them.
1839
02:11:01,910 --> 02:11:06,080
Congratulations, my dear young and dynamic
Chief Electoral Officer.
1840
02:11:06,700 --> 02:11:09,740
The first phase of the election
is completed without any disturbance,
1841
02:11:09,780 --> 02:11:11,240
thanks to you.
1842
02:11:11,990 --> 02:11:15,660
My guys cast their votes nice and easy.
1843
02:11:18,030 --> 02:11:18,950
So...
1844
02:11:20,030 --> 02:11:25,120
Want me to tell you something that'll burn
a part of your body that isn't visible?
1845
02:11:26,580 --> 02:11:27,990
Not seven places...
1846
02:11:28,580 --> 02:11:31,080
I haven't planted a bomb anywhere at all.
1847
02:11:40,370 --> 02:11:41,530
But I did!
1848
02:11:42,080 --> 02:11:43,030
Where?
1849
02:11:44,160 --> 02:11:46,580
-Right here.
-Happy Valentine's Day.
1850
02:11:51,620 --> 02:11:54,570
All these people rubbed off
the ink on their finger with chemical
1851
02:11:54,740 --> 02:11:56,040
and cast fake votes.
1852
02:11:56,410 --> 02:11:58,990
The chemical was adulterated.
So, it caused an infection.
1853
02:11:59,330 --> 02:12:02,030
-Oh no! What now?
-Not much.
1854
02:12:02,120 --> 02:12:02,950
Oh my!
1855
02:12:03,070 --> 02:12:05,250
-The finger will rot.
-God!
1856
02:12:05,270 --> 02:12:06,610
They'll have to amputate it.
1857
02:12:07,580 --> 02:12:10,600
Quarter liquor and a biryani
is costing us one finger!
1858
02:12:10,740 --> 02:12:13,270
I'm done for, God!
1859
02:12:13,370 --> 02:12:16,620
Under section 171(d),
it's an unforgivable offense.
1860
02:12:16,780 --> 02:12:18,850
Arrest them and put them in the van.
1861
02:12:19,030 --> 02:12:21,410
Twenty booths per constituency,
1862
02:12:22,190 --> 02:12:24,860
your people cast fake votes
across the state.
1863
02:12:25,700 --> 02:12:27,080
All those booths
1864
02:12:27,910 --> 02:12:29,290
will now have a re-election.
1865
02:12:30,580 --> 02:12:33,080
Hey! Just a minister...
1866
02:12:33,700 --> 02:12:35,580
You may have placed a non-existent bomb.
1867
02:12:36,160 --> 02:12:38,620
But I've targeted your seat!
1868
02:12:59,550 --> 02:13:02,720
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1869
02:13:02,830 --> 02:13:04,090
We'll have to give it.
1870
02:13:04,120 --> 02:13:05,580
What if we lose by chance?
1871
02:13:05,680 --> 02:13:08,970
No chance! We'll give it
and snatch it away promptly!
1872
02:13:15,490 --> 02:13:17,580
If the timing is missing...
1873
02:13:17,830 --> 02:13:18,660
Did he leave?
1874
02:13:19,190 --> 02:13:21,030
Oh God!
1875
02:13:31,410 --> 02:13:34,240
-Hey, circus uncle.
-No, side uncle.
1876
02:13:34,330 --> 02:13:36,490
Side, please.
Move aside, make way.
1877
02:13:37,240 --> 02:13:39,020
Side, please.
1878
02:13:39,040 --> 02:13:40,200
Side please.
1879
02:13:40,330 --> 02:13:41,830
Why are you two still here?
1880
02:13:42,120 --> 02:13:43,870
You should've been done
with the first show in the room.
1881
02:13:43,950 --> 02:13:45,160
Brother and sister-in-law
are in the room.
1882
02:13:45,400 --> 02:13:47,760
What are they doing inside?
Isn't the first night for you?
1883
02:13:48,620 --> 02:13:50,990
They're decorating it for us.
1884
02:13:51,490 --> 02:13:53,490
This should've happened to us
six months back.
1885
02:13:53,580 --> 02:13:56,370
We'll have to wait
because our horoscopes say so!
1886
02:13:57,370 --> 02:13:58,660
Gums!
1887
02:14:00,240 --> 02:14:01,080
Hey!
1888
02:14:03,680 --> 02:14:05,030
Chix!
1889
02:14:06,120 --> 02:14:07,510
Gumthax!
1890
02:14:07,580 --> 02:14:08,870
Get lost, you 13 seconds!
1891
02:14:09,120 --> 02:14:11,620
I've got permission for any seconds.
1892
02:14:13,160 --> 02:14:14,080
Only after the wedding.
1893
02:14:14,160 --> 02:14:15,450
Let's do the full wedding later.
1894
02:14:15,660 --> 02:14:17,240
For now, let's settle
for a three-fourths wedding.
1895
02:14:17,450 --> 02:14:18,490
Three-fourths wedding?
1896
02:14:18,910 --> 02:14:21,280
The tying of the knot can wait,
but let's do everything else now.
1897
02:14:22,760 --> 02:14:25,200
Hey! Won't it seem like
crossing cultural boundaries?
1898
02:14:26,240 --> 02:14:29,780
Nah! Going this far without tying the knot
is what makes it a three-fourths wedding.
1899
02:14:37,490 --> 02:14:44,490
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1900
02:14:45,160 --> 02:14:52,580
♪ He called for romance first
The wedding can wait ♪
1901
02:15:00,660 --> 02:15:01,660
♪ Gums ♪
1902
02:15:02,660 --> 02:15:03,830
♪ Gumthax ♪
1903
02:15:07,910 --> 02:15:08,870
♪ Chix ♪
1904
02:15:13,910 --> 02:15:16,450
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1905
02:15:16,490 --> 02:15:18,910
♪ A moonbeam draped
In a dazzling jacket! ♪
1906
02:15:24,080 --> 02:15:26,580
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1907
02:15:26,620 --> 02:15:29,330
♪ A paradise wrapped
in a flowing skirt! ♪
1908
02:15:34,410 --> 02:15:37,120
♪ A six-pack devil ♪
1909
02:15:37,160 --> 02:15:39,740
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1910
02:15:39,780 --> 02:15:44,660
♪ Like a thunderstorm
His charm swipes through tinder space ♪
1911
02:15:44,870 --> 02:15:47,450
♪ Step aside, make way,
Here he comes ♪
1912
02:15:47,530 --> 02:15:50,200
♪ A superstar,
Straight from Mars! ♪
1913
02:15:50,490 --> 02:15:52,830
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1914
02:15:52,950 --> 02:15:55,280
♪ See the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1915
02:15:55,450 --> 02:16:00,580
♪ Step aside, make way, here he comes
The star among all shining stars! ♪
1916
02:16:00,740 --> 02:16:05,780
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1917
02:16:41,330 --> 02:16:42,740
♪ Gumthax ♪
1918
02:16:44,660 --> 02:16:47,240
♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪
1919
02:16:47,280 --> 02:16:49,700
♪ Taking risks is just his tusk ♪
1920
02:16:49,780 --> 02:16:52,410
♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt
Eyes gleaming and dazzling ♪
1921
02:16:52,490 --> 02:16:54,910
♪ Press the bell button
And surprise us ♪
1922
02:16:56,370 --> 02:16:57,700
♪ Gums ♪
1923
02:16:58,870 --> 02:16:59,950
♪ Chix ♪
1924
02:17:01,410 --> 02:17:02,870
♪ Gumthax ♪
1925
02:17:04,080 --> 02:17:05,280
♪ Gums Chix Gumthax ♪
1926
02:17:05,370 --> 02:17:10,530
♪ My cheeks are his
PUBG battlefield ♪
1927
02:17:10,620 --> 02:17:15,620
♪ His love strikes bloom
Thrice a day on petals ♪
1928
02:17:15,660 --> 02:17:17,370
♪ Hey, where's this girl hiding? ♪
1929
02:17:17,990 --> 02:17:20,780
♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪
1930
02:17:20,950 --> 02:17:23,530
♪ Wherever she hides ♪
1931
02:17:23,580 --> 02:17:26,120
♪ She launches drone
Strikes in my dreams ♪
1932
02:17:26,160 --> 02:17:31,370
♪ No super-sonic or hyper-sonic
Can match his speed! ♪
1933
02:17:31,450 --> 02:17:33,830
♪ Move aside, make way ♪
1934
02:17:33,950 --> 02:17:36,450
♪ Even Google is in
Search of this dame! ♪
1935
02:17:41,530 --> 02:17:43,950
♪ Move aside, make way ♪
1936
02:17:44,280 --> 02:17:46,910
♪ The flower to beat
All flowers is here! ♪
1937
02:17:52,030 --> 02:17:54,700
♪ A six-pack devil ♪
1938
02:17:54,780 --> 02:17:57,160
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1939
02:17:57,200 --> 02:17:59,870
♪ Like a thunderstorm ♪
1940
02:17:59,910 --> 02:18:02,490
♪ His charm swipes
Through tinder space ♪
1941
02:18:02,530 --> 02:18:05,080
♪ Step aside, make way,
Here comes ♪
1942
02:18:05,120 --> 02:18:07,580
♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪
1943
02:18:07,950 --> 02:18:10,410
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1944
02:18:10,450 --> 02:18:12,910
♪ Checkout the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1945
02:18:12,990 --> 02:18:15,370
♪ Step aside, make way! ♪
1946
02:18:15,450 --> 02:18:17,870
♪ Here comes the sly charmer
Kicking up a storm! ♪
1947
02:18:22,530 --> 02:18:23,410
♪ Chix! ♪
1948
02:18:27,660 --> 02:18:28,660
♪ Gums! ♪
1949
02:18:33,600 --> 02:18:34,640
He's Appanna.
1950
02:18:35,350 --> 02:18:36,480
She's Parvathamma.
1951
02:18:37,890 --> 02:18:40,560
Their son is Ram Nandhan.
1952
02:18:41,730 --> 02:18:46,350
An election officer must work
impartially, treating all parties equally.
1953
02:18:46,480 --> 02:18:50,810
He showed clear bias in favor of
the party named after his father.
1954
02:18:51,020 --> 02:18:54,560
That's why the exit polls
are predicting a victory for their party.
1955
02:18:54,850 --> 02:18:56,600
Sir, I'm asking you only one thing.
1956
02:18:56,850 --> 02:18:59,520
If his father's party is competing,
1957
02:18:59,560 --> 02:19:01,680
how can he work as the election officer?
1958
02:19:02,680 --> 02:19:03,600
Sorry, sir.
1959
02:19:03,680 --> 02:19:05,310
That's why I'm pleading with you, humbly.
1960
02:19:05,600 --> 02:19:07,520
Remove him from that post.
1961
02:19:07,770 --> 02:19:10,480
Declare the election void
and call for a re-election.
1962
02:19:10,780 --> 02:19:13,120
Please protect the democracy.
1963
02:19:15,950 --> 02:19:18,990
-What's your response to this, Mr. Ram?
-Look at my records.
1964
02:19:19,980 --> 02:19:21,190
They are my parents.
1965
02:19:22,220 --> 02:19:23,240
So?
1966
02:19:23,420 --> 02:19:24,800
Are they not your parents?
1967
02:19:25,050 --> 02:19:27,420
According to the law,
they are my legal parents.
1968
02:19:28,100 --> 02:19:31,680
Hey! Say either yes or no.
1969
02:19:31,850 --> 02:19:34,930
Leaving that, you say
"These are my legal parents. "
1970
02:19:35,020 --> 02:19:37,060
"They are my parents on the Aadhaar card. "
1971
02:19:37,140 --> 02:19:39,230
"They are my parents on the ration card. "
1972
02:19:39,270 --> 02:19:42,770
You are saying the same
things over and over.
1973
02:19:42,810 --> 02:19:45,810
Sir, any proof related to me
1974
02:19:45,930 --> 02:19:47,060
will show that they are my parents.
1975
02:19:47,140 --> 02:19:48,560
-You!
-Mr. Mopi.
1976
02:19:49,350 --> 02:19:53,520
-Prove they are not your parents.
-Why should I prove it?
1977
02:19:53,600 --> 02:19:55,480
-It's unnecessary.
-[both] You must do it.
1978
02:19:56,770 --> 02:19:58,520
This is a very grave allegation.
1979
02:19:59,240 --> 02:20:01,570
Appanna looks just like you.
1980
02:20:02,520 --> 02:20:03,640
You have to prove it.
1981
02:20:04,640 --> 02:20:06,010
He's no more, sir.
1982
02:20:06,800 --> 02:20:08,140
You have your mother, right?
1983
02:20:09,220 --> 02:20:11,010
I mean his wife.
1984
02:20:19,720 --> 02:20:20,800
Who is he?
1985
02:20:22,210 --> 02:20:23,260
My husband.
1986
02:20:24,510 --> 02:20:25,550
What about him?
1987
02:20:27,760 --> 02:20:28,810
My son.
1988
02:20:31,930 --> 02:20:33,050
What do you say now?
1989
02:20:33,350 --> 02:20:34,220
Sir...
1990
02:20:35,800 --> 02:20:38,930
She's mentally challenged.
1991
02:20:40,430 --> 02:20:42,680
Her statements are not legally binding.
1992
02:20:49,930 --> 02:20:52,680
Conduct a DNA test, sir.
We will know the truth.
1993
02:20:52,970 --> 02:20:54,430
Yes. It's mandatory.
1994
02:20:54,680 --> 02:20:57,760
If the DNA test proves she's your mother,
1995
02:20:58,050 --> 02:21:00,180
the law will recognize it as the truth.
1996
02:21:00,890 --> 02:21:01,850
You know it. Right?
1997
02:21:03,010 --> 02:21:04,010
Yes, sir.
1998
02:21:06,680 --> 02:21:09,800
Arrange for a DNA test for him and her.
1999
02:21:10,430 --> 02:21:13,010
Until then, keep her
in government custody.
2000
02:21:16,600 --> 02:21:17,680
You'll be wiped off.
2001
02:21:18,100 --> 02:21:19,680
Everyone will be wiped off.
2002
02:21:29,760 --> 02:21:32,050
Sir, this is the constable speaking
from the women's guest house.
2003
02:21:32,260 --> 02:21:33,760
Your mother is missing, sir.
2004
02:21:34,010 --> 02:21:35,930
What? Mom is missing?
2005
02:21:37,550 --> 02:21:38,430
When did you last see her?
2006
02:21:38,470 --> 02:21:40,640
She needed my phone to listen to music
as she was having trouble sleeping.
2007
02:21:40,680 --> 02:21:41,760
That's when I last saw her.
2008
02:21:41,930 --> 02:21:44,100
-Did you listen to the sound of songs?
-No, sir.
2009
02:21:45,510 --> 02:21:46,550
Give me the phone.
2010
02:21:50,760 --> 02:21:53,180
If we get a DNA test or hair follicles,
2011
02:21:53,260 --> 02:21:55,680
saliva or a small fingernail,
2012
02:21:55,800 --> 02:21:58,180
we will know the
relationships between people.
2013
02:21:58,300 --> 02:21:59,600
This is sulfuric acid.
2014
02:21:59,760 --> 02:22:01,430
It's very dangerous.
2015
02:22:01,550 --> 02:22:04,390
If a human body or
skeleton falls into it,
2016
02:22:04,510 --> 02:22:05,890
it will be dissolved completely.
2017
02:22:06,100 --> 02:22:08,300
When we placed a tooth in it...
2018
02:22:24,010 --> 02:22:25,200
Mom!
2019
02:22:25,600 --> 02:22:26,770
Mom!
2020
02:22:30,100 --> 02:22:32,650
Mom.
2021
02:22:36,010 --> 02:22:37,010
Mom!
2022
02:23:17,430 --> 02:23:18,390
Mom!
2023
02:23:36,260 --> 02:23:38,470
She is mentally challenged.
2024
02:23:40,550 --> 02:23:42,680
Her statements are not legally binding.
2025
02:23:46,390 --> 02:23:48,720
Mom! Mom!
2026
02:24:08,600 --> 02:24:12,140
There is no proof to confirm
Officer Ram Nandhan
2027
02:24:12,350 --> 02:24:14,930
as the son of Parvathamma and Appanna.
2028
02:24:15,050 --> 02:24:18,180
This case has been dismissed
as a proofless allegation.
2029
02:24:26,720 --> 02:24:28,720
Under the supervision of
polling officer Ram Nandhan,
2030
02:24:28,750 --> 02:24:33,120
the second round of elections concluded
peacefully, without any incidents.
2031
02:24:33,150 --> 02:24:38,360
Exit polls predict a win for the
Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy.
2032
02:24:44,010 --> 02:24:45,800
He won't stay quiet even
after the elections.
2033
02:24:46,260 --> 02:24:47,430
The counting happens
the day after tomorrow.
2034
02:24:48,720 --> 02:24:50,470
He will definitely create a problem.
2035
02:24:50,760 --> 02:24:54,890
There should be riots in all the
13 counting centers in Vizag.
2036
02:24:55,600 --> 02:24:59,390
The elections will be canceled
if there are riots in 13 centers.
2037
02:25:00,760 --> 02:25:02,390
There are a total of 90 counting centers.
2038
02:25:02,600 --> 02:25:05,390
How can we predict the centers
where riots could erupt?
2039
02:25:08,220 --> 02:25:12,800
Issue an order to release all the
rowdies arrested during the elections.
2040
02:25:13,350 --> 02:25:16,050
Use SIM cards to trace their movements.
2041
02:25:16,550 --> 02:25:19,970
The places these rowdies go to
will witness riots.
2042
02:25:33,480 --> 02:25:36,840
They have planned riots
in these 13 centers.
2043
02:25:37,180 --> 02:25:41,300
We should get all the
counting machines to a single point.
2044
02:25:41,600 --> 02:25:42,640
Super, sir.
2045
02:25:42,760 --> 02:25:44,800
Inform all the counting agents.
2046
02:25:45,100 --> 02:25:47,730
If we notify them now,
2047
02:25:47,850 --> 02:25:51,260
they could easily destroy all the
machines while being shipped.
2048
02:25:51,540 --> 02:25:53,330
Notifying them is a rule.
2049
02:25:53,550 --> 02:25:56,070
Not one vehicle should exit this compound.
2050
02:25:56,100 --> 02:26:00,110
If it does, destroy all the
vehicles and voting machines.
2051
02:26:00,180 --> 02:26:02,550
How can we shift the machines
by overpowering them, sir?
2052
02:26:39,430 --> 02:26:43,260
From today Morning 8AM. Election
counting process is going to start.
2053
02:27:03,550 --> 02:27:05,140
The riots may start at any moment.
2054
02:27:05,470 --> 02:27:08,010
There are just 60 of us.
What do we do, sir?
2055
02:27:09,100 --> 02:27:10,180
All of you leave.
2056
02:27:10,760 --> 02:27:11,970
Sir.. !
2057
02:27:12,970 --> 02:27:14,260
Your lives are important to me.
2058
02:27:15,600 --> 02:27:17,460
Prevent the public and media
from coming here.
2059
02:27:17,600 --> 02:27:18,980
-Yes, sir.
-Disperse.
2060
02:27:32,350 --> 02:27:35,050
Go!
2061
02:27:36,510 --> 02:27:37,930
Destroy everything.
2062
02:27:44,010 --> 02:27:45,600
Sathya, give this to everyone.
2063
02:27:57,970 --> 02:27:59,430
Sweep them.
2064
02:28:17,390 --> 02:28:18,390
Throw it!
2065
02:28:23,260 --> 02:28:24,640
Smash them Chotu.
2066
02:28:32,550 --> 02:28:33,970
Who is he?
2067
02:32:57,550 --> 02:33:03,350
In this Election PrajaAbhuydayam Party
has won in 155 Places has come to Power.
2068
02:33:04,100 --> 02:33:06,850
Ram Nandhan has resigned
from his electoral post.
2069
02:33:06,930 --> 02:33:10,390
Praja Abhudayam party has unanimously
elected Ram Nandhan as the Chief Minister.
2070
02:33:10,510 --> 02:33:13,260
Party Members and other well wishers
are Celebrating.
2071
02:33:38,700 --> 02:33:42,490
Swiggy comes on Suzuki.
But the CM is coming on a bicycle!
2072
02:33:58,490 --> 02:33:59,470
Hello.
2073
02:33:59,550 --> 02:34:02,280
I'm not looking to rule the people
as a Chief Minister.
2074
02:34:02,510 --> 02:34:05,800
I want to serve you as the Chief Worker.
2075
02:34:07,780 --> 02:34:10,850
Every family dreams
of living in their own home.
2076
02:34:10,980 --> 02:34:12,350
It should not remain a dream.
2077
02:34:12,470 --> 02:34:13,300
It should come true.
2078
02:34:13,470 --> 02:34:15,220
For every family without a home,
2079
02:34:15,350 --> 02:34:18,450
a hall, kitchen, and a single-bedroom flat
2080
02:34:18,520 --> 02:34:21,390
will be built by the
government on government land.
2081
02:34:23,390 --> 02:34:24,480
Give him the microphone.
2082
02:34:24,500 --> 02:34:26,700
Sir, where is the government
getting money for all this?
2083
02:34:26,720 --> 02:34:30,600
It's alright to pause the state highway
road budget for a year.
2084
02:34:30,930 --> 02:34:33,720
With that money, we can build a home for
those without their own home.
2085
02:34:34,350 --> 02:34:35,930
Education and healthcare are free.
2086
02:34:35,950 --> 02:34:37,860
How will the government fund it?
2087
02:34:37,890 --> 02:34:41,350
If the government funds are not looted,
we'll have money for all of this.
2088
02:34:44,010 --> 02:34:45,470
Voting is compulsory.
2089
02:34:45,680 --> 02:34:49,010
We will cut off electricity and
water supply for those who don't vote.
2090
02:34:49,600 --> 02:34:54,250
If someone can't give their time to the
country to even ink their finger,
2091
02:34:54,350 --> 02:34:56,100
the country should not
give anything to them.
2092
02:34:56,620 --> 02:35:00,720
Let's try to get this bill
passed in the parliament.
2093
02:35:01,350 --> 02:35:02,930
Next, the support department.
2094
02:35:03,350 --> 02:35:06,010
People will face some problems every day.
2095
02:35:06,430 --> 02:35:09,390
They cannot go to the
police station for every issue.
2096
02:35:09,930 --> 02:35:12,650
Solving a problem that takes only
an hour, within the same hour.
2097
02:35:12,720 --> 02:35:15,160
Solving a problem that takes only
a day, within the same day.
2098
02:35:15,270 --> 02:35:17,320
They will be solved on a priority basis.
2099
02:35:17,390 --> 02:35:20,100
Just like the ambulance, we'll have
a police patrol van in every ward.
2100
02:35:20,350 --> 02:35:24,010
It'll be doing the rounds with a
green siren and 141 number.
2101
02:35:24,220 --> 02:35:25,970
You don't have to come searching for us.
2102
02:35:26,300 --> 02:35:28,010
We'll come searching for you.
2103
02:35:28,260 --> 02:35:29,100
Why?
2104
02:35:29,180 --> 02:35:33,330
Should only Swiggy, Zomato, Amazon and
Big Basket come searching for your homes?
2105
02:35:34,430 --> 02:35:38,100
This government comes and
serves you at your doorstep.
2106
02:35:46,930 --> 02:35:48,390
I...
2107
02:35:49,350 --> 02:35:50,650
I, Ram...
2108
02:35:51,300 --> 02:35:54,190
♪ Like lightning, my spirit boils
The village is alive with a festival ♪
2109
02:35:54,210 --> 02:35:57,100
♪ The evil is not ready
To face your wrath ♪
2110
02:35:57,120 --> 02:35:58,500
♪ Konda Devara! ♪
2111
02:35:59,850 --> 02:36:02,740
♪ Konda Devara! ♪
2112
02:36:02,760 --> 02:36:05,470
♪ Those with evil thoughts
Will be buried into the earth ♪
2113
02:36:05,600 --> 02:36:08,260
♪ Help us drive such people
Away from the village ♪
2114
02:36:08,390 --> 02:36:09,850
♪ Konda Devara! ♪
2115
02:36:11,350 --> 02:36:13,850
♪ Konda Devara! ♪
2116
02:36:14,100 --> 02:36:16,850
♪ You've adorned the sun
Like a crimson dot on our forehead ♪
2117
02:36:17,010 --> 02:36:19,600
♪ Filling our lives with light ♪
2118
02:36:19,760 --> 02:36:22,600
♪ Painting the night sky
With silver moonlight ♪
2119
02:36:22,760 --> 02:36:25,100
♪ You swayed us to sleep
With your lullaby ♪
2120
02:36:25,300 --> 02:36:28,220
♪ You are our pillar of strength ♪
2121
02:36:28,390 --> 02:36:31,140
♪ Our guardian with a thousand eyes ♪
2122
02:36:31,300 --> 02:36:33,970
♪ You will be our mother, our supporter ♪
2123
02:36:34,180 --> 02:36:36,760
♪ Always showing us the way ♪
2124
02:36:36,890 --> 02:36:42,180
♪ Look at the stone's strength, like
our mother's heart filled with life ♪
2125
02:36:42,430 --> 02:36:47,930
♪Let's hit the target, raise the bow,
and charge with sweet determination ♪
2126
02:36:49,930 --> 02:36:52,470
♪ Konda Devara! ♪
2127
02:36:52,800 --> 02:36:55,510
♪ Konda Devara! ♪
2128
02:36:55,680 --> 02:36:58,510
♪ Konda Devara, the earth and
air is ours ♪
2129
02:36:58,720 --> 02:37:01,780
♪ Konda Devara,
is our motherland's soil ♪
2130
02:37:07,720 --> 02:37:10,220
♪ Konda Devara ♪
2131
02:37:10,600 --> 02:37:12,890
♪ Your the Saviour ♪
2132
02:37:13,390 --> 02:37:15,510
♪ Konda Devara ♪
2133
02:37:16,100 --> 02:37:18,760
♪ your heart's depth ♪
2134
02:37:19,050 --> 02:37:21,680
♪ Konda Devara ♪
2135
02:37:21,800 --> 02:37:24,390
♪ Your the Saviour ♪
2136
02:37:24,720 --> 02:37:27,350
♪ Konda Devara ♪
2137
02:37:27,430 --> 02:37:30,260
♪ your heart's depth ♪
163778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.