All language subtitles for Fox & Hare Save the Forest (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,240 (BRIGHT, TONAL STRING MUSIC OVER MID-TEMPO BEAT) 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,920 (ETHEREAL CHIMING) 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,040 (SOFT PIANO MUSIC) 4 00:00:29,840 --> 00:00:32,640 (SOFT, WONDROUS SYNTH MUSIC) 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,160 (SOFT, ETHEREAL EFFECTS) (CLACKING) 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,759 (HUMMING) 7 00:00:52,760 --> 00:00:55,280 (DING!) (SOFT RUSTLING) 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 (BIRDS TWITTERING SOFTLY) 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,320 (WIND GENTLY BLOWING) 10 00:01:07,600 --> 00:01:10,720 (VEHICLE GENTLY THRUMMING, BACKFIRING SPORADICALLY) 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,599 (BEAVER GNAWING AUDIBLY) 12 00:01:46,600 --> 00:01:48,640 (UPBEAT SYNTH MUSIC) 13 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 (PANTING) 14 00:02:14,520 --> 00:02:18,199 My work... (SPITS) My work here is done. 15 00:02:18,200 --> 00:02:20,719 Rats? Put that with the others... 16 00:02:20,720 --> 00:02:23,479 RAT: No, no, I... I wanna go. RAT 2: No, it's your go tomorrow. 17 00:02:23,480 --> 00:02:25,439 No, no, no, it's MY turn! 18 00:02:25,440 --> 00:02:27,439 (LAUGHS) Hey! 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,279 Why are you pouring the water?! 20 00:02:29,280 --> 00:02:31,000 What makes you think it's water? 21 00:02:33,560 --> 00:02:37,160 (LIFT CLUNKS, HISSES SOFTLY) Ah, what a glorious moment. 22 00:02:37,960 --> 00:02:40,639 Today, I will show the world how great I am! 23 00:02:40,640 --> 00:02:43,600 Everyone will admire and love me! 24 00:02:47,520 --> 00:02:51,439 (DING!) Testing, Testing... (MICROPHONE SQUEALS SOFTLY) 25 00:02:51,440 --> 00:02:53,599 (CLEARS THROAT) 26 00:02:53,600 --> 00:02:56,759 I am so very proud to present to you today... 27 00:02:56,760 --> 00:02:59,719 Who is he talking to?(SNIGGERS) I don't know. Neither does he. 28 00:02:59,720 --> 00:03:02,719 (LAUGHS) He's always talking to himself! 29 00:03:02,720 --> 00:03:04,599 Attention, please, 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,319 for this very special moment... 31 00:03:07,320 --> 00:03:09,359 (DISTANT LAUGHTER) RATS! 32 00:03:09,360 --> 00:03:12,120 (LAUGHS, THEN STOPS) 33 00:03:14,720 --> 00:03:16,640 (PLAYFUL MUSIC PLAYS ON RADIO) 34 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 ...the grand opening of the dam! 35 00:03:30,080 --> 00:03:33,199 Ow, look at all that water! We can be Pirates! 36 00:03:33,200 --> 00:03:35,519 Oh, no, no, no, no... (SNIGGERS) 37 00:03:35,520 --> 00:03:39,439 ...we can be Pi-RATS! Yes! 38 00:03:39,440 --> 00:03:42,359 (CLACKING, CREAKING) I wish I'd thought of that! 39 00:03:42,360 --> 00:03:44,199 (LAUGHTER) 40 00:03:44,200 --> 00:03:47,720 Perfect. It is absolutely perfect. 41 00:03:48,520 --> 00:03:51,199 Soon, all will be under water, 42 00:03:51,200 --> 00:03:53,599 and my beautiful lodge will be ready. 43 00:03:53,600 --> 00:03:55,639 The world will be amazed. 44 00:03:55,640 --> 00:03:58,319 I will be praised and loved. 45 00:03:58,320 --> 00:04:00,079 This is... 46 00:04:00,080 --> 00:04:02,719 (ECHOING) ..my absolute... 47 00:04:02,720 --> 00:04:04,760 ...Masterpiece! 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,959 Thanks! I wanted to do something really special 49 00:04:08,960 --> 00:04:11,199 for Seal and Mermaid before they leave. 50 00:04:11,200 --> 00:04:14,079 It's fantastic! SEAL: Dear Friends, 51 00:04:14,080 --> 00:04:16,599 I would like to say a few words... Oh! It's starting! 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,679 Where are Fox and Hare? 53 00:04:18,680 --> 00:04:21,399 Oh! There you are! (CLEARS THROAT) 54 00:04:21,400 --> 00:04:23,559 Thank you, Fox and Hare, 55 00:04:23,560 --> 00:04:26,479 for throwing us this great farewell party. 56 00:04:26,480 --> 00:04:28,319 Now, to get the party going, 57 00:04:28,320 --> 00:04:31,839 Mermaid will sing you - one of her unparalleled songs. - Ooh! 58 00:04:31,840 --> 00:04:34,719 Ladies and gentlemen, I present to you, 59 00:04:34,720 --> 00:04:38,679 the one, the only Mermaid! 60 00:04:38,680 --> 00:04:40,919 (UPBEAT GUITAR MUSIC) (SINGING) # Look at me 61 00:04:40,920 --> 00:04:42,999 โ™ช The Queen of the sea 62 00:04:43,000 --> 00:04:46,799 โ™ช Born with two legs originally 63 00:04:46,800 --> 00:04:50,799 โ™ช But since I grew This Beautiful tail 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,839 โ™ช I'm fast as a dolphin 65 00:04:52,840 --> 00:04:54,919 โ™ช And sleek as a whale 66 00:04:54,920 --> 00:04:57,079 โ™ช I have many fans 67 00:04:57,080 --> 00:04:58,999 โ™ช They all adore me... Come, Fox. 68 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 โ™ช They worship my voice They want to be me... 69 00:05:02,680 --> 00:05:04,959 Let's have a little pirate dance! No! 70 00:05:04,960 --> 00:05:08,279 Come on, Jack! Come on! Stop it! 71 00:05:08,280 --> 00:05:09,999 No! Stop it! 72 00:05:10,000 --> 00:05:13,479 (LAUGHS) Enough! โ™ช When I sing, my heart si-i-i-ings 73 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 โ™ช (HIGH-PITCHED, SCREECHING NOTE) โ™ช Argh! 74 00:05:17,440 --> 00:05:21,039 Wooh! Argh! Ah! 75 00:05:21,040 --> 00:05:23,000 Woo, hoo, wah! 76 00:05:23,920 --> 00:05:26,919 Help! Water! Water! (CHUCKLES) 77 00:05:26,920 --> 00:05:30,079 (LIGHT LAUGHTER) Oh! Oh! I know a great party game! 78 00:05:30,080 --> 00:05:32,320 (UPBEAT, GROOVY MUSIC) 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 I am gonna get the cake. 80 00:05:40,760 --> 00:05:43,519 Woo-hoo! Ya-hoo! Yee-ha! Wow! 81 00:05:43,520 --> 00:05:47,159 Whoo! Now me, now me, me, me, me! 82 00:05:47,160 --> 00:05:49,319 O-O-O-Oh! (LAUGHS) 83 00:05:49,320 --> 00:05:51,159 I am an EXCELLENT slider! 84 00:05:51,160 --> 00:05:53,959 You call that excellent sliding?! 85 00:05:53,960 --> 00:05:57,840 Well, then, you probably haven't seen my Foxy Super Sliding Moves yet! 86 00:05:59,560 --> 00:06:02,679 Woo-hoo! Oh... ah... ya-hoo! 87 00:06:02,680 --> 00:06:05,879 Wow, what about that then, eh? 88 00:06:05,880 --> 00:06:09,639 Are those your best Foxy Sliding Moves? Really? 89 00:06:09,640 --> 00:06:12,359 (RAPPING) # Well, if that's the best you've got, dear Fox 90 00:06:12,360 --> 00:06:15,719 โ™ช Then I can beat you in my socks... (PANTING) 91 00:06:15,720 --> 00:06:17,799 โ™ช Cos you're no Tusk and lack my skills 92 00:06:17,800 --> 00:06:20,119 โ™ช Your performance brings no thrills 93 00:06:20,120 --> 00:06:23,799 โ™ช But my performance is so good Just see me sliding on ONE foot! โ™ช 94 00:06:23,800 --> 00:06:27,159 Ooh, yeah! Look at me! Sliding! Sliding! 95 00:06:27,160 --> 00:06:29,919 Like... Like a new-born lamb. 96 00:06:29,920 --> 00:06:33,119 On one foot! Sliding! Deal with that! 97 00:06:33,120 --> 00:06:35,159 (RAPS) # It's clear That you think you are hot, 98 00:06:35,160 --> 00:06:37,000 โ™ช But is that true? Well, no it is not! 99 00:06:38,120 --> 00:06:40,959 โ™ช So I will beat you on the spot! โ™ช 100 00:06:40,960 --> 00:06:44,600 (LAUGHS) Yes. Well, I heard that kind of thing before, but it never happens. 101 00:06:46,680 --> 00:06:49,959 (PANTING) Wooh! Oh! 102 00:06:49,960 --> 00:06:52,759 Look out, Fox! Not that way! (SCREAMS) 103 00:06:52,760 --> 00:06:54,279 A-A-A-Ah! (GASPS) 104 00:06:54,280 --> 00:06:57,359 (LOUD CRASH) (ALL GASP) 105 00:06:57,360 --> 00:07:01,319 Ah! My books... my things... 106 00:07:01,320 --> 00:07:03,360 everything is wet! 107 00:07:04,480 --> 00:07:06,479 My cake! 108 00:07:06,480 --> 00:07:09,039 I just thought the slip and slide was a fun idea. 109 00:07:09,040 --> 00:07:12,839 (SIGHS) It was a CRAZY idea! Come on. 110 00:07:12,840 --> 00:07:15,719 We'd better start cleaning right away. 111 00:07:15,720 --> 00:07:18,559 Now? But we're having a party! 112 00:07:18,560 --> 00:07:20,640 Yeah, a party without cake... 113 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 It stills tastes really good. 114 00:07:24,840 --> 00:07:26,519 (GASPS) Wait! 115 00:07:26,520 --> 00:07:29,360 BOTH: Surprise! 116 00:07:31,000 --> 00:07:34,320 Very realistic. Although my boat is slightly bigger. 117 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 It's Hare's cake. But Fox helped. 118 00:07:39,240 --> 00:07:41,599 How did you get it so moist? 119 00:07:41,600 --> 00:07:44,920 Long story! (LAUGHTER) 120 00:07:50,040 --> 00:07:52,999 Do you really have to go? Duty calls. 121 00:07:53,000 --> 00:07:55,279 What is a Seal without the sea? 122 00:07:55,280 --> 00:07:58,159 Yes... I can hear the sea calling! 123 00:07:58,160 --> 00:08:01,119 But the sea is the other way, Mermaid. 124 00:08:01,120 --> 00:08:03,759 Oh, yes, of course! 125 00:08:03,760 --> 00:08:05,839 (GRUNTS) - Have a safe trip! - Off we go! 126 00:08:05,840 --> 00:08:07,799 (BIKE BELL RINGING) TUSK: Don't be strangers! 127 00:08:07,800 --> 00:08:10,639 Come back soon! We'll miss you! 128 00:08:10,640 --> 00:08:13,079 (SNEERING) No, we won't! Jack! 129 00:08:13,080 --> 00:08:15,359 A pirate doesn't say such things. 130 00:08:15,360 --> 00:08:19,159 (YAWNING) Ah! Good night. Have a good night watch, Owl. 131 00:08:19,160 --> 00:08:21,240 FOX: Yea, Owl, have a good night watch. 132 00:08:22,680 --> 00:08:25,439 (YAWNING) What a party! 133 00:08:25,440 --> 00:08:29,159 (YAWNING) Night-night, then, Hare. (CLEARS THROAT) Ahem! 134 00:08:29,160 --> 00:08:32,880 What? Aren't you forgetting something? 135 00:08:33,760 --> 00:08:36,799 (YAWNING) Oh, can't we do it tomorrow? 136 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 (SIGHS) OK. 137 00:08:40,120 --> 00:08:42,799 (INSECTS CHIRPING) (SIGHS) Ah. 138 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Good watch, Hoohoo. 139 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Hoo-hoo! 140 00:08:48,520 --> 00:08:50,519 Hoo-hoo! 141 00:08:50,520 --> 00:08:54,280 Are you coming, my little pirate? No! 142 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 (GRUNTING) 143 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 It's not comfy. (GRUNTING) 144 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 (SLEEPY GRUMBLING) 145 00:09:08,640 --> 00:09:10,680 (SIGHS, SNORES) 146 00:09:13,760 --> 00:09:15,999 Hoo-hoo! 147 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 (OMINOUS MUSIC) (DISTANT RUSTLING) 148 00:09:19,640 --> 00:09:22,559 Ah? Hm? 149 00:09:22,560 --> 00:09:24,760 (GASPS SOFTLY) 150 00:09:27,040 --> 00:09:29,200 (CURIOUS, NERVOUS MUSIC) What's that...? 151 00:09:32,120 --> 00:09:33,759 (GASPS SOFTLY) 152 00:09:33,760 --> 00:09:36,759 (SIGHING DEEPLY) - You finish up this last bit. - Ah! 153 00:09:36,760 --> 00:09:38,960 And I'll do the kitchen. (YAWNING) 154 00:09:42,320 --> 00:09:44,879 (RUSTLING) 155 00:09:44,880 --> 00:09:47,080 (NERVOUS MUSIC) (GASPS) 156 00:09:50,320 --> 00:09:53,159 Oh, no, it's water! Oh! 157 00:09:53,160 --> 00:09:55,439 (SNORING) 158 00:09:55,440 --> 00:09:58,239 (GASPS) Ah! Cold! 159 00:09:58,240 --> 00:10:01,119 W-What are you doing? (LAUGHS) 160 00:10:01,120 --> 00:10:03,160 (BOTH LAUGH) 161 00:10:04,440 --> 00:10:06,439 Fox, Hare! 162 00:10:06,440 --> 00:10:08,319 I see water! 163 00:10:08,320 --> 00:10:11,159 What... What can we do about it? 164 00:10:11,160 --> 00:10:14,119 We'll take care of it. Thanks, Owl! 165 00:10:14,120 --> 00:10:16,399 No, not in here. I mean... 166 00:10:16,400 --> 00:10:19,479 (LAUGH) I know, it's everywhere! 167 00:10:19,480 --> 00:10:21,439 Don't worry, leave it to us. 168 00:10:21,440 --> 00:10:23,319 No, listen to me... 169 00:10:23,320 --> 00:10:26,399 It will be fine, Owl. 170 00:10:26,400 --> 00:10:28,319 Just let us finish this. But, but, but... 171 00:10:28,320 --> 00:10:30,639 Ooh! (QUIVERING) 172 00:10:30,640 --> 00:10:32,799 What now? 173 00:10:32,800 --> 00:10:34,999 (BIRD CAWS) I know! Tusk! 174 00:10:35,000 --> 00:10:37,119 (SNORING AND MUMBLING) 175 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 Hm, somebody called me... 176 00:10:41,520 --> 00:10:44,359 Tusk! Tusk! Help! 177 00:10:44,360 --> 00:10:46,719 (SLEEPILY) Yes, I am an excellent helper. 178 00:10:46,720 --> 00:10:48,919 Tusk! Wake up! 179 00:10:48,920 --> 00:10:51,039 You're in the water! 180 00:10:51,040 --> 00:10:53,520 (SLEEPILY) The water, so nice... (MUMBLES) 181 00:10:54,920 --> 00:10:57,359 Wake up, wake up, Tusk! 182 00:10:57,360 --> 00:10:59,959 Oh, uff, yes, uff so good... 183 00:10:59,960 --> 00:11:02,639 Wake up, wake up, Tusk! 184 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 Oh, harder! (SIGHS) 185 00:11:05,720 --> 00:11:06,999 (SIGHS) (SNORES) 186 00:11:07,000 --> 00:11:09,480 Looks like it's just you and me, Hoohoo. 187 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 (QUIVERING NERVOUSLY) 188 00:11:13,960 --> 00:11:16,240 No-o-o-o! Ah! 189 00:11:17,920 --> 00:11:21,159 Jack! Jack! What's going on with all the water? 190 00:11:21,160 --> 00:11:24,720 Hm, don't know, don't care. 191 00:11:27,880 --> 00:11:31,239 (YAWNS) Goodnight, Hare. 192 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 Sleep well, Fox. 193 00:11:38,840 --> 00:11:40,799 (PANTING, QUIVERING SOFTLY) 194 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 Oh-oh-oh. 195 00:11:44,000 --> 00:11:46,560 Surely, there must be a simple explanation. 196 00:11:49,240 --> 00:11:52,239 You will see, Hoohoo. Don't worry. 197 00:11:52,240 --> 00:11:54,440 It's only a little... 198 00:11:55,480 --> 00:11:58,360 o-oh... (TWANG!)..water! 199 00:11:59,880 --> 00:12:02,839 Oh, no! Oh, no. 200 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 (SPLASH!) 201 00:12:05,920 --> 00:12:07,920 (OMINOUS MUSIC) 202 00:12:14,240 --> 00:12:16,240 (TENSE, SUSTAINED MUSIC) 203 00:12:18,880 --> 00:12:20,880 (MUSIC BUILDS) 204 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 (BRIGHT, LIVELY, WONDROUS MUSIC) 205 00:12:39,440 --> 00:12:41,760 BEAVER: My life's work. 206 00:12:46,200 --> 00:12:49,120 And no one to appreciate the brilliance of... 207 00:12:49,920 --> 00:12:52,960 ...well... of me! 208 00:12:54,480 --> 00:12:56,480 (BIRDS CHIRPING) 209 00:12:57,960 --> 00:13:00,359 (COCKEREL CROWS) 210 00:13:00,360 --> 00:13:02,400 (YAWNING) 211 00:13:04,120 --> 00:13:06,759 (GROANING SOFTLY) 212 00:13:06,760 --> 00:13:08,839 What a wonderful... (SPLASH!) Oh! 213 00:13:08,840 --> 00:13:10,879 (GASPS) ..day? 214 00:13:10,880 --> 00:13:14,360 (GASPS) Fox! 215 00:13:15,440 --> 00:13:18,079 Fox! What have you done now? 216 00:13:18,080 --> 00:13:20,239 (YAWNING) 217 00:13:20,240 --> 00:13:23,439 I didn't do... I haven't done anything! 218 00:13:23,440 --> 00:13:27,199 Wha...? Ah... Wha...? 219 00:13:27,200 --> 00:13:30,920 Oh. Must have been quite a downpour last night. 220 00:13:33,400 --> 00:13:36,319 Is Owl up already? That's strange. 221 00:13:36,320 --> 00:13:38,480 His bed hasn't been slept in. 222 00:13:40,080 --> 00:13:42,519 Owl? Where is he? 223 00:13:42,520 --> 00:13:44,560 (DISTANT BIRDS SQUAWKING) 224 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 (THUD!) Huh? 225 00:13:58,680 --> 00:14:01,559 What's this? (PANICS) Where am I? 226 00:14:01,560 --> 00:14:03,879 Aah! Aah! 227 00:14:03,880 --> 00:14:06,120 Welcome. 228 00:14:08,000 --> 00:14:13,239 Tusk? Tu-u-u-usk?! 229 00:14:13,240 --> 00:14:15,280 (GASPING) What? 230 00:14:16,160 --> 00:14:18,440 You are all muddy! Am I? 231 00:14:19,440 --> 00:14:21,559 (PLEASED) Oh, I am! 232 00:14:21,560 --> 00:14:23,880 Have you seen Owl? No. 233 00:14:24,720 --> 00:14:28,199 Owl? Owl? 234 00:14:28,200 --> 00:14:30,879 Owl? Where are you? Owly? 235 00:14:30,880 --> 00:14:33,920 Hoohoo? Where are you? Owl? 236 00:14:34,760 --> 00:14:38,119 Owl? (SPLASH!) Whoops, sorry. 237 00:14:38,120 --> 00:14:41,559 Good morning, Ping Wing! Is Owl with you? 238 00:14:41,560 --> 00:14:44,719 - (SURPRISED) No. - Why? 239 00:14:44,720 --> 00:14:47,760 Let's keep looking. What... What... W-What's going on? 240 00:14:49,520 --> 00:14:52,119 HA!(ALL GASP) Your money or your life! 241 00:14:52,120 --> 00:14:53,919 I mean it! 242 00:14:53,920 --> 00:14:56,119 Not now, Jack. 243 00:14:56,120 --> 00:14:58,519 Have you seen Owl? 244 00:14:58,520 --> 00:15:00,559 Maybe. Maybe not. 245 00:15:00,560 --> 00:15:02,920 What's it worth to you? 246 00:15:05,560 --> 00:15:07,559 (MUNCHING LOUDLY) 247 00:15:07,560 --> 00:15:10,119 Shouldn't you have saved a piece for m... 248 00:15:10,120 --> 00:15:12,999 for Owl? Is it far, Jack? 249 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 This is where I last saw him. 250 00:15:16,240 --> 00:15:19,040 But look what I found after! 251 00:15:20,560 --> 00:15:22,959 Come on. See! 252 00:15:22,960 --> 00:15:25,360 (SURPRISED MUSIC) (ALL GASP) What's that? 253 00:15:26,480 --> 00:15:28,679 Where's that lake come from? 254 00:15:28,680 --> 00:15:32,360 Look! What are you...? 255 00:15:35,200 --> 00:15:37,839 Hoohoo! Oh, no! 256 00:15:37,840 --> 00:15:41,119 Then Owl must be somewhere out there. 257 00:15:41,120 --> 00:15:44,119 On the water? But water scares him! 258 00:15:44,120 --> 00:15:47,680 I will save him! For I am an EXCELLENT swimmer! 259 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 (PANTING, GROANING) 260 00:15:55,600 --> 00:15:57,679 Uh... Perhaps a little later. 261 00:15:57,680 --> 00:15:59,839 I didn't have breakfast yet. 262 00:15:59,840 --> 00:16:02,239 Don't worry, Hoohoo. 263 00:16:02,240 --> 00:16:04,639 Owl will be back in no time! 264 00:16:04,640 --> 00:16:08,199 We have to look for Owl. But how?... 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,719 I know! With a boat. 266 00:16:10,720 --> 00:16:13,919 I have a boat! Your boat's got a hole in it. 267 00:16:13,920 --> 00:16:17,280 My boat is fine!(BELL RINGING) SEAL: Somebody need a boat? 268 00:16:19,000 --> 00:16:21,919 What are you doing here? The road was blocked with water, 269 00:16:21,920 --> 00:16:25,119 so we had to come back. Couldn't risk the merchandise to... 270 00:16:25,120 --> 00:16:27,239 Never seen this lake before. Ooh! 271 00:16:27,240 --> 00:16:30,519 Owl is missing! And he is somewhere out there! 272 00:16:30,520 --> 00:16:32,319 We have to find him! 273 00:16:32,320 --> 00:16:35,040 I'll look for him! Huh. (SPLASH!) 274 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 Ah! I love a lake. 275 00:16:41,480 --> 00:16:44,599 Owl? Uh... Good try, Mermaid! Ha. 276 00:16:44,600 --> 00:16:47,640 Have another go! Owl? 277 00:16:49,120 --> 00:16:51,519 (SOFTLY) Not sure this is going to work... 278 00:16:51,520 --> 00:16:54,480 No... Whoa! (SPLASH!) 279 00:16:56,080 --> 00:16:58,200 But this might. 280 00:17:00,880 --> 00:17:05,079 Ahoy! Operation Rescue Owl is underway! 281 00:17:05,080 --> 00:17:06,839 Prepare the boat. 282 00:17:06,840 --> 00:17:09,879 Take care, landlubbers! 283 00:17:09,880 --> 00:17:12,399 Anchors away! Don't worry! 284 00:17:12,400 --> 00:17:15,319 We'll be back as soon as we can. With Owl. 285 00:17:15,320 --> 00:17:17,479 PING WING: Be careful! 286 00:17:17,480 --> 00:17:19,720 Owl? 287 00:17:21,960 --> 00:17:24,080 Owl? Oh. 288 00:17:25,160 --> 00:17:27,919 Oh, hello, little friend! 289 00:17:27,920 --> 00:17:31,479 Have you seen Owl? Ah! 290 00:17:31,480 --> 00:17:33,999 (THUD!) Ow! 291 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 OK. So you look that way, we'll look this way. 292 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Owl?! 293 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 Where could he be? 294 00:17:47,200 --> 00:17:48,999 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 295 00:17:49,000 --> 00:17:51,399 So you haven't said anything 296 00:17:51,400 --> 00:17:54,040 about how fantastic you think my Lodge is. Ha. 297 00:17:55,080 --> 00:17:57,519 In fact, you haven't said anything at all! 298 00:17:57,520 --> 00:18:01,440 But I can understand, this must all be a lot to take in. 299 00:18:02,440 --> 00:18:04,799 If I think how great I am... 300 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 I become speechless, too! 301 00:18:08,440 --> 00:18:10,439 (SCARED VOICE) W-Where's Hoohoo? 302 00:18:10,440 --> 00:18:12,719 Where are my friends? 303 00:18:12,720 --> 00:18:15,600 Friends? Friends, you say. 304 00:18:17,120 --> 00:18:19,399 Hm. Rats! 305 00:18:19,400 --> 00:18:21,879 BOTH: Pi-rats!... (WHISPERING) Already told him... 306 00:18:21,880 --> 00:18:24,359 Go and find Owl's, hm... "friends" - 307 00:18:24,360 --> 00:18:26,399 whatever they are - 308 00:18:26,400 --> 00:18:28,919 a-and bring them here immediately! We can do that, can't we? 309 00:18:28,920 --> 00:18:30,959 Ah, yeah, I love a mission, I do. (CHUCKLES) 310 00:18:30,960 --> 00:18:34,199 The more admirers, the better! 311 00:18:34,200 --> 00:18:36,240 (DISTANT BIRDS SQUAWKING) 312 00:18:39,160 --> 00:18:42,759 Oof! This lake is so big! 313 00:18:42,760 --> 00:18:45,079 (SIGHS) Oof... Don't worry, Hare. 314 00:18:45,080 --> 00:18:47,919 Captain Fox will save the day! 315 00:18:47,920 --> 00:18:50,279 (SCEPTICAL) Oh, yeah? How? 316 00:18:50,280 --> 00:18:53,159 Well... uh... I just... um... 317 00:18:53,160 --> 00:18:56,479 We, um... (BOAT HORN HONKING) Ah! You see?! 318 00:18:56,480 --> 00:19:00,000 Hey! Hey! He-e-e-ey! 319 00:19:01,160 --> 00:19:03,039 Rats! Over here! 320 00:19:03,040 --> 00:19:05,719 We're not rats! We're Pi-rats! 321 00:19:05,720 --> 00:19:07,760 Pi-rats! 322 00:19:08,600 --> 00:19:10,879 Hello! Um.. I am captain Fox! 323 00:19:10,880 --> 00:19:12,839 Did you see an owl... 324 00:19:12,840 --> 00:19:14,920 called... well, Owl? 325 00:19:16,440 --> 00:19:19,719 Yeah, your owl called Owl is with us! 326 00:19:19,720 --> 00:19:21,279 Yeah, he's with us. So what? 327 00:19:21,280 --> 00:19:24,119 He is? Oh! What a relief! 328 00:19:24,120 --> 00:19:27,719 Are you his... 'friends', then? Yeah, his 'friends'. 329 00:19:27,720 --> 00:19:30,799 - Yes, we are! - Watch out! Huh! (CLUNK!) Huh? 330 00:19:30,800 --> 00:19:32,519 What? 331 00:19:32,520 --> 00:19:35,000 Can you take us to him? (BOAT ENGINE REVVING LOUDLY) 332 00:19:35,800 --> 00:19:38,119 (FOX AND HARE SCREAMING) 333 00:19:38,120 --> 00:19:41,079 Slow down! Oh, my hat! Wha! Wha! 334 00:19:41,080 --> 00:19:44,959 Hold on to me! (SCREAMS) Stop! Stop! 335 00:19:44,960 --> 00:19:46,799 (LAUGHS) 336 00:19:46,800 --> 00:19:49,159 A-A-A-Ah! 337 00:19:49,160 --> 00:19:51,439 Ooh! Aw, I've got an oar in my... 338 00:19:51,440 --> 00:19:53,800 A-A-A-Ah! Hold on! 339 00:19:54,880 --> 00:19:57,279 A-A-A-Ah! Aye! 340 00:19:57,280 --> 00:19:59,319 You know what we should do? 341 00:19:59,320 --> 00:20:01,559 Zig-zag! Zig-zag, mate! 342 00:20:01,560 --> 00:20:04,119 BOTH: Wa-a-a-ah! (LAUGH) 343 00:20:04,120 --> 00:20:06,559 Woa-oa-oa-oah! 344 00:20:06,560 --> 00:20:09,119 Ho-o-o-o! 345 00:20:09,120 --> 00:20:11,559 A-A-A-Ah! 346 00:20:11,560 --> 00:20:13,839 (SIGHS IN RELIEF) 347 00:20:13,840 --> 00:20:16,519 Phew, what a morning! 348 00:20:16,520 --> 00:20:18,559 Gives me the hot flushes! 349 00:20:18,560 --> 00:20:20,839 (SIGHS) I hope they will be back soon. 350 00:20:20,840 --> 00:20:23,040 Aah! Me swag bag! (GRUNTING) 351 00:20:24,680 --> 00:20:26,959 Ooh! Jack! Come back! 352 00:20:26,960 --> 00:20:30,119 We have to stop the water. Or it will flood the forest. 353 00:20:30,120 --> 00:20:32,160 I'll fix that! 354 00:20:33,080 --> 00:20:36,079 (STRAINED GRUNTING) (SPLASH!) 355 00:20:36,080 --> 00:20:39,439 See? I am an excellent fixer. 356 00:20:39,440 --> 00:20:41,919 Uh... Tusk... 357 00:20:41,920 --> 00:20:44,479 Ooh! Maybe not. Oh! 358 00:20:44,480 --> 00:20:48,239 Our houses! We have to check if they're OK! 359 00:20:48,240 --> 00:20:51,119 We have to hurry. We need to build a dyke. 360 00:20:51,120 --> 00:20:53,519 Now. A dyke?! A what? 361 00:20:53,520 --> 00:20:56,759 A wall of dirt that will keep the water out. 362 00:20:56,760 --> 00:20:59,839 Fortunately, I've just picked up a bunch of shovels dirt cheap. 363 00:20:59,840 --> 00:21:02,199 You can have 'em at a nice little discount. 364 00:21:02,200 --> 00:21:05,720 (ENTHUSIASTICALLY) Ooh! I am an EXCELLENT shoveller. 365 00:21:07,000 --> 00:21:09,080 (SQUAWKS SOFTLY) 366 00:21:13,720 --> 00:21:15,919 No water here. 367 00:21:15,920 --> 00:21:19,080 Jack? Jack?! 368 00:21:20,040 --> 00:21:21,879 (GASPS) Oh, no. 369 00:21:21,880 --> 00:21:24,119 Hare's stuff will get all wet. 370 00:21:24,120 --> 00:21:25,639 She won't like that... 371 00:21:25,640 --> 00:21:29,119 Get in there. (LAUGHS) Good thinking, Jack! 372 00:21:29,120 --> 00:21:32,360 Put everything on the table, so it won't get wet. 373 00:21:34,120 --> 00:21:35,639 (SCREAMS) 374 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 (BOTH GRUNTING) 375 00:21:41,560 --> 00:21:44,880 Jellyfish and shark teeth! Me merchandise! 376 00:21:46,920 --> 00:21:49,719 (SCREAMING) Our houses! They're flooding! 377 00:21:49,720 --> 00:21:51,760 (SIGHING NERVOUSLY) 378 00:21:53,360 --> 00:21:55,279 (QUIVERS) 379 00:21:55,280 --> 00:21:57,320 (DETERMINED ROCK MUSIC) (GRUNTS) 380 00:21:59,920 --> 00:22:02,440 OK, water... 381 00:22:04,440 --> 00:22:07,480 ...this forest isn't big enough for the both of us! 382 00:22:15,240 --> 00:22:18,120 A-a-a-ah... (GRUNTING WHILE DIGGING) 383 00:22:25,360 --> 00:22:27,399 (ENGINE HUMMING LOUDLY) FOX: Slow down! 384 00:22:27,400 --> 00:22:29,479 Ah, oh, my hat! 385 00:22:29,480 --> 00:22:32,519 Ah! Wha...?! Ah! Ah! A-A-A-Ah! 386 00:22:32,520 --> 00:22:35,120 BOTH: Wa-a-a-ah! (CRASH!) 387 00:22:36,680 --> 00:22:40,439 Welcome... to... The Lodge. 388 00:22:40,440 --> 00:22:42,559 (WHISPERS) The Lodge... 389 00:22:42,560 --> 00:22:46,439 - Huh? - The Lodge? What lodge?(LAUGHS) 390 00:22:46,440 --> 00:22:47,000 (LAUGHS) 391 00:22:49,000 --> 00:22:51,999 "What lodge?"Let's go in, - - shall we? - Yeah! - Go in? 392 00:22:52,000 --> 00:22:54,039 Where's the door? 393 00:22:54,040 --> 00:22:55,999 (LAUGHS) 394 00:22:56,000 --> 00:22:59,400 "Where's the door?" he says. Put these on! 395 00:23:01,240 --> 00:23:03,640 What? (GASPING) 396 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 (ETHEREAL, WONDROUS MUSIC) 397 00:23:25,280 --> 00:23:27,239 Where are we? 398 00:23:27,240 --> 00:23:29,280 (OWL PANTING) 399 00:23:31,720 --> 00:23:34,159 Fox! Hare! 400 00:23:34,160 --> 00:23:37,479 A-a-a-ah! Owl! Oh... oh... 401 00:23:37,480 --> 00:23:40,639 Aw, that's cute. Don't cry. 402 00:23:40,640 --> 00:23:42,639 What happened to you, Owl? 403 00:23:42,640 --> 00:23:44,679 I ran through the forest, and, suddenly, 404 00:23:44,680 --> 00:23:46,639 there was all this water and... 405 00:23:46,640 --> 00:23:49,679 oh, Hoohoo! Have you seen Hoohoo? 406 00:23:49,680 --> 00:23:51,879 Hoohoo is safe at home. 407 00:23:51,880 --> 00:23:54,199 What is all this? 408 00:23:54,200 --> 00:23:56,719 (WHISPERS) A very watery place. 409 00:23:56,720 --> 00:23:59,000 Owned by... BEAVER: (LOUD, ECHOING) Me-e-e-e! 410 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 Yeah! (ENERGETIC SYNTH MUSIC) 411 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Ha-a-a-a! 412 00:24:14,360 --> 00:24:17,160 CHORUS: (SING) # Ah, ah, ah 413 00:24:18,840 --> 00:24:22,000 โ™ช Ah, ah, ah... (GASPS) Ooh! 414 00:24:23,400 --> 00:24:26,759 โ™ช The Beaver! The Beaver!... 415 00:24:26,760 --> 00:24:29,159 Wow! โ™ช The beaver, beaver 416 00:24:29,160 --> 00:24:31,759 โ™ช Welcome, furry friends, to my palace of glee 417 00:24:31,760 --> 00:24:35,239 โ™ช There's a hundred different toys courtesy of me 418 00:24:35,240 --> 00:24:37,719 โ™ช Lovingly chiselled with my two front teeth 419 00:24:37,720 --> 00:24:41,399 โ™ช I've got gadgets you can play with That you wouldn't believe 420 00:24:41,400 --> 00:24:44,079 โ™ช So if you're thinking that you really ought to go home 421 00:24:44,080 --> 00:24:47,479 โ™ช Worried that your friends are feeling slightly alone 422 00:24:47,480 --> 00:24:50,239 โ™ช Think about the fun That you could have here with me 423 00:24:50,240 --> 00:24:53,759 โ™ช If you go back to the forest Then, you're out of your tree... 424 00:24:53,760 --> 00:24:55,679 (GNAWING) 425 00:24:55,680 --> 00:24:58,200 (CLACKING) 426 00:25:00,640 --> 00:25:02,679 Do you like what I've done - with the place? - Wow! 427 00:25:02,680 --> 00:25:05,519 The stairs do the walking for us! 428 00:25:05,520 --> 00:25:07,799 What a fantastic home! 429 00:25:07,800 --> 00:25:10,959 Hm, it's more a playground than a home. 430 00:25:10,960 --> 00:25:14,399 Woo-hoo-hoo! What's all this great stuff? 431 00:25:14,400 --> 00:25:16,279 Three guesses who made it all? 432 00:25:16,280 --> 00:25:17,999 โ™ช The beaver!... That's me! 433 00:25:18,000 --> 00:25:19,679 โ™ช The beaver!... Still me! 434 00:25:19,680 --> 00:25:22,999 โ™ช The beaver! Beaver!... They're singing about me. 435 00:25:23,000 --> 00:25:25,079 I'm not only a great inventor. 436 00:25:25,080 --> 00:25:27,559 I'm a gifted artist, too. Do you like it? 437 00:25:27,560 --> 00:25:31,119 I call it "Misunderstood." Call me Justin, by the way! 438 00:25:31,120 --> 00:25:33,199 Wow! Is this for playing with? 439 00:25:33,200 --> 00:25:35,119 Wha! It sure is. 440 00:25:35,120 --> 00:25:37,519 Everything you see is yours for the taking! 441 00:25:37,520 --> 00:25:41,439 Imagine that. I do my best to be the world's most hospitable host! 442 00:25:41,440 --> 00:25:44,879 In fact, I'm welcoming you all with open arms! Because I'm... 443 00:25:44,880 --> 00:25:48,599 โ™ช The Beaver! Do you believer 444 00:25:48,600 --> 00:25:51,639 โ™ช In the Beaver, Believer? 445 00:25:51,640 --> 00:25:54,239 โ™ช So, my furry friends, you really must forgive me 446 00:25:54,240 --> 00:25:57,439 โ™ช If my made my points Somewhat over dramatically 447 00:25:57,440 --> 00:25:59,839 โ™ช I sense a little hesitance, and that worries me 448 00:25:59,840 --> 00:26:03,639 โ™ช Don't be nervous, I'm as friendly as a beaver can be 449 00:26:03,640 --> 00:26:06,559 โ™ช Imagine the adventures You can have if you stay. 450 00:26:06,560 --> 00:26:09,399 โ™ช How you will never have to work again, just play every day 451 00:26:09,400 --> 00:26:12,519 โ™ช Because life in Beaver Lodge is just the best it can be 452 00:26:12,520 --> 00:26:14,039 โ™ช You'll be Beaver Believers 453 00:26:14,040 --> 00:26:20,080 โ™ช If you stay here forever with me-e-e-e โ™ช 454 00:26:23,960 --> 00:26:26,239 Can we please go back home now? 455 00:26:26,240 --> 00:26:29,559 Home?! Why would you wanna go home? 456 00:26:29,560 --> 00:26:31,919 We could have so much fun here. 457 00:26:31,920 --> 00:26:35,679 This is the best home in the world! Home? 458 00:26:35,680 --> 00:26:39,279 All the gadgets and games don't make it home. 459 00:26:39,280 --> 00:26:41,919 No? What does, then? 460 00:26:41,920 --> 00:26:44,079 Well... uh... 461 00:26:44,080 --> 00:26:47,239 a really beautiful homemade cake. 462 00:26:47,240 --> 00:26:49,519 Hm. (BLEEP!) 463 00:26:49,520 --> 00:26:51,959 (WHIRRING) - - Oh? - Oh. - Ooh. 464 00:26:51,960 --> 00:26:54,759 (HISS!) (CLUNK!) (DING!) Wow! 465 00:26:54,760 --> 00:26:58,079 That is the most fantastic cake I've ever seen! 466 00:26:58,080 --> 00:27:01,639 (SIGHS) Well... uh... 467 00:27:01,640 --> 00:27:04,479 Look, it's me! But... But... 468 00:27:04,480 --> 00:27:08,599 But... But Hoohoo and our friends will be wondering where we are! 469 00:27:08,600 --> 00:27:10,959 Ah, no problem! 470 00:27:10,960 --> 00:27:14,759 I will send the Rats to invite them, too! Rats! 471 00:27:14,760 --> 00:27:16,639 But... Pi-rats! 472 00:27:16,640 --> 00:27:18,879 Pi-rats! You've told him! 473 00:27:18,880 --> 00:27:22,319 Yes, yes, whatever. Go and get the 'friends', will you? 474 00:27:22,320 --> 00:27:24,919 - Yeah! - To the boat! To the boat! 475 00:27:24,920 --> 00:27:27,399 (SPEEDY, ENERGETIC MUSIC) 476 00:27:27,400 --> 00:27:29,799 Wha! Whoo! Wey! 477 00:27:29,800 --> 00:27:32,319 Hey! Watch it, will you. Woah! (LAUGHS) 478 00:27:32,320 --> 00:27:34,839 I'll squirt you with this water gun! You put that down! 479 00:27:34,840 --> 00:27:37,279 I'm not putting it down! That is my water gun! 480 00:27:37,280 --> 00:27:40,879 Give me that back!(BOTH GRUNTING) - Give it here, you! - Stop it! 481 00:27:40,880 --> 00:27:42,799 Let it go. Let the handle go. 482 00:27:42,800 --> 00:27:44,959 (GASPS) 483 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 No, leave it alone! 484 00:27:48,320 --> 00:27:51,680 Look out! (SCREAMS) 485 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 (CRASH!) (ALL GASP) 486 00:27:57,720 --> 00:28:00,319 - What?! My dyke! - Oh! 487 00:28:00,320 --> 00:28:03,919 - Now look what you've done! - Yeah. - Alright. - Are you really pirates? 488 00:28:03,920 --> 00:28:05,559 BOTH: Pi-RATS! 489 00:28:05,560 --> 00:28:08,239 (CHUCKLES) That's nice. Out of my way! 490 00:28:08,240 --> 00:28:10,280 (GRUNTING) (RATS GROAN NERVOUSLY) 491 00:28:11,800 --> 00:28:13,839 Help! (SPLASH!) 492 00:28:13,840 --> 00:28:16,639 You are really strong, prickly pig! 493 00:28:16,640 --> 00:28:19,519 Very, very strong. I know. 494 00:28:19,520 --> 00:28:21,399 Anyway, we've come to tell you... 495 00:28:21,400 --> 00:28:23,999 We've come to tell you that your friends found Owl. 496 00:28:24,000 --> 00:28:27,279 Oh! Thank all the ice of the South Pole! Where are they? 497 00:28:27,280 --> 00:28:29,879 They... are in the Lodge. 498 00:28:29,880 --> 00:28:32,199 In the Lo-o-o-odge. Yeah, in the Lodge, alright. 499 00:28:32,200 --> 00:28:34,399 Yeah, you're all invited! Yeah, you're all invited! 500 00:28:34,400 --> 00:28:36,799 We can give you a lift! In our pi-rat speedboat. 501 00:28:36,800 --> 00:28:39,679 In our pi-rat speedboat. It's lovely. It's got two engines. 502 00:28:39,680 --> 00:28:42,399 Yeah, and a wheel. JACK: No way! 503 00:28:42,400 --> 00:28:45,439 Come on, Jack! Pirates love water! 504 00:28:45,440 --> 00:28:48,639 I'm not a pirate. I'm a thief. 505 00:28:48,640 --> 00:28:50,679 Uh... Sorry, guys. 506 00:28:50,680 --> 00:28:53,279 Uh... Bit busy here. Maybe some other time. 507 00:28:53,280 --> 00:28:56,399 Right, what about you, then, Prickly - Pig? - Yeah, what about you, eh? 508 00:28:56,400 --> 00:29:00,319 (PANTING) Can't. Have to save the forest. 509 00:29:00,320 --> 00:29:03,719 By moving dirt? Shifting dirt about? 510 00:29:03,720 --> 00:29:06,799 By building a dyke. All alone. 511 00:29:06,800 --> 00:29:10,439 A dyke?(SNIGGERS) "A dyke," he says. 512 00:29:10,440 --> 00:29:13,399 That ain't no dyke, mate, my muscled friend! 513 00:29:13,400 --> 00:29:15,479 Good muscles, though. Yeah, good muscles. 514 00:29:15,480 --> 00:29:18,839 My dyke is exactly the way it should be. 515 00:29:18,840 --> 00:29:22,079 Yeah, but isn't a dyke... - ...Meant to stop the water? - Yes. 516 00:29:22,080 --> 00:29:26,079 - Stop the water. - Well... yes, but it... it isn't finished yet! 517 00:29:26,080 --> 00:29:28,359 Well, we can help. Yeah, we can help! 518 00:29:28,360 --> 00:29:30,959 Yeah, we can help. We know all about dykes and dams, don't we? 519 00:29:30,960 --> 00:29:33,279 Yeah! All about them. Yeah! All about building them. 520 00:29:33,280 --> 00:29:35,839 Right, just give me some of - that sand here. - That... 521 00:29:35,840 --> 00:29:39,079 That's... Stick that in that hole. - Yeah, that looks good. - Looks good. 522 00:29:39,080 --> 00:29:42,119 No, thank you. Anyone could make that. 523 00:29:42,120 --> 00:29:44,239 I am building something... 524 00:29:44,240 --> 00:29:46,279 different. 525 00:29:46,280 --> 00:29:49,839 Different?! Different is not going to stop the water, Prickly Pig. 526 00:29:49,840 --> 00:29:51,959 No, it's not going to stop the water. 527 00:29:51,960 --> 00:29:55,479 But your muscles, together with our brains, will! 528 00:29:55,480 --> 00:29:58,079 Yeah! Our brains, yeah! Ah, no, thanks. 529 00:29:58,080 --> 00:30:01,199 My muscles know everything - they need to know! - Come on. 530 00:30:01,200 --> 00:30:03,599 Together, we'll build that dyke in no time! 531 00:30:03,600 --> 00:30:06,039 Yeah! No time at all! And then, you can come with us! 532 00:30:06,040 --> 00:30:08,359 Yeah, you can come with us. It's great where we're going. 533 00:30:08,360 --> 00:30:10,839 Come on, we'll make a great team! Yeah! Great team! 534 00:30:10,840 --> 00:30:14,479 No! I don't want help, and I don't like teams! 535 00:30:14,480 --> 00:30:17,759 I am an EXCELLENT shoveller, and I can do it all alone! 536 00:30:17,760 --> 00:30:20,879 OK, prickly pig. OK, have it your way. 537 00:30:20,880 --> 00:30:24,239 Let us know if you wanna change - your mind. - Yeah, let us know. 538 00:30:24,240 --> 00:30:26,319 Yeah. Hey! Where is me water gun? 539 00:30:26,320 --> 00:30:28,199 YOUR water gun? Where is my water gun? 540 00:30:28,200 --> 00:30:30,679 It's not your water gun. - It's my water gun! - Bye now! 541 00:30:30,680 --> 00:30:32,839 Don't be strangers! 542 00:30:32,840 --> 00:30:35,200 Stupid rats. (GRUNTING, PANTING) 543 00:30:38,240 --> 00:30:40,319 BEAVER: While we wait for your friends, 544 00:30:40,320 --> 00:30:43,680 let me show you the high point of this lodge. Follow me! 545 00:30:45,120 --> 00:30:47,879 Watch this. (CLUNK!) 546 00:30:47,880 --> 00:30:50,719 ALL: O-O-O-Oh! 547 00:30:50,720 --> 00:30:53,759 (WONDROUS MUSIC) (CLUNK!) 548 00:30:53,760 --> 00:30:56,079 (PLATFORM WHIRRS) 549 00:30:56,080 --> 00:30:59,400 FOX: Woo-hoo-hoo! 550 00:31:03,040 --> 00:31:05,719 (GASPS) Look! 551 00:31:05,720 --> 00:31:08,159 Oh. (CHUCKLES) So cool! 552 00:31:08,160 --> 00:31:11,240 I know. I know. It is a lot to take in. 553 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 (SCARED) So much water... 554 00:31:15,400 --> 00:31:17,359 Isn't it marvellous? 555 00:31:17,360 --> 00:31:20,039 You can almost see home. 556 00:31:20,040 --> 00:31:22,600 (GASPS) You can? Binoculars? 557 00:31:26,480 --> 00:31:29,159 (PANICKING) The forest! It's flooding! 558 00:31:29,160 --> 00:31:31,679 (SCARED) Hoo-hoo, no-o-o-o! 559 00:31:31,680 --> 00:31:34,559 Come, come, don't exaggerate. 560 00:31:34,560 --> 00:31:37,279 But our homes! Our friends! 561 00:31:37,280 --> 00:31:40,160 And Hoohoo! Let me see! 562 00:31:41,280 --> 00:31:43,799 It doesn't look that bad. 563 00:31:43,800 --> 00:31:46,559 Please, let's focus on the positives. 564 00:31:46,560 --> 00:31:48,439 Like MY work here. 565 00:31:48,440 --> 00:31:50,959 A wonderful lodge, a great lake, 566 00:31:50,960 --> 00:31:53,399 and you haven't even seen- But the forest! 567 00:31:53,400 --> 00:31:55,199 ...Will be fine. 568 00:31:55,200 --> 00:31:58,599 And besides, you could always come and live with me! 569 00:31:58,600 --> 00:32:00,679 (EXCITED) Could we? 570 00:32:00,680 --> 00:32:02,439 Of course. 571 00:32:02,440 --> 00:32:05,159 My generosity is without limits. 572 00:32:05,160 --> 00:32:08,719 No, we can't! We need to go home! 573 00:32:08,720 --> 00:32:12,279 Oh, come on, Hare. This is the greatest place ever! 574 00:32:12,280 --> 00:32:15,479 There is so much fun stuff we haven't even tried yet. 575 00:32:15,480 --> 00:32:17,919 Bring us down! Now! 576 00:32:17,920 --> 00:32:20,559 As you wish. 577 00:32:20,560 --> 00:32:22,600 (PLATFORM CLUNKS, WHIRRS) 578 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 Are you coming, Fox? 579 00:32:28,560 --> 00:32:30,119 Um... 580 00:32:30,120 --> 00:32:32,919 (CLUNKING) (LIVELY FAIRGROUND MUSIC) 581 00:32:32,920 --> 00:32:35,639 Come sit and relax a bit before we go back down again. 582 00:32:35,640 --> 00:32:37,679 You haven't seen anything yet, Fox. 583 00:32:37,680 --> 00:32:40,479 Wait till you see my obstacle course 584 00:32:40,480 --> 00:32:42,159 and my parachute cannon 585 00:32:42,160 --> 00:32:45,479 and my jumping waterfalls and my delicious... 586 00:32:45,480 --> 00:32:47,760 (GASPS) ...sorbet. 587 00:32:49,240 --> 00:32:53,399 Um... Yeah, I think I'll stay for just a little bit longer. 588 00:32:53,400 --> 00:32:56,399 Fox?! Please come with us, Fox. 589 00:32:56,400 --> 00:32:59,359 Try this. One of my many delicious recipes. 590 00:32:59,360 --> 00:33:01,399 (GASPS) Ooh! 591 00:33:01,400 --> 00:33:04,240 (SIGHS) 592 00:33:06,600 --> 00:33:09,039 Do we have to? Yes. 593 00:33:09,040 --> 00:33:11,719 Unless you want to stay here, too. 594 00:33:11,720 --> 00:33:13,760 (QUIVERING) 595 00:33:14,760 --> 00:33:17,719 I can fly. I can fly. 596 00:33:17,720 --> 00:33:20,640 It's all going to be fine... because I can fly! 597 00:33:21,640 --> 00:33:24,719 Ungrateful lot. Just you wait. 598 00:33:24,720 --> 00:33:28,399 I'll make this place so, so, so much fun, 599 00:33:28,400 --> 00:33:30,599 no one will ever wanna leave again. 600 00:33:30,600 --> 00:33:32,639 Ooh... 601 00:33:32,640 --> 00:33:34,680 maybe that was one sorbet too many. 602 00:33:35,520 --> 00:33:39,280 (BIRDS SQUAWKING) You made the right choice, dear Fox. 603 00:33:40,400 --> 00:33:43,919 Oh, great! What shall we do now? 604 00:33:43,920 --> 00:33:45,959 Want to see my masterpiece... 605 00:33:45,960 --> 00:33:47,879 up close? 606 00:33:47,880 --> 00:33:50,880 Ho-o-o-o... masterpiece? 607 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 (BIRDS CAWING) 608 00:34:20,200 --> 00:34:23,959 So... oh, this... this is it, is it? This is... This is your masterpiece? 609 00:34:23,960 --> 00:34:26,000 Extraordinary, isn't it? 610 00:34:26,920 --> 00:34:29,919 The water of the creek can't flow away because of the dam. 611 00:34:29,920 --> 00:34:34,159 And that is what created - this glorious lake. - Oh. 612 00:34:34,160 --> 00:34:37,759 OK. Uh... Never mind. 613 00:34:37,760 --> 00:34:41,400 After all, we cannot all be geniuses, now, can we? 614 00:34:42,400 --> 00:34:44,759 Um... Shall we go and play in the Lodge? 615 00:34:44,760 --> 00:34:46,639 PLAY?! No, no, no... 616 00:34:46,640 --> 00:34:50,079 I am going to do some more great inventing. 617 00:34:50,080 --> 00:34:52,439 You... You go and enjoy yourself. 618 00:34:52,440 --> 00:34:54,519 (PLAYFUL MUSIC) (GASPS) 619 00:34:54,520 --> 00:34:56,799 Whee-ee-ee-ee! 620 00:34:56,800 --> 00:35:00,279 Yeah! Whoo-oo-oo-oo! 621 00:35:00,280 --> 00:35:03,839 Oh, wow! This is grea-ea-ea-eat! 622 00:35:03,840 --> 00:35:07,519 Woo-hoo-hoo! Whee-ee-ee-ee! 623 00:35:07,520 --> 00:35:09,839 (EXCITED, GIGGLING) 624 00:35:09,840 --> 00:35:13,440 Wow! Again! Again! (GASPS) 625 00:35:17,680 --> 00:35:19,840 Wow! (JETPACK WHOOSHES) 626 00:35:20,920 --> 00:35:23,599 Whoa-oa-oa-oah! 627 00:35:23,600 --> 00:35:27,080 (SCREAMING AND LAUGHING EXCITEDLY) (ENERGETIC SYNTH MUSIC) 628 00:35:31,640 --> 00:35:34,439 (GRUNTS) Oh! Oh! OH! Woah-oh-hoh! 629 00:35:34,440 --> 00:35:36,399 (SCREAMS) (THUD!) 630 00:35:36,400 --> 00:35:39,879 (SPLAT!) Oh. 631 00:35:39,880 --> 00:35:42,360 Oh... not again. 632 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Hey... 633 00:35:53,120 --> 00:35:55,359 (PATTING CAKE) OK! 634 00:35:55,360 --> 00:35:57,479 (CREAKING) 635 00:35:57,480 --> 00:36:01,199 Beaver! Look! I made something, too! 636 00:36:01,200 --> 00:36:04,319 Huh? What's that?! 637 00:36:04,320 --> 00:36:06,599 Don't tell me my machine did that?! 638 00:36:06,600 --> 00:36:09,960 Hm, I'll fix it later. 639 00:36:14,800 --> 00:36:16,800 (DISTANT BIRDS SQUAWKING) 640 00:36:24,000 --> 00:36:26,119 Owl! Hare! 641 00:36:26,120 --> 00:36:28,760 Hoohoo! Where were ya? 642 00:36:29,600 --> 00:36:31,960 Are you all OK? What about our houses? 643 00:36:35,440 --> 00:36:38,879 Oh, no! My den! Fox is not coming. 644 00:36:38,880 --> 00:36:41,039 (MELANCHOLIC MUSIC) (PANTING) 645 00:36:41,040 --> 00:36:43,080 (STRAINED, SOFT GROANING) 646 00:36:45,640 --> 00:36:47,680 (SHIVERS, GASPS) 647 00:36:56,360 --> 00:36:58,319 Oh, no! 648 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 (GRUNTING) 649 00:37:05,760 --> 00:37:07,680 Oh, no... 650 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 (ALL GRUNTING SOFTLY) Here, take this. 651 00:37:15,600 --> 00:37:17,600 Careful now. Thank you, dear. 652 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 (STRAINING) 653 00:37:24,720 --> 00:37:27,199 You push up hill. You push up hill. 654 00:37:27,200 --> 00:37:29,240 (SIGHING) 655 00:37:35,280 --> 00:37:37,279 She is a bit sad, Hoohoo. 656 00:37:37,280 --> 00:37:39,319 But she will be fine. 657 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 (DEFLATED STRING MUSIC) 658 00:37:48,400 --> 00:37:51,079 (MUSIC STOPS) 659 00:37:51,080 --> 00:37:53,120 What shall we do now? 660 00:37:56,720 --> 00:38:00,319 Oh. This isn't fun at all! 661 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 (BLEEP!) (WHOOSH!) 662 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 Oh! 663 00:38:07,440 --> 00:38:10,639 (GASPS) What's all this? 664 00:38:10,640 --> 00:38:13,360 (DOOR WHOOSHES CLOSED) (CURIOUSLY INQUISITIVE MUSIC) 665 00:38:16,200 --> 00:38:18,800 (BLEEP!) (CLICKING) 666 00:38:19,880 --> 00:38:22,480 Ha-ha, Beaver! Beaver! 667 00:38:24,720 --> 00:38:27,159 Oh! (COMPUTER BLEEPS) 668 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 (DOOR HISSES) (DRONE BUZZES) 669 00:38:31,720 --> 00:38:35,000 Oh! That is so amazing! 670 00:38:38,760 --> 00:38:41,999 Whoo! That is so-o-o-o amazing! 671 00:38:42,000 --> 00:38:43,439 (GASPS) 672 00:38:43,440 --> 00:38:46,359 Mermaid! Mermaid! I'm here! 673 00:38:46,360 --> 00:38:48,160 Look, it's Fox! 674 00:38:50,320 --> 00:38:52,320 Our forest! 675 00:38:54,040 --> 00:38:56,719 (ANXIOUS) Oh, no! 676 00:38:56,720 --> 00:38:59,199 Hare! (BLEEPING) (DOOR WHOOSHES OPENS) 677 00:38:59,200 --> 00:39:02,159 What are you doing here? This room is off limits, my friend. 678 00:39:02,160 --> 00:39:04,239 No guests allowed. 679 00:39:04,240 --> 00:39:06,399 Our forest is completely flooded. 680 00:39:06,400 --> 00:39:09,039 Well, obviously. 681 00:39:09,040 --> 00:39:12,159 But you said it would be fine! Well, it is fine. 682 00:39:12,160 --> 00:39:15,119 I see a great lake and a wonderful lodge. 683 00:39:15,120 --> 00:39:17,599 I see a genius Beaver who offers 684 00:39:17,600 --> 00:39:20,759 to share his tremendous glory with you. 685 00:39:20,760 --> 00:39:24,159 If all of that is not fine, I don't know what is. 686 00:39:24,160 --> 00:39:27,119 But what about our forest? What about the den? 687 00:39:27,120 --> 00:39:29,839 Our den is the most important thing to Hare. 688 00:39:29,840 --> 00:39:33,119 (GASPS) The flooding is caused by the Dam! 689 00:39:33,120 --> 00:39:36,519 You need to it take down. - Immediately! - Take it down?! 690 00:39:36,520 --> 00:39:39,399 Yes! So the water can flow away 691 00:39:39,400 --> 00:39:42,159 and the lake will go down! Then, we can save the forest. 692 00:39:42,160 --> 00:39:45,879 You want ME to take down my life's work? 693 00:39:45,880 --> 00:39:48,879 So everything that I have built will be destroyed? 694 00:39:48,880 --> 00:39:52,359 But you destroyed our forest! Silence. 695 00:39:52,360 --> 00:39:54,560 This is non-negotiable. 696 00:39:55,760 --> 00:39:58,800 I want to go to Hare. I want to go back to the forest. 697 00:39:59,880 --> 00:40:03,679 You decided to stay here. I need to go and see my friends! 698 00:40:03,680 --> 00:40:06,519 Your friends? Well.. what about your friends?! 699 00:40:06,520 --> 00:40:08,999 What... What good are your friends?! 700 00:40:09,000 --> 00:40:11,039 I thought I was your friend! 701 00:40:11,040 --> 00:40:14,479 I have everything to offer! They have literally nothing! 702 00:40:14,480 --> 00:40:17,239 Everything they have is under water! 703 00:40:17,240 --> 00:40:19,359 (SAD MUSIC) 704 00:40:19,360 --> 00:40:21,400 (DOOR WHOOSHES OPEN) 705 00:40:24,360 --> 00:40:26,559 The water won't hurt us, Hoohoo. 706 00:40:26,560 --> 00:40:28,600 We are perfectly safe. 707 00:40:29,840 --> 00:40:32,880 (WHISPERS) I can fly. I can fly. 708 00:40:34,720 --> 00:40:37,040 Perhaps we can just stay here. 709 00:40:38,920 --> 00:40:42,239 (CRYING) I wanted to save the forest! 710 00:40:42,240 --> 00:40:45,079 But I couldn't. I wasn't good enough. 711 00:40:45,080 --> 00:40:47,399 (CRIES) 712 00:40:47,400 --> 00:40:49,439 I tried my best. 713 00:40:49,440 --> 00:40:52,119 And I am such a good digger, but I couldn't dig enough, 714 00:40:52,120 --> 00:40:54,760 and now, everything is under water! (CRIES) 715 00:40:57,080 --> 00:40:59,439 Oh, we'll be fine... 716 00:40:59,440 --> 00:41:01,320 won't we, Hare? 717 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 We could make it work. 718 00:41:08,840 --> 00:41:10,919 We can't stay here. 719 00:41:10,920 --> 00:41:12,959 But we ain't got no boat. 720 00:41:12,960 --> 00:41:14,959 (SIGHS) 721 00:41:14,960 --> 00:41:17,760 TUSK: We are stuck up here forever. 722 00:41:20,760 --> 00:41:24,960 Oh, Fox... I could really use one of your crazy ideas now. 723 00:41:26,680 --> 00:41:28,920 What would you do? 724 00:41:30,320 --> 00:41:33,199 OK. Uh... You're right. Uh... Y-You are my friend. 725 00:41:33,200 --> 00:41:36,079 So, um... shall we play a game? 726 00:41:36,080 --> 00:41:39,119 Why? Because that's what friends do. 727 00:41:39,120 --> 00:41:41,479 They do? 728 00:41:41,480 --> 00:41:44,919 Well... what do you want to play? Swim? Waterpolo? 729 00:41:44,920 --> 00:41:48,119 Jetski? Um... Hide and seek! 730 00:41:48,120 --> 00:41:51,119 What?! That isn't even a water game. 731 00:41:51,120 --> 00:41:54,079 You hide, and I seek! I bet... 732 00:41:54,080 --> 00:41:56,159 you're really good at hide and seek. 733 00:41:56,160 --> 00:41:58,359 Well... you know... 734 00:41:58,360 --> 00:42:00,759 I mean, this place is massive, and it's yours, 735 00:42:00,760 --> 00:42:03,359 and you know everything. Oh, please. 736 00:42:03,360 --> 00:42:06,199 And it will be really difficult for me to find you! 737 00:42:06,200 --> 00:42:09,079 Well... OK, then. 738 00:42:09,080 --> 00:42:10,959 Right. 739 00:42:10,960 --> 00:42:13,119 One, two... 740 00:42:13,120 --> 00:42:16,040 three, four... 741 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 I have to destroy that dam! 742 00:42:28,120 --> 00:42:30,399 We may not have a boat... 743 00:42:30,400 --> 00:42:32,559 but we can build one! 744 00:42:32,560 --> 00:42:34,759 I mean, I've got the tools, 745 00:42:34,760 --> 00:42:36,839 but I ain't got any wood. 746 00:42:36,840 --> 00:42:39,439 We have all of this! 747 00:42:39,440 --> 00:42:42,239 Not your stuff! Uh-huh. 748 00:42:42,240 --> 00:42:44,760 It will get all wet! It will be ruined! 749 00:42:45,880 --> 00:42:49,119 I know. But it'll be worth it. 750 00:42:49,120 --> 00:42:51,440 (ALL GRUNTING) 751 00:42:53,920 --> 00:42:56,440 Catch! Got it! 752 00:43:01,360 --> 00:43:03,599 Mm... 753 00:43:03,600 --> 00:43:06,040 (DETERMINED MUSIC) 754 00:43:07,760 --> 00:43:09,679 (SAD BUT DETERMINED) OK, then... 755 00:43:09,680 --> 00:43:11,560 (BOTH STRAINING) 756 00:43:13,200 --> 00:43:15,279 Great boat, Hare. 757 00:43:15,280 --> 00:43:17,999 (GRUNTS) Yes! Let's go. 758 00:43:18,000 --> 00:43:20,040 This way! 759 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 OWL: You're the lookout, Hoohoo. 760 00:43:28,120 --> 00:43:31,559 Beaver! Beaver! 761 00:43:31,560 --> 00:43:33,919 Where are you?! 762 00:43:33,920 --> 00:43:36,079 Oh, where could he be? 763 00:43:36,080 --> 00:43:39,199 He is such a good hider, that beaver. 764 00:43:39,200 --> 00:43:41,960 In fact, the best hider I think I've ever seen! 765 00:43:42,840 --> 00:43:44,840 (CHUCKLES) 766 00:43:51,400 --> 00:43:53,400 (STRAINING) 767 00:43:57,560 --> 00:43:59,800 Oh! AH! 768 00:44:07,200 --> 00:44:08,799 OK! 769 00:44:08,800 --> 00:44:10,840 (STRAINING) 770 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 Oh! (SIGHS) 771 00:44:15,160 --> 00:44:17,680 (STRAINING) Oh! 772 00:44:21,040 --> 00:44:23,159 Uh! 773 00:44:23,160 --> 00:44:26,839 (SPLASH!) So... that's one. (BOAT APPROACHING) 774 00:44:26,840 --> 00:44:29,599 Hee! (RATS ARGUING) 775 00:44:29,600 --> 00:44:32,599 I don't want a new one! I want the old one! 776 00:44:32,600 --> 00:44:34,999 - What? - I said, I- Da-da-da! 777 00:44:35,000 --> 00:44:38,199 - ...don't want a new one. - Look, sh! - - Sh! - I want an old one. - No, look! 778 00:44:38,200 --> 00:44:41,240 Look, what? Oh! 779 00:44:43,280 --> 00:44:45,800 (STRAINED GRUNTING) (DISTANT BIRDS CALLING) 780 00:45:00,160 --> 00:45:02,400 Land ahoy! (GASPS) 781 00:45:05,920 --> 00:45:09,079 Oh! Fox! 782 00:45:09,080 --> 00:45:10,759 Huh? 783 00:45:10,760 --> 00:45:13,519 Oh, oh, ooh! Oh, Foxy! Oh, oh! (LAUGHS) 784 00:45:13,520 --> 00:45:15,759 Hi, Tusk. I missed you, too. 785 00:45:15,760 --> 00:45:18,600 Ooh! Hi, Hare! 786 00:45:19,400 --> 00:45:22,640 Hare I... I want to come home with you. 787 00:45:23,480 --> 00:45:26,719 There is no home anymore. Yes, I know! 788 00:45:26,720 --> 00:45:29,599 That is why I'm trying to destroy the dam! 789 00:45:29,600 --> 00:45:33,279 Ooh, let me do it! I am an EXCELLENT destroyer! 790 00:45:33,280 --> 00:45:35,320 (STRAINING) 791 00:45:36,280 --> 00:45:38,679 I thought you loved it here. 792 00:45:38,680 --> 00:45:41,360 (CONTINUED STRAINING) (BOAT APPROACHING) 793 00:45:42,600 --> 00:45:45,159 What are you doing? 794 00:45:45,160 --> 00:45:47,320 You want to destroy my dam! 795 00:45:48,960 --> 00:45:51,559 I invited you into my lodge. 796 00:45:51,560 --> 00:45:53,639 I shared my greatness. 797 00:45:53,640 --> 00:45:56,359 I even played that stupid game with you. 798 00:45:56,360 --> 00:45:59,479 And this is how you THANK me? But... 799 00:45:59,480 --> 00:46:02,359 Did you really think you could take on this genius 800 00:46:02,360 --> 00:46:04,119 and DESTROY MY MASTERPIECE? 801 00:46:04,120 --> 00:46:06,959 But we have to safe the forest! 802 00:46:06,960 --> 00:46:09,799 Oh. But there are so many forests. 803 00:46:09,800 --> 00:46:13,200 And a genius dam like this? THERE'S ONLY ONE! 804 00:46:14,120 --> 00:46:17,039 This is what happens when you mess with the Beaver. 805 00:46:17,040 --> 00:46:19,520 (ALL EXCLAIMING) 806 00:46:21,040 --> 00:46:23,039 (DOOR CREAKS, CLUNKS CLOSED) 807 00:46:23,040 --> 00:46:26,519 I am very, very disappointed. 808 00:46:26,520 --> 00:46:28,960 (DOOR LOCK CLICKS) 809 00:46:32,360 --> 00:46:34,600 (STRAINING) 810 00:46:36,640 --> 00:46:40,319 Aye, prickly pig, that'll never work.(LAUGHING) 811 00:46:40,320 --> 00:46:42,360 That's never gonna work. No way! 812 00:46:43,400 --> 00:46:45,560 Ooh! (GRUNTING, PANTING) 813 00:46:50,360 --> 00:46:53,119 (SCREECH!) (HISS!) Ooh, ah! (EXCLAIMING) 814 00:46:53,120 --> 00:46:54,999 Look at that! (LAUGHTER) 815 00:46:55,000 --> 00:46:57,039 Ooh!(HISS!) (SNIGGERING) You're welcome. 816 00:46:57,040 --> 00:47:00,199 Yeah, you're welcome. Stupid rats. 817 00:47:00,200 --> 00:47:04,039 But we don't have to stay here forever, do we, Hare? 818 00:47:04,040 --> 00:47:06,999 That would be very bad for business. 819 00:47:07,000 --> 00:47:09,679 I can't live in a box! 820 00:47:09,680 --> 00:47:11,800 Not even a big box. 821 00:47:13,200 --> 00:47:14,959 I am sorry. 822 00:47:14,960 --> 00:47:17,000 So now you're sorry. 823 00:47:17,880 --> 00:47:20,680 But... Leave... me... alone! 824 00:47:22,760 --> 00:47:24,759 ...at least, we're together. 825 00:47:24,760 --> 00:47:27,319 I miss my tree. 826 00:47:27,320 --> 00:47:29,360 I miss my mud. 827 00:47:30,320 --> 00:47:32,560 I miss my mermaid. 828 00:47:35,040 --> 00:47:37,039 (SOFT GUITAR MUSIC) 829 00:47:37,040 --> 00:47:39,080 MERMAID: Owl? 830 00:47:42,440 --> 00:47:44,919 Owl? 831 00:47:44,920 --> 00:47:48,320 Seal? Fox? 832 00:47:49,840 --> 00:47:53,920 Hare? Where is everyone?! 833 00:47:57,560 --> 00:47:59,959 Oh, come on. guys! Cheer up! 834 00:47:59,960 --> 00:48:03,919 There are still so many good things. (SULKING) Like what? 835 00:48:03,920 --> 00:48:05,959 Well... 836 00:48:05,960 --> 00:48:08,599 like the memories of all the good times that we shared... 837 00:48:08,600 --> 00:48:10,639 all the laughs that we had... 838 00:48:10,640 --> 00:48:12,680 OWL: How can that help us now? 839 00:48:13,520 --> 00:48:17,039 Well... remember when we all gave you Hoohoo 840 00:48:17,040 --> 00:48:19,079 as a birthday present? 841 00:48:19,080 --> 00:48:22,559 (SIGHS) That was one of the best days ever! 842 00:48:22,560 --> 00:48:26,479 And when YOU won the Yearly Forest Sport Competition. 843 00:48:26,480 --> 00:48:30,679 Well... (CHUCKLES) ...I am an EXCELLENT sporter. 844 00:48:30,680 --> 00:48:32,959 You are! And Ping Wing, 845 00:48:32,960 --> 00:48:35,279 remember when you had a sunstroke and- 846 00:48:35,280 --> 00:48:38,159 (GASPS) you brought me ice creams to cool me down! 847 00:48:38,160 --> 00:48:40,999 And I made you a drawing of an iceberg! 848 00:48:41,000 --> 00:48:43,040 (LIGHT UKELELE MUSIC) 849 00:48:44,880 --> 00:48:47,999 โ™ช I can't be blue When I'm stuck here with you 850 00:48:48,000 --> 00:48:50,039 โ™ช No, I can't... It's true! 851 00:48:50,040 --> 00:48:52,759 It's impossible to do 852 00:48:52,760 --> 00:48:55,599 โ™ช I'm in a lake But I'm thinking of cake 853 00:48:55,600 --> 00:48:58,119 โ™ช Made by you... Oh, yeah? 854 00:48:58,120 --> 00:49:00,359 You said Beaver's cake was the best. 855 00:49:00,360 --> 00:49:03,119 I was wrong! It wasn't the best... 856 00:49:03,120 --> 00:49:05,919 because it wasn't made by you! 857 00:49:05,920 --> 00:49:09,319 โ™ช It doesn't matter much If we're stuck in a jail 858 00:49:09,320 --> 00:49:13,239 โ™ช We can imagine we're escaping in a boat with a sail 859 00:49:13,240 --> 00:49:17,119 โ™ช Whenever you feel sad Cos things are desperately wrong 860 00:49:17,120 --> 00:49:20,759 โ™ช Remember, we've all got each other And together, we are strong!... 861 00:49:20,760 --> 00:49:24,559 I am very strong, am I not? You are! 862 00:49:24,560 --> 00:49:27,600 โ™ช I've got you And you've got me... 863 00:49:29,640 --> 00:49:31,919 (LAUGHS OF EXCITEMENT) 864 00:49:31,920 --> 00:49:35,359 โ™ช Friends who love you Set you free! 865 00:49:35,360 --> 00:49:39,279 โ™ช What is it with this song? We just have to sing along! 866 00:49:39,280 --> 00:49:42,160 โ™ช There's no point feeling sorry 867 00:49:43,040 --> 00:49:45,000 โ™ช For the mess we're in 868 00:49:46,440 --> 00:49:48,840 โ™ช As long as you've got laughter 869 00:49:49,720 --> 00:49:53,279 โ™ช Your life is a Win-win-win!... What on Earth...! 870 00:49:53,280 --> 00:49:55,639 Let's take it up a notch, Tusk! 871 00:49:55,640 --> 00:49:59,079 Oh! Ja! - RAT: Yeah, go on, Prickly Pig! - Yeah! 872 00:49:59,080 --> 00:50:02,319 โ™ช Don't you know That we will always be together 873 00:50:02,320 --> 00:50:05,320 โ™ช I will never ever leave you again! 874 00:50:06,160 --> 00:50:08,879 โ™ช We are gonna be together forever 875 00:50:08,880 --> 00:50:11,999 โ™ช We are gonna be together Till the end... 876 00:50:12,000 --> 00:50:15,159 ALL: # We are friends 877 00:50:15,160 --> 00:50:18,279 โ™ช We are friends... 878 00:50:18,280 --> 00:50:20,479 Wait a sec, what am I doing? Why are they singing? 879 00:50:20,480 --> 00:50:23,319 Why are they so happy? And... And where did they find a drum-kit? 880 00:50:23,320 --> 00:50:24,919 Rats! 881 00:50:24,920 --> 00:50:28,560 Please come to the control room. NOW. 882 00:50:29,400 --> 00:50:32,000 โ™ช We are friends 883 00:50:32,920 --> 00:50:35,919 โ™ช We are friends 884 00:50:35,920 --> 00:50:39,240 โ™ช We are frie-e-e-ends โ™ช 885 00:50:40,800 --> 00:50:42,719 Why are you singing with the prisoners? 886 00:50:42,720 --> 00:50:45,319 Well... uh... you know... They're not so bad. 887 00:50:45,320 --> 00:50:47,479 No, not so bad, are they, really. 888 00:50:47,480 --> 00:50:49,639 They are disrespectful, 889 00:50:49,640 --> 00:50:52,879 and have the nerve to entertain themselves with NOTHING! 890 00:50:52,880 --> 00:50:56,279 Well... they are kind of fun, really, aren't they?! Yeah, no, they're good fun. 891 00:50:56,280 --> 00:50:59,079 Quite good fun for prisoners. - Had a good laugh. - Keep 'em locked up! 892 00:50:59,080 --> 00:51:01,719 That was very uplifting, Fox. 893 00:51:01,720 --> 00:51:04,039 Yes... But still... 894 00:51:04,040 --> 00:51:06,399 I don't wanna stay here. 895 00:51:06,400 --> 00:51:08,519 I need to see the stars at night! 896 00:51:08,520 --> 00:51:12,039 Me, too. Wanna roll in the dirt. 897 00:51:12,040 --> 00:51:15,680 Why would we leave? We have no place to go. 898 00:51:16,880 --> 00:51:19,559 We'll find a new place! 899 00:51:19,560 --> 00:51:21,559 And I'll build a new den for you. 900 00:51:21,560 --> 00:51:23,559 Much nicer than our old den. 901 00:51:23,560 --> 00:51:25,959 We just need to stick together. 902 00:51:25,960 --> 00:51:28,000 Huh. 903 00:51:30,840 --> 00:51:34,319 That's it! It is? 904 00:51:34,320 --> 00:51:36,719 We can dig a tunnel. 905 00:51:36,720 --> 00:51:38,799 All the way to the dam. 906 00:51:38,800 --> 00:51:41,399 And escape on the raft! 907 00:51:41,400 --> 00:51:43,959 Oh, yes! Can I? Can I? Can...? 908 00:51:43,960 --> 00:51:45,999 I am an EXCELLENT digger! 909 00:51:46,000 --> 00:51:48,799 Woah, woah, woah, woah, woah... We have to be careful. 910 00:51:48,800 --> 00:51:52,159 Beaver might be watching us. 911 00:51:52,160 --> 00:51:55,039 BEAVER: I promoted you from sewer rats 912 00:51:55,040 --> 00:51:57,279 to respectable water rats. 913 00:51:57,280 --> 00:51:59,439 All completely selfless 914 00:51:59,440 --> 00:52:02,879 without asking for anything in return. 915 00:52:02,880 --> 00:52:05,039 Hang on... we did help you build that dam. 916 00:52:05,040 --> 00:52:07,799 Yeah, there was the dam. And the Lodge. I've still got the blisters. 917 00:52:07,800 --> 00:52:10,639 Yeah! He's got the blisters! I've got the blisters as well. 918 00:52:10,640 --> 00:52:13,119 You should be grateful for the opportunity 919 00:52:13,120 --> 00:52:16,799 to be part of MY MASTERPIECE. 920 00:52:16,800 --> 00:52:19,599 Oh... here we go. Delusions of grandeur. 921 00:52:19,600 --> 00:52:22,040 We need to distract Beaver... 922 00:52:22,880 --> 00:52:24,600 OWL: I'll do it. 923 00:52:27,000 --> 00:52:29,879 Oh, Owl, are you sure? 924 00:52:29,880 --> 00:52:31,920 Yes, I am. 925 00:52:33,000 --> 00:52:35,639 See you on the other side! 926 00:52:35,640 --> 00:52:37,919 Beaver! Beaver! 927 00:52:37,920 --> 00:52:40,479 Look at me! I am escaping! 928 00:52:40,480 --> 00:52:43,799 That is one brave Owl. I am escaping! 929 00:52:43,800 --> 00:52:46,159 Now, let's dig! 930 00:52:46,160 --> 00:52:49,839 That's a job for me-e-e-e! 931 00:52:49,840 --> 00:52:52,240 (LOUD RUMBLING) (CHUCKLING) 932 00:52:56,280 --> 00:52:58,399 (GRUNTING) 933 00:52:58,400 --> 00:53:00,479 Beaver! Beaver! 934 00:53:00,480 --> 00:53:04,759 Look at me. I am escapi-i-i-ing! 935 00:53:04,760 --> 00:53:08,959 Look at this! Have you ever seen such an ingenious slide? 936 00:53:08,960 --> 00:53:12,439 And this! Bet you never saw an indoor waterfall anywhere else. 937 00:53:12,440 --> 00:53:15,719 And here! Enough lemonade for the rest of your life. 938 00:53:15,720 --> 00:53:17,999 And... And... And the lake I made. 939 00:53:18,000 --> 00:53:20,239 (OMINOUS MUSIC) All that water. You like water, 940 00:53:20,240 --> 00:53:24,200 don't you, just like me! Everybody likes water! 941 00:53:25,520 --> 00:53:28,399 Yeah, water! Yes show us the water! Yeah! 942 00:53:28,400 --> 00:53:30,759 (SOFTLY) I'm not scared... 943 00:53:30,760 --> 00:53:33,079 I'm a bird. 944 00:53:33,080 --> 00:53:36,039 I can fly. I can fly. 945 00:53:36,040 --> 00:53:40,160 I can... ooh... uh... fly-y-y-y! 946 00:53:42,880 --> 00:53:45,519 You see? Wow. 947 00:53:45,520 --> 00:53:47,919 Yeah, very impressive, Boss, that, yeah. 948 00:53:47,920 --> 00:53:50,200 Yeah, very impressive that is, - isn't it? - Wow! 949 00:53:52,160 --> 00:53:54,600 Owl? Owl? 950 00:53:55,560 --> 00:53:58,199 A-A-A-Ah! (GASPS) Owl! 951 00:53:58,200 --> 00:54:00,479 I knew I'd find you! 952 00:54:00,480 --> 00:54:02,639 โ™ช Oh, here in the sea 953 00:54:02,640 --> 00:54:04,679 โ™ช Just Owl and me 954 00:54:04,680 --> 00:54:06,919 โ™ช We're going home for tea โ™ช 955 00:54:06,920 --> 00:54:08,960 (GRUNTING, PANTING) 956 00:54:09,920 --> 00:54:13,679 Um... Are you sure this is the way? Don't worry! 957 00:54:13,680 --> 00:54:16,159 I have an EXCELLENT sense of direction! 958 00:54:16,160 --> 00:54:17,840 Nearly there! 959 00:54:23,040 --> 00:54:26,479 (As EACH BALL HITS HEAD) Ouch! Ouch! Ouch! Ouch! Ouch! Ouch! 960 00:54:26,480 --> 00:54:28,239 Just as I thought. 961 00:54:28,240 --> 00:54:30,760 The pool room. We're getting closer! 962 00:54:31,800 --> 00:54:33,840 (DISTANT RUMBLING) Do you hear that? 963 00:54:34,640 --> 00:54:36,960 (SIGHS) It's coming from outside. 964 00:54:40,360 --> 00:54:42,519 (SOFTLY) Watch it! (SOFTLY) Stay down! 965 00:54:42,520 --> 00:54:43,999 What did you say? 966 00:54:44,000 --> 00:54:46,639 Um... Watch it... Um... 967 00:54:46,640 --> 00:54:48,919 Yeah, because, uh... that sound... 968 00:54:48,920 --> 00:54:50,879 sounds really suspicious. Yeah... 969 00:54:50,880 --> 00:54:52,719 - Yeah. - Yeah. - So, yeah, be careful. - Hm. 970 00:54:52,720 --> 00:54:54,879 Did they see you? 971 00:54:54,880 --> 00:54:58,600 Eh... Eh... I-I don't think so! (CHUCKLES) 972 00:55:00,600 --> 00:55:04,200 (SNIFFS, CHUCKLES) Nearly there! 973 00:55:05,360 --> 00:55:06,960 Are we at the dam? 974 00:55:07,960 --> 00:55:10,879 Uh... MERMAID: # They all adore me 975 00:55:10,880 --> 00:55:12,959 โ™ช They're wishing my voice 976 00:55:12,960 --> 00:55:15,279 โ™ช When I sing, my heart 977 00:55:15,280 --> 00:55:17,799 โ™ช Si-i-i-ings... (SUSTAINS NOTE) 978 00:55:17,800 --> 00:55:20,160 (SCULPTURE CRACKS) 979 00:55:21,040 --> 00:55:23,240 (SINGS HIGH-PITCHED) (SCREEN CRACKS) A-A-A-Ah! 980 00:55:30,920 --> 00:55:32,920 Wha-a-a-at?! 981 00:55:33,880 --> 00:55:37,399 Oh, no! Beaver's bound to have heard that! 982 00:55:37,400 --> 00:55:40,439 Oh, my muscles... are all confused. 983 00:55:40,440 --> 00:55:42,319 They don't know the way to go. 984 00:55:42,320 --> 00:55:45,679 Well, perhaps they just need a little bit of help, Prickly Pig. 985 00:55:45,680 --> 00:55:48,239 Yeah, bit of help from some rats! - Pi-rats! - Yeah. 986 00:55:48,240 --> 00:55:50,440 Why would you help us? 987 00:55:51,480 --> 00:55:53,959 We offered to help before, didn't we, Prickly Pig? 988 00:55:53,960 --> 00:55:57,399 Yeah, 'course we did! Remember, with - your dyke? - Yeah! With your dyke! 989 00:55:57,400 --> 00:55:59,479 But if you don't need our help... 990 00:55:59,480 --> 00:56:02,239 No, if you don't want-You know, we know when we're not wanted... 991 00:56:02,240 --> 00:56:04,959 (SHEEPISHLY) Can you help? Please? Sure! 992 00:56:04,960 --> 00:56:07,839 Prickly Pig, of course, we can help. Why didn't you ask before?! 993 00:56:07,840 --> 00:56:09,799 He should've just asked, shouldn't he? 994 00:56:09,800 --> 00:56:11,840 (PANTING) 995 00:56:14,520 --> 00:56:17,240 Oh! No-o-o-o! 996 00:56:18,680 --> 00:56:21,559 (GRUNTS, SIGHS LOUDLY) 997 00:56:21,560 --> 00:56:23,640 (STRAINED GRUNTING) 998 00:56:28,280 --> 00:56:30,280 (GNAWING) 999 00:56:31,240 --> 00:56:34,880 Wait! What did I tell you? Oh, no, he's coming! 1000 00:56:36,240 --> 00:56:38,000 Hurry! Run! 1001 00:56:42,320 --> 00:56:44,319 We have to lift the platform!... 1002 00:56:44,320 --> 00:56:47,679 Um... Oh, which lever was it? TUSK: Hurry! 1003 00:56:47,680 --> 00:56:50,119 Beaver is getting closer. 1004 00:56:50,120 --> 00:56:52,240 (PLATFORM RUMBLES) That's it! 1005 00:56:55,120 --> 00:56:57,719 What happened!?! Why did it stop? 1006 00:56:57,720 --> 00:56:59,919 (LAUGHS) 1007 00:56:59,920 --> 00:57:02,200 (SIGHS) What now? 1008 00:57:03,520 --> 00:57:05,879 PING WING: There's plenty more where that came from! 1009 00:57:05,880 --> 00:57:08,080 Right in the kisser! 1010 00:57:10,680 --> 00:57:13,439 Yeah! Bull's eye! (ALL GRUNTING) 1011 00:57:13,440 --> 00:57:16,560 Ha! Ho-doh! Ho! Hi-ya-a-a-ah! 1012 00:57:17,400 --> 00:57:20,360 How do we get out!?! Ah! I've got it! 1013 00:57:21,400 --> 00:57:23,399 Oi! Where did you get that water gun? 1014 00:57:23,400 --> 00:57:26,400 Yeah, where did you get that gun? - Tusk! - He's gone and nicked it. 1015 00:57:27,280 --> 00:57:30,599 We have to dislodge the railing! (STRAINED GRUNTING) 1016 00:57:30,600 --> 00:57:32,919 We're running out of stuff to throw! 1017 00:57:32,920 --> 00:57:34,879 Yah! 1018 00:57:34,880 --> 00:57:36,880 Great! Now put it down over there! 1019 00:57:38,720 --> 00:57:42,359 Oh, you clever...! A bridge to the waterslide! 1020 00:57:42,360 --> 00:57:44,600 Hare, you are a genius! 1021 00:57:53,400 --> 00:57:55,319 (PANTING) 1022 00:57:55,320 --> 00:57:59,119 I'm coming to get you! Wo-o-o-ow! 1023 00:57:59,120 --> 00:58:01,159 (SPLASH!) 1024 00:58:01,160 --> 00:58:03,559 He's not very good at hide and seek, is he? 1025 00:58:03,560 --> 00:58:05,599 (ALL LAUGH) 1026 00:58:05,600 --> 00:58:07,680 Wa-a-a-ah! 1027 00:58:10,960 --> 00:58:13,920 It's still too far up. How do we get there? 1028 00:58:15,840 --> 00:58:19,240 JACK: Don't touch that! That's my rope! I stole it fair and square. 1029 00:58:22,240 --> 00:58:24,599 Where are they? 1030 00:58:24,600 --> 00:58:26,920 (ALL PANTING, GRUNTING) 1031 00:58:28,040 --> 00:58:30,839 Ah, it won't stick! 1032 00:58:30,840 --> 00:58:33,639 MERMAID: Got it! Woo-hoo! 1033 00:58:33,640 --> 00:58:36,359 - Owl! - Mermaid! (GASPS) 1034 00:58:36,360 --> 00:58:38,399 (PANTING) I have to find them. 1035 00:58:38,400 --> 00:58:40,320 They've got to be here somewhere. 1036 00:58:42,400 --> 00:58:44,240 (ALL HUFFING) 1037 00:58:46,120 --> 00:58:49,959 Jack, is this the rope I used to tie up our raft? 1038 00:58:49,960 --> 00:58:51,479 (LAUGHS) 1039 00:58:51,480 --> 00:58:53,799 Oh, no! 1040 00:58:53,800 --> 00:58:57,039 It's too far to swim. The speedboat! 1041 00:58:57,040 --> 00:58:59,159 RAT: There's too many of us! 1042 00:58:59,160 --> 00:59:00,719 Way too many of us. We have to try! 1043 00:59:00,720 --> 00:59:02,599 The boat won't hold! 1044 00:59:02,600 --> 00:59:04,599 No way that's going to hold! 1045 00:59:04,600 --> 00:59:06,479 More gas! Hit the turbo! 1046 00:59:06,480 --> 00:59:09,799 OK. Um... This button? 1047 00:59:09,800 --> 00:59:11,759 (MERMAID EXCLAIMS) No, the other button! 1048 00:59:11,760 --> 00:59:14,399 No, not that one. We never push that button. 1049 00:59:14,400 --> 00:59:18,119 TUSK: Let me try. I am EXCELLENT with machines! 1050 00:59:18,120 --> 00:59:20,440 (ALL SCREAMING) 1051 00:59:22,640 --> 00:59:24,679 (CRASH!) 1052 00:59:24,680 --> 00:59:26,720 (ALL GASPING, PANTING, GROANING) 1053 00:59:28,840 --> 00:59:31,919 Ooh! Hm. Uh. 1054 00:59:31,920 --> 00:59:34,519 (BUBBLING) (SOFT RUMBLING) 1055 00:59:34,520 --> 00:59:37,280 (BOTH GASP) (DETERMINED BRASS MUSIC) 1056 00:59:42,800 --> 00:59:46,800 So, you were leaving without saying goodbye? 1057 00:59:49,520 --> 00:59:51,439 (ALL QUIVERING) Beaver, please... 1058 00:59:51,440 --> 00:59:54,999 Let them go! I'll stay with you! I'll do whatever you want. 1059 00:59:55,000 --> 00:59:58,239 And tell you how great you are, every day. 1060 00:59:58,240 --> 01:00:00,759 If you stay, I'll stay, too. 1061 01:00:00,760 --> 01:00:02,919 (SOFTLY) I am not leaving you again... 1062 01:00:02,920 --> 01:00:05,799 No, Hare! Go and find a dry spot. 1063 01:00:05,800 --> 01:00:09,079 Build a nice new den, a den that you'll love like your old den. 1064 01:00:09,080 --> 01:00:12,679 I know that your den is the most important thing to you. 1065 01:00:12,680 --> 01:00:14,759 Oh, Fox. 1066 01:00:14,760 --> 01:00:17,479 The most important thing to me is you. 1067 01:00:17,480 --> 01:00:19,439 (TENDER MUSIC) 1068 01:00:19,440 --> 01:00:22,839 All of you. I'm staying. 1069 01:00:22,840 --> 01:00:24,719 Aw! OWL: I'll stay. 1070 01:00:24,720 --> 01:00:27,999 Me, too! - I'll stay, too! - Me, too! 1071 01:00:28,000 --> 01:00:30,519 If the prickly pig stays, then we're gonna stay, too. 1072 01:00:30,520 --> 01:00:32,519 Yeah, we love the prickly pig,. We're staying. 1073 01:00:32,520 --> 01:00:36,199 So... you're willing to give up everything 1074 01:00:36,200 --> 01:00:38,519 for a miserable life in captivity? 1075 01:00:38,520 --> 01:00:42,239 Under my terrifying, yet admirable power? 1076 01:00:42,240 --> 01:00:44,479 But why? 1077 01:00:44,480 --> 01:00:46,359 Because... 1078 01:00:46,360 --> 01:00:48,440 Because we have something stronger. 1079 01:00:49,760 --> 01:00:53,519 Friendship. ALL: That's right. Yes, we are... we are all friends. 1080 01:00:53,520 --> 01:00:55,840 We are friends. That's what we are. I see. 1081 01:00:56,880 --> 01:00:59,679 (ALL GASP) (BOAT WHINNIES LIKE A HORSE) 1082 01:00:59,680 --> 01:01:02,440 (ALL SCREAM) (DRAMATIC MUSIC) 1083 01:01:06,840 --> 01:01:08,400 (CHUCKLES) 1084 01:01:16,240 --> 01:01:18,519 (LAUGHS) 1085 01:01:18,520 --> 01:01:21,080 I bet you didn't see that one coming, huh? 1086 01:01:21,920 --> 01:01:24,079 Why did you do that? 1087 01:01:24,080 --> 01:01:26,599 Ah, well... 1088 01:01:26,600 --> 01:01:30,039 because I realised... by looking at you all... 1089 01:01:30,040 --> 01:01:31,920 I understand now that... 1090 01:01:33,320 --> 01:01:35,959 (SIGHS) ...OK, what I want to say is... 1091 01:01:35,960 --> 01:01:39,320 I thought that being admired was great. 1092 01:01:40,320 --> 01:01:44,279 But it must be much greater... to have friends. 1093 01:01:44,280 --> 01:01:47,720 - - Ah. - Oh. - Love you, Beaver. - That's true. - That's lovely. 1094 01:01:48,560 --> 01:01:51,480 BEAVER: Well... so long! 1095 01:01:53,040 --> 01:01:55,479 Here, Boss, wait! Wait a minute. Yeah, hang on, Boss! 1096 01:01:55,480 --> 01:01:58,519 We can't leave him like that, can we? We'll come with you, Boss. 1097 01:01:58,520 --> 01:02:00,999 Yeah, no, we'll come with you cos, after all, we like water. 1098 01:02:01,000 --> 01:02:04,079 You know, like you do, Boss. Yeah, we quite like you, really. 1099 01:02:04,080 --> 01:02:06,599 No... No more boss-stuff. 1100 01:02:06,600 --> 01:02:08,640 We're friends. 1101 01:02:09,920 --> 01:02:12,679 Wait! I have an idea. 1102 01:02:12,680 --> 01:02:15,200 Why don't you come with us? (GASPS) 1103 01:02:16,360 --> 01:02:18,319 Our forest is big enough! (CHUCKLES) 1104 01:02:18,320 --> 01:02:20,759 We even have a small lake where you can live. 1105 01:02:20,760 --> 01:02:23,439 Near us! Your new friends. 1106 01:02:23,440 --> 01:02:25,039 Yes! 1107 01:02:25,040 --> 01:02:27,719 (SNIFFLES) Friends? 1108 01:02:27,720 --> 01:02:30,119 O-O-O-Oh... 1109 01:02:30,120 --> 01:02:33,399 (CHUCKLES) ...of course! My new friend! 1110 01:02:33,400 --> 01:02:35,720 (ALL CHEERING, LAUGHING) 1111 01:02:37,680 --> 01:02:40,439 Let's go home! 1112 01:02:40,440 --> 01:02:42,480 (GENTLE, REFLECTIVE GUITAR MUSIC) 1113 01:02:54,440 --> 01:02:56,479 (CHUCKLES) 1114 01:02:56,480 --> 01:02:58,520 Ooh! 1115 01:02:59,560 --> 01:03:02,000 Ah! 1116 01:03:03,360 --> 01:03:06,479 Ah, home sweet home. 1117 01:03:06,480 --> 01:03:09,080 Look at all the dirt! 1118 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 (SIGHS IN RELIEF) 1119 01:03:18,480 --> 01:03:21,359 Hm. Hm. Hm. 1120 01:03:21,360 --> 01:03:23,400 (BEAVER GNAWING) 1121 01:03:26,760 --> 01:03:29,879 Oh, look at that. Perfect fit, thanks. 1122 01:03:29,880 --> 01:03:33,479 RAT: Yeah, that looks good, that. Mermaid! We're ready. 1123 01:03:33,480 --> 01:03:35,600 Let's go. (WHISTLES) 1124 01:03:36,520 --> 01:03:38,520 Come on. 1125 01:03:42,080 --> 01:03:44,960 (JACK SNIGGERS) Oh... Oh, Jack! 1126 01:03:45,840 --> 01:03:48,079 What the...?! 1127 01:03:48,080 --> 01:03:51,159 O-O-O-Oh! (BIKE BELL RINGING) 1128 01:03:51,160 --> 01:03:54,079 (SIGHS) There! 1129 01:03:54,080 --> 01:03:56,119 Now, don't worry. 1130 01:03:56,120 --> 01:03:58,920 We're all safe and snug now. 1131 01:04:00,360 --> 01:04:01,880 FOX: Hi, Seal! 1132 01:04:03,600 --> 01:04:06,519 Just wanted to drop off some things before we hit home. 1133 01:04:06,520 --> 01:04:08,279 It's on the house. 1134 01:04:08,280 --> 01:04:11,279 Oh, thank you, Seal! 1135 01:04:11,280 --> 01:04:14,160 We have something for you as well. 1136 01:04:16,440 --> 01:04:18,800 I made them myself. 1137 01:04:22,600 --> 01:04:24,399 Do you... like them? 1138 01:04:24,400 --> 01:04:26,559 I love them! 1139 01:04:26,560 --> 01:04:28,599 Thank you, friend. 1140 01:04:28,600 --> 01:04:31,439 Oh!(UPBEAT PARTY MUSIC) ALL: Party time! 1141 01:04:31,440 --> 01:04:33,480 I love a party! (CHUCKLES) 1142 01:04:34,720 --> 01:04:36,160 Thank you! 1143 01:04:37,240 --> 01:04:39,959 PING WING: Looks delicious! (OVERLAPPING, HAPPY CHATTERING) 1144 01:04:39,960 --> 01:04:41,999 They are really tasty! Oh! (CHUCKLES) 1145 01:04:42,000 --> 01:04:44,119 Oh, way to go, Hare! 1146 01:04:44,120 --> 01:04:46,840 ALL: # We are friends! 1147 01:04:47,760 --> 01:04:50,240 โ™ช We are friends! 1148 01:04:51,080 --> 01:04:53,720 โ™ช We are friends! 1149 01:04:54,520 --> 01:04:56,840 โ™ช We are friends! 1150 01:04:57,880 --> 01:05:00,639 โ™ช We are best friends! 1151 01:05:00,640 --> 01:05:03,240 โ™ช Much better than second best friends (We're friends) 1152 01:05:04,480 --> 01:05:06,720 โ™ช We are friends 1153 01:05:07,920 --> 01:05:09,999 โ™ช We are friends 1154 01:05:10,000 --> 01:05:11,919 โ™ช You know We are all friends together!... 1155 01:05:11,920 --> 01:05:14,519 Oh... Look! It's the Prickly Pig! Aye, he can sing, can't he? 1156 01:05:14,520 --> 01:05:18,159 Well, yeah, what he lacks in talent, he makes up for in enthusiasm. 1157 01:05:18,160 --> 01:05:20,319 โ™ช We are friends 1158 01:05:20,320 --> 01:05:22,359 โ™ช We're going to be friends to the end... 1159 01:05:22,360 --> 01:05:24,439 To the end of what? I don't know... 1160 01:05:24,440 --> 01:05:26,959 Maybe friends to the end of the movie. 1161 01:05:26,960 --> 01:05:28,999 Oh! It's coming up soon! 1162 01:05:29,000 --> 01:05:33,919 It's coming up... (SCREECHES) # No-o-o-ow!... 1163 01:05:33,920 --> 01:05:36,520 (CAT MEOWS LOUDLY) I am really the best singer. 1164 01:05:38,280 --> 01:05:40,319 Well, I tell you what I do like a happy ending, 1165 01:05:40,320 --> 01:05:43,399 and this is a happy ending. It seems to be a happy ending, yeah! 1166 01:05:43,400 --> 01:05:45,759 Everyone seems very pleased with the way it's turned out. 1167 01:05:45,760 --> 01:05:49,359 Where everything, all the pegs, are fitting into the right holes. Yeah, it's very good! 1168 01:05:49,360 --> 01:05:51,599 I would watch this. I would watch this as well. 1169 01:05:51,600 --> 01:05:53,759 Yeah, I'm gonna watch it. I'll watch your bit. 1170 01:05:53,760 --> 01:05:57,639 I won't watch my bit. It's hard - to watch your own bit. - No! I'll watch your bit cos you're my friend. 1171 01:05:57,640 --> 01:06:00,679 - Yeah, I'm your best friend. - You are. Do you want to go on holiday? 1172 01:06:00,680 --> 01:06:02,880 ALL: # We are friends! 1173 01:06:04,000 --> 01:06:06,440 โ™ช We are friends! 1174 01:06:07,360 --> 01:06:11,839 โ™ช We are frie-ie-ie-iends! โ™ช 1175 01:06:11,840 --> 01:06:14,680 (RHYTHMICAL CLAPPING STARTS, FADES, ENDS) 1176 01:06:16,320 --> 01:06:18,440 (LIVELY ELECTRONIC MUSIC WITH DRUMS) 1177 01:06:46,880 --> 01:06:48,880 (SYNTH ACCOMPANIMENT BEGINS) 1178 01:07:17,440 --> 01:07:20,999 CHORUS: # The Beaver! The Beaver! 1179 01:07:21,000 --> 01:07:23,560 โ™ช The Beaver, Beaver!... 1180 01:07:27,440 --> 01:07:30,160 (LIVELY, ENERGETIC ELECTRONIC AND SYNTH MUSIC) 1181 01:08:13,200 --> 01:08:16,719 โ™ช The Beaver! The Beaver! 1182 01:08:16,720 --> 01:08:19,359 โ™ช The Beaver, Beaver! โ™ช 1183 01:08:19,360 --> 01:08:23,319 (MUSIC FADES, ENDS) 1184 01:08:23,320 --> 01:08:27,360 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 84514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.