All language subtitles for Flight.Risk.2025.720p.WEBRip-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,825 --> 00:00:08,399 MOTEL IGL� 2 00:00:21,100 --> 00:00:24,474 �Qu�? �Vamos! 3 00:00:31,572 --> 00:00:33,823 Gracias. 4 00:00:58,793 --> 00:01:01,712 �Mierda! �Carajo! 5 00:01:05,391 --> 00:01:08,308 Jodida Alaska. 6 00:01:16,377 --> 00:01:17,112 �Al suelo! �De rodillas! �Al suelo! 7 00:01:17,312 --> 00:01:21,126 De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. S�. �Mierda! 8 00:01:21,326 --> 00:01:22,028 Vamos, Princesa. 9 00:01:22,228 --> 00:01:25,315 Estoy cooperando. Estoy cooperando, �muy bien? 10 00:01:25,515 --> 00:01:27,391 �Despejado! 11 00:01:28,483 --> 00:01:29,715 Te atrap�. 12 00:01:29,915 --> 00:01:31,782 Hola, Winston. �C�mo has estado? 13 00:01:31,982 --> 00:01:32,545 �Qu�? 14 00:01:32,745 --> 00:01:34,887 Soy Madolyn Harris, una U.S. Marshal. 15 00:01:35,087 --> 00:01:36,821 Eres un hombre dif�cil de localizar. 16 00:01:37,021 --> 00:01:39,012 �Un trato! Quiero hacer un trato. 17 00:01:39,212 --> 00:01:42,172 Hagamos un trato. 18 00:01:43,403 --> 00:01:46,236 Son mis fideos con pollo. 19 00:01:46,450 --> 00:01:48,452 T�renlo a la cama. 20 00:01:49,106 --> 00:01:50,396 A la colcha no. 21 00:01:50,596 --> 00:01:53,123 La colcha no. Est� sucia. 22 00:01:53,323 --> 00:01:55,996 Est� tan... sucia. 23 00:01:56,196 --> 00:01:57,813 Winston, �quieres hacer un trato? 24 00:01:58,013 --> 00:01:59,930 Testifica contra Moretti. 25 00:02:02,434 --> 00:02:04,044 De acuerdo. 26 00:02:04,244 --> 00:02:07,286 Pero quiero inmunidad total y mucha... 27 00:02:07,566 --> 00:02:09,694 y mucha protecci�n. 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,789 Est� bien. D�jame pedirlo a mis superiores. 29 00:02:13,989 --> 00:02:15,784 De acuerdo. 30 00:02:19,194 --> 00:02:22,861 Es Harris. S�. Captura limpia. 31 00:02:23,061 --> 00:02:25,479 Escucha, �l quiere hacer un trato. 32 00:02:28,202 --> 00:02:30,774 Recibido. Mantenme informada. 33 00:02:30,974 --> 00:02:31,909 �Qu� han dicho? 34 00:02:32,109 --> 00:02:35,483 Ponte c�modo. Esto podr�a llevar un par de d�as. 35 00:02:39,297 --> 00:02:42,394 No quiero ser ese tipo, pero... 36 00:02:42,594 --> 00:02:46,695 Tengo que usar el ba�o. 37 00:02:46,895 --> 00:02:48,452 Vamos, no me mires as�. 38 00:02:48,652 --> 00:02:50,983 Estos tipos literalmente me dieron un susto de muerte. 39 00:02:51,183 --> 00:02:53,267 �Qu� te esperabas? 40 00:03:01,222 --> 00:03:03,180 �Puedo tener un poco de intimidad? 41 00:03:03,380 --> 00:03:04,970 Podr�as salir corriendo. 42 00:03:05,170 --> 00:03:06,921 De acuerdo. 43 00:03:07,844 --> 00:03:10,767 Pero si no me quitas estas esposas, 44 00:03:10,967 --> 00:03:13,468 t� eres la que va a tener que hacerme todo el proceso. 45 00:03:16,247 --> 00:03:17,832 Bob, Jeff. 46 00:03:18,326 --> 00:03:19,598 S�, se�ora. 47 00:03:19,798 --> 00:03:22,216 Tengo un trabajo para ustedes. 48 00:03:24,064 --> 00:03:26,148 # Quiero saber qui�n 49 00:03:27,005 --> 00:03:29,463 # Qui�n era hace un rato 50 00:03:31,643 --> 00:03:33,685 # Quiero saber qui�n 51 00:03:35,502 --> 00:03:37,586 # Qui�n era hace un rato 52 00:03:39,841 --> 00:03:42,217 # Veras, cuando yo entr�... 53 00:03:42,997 --> 00:03:45,498 # Alguien sali� corriendo por mi puerta trasera 54 00:03:48,278 --> 00:03:50,412 # Ten�a los zapatos en el bolsillo 55 00:03:50,612 --> 00:03:52,763 # Y abrigo en la mano 56 00:03:52,963 --> 00:03:54,451 # Dime, nena 57 00:03:54,651 --> 00:03:55,677 # �Qui�n era el hombre? 58 00:03:55,877 --> 00:03:57,751 # Quiero saber qui�n 59 00:03:58,925 --> 00:04:01,216 # Qui�n era hace un rato 60 00:04:04,406 --> 00:04:04,997 S�bete. 61 00:04:05,197 --> 00:04:06,955 �Qu� demonios es esto? 62 00:04:07,155 --> 00:04:08,862 El avi�n fletado, Winston. S�bete. 63 00:04:09,062 --> 00:04:10,761 De acuerdo. 64 00:04:10,961 --> 00:04:12,153 Es que como me dijiste, 65 00:04:12,353 --> 00:04:13,385 "fletamos un avi�n privado", 66 00:04:13,585 --> 00:04:15,652 yo pensaba en un Gulfstream, pensaba en un Learjet, 67 00:04:15,852 --> 00:04:18,965 ya sabes, mierda nivel a lo Jay-Z. 68 00:04:19,165 --> 00:04:20,774 Pens� que estar�amos descorchando botellas llenas de burbujas. 69 00:04:20,974 --> 00:04:23,607 No de Dramamina, carajo. 70 00:04:23,807 --> 00:04:26,087 Eso es un jet. Nunca dije nada de un jet. 71 00:04:26,287 --> 00:04:28,330 Dije que ten�amos un avi�n privado, y eso es lo que es esto. 72 00:04:28,530 --> 00:04:29,253 - No. - Brazos. 73 00:04:29,453 --> 00:04:32,488 Esto no es un avi�n. Esto es una cometa con cinturones de seguridad. 74 00:04:32,688 --> 00:04:35,169 Sinceramente, preferir�a estar en Spirit Airlines. 75 00:04:35,369 --> 00:04:37,649 Bueno, Winston, �qu� quieres que te diga? 76 00:04:37,849 --> 00:04:40,977 La pr�xima vez, esc�ndete en Miami y quiz�s te consigas un jet. 77 00:04:41,177 --> 00:04:43,273 Te pusiste en plan Unabomber conmigo, 78 00:04:43,473 --> 00:04:46,165 me arrastraste hasta la nevada Alaska, 79 00:04:46,365 --> 00:04:48,495 as� que nuestras opciones se vuelven un poco m�s limitadas. 80 00:04:48,695 --> 00:04:50,664 Dudo que siquiera se pueda aterrizar un jet aqu�. 81 00:04:50,864 --> 00:04:54,010 S�, bueno, es un poco dif�cil desconectarse de la red en Miami. 82 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 S�, y de lo que te sirvi� eso. 83 00:05:09,389 --> 00:05:11,104 Ustedes sigan. Estar� all� en un segundo. 84 00:05:11,304 --> 00:05:12,930 - Van Sant. - Es Madolyn. 85 00:05:13,130 --> 00:05:14,238 Estaba empezando a preocuparme. 86 00:05:14,438 --> 00:05:16,395 No te preocupes. Estamos casi listos para irnos. 87 00:05:16,595 --> 00:05:17,528 ��l est� cooperando? 88 00:05:17,728 --> 00:05:19,278 - Si digo que no, �puedo electrocutarlo? - S�, claro. 89 00:05:19,478 --> 00:05:20,760 Estoy justo aqu�. Puedo o�rte. 90 00:05:20,960 --> 00:05:24,293 Tres d�as en el Motel Basura. Y no se ha callado ni una vez. 91 00:05:24,667 --> 00:05:26,316 �Vamos! Te ha encantado cada minuto de eso. 92 00:05:26,516 --> 00:05:28,290 No me digas que echas de menos estar detr�s de un escritorio. 93 00:05:28,490 --> 00:05:32,049 No. No. En serio, Caroline... 94 00:05:32,249 --> 00:05:34,854 Gracias por ponerme en el campo otra vez. 95 00:05:35,054 --> 00:05:36,339 S� que tuviste que presionar por ello. 96 00:05:36,539 --> 00:05:38,786 No me lo agradezcas todav�a. El Juez Martin se retir�. 97 00:05:38,986 --> 00:05:40,916 Te dar� tres oportunidades de adivinar qui�n lo reemplazar�. 98 00:05:41,116 --> 00:05:42,917 Azafata, �habr� comida en este vuelo 99 00:05:43,117 --> 00:05:45,267 - o es s�lo puros tentempi�s? - C�llate, Winston. 100 00:05:45,467 --> 00:05:46,450 S�, de acuerdo. S�lo tentempi�s. Est� bien. 101 00:05:46,650 --> 00:05:49,068 - �Est�s ah�? - S�. �Reemplazado con qui�n? 102 00:05:49,268 --> 00:05:51,131 - El mism�simo Juez Duro. - �Falco? 103 00:05:51,331 --> 00:05:52,808 S�, lo s�. Y fiel a su estilo, 104 00:05:53,008 --> 00:05:54,721 no nos dejar� retrasar la fecha del juicio otra vez. 105 00:05:54,921 --> 00:05:56,955 - Est�s bromeando. - Mira, todo va a salir bien. 106 00:05:57,155 --> 00:05:59,612 El equipo est� preparado para recibirte en Anchorage. 107 00:05:59,812 --> 00:06:00,761 De acuerdo. 108 00:06:00,961 --> 00:06:02,794 Estaremos all� en unos... 109 00:06:03,710 --> 00:06:05,610 Estaremos all� en unos 90 minutos, m�s o menos. 110 00:06:05,810 --> 00:06:07,059 - �D�nde se ha ido? - Bien. 111 00:06:07,259 --> 00:06:09,191 Los abogados de Moretti est�n tratando de agotarnos el tiempo, 112 00:06:09,391 --> 00:06:09,975 pero ya he hecho los c�lculos. 113 00:06:10,175 --> 00:06:12,274 Todav�a podemos llegar a Nueva York para la ma�ana, �de acuerdo? 114 00:06:12,474 --> 00:06:14,032 - Ponte en marcha. - S�. 115 00:06:14,232 --> 00:06:15,547 Est� bien. Ll�mame desde Anchorage. 116 00:06:15,747 --> 00:06:17,587 Todo seg�n las normas, �de acuerdo? No nos averg�ences. 117 00:06:17,787 --> 00:06:19,414 Tengo que irme. 118 00:06:20,140 --> 00:06:22,796 As� que, �alg�n entretenimiento a bordo 119 00:06:22,996 --> 00:06:24,668 o sabes trucos de fiesta? 120 00:06:24,868 --> 00:06:27,867 �Oficial Harris? Daryl Booth. 121 00:06:31,182 --> 00:06:34,933 Espero que le guste volar. Es un d�a bonito para ello. 122 00:06:36,448 --> 00:06:38,147 Tengo que decir, que normalmente... 123 00:06:38,347 --> 00:06:39,939 no dejo que mis pasajeros embarquen antes que yo. 124 00:06:40,139 --> 00:06:42,182 Es por su propia seguridad. 125 00:06:44,076 --> 00:06:45,114 �En serio? 126 00:06:45,314 --> 00:06:46,562 �Qu� lleva ah�, una Glock o... 127 00:06:46,762 --> 00:06:48,334 Tenemos un poco de prisa, se�or Booth. 128 00:06:48,534 --> 00:06:50,534 S�, se�ora. 129 00:06:55,548 --> 00:06:59,424 �Segura que no quiere ir atr�s con �l? 130 00:07:00,563 --> 00:07:01,512 Por supuesto que no. 131 00:07:01,712 --> 00:07:04,513 S�, es dif�cil con toda nuestra tensi�n sexual. 132 00:07:04,713 --> 00:07:05,753 S�lo quer�a decir... 133 00:07:05,953 --> 00:07:07,176 �no deber�a de vigilarle alguien? 134 00:07:07,376 --> 00:07:08,443 Est� inmovilizado, se�or Booth. 135 00:07:08,643 --> 00:07:10,345 No va a irse a ninguna parte. Conf�e en m�. 136 00:07:10,545 --> 00:07:13,502 De acuerdo. Usted es la jefa. Yo s�lo... 137 00:07:14,376 --> 00:07:15,834 Nunca hab�a volado con un fugitivo. 138 00:07:16,582 --> 00:07:17,358 "Testigo". 139 00:07:17,558 --> 00:07:18,863 - �Qu�? - C�llate, Winston. 140 00:07:19,063 --> 00:07:20,897 Soy un testigo cooperante del Gobierno, 141 00:07:21,097 --> 00:07:22,145 - no un fugitivo. - �Winston! 142 00:07:22,345 --> 00:07:24,962 No, s�lo digo que, t�cnicamente, estamos todos en el mismo bando. 143 00:07:25,335 --> 00:07:27,257 Ni una palabra m�s. 144 00:07:27,721 --> 00:07:28,545 De acuerdo, bien, 145 00:07:28,745 --> 00:07:30,543 estamos esperando nubes moderadas y viento ligero. 146 00:07:30,743 --> 00:07:33,327 Y le agradecer�a que no le hablara al prisionero. 147 00:07:34,010 --> 00:07:36,051 S�, se�ora. 148 00:07:37,651 --> 00:07:38,890 Lo siento, yo s�lo... 149 00:07:39,090 --> 00:07:41,303 Yo tampoco hab�a volado nunca a una U.S. Marshal. 150 00:07:41,503 --> 00:07:43,590 Aunque una vez vol� con Marshall Faulk. 151 00:07:43,790 --> 00:07:45,458 Eso estuvo muy genial. 152 00:07:48,538 --> 00:07:50,052 De acuerdo. Centro de Anchorage, 153 00:07:50,252 --> 00:07:52,303 Noviembre 208, uniforme, uniforme. 154 00:07:52,503 --> 00:07:55,878 Listo para despegar en Crooked Creek, pista 34. 155 00:07:57,482 --> 00:08:00,193 Recibido. Noviembre 208, uniforme, uniforme. 156 00:08:00,393 --> 00:08:02,773 Despejado para su despegue en pista 34. 157 00:08:02,973 --> 00:08:05,306 - �Lista para despegar? - S�. 158 00:09:30,624 --> 00:09:32,416 �Siempre hay tanta turbulencia? 159 00:09:40,029 --> 00:09:43,315 # �C�mo se siente? 160 00:09:43,515 --> 00:09:46,792 # El tratarme como t� lo haces 161 00:09:46,992 --> 00:09:48,915 # Cuando has puesto tus manos sobre m�... 162 00:09:49,115 --> 00:09:51,076 �No le gusta la m�sica? 163 00:09:52,072 --> 00:09:54,539 S�, lo se. Pero aqu� arriba, tienes que tener algunas melod�as... 164 00:09:54,739 --> 00:09:57,074 para ahogar el sonido del viento y los lobos. 165 00:09:57,979 --> 00:10:00,934 �Ve? Ella s� entiende. 166 00:10:31,434 --> 00:10:33,325 Aqu� arriba siempre hay turbulencias. 167 00:10:33,525 --> 00:10:36,242 Deber�a estabilizarse para cuando lleguemos a los 915 metros. 168 00:10:36,442 --> 00:10:37,908 Si se siente mal, descuide. 169 00:10:38,108 --> 00:10:38,858 Sabe, con el n�mero de pasajeros... 170 00:10:39,058 --> 00:10:40,365 que han echado fuera su almuerzo aqu� arriba... 171 00:10:40,565 --> 00:10:42,106 - �Hola? - podr�a abrirme un snack bar. 172 00:10:42,306 --> 00:10:44,857 �Hola? �Hola! 173 00:10:45,057 --> 00:10:47,516 �Pueden siquiera o�rme? 174 00:10:48,440 --> 00:10:50,214 �Y si tuviera que hacer pip�? 175 00:10:50,414 --> 00:10:52,289 �Fuma? 176 00:10:52,738 --> 00:10:54,620 - No, lo he dejado. - Yo tomar� uno. 177 00:10:54,820 --> 00:10:57,615 S�, no es lo mismo �verdad? 178 00:11:02,146 --> 00:11:03,814 �Su cuello est� bien? 179 00:11:04,419 --> 00:11:06,053 Tiene un rasgu�o ah�. 180 00:11:06,253 --> 00:11:09,087 Por el mantenimiento. Gajes del oficio. 181 00:11:12,961 --> 00:11:16,418 Vamos. Vamos. 182 00:11:17,660 --> 00:11:20,536 - �Por qu� est� esposado �l? - �Vamos! 183 00:11:21,775 --> 00:11:23,842 �l dijo que s�lo era un testigo. �Por qu� est� esposado? 184 00:11:24,042 --> 00:11:25,007 Porque hay riesgo de fuga. 185 00:11:25,207 --> 00:11:27,543 Cre�a que �l hab�a dicho que estaban en el mismo bando. 186 00:11:28,008 --> 00:11:29,510 Es un mentiroso. 187 00:11:30,690 --> 00:11:32,608 �Qu� ha hecho? 188 00:11:33,800 --> 00:11:36,056 De acuerdo. Olvide que pregunt�. 189 00:11:36,256 --> 00:11:36,864 Tiene que entender... 190 00:11:37,064 --> 00:11:39,105 mis pasajeros habituales son un mont�n de pescadores borrachos 191 00:11:39,305 --> 00:11:41,821 o un grupo de trajeados tratando de experimentar la verdadera naturaleza. 192 00:11:42,021 --> 00:11:44,746 Caramba, s�lo soy un piloto paleto local. 193 00:11:44,946 --> 00:11:46,712 Seguro que nunca he visto una chica... 194 00:11:46,912 --> 00:11:48,829 tan guapa como t�, de la gran ciudad. 195 00:11:49,029 --> 00:11:50,479 �Lleva mucho tiempo volando? 196 00:11:50,679 --> 00:11:53,061 S�, mi padre es fumigador en Texas. 197 00:11:53,261 --> 00:11:54,927 Llevo el DDT en mi sangre. 198 00:11:55,127 --> 00:11:59,119 Bien, gracias. Estoy muy tensa y soy controladora. 199 00:11:59,319 --> 00:12:00,718 Me encantar�a tener una relaci�n contigo... 200 00:12:00,918 --> 00:12:02,235 para poder controlarte completamente as�... 201 00:12:02,435 --> 00:12:04,160 Bueno, eso funcionar�a bien para m�. 202 00:12:04,360 --> 00:12:06,168 Digo, si fu�ramos primos, ya estar�amos casados. 203 00:12:06,368 --> 00:12:08,101 Vine aqu� para fletar aviones para el verano... 204 00:12:08,301 --> 00:12:10,617 hace unos 15 a�os. 205 00:12:10,817 --> 00:12:12,402 Y nunca me fui. 206 00:12:13,416 --> 00:12:14,842 Estoy divagando. Lo siento. 207 00:12:15,042 --> 00:12:18,502 Mi ex siempre dice que hablo demasiado. Perd�n. 208 00:12:18,907 --> 00:12:20,782 Precioso, �verdad? 209 00:12:21,107 --> 00:12:22,564 Lo es. 210 00:12:24,414 --> 00:12:27,040 S�, uno se acostumbra. 211 00:12:34,699 --> 00:12:36,050 SIN SE�AL 212 00:12:36,554 --> 00:12:37,229 Demonios. 213 00:12:37,429 --> 00:12:40,098 - �Est� todo bien? - S�, todo bien. 214 00:12:40,770 --> 00:12:41,419 Nada de qu� preocuparse. 215 00:12:41,619 --> 00:12:43,295 Este pedazo de mierda sigue haciendo cortocircuito. 216 00:12:43,495 --> 00:12:44,418 �No hay GPS? 217 00:12:44,618 --> 00:12:45,511 No es la gran cosa, de verdad. 218 00:12:45,711 --> 00:12:48,377 Ocurre dos veces por semana. 219 00:12:48,577 --> 00:12:51,242 No es grave. Yo vuelo esta ruta todo el tiempo. 220 00:12:51,442 --> 00:12:54,709 En 75 minutos estaremos en tierra, 221 00:12:54,909 --> 00:12:56,776 y usted y su amigo o "testigo", 222 00:12:56,976 --> 00:12:59,584 estar�n de camino a Seattle, se lo prometo. 223 00:12:59,784 --> 00:13:00,801 �No cree que deber�amos dar la vuelta? 224 00:13:01,001 --> 00:13:03,884 No, diablos no. Sin embargo, es su decisi�n. 225 00:13:04,084 --> 00:13:05,266 Digo, a m� me pagar�n de cualquier manera. 226 00:13:05,466 --> 00:13:07,457 Hay algo de mal clima movi�ndose desde el Norte. 227 00:13:07,657 --> 00:13:08,289 Nos regresamos ahora, 228 00:13:08,489 --> 00:13:10,615 y probablemente nos dejar� en tierra durante unas horas. 229 00:13:11,138 --> 00:13:11,989 75 minutos. 230 00:13:12,189 --> 00:13:13,940 Conozco el camino. Voy a llevarla all�. 231 00:13:34,970 --> 00:13:36,594 �Cu�nto tiempo lleva con los U.S. Marshals? 232 00:13:37,693 --> 00:13:40,945 Siete, casi ocho a�os. 233 00:13:41,759 --> 00:13:45,059 - �Le gusta? - Tiene sus momentos. 234 00:13:45,259 --> 00:13:47,510 �Qu� mierdas fue eso? 235 00:13:48,025 --> 00:13:49,693 Estamos todos bien. 236 00:13:49,976 --> 00:13:51,625 - Perdone. - Est� bien. 237 00:13:51,825 --> 00:13:54,998 Un p�jaro se estrell�, eso es todo. No es para tanto. 238 00:13:55,198 --> 00:13:57,033 Al menos que seas el p�jaro. 239 00:13:57,473 --> 00:13:58,938 S�. Ser� mejor que me eleve un poco m�s... 240 00:13:59,138 --> 00:14:01,288 por si hay m�s. 241 00:14:01,488 --> 00:14:04,490 Claro, no puedo elevar demasiado o nos desmayaremos. 242 00:14:09,903 --> 00:14:12,087 - �Est� bien? - �Est� el avi�n... 243 00:14:12,287 --> 00:14:13,946 El avi�n est� bien. 244 00:14:14,146 --> 00:14:15,045 Voy a tener que pasar la tarde... 245 00:14:15,245 --> 00:14:16,529 limpiando la sangre, 246 00:14:16,729 --> 00:14:19,369 pero podr�a haber sido peor. Podr�a haber sido en la h�lice. 247 00:14:19,569 --> 00:14:22,323 Estar�a sacando plumas de las tomas de aire, toda la semana. 248 00:14:37,192 --> 00:14:39,575 M�rela. �No es genial? 249 00:14:39,775 --> 00:14:41,599 Bailando para nuestro entretenimiento. 250 00:14:41,799 --> 00:14:44,009 �Vamos! Ella es resistente. 251 00:14:45,190 --> 00:14:45,789 S�, lo s�. 252 00:14:45,989 --> 00:14:47,950 Pensar� que digo puras tonter�as, �cierto? 253 00:14:49,763 --> 00:14:50,854 No se lo diga a nadie. 254 00:14:51,054 --> 00:14:51,588 Pero el hecho es, 255 00:14:51,788 --> 00:14:53,589 que ella sigue bailando a trav�s de todos los baches 256 00:14:53,789 --> 00:14:56,981 y giros y turbulencias. Y nada la perturba. 257 00:14:57,181 --> 00:14:59,514 LICENCIA DE DARYL BOOTH - Hay que admirar a una chica as�. 258 00:15:08,370 --> 00:15:10,203 Mierda. 259 00:15:16,585 --> 00:15:18,669 �Me oyes? 260 00:15:19,692 --> 00:15:22,569 Cristo. 261 00:15:24,574 --> 00:15:27,201 �Qu� hago? 262 00:15:39,780 --> 00:15:40,639 �Qu� ha sido eso? 263 00:15:40,839 --> 00:15:43,964 - Yo... necesito hablar contigo. - �Qu�? 264 00:15:44,164 --> 00:15:47,165 Yo... se me cay� algo... 265 00:15:48,905 --> 00:15:51,296 En el suelo junto a mi... junto a mi pie. 266 00:15:51,496 --> 00:15:53,345 - Es t� problema. - �No, no, no, no, no! 267 00:15:53,545 --> 00:15:55,754 Yo... yo tampoco me encuentro bien. 268 00:15:55,954 --> 00:15:57,312 No me importa, Winston. Agu�ntate. 269 00:15:57,512 --> 00:15:59,679 No, es que me siento muy mal. 270 00:15:59,879 --> 00:16:03,213 Como si tuviera un mal presentimiento. 271 00:16:03,974 --> 00:16:05,493 Creo que deber�amos dar la vuelta. 272 00:16:05,693 --> 00:16:07,033 Respira hondo, Winston. 273 00:16:07,233 --> 00:16:08,517 Estar�s bien. 274 00:16:08,717 --> 00:16:11,885 - �Qu� le pasa a �l? - Dice que se siente mal. 275 00:16:12,258 --> 00:16:15,093 �Mierda! 276 00:16:19,549 --> 00:16:21,200 Ten. 277 00:16:21,400 --> 00:16:23,358 Intenta echarlo en la bolsa. 278 00:16:25,947 --> 00:16:27,658 De acuerdo. 279 00:16:32,506 --> 00:16:35,381 �Qu� le dije? Uno en cada vuelo. 280 00:16:36,837 --> 00:16:38,672 �Cu�l es nuestro tiempo estimado de llegada? 281 00:16:39,670 --> 00:16:42,923 Alrededor de una hora. Pronto. 282 00:16:46,087 --> 00:16:48,586 �Cu�ndo volveremos a ver la civilizaci�n? 283 00:16:49,361 --> 00:16:53,819 �Por estos lares? No hasta la aproximaci�n final. 284 00:17:12,864 --> 00:17:14,576 �C�mo sab�a lo de Seattle? 285 00:17:15,723 --> 00:17:17,206 - �Qu�? - Antes. 286 00:17:17,406 --> 00:17:18,754 Dijo que nos tendr�a de camino a Seattle, 287 00:17:18,954 --> 00:17:20,247 antes de que nos di�ramos cuenta. 288 00:17:20,447 --> 00:17:21,720 �C�mo sabe que nos dirigimos hacia all�? 289 00:17:21,920 --> 00:17:24,246 Bueno, mierda. �A d�nde m�s podr�an ir? 290 00:17:24,446 --> 00:17:27,004 Usted no es de Alaska. Se lo aseguro. 291 00:17:27,204 --> 00:17:30,087 No hay forma de que se quede en Anchorage. Sin ofender. 292 00:17:30,287 --> 00:17:33,719 De hecho, si tuviera que adivinar, 293 00:17:33,919 --> 00:17:36,069 dir�a que tiene sangre yanqui. 294 00:17:36,269 --> 00:17:38,284 No tiene mucho acento, pero... 295 00:17:38,484 --> 00:17:41,027 me recuerda a una chica con la que sol�a juguetear. 296 00:17:42,784 --> 00:17:45,617 �Puedo llamar por radio a la ATC? Necesito reportarme. 297 00:17:45,817 --> 00:17:47,400 - �Ya? - Protocolo. 298 00:17:47,600 --> 00:17:49,517 S�. De acuerdo. Claro. 299 00:17:50,608 --> 00:17:51,575 Centro de Anchorage, 300 00:17:51,775 --> 00:17:53,540 Noviembre 208, uniforme, uniforme. 301 00:17:53,740 --> 00:17:55,491 Adelante. 302 00:17:56,184 --> 00:17:56,957 Adelante, Centro de Anchorage. 303 00:17:57,157 --> 00:18:00,158 Aqu� Noviembre 208, uniforme, uniforme. Cambio. 304 00:18:01,308 --> 00:18:03,273 - �Centro de Anchorage? - �Nada? 305 00:18:03,473 --> 00:18:06,664 Deben de ser las, monta�as bloqueando la se�al. 306 00:18:06,864 --> 00:18:09,114 Deber�a de estar bien en unos minutos. 307 00:18:29,017 --> 00:18:30,771 Carajo. 308 00:18:45,806 --> 00:18:47,560 Un poco espeluznante �no? 309 00:18:48,524 --> 00:18:51,193 Los pilotos locales llaman a esto la "sopa esquimal". 310 00:18:54,381 --> 00:18:57,342 La comunidad de pilotos de aqu� arriba debe de ser un grupo bastante reducido. 311 00:18:57,764 --> 00:19:00,263 Debe conocer al piloto que me trajo aqu� la semana pasada. 312 00:19:00,636 --> 00:19:01,944 Jani... �Janikowski? 313 00:19:02,144 --> 00:19:05,987 �Janikowski? Claro. Un gran tipo. 314 00:19:06,187 --> 00:19:08,520 Amiga, una vez en Nome, �l y yo pusimos nuestras manos en... 315 00:19:08,720 --> 00:19:09,994 algo de Nitroso y un soplete y... 316 00:19:10,194 --> 00:19:13,444 Y bueno, como dije, es un gran tipo. 317 00:19:14,384 --> 00:19:17,095 S�. Eso parec�a. 318 00:19:18,175 --> 00:19:19,971 Excepto que es una mujer. 319 00:19:20,243 --> 00:19:21,836 Se referir� a su hermana. 320 00:19:22,036 --> 00:19:22,685 Y cr�ame, 321 00:19:22,885 --> 00:19:25,086 tambi�n podr�a contarle algunas historias sobre ella. 322 00:19:28,808 --> 00:19:31,184 Y ya no me cree nada, �verdad? 323 00:19:32,807 --> 00:19:35,225 Sab�a que ibas a ser divertida. 324 00:19:39,748 --> 00:19:41,709 �No, no, no, no! �No le dispares! �Lo necesitamos! 325 00:19:47,821 --> 00:19:49,420 �Mierda! 326 00:19:49,620 --> 00:19:51,329 S�. S�. 327 00:19:51,728 --> 00:19:53,231 �Tiene un cuchillo! 328 00:19:54,286 --> 00:19:57,161 Tranquila. No quiero matarte. 329 00:19:57,361 --> 00:19:59,862 Un cuerpo fr�o no es divertido. 330 00:20:02,969 --> 00:20:05,053 �Pero qu�... 331 00:20:11,942 --> 00:20:13,401 Me encanta cuando se hacen las duras. 332 00:20:13,601 --> 00:20:15,810 S�. �Quieres jugar duro? 333 00:20:16,384 --> 00:20:18,058 Ruff, ruff. 334 00:20:18,258 --> 00:20:20,823 S�. Vas a ser toda una fiesta �no? 335 00:20:21,023 --> 00:20:21,624 S�. 336 00:20:21,824 --> 00:20:25,118 �Mierda! �Carajo! �Mierda! �Carajo! �Mierda! 337 00:20:26,424 --> 00:20:28,341 �C�llate, carajo! 338 00:20:33,638 --> 00:20:36,071 El se�or Moretti est� muy decepcionado contigo, Winston, 339 00:20:36,271 --> 00:20:37,138 y te quiere muerto. 340 00:20:37,338 --> 00:20:38,912 No les he dicho nada. No he dicho ni una palabra. 341 00:20:39,112 --> 00:20:39,695 Lo juro por Dios. No he dicho ni una palabra. 342 00:20:39,895 --> 00:20:41,646 Lo s�. Winston, detente. Detente. 343 00:20:42,020 --> 00:20:42,928 Detente. Ya s�. 344 00:20:43,128 --> 00:20:44,578 Lo s�, viejo. No has dicho ni una palabra. 345 00:20:44,778 --> 00:20:48,320 - No he dicho nada. - S�. Y ahora nunca lo har�s. 346 00:20:49,394 --> 00:20:50,818 - Puedo pagarte. - Vamos, hermano. 347 00:20:51,018 --> 00:20:52,227 Ten un poco de amor propio, �quieres? 348 00:20:52,427 --> 00:20:55,819 Lo digo en serio. Un mill�n de d�lares en cripto. 349 00:20:56,019 --> 00:20:58,393 Completamente irrastreable. Tienes que dejarme ir. 350 00:20:58,593 --> 00:21:00,951 �Parezco el tipo de persona que trafica con cripto? 351 00:21:01,151 --> 00:21:03,026 De acuerdo. Entonces, en efectivo. 352 00:21:03,226 --> 00:21:04,466 Como quieras. Diablos, �qu� importa siquiera? 353 00:21:04,666 --> 00:21:06,266 Estamos hablando de un mill�n de d�lares. 354 00:21:06,466 --> 00:21:08,940 �S�? �Y tienes todo eso escondido? 355 00:21:09,140 --> 00:21:12,815 Yo era el contador de Moretti, as� que, s�, me lo desvi�. 356 00:21:13,015 --> 00:21:16,040 �Un mill�n de d�lares? Tienes jodidos huevos. 357 00:21:16,240 --> 00:21:16,764 �Tienes alguna idea... 358 00:21:16,964 --> 00:21:18,798 de cu�nto dinero escond� de ese hombre? 359 00:21:18,998 --> 00:21:20,939 Porque �l seguro que no. 360 00:21:21,139 --> 00:21:22,756 No te creer�as la cantidad de gente a la que se ha comprado. 361 00:21:22,956 --> 00:21:24,397 A un tipo en Sankaty, Massachusetts... 362 00:21:24,597 --> 00:21:27,005 �l le paga $25 mil d�lares al mes, desde hace a�os. 363 00:21:27,205 --> 00:21:31,788 Todo lo que t� tienes que hacer es dejarme marchar. 364 00:21:32,471 --> 00:21:34,854 - �Eso es todo? - Eso es. 365 00:21:35,054 --> 00:21:37,045 Mira, �cu�l era tu plan? 366 00:21:37,245 --> 00:21:39,727 �Ibas a llevarnos a alguna pista de aterrizaje abandonada 367 00:21:39,927 --> 00:21:41,722 y dejarnos para los lobos? 368 00:21:41,928 --> 00:21:44,852 No. Es m�s probable que fueran osos. 369 00:21:45,052 --> 00:21:46,887 En esta �poca del a�o. 370 00:21:48,243 --> 00:21:50,204 Y s�lo despu�s de habernos divertido. 371 00:21:50,636 --> 00:21:52,554 �Te haces una idea? 372 00:21:54,534 --> 00:21:58,534 De acuerdo, pero as� est� la cosa... 373 00:22:00,057 --> 00:22:02,691 �Qui�n lo va a saber? �Verdad? 374 00:22:02,891 --> 00:22:05,750 Desaparecer� para siempre. 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,107 Podr�s decir que hiciste tu trabajo, 376 00:22:07,307 --> 00:22:09,975 y adem�s, te llevas un mill�n de d�lares extra en el bolsillo. 377 00:22:10,175 --> 00:22:12,508 Todos ganamos. 378 00:22:14,108 --> 00:22:15,942 �Y ella? 379 00:22:17,665 --> 00:22:19,664 �Qu� hay con ella? 380 00:22:28,246 --> 00:22:29,706 M�rala. 381 00:22:31,121 --> 00:22:32,998 Si te vas, ella morir� de todas formas. 382 00:22:34,129 --> 00:22:36,538 As� que ella va a morir por tu culpa. 383 00:22:36,738 --> 00:22:39,864 �Lo tienes en ti? �El sacrificarla? 384 00:22:40,088 --> 00:22:41,586 �As� de f�cil? 385 00:22:41,786 --> 00:22:43,634 No necesitas estos, �verdad? 386 00:22:43,834 --> 00:22:45,401 Ya no. 387 00:22:45,601 --> 00:22:47,852 Sigues pareciendo un marica. 388 00:22:48,659 --> 00:22:51,285 �Sabes cu�l es la diferencia entre t� y yo, Varita? 389 00:22:51,485 --> 00:22:54,444 No lo s�. �Un mill�n de d�lares? 390 00:22:54,742 --> 00:22:56,266 �Carajo! �Por Dios! 391 00:22:56,466 --> 00:22:57,834 Ten un poco de maldito decoro, �me oyes? 392 00:22:58,034 --> 00:22:59,326 Estoy intentando pasar un buen rato. 393 00:22:59,526 --> 00:23:01,250 No te atrevas a interrumpir eso. 394 00:23:01,450 --> 00:23:02,059 Te escucho. Te escucho. 395 00:23:02,259 --> 00:23:04,116 Hago esto por la diversi�n. Lo hago de a gratis. 396 00:23:04,316 --> 00:23:06,240 Te retuerzo tus tetillas. �Te gusta? 397 00:23:06,440 --> 00:23:09,066 - Vamos a divertirnos. - De acuerdo. 398 00:23:16,624 --> 00:23:18,889 # �C�mo se siente? 399 00:23:19,089 --> 00:23:19,614 Lev�ntate. Tienes que despertarte. 400 00:23:19,814 --> 00:23:21,413 # El tratarme como t� lo haces 401 00:23:21,613 --> 00:23:22,871 Si me oyes, tienes que despertar ahora mismo. 402 00:23:23,071 --> 00:23:26,003 # Cuando has puesto tus manos sobre m�... 403 00:23:26,203 --> 00:23:28,081 # Y t�... 404 00:23:37,703 --> 00:23:40,619 - �Qu� cara... - �Est�s bien? 405 00:23:40,968 --> 00:23:41,634 Winston. 406 00:23:41,834 --> 00:23:42,909 No hay aire. 407 00:23:43,109 --> 00:23:44,408 - Aqu� no hay aire. - S� que lo hay. 408 00:23:44,608 --> 00:23:45,800 Tienes que dejarme salir. Tienes que dejarme salir. 409 00:23:46,000 --> 00:23:47,868 - No puedo hacer eso, Winston. - Pero no hay aire... 410 00:23:48,068 --> 00:23:48,985 - aqu� adentro. - S� que lo hay. 411 00:23:49,185 --> 00:23:51,544 �Es mucho peor que te viole un pel�n! 412 00:23:51,744 --> 00:23:53,619 - Nadie te va a violar. - �Quieres apostar? 413 00:23:53,819 --> 00:23:56,235 �Has visto d�nde ha ido a parar el cuchillo? 414 00:24:08,399 --> 00:24:09,513 �Dios! 415 00:24:09,713 --> 00:24:11,164 �Dios m�o! �As� es como se acaba? 416 00:24:11,364 --> 00:24:12,907 �As� es como se acaba para m�? 417 00:24:15,695 --> 00:24:17,461 �Vamos a morir todos! 418 00:24:17,661 --> 00:24:18,362 �Dios, por favor! 419 00:24:18,562 --> 00:24:20,732 Por favor, ser� bueno. Me volver� padrecito y esa mierda. 420 00:24:34,286 --> 00:24:35,578 �Qu�tatelo de encima! Qu�tatelo de encima. 421 00:24:35,778 --> 00:24:37,488 Vamos, �puedes hacerlo! 422 00:24:42,502 --> 00:24:43,977 �Lev�ntate! 423 00:24:44,177 --> 00:24:45,618 Date la vuelta. �Tienes que tirar de la cosa! 424 00:24:45,818 --> 00:24:47,943 Tira de la... �Tira! 425 00:24:48,499 --> 00:24:50,209 �Dios... 426 00:25:29,853 --> 00:25:31,605 Mierda. 427 00:25:37,018 --> 00:25:38,893 De acuerdo. 428 00:26:09,948 --> 00:26:11,531 Winston. 429 00:26:12,564 --> 00:26:14,231 �Te encuentras bien? 430 00:26:16,047 --> 00:26:17,839 �Winston! 431 00:26:19,338 --> 00:26:22,463 �No! No estoy bien. 432 00:26:23,394 --> 00:26:25,565 Me he orinado encima. 433 00:26:32,052 --> 00:26:33,495 �Qu� se supone que tenemos que hacer? 434 00:26:33,695 --> 00:26:35,986 D�jame pensar por un segundo. 435 00:26:46,534 --> 00:26:48,016 - �Qu� est�s buscando? - El cuchillo. 436 00:26:48,216 --> 00:26:49,969 Necesito quitarme esto. 437 00:26:50,742 --> 00:26:53,134 - �Qu�? - El botiqu�n de primeros auxilios. 438 00:27:07,963 --> 00:27:08,554 �Carajo! 439 00:27:08,754 --> 00:27:10,906 Vamos. Puedo ayudar. S�lo d�jame ir. 440 00:27:11,106 --> 00:27:12,472 - Ni hablar. - �De verdad? 441 00:27:12,672 --> 00:27:13,546 �Qu� crees que voy a hacer? 442 00:27:13,746 --> 00:27:15,165 �Atacar al piloto? 443 00:27:18,644 --> 00:27:20,354 Bien. 444 00:27:23,453 --> 00:27:24,535 - Con calma. - �Sabes qu�? 445 00:27:24,735 --> 00:27:26,968 Tiene problemas de confianza, se�ora. 446 00:27:27,168 --> 00:27:30,028 Yo puedo. Lo tengo. 447 00:27:30,228 --> 00:27:32,020 Gracias. 448 00:27:32,500 --> 00:27:35,958 De acuerdo. No ha sido tan dif�cil, �verdad? 449 00:27:36,158 --> 00:27:38,392 Tenemos que llevarlo a la parte de atr�s, antes de que se despierte. 450 00:27:38,592 --> 00:27:40,010 �Al carajo con eso! S�lo disp�rale. 451 00:27:40,210 --> 00:27:41,176 �l iba a volar hacia lo despoblado 452 00:27:41,376 --> 00:27:42,359 y asesinarnos. 453 00:27:42,559 --> 00:27:45,134 Nadie va a matar a nadie. Adem�s, podr�amos necesitarlo. 454 00:27:45,334 --> 00:27:46,468 �Para qu�? 455 00:27:46,668 --> 00:27:48,375 �T� sabes pilotar un avi�n? 456 00:27:48,575 --> 00:27:49,241 Pues seguro como la mierda que... 457 00:27:49,441 --> 00:27:51,149 �l no nos va a decir c�mo hacerlo. 458 00:27:53,898 --> 00:27:55,981 Vamos. 459 00:28:00,506 --> 00:28:02,341 Hijo de perra. 460 00:28:02,673 --> 00:28:04,382 �Necesitas ayuda? 461 00:28:07,821 --> 00:28:09,447 Maldita sea. 462 00:28:15,196 --> 00:28:16,921 Gracias... 463 00:28:17,121 --> 00:28:18,862 Ahora, s�came las esposas. 464 00:28:19,062 --> 00:28:20,813 A�n puedes moverte con ellas. 465 00:28:22,095 --> 00:28:23,970 - �Carajo! - Vamos. 466 00:28:28,760 --> 00:28:30,728 De acuerdo. Sin movimientos bruscos. 467 00:28:30,928 --> 00:28:32,960 �Yo? No es culpa m�a que estemos en esta posici�n. 468 00:28:33,160 --> 00:28:35,244 S�lo tira. 469 00:28:35,775 --> 00:28:38,401 �Vamos! S�. 470 00:28:41,065 --> 00:28:42,900 Aguarda. 471 00:28:46,356 --> 00:28:48,348 Vamos. 472 00:28:48,548 --> 00:28:51,592 �Qu� est�s haciendo ah� abajo? �Le haces la pedicura a este tipo? 473 00:28:52,390 --> 00:28:54,223 Carajo. 474 00:28:54,556 --> 00:28:56,348 Vamos, vamos, vamos, vamos. 475 00:28:59,029 --> 00:29:00,106 Dios, sab�a que algo andaba mal con este tipo... 476 00:29:00,306 --> 00:29:01,446 desde el minuto en que �l entr� aqu�, 477 00:29:01,646 --> 00:29:02,881 con esas vibras de paleto 478 00:29:03,081 --> 00:29:04,855 y esa mierda de acento a lo Larry the Cable Guy. 479 00:29:05,055 --> 00:29:07,973 Winston, juro por Dios que si no te callas... 480 00:29:10,021 --> 00:29:12,221 - �Qu�? - Nada. 481 00:29:12,421 --> 00:29:14,296 Mentira que nada. Ens��amelo. 482 00:29:14,645 --> 00:29:16,353 Tenemos que moverlo. 483 00:29:16,553 --> 00:29:18,263 No hasta que me ense�es eso. 484 00:29:20,160 --> 00:29:21,746 De acuerdo. 485 00:29:23,508 --> 00:29:25,109 MORETTI DETENIDO, SIN DERECHO A FIANZA 486 00:29:25,309 --> 00:29:27,667 Supongo que alguien hizo su tarea. 487 00:29:27,867 --> 00:29:30,076 Tiene fotos tuyas. 488 00:29:30,333 --> 00:29:32,334 Tienen una foto m�a. 489 00:29:32,750 --> 00:29:35,208 Espera. Espera un segundo. 490 00:29:36,292 --> 00:29:37,659 Esta es la casa de mi madre. 491 00:29:37,859 --> 00:29:40,467 - Winston. - �Dios mio! Podr�an... 492 00:29:40,667 --> 00:29:41,824 Podr�an hacerle da�o. �Podr�an matarla! 493 00:29:42,024 --> 00:29:42,591 Tenemos que advertirle. 494 00:29:42,791 --> 00:29:44,233 Tenemos que llamarla y avisarle. 495 00:29:44,433 --> 00:29:46,450 Winston. Winston. Conc�ntrate. 496 00:29:46,650 --> 00:29:48,090 No podremos resolver nada, hasta que consigamos ayuda. 497 00:29:48,290 --> 00:29:48,966 Y no podemos conseguir ayuda, 498 00:29:49,166 --> 00:29:51,231 hasta que lo movamos a �l a la parte de atr�s, �de acuerdo? 499 00:29:51,431 --> 00:29:53,182 - Est� bien. - De acuerdo. 500 00:29:58,747 --> 00:30:01,955 De acuerdo. Bien. Si�ntalo. 501 00:30:02,712 --> 00:30:04,380 S�. 502 00:30:10,870 --> 00:30:13,163 - Vamos. �De verdad? - �Para �l! 503 00:30:13,644 --> 00:30:15,895 Esp�sale las manos a esa agarradera de ah�. 504 00:30:20,768 --> 00:30:21,985 Hijo de perra. 505 00:30:22,185 --> 00:30:23,860 A ver cu�nto te gusta a ti que te esposen. 506 00:30:24,060 --> 00:30:25,769 Es una pelea justa �no? 507 00:30:27,768 --> 00:30:29,686 De acuerdo. Entonces... 508 00:30:33,166 --> 00:30:34,742 - �Dios! - Escucha. 509 00:30:34,942 --> 00:30:37,159 �Dios mio! Estamos jodidos. 510 00:30:37,359 --> 00:30:39,565 �Dios mio! Estamos bien jodidos. 511 00:30:39,765 --> 00:30:41,081 - C�lmate. - �Por Dios! 512 00:30:41,281 --> 00:30:42,274 �Qu� me calme? 513 00:30:42,474 --> 00:30:43,440 �Me est�s diciendo que me calme? 514 00:30:43,640 --> 00:30:44,775 Mi madre nunca ha hecho da�o a nadie en su vida. 515 00:30:44,975 --> 00:30:46,621 Ella se va a morir y va a ser mi culpa. 516 00:30:46,821 --> 00:30:48,247 �Lo entiendes? �Entiendes lo que se debe sentir? 517 00:30:48,447 --> 00:30:49,854 Escucha. Esc�chame. 518 00:30:50,054 --> 00:30:51,080 Vamos a resolver esto, �de acuerdo? 519 00:30:51,280 --> 00:30:52,306 Tu madre sigue a�n viva. 520 00:30:52,506 --> 00:30:54,855 - Eso no lo sabes. - S� que lo s�. Lo s�. 521 00:30:55,055 --> 00:30:56,517 S� que Moretti no tendr� palanca sobre ti, 522 00:30:56,717 --> 00:30:58,480 si ella est� muerta, �verdad? 523 00:30:58,680 --> 00:31:01,189 - S�, supongo. - As� que s� que seguir� viva. 524 00:31:01,389 --> 00:31:03,736 Tambi�n s� que no puedes cambiar el pasado. 525 00:31:03,936 --> 00:31:04,920 Todo lo que podemos hacer, es elegir... 526 00:31:05,120 --> 00:31:08,146 c�mo responder en este momento, �de acuerdo? 527 00:31:08,346 --> 00:31:10,453 As� que voy a agarrar la radio y vamos a pedir ayuda. 528 00:31:10,653 --> 00:31:12,953 Para nosotros. Para tu madre. 529 00:31:13,153 --> 00:31:14,152 Y luego te llevaremos a Nueva York, 530 00:31:14,352 --> 00:31:17,021 para que puedas testificar y encerrar a Moretti para siempre. 531 00:31:19,394 --> 00:31:21,188 Pero... 532 00:31:21,917 --> 00:31:24,001 �D�nde demonios estamos? 533 00:31:45,047 --> 00:31:46,882 Al menos, d�jame sentarme enfrente contigo. 534 00:31:47,922 --> 00:31:50,331 Vamos, yo puedo ayudarte. 535 00:31:50,531 --> 00:31:53,739 �De verdad quieres ayudar? �C�mo supiste lo de Daryl? 536 00:31:59,579 --> 00:32:01,955 S�lo intento mantenernos con vida. 537 00:32:03,811 --> 00:32:06,271 - Vamos. - Gracias. 538 00:32:09,586 --> 00:32:11,296 Si te vuelves a orinarte encima, te mando de vuelta atr�s. 539 00:32:11,496 --> 00:32:13,455 Est� bien. Ya me vaci�. 540 00:32:14,919 --> 00:32:18,046 Hola. �Alguien me recibe? 541 00:32:19,224 --> 00:32:21,184 �Alguien puede o�rme? 542 00:32:22,368 --> 00:32:24,342 Mayday, mayday, mayday. 543 00:32:24,542 --> 00:32:26,733 Enviar�n a alguien a buscarnos, �verdad? 544 00:32:26,933 --> 00:32:27,843 Quiero decir, �cu�ndo no aparezcamos? 545 00:32:28,043 --> 00:32:28,734 Apareceremos. 546 00:32:28,934 --> 00:32:30,617 S�, no, nos presentaremos. Por supuesto. 547 00:32:30,817 --> 00:32:35,323 Pero, si no lo hacemos, ellos conocen nuestra ruta, �verdad? 548 00:32:35,523 --> 00:32:39,598 �Nuestra ruta? No hay forma de que �l nos estuviera llevando a Anchorage. 549 00:32:39,798 --> 00:32:40,522 S�, sabes, realmente estoy empezando... 550 00:32:40,722 --> 00:32:42,349 a cuestionar su honestidad. 551 00:32:44,956 --> 00:32:45,790 Pero mira, tiene que haber alguna manera... 552 00:32:45,990 --> 00:32:47,006 de localizarnos, �cierto? 553 00:32:47,206 --> 00:32:48,497 Como una se�al de emergencia... 554 00:32:48,697 --> 00:32:50,388 �o como una caja negra o algo as�? 555 00:32:50,588 --> 00:32:54,381 Winston, la radio, el GPS, �l no quer�a que nos encontraran. 556 00:32:55,387 --> 00:32:58,030 Hola. �Alguien puede recibirme? 557 00:32:58,230 --> 00:33:00,146 - �Vamos a estrellarnos! - Mayday. Mayday. 558 00:33:00,346 --> 00:33:03,270 Silencio. No, no lo haremos. �Alguien puede o�rme? 559 00:33:03,470 --> 00:33:05,846 Estoy en un avi�n y necesito ayuda. 560 00:33:07,111 --> 00:33:09,576 Ayuda. Ayuda. 561 00:33:09,776 --> 00:33:11,183 �Rep�telo otra vez? 562 00:33:11,383 --> 00:33:13,817 S�. Hola. �Puede o�rme? 563 00:33:14,017 --> 00:33:15,202 Yo lo oigo. 564 00:33:15,402 --> 00:33:17,284 S�, te oigo. Rep�telo. 565 00:33:17,484 --> 00:33:19,893 Ayuda. Necesito ayuda. 566 00:33:20,093 --> 00:33:21,958 Esta es una frecuencia de aviaci�n. 567 00:33:22,158 --> 00:33:24,642 S�, lo s�. Y estoy en un avi�n. 568 00:33:24,842 --> 00:33:26,791 No suenas como a una piloto. 569 00:33:26,991 --> 00:33:30,917 No, yo... no lo soy. Mi piloto, �l... 570 00:33:31,117 --> 00:33:32,917 - �Todav�a sigues ah�? �Hola? - Est� in... 571 00:33:33,117 --> 00:33:35,783 Est� incapacitado. Inconsciente. 572 00:33:35,983 --> 00:33:37,065 Yo estoy pilotando su avi�n 573 00:33:37,265 --> 00:33:38,914 y no s� lo que estoy haciendo. 574 00:33:39,114 --> 00:33:40,498 - De acuerdo, ya entiendo. - �Hola? 575 00:33:40,698 --> 00:33:42,240 Frank te meti� en esto, �verdad? 576 00:33:42,440 --> 00:33:43,362 Es una broma, �cierto? 577 00:33:43,562 --> 00:33:47,649 �Qu�? No, no estoy bromeando. Por favor, ay�deme. 578 00:33:49,022 --> 00:33:50,746 Mierda. Lo siento, de acuerdo. 579 00:33:50,946 --> 00:33:53,030 De acuerdo. Lo primero es lo primero. 580 00:33:53,403 --> 00:33:54,746 �Has activado tu piloto aut... 581 00:33:54,946 --> 00:33:56,405 �Qu� carajos est� diciendo? 582 00:33:58,501 --> 00:34:00,035 S�. S�, est� encendido. 583 00:34:00,235 --> 00:34:02,537 De acuerdo, eso mantendr� tu rumbo y te mantendr� nivelada. 584 00:34:02,737 --> 00:34:05,102 Mant�n las manos fuera de los yugos por ahora. 585 00:34:05,302 --> 00:34:06,554 �Cu�l es tu altitud? �Puedes ver? 586 00:34:06,754 --> 00:34:09,297 Deber�a haber un gran indicador justo enfrente. 587 00:34:09,868 --> 00:34:11,621 �Me oyes? 588 00:34:11,901 --> 00:34:14,026 915 metros. 589 00:34:14,226 --> 00:34:15,243 De acuerdo, est�s un poco baja, 590 00:34:15,443 --> 00:34:17,493 pero no vamos a preocuparnos por eso todav�a. 591 00:34:17,693 --> 00:34:19,904 �Cu�l es tu ubicaci�n? 592 00:34:21,610 --> 00:34:23,492 En alg�n lugar entre Bethel y Anchorage. 593 00:34:23,692 --> 00:34:26,609 No lo s�. Todo lo que veo son monta�as. 594 00:34:27,941 --> 00:34:30,455 Creo que nos hemos desviado bastante de nuestro rumbo. 595 00:34:30,655 --> 00:34:33,572 De acuerdo, bueno, no puedo estar demasiado lejos, si puedo... contigo. 596 00:34:33,772 --> 00:34:36,108 �Puedes ver alg�n punto de referencia? 597 00:34:36,897 --> 00:34:39,205 Se est� cortando un poco. �Puede repetirlo? 598 00:34:39,405 --> 00:34:41,239 He dicho... 599 00:34:43,563 --> 00:34:45,648 - Maldita sea, vamos. �Hola? - Hola... 600 00:34:46,347 --> 00:34:48,931 �Hola? �Hola? 601 00:34:52,103 --> 00:34:55,397 - �Hola? �Alguien puede o�rme? - �l lo reportar�, �verdad? 602 00:34:56,145 --> 00:34:57,102 Espera, �qu� has dicho? 603 00:34:57,302 --> 00:34:58,236 Tiene que reportar... 604 00:34:58,436 --> 00:34:59,802 la situaci�n, �verdad? �El piloto con el que hablaste? 605 00:35:00,002 --> 00:35:01,837 Tiene que reportarlo. 606 00:35:03,684 --> 00:35:04,619 �Qu�? 607 00:35:04,819 --> 00:35:07,404 Madolyn. �D�nde dejaste tu cerebro? 608 00:35:10,536 --> 00:35:12,841 - �Aqu� afuera? - Es un tel�fono por sat�lite. 609 00:35:13,041 --> 00:35:14,959 No utiliza torres de telefon�a celular. 610 00:35:16,158 --> 00:35:18,159 �Vamos! �Vamos! 611 00:35:18,891 --> 00:35:21,083 - �Madolyn? - Caroline. 612 00:35:21,283 --> 00:35:22,167 �Dios! Gracias a Dios. 613 00:35:22,367 --> 00:35:22,957 Escucha. 614 00:35:23,157 --> 00:35:24,807 No puedes estar ya en Anchorage. 615 00:35:25,007 --> 00:35:26,683 No, no, no. Todav�a estamos en el aire. 616 00:35:26,883 --> 00:35:27,816 Hemos sido comprometidos. 617 00:35:28,016 --> 00:35:30,357 Apenas puedo o�rte, Mads. �Hola? �Hola? 618 00:35:30,557 --> 00:35:31,273 Espera. 619 00:35:31,473 --> 00:35:33,114 Chet, deja ese pan, por favor, y ven aqu�. 620 00:35:33,314 --> 00:35:34,480 El resto que se calle de una puta vez. 621 00:35:34,680 --> 00:35:35,790 Hemos sido comprometidos. 622 00:35:35,990 --> 00:35:37,274 El piloto no era quien dice ser. 623 00:35:37,474 --> 00:35:38,971 - Es uno de los de Moretti. - �T� crees? 624 00:35:39,171 --> 00:35:40,404 Espera, �qu�? 625 00:35:40,604 --> 00:35:42,571 Le atrap� en una mentira e intent� acuchillarme. 626 00:35:42,771 --> 00:35:45,188 - �Est�s... �Est�s herida? - No, estoy bien. 627 00:35:45,388 --> 00:35:47,146 �l est� inconsciente y atado en la parte de atr�s. 628 00:35:47,346 --> 00:35:49,478 - �Y el testigo? - Winston, est� bien. 629 00:35:49,678 --> 00:35:51,729 S�, nunca he estado mejor. Gracias. 630 00:35:51,929 --> 00:35:54,279 Mads, una pregunta. �Qui�n pilota el avi�n? 631 00:35:54,479 --> 00:35:55,785 - �Yo! - �T�? 632 00:35:55,985 --> 00:35:58,093 Estoy pilotando este avi�n y no s� lo que estoy haciendo. 633 00:35:58,293 --> 00:35:59,312 De acuerdo. Est� bien. 634 00:35:59,512 --> 00:36:00,819 Bueno, s�lo tenemos que mantener la calma. 635 00:36:01,019 --> 00:36:01,811 Estoy calmada. 636 00:36:02,011 --> 00:36:03,518 Muy bien, as� que t� est�s pilotando el avi�n 637 00:36:03,718 --> 00:36:06,092 y s�lo para que lo entienda... 638 00:36:06,292 --> 00:36:08,435 - �C�mo exactamente? - Est� en piloto autom�tico. 639 00:36:08,635 --> 00:36:10,267 Estamos navegando en l�nea recta. 640 00:36:10,467 --> 00:36:12,117 Creo que �l habr� saboteado la navegaci�n. 641 00:36:12,317 --> 00:36:13,699 Sims, ve a ver si podemos rastrearla en el radar. 642 00:36:13,899 --> 00:36:14,809 - S�, se�ora. - Necesito que alguien me ayude... 643 00:36:15,009 --> 00:36:16,517 - a pilotar esta cosa. - S�, vamos a encontrarte... 644 00:36:16,717 --> 00:36:18,483 a un piloto que te guiar�. S�lo espera. 645 00:36:18,683 --> 00:36:19,925 Smith, cons�gueme un maldito piloto. 646 00:36:20,125 --> 00:36:21,716 De acuerdo, esperar� por su llamada. 647 00:36:21,916 --> 00:36:23,799 - Mi madre... - S�, s�. 648 00:36:23,999 --> 00:36:24,999 Necesitas enviar a algunos Oficiales... 649 00:36:25,199 --> 00:36:26,773 a casa de la madre de Winston, �de acuerdo? 650 00:36:26,973 --> 00:36:27,932 Ella puede estar en peligro. 651 00:36:28,132 --> 00:36:29,987 De acuerdo, muy bien. No se preocupen. Estamos en ello. 652 00:36:30,187 --> 00:36:32,605 - Te volver� a llamar. - Bueno. 653 00:36:33,455 --> 00:36:35,956 - �Y bien? - Nos encontrar�n a un piloto. 654 00:36:38,006 --> 00:36:40,339 �Necesitan a un piloto? 655 00:36:44,086 --> 00:36:46,779 �Maldita sea! Ese taser no es ninguna broma. 656 00:36:46,979 --> 00:36:49,272 Nos gustan nuestros pilotos... crujientes. 657 00:37:21,169 --> 00:37:23,087 Dime c�mo pilotar esta cosa. 658 00:37:25,110 --> 00:37:28,070 No... 659 00:37:30,311 --> 00:37:32,313 Creo que me mord� la lengua. 660 00:37:32,603 --> 00:37:33,395 Aunque estaba so�ando... 661 00:37:33,595 --> 00:37:35,805 que t� me mordisqueabas mi pez�n, Varita. 662 00:37:36,420 --> 00:37:38,212 �S� lo hiciste? 663 00:37:38,412 --> 00:37:40,154 �O fue s�lo mi imaginaci�n? 664 00:37:40,354 --> 00:37:42,440 �Qui�n te dijo que hoy mover�amos a Winston? 665 00:37:43,621 --> 00:37:45,589 Te dir� qu�... 666 00:37:45,789 --> 00:37:47,862 �Por qu� no vienes aqu� atr�s conmigo? 667 00:37:48,062 --> 00:37:50,004 Y te lo contar� todo. 668 00:37:50,204 --> 00:37:52,122 Podr�amos jugar a que me comas mi hot dog. 669 00:37:55,788 --> 00:37:57,362 Tranquila. 670 00:37:57,562 --> 00:37:59,061 Est�s muy cerca con esa cosa. 671 00:37:59,261 --> 00:38:01,655 - Ser� dif�cil fallar. - Disp�rale ahora. 672 00:38:01,855 --> 00:38:03,196 - S�. - Hazlo. 673 00:38:03,396 --> 00:38:04,372 Tambi�n hace m�s que probable... 674 00:38:04,572 --> 00:38:06,306 que esa bala me atraviese claramente 675 00:38:06,506 --> 00:38:08,431 y d� en la pared detr�s de m�. 676 00:38:08,631 --> 00:38:11,339 Donde se encuentra la l�nea y el tanque de combustible. 677 00:38:11,871 --> 00:38:13,913 Y podr�as hacerle un agujero. 678 00:38:14,186 --> 00:38:15,220 O podr�a rebotar... 679 00:38:15,420 --> 00:38:17,173 justo a uno de ustedes, cabrones. 680 00:38:19,096 --> 00:38:20,680 S�. 681 00:38:22,544 --> 00:38:24,712 S� que no te gustan mucho los aviones. 682 00:38:24,912 --> 00:38:25,803 Pero seguro que sabes un par de cosas... 683 00:38:26,003 --> 00:38:28,132 sobre c�mo funcionan las balas, �cierto? 684 00:38:30,315 --> 00:38:33,609 S�. Todo un predicamento, �no? 685 00:38:37,987 --> 00:38:40,179 De acuerdo. Te propongo un trato, risitas. 686 00:38:40,379 --> 00:38:41,679 Dime c�mo pilotar esta cosa, 687 00:38:41,879 --> 00:38:43,507 y yo te dejar� ir a prisi�n en paz. 688 00:38:44,814 --> 00:38:47,048 Paso. �Opci�n B? 689 00:38:47,248 --> 00:38:49,755 Avisar� que t� has delatado a Moretti. 690 00:38:49,955 --> 00:38:51,513 Y podr�s ir a prisi�n mirando por encima de tu hombro... 691 00:38:51,713 --> 00:38:54,088 por el resto de lo que te ser� una vida muy corta. 692 00:38:54,288 --> 00:38:55,531 Claramente me est�s confundiendo con alguien... 693 00:38:55,731 --> 00:38:58,280 a quien realmente le importa una mierda eso. 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,448 Ya he pasado cada d�a despierto en prisi�n... 695 00:39:00,648 --> 00:39:02,607 mirando por encima de mi hombro. 696 00:39:04,247 --> 00:39:06,373 T� me entiendes, �no Varita? 697 00:39:08,579 --> 00:39:10,997 - Lo har�s. - S�, no, lo capto. 698 00:39:11,789 --> 00:39:13,922 Vamos, �de verdad quieres morir aqu� afuera? 699 00:39:14,122 --> 00:39:16,971 Cari�o, primero tienes que aterrizar el avi�n. 700 00:39:17,171 --> 00:39:19,007 Al menos, dime tu verdadero nombre. 701 00:39:21,939 --> 00:39:23,230 �Sabes qu� es lo �ltimo que se te pasa por la cabeza... 702 00:39:23,430 --> 00:39:25,224 antes de un aterrizaje forzoso? 703 00:39:27,347 --> 00:39:30,338 Tu trasero... 704 00:39:30,538 --> 00:39:32,573 - Dios m�o, a �l ni le importa. - O tal vez el suyo. 705 00:39:32,773 --> 00:39:33,922 No le importa si vive o muere. 706 00:39:34,122 --> 00:39:35,807 - Me importa, Varita. - No le importa en lo absoluto. 707 00:39:36,007 --> 00:39:36,672 Aqu� Harris. 708 00:39:36,872 --> 00:39:37,823 - Me importas t�. - Hola, 709 00:39:38,023 --> 00:39:38,988 - Oficial Harris. - Vamos a morirnos. 710 00:39:39,188 --> 00:39:40,597 - Me llamo Hassan. - A �l no le importa si vive o muere. 711 00:39:40,797 --> 00:39:42,231 Soy un piloto de control de tr�fico a�reo en Anchorage. 712 00:39:42,431 --> 00:39:43,723 �Todos vamos a morir con �l en este ata�d volador! 713 00:39:43,923 --> 00:39:45,671 �Quieres callarte ya? 714 00:39:45,871 --> 00:39:47,006 Podr�a callarme, s�, 715 00:39:47,206 --> 00:39:48,631 pero as� ser�a m�s dif�cil el ayudarla. 716 00:39:48,831 --> 00:39:51,140 No, no, no. No, no me refer�a a ti. Yo... 717 00:39:51,340 --> 00:39:53,466 Hasan. O si quieres, Hassan. 718 00:39:53,666 --> 00:39:55,099 Y todo estar� bien, Oficial. 719 00:39:55,299 --> 00:39:56,782 Parece que las cosas est�n un poco tensas all�. 720 00:39:56,982 --> 00:39:58,783 S�, s�, se podr�a decir que s�. 721 00:39:58,983 --> 00:40:01,248 Bueno, no hay de que preocuparse. Ahora estamos juntos en esto. 722 00:40:01,448 --> 00:40:03,074 Y vamos a solucionarlo. 723 00:40:03,274 --> 00:40:05,591 �Tienes una velocidad y altitud para m�? 724 00:40:05,791 --> 00:40:10,415 Yo... s�. 915 metros. Y la velocidad del aire es... 725 00:40:11,016 --> 00:40:12,515 Deber�a estar justo a la izquierda. 726 00:40:12,715 --> 00:40:14,806 Con la marca verde, amarilla y roja en ella. 727 00:40:15,006 --> 00:40:17,299 La tengo. La velocidad est� en 195. 728 00:40:17,499 --> 00:40:19,905 195 a 915. Entendido. 729 00:40:20,105 --> 00:40:22,273 �Y qu� vas a hacer despu�s de esto? 730 00:40:23,082 --> 00:40:24,408 �Disculpa? 731 00:40:24,608 --> 00:40:27,151 Yo, no he comido en todo el d�a. 732 00:40:27,916 --> 00:40:29,207 �Quieres cenar conmigo? 733 00:40:29,407 --> 00:40:30,641 S�, s� insistes. 734 00:40:30,841 --> 00:40:33,273 Probablemente deber�amos centrarnos primero en el aterrizaje. 735 00:40:33,473 --> 00:40:34,047 Pero t� pagar�s. 736 00:40:34,247 --> 00:40:36,915 Me parece justo ya que t� me lo has pedido. 737 00:40:37,115 --> 00:40:39,217 Por supuesto. Lo justo es lo justo. 738 00:40:39,417 --> 00:40:40,592 Eso es un compromiso verbal, 739 00:40:40,792 --> 00:40:42,382 y voy a hacer que lo cumplas. 740 00:40:42,582 --> 00:40:46,208 Este d�a ya est� mejorando. Al menos para m�. 741 00:40:46,599 --> 00:40:48,323 Bien, cuando est�s lista, 742 00:40:48,523 --> 00:40:50,333 vas a mover ese yugo hacia la izquierda. 743 00:40:50,533 --> 00:40:51,457 Con cuidado. 744 00:40:51,657 --> 00:40:53,574 Muy bien. 745 00:40:55,990 --> 00:40:58,076 - Estamos girando. - Estelar. 746 00:41:00,482 --> 00:41:02,616 S� que est�s ansiosa por conocerme y todo eso, 747 00:41:02,816 --> 00:41:04,658 pero mant�n un ojo en nuestra altitud. 748 00:41:04,858 --> 00:41:07,100 Aseg�rate de mantenerte estable. 749 00:41:07,300 --> 00:41:09,041 Ahora, �quieres que yo haga la reservaci�n? 750 00:41:09,241 --> 00:41:11,824 Pareces algo ocupada. Yo puedo con ello. 751 00:41:12,024 --> 00:41:15,150 Ahora, tira un poco hacia atr�s del yugo. 752 00:41:15,350 --> 00:41:17,143 Bien. 753 00:41:19,209 --> 00:41:21,574 - Estamos bien. - No tengo ninguna duda. 754 00:41:21,774 --> 00:41:23,565 Ahora, deber�a de haber un indicador de rumbo, 755 00:41:23,765 --> 00:41:26,725 es lo primero encima del yugo, se parece a una br�jula. 756 00:41:27,000 --> 00:41:27,791 Lo veo. 757 00:41:27,991 --> 00:41:31,200 Bien, cuando llegues al Sureste, s�lo endereza el avi�n. 758 00:41:33,132 --> 00:41:35,740 - �C�mo lo llevas? - Bien. 759 00:41:35,940 --> 00:41:37,775 Enderezando. 760 00:41:40,873 --> 00:41:42,423 - Hecho. - �Estupendo! 761 00:41:42,623 --> 00:41:46,878 Ahora, hazme un favor y activa de nuevo al piloto autom�tico. 762 00:41:49,218 --> 00:41:50,976 - De acuerdo. - �Fant�stico! 763 00:41:51,176 --> 00:41:52,409 Y ya estuvo. 764 00:41:52,609 --> 00:41:54,467 No pierdas de vista la costa. 765 00:41:54,667 --> 00:41:55,891 Cuando la alcances, giraremos a la izquierda. 766 00:41:56,091 --> 00:41:58,591 Y seguiremos hacia el Sur, hacia Anchorage. 767 00:41:58,791 --> 00:42:01,508 �Ves eso? Ya estamos pr�cticamente en casa. 768 00:42:01,708 --> 00:42:03,992 - Te lo agradezco. - No es necesario dar las gracias. 769 00:42:04,192 --> 00:42:06,400 Cr�eme, las copas que comprar�s m�s tarde... 770 00:42:06,600 --> 00:42:08,673 me ser�n m�s que suficientes. 771 00:42:08,873 --> 00:42:10,216 - �Es eso cierto? - S�. 772 00:42:10,416 --> 00:42:12,417 Y me gusta beber mucho. 773 00:42:13,050 --> 00:42:13,808 Anotado. 774 00:42:14,008 --> 00:42:15,784 Voy a colgar ahora para ahorrar tu bater�a, 775 00:42:15,984 --> 00:42:16,809 pero llama a este n�mero... 776 00:42:17,009 --> 00:42:19,035 cuando veas la costa, �de acuerdo? 777 00:42:19,235 --> 00:42:21,076 O, si simplemente echas de menos el sonido de mi voz. 778 00:42:21,276 --> 00:42:23,818 Estar� contando los momentos. 779 00:42:35,993 --> 00:42:38,302 Puedes llamarme cuando me necesites. 780 00:42:38,502 --> 00:42:41,920 Estar� aqu�. S�lo colgado. 781 00:43:19,358 --> 00:43:21,760 # �C�mo se siente? 782 00:43:21,960 --> 00:43:24,384 # El tratarme como t� lo haces 783 00:43:24,584 --> 00:43:27,677 # Cuando has puesto tus manos sobre m�... 784 00:43:27,877 --> 00:43:29,569 # Dime qui�n eres 785 00:43:29,769 --> 00:43:33,067 �A qu� estabas esperando? 786 00:43:33,267 --> 00:43:36,060 �Por qu� no nos mataste y nos arrojaste? 787 00:43:36,294 --> 00:43:38,537 �Y volar yo solo? 788 00:43:38,737 --> 00:43:41,279 No todos los d�as tienes un p�blico cautivo, �sabes? 789 00:43:43,870 --> 00:43:45,526 No me vengas con esas. 790 00:43:45,726 --> 00:43:49,478 Conozco a la gente, Varita. �Y t�? 791 00:43:49,918 --> 00:43:52,212 S�, te gusta mirar. 792 00:44:01,534 --> 00:44:03,619 Si te sirve de consuelo, 793 00:44:05,200 --> 00:44:07,244 ella tambi�n va a mirar. 794 00:44:08,060 --> 00:44:10,478 Va a ser un verdadero d�a de campo. 795 00:44:12,468 --> 00:44:14,468 Winnie. 796 00:44:16,728 --> 00:44:18,695 �Por qu� no vienes aqu� atr�s? 797 00:44:18,895 --> 00:44:21,103 �Por qu� no empezamos de nuevo? 798 00:44:21,303 --> 00:44:22,678 �Qui�n quieres ser? 799 00:44:22,878 --> 00:44:25,381 �Quieres hacerle del marido o de la esposa? 800 00:44:27,586 --> 00:44:30,629 �Por qu� no eres dulce como tu mami? 801 00:44:32,016 --> 00:44:34,144 Tu mami es buena y dulce. 802 00:44:35,978 --> 00:44:37,479 Ella es muy dulce. 803 00:44:38,101 --> 00:44:39,778 Igual que la m�a. 804 00:44:39,978 --> 00:44:43,520 Ella me amaba, pero no se callaba. 805 00:44:47,286 --> 00:44:50,580 Ven aqu�, Winnie. Quiero ense�arte lo que tengo. 806 00:44:53,871 --> 00:44:55,580 Te va a gustar. 807 00:44:56,594 --> 00:44:58,681 Puede que al principio no. 808 00:44:59,169 --> 00:45:01,380 Pero siempre acaba gust�ndoles. 809 00:45:04,077 --> 00:45:06,331 S�. 810 00:45:11,462 --> 00:45:13,255 �Carajo! 811 00:45:38,402 --> 00:45:39,821 Winnie. 812 00:45:40,929 --> 00:45:41,705 Despu�s de matarte, 813 00:45:41,905 --> 00:45:43,803 me llevar� las Polaroids para ense��rselas a tu madre. 814 00:45:44,003 --> 00:45:47,381 Jes�s, �c�mo sabe este pendejo la direcci�n de mi madre? 815 00:45:48,762 --> 00:45:50,864 �Crees que Moretti ten�a a alguien en la oficina de los U.S. Marshals? 816 00:45:51,064 --> 00:45:53,012 Yo le dije esa direcci�n al Fiscal de los Estados Unidos... 817 00:45:53,212 --> 00:45:55,964 cuando habl�bamos de la protecci�n a testigos. Y eso es todo. 818 00:45:57,614 --> 00:45:59,981 Lo digo en serio. Fui cuidadoso. 819 00:46:00,181 --> 00:46:02,056 Nadie conoce esa direcci�n. 820 00:46:04,764 --> 00:46:05,421 Caroline. 821 00:46:05,621 --> 00:46:07,586 De acuerdo, entonces estamos coordinando con los militares... 822 00:46:07,786 --> 00:46:08,803 para poner en marcha la b�squeda y rescate. 823 00:46:09,003 --> 00:46:10,413 No deber�a de tardar mucho. 824 00:46:10,613 --> 00:46:11,381 Ahora, me han dicho que su avi�n... 825 00:46:11,581 --> 00:46:13,080 es un poco peque�o y vuela bajo para el radar, 826 00:46:13,280 --> 00:46:14,294 particularmente con todas las monta�as, 827 00:46:14,494 --> 00:46:16,121 as� que estoy intentando reunir algunos aviones de combate, 828 00:46:16,321 --> 00:46:18,329 para poner algunos ojos extra ah� afuera. 829 00:46:18,529 --> 00:46:20,046 Bien, nos dirigimos a la costa, 830 00:46:20,246 --> 00:46:22,111 as� que tal vez tengan que barrer ah� primero. 831 00:46:22,311 --> 00:46:24,813 S�... Mira, hay algo m�s. 832 00:46:25,279 --> 00:46:26,421 La Polic�a de Anchorage acaba de encontrar... 833 00:46:26,621 --> 00:46:29,589 lo que qued� de Daryl Booth en su apartamento. 834 00:46:29,789 --> 00:46:33,012 Sin ojos, sin dientes, sin dedos. 835 00:46:33,212 --> 00:46:36,381 Parece que alguien se tom� su tiempo con �l. 836 00:46:45,169 --> 00:46:48,596 Alguien habl�. �Qui�n sab�a de esta operaci�n? 837 00:46:48,796 --> 00:46:51,414 Tuvimos que notificar a la Polic�a local, 838 00:46:51,614 --> 00:46:54,179 presentar un plan a la FAA, alertar a la TSA, y... 839 00:46:54,379 --> 00:46:55,471 Sab�an que traslad�bamos a alguien, 840 00:46:55,671 --> 00:46:57,165 pero no sab�an a qui�n, �verdad? 841 00:46:57,365 --> 00:46:59,930 Quiero decir, �qui�n sab�a realmente lo de Winston? 842 00:47:00,130 --> 00:47:02,804 Bueno, el Fiscal de los Estados Unidos, el Director, obviamente, 843 00:47:03,004 --> 00:47:05,822 - la AG, el Oficial encargado de la AG. - Y t�. 844 00:47:06,022 --> 00:47:08,180 Bueno, s�, por supuesto, pero no se puede saber... 845 00:47:08,380 --> 00:47:10,589 qui�n m�s puede haber accedido a esta informaci�n. 846 00:47:10,789 --> 00:47:12,665 �Has visto eso? 847 00:47:13,073 --> 00:47:15,140 �Qu� demonios es eso? 848 00:47:15,340 --> 00:47:17,422 Te volver� a llamar. 849 00:47:17,622 --> 00:47:18,764 No vamos a llegar. Tienes que parar. 850 00:47:18,964 --> 00:47:20,263 - �Dios mio! - No, no, est�s bien. 851 00:47:20,463 --> 00:47:22,382 Tienes mucho espacio ah�. 852 00:47:24,289 --> 00:47:25,723 Sube. 853 00:47:25,923 --> 00:47:27,623 - Vamos, vamos, vamos. - Sube. Sube. 854 00:47:27,823 --> 00:47:29,321 - �Tienes que tirar hacia arriba! - Lo estoy haciendo. �Lo hago! 855 00:47:29,521 --> 00:47:32,014 - Te digo que estar� bien. - �Vamos, maldita sea! 856 00:47:32,214 --> 00:47:34,798 - Mierda. �El piloto autom�tico! - �Vamos! 857 00:47:40,436 --> 00:47:41,705 �S�! 858 00:47:42,523 --> 00:47:46,439 Vamos. Vamos. 859 00:48:19,860 --> 00:48:21,198 �Dios m�o! 860 00:48:22,799 --> 00:48:24,384 �Dios m�o! 861 00:48:38,389 --> 00:48:39,889 Gracias. 862 00:48:56,273 --> 00:48:58,691 �Mierda! 863 00:49:07,648 --> 00:49:09,380 �No fue divertido eso? 864 00:49:09,580 --> 00:49:11,282 �Qu� locura! 865 00:49:11,482 --> 00:49:12,081 No s� ustedes, 866 00:49:12,281 --> 00:49:14,522 pero acabo de hacerme un Jackson Pollock en mis pantalones. 867 00:49:16,025 --> 00:49:19,109 Winnie. �Te has hecho caca? 868 00:49:21,475 --> 00:49:22,500 En serio, chicos. 869 00:49:22,700 --> 00:49:25,493 Esto est� como el Museo de Arte Moderno aqu�. 870 00:49:26,899 --> 00:49:28,599 Madolyn. 871 00:49:28,799 --> 00:49:30,207 Me alegro de que no mataras a Winston... 872 00:49:30,407 --> 00:49:32,800 mientras est� bajo tu custodia. 873 00:49:33,000 --> 00:49:36,544 Odiar�a que tuvieras que pasar por esa mierda otra vez. 874 00:49:43,174 --> 00:49:46,592 - �De qu� est� hablando �l? - S�lo ign�ralo. 875 00:49:46,866 --> 00:49:47,707 �Qu� tonto de mierda... 876 00:49:47,907 --> 00:49:50,660 te puso de nuevo en la silla de montar? 877 00:49:52,474 --> 00:49:54,273 En serio, �qu� quiere decir �l? 878 00:49:54,473 --> 00:49:55,631 Significa, Varita, 879 00:49:55,831 --> 00:49:57,558 que no es de m� de quien deber�as de preocuparte. 880 00:49:57,758 --> 00:49:59,216 �l no sabe de lo que habla. 881 00:49:59,416 --> 00:50:03,376 Varita, s� que mat� a su �ltima prisionera. 882 00:50:06,782 --> 00:50:08,425 No. 883 00:50:08,625 --> 00:50:11,700 - �Qu�? - Mierda. Demonios. 884 00:50:11,900 --> 00:50:13,694 �Se supon�a que eso era un secreto? 885 00:50:16,493 --> 00:50:17,060 Cari�o, �qu� pasa? 886 00:50:17,260 --> 00:50:18,006 �Se acabaron los preliminares? 887 00:50:18,206 --> 00:50:20,501 �C�mo sabes de eso? 888 00:50:23,883 --> 00:50:25,224 �C�mo lo sabes? 889 00:50:25,424 --> 00:50:27,010 Bueno, es verdad, �no? 890 00:50:28,416 --> 00:50:30,666 �Cont�stame! 891 00:50:33,473 --> 00:50:35,107 Sienta bien desahogarse, �cierto? 892 00:50:35,307 --> 00:50:37,600 Te entiendo. Yo tambi�n he pasado por eso, cari�o. 893 00:50:37,800 --> 00:50:38,776 No sabes de lo que est�s hablando. 894 00:50:38,976 --> 00:50:40,520 Claro que lo s�. 895 00:50:40,720 --> 00:50:42,269 Podr�s decirte a ti misma que eres diferente... 896 00:50:42,469 --> 00:50:44,268 pero somos iguales, t� y yo. 897 00:50:44,468 --> 00:50:46,128 �J�dete! 898 00:50:46,328 --> 00:50:48,935 Llegaremos a ello. Demonios, vamos. 899 00:50:49,135 --> 00:50:51,968 A�n no he usado ni mi palabra de seguridad. 900 00:50:52,859 --> 00:50:56,278 Es "quemada viva". 901 00:50:59,168 --> 00:51:01,783 �Todav�a le ves la cara a ella? 902 00:51:01,983 --> 00:51:05,108 Cuando cierras los ojos, �lo haces? 903 00:51:09,983 --> 00:51:12,609 Apuesto a que a�n la oyes gritar, �cierto? 904 00:51:12,926 --> 00:51:14,803 Sus gritos de dolor. 905 00:51:15,391 --> 00:51:17,685 S�... 906 00:51:23,068 --> 00:51:25,652 Echo de menos estos peque�os momentos. 907 00:51:27,976 --> 00:51:30,604 No pares. Vamos, me la est�s poniendo erecta. 908 00:51:44,008 --> 00:51:46,388 Espero que Moretti venga por ti. 909 00:52:24,428 --> 00:52:26,844 De acuerdo. Cuando est�s lista. 910 00:52:31,926 --> 00:52:33,585 Hace dos a�os, 911 00:52:33,785 --> 00:52:36,746 nos encontramos con esta joven, Mar�a. 912 00:52:37,970 --> 00:52:40,461 Llevaba semanas huyendo, 913 00:52:40,661 --> 00:52:43,143 y el Fiscal la convenci� para que se volviera contra su novio, 914 00:52:43,343 --> 00:52:45,387 que era el jefe de un C�rtel. 915 00:52:46,761 --> 00:52:48,286 As� que est�bamos escondidos en un Motel de mierda... 916 00:52:48,486 --> 00:52:50,737 hasta que ella pudiera testificar. 917 00:52:52,520 --> 00:52:55,186 Llev�bamos tres d�as seguidos en la habitaci�n, 918 00:52:56,042 --> 00:52:59,878 y ella quer�a darse una ducha, sin supervisi�n. 919 00:53:00,612 --> 00:53:02,488 Un momento de privacidad. 920 00:53:07,886 --> 00:53:11,872 Iba contra el protocolo, pero la dej�. 921 00:53:12,072 --> 00:53:15,322 As� que la encaden� a la ba�era y sal�. 922 00:53:18,903 --> 00:53:21,102 Un sicario hizo estallar un c�ctel molotov... 923 00:53:21,302 --> 00:53:23,218 a trav�s de la ventana. 924 00:53:25,776 --> 00:53:27,652 Me di la vuelta y... 925 00:53:29,194 --> 00:53:31,238 hab�a calor y humo y llamas y... 926 00:53:36,553 --> 00:53:38,262 Y s�lo corr�. 927 00:53:41,310 --> 00:53:43,979 Pero Mar�a, con las esposas, ella... 928 00:53:46,377 --> 00:53:48,464 ella... 929 00:53:58,914 --> 00:54:01,165 Y te pusieron en un escritorio. 930 00:54:02,996 --> 00:54:05,288 Dijeron que no volver�an a confiar en m� para el campo. 931 00:54:06,719 --> 00:54:11,387 Hasta ahora, conmigo. 932 00:54:20,428 --> 00:54:22,395 Mads, �c�mo est�s ah� arriba? 933 00:54:22,595 --> 00:54:24,672 Caroline, la filtraci�n no es de... 934 00:54:24,872 --> 00:54:27,031 la oficina del Fiscal o del FBI. 935 00:54:27,231 --> 00:54:29,563 Es de nosotros, Caroline. Vino de los U.S. Marshals. 936 00:54:29,763 --> 00:54:31,562 De acuerdo. �C�mo llegaste a esa conclusi�n? 937 00:54:31,762 --> 00:54:34,389 Nuestro amigo piloto conoce mi historial laboral. 938 00:54:34,896 --> 00:54:36,288 Mi historial "personal" laboral. 939 00:54:36,488 --> 00:54:38,688 Espera, aguanta, Mads. Todo el mundo s�lgase. 940 00:54:38,888 --> 00:54:39,879 - Necesito la habitaci�n. - S�, se�ora. 941 00:54:40,079 --> 00:54:41,712 Tal vez necesitemos meter al Director en esto. 942 00:54:41,912 --> 00:54:43,822 S�, por supuesto. Tan pronto como te bajemos. 943 00:54:44,022 --> 00:54:44,904 Bueno, �qu� tal ahora? 944 00:54:45,104 --> 00:54:47,086 Mira, la situaci�n es fluida en el mejor de los casos. 945 00:54:47,286 --> 00:54:48,872 Necesitamos ponerte a salvo en tierra 946 00:54:49,072 --> 00:54:50,096 y en manos de mi equipo. 947 00:54:50,296 --> 00:54:50,945 �Tu equipo? 948 00:54:51,145 --> 00:54:53,728 S�. Puedes confiar en ellos. Yo misma los investigu�. 949 00:54:53,928 --> 00:54:56,187 �Lo hiciste? 950 00:54:56,387 --> 00:55:00,644 - �Qu� piensa Coleridge? - �Por qu�? Esta es mi operaci�n. 951 00:55:00,844 --> 00:55:03,712 - �No conf�as en el Director? - Yo no he dicho eso. 952 00:55:03,912 --> 00:55:06,497 Digo que si la filtraci�n est� en nuestra oficina, 953 00:55:06,697 --> 00:55:07,563 como dices que es, 954 00:55:07,763 --> 00:55:09,672 entonces, tendremos que tener cuidado. 955 00:55:09,872 --> 00:55:12,088 No podemos estar seguras de en qui�n confiar. 956 00:55:12,288 --> 00:55:12,939 Tienes raz�n. 957 00:55:13,139 --> 00:55:14,430 As� que d�jame ponerme a esto, �de acuerdo? 958 00:55:14,630 --> 00:55:16,881 T� conc�ntrate en conseguir que el avi�n aterrice a salvo. 959 00:55:17,179 --> 00:55:19,972 Mads, �te parece bien? 960 00:55:20,721 --> 00:55:23,391 S�. Tengo que irme. Hassan me est� llamando. 961 00:55:37,580 --> 00:55:39,772 �C�mo va todo ah�? 962 00:55:39,972 --> 00:55:41,806 �No va bien? 963 00:55:42,313 --> 00:55:44,729 Si quieres hablar de ello, h�zmelo saber. 964 00:55:44,929 --> 00:55:47,514 Puedes venir aqu� y hacerme otra visita. 965 00:55:58,322 --> 00:55:59,589 Oficina de los U.S. Marshals. 966 00:55:59,789 --> 00:56:01,339 Esta es la Oficial Harris. 967 00:56:01,539 --> 00:56:03,631 Necesito que me comuniques con el Director. 968 00:56:03,831 --> 00:56:05,438 Lo siento... me temo que no puedo contactar con �l ahora mismo. 969 00:56:05,638 --> 00:56:07,673 Dile que es la Oficial Madolyn Harris llamando 970 00:56:07,873 --> 00:56:08,813 y que es una emergencia. 971 00:56:09,013 --> 00:56:09,988 �l lo sabr�. 972 00:56:10,188 --> 00:56:11,730 El Director Coleridge no est� aqu� hoy, se�ora. 973 00:56:11,930 --> 00:56:12,723 Si lo desea, puedo comunicarla con... 974 00:56:12,923 --> 00:56:14,464 su Oficial Supervisor 975 00:56:14,664 --> 00:56:15,381 o transferirla a otro Departamento. 976 00:56:15,581 --> 00:56:16,532 No, no, no. Esc�chame. 977 00:56:16,732 --> 00:56:19,005 Janine, necesito hablar con �l ahora mismo. 978 00:56:19,205 --> 00:56:19,923 Lo siento, pero �l... 979 00:56:20,123 --> 00:56:23,167 Gente morir� si no le pones al tel�fono. 980 00:56:23,640 --> 00:56:24,624 Mierda. 981 00:56:24,824 --> 00:56:28,908 - D�jeme ver qu� puedo hacer. - Gracias. 982 00:56:33,948 --> 00:56:37,357 Winston. �Has hablado con tu madre �ltimamente? 983 00:56:37,557 --> 00:56:40,523 - Ign�ralo. - Es una se�ora muy dulce. 984 00:56:40,723 --> 00:56:43,264 Espero que se haya vuelto a poner su dentadura postiza. 985 00:56:48,698 --> 00:56:49,608 Janine. 986 00:56:49,808 --> 00:56:50,516 S�, se�ora. He conseguido... 987 00:56:50,716 --> 00:56:51,939 contactar con el Director Coleridge. 988 00:56:52,139 --> 00:56:54,522 Voy a enlazarla a su casa de la playa, �de acuerdo? 989 00:56:54,722 --> 00:56:57,407 - S�, por favor. Gracias. - Un momento. 990 00:56:57,607 --> 00:57:00,448 - Aqu� Coleridge. - Se�or, soy Harris. 991 00:57:00,648 --> 00:57:03,657 He sido informado, Oficial. �D�nde est� Van Sant? 992 00:57:03,857 --> 00:57:07,214 - Se�or, hay una filtraci�n. - �Qu�? �Qu�? 993 00:57:07,414 --> 00:57:09,264 Moretti tiene un topo en la oficina de los U.S. Marshals. 994 00:57:09,464 --> 00:57:10,323 Podr�a probarlo. 995 00:57:10,523 --> 00:57:13,357 Y creo que es la Oficial Van Sant, se�or. 996 00:57:15,032 --> 00:57:15,881 �Hola? 997 00:57:16,081 --> 00:57:17,981 Ella se arriesg� por ti, Harris. 998 00:57:18,181 --> 00:57:22,148 Yo... lo s�. Lo s�, se�or. Soy consciente de ello. Yo... 999 00:57:22,348 --> 00:57:24,814 Creo que dado mi historial previo, 1000 00:57:25,014 --> 00:57:27,688 ella esperaba que fracasara de nuevo. 1001 00:57:27,888 --> 00:57:29,998 Van Sant. Ella est� en Nueva York, �cierto? 1002 00:57:30,198 --> 00:57:31,690 Correcto. 1003 00:57:31,890 --> 00:57:33,899 De acuerdo. D�jame hacer algunas llamadas. 1004 00:57:34,099 --> 00:57:35,941 Tiene a un equipo esper�ndonos. 1005 00:57:36,141 --> 00:57:37,358 Hay que contenerla y... 1006 00:57:37,558 --> 00:57:38,565 Entiendo, Oficial. 1007 00:57:38,765 --> 00:57:40,465 Cr�ame, me encargar� de ella. 1008 00:57:40,665 --> 00:57:41,676 A partir de ahora, ll�mame directamente... 1009 00:57:41,876 --> 00:57:43,877 a mi casa en Sankaty. 1010 00:57:46,117 --> 00:57:47,250 �Oficial? 1011 00:57:47,450 --> 00:57:49,907 Lo har�. Gracias, se�or. 1012 00:57:51,140 --> 00:57:53,208 La costa. �La ves? Yo veo la costa. 1013 00:57:53,408 --> 00:57:55,450 �Dios m�o! 1014 00:57:56,416 --> 00:57:58,025 �Vamos! 1015 00:57:58,225 --> 00:58:00,499 Hassan, vemos la costa. 1016 00:58:00,699 --> 00:58:03,865 - �Fant�stico! - La costa. Vimos la costa. 1017 00:58:04,922 --> 00:58:06,188 Me est�s alegrando el d�a. 1018 00:58:06,388 --> 00:58:08,197 Bueno, nuestro objetivo es complacer. 1019 00:58:08,397 --> 00:58:11,132 Bien, entonces vas a ir a la izquierda con cuidado, 1020 00:58:11,332 --> 00:58:13,273 y luego sigue la costa hacia el Este. 1021 00:58:13,473 --> 00:58:15,136 De acuerdo. 1022 00:58:16,783 --> 00:58:18,826 Girando. 1023 00:58:19,232 --> 00:58:21,240 Estupendo. Ahora s� honesta. 1024 00:58:21,440 --> 00:58:24,149 �No es ese paisaje impresionantemente bello? 1025 00:58:24,349 --> 00:58:26,060 �Y c�mo va el combustible? 1026 00:58:26,650 --> 00:58:29,826 El combustible est� en 25 galones. 1027 00:58:30,026 --> 00:58:32,692 Y, s�, la vista es algo... 1028 00:58:39,317 --> 00:58:41,591 - �Hassan? - S�, perdona. Yo... 1029 00:58:41,791 --> 00:58:44,543 �Dijiste 25 galones en ambos tanques? 1030 00:58:45,450 --> 00:58:46,476 �Es eso un problema? 1031 00:58:46,676 --> 00:58:48,908 No, no, no. No es un problema. S�lo confirmo datos. 1032 00:58:49,108 --> 00:58:51,016 Conf�e en m�. Estas son buenas noticias, Oficial. 1033 00:58:51,216 --> 00:58:52,817 Vamos a tenerte sobre el terreno en poco tiempo. 1034 00:58:53,017 --> 00:58:56,228 Ahora enciende el piloto autom�tico y mant�n el rumbo. 1035 00:58:57,225 --> 00:58:58,367 Bien, mantenme informada. 1036 00:58:58,567 --> 00:59:00,944 Por supuesto. Estar� aqu� por si lo necesitas. 1037 00:59:09,601 --> 00:59:10,710 �Qu�? 1038 00:59:10,910 --> 00:59:13,118 - �Carajo! - �Qu�? 1039 00:59:13,508 --> 00:59:15,260 �Carajo! 1040 00:59:16,224 --> 00:59:19,091 Ese pago del que le hablaste a Daryl. 1041 00:59:19,291 --> 00:59:21,426 �Escuchaste eso? S�lo era un farol. 1042 00:59:21,626 --> 00:59:23,942 Juro por Dios que nunca te vender�a. 1043 00:59:24,142 --> 00:59:25,733 - No est� en m�, ser capaz... - No, no, no, Winston, Winston. 1044 00:59:25,933 --> 00:59:26,516 Dijiste que hab�a... 1045 00:59:26,716 --> 00:59:28,566 un tipo al que le pagaban $25 mil al mes. 1046 00:59:28,766 --> 00:59:30,358 �De d�nde dijiste que era? 1047 00:59:30,558 --> 00:59:32,394 Sankaty. 1048 00:59:33,143 --> 00:59:34,510 �Seguro? 1049 00:59:34,710 --> 00:59:36,902 Cre� que esos pagos eran imposibles de rastrear. 1050 00:59:37,102 --> 00:59:40,109 Bueno, las cuentas lo son, seguro, pero... 1051 00:59:40,309 --> 00:59:41,825 Hace un par de a�os, estaba en Florida... 1052 00:59:42,025 --> 00:59:43,567 cuando el hurac�n Michael golpe�, 1053 00:59:43,767 --> 00:59:45,484 as� que los pagos se retrasaron unos d�as. 1054 00:59:45,684 --> 00:59:46,291 No fue para tanto, 1055 00:59:46,491 --> 00:59:48,636 excepto por ese idiota ansiando su dinero... 1056 00:59:48,836 --> 00:59:50,202 y me envi� una solicitud de transferencia... 1057 00:59:50,402 --> 00:59:53,843 desde una direcci�n IP en Sankaty, Massachusetts. 1058 00:59:54,043 --> 00:59:56,293 - �Por qu�? - �Con una mierda! 1059 01:00:02,367 --> 01:00:04,327 �Vamos, vamos! 1060 01:00:04,527 --> 01:00:06,652 - Mad, �qu� pasa? - Es Coleridge. �l es la filtraci�n. 1061 01:00:06,852 --> 01:00:07,410 �Qu�? 1062 01:00:07,610 --> 01:00:09,203 Tienes que salir de la oficina ahora mismo. 1063 01:00:09,403 --> 01:00:11,436 - Espera, m�s despacio. M�s despacio. - No hay tiempo. 1064 01:00:11,636 --> 01:00:14,887 - H�blame de Coleridge. - Winston manejaba sus pagos. 1065 01:00:15,461 --> 01:00:16,027 �Mierda! 1066 01:00:16,227 --> 01:00:18,151 Esc�chame. Le he llamado a �l. 1067 01:00:18,351 --> 01:00:19,327 De acuerdo, �y? 1068 01:00:19,527 --> 01:00:21,236 Lo siento. Deber�a haber confiado en ti. 1069 01:00:21,436 --> 01:00:23,569 Est� bien. �Qu� le dijiste? 1070 01:00:23,769 --> 01:00:26,525 Que hay una filtraci�n. Que pensaba... 1071 01:00:26,725 --> 01:00:28,775 - S�lo d�melo. - Que pens� que eras t�. 1072 01:00:28,975 --> 01:00:30,243 Pensaste que era yo. �Carajo! 1073 01:00:30,443 --> 01:00:32,702 Lo siento. Mira, tienes que salir de ah�. 1074 01:00:32,902 --> 01:00:33,969 Vendr� por ti. 1075 01:00:34,169 --> 01:00:35,068 De acuerdo. Muy bien. 1076 01:00:35,268 --> 01:00:37,334 T� s�lo conc�ntrate en aterrizar ese avi�n a salvo, �de acuerdo? 1077 01:00:37,534 --> 01:00:38,935 - Yo me encargar� de esto. - S�. 1078 01:00:39,135 --> 01:00:42,142 Y Madolyn, sabes que te quiero. 1079 01:00:42,342 --> 01:00:43,984 - Pero muchas gracias, perra. - De acuerdo. 1080 01:00:44,584 --> 01:00:45,840 Muy bien. 1081 01:00:47,268 --> 01:00:49,395 �Carajo! 1082 01:01:00,686 --> 01:01:03,563 De acuerdo, �qu� es eso? �Lo ves? 1083 01:01:04,529 --> 01:01:07,613 - �Qu� es eso? - S�, s�, s�, lo veo. 1084 01:01:09,018 --> 01:01:09,852 Hassan. 1085 01:01:10,052 --> 01:01:12,304 Todo o�dos, Oficial. �En qu� puedo ayudarle? 1086 01:01:12,779 --> 01:01:15,477 Vemos algo. Es como... 1087 01:01:15,677 --> 01:01:17,128 Es un... como un barco. 1088 01:01:17,328 --> 01:01:18,461 - Un barco de pesca. - Un barco grande. 1089 01:01:18,661 --> 01:01:19,693 - �Un naufragio! - �Un naufragio! 1090 01:01:19,893 --> 01:01:22,202 �Por Dios! Podemos trabajar con eso. 1091 01:01:22,402 --> 01:01:23,537 �Puedes ver el nombre de este? 1092 01:01:23,737 --> 01:01:24,629 �Ves su nombre? 1093 01:01:25,185 --> 01:01:25,954 Tienes que acercarme. 1094 01:01:26,154 --> 01:01:27,103 De acuerdo, estamos demasiado alto. 1095 01:01:27,303 --> 01:01:28,554 Muy bien, si quieres descender, 1096 01:01:28,754 --> 01:01:30,530 mant�n el cabeceo a 5 grados o menos. 1097 01:01:30,730 --> 01:01:33,528 Y aseg�rate de mantenerte por encima de 305 metros, �de acuerdo? 1098 01:01:33,728 --> 01:01:35,396 Muy bien. 1099 01:01:38,243 --> 01:01:39,836 S�lo un poco m�s cerca. 1100 01:01:40,036 --> 01:01:41,318 �Puedes ver un nombre? 1101 01:01:41,518 --> 01:01:44,229 De acuerdo, de acuerdo, dice... 1102 01:01:44,785 --> 01:01:47,512 �Bailarina Gorda? 1103 01:01:47,712 --> 01:01:49,136 - La Bailarina Gorda. - La Bailarina... 1104 01:01:49,336 --> 01:01:50,737 - �La Bailarina Gorda? - Eso no tiene ning�n sentido. 1105 01:01:50,937 --> 01:01:52,002 �l me quit� las gafas. No lo s�. 1106 01:01:52,202 --> 01:01:54,846 �La Bailarina Gorda? Extra�o nombre para un barco. 1107 01:01:55,046 --> 01:01:57,578 - La Bailarina Justa. - La Bailarina Justa, s�. 1108 01:01:57,778 --> 01:01:59,945 - Eso tiene mucho m�s sentido. - La Bailarina Justa. 1109 01:02:00,145 --> 01:02:02,127 La Bailarina Justa. Entendido, bien, espera. 1110 01:02:02,327 --> 01:02:03,654 Lo estamos revisando con la Guardia Costera ahora. 1111 01:02:03,854 --> 01:02:05,521 De acuerdo. 1112 01:02:20,329 --> 01:02:23,679 Sabes, yo tambi�n soy una especie de bailar�n justo. 1113 01:02:23,879 --> 01:02:25,153 No tengo ninguna duda. 1114 01:02:25,353 --> 01:02:26,513 Bueno, vayamos a bailar. 1115 01:02:26,713 --> 01:02:28,479 Porque los guardacostas identificaron ya a ese naufragio. 1116 01:02:28,679 --> 01:02:30,487 Tenemos una buena idea de su localizaci�n ya. 1117 01:02:30,687 --> 01:02:31,595 - �S�? - S�. 1118 01:02:31,795 --> 01:02:33,153 Nos ven. 1119 01:02:33,353 --> 01:02:35,730 Ahora estamos bailando. 1120 01:02:36,830 --> 01:02:37,613 Gracias a Dios. 1121 01:02:37,813 --> 01:02:40,523 Esto es una jodida monta�a rusa. 1122 01:02:41,781 --> 01:02:43,872 De acuerdo. Supongo que tendremos que aterrizar en alg�n momento. 1123 01:02:44,072 --> 01:02:44,780 Como una pluma. 1124 01:02:44,980 --> 01:02:46,147 Ahora, si fueras tan amable... 1125 01:02:46,347 --> 01:02:48,202 de girar a la izquierda en direcci�n 120, 1126 01:02:48,402 --> 01:02:49,677 eso deber�a ponerles hacia Anchorage... 1127 01:02:49,877 --> 01:02:50,545 en una media hora. 1128 01:02:50,745 --> 01:02:52,363 - Bien, recibido. - All� vamos. 1129 01:02:52,563 --> 01:02:54,630 - Girando a 120. - All� vamos. 1130 01:02:54,830 --> 01:02:56,430 Estelar. Mant�n ese rumbo. 1131 01:02:56,630 --> 01:02:58,127 Volver� a llamar en 10 minutos, m�s o menos, 1132 01:02:58,327 --> 01:02:59,603 y podremos hablar de aterrizajes. 1133 01:02:59,803 --> 01:03:01,745 Y los puntos m�s finos de como destrozar la pista de baile. 1134 01:03:01,945 --> 01:03:03,654 Estoy impaciente. Te lo agradezco. 1135 01:03:03,854 --> 01:03:07,063 Vamos a salir de esta. �Vamos a salir de esta! 1136 01:03:08,679 --> 01:03:10,247 No, no, no, no, no, no, no. 1137 01:03:10,447 --> 01:03:13,120 �Varita! Presta atenci�n. Esta es la parte buena. 1138 01:03:13,320 --> 01:03:16,062 �Hab�as visto alguna vez a una cara volverse de este color? 1139 01:03:16,262 --> 01:03:19,696 No, no, no, no, no. Eso es para despu�s. 1140 01:03:19,896 --> 01:03:22,023 �Sabes qu�? Deja que te lo quite. 1141 01:03:22,447 --> 01:03:25,156 �As� est� mejor? S�. Creo que le he dado a una costilla ah�. 1142 01:03:25,356 --> 01:03:26,748 Quiz�s tambi�n al bazo. 1143 01:03:26,948 --> 01:03:29,866 No te preocupes. No necesitas un bazo para vivir. 1144 01:03:30,240 --> 01:03:31,106 �Quieres saber mi nombre? 1145 01:03:31,306 --> 01:03:33,933 Vamos. Te dar� tres oportunidades. 1146 01:03:34,805 --> 01:03:36,539 No. No... Eso no es un nombre. 1147 01:03:36,739 --> 01:03:39,615 Vamos. Adivina otra vez. Adivina otra vez. 1148 01:03:40,919 --> 01:03:42,328 Nop. Eso no es un nombre. 1149 01:03:42,528 --> 01:03:44,572 S�lo te voy a dar una oportunidad m�s. 1150 01:04:09,896 --> 01:04:11,647 �Mierda! 1151 01:04:13,688 --> 01:04:16,565 �Mierda! �Maldita perra! 1152 01:04:49,774 --> 01:04:52,359 A nadie le importa cual sea tu maldito nombre. 1153 01:04:58,439 --> 01:05:01,066 De acuerdo. Muy bien, d�jame ver eso. 1154 01:05:02,207 --> 01:05:04,573 - Vamos. D�jame ver. - Muy bien. 1155 01:05:04,773 --> 01:05:08,275 Dejame ver. Vamos. Vamos. 1156 01:05:11,312 --> 01:05:13,232 De acuerdo. 1157 01:05:13,732 --> 01:05:16,348 - De acuerdo, est� bien. - No est� bien. 1158 01:05:16,548 --> 01:05:18,780 - Vas a estar bien. - No est� bien. 1159 01:05:18,980 --> 01:05:21,672 Presiona un poco, �de acuerdo? 1160 01:05:21,872 --> 01:05:25,166 Est� bien. D�jame ponerte una de estas. 1161 01:05:27,605 --> 01:05:31,057 Perd�n. Otra aqu�. De acuerdo. 1162 01:05:31,257 --> 01:05:33,988 - Est� bien. - Muy bien. 1163 01:05:34,188 --> 01:05:35,306 Hay morfina. �Quieres morfina? 1164 01:05:35,506 --> 01:05:37,842 No, me dan miedo las agujas. 1165 01:05:40,458 --> 01:05:42,542 S�. A la mierda. S�lo hazlo. 1166 01:05:50,214 --> 01:05:52,807 Me estoy muriendo. �Verdad? 1167 01:05:53,007 --> 01:05:55,642 - No, no te est�s muriendo. - No me mientas. As� es. 1168 01:05:55,842 --> 01:05:56,525 No te est�s muriendo. 1169 01:05:56,725 --> 01:05:58,124 �No me mientas, carajo! �Por favor! 1170 01:05:58,324 --> 01:06:00,640 Esc�chame. Esc�chame. No te est�s muriendo. 1171 01:06:00,840 --> 01:06:02,199 Voy a sacarte de esto, �de acuerdo? 1172 01:06:02,399 --> 01:06:04,400 S�lo tienes que respirar. 1173 01:06:04,881 --> 01:06:06,633 Muy bien. Ya va. 1174 01:06:10,407 --> 01:06:11,825 S�. 1175 01:06:12,025 --> 01:06:13,616 De acuerdo. 1176 01:06:13,816 --> 01:06:15,324 La estoy sintiendo un poco ya. S�. 1177 01:06:15,524 --> 01:06:18,191 De acuerdo. Estupendo. 1178 01:06:18,391 --> 01:06:20,016 Muy bien. 1179 01:06:20,216 --> 01:06:21,442 Todo est� bien. 1180 01:06:21,940 --> 01:06:23,608 Mant�n la presi�n. 1181 01:06:34,008 --> 01:06:35,968 Por cierto, gracias. 1182 01:06:37,692 --> 01:06:39,401 �Qu� he hecho yo? 1183 01:06:40,091 --> 01:06:42,499 �l me habr�a matado. 1184 01:06:42,699 --> 01:06:45,201 Te dije que le dispararas, cuando tuviste la oportunidad. 1185 01:06:49,941 --> 01:06:52,067 De acuerdo, sigue presionando. 1186 01:06:56,916 --> 01:06:58,748 S�. 1187 01:07:26,891 --> 01:07:27,416 Hola. 1188 01:07:27,616 --> 01:07:29,024 �C�mo te va por ah� arriba? 1189 01:07:29,224 --> 01:07:32,600 Escucha, Winston ha sido apu�alado. 1190 01:07:32,908 --> 01:07:33,841 Yo... �perd�n? 1191 01:07:34,041 --> 01:07:37,508 El piloto, Booth, o como se llame, 1192 01:07:37,708 --> 01:07:39,933 - se liber� y lo apu�al�. - �Dios m�o! 1193 01:07:40,133 --> 01:07:41,890 Y yo... Le dispar� con una bengala. 1194 01:07:42,090 --> 01:07:44,234 Una bengala, de acuerdo. 1195 01:07:44,434 --> 01:07:48,103 - �Hola? - S�. Recibido. Espera. 1196 01:07:48,524 --> 01:07:50,401 Muy bien. 1197 01:07:51,451 --> 01:07:53,684 - �Todav�a sigues ah�? - S�, s�, estoy aqu�. 1198 01:07:53,884 --> 01:07:56,142 De acuerdo, no he podido contactar con la Oficial Van Sant. 1199 01:07:56,342 --> 01:07:58,427 �Cu�l es la situaci�n del testigo? 1200 01:08:01,276 --> 01:08:04,151 - Moribundo. - Ya veo. 1201 01:08:04,351 --> 01:08:06,751 Escucha, vamos a necesitar atenci�n m�dica de verdad aqu�. 1202 01:08:06,951 --> 01:08:09,826 Recibido. Tarmac EMS estar� a la espera. 1203 01:08:10,026 --> 01:08:12,808 Bien. �A qu� distancia estamos? 1204 01:08:13,008 --> 01:08:15,575 A unos 18 o 20 minutos. 1205 01:08:15,775 --> 01:08:18,403 �Hay algo m�s r�pido? 1206 01:08:19,401 --> 01:08:20,684 - Hassan. - De acuerdo. 1207 01:08:20,884 --> 01:08:22,474 T�cnicamente, podr�amos aumentar su velocidad. 1208 01:08:22,674 --> 01:08:23,215 Estupendo. 1209 01:08:23,415 --> 01:08:25,851 Pero quemar� al resto de su combustible. 1210 01:08:26,051 --> 01:08:27,001 No tenemos elecci�n. 1211 01:08:27,201 --> 01:08:28,660 Oficial, necesito que entienda... 1212 01:08:28,860 --> 01:08:30,661 Escucha, si Winston... 1213 01:08:30,861 --> 01:08:32,994 Si Winston no testifica, Coleridge se librar� y 1214 01:08:33,194 --> 01:08:34,077 Moretti saldr� libre. 1215 01:08:34,277 --> 01:08:36,610 Compr�ndelo, aterrizar as� ser� m�s dif�cil. 1216 01:08:36,810 --> 01:08:39,103 Mira, no lo voy a perder, �de acuerdo? 1217 01:08:41,518 --> 01:08:44,609 Est� bien. Mueve la palanca roja marcada como "mezcla de combustible" 1218 01:08:44,809 --> 01:08:47,311 y luego empuja el acelerador hasta el fondo. 1219 01:08:48,359 --> 01:08:49,708 Bien, acerc�ndonos a 160. 1220 01:08:49,908 --> 01:08:51,683 Ahora, vigila el combustible. 1221 01:08:51,883 --> 01:08:52,958 Te llamo en unos minutos, 1222 01:08:53,158 --> 01:08:54,158 con el procedimiento de aterrizaje. 1223 01:08:54,358 --> 01:08:56,151 De acuerdo. 1224 01:08:58,245 --> 01:09:01,245 �Muy bien, Winston? Aguanta ah�. 1225 01:09:02,609 --> 01:09:04,986 - Lo har�. - No falta mucho. 1226 01:09:13,943 --> 01:09:16,154 Winston, �c�mo est�s? 1227 01:09:18,677 --> 01:09:21,928 �Quieres decir, en general? 1228 01:09:44,803 --> 01:09:47,013 Ahora tienes problemas. 1229 01:09:50,704 --> 01:09:52,705 Aguanta. 1230 01:09:57,111 --> 01:09:58,945 Lo lamento. 1231 01:10:02,277 --> 01:10:04,403 Es culpa m�a. 1232 01:10:05,461 --> 01:10:07,504 Todo esto es culpa m�a. 1233 01:10:09,385 --> 01:10:11,145 Es la morfina la que habla. 1234 01:10:11,345 --> 01:10:13,054 No... 1235 01:10:15,010 --> 01:10:16,970 Podr�a haber hecho cualquier cosa. 1236 01:10:17,908 --> 01:10:19,985 Yo fui uno de esos chicos, como con la escuela, 1237 01:10:20,185 --> 01:10:23,396 que podr�a haber hecho cualquier cosa. 1238 01:10:26,945 --> 01:10:29,072 Podr�a haber ido a la Universidad. 1239 01:10:31,361 --> 01:10:33,406 Podr�a haber conseguido un buen trabajo. 1240 01:10:34,194 --> 01:10:38,529 Pero, yo lo quise todo f�cil. 1241 01:10:40,404 --> 01:10:44,363 Sab�a lo que estaba pasando, sobre Moretti. 1242 01:10:45,560 --> 01:10:49,937 Y dec�a que no era mi asunto. 1243 01:10:50,612 --> 01:10:54,237 S�lo era un tipo moviendo n�meros... 1244 01:10:54,437 --> 01:10:57,563 en una computadora, en un maldito s�tano. 1245 01:11:01,530 --> 01:11:03,978 Pero sab�a lo que realmente estaba pasando. 1246 01:11:04,178 --> 01:11:08,346 Y lo... Lo siento mucho, carajo. 1247 01:11:14,260 --> 01:11:16,569 El papel que ten�a nuestros nombres. 1248 01:11:16,769 --> 01:11:18,263 Ya sabes, �con las direcciones? 1249 01:11:18,463 --> 01:11:20,179 Ah� estar� la direcci�n de mi madre. 1250 01:11:20,379 --> 01:11:21,212 No te preocupes por eso. 1251 01:11:21,412 --> 01:11:24,207 �Podr�as ir a esa direcci�n e ir a verla por m�? 1252 01:11:26,844 --> 01:11:27,514 �Yo? 1253 01:11:27,714 --> 01:11:29,755 S�, ve a verla, por favor. 1254 01:11:31,121 --> 01:11:33,455 Dile que hice algo, 1255 01:11:34,495 --> 01:11:36,447 que hice un bien. 1256 01:11:36,647 --> 01:11:38,815 S�lo dile que hice algo bueno. 1257 01:11:39,928 --> 01:11:42,305 No s�, inventa alguna mierda, lo que sea. 1258 01:11:44,120 --> 01:11:48,207 Simplemente, significar�a mucho para ella. 1259 01:11:50,272 --> 01:11:52,024 Por favor. 1260 01:11:53,928 --> 01:11:56,729 S�. De acuerdo, se lo dir�. 1261 01:11:56,929 --> 01:11:58,430 Muy bien. 1262 01:11:58,928 --> 01:12:00,638 De acuerdo. 1263 01:12:08,137 --> 01:12:10,139 Hice lo correcto... 1264 01:12:27,979 --> 01:12:30,728 - U.S. Marshals. - Janine, soy Madolyn. 1265 01:12:30,928 --> 01:12:34,055 Necesito que me comuniques con Caroline Van Sant. 1266 01:12:36,237 --> 01:12:39,031 - �Janine? - S�, un... un momento. 1267 01:12:40,738 --> 01:12:43,282 Harris, aqu� Coleridge. 1268 01:12:43,823 --> 01:12:45,021 Coleridge. 1269 01:12:45,221 --> 01:12:45,964 Yo me encargo desde aqu�, Janine. 1270 01:12:46,164 --> 01:12:48,080 Gracias. 1271 01:12:48,280 --> 01:12:50,854 Mira, me temo que parece que ten�as raz�n... 1272 01:12:51,054 --> 01:12:53,474 sobre la Oficial Van Sant, Madolyn. 1273 01:12:54,573 --> 01:12:55,606 Hubo un accidente de auto 1274 01:12:55,806 --> 01:12:59,141 y fue atropellada al salir de la oficina. 1275 01:12:59,931 --> 01:13:01,682 Madolyn... 1276 01:13:03,115 --> 01:13:04,783 Ella est� muerta. 1277 01:13:09,113 --> 01:13:10,833 Lo siento tanto, Madolyn. 1278 01:13:11,033 --> 01:13:12,706 �Carajo! 1279 01:13:12,906 --> 01:13:15,539 Bueno, s� que el conductor huy�. 1280 01:13:15,739 --> 01:13:17,038 Ser�a alguien de Moretti, supongo. 1281 01:13:17,238 --> 01:13:18,329 Voy para all� ahora mismo. 1282 01:13:18,529 --> 01:13:20,038 - �Lo har�? - S�. 1283 01:13:20,238 --> 01:13:24,121 Deben haber estado esper�ndola o no lo s�. 1284 01:13:24,321 --> 01:13:26,955 Har� lo que pueda hacer y como pueda ayudar, por favor. 1285 01:13:27,155 --> 01:13:28,897 S� que las dos eran muy unidas. 1286 01:13:29,097 --> 01:13:31,063 - No me extra�a que est�s al mando. - �Qu� has dicho? 1287 01:13:31,263 --> 01:13:33,230 Lo tienes todo controlado, �cierto? 1288 01:13:33,430 --> 01:13:35,498 Tienes todo esto resuelto ya. 1289 01:13:35,698 --> 01:13:36,914 �Disculpa? 1290 01:13:37,114 --> 01:13:38,490 S� que fuiste t�. 1291 01:13:38,690 --> 01:13:40,680 No estoy seguro de a d�nde quieres llegar con esto, Madolyn. 1292 01:13:40,880 --> 01:13:42,733 �$25 mil al mes? 1293 01:13:42,933 --> 01:13:44,649 Revisa tus registros. Te has vuelto descuidado. 1294 01:13:44,849 --> 01:13:46,814 �Quieres comparar registros, Oficial Harris? 1295 01:13:47,014 --> 01:13:49,058 Nadie va a creer una palabra de lo que t� digas. 1296 01:13:49,258 --> 01:13:50,132 Un jurado lo har�. 1297 01:13:50,332 --> 01:13:52,132 - Cuidado, Harris. - �Cuidado? 1298 01:13:52,332 --> 01:13:53,916 - Ten mucho cuidado, Harris. - �Cuidado? 1299 01:13:54,116 --> 01:13:55,347 ��Crees que tengo algo que perder?! 1300 01:13:55,547 --> 01:13:56,782 �Maldita sea! Te est�s volviendo loca. 1301 01:13:56,982 --> 01:13:58,748 �Qu� se joda tu cuidado! 1302 01:13:58,948 --> 01:14:00,856 - Esc�chame... - Ten cuidado t�, carajo. 1303 01:14:01,056 --> 01:14:02,896 Oficial, h�bleme, maldita sea. 1304 01:14:03,096 --> 01:14:04,471 C�lmate, Harris. 1305 01:14:04,671 --> 01:14:06,957 Me llama mi piloto. �J�dete! 1306 01:14:07,157 --> 01:14:09,366 Nos veremos en Nueva York. 1307 01:14:10,049 --> 01:14:10,958 �Hassan! 1308 01:14:11,158 --> 01:14:12,707 �Adivina a qui�n tenemos en el radar? 1309 01:14:12,907 --> 01:14:13,764 Gracias a Dios. 1310 01:14:13,964 --> 01:14:16,390 Est�s a 18 kil�metros y con buena pinta, Oficial. 1311 01:14:16,590 --> 01:14:17,599 Bien. 1312 01:14:17,799 --> 01:14:18,391 Hazme un favor. 1313 01:14:18,591 --> 01:14:19,824 Cuelga, ponte los auriculares, 1314 01:14:20,024 --> 01:14:23,208 y pon tu radio en la frecuencia 121.5. 1315 01:14:23,408 --> 01:14:25,868 De acuerdo. Est� bien. 1316 01:14:30,407 --> 01:14:31,799 De acuerdo, �me oyes? 1317 01:14:31,999 --> 01:14:33,158 Un guapo, seguro de s� mismo, 1318 01:14:33,358 --> 01:14:35,799 controlador de ATC, en busca de una piloto intr�pida. 1319 01:14:35,999 --> 01:14:36,875 �Guapo? 1320 01:14:37,075 --> 01:14:39,367 Aterriza el maldito avi�n y compru�balo t� misma. 1321 01:14:40,824 --> 01:14:42,832 Muy bien, Oficial, vamos a bajarles. 1322 01:14:43,032 --> 01:14:45,199 De acuerdo. 1323 01:14:50,032 --> 01:14:51,659 Winston. 1324 01:14:52,342 --> 01:14:54,009 Winston. 1325 01:14:54,590 --> 01:14:57,633 - Ya casi llegamos. - Bien. 1326 01:15:01,723 --> 01:15:03,175 �T�! 1327 01:15:03,375 --> 01:15:06,336 Est�pida. �Por qu� no me mataste? 1328 01:15:08,458 --> 01:15:09,676 �Por qu� no s�lo me mataste? 1329 01:15:09,876 --> 01:15:12,167 Porque no soy como t�. 1330 01:15:12,642 --> 01:15:13,350 �S�? 1331 01:15:13,550 --> 01:15:15,000 Te voy a destrozar... 1332 01:15:15,200 --> 01:15:17,658 en jodidos pedacitos de mierda. 1333 01:15:17,858 --> 01:15:19,098 Van a necesitar a todo el equipo forense... 1334 01:15:19,298 --> 01:15:21,050 para identificarte. 1335 01:15:21,724 --> 01:15:23,924 Y tambi�n lo voy a disfrutar. 1336 01:15:24,124 --> 01:15:26,085 Puede que est� drogado, pero... 1337 01:15:28,792 --> 01:15:30,251 �Ese es otro avi�n? 1338 01:15:40,725 --> 01:15:42,367 Hassan. 1339 01:15:42,567 --> 01:15:44,924 Hay un avi�n sigui�ndonos. Parece militar. 1340 01:15:45,124 --> 01:15:46,932 S�, recibido. Es uno de los nuestros. 1341 01:15:47,132 --> 01:15:48,132 Te van a hacer compa��a... 1342 01:15:48,332 --> 01:15:49,841 para el resto del camino. 1343 01:15:50,041 --> 01:15:52,208 Es una peque�a protecci�n. 1344 01:15:52,515 --> 01:15:54,309 Eso est� bien. 1345 01:15:55,491 --> 01:15:57,082 �Protecci�n? 1346 01:15:57,282 --> 01:15:58,800 �Qu�? �Crees que... 1347 01:15:59,000 --> 01:16:00,627 �Crees que est� ah� para ayudar? 1348 01:16:02,518 --> 01:16:05,710 �C�mo se supone exactamente que va a hacerlo? 1349 01:16:05,910 --> 01:16:07,941 Est� ah� para proteger a los dem�s de ti. 1350 01:16:08,141 --> 01:16:08,859 En caso de que te desv�es 1351 01:16:09,059 --> 01:16:10,576 y te estrelles contra una escuela o algo as�. 1352 01:16:10,776 --> 01:16:13,736 - Est� ah� para derribarte antes. - Eres un cuentero de mierda. 1353 01:16:15,252 --> 01:16:17,210 �A qui�n preferir�n perder? 1354 01:16:17,425 --> 01:16:18,724 �A nosotros tres? 1355 01:16:18,924 --> 01:16:20,090 �O a un grupo de ni�os jugando al avioncito... 1356 01:16:20,290 --> 01:16:21,716 en el patio de recreo en una escuela? 1357 01:16:21,916 --> 01:16:22,749 Demonios, Varita. 1358 01:16:22,949 --> 01:16:24,815 �No eres alg�n tipo de contador o algo as�? 1359 01:16:25,015 --> 01:16:26,149 Haz las cuentas, tonto de la mierda. 1360 01:16:26,349 --> 01:16:28,709 Es un cuentero de mierda. �Cierto? 1361 01:16:28,909 --> 01:16:30,259 Eso no va a ocurrir. 1362 01:16:30,459 --> 01:16:32,003 Vamos a aterrizar esta cosa. 1363 01:16:33,909 --> 01:16:36,952 No te preocupes. Yo voy a aterrizar el avi�n. 1364 01:16:40,425 --> 01:16:42,367 Voy a disfrutar de esto. 1365 01:16:42,567 --> 01:16:44,702 La veo. Hassan, veo la pista. 1366 01:16:44,902 --> 01:16:46,720 Recibido. Tengo visual por mi parte. 1367 01:16:46,920 --> 01:16:47,952 La trayectoria de vuelo es buena. 1368 01:16:48,152 --> 01:16:53,152 Muy bien. Pasando 455 metros. Velocidad del aire a 90 nudos. 1369 01:16:55,194 --> 01:16:57,343 - �Hassan? - S�, aqu� estoy. 1370 01:16:57,543 --> 01:16:59,343 Oficial, se ha desatado un viento cruzado. 1371 01:16:59,543 --> 01:17:02,212 Recomiendo que intentemos un aterrizaje de pr�ctica. 1372 01:17:05,234 --> 01:17:08,684 Winston. 1373 01:17:08,884 --> 01:17:10,409 Sus posibilidades de �xito en el aterrizaje... 1374 01:17:10,609 --> 01:17:11,808 mejorar�n con una pr�ctica. 1375 01:17:12,008 --> 01:17:14,158 �l no lo va a conseguir. Apenas y le siento el pulso. 1376 01:17:14,358 --> 01:17:16,110 - A�n as�... - Tenemos que aterrizar ahora. 1377 01:17:18,100 --> 01:17:19,167 S�lo intento traerte a casa, 1378 01:17:19,367 --> 01:17:20,935 pero t� eres la piloto al mando. 1379 01:17:21,135 --> 01:17:23,385 Ser� tu decisi�n. 1380 01:17:24,703 --> 01:17:27,787 No hay tiempo. No voy a perderlo a �l. 1381 01:17:28,169 --> 01:17:30,046 Voy a aterrizar a este avi�n. 1382 01:17:31,909 --> 01:17:34,334 Voy a disfrutar esto. Voy a disfrutar con esto. 1383 01:17:34,534 --> 01:17:36,069 De acuerdo. Puede aterrizar ya. 1384 01:17:36,269 --> 01:17:37,294 Alinea la nariz del avi�n, con el punto... 1385 01:17:37,494 --> 01:17:38,586 en el borde cercano de la pista 1386 01:17:38,786 --> 01:17:41,370 y reduce el acelerador al 25% 1387 01:17:44,035 --> 01:17:45,685 Acelerador al 25% 1388 01:17:45,885 --> 01:17:47,886 Voy a disfrutar con esto. 1389 01:17:56,785 --> 01:17:58,918 Oficial, altura. 1390 01:17:59,118 --> 01:18:02,345 Altitud, 305 metros. 1391 01:18:02,545 --> 01:18:04,629 - Alerones al m�ximo. - Alerones. 1392 01:18:05,536 --> 01:18:08,371 Yo no... No veo los alerones. 1393 01:18:13,651 --> 01:18:14,993 Hassan, �d�nde est�n los alerones? 1394 01:18:15,193 --> 01:18:16,826 Est�n ah�. Una palanca redonda gris... 1395 01:18:17,026 --> 01:18:19,321 justo a la derecha del acelerador. 1396 01:18:20,785 --> 01:18:22,662 Lo tengo. Alerones al m�ximo. 1397 01:18:34,377 --> 01:18:36,754 Muy bien, Winston. Ya casi hemos llegado. 1398 01:18:38,402 --> 01:18:39,962 �Su�ltame! 1399 01:18:40,162 --> 01:18:42,260 Oficial, de acuerdo, nivele. Va a la deriva. 1400 01:18:42,460 --> 01:18:44,636 No voy a ir a ninguna prisi�n. �Me oyes? 1401 01:18:44,836 --> 01:18:47,653 Oficial, �me recibe? Se est� desviando del rumbo. 1402 01:18:47,853 --> 01:18:49,440 Necesitas nivelarte. 1403 01:18:53,479 --> 01:18:55,679 ��Qu� demonios est� pasando ah� arriba?! 1404 01:18:55,879 --> 01:18:57,838 �Esos son disparos? 1405 01:18:58,494 --> 01:19:00,664 �Oficial! �Oficial! 1406 01:19:01,646 --> 01:19:04,212 Oficial Harris, �sigue ah�? 1407 01:19:04,412 --> 01:19:07,379 - S�, s�, estoy aqu�. - Gracias a Dios. 1408 01:19:07,579 --> 01:19:09,318 De acuerdo, de acuerdo. Lo est�s haciendo muy bien. 1409 01:19:09,518 --> 01:19:11,168 - Ahora de vuelta al asunto. - �Mierda! 1410 01:19:11,368 --> 01:19:13,726 El motor acaba de morirse. �Hassan, el motor! 1411 01:19:13,926 --> 01:19:15,279 Eso es porque te has quedado sin combustible. 1412 01:19:15,479 --> 01:19:17,897 Eso es bueno. Ser�s menos inflamable ya. 1413 01:19:18,872 --> 01:19:19,472 Es un alivio. 1414 01:19:19,672 --> 01:19:21,838 Adem�s, no necesitas del motor para aterrizar. 1415 01:19:22,038 --> 01:19:24,361 - Probablemente sea m�s f�cil sin �l. - �Carajo! 1416 01:19:24,561 --> 01:19:26,620 Mantenlo firme. Ya casi hemos llegado. 1417 01:19:26,820 --> 01:19:28,571 De acuerdo. 1418 01:19:29,053 --> 01:19:30,111 Oficial, �sigue bien? 1419 01:19:30,311 --> 01:19:33,670 S�. S�. Pasando los 185 metros. 1420 01:19:33,870 --> 01:19:36,187 Este viento cruzado te est� desviando del rumbo. 1421 01:19:36,387 --> 01:19:39,336 Pisa el pedal del tim�n derecho, hasta que te endereces. 1422 01:19:39,536 --> 01:19:41,711 - �Te refieres al izquierdo? - No, es el contrario. 1423 01:19:41,911 --> 01:19:43,413 �Dios mio! 1424 01:19:44,329 --> 01:19:46,928 �De acuerdo, mejor! Mant�n esa l�nea. 1425 01:19:47,128 --> 01:19:50,464 - Est� bien. - 155 metros. 1426 01:19:53,162 --> 01:19:54,887 Tira ligeramente hacia atr�s del yugo. 1427 01:19:55,087 --> 01:19:56,922 De acuerdo. 1428 01:20:02,137 --> 01:20:04,004 30 metros. Ya lo tienes. Buena suerte. 1429 01:20:04,204 --> 01:20:04,912 Espera, �eso ser�a todo? 1430 01:20:05,112 --> 01:20:05,863 Nos vemos en el suelo. 1431 01:20:06,063 --> 01:20:08,772 Tenemos una cita. Te recojo a las 6:05 p. m. 1432 01:20:10,288 --> 01:20:12,748 6 metros. 3 metros. 1433 01:20:13,148 --> 01:20:14,816 Anotaci�n. 1434 01:20:16,198 --> 01:20:17,908 �Carajo! 1435 01:21:33,038 --> 01:21:34,706 Winston... 1436 01:21:35,372 --> 01:21:38,130 Winston. �Winston! 1437 01:21:38,330 --> 01:21:40,499 De acuerdo. 1438 01:21:46,431 --> 01:21:48,599 Genial. �Hemos aterrizado ya? 1439 01:21:49,508 --> 01:21:52,425 S�, lo hicimos. 1440 01:21:53,898 --> 01:21:55,357 Buen trabajo. 1441 01:21:56,673 --> 01:21:58,255 Se�ora, �se encuentra bien? �Est� herida? 1442 01:21:58,455 --> 01:22:00,113 No, no, no. No estoy herida. 1443 01:22:00,313 --> 01:22:02,406 Ll�venselo a �l r�pido. Le han apu�alado dos veces. 1444 01:22:02,606 --> 01:22:04,649 Ha perdido mucha sangre. 1445 01:22:05,382 --> 01:22:07,522 Ten�amos a otro pasajero. �A d�nde se ha ido? 1446 01:22:07,722 --> 01:22:09,189 Lo siento, se�ora. Sali� despedido del avi�n. 1447 01:22:09,389 --> 01:22:11,057 Se muri�. 1448 01:22:12,322 --> 01:22:14,073 Gracias a Dios. 1449 01:22:14,730 --> 01:22:16,080 De acuerdo, con calma con �l. 1450 01:22:16,280 --> 01:22:18,924 - Con cuidado. �Preparado? - Ha perdido mucha sangre. 1451 01:22:19,124 --> 01:22:20,969 - �Dios! - All� vamos. 1452 01:22:21,947 --> 01:22:22,956 �Mierda! 1453 01:22:23,156 --> 01:22:24,289 De acuerdo. 1454 01:22:45,583 --> 01:22:47,188 Vete mucho a la mierda. 1455 01:23:01,006 --> 01:23:02,015 - S�, estoy bien. - �Est� bien? 1456 01:23:02,215 --> 01:23:04,800 Gracias. Estoy bien. Muchas gracias. 1457 01:24:16,041 --> 01:24:19,457 �Qu� carajos? �Dios m�o! 1458 01:24:19,890 --> 01:24:21,683 Qu� maldito d�a. 1459 01:24:22,341 --> 01:24:23,191 De acuerdo. 1460 01:24:23,391 --> 01:24:24,124 �Milko! 1461 01:24:24,324 --> 01:24:26,051 Milko, �qu� demonios est� pasando ah�? 1462 01:24:26,251 --> 01:24:27,890 Te dije que nada de disparos. 1463 01:24:28,090 --> 01:24:29,416 Te voy a enviar de vuelta a Bulgaria, 1464 01:24:29,616 --> 01:24:31,008 �maldito pendejo! 1465 01:24:31,208 --> 01:24:33,292 Contesta. �Contesta! 1466 01:24:33,934 --> 01:24:36,342 Milko, �est� terminado? 1467 01:24:36,542 --> 01:24:39,300 No, Director Coleridge, no est� terminado. 1468 01:24:39,500 --> 01:24:42,116 - �Harris? - Pero usted s�... 1469 01:25:05,511 --> 01:25:13,984 Flight Risk (2025) Una traducci�n de TaMaBin 112565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.