All language subtitles for Family.Guy.S21E03.1080p.WEB.H264-CAjkhghgghlKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,151 --> 00:00:04,670 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,748 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,916 --> 00:00:11,735 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,754 --> 00:00:14,738 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,757 --> 00:00:18,091 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,244 --> 00:00:21,336 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,430 --> 00:00:23,080 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,098 --> 00:00:24,264 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,358 --> 00:00:30,195 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,038 Welcome to our home, 11 00:00:39,265 --> 00:00:42,357 and thank you all so much for coming to celebrate 12 00:00:42,376 --> 00:00:45,769 our dear Lois and her wonderful husband, 13 00:00:45,862 --> 00:00:47,212 uh, Peter. 14 00:00:47,439 --> 00:00:50,457 I know Carter wanted to say a few words. 15 00:00:50,609 --> 00:00:52,125 Poor, unfunny, fat. 16 00:00:52,278 --> 00:00:54,202 Oh, and the sprinklers come on at 4:00. 17 00:00:54,296 --> 00:00:56,388 I don't know how to change that, so we have until then. 18 00:00:56,540 --> 00:00:57,948 Beautifully said. 19 00:00:58,041 --> 00:00:59,466 Wow. 20 00:00:59,560 --> 00:01:00,801 Lot of years for us. 21 00:01:00,953 --> 00:01:01,952 Uh-huh. 22 00:01:02,121 --> 00:01:03,303 Hey, so what do you think about dinner? 23 00:01:03,455 --> 00:01:05,972 Oh, God, I'm so tired of thinking about dinner. 24 00:01:06,125 --> 00:01:06,973 I-I don't know. 25 00:01:07,126 --> 00:01:08,125 Well, what are you in the mood for? 26 00:01:08,218 --> 00:01:09,793 Okay, that's just another version 27 00:01:09,886 --> 00:01:11,219 of the same question. 28 00:01:11,238 --> 00:01:13,388 Oh, I've collected nine finalists 29 00:01:13,482 --> 00:01:15,482 for our new end table. We should talk. 30 00:01:15,634 --> 00:01:18,652 Will each one be instantly overcrowded by three items? 31 00:01:18,804 --> 00:01:20,746 -Absolutely. -Great. 32 00:01:20,897 --> 00:01:22,915 So where did we land, dinner-wise? 33 00:01:23,066 --> 00:01:24,750 If I could have everyone's attention, 34 00:01:24,901 --> 00:01:26,993 it's time to present Peter and Lois 35 00:01:27,146 --> 00:01:29,313 with a very special anniversary gift. 36 00:01:29,406 --> 00:01:32,149 Yes, we really went all out this year. 37 00:01:32,167 --> 00:01:34,927 Okay, "we" is an insane characterization, 38 00:01:35,154 --> 00:01:36,169 but here it is. 39 00:01:36,322 --> 00:01:38,430 A brand-new Range Rider! 40 00:01:40,083 --> 00:01:41,583 That's it? Aw, crap. 41 00:01:41,602 --> 00:01:43,994 It looked so much bigger in the SkyMall magazine. 42 00:01:44,012 --> 00:01:45,512 That's a rookie move, man! 43 00:01:45,664 --> 00:01:48,515 Lois, I'm sorry. I-I didn't realize it was a toy car 44 00:01:48,609 --> 00:01:49,683 for a child. I can... 45 00:01:49,835 --> 00:01:51,593 It's fine, Daddy. Really. 46 00:01:51,687 --> 00:01:54,004 I-I bet Stewie might enjoy playing with it. 47 00:01:54,022 --> 00:01:55,763 Will there be, like... 48 00:01:55,858 --> 00:01:57,616 a replacement gift or no? 49 00:01:57,693 --> 00:02:00,694 That's very sweet, Lois. Always thinking of others. 50 00:02:00,846 --> 00:02:01,845 Amazon gift card? 51 00:02:01,864 --> 00:02:03,455 It's the thought that counts, Daddy. 52 00:02:03,607 --> 00:02:05,198 And it was a very nice thought. 53 00:02:05,351 --> 00:02:07,108 $20 bill cupped in a handshake? 54 00:02:07,128 --> 00:02:09,202 I'm gonna go change out of this wet suit. 55 00:02:09,355 --> 00:02:10,111 Mwah. 56 00:02:10,131 --> 00:02:13,298 Wow! A white Range Rider SUV! 57 00:02:13,450 --> 00:02:16,360 Hey, what was Ari's wife's name on Entourage? 58 00:02:16,378 --> 00:02:18,119 Eh, can't remember. Doesn't matter. 59 00:02:18,139 --> 00:02:19,972 I'm Ari's wife. 60 00:02:20,199 --> 00:02:22,048 Good work today, Mom Bathing Suit. 61 00:02:22,201 --> 00:02:23,725 See you on Labor Day. 62 00:02:26,038 --> 00:02:27,128 Nah, I'll wash it off. 63 00:02:27,222 --> 00:02:29,481 It's my fault for over-guac'ing the chip. 64 00:02:29,633 --> 00:02:30,482 Aah! 65 00:02:30,709 --> 00:02:32,634 Aah! Joe! I'm in here! 66 00:02:32,728 --> 00:02:34,236 Sorry, I didn't realize! 67 00:02:39,643 --> 00:02:41,476 I'm sorry! I'm leaving! 68 00:02:41,495 --> 00:02:45,222 Ugh. I feel more violated than Ms. Pac-Man. 69 00:03:04,167 --> 00:03:06,743 So, Lois, you would not believe 70 00:03:06,836 --> 00:03:08,687 the night Joe and I had last night. 71 00:03:08,838 --> 00:03:10,189 Oh. Really? 72 00:03:10,432 --> 00:03:14,918 Yeah. It was easily some of the best sex of our entire marriage. 73 00:03:14,920 --> 00:03:16,770 And for the first time in nine years, 74 00:03:16,922 --> 00:03:19,031 Joe was able to achieve manhood. 75 00:03:19,182 --> 00:03:22,034 You know, without a pill, a shot or a pump. 76 00:03:22,261 --> 00:03:24,519 Oh, you-you don't say. 77 00:03:24,596 --> 00:03:27,614 It was crazy. I can't even count all the different positions 78 00:03:27,766 --> 00:03:30,876 Joe let me carefully arrange his limp body into. 79 00:03:31,103 --> 00:03:32,786 Oh, wow, I'm so happy 80 00:03:32,880 --> 00:03:35,455 you two were able to rekindle that spark. 81 00:03:36,608 --> 00:03:37,791 Whoops, got to go. 82 00:03:37,943 --> 00:03:39,125 I've got lunch with the girls. 83 00:03:39,278 --> 00:03:41,720 W... I thought I was one of the girls. 84 00:03:41,889 --> 00:03:43,722 You're one of the gals. 85 00:03:46,042 --> 00:03:47,542 Oh, no. What am I gonna do? 86 00:03:47,561 --> 00:03:51,379 I bet Joe was only able to do it 'cause he was thinkin' of me. 87 00:03:51,398 --> 00:03:52,472 Chris? 88 00:03:52,566 --> 00:03:56,050 I've been caught, but I'll never be sorry. 89 00:03:56,070 --> 00:03:59,463 Boy, I went hard at my fat guys' wrestling club today. 90 00:04:00,966 --> 00:04:05,635 I understood that with great reward comes great risk. 91 00:04:15,497 --> 00:04:17,814 Hey, Bri, check out my new "hwhip." 92 00:04:17,907 --> 00:04:19,073 Pretty cool, huh? 93 00:04:19,093 --> 00:04:20,259 You might even say it's a cool hwhi... 94 00:04:20,486 --> 00:04:22,243 -Yeah, I'm not doing that. -Aw, you're no fun. 95 00:04:22,337 --> 00:04:24,579 I will say though, seems like you're really embracing 96 00:04:24,673 --> 00:04:26,298 the Range Rider lifestyle. 97 00:04:26,450 --> 00:04:27,657 Oh, this thing's the best. 98 00:04:27,676 --> 00:04:30,327 J.D. Power and Associates called it the best car 99 00:04:30,462 --> 00:04:33,163 for slamming on your brakes at a crosswalk while texting. 100 00:04:33,256 --> 00:04:35,332 Would you believe this is the same model 101 00:04:35,425 --> 00:04:37,592 Reese Witherspoon yells at her husband in? 102 00:04:37,686 --> 00:04:39,019 I would believe that, yes. 103 00:04:39,113 --> 00:04:41,095 Look! You can even change the navigation system 104 00:04:41,115 --> 00:04:42,281 to be her voice. 105 00:04:42,432 --> 00:04:44,524 I am an American citizen. 106 00:04:44,676 --> 00:04:45,842 Turn left at the light. 107 00:04:45,935 --> 00:04:47,619 The only thing is, eight different people 108 00:04:47,771 --> 00:04:48,787 spoke to me in Farsi. 109 00:04:48,938 --> 00:04:50,514 I think they just assumed I'm Persian. 110 00:04:50,532 --> 00:04:53,183 -Seems right. -There's a whole section of the owner's manual 111 00:04:53,201 --> 00:04:55,185 that's very anti-Israel. 112 00:04:56,188 --> 00:04:57,020 Aren't you forgetting your dry cleaning? 113 00:04:57,039 --> 00:04:58,279 Oh, Carmen will get that. 114 00:04:58,448 --> 00:05:00,448 - Who's Carmen? Oh, my God. You're right. 115 00:05:00,467 --> 00:05:01,466 It's Rosalita. 116 00:05:01,693 --> 00:05:04,136 That stays on this curb. 117 00:05:04,287 --> 00:05:07,431 Rosalita! ¿Cómo está? 118 00:05:11,040 --> 00:05:13,380 - -I'm Sarah McLachlan. 119 00:05:13,530 --> 00:05:15,700 And for just one dollar a day, 120 00:05:15,760 --> 00:05:19,290 you can help save one of these abused and terrified grips 121 00:05:19,310 --> 00:05:21,220 from The Ellen DeGeneres Show. 122 00:05:21,370 --> 00:05:24,810 Whether it's a teamster sobbing in his car after work 123 00:05:24,970 --> 00:05:27,970 or a camera operator having a sandwich slapped out of his hand 124 00:05:28,030 --> 00:05:29,970 just for making eye contact, 125 00:05:29,990 --> 00:05:31,470 they need your help. 126 00:05:31,560 --> 00:05:33,640 So, please, give today. 127 00:05:33,660 --> 00:05:35,810 Because no one should have to spend Thanksgiving 128 00:05:35,830 --> 00:05:38,500 watching a millionaire try on sweaters. 129 00:05:38,650 --> 00:05:41,060 Kids, you really got to clean the dog poop off your shoes 130 00:05:41,070 --> 00:05:42,390 right when it happens. 131 00:05:42,480 --> 00:05:45,170 It's so much harder to get it off once it's dried. 132 00:05:45,320 --> 00:05:48,510 You're more than welcome to return to the workforce. 133 00:05:50,490 --> 00:05:52,570 ♪ I think I'm cleaning diarrhea ♪ 134 00:05:52,630 --> 00:05:54,400 ♪ I think I'm cleaning diarrhea ♪ 135 00:05:54,420 --> 00:05:56,250 ♪ I really think so. ♪ 136 00:06:25,950 --> 00:06:27,690 Hey, Bon! You busy?! 137 00:06:27,860 --> 00:06:29,210 Should I get the pump? 138 00:06:29,360 --> 00:06:30,860 No need! 139 00:06:30,960 --> 00:06:32,870 Let's do this! 140 00:06:32,880 --> 00:06:36,440 Lois Griffin, you are adding spice to that marriage. 141 00:06:36,540 --> 00:06:37,700 Wow, look at me, 142 00:06:37,800 --> 00:06:39,890 making a difference for those in need. 143 00:06:40,040 --> 00:06:43,540 Would you like to add a dollar to your bill to fight cancer? 144 00:06:43,560 --> 00:06:46,940 No. I gave a disabled guy an erection. 145 00:06:57,080 --> 00:06:58,320 Okay. 146 00:06:58,410 --> 00:07:01,410 Now time to work some of that magic on my man. 147 00:07:01,560 --> 00:07:03,900 Hey, Lois! Lois, check it out! 148 00:07:03,920 --> 00:07:05,310 I think James Cromwell 149 00:07:05,330 --> 00:07:07,140 is on this Little House on the Prairie. 150 00:07:16,740 --> 00:07:20,100 Actually, what do you say tonight I turn the TV off 151 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 and turn you on? 152 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 What are you, drunk? 153 00:07:23,290 --> 00:07:24,330 And where are the Wet Ones? 154 00:07:24,420 --> 00:07:26,330 You know I need a cautionary wipe. 155 00:07:26,420 --> 00:07:28,500 Stop throwing 'em out in the bedside trash! 156 00:07:28,590 --> 00:07:30,260 -I don't! -The hell you don... 157 00:07:30,420 --> 00:07:32,330 I mean, 158 00:07:32,350 --> 00:07:33,670 it's all right. 159 00:07:33,690 --> 00:07:36,100 Let's not talk about that, hmm? 160 00:07:36,260 --> 00:07:39,860 Let's talk about how steamy it's getting in here. 161 00:07:40,030 --> 00:07:42,290 Ah, that would be a Bertucci's burp cloud 162 00:07:42,510 --> 00:07:44,620 with a Mr. Pibb fart cloud chaser. 163 00:07:44,770 --> 00:07:46,850 Hence the need for Wet Ones. 164 00:07:48,630 --> 00:07:50,110 Hey, uh, while you're in there, 165 00:07:50,130 --> 00:07:51,540 will you sign Meg's permission slip 166 00:07:51,690 --> 00:07:53,130 for the Historic Slater Mill? 167 00:07:53,280 --> 00:07:56,340 I left it at the foot of the toilet between my shoes. 168 00:08:01,530 --> 00:08:03,380 I don't have to show you my ID. 169 00:08:03,480 --> 00:08:05,030 I'm Reese Witherspoon. 170 00:08:05,130 --> 00:08:07,220 You have arrived at your destination. 171 00:08:07,370 --> 00:08:08,460 Oh, thank God. 172 00:08:08,560 --> 00:08:10,200 Stewie, you-you got... 173 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 you got my texts. 174 00:08:11,320 --> 00:08:12,820 Yeah, didn't so much "get" them 175 00:08:12,970 --> 00:08:15,560 as was "panic-startled awake" by them. 176 00:08:15,710 --> 00:08:17,730 I just... I really am... 177 00:08:17,880 --> 00:08:20,470 is in no condition to drive home. 178 00:08:20,490 --> 00:08:22,490 It was dog trivia night. 179 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 People kept buying me shots. 180 00:08:24,390 --> 00:08:25,890 I-I almost... 181 00:08:25,910 --> 00:08:27,660 Oh, God. Oh, pull... Uh, pull over! Pull over! 182 00:08:27,890 --> 00:08:29,070 --Aah! Are you gonna puke?! 183 00:08:29,230 --> 00:08:30,170 Aah! Not in the car! 184 00:08:30,320 --> 00:08:32,960 Here, here, aim it into this TCBY cup. 185 00:08:40,400 --> 00:08:42,010 Okay. Okay. 186 00:08:42,160 --> 00:08:43,850 Okay. I'm okay. 187 00:08:45,740 --> 00:08:47,520 -You good? -Yeah. Sorry. For a second... 188 00:08:47,670 --> 00:08:50,520 Aah! No! In the yogurt cup, Brian! 189 00:08:50,670 --> 00:08:52,000 No, not on the seats! 190 00:08:52,020 --> 00:08:53,340 The cup! The cup! 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,770 Look, this is gonna sound racist, but... 192 00:08:58,920 --> 00:09:01,010 -Stop. -No, no, hear me out. It's just... 193 00:09:01,030 --> 00:09:02,370 -Stop. -All I'm saying is... 194 00:09:02,520 --> 00:09:03,440 -Stop. Stop. -It's j... 195 00:09:03,590 --> 00:09:04,940 Norwegians can't dance. 196 00:09:05,040 --> 00:09:08,410 Oh. That's actually not as bad as I thought it would be. 197 00:09:11,210 --> 00:09:12,880 It is clearly he has not seen me dance 198 00:09:13,030 --> 00:09:16,120 around the skensen tree on Julaften for true, ja? 199 00:09:16,270 --> 00:09:20,610 Ja, we can do hopping like lutefisk in the almond pot. 200 00:09:20,610 --> 00:09:21,530 Family Guy-- 201 00:09:21,550 --> 00:09:23,970 we googled Norway for this joke. 202 00:09:26,450 --> 00:09:28,950 I manage the entire Teacher Appreciation Night 203 00:09:29,040 --> 00:09:31,060 and I'm supposed to accept second vice president? 204 00:09:31,130 --> 00:09:32,390 They are disrespecting you, Donna. 205 00:09:32,620 --> 00:09:33,950 They are disrespecting you. 206 00:09:33,970 --> 00:09:35,970 No doubt. What about you? 207 00:09:36,120 --> 00:09:38,210 Did the airline give you the Miami route yet? 208 00:09:38,310 --> 00:09:39,880 They say I'm "next in line." 209 00:09:39,960 --> 00:09:41,810 They are disrespecting you, Glenn. 210 00:09:41,960 --> 00:09:44,800 They are disrespecting you. 211 00:09:44,890 --> 00:09:45,910 Okay, see you next week. 212 00:09:46,060 --> 00:09:47,160 Yeah, you will. 213 00:09:47,220 --> 00:09:49,220 And thanks for signing my Facebook petition 214 00:09:49,320 --> 00:09:50,230 about the speed bumps. 215 00:09:50,390 --> 00:09:51,330 We'll get 'em. 216 00:09:53,250 --> 00:09:54,620 What the hell? 217 00:09:57,330 --> 00:09:58,570 All right, Joe, 218 00:09:58,590 --> 00:10:00,400 it's showtime. 219 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 What is she doing? 220 00:10:01,570 --> 00:10:02,980 It's not even sunny. 221 00:10:09,160 --> 00:10:12,670 Oh, my God. She's putting on some kind of weird show for Joe. 222 00:10:12,830 --> 00:10:13,920 This is a betrayal. 223 00:10:13,940 --> 00:10:15,270 Peter deserves to know. 224 00:10:15,500 --> 00:10:17,160 He deserves to know right away. 225 00:10:19,850 --> 00:10:22,150 Ugh. Don't make me do a voice call. 226 00:10:23,190 --> 00:10:25,400 I'll fire him a text down the line. 227 00:10:28,280 --> 00:10:30,510 Hey, thanks for coming out with just me, Peter. 228 00:10:30,510 --> 00:10:33,600 There's something very important I need to talk to you about. 229 00:10:33,680 --> 00:10:35,530 Am I... 230 00:10:35,680 --> 00:10:36,700 adopted? 231 00:10:36,850 --> 00:10:38,460 What? No. What? 232 00:10:38,530 --> 00:10:39,680 Are you getting divorced? 233 00:10:39,780 --> 00:10:40,940 I'm not even married. 234 00:10:41,110 --> 00:10:42,960 We're moving again, 'cause of the Army? 235 00:10:43,110 --> 00:10:44,200 Well, it's a big move up for me 236 00:10:44,360 --> 00:10:45,610 and you're gonna get your own room and... 237 00:10:45,780 --> 00:10:47,780 I mean, no! No! That-That's not... Look, look. 238 00:10:47,800 --> 00:10:49,450 What I'm trying to tell you 239 00:10:49,550 --> 00:10:51,790 is I saw Lois strutting around your front yard, 240 00:10:51,880 --> 00:10:53,810 basically putting on a sex show for Joe. 241 00:10:53,960 --> 00:10:55,200 And he was into it. 242 00:10:55,220 --> 00:10:57,220 What? He-he was? 243 00:10:57,310 --> 00:10:58,370 Are you sure? 244 00:10:58,540 --> 00:11:00,370 Trust me, Peter, when it comes to sex, 245 00:11:00,540 --> 00:11:01,960 I know what I'm talking about. 246 00:11:01,980 --> 00:11:05,130 L-Like, did you know 46% of people picture someone else 247 00:11:05,230 --> 00:11:06,710 when they're having sex with their spouse? 248 00:11:06,730 --> 00:11:08,320 Wow, did you read that in an article? 249 00:11:08,550 --> 00:11:10,160 No, I do all my own research. 250 00:11:12,310 --> 00:11:14,160 Who are you thinking of right now? 251 00:11:14,310 --> 00:11:15,890 Um, Chris Pine. 252 00:11:15,910 --> 00:11:18,370 - Huh. He's doing well this cycle. 253 00:11:19,740 --> 00:11:22,880 Damn it. I'll teach Joe to ogle my wife. 254 00:11:24,150 --> 00:11:25,250 Oh, hey, Peter. 255 00:11:25,400 --> 00:11:27,570 What are you clenching in that fist there? 256 00:11:30,830 --> 00:11:34,220 Well, that was sadder than what I was going for. 257 00:11:35,930 --> 00:11:37,550 Well, least it's over. 258 00:11:38,850 --> 00:11:42,810 Oh, God, those are all "final notice" wheelchair bills. 259 00:11:44,600 --> 00:11:46,320 Not a good day for Joe. 260 00:11:50,030 --> 00:11:52,990 Not... a good day... for Joe. 261 00:11:58,860 --> 00:12:00,760 Peter, this is insane. 262 00:12:00,930 --> 00:12:03,270 I can't believe you would beat up your own friend. 263 00:12:03,290 --> 00:12:04,440 Well, can you blame me? 264 00:12:04,440 --> 00:12:05,450 After the sick show 265 00:12:05,610 --> 00:12:07,090 you two were putting on out there? 266 00:12:07,200 --> 00:12:08,110 Fine, Peter. 267 00:12:08,200 --> 00:12:10,050 So what if I was putting on a show? 268 00:12:10,200 --> 00:12:12,370 At least someone was in the audience. 269 00:12:12,390 --> 00:12:15,950 And maybe ask yourself why I'd even feel I have to do that. 270 00:12:15,970 --> 00:12:17,970 I come out of the bathroom in my underwear last night 271 00:12:18,060 --> 00:12:20,780 and all you want to do is look at James Cromwell. 272 00:12:20,800 --> 00:12:22,790 It was weird. He had most of his hair. 273 00:12:22,810 --> 00:12:24,970 You don't find me attractive anymore. 274 00:12:25,070 --> 00:12:27,570 Oh, come on, it's not you-- it's time. 275 00:12:27,680 --> 00:12:29,050 After all these years of marriage, 276 00:12:29,070 --> 00:12:32,460 your naked body has pretty much no effect on me anymore. 277 00:12:32,480 --> 00:12:35,410 It's basically like staring at a chair from the DMV. 278 00:12:35,560 --> 00:12:38,560 Well, sue me for trying to help reignite the passion 279 00:12:38,580 --> 00:12:40,250 in another couple's marriage. 280 00:12:40,470 --> 00:12:42,060 I can't seem to do it in my own. 281 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 That's not what you're doing. 282 00:12:43,420 --> 00:12:44,810 You're flaunting yourself 283 00:12:44,830 --> 00:12:45,660 in front of the whole neighborhood 284 00:12:45,750 --> 00:12:47,330 just to boost your own ego. 285 00:12:47,420 --> 00:12:49,260 All right, Peter, 286 00:12:49,480 --> 00:12:50,740 I'll be honest with you. 287 00:12:50,760 --> 00:12:52,980 We're moving again, 'cause of the Army? 288 00:12:53,080 --> 00:12:55,240 What? No. We're talking about Joe. 289 00:12:55,260 --> 00:12:58,350 Oh, right. We're moving again 'cause Joe's in the Army. 290 00:13:00,330 --> 00:13:02,770 I don't want to move to Omaha. 291 00:13:02,920 --> 00:13:05,190 My friends are here. 292 00:13:11,520 --> 00:13:12,450 What is this? 293 00:13:12,600 --> 00:13:13,840 What do you think you're doing? 294 00:13:13,860 --> 00:13:15,600 Not that it's any of your business, Lois, 295 00:13:15,690 --> 00:13:17,510 but I'm fighting fire with fire. 296 00:13:17,530 --> 00:13:19,840 Now, if you need me, I'll be chopping wood out front 297 00:13:19,940 --> 00:13:22,160 when all the stroller moms go by. 298 00:13:26,870 --> 00:13:27,630 Oh. 299 00:13:27,850 --> 00:13:29,040 -That's right, ladies. -Oh, my. 300 00:13:29,190 --> 00:13:30,780 - Oh. -I'll be here all morning, 301 00:13:30,870 --> 00:13:32,280 turning small pieces of wood 302 00:13:32,300 --> 00:13:35,890 into even smaller pieces of wood for no reason. 303 00:13:39,050 --> 00:13:41,700 Okay, so, for purposes of the claim, 304 00:13:41,720 --> 00:13:43,030 what was the cause of the accident? 305 00:13:43,130 --> 00:13:44,810 Yeah, I don't know how that thing broke. 306 00:13:45,040 --> 00:13:47,810 Well, I see your neighbor has a Nest camera. 307 00:13:54,990 --> 00:13:56,730 That was from a previous attempt. 308 00:13:56,820 --> 00:13:59,880 I thought I looked hot, but then the paperboy laughed. 309 00:13:59,980 --> 00:14:01,400 Un-Unless you think it worked? 310 00:14:01,500 --> 00:14:04,650 Sir, I'm just trying to find out what happened with the window 311 00:14:04,740 --> 00:14:06,980 and head home to eat a Runeberg torte, 312 00:14:07,000 --> 00:14:08,240 a dessert from Finland. 313 00:14:08,390 --> 00:14:11,080 Oh, yes. Named after the Finnish national poet, 314 00:14:11,170 --> 00:14:12,820 Johan Ludvig Runeberg. 315 00:14:12,920 --> 00:14:14,660 We kind of fell down a rabbit hole 316 00:14:14,750 --> 00:14:16,300 on those countries up there. 317 00:14:21,350 --> 00:14:23,160 Okay. Any better? 318 00:14:23,260 --> 00:14:26,240 Well, now I just smell Febreze and vomit. 319 00:14:26,340 --> 00:14:27,260 Stupid dog. 320 00:14:28,190 --> 00:14:31,340 Seems like having a car is a real pain. 321 00:14:31,360 --> 00:14:33,430 God, it's the wors... I mean, no way. 322 00:14:33,590 --> 00:14:35,190 Having a car is a dream. 323 00:14:35,350 --> 00:14:37,850 And having an expensive car you're constantly terrified 324 00:14:37,940 --> 00:14:39,700 about getting dinged or dirtied-- 325 00:14:39,850 --> 00:14:42,030 that's, like, the best thing you can hope for. 326 00:14:43,430 --> 00:14:44,540 Uhp, text from Brian. 327 00:14:44,690 --> 00:14:47,600 "Let me know if you're going on a Tums run." 328 00:14:47,620 --> 00:14:49,380 Ugh, so passive-aggressive. 329 00:14:49,530 --> 00:14:51,630 "Do you need Tums?" 330 00:14:57,390 --> 00:14:59,890 All right, Chris, as long as I'm going, 331 00:15:00,040 --> 00:15:01,050 do you need anything? 332 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 Well, if you're going on a Desenex run, 333 00:15:03,780 --> 00:15:04,720 I wouldn't say no. 334 00:15:04,800 --> 00:15:05,780 Do you need Desenex? 335 00:15:05,880 --> 00:15:08,190 Only if you're going on a run. 336 00:15:13,460 --> 00:15:15,050 Hey, Joe. 337 00:15:15,140 --> 00:15:19,220 I was wondering if you needed to borrow a cup of sugar. 338 00:15:19,240 --> 00:15:20,630 No, thanks, Lois. 339 00:15:20,800 --> 00:15:23,470 And, also, that's not how the sugar thing usually works. 340 00:15:23,490 --> 00:15:24,800 Well, I just... 341 00:15:24,820 --> 00:15:26,390 Lois, you can stop with the phony excuses. 342 00:15:26,410 --> 00:15:28,730 I know why you've been doing what you're doing, 343 00:15:28,750 --> 00:15:30,070 and I think it's better if you stop. 344 00:15:30,080 --> 00:15:31,310 But, Joe, I just... 345 00:15:31,330 --> 00:15:33,230 Look, I've given this tremendous thought, 346 00:15:33,250 --> 00:15:35,830 wondering if the reason I became so excited 347 00:15:35,980 --> 00:15:38,820 by all that's happened is that Peter's a good friend 348 00:15:38,910 --> 00:15:40,980 and perhaps the affection you two share 349 00:15:41,000 --> 00:15:42,990 was briefly channeled towards me 350 00:15:43,010 --> 00:15:45,600 as a reminder and renewal of the importance 351 00:15:45,750 --> 00:15:48,660 of maintaining a deep sense of wonder and curiosity about life. 352 00:15:48,680 --> 00:15:51,850 But then I realized it was mostly about seeing side-boob 353 00:15:52,000 --> 00:15:54,260 that was not my wife's side-boob. 354 00:15:54,350 --> 00:15:55,500 It just has to be different. 355 00:15:55,520 --> 00:15:56,940 I can't stress that enough. 356 00:15:57,110 --> 00:15:59,020 But-but I'm okay with that, Joe. 357 00:15:59,110 --> 00:16:01,510 Sorry, Lois. I can't do this to Peter. 358 00:16:01,600 --> 00:16:04,270 But please know that you have done a great service 359 00:16:04,360 --> 00:16:06,600 for my and Bonnie's sex life. 360 00:16:06,620 --> 00:16:09,290 Oh, I understand. 361 00:16:09,520 --> 00:16:11,290 Bye, Joe. 362 00:16:11,440 --> 00:16:13,290 -Say, Lois. -Yes? 363 00:16:13,440 --> 00:16:16,610 You're not going on a catheter run, by any chance, are you? 364 00:16:16,630 --> 00:16:18,450 Do you need me to get you catheters? 365 00:16:18,620 --> 00:16:20,920 Only if you're going on a run. 366 00:16:23,450 --> 00:16:25,800 Stop kicking my seat! 367 00:16:25,880 --> 00:16:27,530 That's it! If I have to stop this car, 368 00:16:27,550 --> 00:16:29,380 there'll be no popsicles! 369 00:16:29,540 --> 00:16:31,890 Probably-probably no popsicles. 370 00:16:33,890 --> 00:16:35,540 ♪ La, la, la, la ♪ 371 00:16:35,540 --> 00:16:37,630 ♪ Simple life on a big wheel ♪ 372 00:16:37,650 --> 00:16:40,230 ♪ Very unencumbered. ♪ 373 00:16:44,310 --> 00:16:45,680 Aah! Rupert! 374 00:16:45,730 --> 00:16:47,310 Rupert, talk to me! 375 00:16:47,330 --> 00:16:48,740 How many fingers am I holding up? 376 00:16:48,830 --> 00:16:50,830 Two? No, it's three. 377 00:16:51,060 --> 00:16:53,060 Okay, the thumb isn't a finger-- you're right. 378 00:16:53,080 --> 00:16:56,290 So glad you're okay to point that out. 379 00:16:57,820 --> 00:16:59,900 Still, I thought I'd lost you. 380 00:16:59,990 --> 00:17:02,580 Oh, this car has brought me nothing but trouble. 381 00:17:02,680 --> 00:17:04,660 Well, there's only one thing to do. 382 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 I don't know. I just parked it on the street, 383 00:17:06,910 --> 00:17:08,660 and when I woke up this morning, it was gone. 384 00:17:08,680 --> 00:17:10,830 Well, this Nest camera footage shows you 385 00:17:10,850 --> 00:17:13,730 dousing it in gasoline and setting it ablaze. 386 00:17:16,340 --> 00:17:19,360 I have Nest Cam footage of you pleasuring yourself 387 00:17:19,510 --> 00:17:20,360 in our hedges. 388 00:17:20,510 --> 00:17:22,070 Is a check okay? 389 00:17:24,510 --> 00:17:27,200 Yeah, I did a good thing for Joe and Bonnie's marriage. 390 00:17:27,350 --> 00:17:29,020 It's not about me, it's about them. 391 00:17:29,040 --> 00:17:30,700 And if I could do it for Joe... 392 00:17:31,860 --> 00:17:33,610 ...I can do it for a whole hospital wing 393 00:17:33,710 --> 00:17:35,270 of disabled veterans. 394 00:17:35,360 --> 00:17:38,120 Lois Griffin, reporting for duty. 395 00:17:39,050 --> 00:17:41,860 What possessed you to impersonate a nurse 396 00:17:41,880 --> 00:17:45,610 and give seven addled Korean War veterans sponge baths? 397 00:17:45,630 --> 00:17:49,010 I'm a sexually desirable woman! 398 00:17:50,280 --> 00:17:52,730 Peter? Wh-What are you doing here? 399 00:17:52,950 --> 00:17:57,020 I smushed my thing up against the glass of a Lululemon. 400 00:18:02,220 --> 00:18:04,980 I'm really sorry for all the stuff I said earlier. 401 00:18:05,070 --> 00:18:06,460 Oh, me, too. 402 00:18:06,480 --> 00:18:09,470 It's just, after all these years, when I look at you, 403 00:18:09,490 --> 00:18:11,060 all I see is dealing with the kids, 404 00:18:11,150 --> 00:18:13,250 figuring out meals, going through the mail. 405 00:18:13,410 --> 00:18:16,060 It's great that Joe could see you like you used to be, 406 00:18:16,080 --> 00:18:17,580 but, for me, it's getting harder. 407 00:18:17,730 --> 00:18:19,330 No, it's my fault, too. 408 00:18:19,500 --> 00:18:21,250 I've taken us for granted, 409 00:18:21,400 --> 00:18:23,570 a-and it felt so nice to be seen 410 00:18:23,590 --> 00:18:25,590 as the person I used to think I was. 411 00:18:25,740 --> 00:18:26,820 Truth is, eventually, 412 00:18:26,840 --> 00:18:29,080 I'd probably get bored with any woman. 413 00:18:29,170 --> 00:18:31,600 Might as well get bored with the woman I love. 414 00:18:31,670 --> 00:18:34,160 Well, I can sit here and tell you today 415 00:18:34,180 --> 00:18:37,250 I'm as bored with you as I've ever been. 416 00:18:37,270 --> 00:18:38,510 I love you. 417 00:18:38,660 --> 00:18:40,380 I love you, too, Lois. 418 00:18:40,530 --> 00:18:42,260 - Oh! -Wow. 419 00:18:42,280 --> 00:18:45,110 You know, I've never seen you in a nurse's outfit before. 420 00:18:45,260 --> 00:18:48,430 And I've never seen you dressed as... 421 00:18:48,490 --> 00:18:50,280 Prom Night Tarzan? 422 00:18:50,510 --> 00:18:52,100 I'm a Chippendales dancer. 423 00:18:52,120 --> 00:18:54,510 Oh, Chippendales. 424 00:18:54,680 --> 00:18:56,940 I know they have a big cover charge. 425 00:18:56,960 --> 00:18:59,630 How much is the uncover charge? 426 00:18:59,850 --> 00:19:01,780 For you, it's $35, 427 00:19:01,800 --> 00:19:02,960 'cause you didn't bring enough people 428 00:19:03,190 --> 00:19:04,910 to qualify for the group rate, 429 00:19:04,970 --> 00:19:08,470 but it does include a $12 bottle of Costco champagne 430 00:19:08,690 --> 00:19:10,620 that we're gonna tell you is worth $100. 431 00:19:10,700 --> 00:19:12,950 Why? But... Peter, you're bad at this. 432 00:19:13,090 --> 00:19:15,380 No, no, you argue back and then we get all hot. 433 00:19:15,480 --> 00:19:19,040 I'm raising two children alone in a single apartment. 434 00:19:19,050 --> 00:19:20,300 Okay, I'm back in. 435 00:19:20,390 --> 00:19:22,890 Boy, you really made some mistakes in your life, 436 00:19:23,040 --> 00:19:26,390 haven't you, you little piece of trash? 437 00:19:28,640 --> 00:19:30,730 Uh, there's someone else in here. 438 00:19:30,880 --> 00:19:32,900 -Oh, my God! -What the hell? 439 00:19:33,050 --> 00:19:35,070 Principal Shepherd? You're in here, too? 440 00:19:35,220 --> 00:19:37,400 Yeah, I got into a slap fight with the Applebee's hostess 441 00:19:37,570 --> 00:19:39,060 because they wouldn't turn on Fox News. 442 00:19:39,070 --> 00:19:40,830 Y-You know what, we'll wait till we get home. 443 00:19:40,980 --> 00:19:42,170 We're so sorry. 444 00:19:42,320 --> 00:19:44,580 For what? I didn't tell you to stop. 445 00:19:44,730 --> 00:19:47,170 Um... okay. 446 00:19:52,250 --> 00:19:53,740 Oh, Peter! 447 00:19:53,760 --> 00:19:55,010 Oh, Lois! 448 00:19:55,170 --> 00:19:56,590 Can you call out the names 449 00:19:56,740 --> 00:19:58,520 of garbage people from Fox News? 450 00:19:58,590 --> 00:19:59,850 Oh, Hannity! 451 00:20:00,000 --> 00:20:01,080 Oh, Tucker! 452 00:20:01,170 --> 00:20:02,840 Oh, Judge Jeanine! 453 00:20:02,860 --> 00:20:04,190 Oh, Steve Doocy! 454 00:20:04,420 --> 00:20:06,580 Uh, who's that terrible blonde lady 455 00:20:06,600 --> 00:20:08,010 whose own family hates her? 456 00:20:08,030 --> 00:20:09,090 Laura Ingraham. 457 00:20:09,100 --> 00:20:11,420 Oh, Laura Ingraham! 458 00:20:11,510 --> 00:20:12,610 Yes! 459 00:20:18,850 --> 00:20:20,370 Oh, Peter, I'm so glad 460 00:20:20,600 --> 00:20:23,040 we were able to discover this new level of intimacy. 461 00:20:23,190 --> 00:20:25,370 I-I've never felt so connected to you. 462 00:20:25,540 --> 00:20:26,520 Me either. 463 00:20:26,620 --> 00:20:28,450 And I never knew your biggest fantasy 464 00:20:28,600 --> 00:20:31,210 was to do it as a cat from a children's book. 465 00:20:34,890 --> 00:20:36,290 For most of the night, 466 00:20:36,450 --> 00:20:38,200 Peter gooshed on her flumpkus. 467 00:20:38,370 --> 00:20:39,870 She crunkled his wanz-it. 468 00:20:39,970 --> 00:20:41,460 He boobled her bumpkus. 469 00:20:41,620 --> 00:20:45,290 The bangle-bong lasted till first break of day. 470 00:20:45,380 --> 00:20:47,950 Six times that night she screamed, 471 00:20:47,970 --> 00:20:50,230 "Zazu-ki-zay!" 472 00:20:50,380 --> 00:20:51,730 The end. 473 00:20:51,880 --> 00:20:53,130 Good night, Stewie. 474 00:20:53,220 --> 00:20:55,610 Don't read me books that you write. 32959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.