All language subtitles for Daddy.And.The.Muscle.Academy.1991.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:22,036 --> 00:03:28,084 I need a certain atmosphere, a certain mood, it gets me excited. 4 00:03:28,710 --> 00:03:34,257 I often work dressed up in special outfits. 5 00:03:34,716 --> 00:03:39,971 It inspires me when I'm developing a fantasy. 6 00:03:46,311 --> 00:03:53,318 Leather is a living material. It's organic, not like plastic. 7 00:03:54,068 --> 00:04:00,158 It's stimulating, it has an exciting smell and softness. 8 00:04:00,742 --> 00:04:07,040 It gets better with age โ€” like many other things. 9 00:04:07,624 --> 00:04:17,623 Leather has lots of lifelike qualities that kind of rub off on its user. 10 00:04:19,969 --> 00:04:25,892 I don't think leather is worn so much for practical reasons โ€” 11 00:04:26,351 --> 00:04:30,772 but more for the contact between leather and skin. 12 00:05:31,749 --> 00:05:38,506 I sent some sample drawings to Physique Pictorial in the USA. 13 00:05:46,723 --> 00:05:48,391 The editor was really enthusiastic. 14 00:05:48,891 --> 00:05:52,395 To him, Finland was somewhere far away and exotic. 15 00:05:55,982 --> 00:05:59,485 I had no idea what name to use. 16 00:05:59,861 --> 00:06:03,948 I only knew that I couldn't use my own. 17 00:06:29,182 --> 00:06:34,812 It bothered me, because I'm not an official representative of Finland. 18 00:06:35,188 --> 00:06:37,482 It's a personal thing for me. 19 00:07:14,435 --> 00:07:22,068 Those years that for most people are among the best in their lives โ€” 20 00:07:22,485 --> 00:07:29,659 years you spend studying and enjoying life, learning about yourself and the world. 21 00:07:30,284 --> 00:07:33,538 For me, that time was during the war. 22 00:07:34,330 --> 00:07:36,958 It was a harsh and brutal time โ€” 23 00:07:37,500 --> 00:07:42,046 but it pushed me into new fantasies and visions. 24 00:07:43,089 --> 00:07:47,093 All of my contacts during those five years โ€” 25 00:07:47,552 --> 00:07:52,390 were related to uniforms in one way or other. 26 00:07:53,099 --> 00:07:57,145 Civilians were suspect in some way. 27 00:07:57,437 --> 00:08:01,399 There must be something wrong with them โ€” 28 00:08:01,774 --> 00:08:04,944 because they weren't accepted into the army. 29 00:08:05,194 --> 00:08:08,573 We were full of naive patriotism. 30 00:08:09,824 --> 00:08:12,452 Everybody had to join the army โ€” 31 00:08:12,702 --> 00:08:15,621 and fight for the holy cause, all sorts of nonsense. 32 00:08:15,913 --> 00:08:19,750 Quality requirements also started creeping in โ€” 33 00:08:20,084 --> 00:08:24,422 like a well-built body in a tight-fitting uniform โ€” 34 00:08:24,630 --> 00:08:30,511 so they looked like real he-men. 35 00:08:32,680 --> 00:08:38,019 It was more effective than a guy in a baggy uniform. 36 00:08:38,269 --> 00:08:42,064 They were increasingly looking for an ideal. 37 00:08:42,440 --> 00:08:46,569 That was of course on a different level in Germany. 38 00:08:47,528 --> 00:08:50,907 When the war ended, things changed radically. 39 00:08:51,199 --> 00:08:54,702 I felt rootless. 40 00:08:55,036 --> 00:09:01,000 I had no traditional contact with my surroundings, no family. 41 00:09:01,292 --> 00:09:05,338 I felt a tremendous need for something more sensitive โ€” 42 00:09:05,671 --> 00:09:11,427 more 'alive' in contrast to killing people in the war. 43 00:09:28,819 --> 00:09:33,699 My parents gave me a pair of brown leather boots. 44 00:09:34,742 --> 00:09:40,957 The first few days I wouldn't take them off, even in bed. 45 00:09:41,666 --> 00:09:46,212 My mother made me take them off โ€” 46 00:09:46,963 --> 00:09:53,094 but when she left the room I put them on again. 47 00:09:53,636 --> 00:09:58,766 I wore them all night and no doubt had pleasant dreams. 48 00:09:59,141 --> 00:10:06,232 Already then I had this strong need for contact with leather and boots. 49 00:10:11,028 --> 00:10:14,907 I was born in 1920, 70 years ago. 50 00:10:16,325 --> 00:10:23,457 Living conditions have changed a lot since then, in one lifetime. 51 00:10:24,208 --> 00:10:28,462 I was born in Kaarina in south-western Finland. 52 00:10:29,255 --> 00:10:32,800 Both my parents were teachers. 53 00:10:33,092 --> 00:10:36,554 We lived at the school, there was plenty of space. 54 00:10:36,887 --> 00:10:41,017 But life was very primitive. 55 00:10:41,601 --> 00:10:45,229 I was already at school โ€” 56 00:10:45,479 --> 00:10:49,317 when the first cars appeared in the village. 57 00:10:49,567 --> 00:10:55,573 It became fashionable to have a car, and my father bought one too. 58 00:10:55,781 --> 00:11:00,620 It was a Chevrolet, model 25, a cabriolet. 59 00:11:00,870 --> 00:11:05,333 The roof didn't work. It wouldn't come down. 60 00:11:05,666 --> 00:11:09,003 But to us it was a great automobile. 61 00:11:16,344 --> 00:11:20,598 I studied music at the Sibelius Academy. 62 00:11:20,806 --> 00:11:25,269 I also graduated from Advertising College. 63 00:11:26,228 --> 00:11:31,067 I got a fabulous job at a big advertising agency. 64 00:11:31,359 --> 00:11:34,862 There was a great shortage of graphic artists. 65 00:11:35,154 --> 00:11:37,907 I started as a trainee drawer. 66 00:11:38,115 --> 00:11:42,870 I was there for 15 years, and advanced rapidly. 67 00:12:25,121 --> 00:12:27,790 When I first started all this โ€” 68 00:12:28,082 --> 00:12:32,545 my characters were exaggeratedly beautiful. 69 00:12:32,962 --> 00:12:36,132 Long eyelashes and red cheeks. 70 00:12:36,424 --> 00:12:41,387 To make them acceptable, I made them young and fresh. 71 00:12:41,637 --> 00:12:44,557 This was not really my style โ€” 72 00:12:44,807 --> 00:12:47,935 but I did it to please other people. 73 00:12:49,270 --> 00:12:54,692 Gradually the prettiness fell away and was replaced by masculinity โ€” 74 00:12:54,984 --> 00:13:00,448 which I personally felt was more interesting and appealing. 75 00:13:12,543 --> 00:13:14,628 I was much influenced โ€” 76 00:13:14,879 --> 00:13:19,717 by American body-building magazines of the time โ€” 77 00:13:20,050 --> 00:13:24,096 that depicted their he-man types. 78 00:14:04,595 --> 00:14:08,140 There were lots of famous guys โ€” 79 00:14:08,390 --> 00:14:13,229 who were not professional body-builders โ€” 80 00:14:13,562 --> 00:14:17,107 but did regular modeling jobs. 81 00:14:18,067 --> 00:14:20,903 I copied them. 82 00:14:21,612 --> 00:14:25,407 Usually with permission, sometimes even without. 83 00:14:31,247 --> 00:14:36,168 A heavily built, well-trimmed body. 84 00:14:36,919 --> 00:14:42,299 Short hair, friendly, sometimes over-friendly smile. 85 00:14:42,508 --> 00:14:45,469 No frightening, nightmare types. 86 00:15:12,246 --> 00:15:16,041 I primarily borrowed a strong, healthy type. 87 00:15:16,375 --> 00:15:18,794 I found it attractive. 88 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 It did not pay very well. 89 00:17:06,276 --> 00:17:10,698 But I had another job, so money was not so important. 90 00:17:11,031 --> 00:17:14,952 But getting drawings published was rewarding to me. 91 00:17:17,496 --> 00:17:21,166 I wanted to make them as natural as possible. 92 00:17:21,417 --> 00:17:25,587 Sometimes there was a nose or waist or something โ€” 93 00:17:25,879 --> 00:17:29,508 that had to be corrected a little. 94 00:17:30,509 --> 00:17:35,973 I added elements to existing photos and transferred them onto paper. 95 00:17:36,265 --> 00:17:41,895 This automatically gave me a photorealistic approach. 96 00:17:42,604 --> 00:17:47,901 It had a special effect, for me, at least. 97 00:17:48,694 --> 00:17:53,282 I suddenly began seeing the figures as being almost alive โ€” 98 00:17:53,490 --> 00:17:56,160 not just outline caricatures. 99 00:18:06,920 --> 00:18:12,885 This is a typical example of how I search for specific details. 100 00:18:13,343 --> 00:18:16,889 I have used a photograph here. 101 00:18:17,139 --> 00:18:21,810 This was done to order. First there was this posture โ€” 102 00:18:22,019 --> 00:18:27,357 then I elaborated it by drawing with exaggeration 103 00:18:29,109 --> 00:18:31,987 Here we have the same technique. 104 00:18:32,488 --> 00:18:37,993 A living model is transferred to a drawing. 105 00:18:44,458 --> 00:18:50,089 This is a long mural, although it's made on canvas. 106 00:18:50,339 --> 00:18:57,805 The client wanted a racing scene. In planning the composition โ€” 107 00:18:58,013 --> 00:19:03,268 I took this photo I had saved a couple of years earlier โ€” 108 00:19:03,477 --> 00:19:07,189 because I thought it was great. 109 00:19:07,397 --> 00:19:10,943 So I used it as a model for one motorcyclist. 110 00:19:12,277 --> 00:19:17,991 So, I either used an existing photo or took a photo of a given motif. 111 00:19:19,118 --> 00:19:23,122 Nowadays I use living models as much as possible. 112 00:19:23,372 --> 00:19:27,668 I like to choose them myself. 113 00:19:27,918 --> 00:19:32,005 I take a photo of the model and draw from that. 114 00:19:32,214 --> 00:19:36,677 It gives me a visual image of a living person โ€” 115 00:19:36,885 --> 00:19:42,182 and I recall their features and gestures when I draw the picture. 116 00:19:45,018 --> 00:19:47,604 Normally I use pencil. 117 00:19:48,188 --> 00:19:51,775 One picture takes about a week. 118 00:19:53,569 --> 00:19:58,615 I'd say I've made over 3,000 pictures. Probably quite a lot more โ€” 119 00:19:59,491 --> 00:20:04,663 because that estimate was made almost 10 years ago. 120 00:20:06,039 --> 00:20:09,501 Of course, I'm not as productive as I used to be โ€” 121 00:20:09,835 --> 00:20:13,172 but I must have done a few hundred since then. 122 00:20:20,220 --> 00:20:25,267 In the early '60s people had got used to this type โ€” 123 00:20:25,601 --> 00:20:30,105 and started asking for more exaggeration. 124 00:20:30,355 --> 00:20:37,362 I also had a need to pump up things that were important to me. 125 00:20:37,738 --> 00:20:44,119 Another thing was that photography had advanced a lot technically. 126 00:20:44,578 --> 00:20:51,585 It was possible to depict muscular super-types in photographs. 127 00:20:53,003 --> 00:20:58,842 My problem was how to compete with authentic photographs. 128 00:21:00,344 --> 00:21:04,139 How to show more than the camera could. 129 00:21:04,431 --> 00:21:09,937 That led to a period of exaggeration and over-sized dimensions. 130 00:21:15,317 --> 00:21:19,488 I wanted to make a kind of universal type. 131 00:21:19,738 --> 00:21:26,203 A guy who is open to anything. 132 00:21:27,537 --> 00:21:31,667 One reason was that I had met a lot of people โ€” 133 00:21:31,959 --> 00:21:37,798 who were very inhibited in their behavior and preferences. 134 00:21:38,215 --> 00:21:44,054 I was quite disappointed with them. 135 00:21:45,889 --> 00:21:49,142 Another reason was โ€” 136 00:21:49,476 --> 00:21:53,522 that I wanted to create an ideal Finnish type โ€” 137 00:21:53,772 --> 00:21:56,692 as a counterbalance to the American type. 138 00:21:57,109 --> 00:22:03,156 Partly he was an embodiment of my own unfulfilled dreams. 139 00:22:03,824 --> 00:22:08,078 I took all the properties that I myself did not have โ€” 140 00:22:08,370 --> 00:22:12,082 and put them into this comic figure. 141 00:23:02,716 --> 00:23:07,095 By the '70s I already had close contacts โ€” 142 00:23:07,387 --> 00:23:11,808 with publishers of erotic pictures. 143 00:23:12,726 --> 00:23:18,273 I was able to express myself in these pictures โ€” 144 00:23:18,565 --> 00:23:25,614 better than in campaigns for a big advertising agency. 145 00:23:26,990 --> 00:23:31,703 In 1973 I left my regular job and focused on drawing. 146 00:23:32,871 --> 00:23:38,502 Things had started to go as I had hoped. 147 00:25:43,585 --> 00:25:47,297 All the years that I have worked for the American market โ€” 148 00:25:47,756 --> 00:25:51,468 have given my drawings a certain American look. 149 00:26:27,128 --> 00:26:31,591 An Italian company sent a contact to Copenhagen. 150 00:26:32,551 --> 00:26:40,016 Whenever a new issue came out, they had it in Italy a week later. 151 00:26:53,738 --> 00:26:59,119 Setting up our own business gradually cut down piratism. 152 00:30:01,634 --> 00:30:06,097 No matter how hard I try I can't make them appealing. 153 00:30:06,431 --> 00:30:10,226 I don't have the right feeling for them. 154 00:30:10,435 --> 00:30:15,648 If I try to copy a woman from a sex magazine โ€” 155 00:30:15,899 --> 00:30:21,362 there is always something, not negative but cold about it. 156 00:30:21,780 --> 00:30:25,408 It lacks that feminine sensuality. 157 00:31:40,066 --> 00:31:43,111 The first time I noticed this โ€” 158 00:31:43,403 --> 00:31:47,490 was when I saw some superb oil paintings โ€” 159 00:31:47,782 --> 00:31:51,911 by a Mexican painter called Quaintance. 160 00:31:52,203 --> 00:31:56,583 But his figures never made proper eye contact. 161 00:31:57,000 --> 00:32:01,296 There might be two figures close together โ€” 162 00:32:01,546 --> 00:32:05,800 but there was nothing connecting them. 163 00:32:07,385 --> 00:32:11,431 One guy's arm may be on the other's shoulder โ€” 164 00:32:11,723 --> 00:32:17,186 but there was no sense of human contact. 165 00:32:19,063 --> 00:32:23,151 This bothered me a lot. I wanted the eyes to show โ€” 166 00:32:23,401 --> 00:32:27,030 what they were feeling and wanted to say. 167 00:32:39,083 --> 00:32:42,545 Readers usually knew only their native language. 168 00:32:42,754 --> 00:32:49,302 So we couldn't use text to express what the figures were feeling. 169 00:32:49,844 --> 00:32:53,681 We had to use the face and gestures and actions โ€” 170 00:32:53,890 --> 00:32:56,768 as a means of expression. 171 00:33:31,427 --> 00:33:37,600 I need a certain atmosphere, a certain mood, it gets me excited. 172 00:33:38,226 --> 00:33:42,939 I often work dressed up in special outfits. 173 00:33:43,189 --> 00:33:49,362 It inspires me when I'm developing a fantasy. 174 00:33:50,697 --> 00:33:53,950 The uniforms date further back. 175 00:33:54,450 --> 00:33:57,578 They are from the period โ€” 176 00:33:57,829 --> 00:34:01,958 when I recognized myself and my own preferences โ€” 177 00:34:02,166 --> 00:34:03,710 namely the war years. 178 00:34:45,460 --> 00:34:51,132 This urge to exaggerate was quite obvious โ€” 179 00:34:53,551 --> 00:34:57,847 in images used in propaganda. 180 00:34:59,599 --> 00:35:02,852 A striking outfit was used โ€” 181 00:35:03,186 --> 00:35:07,356 to accentuate authority and masculinity. 182 00:37:01,345 --> 00:37:08,186 Leather has lifelike qualities that kind of rub off on its user. 183 00:37:08,769 --> 00:37:13,774 I don't think leather is worn so much for practical reasons โ€” 184 00:37:13,983 --> 00:37:19,655 but more for the contact between leather and skin. 185 00:37:31,083 --> 00:37:34,295 It's like a substitute for a partner โ€” 186 00:37:34,670 --> 00:37:37,548 identification with another role. 187 00:38:17,255 --> 00:38:22,385 In the early years, when these things were new to me โ€” 188 00:38:22,677 --> 00:38:26,973 leather was only worn by outdoor workers โ€” 189 00:38:27,223 --> 00:38:30,559 such as lumberjacks and truckdrivers. 190 00:40:18,501 --> 00:40:22,838 Perhaps it has been more natural for me โ€” 191 00:40:23,047 --> 00:40:30,930 to develop my own fantasies and freedoms around this type of people. 192 00:40:31,847 --> 00:40:40,189 They have become the basic types in my collection. 193 00:44:47,311 --> 00:44:53,525 It's really an idea that is exciting to me personally. 194 00:44:54,234 --> 00:45:00,449 To imagine that an unyielding wielder of power โ€” 195 00:45:00,741 --> 00:45:04,536 not necessarily an abuser โ€” 196 00:45:04,745 --> 00:45:09,333 turns out to be a soft, very human individual. 197 00:45:11,585 --> 00:45:14,797 Unleashing the fantasies reverses the roles. 198 00:45:16,382 --> 00:45:19,802 Take a policeman, for instance โ€” 199 00:45:20,010 --> 00:45:24,014 who abuses and exaggerates his power. 200 00:45:24,348 --> 00:45:29,561 Then a group of 'troublemakers' comes along โ€” 201 00:45:29,770 --> 00:45:33,899 and subjects this power wielder to a situation โ€” 202 00:45:34,108 --> 00:45:37,403 where he loses his power. 203 00:45:37,736 --> 00:45:40,989 Yet he enjoys, or has to enjoy the situation โ€” 204 00:45:41,198 --> 00:45:44,451 in a new, positive way. 205 00:50:32,155 --> 00:50:36,159 In the early years homosexuality was banned โ€” 206 00:50:36,368 --> 00:50:39,663 in Finland and most other countries. 207 00:50:39,871 --> 00:50:43,375 This resulted in feelings of guilt โ€” 208 00:50:43,583 --> 00:50:47,796 which prevented people from showing their true feelings. 209 00:50:48,588 --> 00:50:52,134 Although I had to abide by these rules โ€” 210 00:50:52,342 --> 00:50:55,387 the situation was unnatural for me. 211 00:50:55,595 --> 00:51:01,268 My preferences were genuine, I was born with them. 212 00:51:01,601 --> 00:51:07,149 There was nothing learned, or sick, about them. 213 00:51:22,414 --> 00:51:27,461 I wanted to give this group a boost, a justification โ€” 214 00:51:27,753 --> 00:51:30,881 if only in the form of pictures โ€” 215 00:51:33,884 --> 00:51:37,512 to say that they can express their feelings openly โ€” 216 00:51:37,846 --> 00:51:41,725 that smiling and feeling happy is permitted. 217 00:51:43,560 --> 00:51:51,068 I wanted to correct the injustices of real life through fantasy. 218 00:51:53,195 --> 00:51:57,365 This was a reflection of my own life. 219 00:51:58,200 --> 00:52:03,163 I needed to experience a human relationship โ€” 220 00:52:03,497 --> 00:52:08,001 as a warm, homely constructive thing โ€” 221 00:52:08,210 --> 00:52:14,091 where pure sex is not the overriding element. 222 00:52:22,099 --> 00:52:24,976 I also needed to show โ€” 223 00:52:25,268 --> 00:52:30,732 that a very masculine-looking guy can have tender feelings. 224 00:52:35,403 --> 00:52:37,656 There is this contrast. 225 00:52:37,948 --> 00:52:41,660 The outside world expects you โ€” 226 00:52:42,577 --> 00:52:48,708 to look like a statue and behave in a macho manner. 227 00:52:49,000 --> 00:52:53,130 Yet, there is a living, feeling person inside. 228 00:53:05,684 --> 00:53:10,480 There were some 'couple pictures' and also some individual poses โ€” 229 00:53:10,730 --> 00:53:16,611 where I think I captured the right way to express it. 230 00:54:19,799 --> 00:54:24,346 My drawings are mainly aimed at individuals โ€” 231 00:54:24,554 --> 00:54:30,227 who may have experienced misunderstanding and oppression โ€” 232 00:54:30,435 --> 00:54:35,190 and feel that their own lives have gone wrong. 233 00:54:35,398 --> 00:54:38,318 I want to give them encouragement. 234 00:54:38,818 --> 00:54:42,864 I have never wanted to classify people. 235 00:54:43,156 --> 00:54:45,992 In my own experience โ€” 236 00:54:46,284 --> 00:54:50,163 everyone has something of everything in them โ€” 237 00:54:50,413 --> 00:54:53,083 but in different proportions. 238 00:54:53,291 --> 00:54:55,877 Nothing is totally alien to anyone. 239 00:54:56,127 --> 00:54:59,756 I want to encourage this minority group โ€” 240 00:54:59,965 --> 00:55:03,677 to tell them not to give up โ€” 241 00:55:03,885 --> 00:55:09,307 to think positively about their act and their whole being. 19490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.