All language subtitles for DE PRINCIPIO A FIN - (Do começo ao fim) - Aluizio Abranches (2009) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,389 --> 00:01:31,369 I was born with my eyes wide shut. 2 00:01:31,592 --> 00:01:33,788 Sure, everybody is born with their eyes closed. 3 00:01:33,994 --> 00:01:38,591 But mine were closed so tight, they formed wrinkles. 4 00:01:38,932 --> 00:01:43,085 I remained with my eyes closed for more than 2 weeks. 5 00:01:43,303 --> 00:01:46,125 My mother, contrary to expectations... 6 00:01:46,340 --> 00:01:47,899 didn't worry. 7 00:01:48,108 --> 00:01:50,304 She always said that when I was prepared... 8 00:01:50,511 --> 00:01:53,333 and when I was ready, I would open my eyes. 9 00:01:53,547 --> 00:01:58,383 It was like this, in the very first days of my life... 10 00:01:58,585 --> 00:02:01,680 I learned the true meaning of free will. 11 00:02:35,255 --> 00:02:38,077 Francisco was used to that ritual... 12 00:02:38,292 --> 00:02:41,592 but that day was different. While he stared at me... 13 00:02:41,795 --> 00:02:43,957 through the thick, soundproof nursery glass window... 14 00:02:44,164 --> 00:02:47,623 I without any reason... 15 00:02:47,835 --> 00:02:52,068 opened my eyes, and looked straight into his. 16 00:03:02,316 --> 00:03:04,535 Do you think it can swim? 17 00:03:04,751 --> 00:03:06,367 - No! - I fooled you! 18 00:03:06,587 --> 00:03:09,557 - I'm gonna throw him down! - No! 19 00:03:09,756 --> 00:03:12,646 Take the slippers off. 20 00:03:17,264 --> 00:03:18,379 Do you want it? 21 00:03:18,599 --> 00:03:20,124 - What's his name? - Basta! 22 00:03:20,334 --> 00:03:24,362 What a ridiculous name for a stuffed dog. 23 00:03:24,571 --> 00:03:27,757 - Mommy chose it. - She was messing with you. 24 00:03:27,975 --> 00:03:30,672 She told me it was an "appropiate" name. 25 00:03:30,878 --> 00:03:33,859 It's "appropriate", Thomás! Come get me! 26 00:03:34,081 --> 00:03:35,913 - Give me my dog back! - No way! 27 00:03:36,116 --> 00:03:37,163 You two straight to the shower! 28 00:03:37,384 --> 00:03:38,909 Lunch will be served in 15 minutes. 29 00:03:39,119 --> 00:03:40,598 Rosa, take my dog away from him! 30 00:03:40,821 --> 00:03:42,539 She can't. I'm faster than her. 31 00:03:42,756 --> 00:03:43,837 - No you're not! - Yes I am. 32 00:03:44,057 --> 00:03:47,721 And you won't catch me either! Look at this ugly dog! 33 00:03:47,928 --> 00:03:51,296 - Give it back! - Come and get it! 34 00:03:51,498 --> 00:03:55,446 Dad, get the dog from him! 35 00:03:56,136 --> 00:03:59,356 You two are making a mess. 36 00:04:16,890 --> 00:04:23,353 "FROM BEGINNING TO END" 37 00:04:27,100 --> 00:04:30,889 Thanks for the cheese quiches, Rosa. 38 00:04:31,338 --> 00:04:33,466 Besides all of you... 39 00:04:33,674 --> 00:04:37,577 Rosa's cheese quiche is the thing I like most. 40 00:04:37,778 --> 00:04:39,041 Really? 41 00:04:39,246 --> 00:04:41,829 Alexandre said that the more you like coffee... 42 00:04:42,049 --> 00:04:44,177 the more you like sex. 43 00:04:44,718 --> 00:04:47,779 I'm not the one who says it. It's scientific. 44 00:04:49,122 --> 00:04:51,489 - Really, Alexandre? - Really. 45 00:04:51,692 --> 00:04:53,649 And how is that, Alexandre? 46 00:04:53,861 --> 00:04:57,320 - Thomás, I am your father. - I know, Alexandre. 47 00:05:00,200 --> 00:05:02,760 I have to go to the construction site. 48 00:05:02,970 --> 00:05:04,290 Just another minute darling; 49 00:05:04,505 --> 00:05:06,599 the boys haven't finished eating. 50 00:05:08,709 --> 00:05:10,575 Eat one more quiche. 51 00:05:10,777 --> 00:05:14,441 Quiche! Quiche! 52 00:05:36,970 --> 00:05:41,419 Look at your brother swimming. 53 00:06:19,780 --> 00:06:22,397 When I grow up I will swim as well as you. 54 00:06:22,616 --> 00:06:24,300 I'll think about that. 55 00:06:24,518 --> 00:06:25,599 What do you mean? 56 00:06:25,819 --> 00:06:28,550 I'll see if I will let you. 57 00:06:29,056 --> 00:06:32,754 I do anything my brother wants... 58 00:06:33,060 --> 00:06:35,222 but first you have to learn one thing. 59 00:06:35,429 --> 00:06:38,160 - What? - To breathe underwater. 60 00:06:38,365 --> 00:06:40,049 - No! No! - Can you do it? 61 00:06:40,267 --> 00:06:42,315 Boys! 62 00:06:42,636 --> 00:06:44,730 You are taking a long time in the bath. 63 00:06:44,938 --> 00:06:46,292 Take it easy, Rosa. 64 00:06:46,507 --> 00:06:48,464 Yeah, take it easy, Rosinha. 65 00:06:48,675 --> 00:06:51,599 Who is responsible for the mess in the bathroom? 66 00:06:52,045 --> 00:06:53,513 - Not me! - Not me! 67 00:06:54,248 --> 00:06:56,501 - And who is lying? - Me. 68 00:06:57,784 --> 00:07:00,037 Two minutes to leave the shower! 69 00:07:02,322 --> 00:07:04,723 - Take it! - Don't use that on my hair! 70 00:07:04,925 --> 00:07:07,940 You're wasting it. Stop it! 71 00:07:10,998 --> 00:07:12,466 You're making a mess! 72 00:07:12,666 --> 00:07:18,196 I'm gonna throw it all over you! 73 00:07:24,711 --> 00:07:27,180 There, now you can sleep like a baby. 74 00:07:27,381 --> 00:07:28,974 I am not a baby. 75 00:07:29,183 --> 00:07:31,766 Fine, but you can sleep like one. I have to exercise. 76 00:07:31,985 --> 00:07:36,377 - But I want to watch. - So keep quiet. 77 00:08:14,061 --> 00:08:15,745 Take this! 78 00:08:18,932 --> 00:08:21,947 Who told you to mess with my backpack? 79 00:08:22,169 --> 00:08:25,423 Jerk. Pile of shit. 80 00:08:25,639 --> 00:08:28,131 "Jerk, pile of shit"? 81 00:08:28,342 --> 00:08:30,470 You know what I'll do to you? 82 00:08:30,677 --> 00:08:33,237 Stop screaming! Stop it! 83 00:08:33,447 --> 00:08:36,428 - Mom! - Stop it! 84 00:08:36,650 --> 00:08:41,281 - You know what I'll do to you? - No! 85 00:08:42,956 --> 00:08:45,084 Stop screaming. 86 00:10:34,601 --> 00:10:37,525 Antônio Carlos called to tell me the details... 87 00:10:37,738 --> 00:10:39,832 of how "our president" left the government palace. 88 00:10:40,040 --> 00:10:43,465 Really? And how did it go? 89 00:10:44,445 --> 00:10:47,244 He said he was in the room when Collor asked the helicopter's pilot... 90 00:10:47,447 --> 00:10:50,269 to fly above Brasília for the last time... 91 00:10:50,484 --> 00:10:53,818 ...before dropping him off at his house. - And? 92 00:10:54,021 --> 00:10:55,887 And that the pilot answered he had strict orders... 93 00:10:56,089 --> 00:10:58,706 to take him straight to his house. 94 00:10:59,159 --> 00:11:00,957 Well done! 95 00:11:02,129 --> 00:11:04,018 Darling, I've never heard you speak like this. 96 00:11:04,231 --> 00:11:06,427 - No? - No. 97 00:11:08,635 --> 00:11:10,763 But now you have. 98 00:11:17,044 --> 00:11:19,297 How sexy. 99 00:11:20,447 --> 00:11:22,245 You think? 100 00:11:29,189 --> 00:11:31,510 Do you like to watch? 101 00:11:35,195 --> 00:11:37,687 You like to watch. 102 00:11:56,717 --> 00:11:58,196 Did you forget anything? 103 00:11:58,418 --> 00:11:59,704 No, I didn't. 104 00:11:59,920 --> 00:12:01,513 Look at this! 105 00:12:01,722 --> 00:12:05,215 Look! Look! Your little friends are here. 106 00:12:05,793 --> 00:12:07,022 Why don't they sing? 107 00:12:07,227 --> 00:12:09,662 Do you think they're deaf and dumb like I was blind? 108 00:12:09,863 --> 00:12:14,380 Some birds don't sing. And you were never blind... 109 00:12:14,601 --> 00:12:17,753 you just didn't want to open your eyes. 110 00:12:18,805 --> 00:12:20,569 I think I remember. 111 00:12:20,774 --> 00:12:23,425 Impossible. Nobody remembers when they were one month old. 112 00:12:23,644 --> 00:12:25,658 - I remember. - Impossible! 113 00:12:25,879 --> 00:12:27,358 I remember. Period. 114 00:12:27,581 --> 00:12:29,561 It's time to go to school. 115 00:12:30,784 --> 00:12:32,172 Goodbye, boy. 116 00:12:33,854 --> 00:12:38,644 Rosa, you won't let anyone put us in a cage, right? 117 00:12:38,859 --> 00:12:40,384 - I won't let it happen. - Me neither. 118 00:12:40,594 --> 00:12:41,857 Think fast! 119 00:12:44,565 --> 00:12:46,886 Let's go, Julieta! 120 00:12:47,100 --> 00:12:51,526 I'm coming, darling. Go get the car. 121 00:12:52,439 --> 00:12:55,204 Let me give a little kiss on my two beautiful boys. 122 00:12:57,311 --> 00:12:58,836 Thomás doesn't want to go to the swimming lessons. 123 00:12:59,046 --> 00:13:01,629 Swimming is the best exercise for your health. 124 00:13:01,849 --> 00:13:04,739 I'm going, I was just messing with Rosa. 125 00:13:17,064 --> 00:13:18,543 They say that the happiest people 126 00:13:18,765 --> 00:13:21,496 are the ones who do not need to make history. 127 00:13:21,702 --> 00:13:22,931 The ones that make history. only emphasize... 128 00:13:23,136 --> 00:13:25,935 the struggle for life through their doings... 129 00:13:26,140 --> 00:13:28,302 that eternal conflict. 130 00:13:29,143 --> 00:13:32,204 Many years later I understood that day. 131 00:13:32,813 --> 00:13:35,305 My mother and father were happy. 132 00:13:35,516 --> 00:13:37,883 Francisco and I too. 133 00:13:48,362 --> 00:13:50,285 Hello? 134 00:13:51,165 --> 00:13:52,815 Doctor Julieta, it's for you. 135 00:13:53,033 --> 00:13:56,583 - It's from your sons' school. - Thank you. 136 00:13:57,604 --> 00:14:00,335 Hello. Yes. 137 00:14:04,645 --> 00:14:08,434 Can you bring them to the hospital? 138 00:14:09,049 --> 00:14:13,316 Thanks, Elaine, I will be waiting for you. 139 00:14:19,560 --> 00:14:21,688 Thank you, Ana. 140 00:14:28,068 --> 00:14:31,163 He broke the tibia. 141 00:14:34,241 --> 00:14:37,222 But it looks discreet. See? 142 00:14:37,444 --> 00:14:41,506 - But we'll have to put a cast on it. - Is it going to hurt? 143 00:14:41,915 --> 00:14:45,135 No, I'll give him a medicine, the pain will go away... 144 00:14:45,352 --> 00:14:46,638 and the cast doesn't hurt. 145 00:14:46,854 --> 00:14:48,413 I'll take good care of him. 146 00:14:48,622 --> 00:14:51,421 - Thank you, Arthur. - No problem. 147 00:14:51,892 --> 00:14:54,543 Didn't you say you wanted to have a cast? 148 00:14:55,095 --> 00:14:56,654 Now you got it. 149 00:14:57,331 --> 00:15:00,301 Now let me look at Tom Tom. 150 00:15:00,501 --> 00:15:02,629 - Oh my... - Is it bleeding a lot? 151 00:15:02,836 --> 00:15:05,806 No, you're almost good. 152 00:15:06,006 --> 00:15:07,804 Thank you. 153 00:15:11,378 --> 00:15:13,597 - I don't like blood. - I know. 154 00:15:13,814 --> 00:15:19,833 Mommy will put a bandage, and you'll be alright. 155 00:15:20,053 --> 00:15:21,373 Is there going to be a scar? 156 00:15:21,588 --> 00:15:23,807 No, there will be no scar, sweetie. 157 00:15:24,591 --> 00:15:27,561 - You promise? - I promise. 158 00:15:30,097 --> 00:15:31,656 What happened? 159 00:15:31,865 --> 00:15:34,960 It was during the break. The other boys... 160 00:15:35,169 --> 00:15:38,093 - Fight? - Yes. 161 00:15:40,707 --> 00:15:42,630 Thank you for your kindness, Elaine. 162 00:15:42,843 --> 00:15:44,402 I'm sorry for this. 163 00:15:44,611 --> 00:15:48,104 I have to see another patient. 164 00:15:48,482 --> 00:15:51,304 I'll take them home afterwards. 165 00:15:51,518 --> 00:15:54,613 Ok. Bye, Julieta, bye, kids. 166 00:15:58,192 --> 00:16:00,172 Mommy will see another patient... 167 00:16:00,394 --> 00:16:03,819 and you'll stay quietly here. Claudia will be with you... 168 00:16:04,031 --> 00:16:07,365 that nurse you two like. Ok? 169 00:16:07,568 --> 00:16:11,801 - I'll take care of him. - You'd better. 170 00:16:12,773 --> 00:16:14,605 Take care. 171 00:16:26,153 --> 00:16:29,043 It belongs to mommy. Here, can you hear? 172 00:16:29,256 --> 00:16:32,442 - Yes. - It's my heart. 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,515 Can you hear it well? 174 00:16:37,498 --> 00:16:41,048 Let me hear. Place it in my heart. 175 00:16:41,769 --> 00:16:44,136 You scared me! 176 00:16:44,338 --> 00:16:46,830 Here, listen to my heart. 177 00:16:50,778 --> 00:16:52,246 - Can you hear it? - Yes. 178 00:16:52,446 --> 00:16:53,925 It's strong. 179 00:16:54,148 --> 00:16:57,209 - It's right here, isn't it? - Yeah. 180 00:18:52,833 --> 00:18:54,961 How is my firstborn? 181 00:18:55,169 --> 00:18:58,264 I wish I could take this cast off soon. It's itching a lot. 182 00:18:59,106 --> 00:19:02,895 Only a few days more. Is it getting annoying? 183 00:19:03,110 --> 00:19:06,740 Now it is. But at first it was fun! 184 00:19:08,382 --> 00:19:11,363 That's the way it is in life. 185 00:19:12,252 --> 00:19:14,687 Everything has two sides. 186 00:19:14,888 --> 00:19:16,151 What do you mean? 187 00:19:18,192 --> 00:19:21,321 The good side and... the other. 188 00:19:22,463 --> 00:19:25,683 - Is everything like this? - Almost. 189 00:19:26,033 --> 00:19:28,957 Sometimes we choose if we pay more attention to the good side... 190 00:19:29,169 --> 00:19:33,504 ...or to the other side. - Can we do it? 191 00:19:34,742 --> 00:19:37,029 Yes we can, but we don't always manage to do it. 192 00:19:37,911 --> 00:19:39,561 I don't understand. 193 00:19:39,780 --> 00:19:42,795 If we can choose the good side why would we choose the other one? 194 00:19:44,017 --> 00:19:45,906 It's true. 195 00:19:48,021 --> 00:19:53,016 It's hard to understand... hard to explain... 196 00:19:54,928 --> 00:19:57,898 And sometimes hard to identity. 197 00:20:06,673 --> 00:20:09,165 Is your brother taking good care of you? 198 00:20:09,376 --> 00:20:13,040 He said he wants to be a doctor just like you. 199 00:20:22,523 --> 00:20:26,016 Is there something you would like to tell me? 200 00:20:26,226 --> 00:20:27,421 What do you mean? 201 00:20:30,364 --> 00:20:32,162 I don't know. 202 00:20:36,103 --> 00:20:39,073 Maybe something you don't understand very well. 203 00:20:40,574 --> 00:20:41,803 Something from the school? 204 00:20:43,977 --> 00:20:46,105 Not exactly. 205 00:20:49,349 --> 00:20:53,707 Something about you and your brother... 206 00:20:54,988 --> 00:20:57,810 about things of life. 207 00:21:10,471 --> 00:21:15,671 If someday you feel like talking to me... 208 00:21:15,876 --> 00:21:21,042 If there's anything you don't understand... 209 00:21:23,117 --> 00:21:25,814 you don't need to be ashamed. 210 00:21:26,153 --> 00:21:28,110 Ok? 211 00:21:28,822 --> 00:21:32,247 I know, mom. And I love you a lot. 212 00:21:38,298 --> 00:21:40,915 I love you too. 213 00:21:50,277 --> 00:21:52,894 - How lovely. - It's a gift from me... 214 00:21:53,113 --> 00:21:55,935 - To me? - To Pedro. 215 00:21:56,750 --> 00:21:59,117 You always liked Pedro. 216 00:21:59,420 --> 00:22:00,945 Always. 217 00:22:01,722 --> 00:22:04,339 You could have been happy together. 218 00:22:04,625 --> 00:22:07,925 Maybe, but you two were happy too. 219 00:22:08,128 --> 00:22:10,017 That's true. We were. 220 00:22:10,230 --> 00:22:14,019 - And I'm older than him. - But you don't show. 221 00:22:14,234 --> 00:22:15,520 Well, I'm older than Alexandre. 222 00:22:15,803 --> 00:22:17,965 But you don't show. 223 00:22:18,405 --> 00:22:23,673 It's different. Different times, things were different. 224 00:22:25,946 --> 00:22:28,836 When I was exiled he followed me. 225 00:22:29,850 --> 00:22:33,798 Maybe if I had come back with him. 226 00:22:34,021 --> 00:22:37,002 But then you wouldn't have met, and we wouldn't have met either. 227 00:22:39,259 --> 00:22:41,910 It's true. Back then I should have married you. 228 00:22:45,866 --> 00:22:48,756 Well, we are sort of married anyway... 229 00:22:51,772 --> 00:22:53,570 Julieta, let's go. We are very late. 230 00:22:53,774 --> 00:22:55,094 The plane isn't going to wait. 231 00:22:55,309 --> 00:22:58,643 I'm coming, darling. Go get the car! 232 00:23:00,380 --> 00:23:05,011 Call Fabinho and tell him we are a bit late. 233 00:23:10,357 --> 00:23:11,677 We're just waiting for your mom. 234 00:23:11,892 --> 00:23:14,145 She's always late. 235 00:23:20,100 --> 00:23:21,625 Look, it's Fabinho! Great. 236 00:23:28,675 --> 00:23:30,234 You just need the passports. 237 00:23:30,444 --> 00:23:33,027 - Hi. - What would we do without you? 238 00:23:33,247 --> 00:23:35,773 - My pleasure. - Thank you. 239 00:23:35,983 --> 00:23:38,111 - Where is it? - Let's go? 240 00:23:38,318 --> 00:23:41,117 - Do you want to sit there? - Ok. 241 00:23:41,355 --> 00:23:43,551 - Please. - There we go! 242 00:23:43,757 --> 00:23:47,546 We're going to Buenos Aires! 243 00:23:51,498 --> 00:23:53,865 Let's go! 244 00:24:54,595 --> 00:24:55,949 We have arrived. 245 00:24:56,163 --> 00:24:58,530 Lucrecia, the kids are here. 246 00:24:58,732 --> 00:25:01,383 This is Thomas, the youngest. 247 00:25:01,602 --> 00:25:02,922 You look like your father. 248 00:25:03,137 --> 00:25:04,696 She said I look like my father. 249 00:25:04,905 --> 00:25:07,272 - Me too. - You look just like mother. 250 00:25:07,474 --> 00:25:09,340 I look just like your father. 251 00:25:09,543 --> 00:25:10,624 Let's go to my office. 252 00:25:10,844 --> 00:25:13,006 - Do you speak English? - It's Spanish. 253 00:25:13,213 --> 00:25:15,375 - Do you speak it? - Of course. 254 00:25:17,684 --> 00:25:20,779 How good to be at home. Let's go. 255 00:25:21,588 --> 00:25:24,683 What will it be? The mysterious gift. 256 00:25:27,494 --> 00:25:30,896 You're the only one who knows. 257 00:25:31,598 --> 00:25:33,726 Look! 258 00:25:33,934 --> 00:25:35,914 Wow, a book. 259 00:25:36,670 --> 00:25:38,593 What a beautiful book. 260 00:25:38,806 --> 00:25:42,754 These are books we read throughout life. 261 00:25:42,976 --> 00:25:45,593 The type we use for research. 262 00:25:45,812 --> 00:25:47,405 It's the world's history. 263 00:25:47,614 --> 00:25:49,264 You can read it too. 264 00:25:49,483 --> 00:25:53,784 You're going to take a long time to read that. 265 00:25:56,023 --> 00:25:58,947 And where is Tom Tom's gift? 266 00:25:59,193 --> 00:26:02,493 I forgot. I'm sorry. 267 00:26:02,696 --> 00:26:04,289 No! 268 00:26:07,901 --> 00:26:09,881 What is it? 269 00:26:10,904 --> 00:26:14,090 Thomás' gift. 270 00:26:16,343 --> 00:26:20,405 Francisco always made sure I was happy. 271 00:26:20,681 --> 00:26:23,480 As happy as possible, of course. 272 00:26:23,851 --> 00:26:27,071 That was the first time we went together to Buenos Aires. 273 00:26:27,287 --> 00:26:28,903 Merry Christmas, dad. 274 00:26:41,335 --> 00:26:42,803 Let's go in there. 275 00:26:43,003 --> 00:26:44,983 Here? This is a cemetery. 276 00:26:45,205 --> 00:26:48,027 I know. It's where they put people when they die. 277 00:26:48,242 --> 00:26:49,835 I don't want to go in. 278 00:26:50,043 --> 00:26:51,807 Me neither. 279 00:26:52,012 --> 00:26:53,628 You are here to spend Christmas: 280 00:26:53,847 --> 00:26:58,000 a celebration of life, the birth of Jesus. 281 00:27:07,194 --> 00:27:10,289 Do you think they put Jesus there? 282 00:27:10,497 --> 00:27:12,659 No, he resurrected! 283 00:27:12,866 --> 00:27:15,301 Francisco, tell me what that is. 284 00:27:15,502 --> 00:27:17,937 I don't know. 285 00:27:18,172 --> 00:27:20,573 Do you know, Lucrecia? 286 00:27:21,308 --> 00:27:25,643 Well... I also don't know. 287 00:27:37,724 --> 00:27:40,216 Did you choose something, Tom Tom? 288 00:27:40,427 --> 00:27:42,987 I don't know how to read English. 289 00:27:43,797 --> 00:27:47,347 Let me pick for you. Do you want an ice cream? 290 00:27:48,669 --> 00:27:50,194 - Vanilla. - Chocolate. 291 00:27:50,404 --> 00:27:52,384 - Vanilla. - Chocolate. 292 00:27:52,606 --> 00:27:54,404 Vanilla! 293 00:27:54,608 --> 00:27:58,158 Chocolate for you and vanilla for me. 294 00:28:06,487 --> 00:28:08,137 Do you know everyone? 295 00:28:08,355 --> 00:28:10,847 Almost. See that one? 296 00:28:11,058 --> 00:28:12,651 He's my cousin. 297 00:28:12,860 --> 00:28:14,817 Of course I miss you. 298 00:28:15,162 --> 00:28:16,357 I miss you too. 299 00:28:16,597 --> 00:28:18,281 Thomás looks just like you. 300 00:28:19,333 --> 00:28:22,701 Alexandre says the same thing. But I think he looks more like him. 301 00:28:22,903 --> 00:28:26,157 A big kiss, darling. Merry Christmas to you and Alexandre. 302 00:28:26,373 --> 00:28:29,627 - Merry Christmas to you all. - Ok, bye. 303 00:28:30,844 --> 00:28:35,293 - Hi, morn. - Hello, sweetie. How are you? 304 00:28:35,516 --> 00:28:37,712 We are fine. Has the party started yet? 305 00:28:37,951 --> 00:28:41,501 - It's starting now. - Here too, it's just started. 306 00:28:41,722 --> 00:28:44,544 Merry Christmas, Francisco. I love you, sweetheart. 307 00:28:44,758 --> 00:28:46,408 I love you too, morn. 308 00:28:46,627 --> 00:28:48,015 Let me speak with your brother. 309 00:28:48,228 --> 00:28:49,548 Big kiss, morn. 310 00:28:49,763 --> 00:28:51,242 - Another for you. - Bye. 311 00:28:51,465 --> 00:28:52,785 She wants to talk to you. 312 00:28:53,000 --> 00:28:56,015 Yo estoy hablando ingles very bueno. 313 00:28:56,236 --> 00:28:57,886 Mira, que rico. 314 00:28:58,105 --> 00:29:01,257 No. Francisco's papa es el rico. 315 00:29:01,508 --> 00:29:03,875 He has mucho money. 316 00:29:04,144 --> 00:29:05,407 Plata! 317 00:29:05,913 --> 00:29:07,301 Yes, plata. 318 00:29:07,514 --> 00:29:10,279 Merry Christmas, Tom Tom. I love you, son. 319 00:29:10,484 --> 00:29:12,885 Your father wants to talk to you. 320 00:29:13,253 --> 00:29:15,017 Kisses. 321 00:29:17,124 --> 00:29:19,252 So my son learned to speak Spanish? 322 00:29:19,460 --> 00:29:22,953 Si, papa. And I got a lot of gifts. 323 00:29:24,031 --> 00:29:26,352 There are gifts for you here too. 324 00:29:26,867 --> 00:29:31,225 Daddy said there are gifts for us there too. 325 00:29:33,607 --> 00:29:35,405 Merry Christmas son, I love you. 326 00:29:35,609 --> 00:29:38,590 - Give your brother a kiss. - Un beso papa. 327 00:29:39,613 --> 00:29:42,628 They've been here for a few days and they are speaking Spanish fluently. 328 00:29:53,360 --> 00:29:55,556 Now they are really speaking English, right? 329 00:29:55,763 --> 00:29:56,924 Yes they are. 330 00:29:57,131 --> 00:29:58,451 Do you know what they said? 331 00:29:58,665 --> 00:30:00,315 That you speak Spanish very well. 332 00:30:00,534 --> 00:30:03,026 I also know how to do math. Want to see? 333 00:30:03,237 --> 00:30:04,625 Yes. 334 00:30:04,972 --> 00:30:07,942 Two kisses plus two kisses... 335 00:30:08,142 --> 00:30:10,429 4 kisses. 336 00:30:12,679 --> 00:30:13,339 One. 337 00:30:13,547 --> 00:30:15,641 - Good. - Two. 338 00:30:16,483 --> 00:30:18,736 Three, tour. 339 00:30:22,423 --> 00:30:24,312 Do you want to see another one? 340 00:30:25,392 --> 00:30:28,362 A weenie plus another weenie... 341 00:30:28,562 --> 00:30:32,385 equals a little weenie, plus a big weenie. 342 00:31:05,165 --> 00:31:07,600 You look beautiful, as always. 343 00:31:07,801 --> 00:31:10,418 - Welcome. - Thank you. 344 00:31:14,141 --> 00:31:16,064 It has been a long time. 345 00:31:16,276 --> 00:31:18,404 It's been two years since I last saw you. 346 00:31:18,612 --> 00:31:20,933 That's the advantage of having an ex-husband living in another country. 347 00:31:21,148 --> 00:31:23,242 In our case, it's a disadvantage. 348 00:31:23,450 --> 00:31:25,669 - We always got along very well. - That's true. 349 00:31:25,886 --> 00:31:30,437 That was only one of those clichés that applies to divorced couples. 350 00:31:30,824 --> 00:31:34,408 But in our case clichés do not apply. 351 00:31:39,233 --> 00:31:41,702 - Want to sit down? - Of course. 352 00:31:41,902 --> 00:31:45,270 I was distracted by your beauty. 353 00:31:56,517 --> 00:31:58,281 What were you going to say? 354 00:31:58,485 --> 00:32:03,036 I once said to myself... 355 00:32:03,457 --> 00:32:06,757 I was going to change the world and I would have you forever. 356 00:32:07,161 --> 00:32:10,256 I failed in both things. 357 00:32:10,998 --> 00:32:12,682 Darling... 358 00:32:15,969 --> 00:32:17,926 Rosa! 359 00:32:19,606 --> 00:32:22,223 Rosa, you haven't changed. 360 00:32:23,010 --> 00:32:26,378 Neither have you. As charming as ever. 361 00:32:26,580 --> 00:32:28,139 He is an Argentinean... Porteño. 362 00:32:29,016 --> 00:32:30,541 May I? 363 00:32:30,751 --> 00:32:35,143 - Of course. How are you Pedro? - I'm happy to be here with you. 364 00:32:37,057 --> 00:32:39,913 - Was Christmas good? - Great. 365 00:32:41,228 --> 00:32:42,696 So... 366 00:32:44,465 --> 00:32:46,354 - Let's toast. - Ok. 367 00:32:46,867 --> 00:32:49,086 - To happiness. - To happiness. 368 00:32:55,209 --> 00:32:58,873 Excuse me now, I will be back later. 369 00:33:03,083 --> 00:33:04,642 To your children. 370 00:33:04,852 --> 00:33:07,321 To our children. 371 00:33:10,257 --> 00:33:13,443 By the way, how did the boys behave in Buenos Aires? 372 00:33:13,660 --> 00:33:15,344 Very well... 373 00:33:15,596 --> 00:33:18,998 they made an excellent impression and delighted everyone. 374 00:33:19,199 --> 00:33:21,725 They are very sweet. 375 00:33:21,935 --> 00:33:28,591 But, speaking of them, have you noticed they are very close? 376 00:33:29,476 --> 00:33:32,366 Of course I noticed. They live with me. 377 00:33:33,547 --> 00:33:36,517 But I mean something else. 378 00:33:37,251 --> 00:33:39,504 Maybe too close? 379 00:33:39,753 --> 00:33:42,939 "Too close"? What are you trying to say exactly? 380 00:33:43,957 --> 00:33:45,345 Well, Julieta... 381 00:33:46,326 --> 00:33:48,283 Say it, Pedro. 382 00:33:50,764 --> 00:33:52,414 Too intimate. 383 00:33:55,936 --> 00:33:56,983 "Too intimate"? 384 00:33:57,204 --> 00:34:03,621 Doesn't it worry you they might start sexualizing their relationship? 385 00:34:06,647 --> 00:34:09,378 I don't know exactly what is happening to them... 386 00:34:10,451 --> 00:34:12,249 but they are very young. 387 00:34:12,453 --> 00:34:15,423 These things happen at that age. 388 00:34:17,191 --> 00:34:21,310 Don't you think we should talk to them? 389 00:34:28,368 --> 00:34:31,588 I don't know what they are doing exactly... 390 00:34:31,805 --> 00:34:34,331 or what they will do. 391 00:34:35,309 --> 00:34:38,893 But we cannot tell them it is a bad thing. 392 00:34:39,346 --> 00:34:41,235 Don't you think? 393 00:34:41,515 --> 00:34:43,734 So, you are not worried? 394 00:34:49,022 --> 00:34:50,308 I am. 395 00:36:18,679 --> 00:36:21,649 Didn't I tell you not to play with my paints? 396 00:36:21,849 --> 00:36:23,442 Who told you to mess with my working tools? 397 00:36:23,651 --> 00:36:25,335 It was nothing, dad. 398 00:36:25,552 --> 00:36:28,351 Let go of him! Don't you ever do it again! 399 00:36:28,922 --> 00:36:30,686 - He is my son! - And he is my brother. 400 00:36:30,891 --> 00:36:33,178 - He deserved it. - It doesn't matter. 401 00:36:33,394 --> 00:36:35,374 From now on I'm the one who will take care of him. 402 00:36:35,796 --> 00:36:37,594 Forever. 403 00:36:37,798 --> 00:36:39,448 Let's go, Thomás. 404 00:36:46,373 --> 00:36:49,070 - Did you...? - I saw. 405 00:36:51,545 --> 00:36:53,377 I lost control. 406 00:36:53,580 --> 00:36:57,210 I don't know how to deal with this. 407 00:36:57,918 --> 00:37:00,285 I know, darling... 408 00:37:12,199 --> 00:37:14,896 Is it really forever? 409 00:37:18,205 --> 00:37:20,674 Forever. 410 00:37:20,941 --> 00:37:21,931 Hey. 411 00:37:23,177 --> 00:37:25,043 Look at me. 412 00:37:27,147 --> 00:37:30,208 Stop screaming! Stop screaming! 413 00:37:30,417 --> 00:37:33,387 - Does it tickle? - It does. A lot! 414 00:37:33,587 --> 00:37:37,581 Just don't pee. Don't pee. 415 00:38:02,750 --> 00:38:05,811 Months later, when Pedro died... 416 00:38:06,020 --> 00:38:08,455 I realized nothing is forever... 417 00:38:08,655 --> 00:38:10,521 as Francisco had told me. 418 00:38:43,090 --> 00:38:45,855 Fifteen years later, when mom died... 419 00:38:46,493 --> 00:38:48,507 I was sure the permanence of things... 420 00:38:48,729 --> 00:38:51,494 does not depend only upon our will. 421 00:38:52,032 --> 00:38:56,970 There is something greater, mysterious, unreachable. 422 00:38:57,171 --> 00:39:00,232 Which determines the calendar of our days. 423 00:39:01,108 --> 00:39:02,940 My mom's absence... 424 00:39:03,143 --> 00:39:05,578 was a feeling I didn't know yet... 425 00:39:05,779 --> 00:39:08,544 I didn't know it existed. 426 00:39:08,749 --> 00:39:12,447 A secret revealed about destiny. 427 00:39:16,223 --> 00:39:19,648 Therefore, there was no point... 428 00:39:19,860 --> 00:39:23,558 in questioning why she disappeared so suddenly. 429 00:39:36,410 --> 00:39:39,380 Somehow that knowledge... 430 00:39:39,580 --> 00:39:43,164 touched us in a surprisingly liberating way. 431 00:39:45,152 --> 00:39:49,487 What remained was the love and the longing. 432 00:43:51,799 --> 00:43:53,688 I love you. 433 00:43:59,273 --> 00:44:00,798 And why do you love me? 434 00:44:01,008 --> 00:44:03,568 I love you because you're mine. 435 00:44:05,379 --> 00:44:08,394 I love you because you need love. 436 00:44:13,921 --> 00:44:16,982 I love you because when you look at me I feel like a hero. 437 00:44:17,191 --> 00:44:19,478 It was always like that. 438 00:44:35,476 --> 00:44:37,456 I love you because when I touch you, I feel more a man... 439 00:44:37,678 --> 00:44:40,147 than any other man. 440 00:44:56,663 --> 00:44:59,132 I love you too. 441 00:45:05,139 --> 00:45:07,426 And why do you love me too? 442 00:45:10,811 --> 00:45:13,303 I love you because when I touch you... 443 00:45:13,514 --> 00:45:17,462 I make you feel more a man than any other man. 444 00:45:24,058 --> 00:45:28,484 I love you because nobody could ever accuse us of love. 445 00:45:34,468 --> 00:45:37,927 I love you because to understand our love... 446 00:45:38,138 --> 00:45:41,893 they'd need to turn the world upside down. 447 00:45:48,949 --> 00:45:53,614 I love you because you could love somebody else... 448 00:45:54,421 --> 00:45:57,186 yet still you love me. 449 00:45:57,391 --> 00:45:59,644 Just me. 450 00:45:59,860 --> 00:46:01,954 Just you. 451 00:46:03,130 --> 00:46:05,326 Just you. 452 00:46:55,382 --> 00:46:56,543 Change the song, Thomás. 453 00:46:56,750 --> 00:46:59,151 - What? - Change the song. 454 00:46:59,353 --> 00:47:02,505 - Can't hear you. - Change the song! 455 00:47:05,125 --> 00:47:07,560 See what you have done? 456 00:47:11,665 --> 00:47:13,497 Take it easy, take it easy. 457 00:47:22,543 --> 00:47:26,173 Take it easy, it won't even need stitches. 458 00:47:31,652 --> 00:47:33,541 Change the song. 459 00:47:40,260 --> 00:47:42,126 Is it better? 460 00:47:44,732 --> 00:47:46,951 Go on. Change it. 461 00:47:55,409 --> 00:47:57,935 Ok, I'll change. 462 00:48:05,019 --> 00:48:07,716 Appropriate. 463 00:49:36,810 --> 00:49:38,335 Hey! 464 00:49:41,215 --> 00:49:43,229 Ivan was trying to persuade me to swim again. 465 00:49:43,450 --> 00:49:46,101 Of course, you always swam so well. 466 00:49:46,687 --> 00:49:48,883 I'm serious. You could compete again. 467 00:49:49,089 --> 00:49:50,853 You just have to start training again. 468 00:49:51,058 --> 00:49:52,776 My biggest fan. 469 00:49:52,993 --> 00:49:55,394 I'm your biggest fan. 470 00:49:58,532 --> 00:50:01,786 - Let's go? - Let's go. 471 00:50:02,036 --> 00:50:03,629 Did you get tired? 472 00:50:05,906 --> 00:50:09,308 We used to come here with Alexandre every Saturday. 473 00:50:10,010 --> 00:50:11,933 When we were kids. 474 00:50:12,146 --> 00:50:14,399 On Sundays, we went to the ballet with mother. 475 00:50:14,615 --> 00:50:16,413 Remember? 476 00:50:17,484 --> 00:50:18,474 Alexandre didn't like the ballet... 477 00:50:18,686 --> 00:50:21,007 and mother didn't like the horse races. 478 00:50:21,221 --> 00:50:23,656 Besides that, they got along very well. 479 00:50:23,857 --> 00:50:26,474 And you get along very well, right? 480 00:50:26,760 --> 00:50:27,989 Yes... 481 00:50:29,963 --> 00:50:32,216 Sometimes I get a little jealous. 482 00:50:32,433 --> 00:50:34,083 I know how it is. 483 00:50:34,368 --> 00:50:36,416 - What? - To be jealous. 484 00:50:36,637 --> 00:50:37,627 What do you mean? 485 00:50:37,838 --> 00:50:39,852 Jealousy. 486 00:50:40,074 --> 00:50:42,441 But is it adjective or noun? 487 00:50:42,643 --> 00:50:46,136 - What? - Jealous or jealousy? 488 00:50:46,447 --> 00:50:48,495 Both, whatever. 489 00:50:48,715 --> 00:50:51,298 Whatever? And who were you jealous of? 490 00:50:51,518 --> 00:50:53,384 Of you, of course. 491 00:50:54,355 --> 00:50:56,756 When did I ever give you a reason to be jealous? 492 00:50:57,024 --> 00:51:00,119 To begin with, we don't need a reason to be jealous. 493 00:51:00,327 --> 00:51:04,924 But there was a time when I was 11, 12 years old... 494 00:51:06,266 --> 00:51:08,189 You were 5 or 6... 495 00:51:08,402 --> 00:51:10,052 that I was jealous for real. 496 00:51:10,270 --> 00:51:11,431 Precocious. 497 00:51:11,638 --> 00:51:14,073 You're not going to tell that story again, are you? 498 00:51:14,275 --> 00:51:15,834 - I am. - No, you're not. 499 00:51:16,043 --> 00:51:19,343 - I missed the joke. - She was my first teacher. 500 00:51:19,546 --> 00:51:21,526 - I fainted at school... - Because of her. 501 00:51:21,749 --> 00:51:24,400 - I ended up in the doctor. - Who gave you a lot of medicine. 502 00:51:24,618 --> 00:51:28,680 I like medicine. And I like doctors. 503 00:51:30,424 --> 00:51:33,485 You convinced me you were in love with the teacher. 504 00:51:35,029 --> 00:51:37,191 It was possible. 505 00:51:37,397 --> 00:51:41,732 You know, I was very young... 506 00:51:42,703 --> 00:51:45,593 I think I was a little confused. 507 00:51:45,806 --> 00:51:49,231 At that age who isn't sexually confused? 508 00:51:52,012 --> 00:51:52,843 Look at Ivan. 509 00:51:53,046 --> 00:51:55,367 I think we are exaggerating with our intimacies. 510 00:51:55,582 --> 00:51:57,903 - Are you uncomfortable, Ivan? - Of course not. 511 00:51:58,152 --> 00:52:01,281 - But I wanted to ask you a question. - Do it. 512 00:52:01,622 --> 00:52:03,670 You have never been apart from each other, have you? 513 00:52:03,891 --> 00:52:05,211 A few times. 514 00:52:05,526 --> 00:52:08,052 Only when I was competing and you were working. 515 00:52:08,262 --> 00:52:10,276 Yeah. Why? 516 00:52:10,798 --> 00:52:15,827 Because Thomás got an invitation to train for the Olympics. 517 00:52:20,708 --> 00:52:23,359 He's lying. Look at him. 518 00:52:23,577 --> 00:52:25,045 That is wonderful. 519 00:52:25,245 --> 00:52:27,737 - He's joking. - Why do you look worried? 520 00:52:27,948 --> 00:52:30,349 In Russia. 521 00:52:30,851 --> 00:52:32,171 What do you mean, Russia? 522 00:52:32,386 --> 00:52:34,070 To train in Russia. 523 00:52:47,167 --> 00:52:50,228 No. I'm not going. 524 00:52:50,437 --> 00:52:54,260 I'm not going. 525 00:52:54,875 --> 00:52:56,889 Wait, wait. 526 00:52:57,111 --> 00:52:58,909 I think I understand what Ivan said... 527 00:52:59,113 --> 00:53:01,070 but I got a little nervous and ended up creating this mood. 528 00:53:01,282 --> 00:53:03,239 I understood, but I don't want to go. 529 00:53:03,450 --> 00:53:06,943 - Let's talk calmly. - I imagined this situation. 530 00:53:07,221 --> 00:53:10,521 But I couldn't keep it from you. After all, the invitation was for you. 531 00:53:11,391 --> 00:53:12,859 For how long? 532 00:53:13,260 --> 00:53:18,380 Well, the idea is to train there until the Olympic Games. 533 00:53:22,770 --> 00:53:24,784 Three years. 534 00:53:32,579 --> 00:53:36,129 Wait a minute guys. I don't need to go to Russia. 535 00:53:36,350 --> 00:53:39,115 I have the best coach here. 536 00:53:39,320 --> 00:53:42,506 But it's not just the coach. It's the training conditions. 537 00:53:42,723 --> 00:53:43,804 I know but... 538 00:53:44,024 --> 00:53:48,962 Thomás, this isn't the right time to talk. 539 00:53:56,070 --> 00:53:58,437 You're right. 540 00:54:06,280 --> 00:54:08,078 Congratulations. 541 00:57:20,908 --> 00:57:23,559 What do you want? 542 00:57:29,016 --> 00:57:31,064 I don't want to go. 543 00:57:32,052 --> 00:57:35,568 Thomás, then it's settled. 544 00:57:36,190 --> 00:57:37,874 It's not that easy. 545 00:57:38,091 --> 00:57:39,889 I know. 546 00:57:40,160 --> 00:57:42,413 I'm sorry. 547 00:57:42,963 --> 00:57:45,933 Francisco thinks I must go. 548 00:57:46,133 --> 00:57:50,650 We talked about it all night long. 549 00:57:53,907 --> 00:57:56,001 What do you think? 550 00:57:56,210 --> 00:58:00,158 Son, I am very proud of you. 551 00:58:00,981 --> 00:58:06,147 This would be great for you professionally speaking. 552 00:58:06,553 --> 00:58:08,988 But I sincerely don't know what to say. 553 00:58:09,189 --> 00:58:11,681 So what do I do? 554 00:58:13,093 --> 00:58:17,724 That is an issue you two will have to resolve alone. 555 00:58:18,265 --> 00:58:21,155 But I will support any decision. 556 00:58:21,836 --> 00:58:23,361 Ok? 557 00:58:28,142 --> 00:58:29,860 Why did you move? 558 00:58:32,012 --> 00:58:36,131 Because it was the right time for you to live by yourselves. 559 00:58:36,350 --> 00:58:40,344 I know, but what I asked was why did you move? 560 00:58:40,554 --> 00:58:45,219 You should have stayed and we should have left. 561 00:58:47,528 --> 00:58:50,088 It didn't make sense for me... 562 00:58:50,297 --> 00:58:54,052 to continue living there without your mother. 563 00:58:56,136 --> 00:58:59,891 Anyway, the house is very well taken care of. 564 00:59:05,045 --> 00:59:07,173 Thank you, dad. 565 00:59:14,021 --> 00:59:15,500 "Forgive me, Cordélia 566 00:59:15,722 --> 00:59:18,123 but apart from you, my beautiful sister, 567 00:59:18,325 --> 00:59:21,784 I had never had any desire for any woman. 568 00:59:21,996 --> 00:59:24,249 But I always like to be sucked. 569 00:59:24,465 --> 00:59:27,196 So, I sometimes seduce some rose lips. 570 00:59:27,401 --> 00:59:29,165 But, the phallus inside the rose, 571 00:59:29,369 --> 00:59:32,794 in women, only 'in extremis'. 572 00:59:33,006 --> 00:59:37,944 There's in all of them a laziness that discourages me. 573 00:59:38,145 --> 00:59:41,843 I like hard and slim bodies, 574 00:59:42,049 --> 00:59:45,417 with hard buttocks still unseasoned, 575 00:59:45,619 --> 00:59:49,112 glued together. 576 00:59:51,926 --> 00:59:55,988 I like men's assholes, virile, 577 00:59:56,330 --> 01:00:00,153 with some hair around it, 578 01:00:00,401 --> 01:00:04,554 an opening and closing full of attitude... 579 01:00:04,772 --> 01:00:06,570 Women's asses make good beef, 580 01:00:06,774 --> 01:00:09,755 should there be a plane crash in the snow. 581 01:00:10,444 --> 01:00:15,200 Have you read about those who ate their frozen friends? 582 01:00:17,484 --> 01:00:21,034 Going back to the ass... Yours. 583 01:00:21,255 --> 01:00:24,270 Golden and fresh. You were the only one. 584 01:00:24,491 --> 01:00:26,107 Your ass was the only one. 585 01:00:26,327 --> 01:00:32,164 Firm, high, perfect as boys'! 586 01:00:34,001 --> 01:00:37,255 Don't look like that and don't laugh." 587 01:00:38,539 --> 01:00:40,587 Don't tickle! 588 01:00:42,710 --> 01:00:44,997 Don't move, I'll be right back. 589 01:00:45,212 --> 01:00:47,078 - Ok? - Ok. 590 01:01:20,514 --> 01:01:21,902 Cheers. 591 01:01:30,391 --> 01:01:32,041 Why the celebration? 592 01:01:32,259 --> 01:01:34,239 Give me your right hand. 593 01:01:52,212 --> 01:01:55,580 I wouldn't let you go away without a wedding ring. 594 01:01:55,783 --> 01:01:58,798 Don't you think you put it on the wrong hand? 595 01:01:59,720 --> 01:02:03,839 Let's go by the ritual. First on the right hand, then we change it. 596 01:02:05,459 --> 01:02:07,473 And where is the one I'm putting on your finger? 597 01:02:07,695 --> 01:02:10,881 Don't think I'm leaving before giving you one too. 598 01:02:11,398 --> 01:02:12,923 It's here. 599 01:02:15,603 --> 01:02:17,765 Give me your right hand. 600 01:02:32,252 --> 01:02:34,232 Just one more thing. 601 01:02:37,625 --> 01:02:40,117 - What's this? - Open it. 602 01:04:39,113 --> 01:04:40,763 Do you like it? 603 01:04:40,981 --> 01:04:43,143 - I like it. - Good, right? 604 01:04:43,350 --> 01:04:45,717 - Beautiful, aren't they? - Who? 605 01:04:46,453 --> 01:04:48,979 Who? The Argentineans. 606 01:04:49,323 --> 01:04:51,644 A mi me gusta. 607 01:04:53,327 --> 01:04:55,091 I just don't get the joke. 608 01:04:55,295 --> 01:04:58,390 - It's legitimate. - To whom? 609 01:04:58,599 --> 01:05:02,058 - You're jealous? - It's not jealousy. 610 01:05:02,269 --> 01:05:03,828 I just didn't find it appropriate. 611 01:05:04,038 --> 01:05:05,233 What? 612 01:05:05,439 --> 01:05:08,500 What you said about the Argentineans. 613 01:05:08,776 --> 01:05:10,005 You don't get it. 614 01:05:10,210 --> 01:05:14,158 You are Argentinean. 615 01:05:14,481 --> 01:05:16,848 You're my Argentinean. 616 01:05:19,320 --> 01:05:23,621 But admit that they are very good looking. 617 01:05:28,028 --> 01:05:29,587 Let's dance. 618 01:05:29,797 --> 01:05:31,265 In your dreams. 619 01:05:31,465 --> 01:05:33,422 But what kind of Argentinean are you? 620 01:05:33,634 --> 01:05:36,524 - The fake kind. - Let's go... 621 01:05:36,737 --> 01:05:38,569 Dance with me? 622 01:05:40,474 --> 01:05:42,090 Fine. 623 01:08:23,670 --> 01:08:26,822 Being able to surrender to someone else... 624 01:08:27,041 --> 01:08:29,362 Is the best thing in life. 625 01:08:29,577 --> 01:08:34,777 True love starts then, in this unconditional giving. 626 01:08:34,982 --> 01:08:39,317 Personal life is only worth it when you believe. 627 01:08:39,520 --> 01:08:42,285 It was like that for me and Francisco. 628 01:10:53,654 --> 01:10:57,511 Good morning, Torn Torn. I was anxious to talk to you. 629 01:10:57,825 --> 01:10:59,304 You could have called me. 630 01:10:59,526 --> 01:11:00,994 I didn't want to wake you up. 631 01:11:01,228 --> 01:11:04,118 You know I like it when you wake me up. 632 01:11:04,832 --> 01:11:06,391 That's when we're sleeping together. Right? 633 01:11:06,800 --> 01:11:08,268 I like it anyway. 634 01:11:09,169 --> 01:11:12,025 Anyway, I wasn't sleeping. 635 01:11:12,373 --> 01:11:14,808 I know, I got confused. 636 01:11:16,010 --> 01:11:18,172 Since you've been gone, I get confused all the time. 637 01:11:19,280 --> 01:11:21,499 I miss you so much. 638 01:11:21,849 --> 01:11:23,203 Me too. 639 01:11:24,852 --> 01:11:26,946 Install a camera on your computer. 640 01:11:27,154 --> 01:11:29,373 At least we can see each other. 641 01:11:29,790 --> 01:11:31,349 I'm seeing you right now. 642 01:11:31,558 --> 01:11:33,606 And you look more beautiful than ever. 643 01:11:33,828 --> 01:11:36,798 I look horrible, consumed by your absence. 644 01:11:37,131 --> 01:11:38,656 No, you're not. 645 01:11:38,866 --> 01:11:42,928 Put a camera on this computer; at least we could... 646 01:11:43,270 --> 01:11:46,160 I won't stand making love through a computer. 647 01:11:48,976 --> 01:11:51,024 But when I hear your voice I get excited. 648 01:11:51,979 --> 01:11:54,801 And how do you think I am? 649 01:11:55,115 --> 01:11:58,301 I don't know. Show me how you are. 650 01:11:58,519 --> 01:12:00,351 Thomás, don't do that to me. 651 01:12:00,621 --> 01:12:01,702 Show it to me. 652 01:12:04,758 --> 01:12:06,852 Show what? 653 01:14:38,045 --> 01:14:40,844 - Is it very cold? - Very. 654 01:14:41,549 --> 01:14:43,233 I wish I was there with you. 655 01:14:44,318 --> 01:14:49,188 Boys, I saw that you were online and could not resist. 656 01:14:49,556 --> 01:14:51,570 Hi dad, I miss you! 657 01:14:52,193 --> 01:14:54,116 I miss you too, son. 658 01:14:54,795 --> 01:14:57,947 - And Francisco too. - What do you mean? 659 01:14:58,265 --> 01:15:02,088 Well... I haven't seen you since Thomás left. 660 01:15:02,536 --> 01:15:03,731 You must be kidding. 661 01:15:03,938 --> 01:15:06,259 You sound like an old father. 662 01:15:06,574 --> 01:15:10,272 I am saying this because I really miss you two. 663 01:15:11,045 --> 01:15:14,015 I miss my children, and since you are here Francisco... 664 01:15:14,215 --> 01:15:17,708 you could give me a little more attention. 665 01:15:18,219 --> 01:15:19,607 I haven't had the time. 666 01:15:19,820 --> 01:15:21,777 Come on, Francisco. 667 01:15:21,989 --> 01:15:24,481 What have you been doing? 668 01:15:24,692 --> 01:15:26,217 Ah, I'm partying. 669 01:15:30,631 --> 01:15:33,931 Don't take seriously the complaints of a lonely father. 670 01:15:34,135 --> 01:15:35,614 You are not going to argue because of me. 671 01:15:35,836 --> 01:15:38,988 It is not because of you, Alex. Thomás must be jealous. 672 01:15:39,506 --> 01:15:41,873 There you go again with this jealousy talk. 673 01:15:42,109 --> 01:15:44,578 If you continue like this, I will start to believe it. 674 01:15:44,779 --> 01:15:47,635 I am going to hang up. This is not a conversation for three. 675 01:15:47,848 --> 01:15:50,249 Stay online dad. 676 01:15:51,085 --> 01:15:53,065 Is there any reason why I should be jealous? 677 01:15:53,287 --> 01:15:55,335 I am only kidding. 678 01:15:56,090 --> 01:15:59,913 Look, I must hang up; I have to go to the club. 679 01:16:00,161 --> 01:16:02,778 But it's Sunday there. You train on Sundays too? 680 01:16:02,997 --> 01:16:04,761 Of course, dad. This is Russia. 681 01:16:04,965 --> 01:16:06,490 That's why he went there. 682 01:16:06,700 --> 01:16:09,317 Yes. That is why you sent me here. 683 01:16:16,744 --> 01:16:19,327 I think I upset you, Tom Tom. 684 01:16:19,547 --> 01:16:24,064 No. Forget about it. I exaggerated. 685 01:16:24,485 --> 01:16:25,953 I'm sorry. 686 01:16:26,420 --> 01:16:28,821 I think it's because I miss you very much. 687 01:16:30,257 --> 01:16:33,113 Shall we have lunch tomorrow, Francisco? 688 01:16:34,895 --> 01:16:38,411 - Here or there? - We can meet at the bistro, at 1PM. 689 01:16:38,632 --> 01:16:40,191 I want to go too. 690 01:16:41,602 --> 01:16:44,401 Thomás, I love you. I miss you, son. 691 01:16:44,705 --> 01:16:46,628 I love you too, dad. 692 01:19:06,046 --> 01:19:07,696 Good evening. 693 01:19:09,250 --> 01:19:12,652 I'm sorry. I'm going to turn it down. 694 01:19:12,853 --> 01:19:16,255 I'm sorry I woke you up. Good night. 695 01:19:16,490 --> 01:19:18,083 Good night. 696 01:19:21,829 --> 01:19:23,843 The neighbors again. 697 01:19:24,398 --> 01:19:25,877 But you are not even playing it very loud. 698 01:19:26,100 --> 01:19:28,080 But they threatened to call the police. 699 01:19:28,302 --> 01:19:29,986 Man. 700 01:19:30,571 --> 01:19:32,619 Neighbors are always like that. 701 01:19:32,840 --> 01:19:35,275 We have a dog for four years... 702 01:19:35,476 --> 01:19:38,036 and there are neighbors who still complain to this day. 703 01:19:38,245 --> 01:19:40,805 - Who are we? - What? 704 01:19:41,015 --> 01:19:45,202 You said, "We have a dog". Who do you live with? 705 01:19:45,419 --> 01:19:46,534 With Thomás. 706 01:19:46,754 --> 01:19:48,552 And who is Thomás? 707 01:19:49,556 --> 01:19:50,876 My brother. 708 01:19:51,091 --> 01:19:53,139 Only the two of you? 709 01:19:53,394 --> 01:19:56,091 And the dog, Basta. 710 01:19:56,664 --> 01:19:58,792 - Basta what? - Basta is the dog. 711 01:19:59,133 --> 01:20:01,568 Wait, I'm confused. What are you talking about? 712 01:20:01,769 --> 01:20:04,295 The dog's name is Basta. 713 01:20:04,505 --> 01:20:07,634 Wow. 714 01:20:07,875 --> 01:20:09,855 I didn't understand. 715 01:20:11,912 --> 01:20:14,381 Well, I have to go. I must be at the practice at 9AM. 716 01:20:14,582 --> 01:20:17,199 - What kind of practice? - General Practice. 717 01:20:17,685 --> 01:20:19,164 So you are a doctor? 718 01:20:19,420 --> 01:20:21,980 - I am. - I love doctors. 719 01:20:23,858 --> 01:20:25,576 Don't be embarrassed. 720 01:20:25,793 --> 01:20:27,807 She has such a tire! 721 01:20:28,028 --> 01:20:30,315 What do you mean, Fábio? 722 01:20:31,198 --> 01:20:32,677 Man. 723 01:20:33,901 --> 01:20:35,130 Goodbye. 724 01:20:36,203 --> 01:20:37,591 Bye. 725 01:20:38,639 --> 01:20:40,858 I'll take you to the door. 726 01:20:55,522 --> 01:20:57,138 - He's mine. - Why? 727 01:20:57,358 --> 01:20:59,554 What do you mean? Because I liked him. 728 01:20:59,760 --> 01:21:02,411 I'm under the impression that he has someone. 729 01:21:02,630 --> 01:21:06,123 Then that someone has a problem, because he's mine. 730 01:21:06,400 --> 01:21:08,926 How confident! 731 01:21:12,206 --> 01:21:15,665 Hi, Bianca, how are you? 732 01:21:18,012 --> 01:21:21,073 Shall we meet at the weekend? 733 01:21:21,282 --> 01:21:26,004 I've been going out a lot and I have to work tomorrow. 734 01:21:26,654 --> 01:21:28,668 I enjoyed it too. 735 01:21:29,223 --> 01:21:31,271 Let's do it. 736 01:21:31,625 --> 01:21:34,993 So I will call you on Saturday. 737 01:21:35,196 --> 01:21:36,846 Ok? Right. 738 01:21:37,064 --> 01:21:40,523 Ok. Bye. 739 01:21:45,372 --> 01:21:46,851 Stay there. 740 01:21:47,074 --> 01:21:51,762 You look tired and have dark circles under your eyes. 741 01:21:52,947 --> 01:21:55,268 I have been going out a bit too much. 742 01:21:57,418 --> 01:22:00,672 - Do you want to talk about this? - Not now. 743 01:22:03,924 --> 01:22:06,848 Look, everything is all right. I am a little lost. 744 01:22:07,061 --> 01:22:08,779 I just miss Thomás a lot. 745 01:22:09,897 --> 01:22:11,581 I can imagine. 746 01:22:15,336 --> 01:22:17,589 Don't worry, I am not doing anything bad. 747 01:22:22,042 --> 01:22:24,295 Whenever you need to talk, you know you can count on me. 748 01:22:27,081 --> 01:22:29,175 You spoke like my mother now. 749 01:22:29,383 --> 01:22:30,942 Really? 750 01:22:32,887 --> 01:22:36,710 - I learned with her. - What? 751 01:22:39,560 --> 01:22:41,722 Things of life. 752 01:22:44,231 --> 01:22:46,552 You also miss her a lot, don't you? 753 01:22:53,541 --> 01:22:54,861 A lot. 754 01:23:13,060 --> 01:23:16,428 - Hi. Am I too early? - You are right on time. 755 01:23:21,302 --> 01:23:23,191 Excuse me. 756 01:23:23,437 --> 01:23:26,896 Wow. Nice house. 757 01:23:27,108 --> 01:23:28,826 I have always lived here. 758 01:23:29,043 --> 01:23:31,171 - Really? Since you were born? - Practically. 759 01:23:31,379 --> 01:23:33,143 Can I put it here? 760 01:23:33,647 --> 01:23:35,934 Sure. 761 01:23:36,317 --> 01:23:38,445 Beautiful. 762 01:23:39,953 --> 01:23:42,445 - Is that your mother? - Yeah. 763 01:23:42,723 --> 01:23:44,646 - She's very pretty. - Thank you. 764 01:23:44,859 --> 01:23:46,577 Where does she live? 765 01:23:46,994 --> 01:23:48,951 She died not very long ago. 766 01:23:49,163 --> 01:23:53,464 - I am very sorry. - It's ok. 767 01:23:53,834 --> 01:23:55,962 And your father? 768 01:23:56,437 --> 01:23:59,407 That's him. 769 01:24:00,040 --> 01:24:02,566 He's also handsome. 770 01:24:02,810 --> 01:24:08,101 He also died. I was 12 years old. 771 01:24:08,516 --> 01:24:11,531 And this is probably your brother. 772 01:24:11,752 --> 01:24:14,119 That's Thomás. 773 01:24:15,756 --> 01:24:18,077 You look happier now talking about him. 774 01:24:18,292 --> 01:24:20,909 Maybe it's because he is still alive. 775 01:24:21,128 --> 01:24:23,017 How awful. 776 01:24:24,665 --> 01:24:26,554 And where is he? 777 01:24:26,901 --> 01:24:29,427 - He's living abroad. - Really? Where? 778 01:24:29,637 --> 01:24:31,924 - What? - What is he doing? 779 01:24:32,139 --> 01:24:36,133 He is a swimmer. He's training. 780 01:24:36,343 --> 01:24:39,324 - Cool. - Yes, cool. 781 01:24:39,580 --> 01:24:41,981 What would you like to listen to? 782 01:24:42,182 --> 01:24:43,297 What do you want to drink? 783 01:24:43,517 --> 01:24:46,976 - Have you got gin? - Yes. I do. 784 01:24:47,188 --> 01:24:51,045 So I'll have a dry martini. Do you know how to prepare one? 785 01:24:51,258 --> 01:24:53,238 Of course. It is Alex's favorite drink. 786 01:24:53,460 --> 01:24:54,621 Who is Alex? 787 01:24:54,829 --> 01:24:56,957 My stepfather. My mom's second husband. 788 01:24:57,164 --> 01:25:01,260 - Did he die too? - No, he... 789 01:25:16,884 --> 01:25:19,535 Do you want to listen to music? 790 01:25:19,753 --> 01:25:20,868 I do. 791 01:25:21,088 --> 01:25:24,240 I want to listen to something romantic. 792 01:25:24,458 --> 01:25:25,778 Like what? 793 01:25:25,993 --> 01:25:29,145 Like a film theme. 794 01:26:04,965 --> 01:26:07,548 Hey, hey! Take it easy. 795 01:26:07,768 --> 01:26:09,964 I like it rough but you're hurting me. 796 01:26:10,170 --> 01:26:11,968 I'm really sorry. That was not my intention. 797 01:26:12,173 --> 01:26:15,575 Ok, calm down. It wasn't that bad. 798 01:26:19,046 --> 01:26:20,605 - Are you ok? - Yes, I'm ok. 799 01:26:20,814 --> 01:26:23,181 - What happened? - Nothing, it's ok. 800 01:26:34,829 --> 01:26:36,923 I think it's the lack of habit. 801 01:26:37,131 --> 01:26:39,498 - Of drinking? - Yes. 802 01:26:39,700 --> 01:26:42,283 I don't really drink very much. 803 01:26:58,486 --> 01:27:01,581 I haven't noticed. 804 01:27:02,156 --> 01:27:04,625 It is a wedding ring, right? 805 01:27:04,958 --> 01:27:06,915 Yes. 806 01:27:08,162 --> 01:27:10,142 I shouldn't. 807 01:27:10,364 --> 01:27:14,267 Yes, you shouldn't... 808 01:27:19,807 --> 01:27:22,094 But you don't need to feel that guilty. 809 01:27:22,309 --> 01:27:24,562 It was only a kiss. 810 01:27:24,979 --> 01:27:27,539 - Only a kiss. - Yes. 811 01:27:27,748 --> 01:27:29,967 It was only a kiss. 812 01:27:30,417 --> 01:27:31,771 Yes. 813 01:27:44,331 --> 01:27:46,493 Your brother is beautiful. 814 01:27:46,700 --> 01:27:49,624 I don't know who is more beautiful. 815 01:27:51,138 --> 01:27:52,697 You are beautiful too. 816 01:27:52,907 --> 01:27:56,457 Thank you. I know. 817 01:28:03,451 --> 01:28:04,612 So... 818 01:28:04,818 --> 01:28:08,118 - So... Goodbye. - Goodbye. 819 01:28:08,689 --> 01:28:11,875 - Good night. - Good night. 820 01:30:21,822 --> 01:30:26,214 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 821 01:30:27,328 --> 01:30:29,308 Love is not love which alters when it alteration finds, 822 01:30:29,530 --> 01:30:31,726 Or bends with the remover to remove: 823 01:30:31,932 --> 01:30:34,185 Oh, no! It is an ever fixed mark, 824 01:30:34,402 --> 01:30:37,133 That looks on tempests and is never shaken; 825 01:30:37,338 --> 01:30:39,830 It is the star to every wondering bark, 826 01:30:40,040 --> 01:30:43,533 Whose worth's unknown, although his height be taken. 827 01:30:43,744 --> 01:30:45,337 Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks, 828 01:30:45,546 --> 01:30:48,607 Within his bending sickle's compass come; 829 01:30:48,816 --> 01:30:51,877 If this be error, and upon me prov'd, 830 01:30:52,953 --> 01:30:56,412 I never writ, nor no man ever lov'd. 831 01:31:08,068 --> 01:31:10,594 Where were you going? 832 01:32:19,406 --> 01:32:22,296 TO MY PARENTS 833 01:36:20,915 --> 01:36:23,896 ADAPTED BY VIDEOLAR 59347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.