Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,389 --> 00:01:31,369
I was born with my eyes wide shut.
2
00:01:31,592 --> 00:01:33,788
Sure, everybody is born
with their eyes closed.
3
00:01:33,994 --> 00:01:38,591
But mine were closed so tight,
they formed wrinkles.
4
00:01:38,932 --> 00:01:43,085
I remained with my eyes closed
for more than 2 weeks.
5
00:01:43,303 --> 00:01:46,125
My mother,
contrary to expectations...
6
00:01:46,340 --> 00:01:47,899
didn't worry.
7
00:01:48,108 --> 00:01:50,304
She always said
that when I was prepared...
8
00:01:50,511 --> 00:01:53,333
and when I was ready,
I would open my eyes.
9
00:01:53,547 --> 00:01:58,383
It was like this,
in the very first days of my life...
10
00:01:58,585 --> 00:02:01,680
I learned the true meaning
of free will.
11
00:02:35,255 --> 00:02:38,077
Francisco was used to that ritual...
12
00:02:38,292 --> 00:02:41,592
but that day was different.
While he stared at me...
13
00:02:41,795 --> 00:02:43,957
through the thick,
soundproof nursery glass window...
14
00:02:44,164 --> 00:02:47,623
I without any reason...
15
00:02:47,835 --> 00:02:52,068
opened my eyes, and looked
straight into his.
16
00:03:02,316 --> 00:03:04,535
Do you think it can swim?
17
00:03:04,751 --> 00:03:06,367
- No!
- I fooled you!
18
00:03:06,587 --> 00:03:09,557
- I'm gonna throw him down!
- No!
19
00:03:09,756 --> 00:03:12,646
Take the slippers off.
20
00:03:17,264 --> 00:03:18,379
Do you want it?
21
00:03:18,599 --> 00:03:20,124
- What's his name?
- Basta!
22
00:03:20,334 --> 00:03:24,362
What a ridiculous name
for a stuffed dog.
23
00:03:24,571 --> 00:03:27,757
- Mommy chose it.
- She was messing with you.
24
00:03:27,975 --> 00:03:30,672
She told me it was
an "appropiate" name.
25
00:03:30,878 --> 00:03:33,859
It's "appropriate", Thomás!
Come get me!
26
00:03:34,081 --> 00:03:35,913
- Give me my dog back!
- No way!
27
00:03:36,116 --> 00:03:37,163
You two straight
to the shower!
28
00:03:37,384 --> 00:03:38,909
Lunch will be served
in 15 minutes.
29
00:03:39,119 --> 00:03:40,598
Rosa, take my dog
away from him!
30
00:03:40,821 --> 00:03:42,539
She can't.
I'm faster than her.
31
00:03:42,756 --> 00:03:43,837
- No you're not!
- Yes I am.
32
00:03:44,057 --> 00:03:47,721
And you won't catch me either!
Look at this ugly dog!
33
00:03:47,928 --> 00:03:51,296
- Give it back!
- Come and get it!
34
00:03:51,498 --> 00:03:55,446
Dad, get the dog from him!
35
00:03:56,136 --> 00:03:59,356
You two are making a mess.
36
00:04:16,890 --> 00:04:23,353
"FROM BEGINNING TO END"
37
00:04:27,100 --> 00:04:30,889
Thanks for the cheese quiches, Rosa.
38
00:04:31,338 --> 00:04:33,466
Besides all of you...
39
00:04:33,674 --> 00:04:37,577
Rosa's cheese quiche
is the thing I like most.
40
00:04:37,778 --> 00:04:39,041
Really?
41
00:04:39,246 --> 00:04:41,829
Alexandre said that
the more you like coffee...
42
00:04:42,049 --> 00:04:44,177
the more you like sex.
43
00:04:44,718 --> 00:04:47,779
I'm not the one who says it.
It's scientific.
44
00:04:49,122 --> 00:04:51,489
- Really, Alexandre?
- Really.
45
00:04:51,692 --> 00:04:53,649
And how is that, Alexandre?
46
00:04:53,861 --> 00:04:57,320
- Thomás, I am your father.
- I know, Alexandre.
47
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
I have to go
to the construction site.
48
00:05:02,970 --> 00:05:04,290
Just another minute darling;
49
00:05:04,505 --> 00:05:06,599
the boys haven't finished eating.
50
00:05:08,709 --> 00:05:10,575
Eat one more quiche.
51
00:05:10,777 --> 00:05:14,441
Quiche! Quiche!
52
00:05:36,970 --> 00:05:41,419
Look at your brother swimming.
53
00:06:19,780 --> 00:06:22,397
When I grow up I will swim
as well as you.
54
00:06:22,616 --> 00:06:24,300
I'll think about that.
55
00:06:24,518 --> 00:06:25,599
What do you mean?
56
00:06:25,819 --> 00:06:28,550
I'll see if I will let you.
57
00:06:29,056 --> 00:06:32,754
I do anything
my brother wants...
58
00:06:33,060 --> 00:06:35,222
but first you have
to learn one thing.
59
00:06:35,429 --> 00:06:38,160
- What?
- To breathe underwater.
60
00:06:38,365 --> 00:06:40,049
- No! No!
- Can you do it?
61
00:06:40,267 --> 00:06:42,315
Boys!
62
00:06:42,636 --> 00:06:44,730
You are taking
a long time in the bath.
63
00:06:44,938 --> 00:06:46,292
Take it easy, Rosa.
64
00:06:46,507 --> 00:06:48,464
Yeah, take it easy, Rosinha.
65
00:06:48,675 --> 00:06:51,599
Who is responsible
for the mess in the bathroom?
66
00:06:52,045 --> 00:06:53,513
- Not me!
- Not me!
67
00:06:54,248 --> 00:06:56,501
- And who is lying?
- Me.
68
00:06:57,784 --> 00:07:00,037
Two minutes
to leave the shower!
69
00:07:02,322 --> 00:07:04,723
- Take it!
- Don't use that on my hair!
70
00:07:04,925 --> 00:07:07,940
You're wasting it.
Stop it!
71
00:07:10,998 --> 00:07:12,466
You're making a mess!
72
00:07:12,666 --> 00:07:18,196
I'm gonna throw it
all over you!
73
00:07:24,711 --> 00:07:27,180
There, now you can sleep
like a baby.
74
00:07:27,381 --> 00:07:28,974
I am not a baby.
75
00:07:29,183 --> 00:07:31,766
Fine, but you can sleep
like one. I have to exercise.
76
00:07:31,985 --> 00:07:36,377
- But I want to watch.
- So keep quiet.
77
00:08:14,061 --> 00:08:15,745
Take this!
78
00:08:18,932 --> 00:08:21,947
Who told you
to mess with my backpack?
79
00:08:22,169 --> 00:08:25,423
Jerk.
Pile of shit.
80
00:08:25,639 --> 00:08:28,131
"Jerk, pile of shit"?
81
00:08:28,342 --> 00:08:30,470
You know what I'll do to you?
82
00:08:30,677 --> 00:08:33,237
Stop screaming!
Stop it!
83
00:08:33,447 --> 00:08:36,428
- Mom!
- Stop it!
84
00:08:36,650 --> 00:08:41,281
- You know what I'll do to you?
- No!
85
00:08:42,956 --> 00:08:45,084
Stop screaming.
86
00:10:34,601 --> 00:10:37,525
Antônio Carlos called
to tell me the details...
87
00:10:37,738 --> 00:10:39,832
of how "our president"
left the government palace.
88
00:10:40,040 --> 00:10:43,465
Really?
And how did it go?
89
00:10:44,445 --> 00:10:47,244
He said he was in the room when
Collor asked the helicopter's pilot...
90
00:10:47,447 --> 00:10:50,269
to fly above Brasília
for the last time...
91
00:10:50,484 --> 00:10:53,818
...before dropping him off at his house.
- And?
92
00:10:54,021 --> 00:10:55,887
And that the pilot answered
he had strict orders...
93
00:10:56,089 --> 00:10:58,706
to take him straight
to his house.
94
00:10:59,159 --> 00:11:00,957
Well done!
95
00:11:02,129 --> 00:11:04,018
Darling, I've never heard
you speak like this.
96
00:11:04,231 --> 00:11:06,427
- No?
- No.
97
00:11:08,635 --> 00:11:10,763
But now you have.
98
00:11:17,044 --> 00:11:19,297
How sexy.
99
00:11:20,447 --> 00:11:22,245
You think?
100
00:11:29,189 --> 00:11:31,510
Do you like to watch?
101
00:11:35,195 --> 00:11:37,687
You like to watch.
102
00:11:56,717 --> 00:11:58,196
Did you forget anything?
103
00:11:58,418 --> 00:11:59,704
No, I didn't.
104
00:11:59,920 --> 00:12:01,513
Look at this!
105
00:12:01,722 --> 00:12:05,215
Look! Look!
Your little friends are here.
106
00:12:05,793 --> 00:12:07,022
Why don't they sing?
107
00:12:07,227 --> 00:12:09,662
Do you think they're deaf
and dumb like I was blind?
108
00:12:09,863 --> 00:12:14,380
Some birds don't sing.
And you were never blind...
109
00:12:14,601 --> 00:12:17,753
you just didn't want
to open your eyes.
110
00:12:18,805 --> 00:12:20,569
I think I remember.
111
00:12:20,774 --> 00:12:23,425
Impossible. Nobody remembers
when they were one month old.
112
00:12:23,644 --> 00:12:25,658
- I remember.
- Impossible!
113
00:12:25,879 --> 00:12:27,358
I remember. Period.
114
00:12:27,581 --> 00:12:29,561
It's time to go to school.
115
00:12:30,784 --> 00:12:32,172
Goodbye, boy.
116
00:12:33,854 --> 00:12:38,644
Rosa, you won't let anyone
put us in a cage, right?
117
00:12:38,859 --> 00:12:40,384
- I won't let it happen.
- Me neither.
118
00:12:40,594 --> 00:12:41,857
Think fast!
119
00:12:44,565 --> 00:12:46,886
Let's go, Julieta!
120
00:12:47,100 --> 00:12:51,526
I'm coming, darling.
Go get the car.
121
00:12:52,439 --> 00:12:55,204
Let me give a little kiss
on my two beautiful boys.
122
00:12:57,311 --> 00:12:58,836
Thomás doesn't want
to go to the swimming lessons.
123
00:12:59,046 --> 00:13:01,629
Swimming is the best exercise
for your health.
124
00:13:01,849 --> 00:13:04,739
I'm going,
I was just messing with Rosa.
125
00:13:17,064 --> 00:13:18,543
They say that
the happiest people
126
00:13:18,765 --> 00:13:21,496
are the ones who
do not need to make history.
127
00:13:21,702 --> 00:13:22,931
The ones that make history.
only emphasize...
128
00:13:23,136 --> 00:13:25,935
the struggle for life
through their doings...
129
00:13:26,140 --> 00:13:28,302
that eternal conflict.
130
00:13:29,143 --> 00:13:32,204
Many years later
I understood that day.
131
00:13:32,813 --> 00:13:35,305
My mother and father were happy.
132
00:13:35,516 --> 00:13:37,883
Francisco and I too.
133
00:13:48,362 --> 00:13:50,285
Hello?
134
00:13:51,165 --> 00:13:52,815
Doctor Julieta, it's for you.
135
00:13:53,033 --> 00:13:56,583
- It's from your sons' school.
- Thank you.
136
00:13:57,604 --> 00:14:00,335
Hello.
Yes.
137
00:14:04,645 --> 00:14:08,434
Can you bring them
to the hospital?
138
00:14:09,049 --> 00:14:13,316
Thanks, Elaine,
I will be waiting for you.
139
00:14:19,560 --> 00:14:21,688
Thank you, Ana.
140
00:14:28,068 --> 00:14:31,163
He broke the tibia.
141
00:14:34,241 --> 00:14:37,222
But it looks discreet.
See?
142
00:14:37,444 --> 00:14:41,506
- But we'll have to put a cast on it.
- Is it going to hurt?
143
00:14:41,915 --> 00:14:45,135
No, I'll give him a medicine,
the pain will go away...
144
00:14:45,352 --> 00:14:46,638
and the cast doesn't hurt.
145
00:14:46,854 --> 00:14:48,413
I'll take good care of him.
146
00:14:48,622 --> 00:14:51,421
- Thank you, Arthur.
- No problem.
147
00:14:51,892 --> 00:14:54,543
Didn't you say
you wanted to have a cast?
148
00:14:55,095 --> 00:14:56,654
Now you got it.
149
00:14:57,331 --> 00:15:00,301
Now let me look at Tom Tom.
150
00:15:00,501 --> 00:15:02,629
- Oh my...
- Is it bleeding a lot?
151
00:15:02,836 --> 00:15:05,806
No, you're almost good.
152
00:15:06,006 --> 00:15:07,804
Thank you.
153
00:15:11,378 --> 00:15:13,597
- I don't like blood.
- I know.
154
00:15:13,814 --> 00:15:19,833
Mommy will put a bandage,
and you'll be alright.
155
00:15:20,053 --> 00:15:21,373
Is there going to be a scar?
156
00:15:21,588 --> 00:15:23,807
No, there will be no scar, sweetie.
157
00:15:24,591 --> 00:15:27,561
- You promise?
- I promise.
158
00:15:30,097 --> 00:15:31,656
What happened?
159
00:15:31,865 --> 00:15:34,960
It was during the break.
The other boys...
160
00:15:35,169 --> 00:15:38,093
- Fight?
- Yes.
161
00:15:40,707 --> 00:15:42,630
Thank you for your kindness, Elaine.
162
00:15:42,843 --> 00:15:44,402
I'm sorry for this.
163
00:15:44,611 --> 00:15:48,104
I have to see another patient.
164
00:15:48,482 --> 00:15:51,304
I'll take them home afterwards.
165
00:15:51,518 --> 00:15:54,613
Ok. Bye, Julieta,
bye, kids.
166
00:15:58,192 --> 00:16:00,172
Mommy will see another patient...
167
00:16:00,394 --> 00:16:03,819
and you'll stay quietly here.
Claudia will be with you...
168
00:16:04,031 --> 00:16:07,365
that nurse you two like.
Ok?
169
00:16:07,568 --> 00:16:11,801
- I'll take care of him.
- You'd better.
170
00:16:12,773 --> 00:16:14,605
Take care.
171
00:16:26,153 --> 00:16:29,043
It belongs to mommy.
Here, can you hear?
172
00:16:29,256 --> 00:16:32,442
- Yes.
- It's my heart.
173
00:16:32,659 --> 00:16:35,515
Can you hear it well?
174
00:16:37,498 --> 00:16:41,048
Let me hear.
Place it in my heart.
175
00:16:41,769 --> 00:16:44,136
You scared me!
176
00:16:44,338 --> 00:16:46,830
Here, listen to my heart.
177
00:16:50,778 --> 00:16:52,246
- Can you hear it?
- Yes.
178
00:16:52,446 --> 00:16:53,925
It's strong.
179
00:16:54,148 --> 00:16:57,209
- It's right here, isn't it?
- Yeah.
180
00:18:52,833 --> 00:18:54,961
How is my firstborn?
181
00:18:55,169 --> 00:18:58,264
I wish I could take this cast off soon.
It's itching a lot.
182
00:18:59,106 --> 00:19:02,895
Only a few days more.
Is it getting annoying?
183
00:19:03,110 --> 00:19:06,740
Now it is.
But at first it was fun!
184
00:19:08,382 --> 00:19:11,363
That's the way it is in life.
185
00:19:12,252 --> 00:19:14,687
Everything has two sides.
186
00:19:14,888 --> 00:19:16,151
What do you mean?
187
00:19:18,192 --> 00:19:21,321
The good side and...
the other.
188
00:19:22,463 --> 00:19:25,683
- Is everything like this?
- Almost.
189
00:19:26,033 --> 00:19:28,957
Sometimes we choose if we pay
more attention to the good side...
190
00:19:29,169 --> 00:19:33,504
...or to the other side.
- Can we do it?
191
00:19:34,742 --> 00:19:37,029
Yes we can, but we don't
always manage to do it.
192
00:19:37,911 --> 00:19:39,561
I don't understand.
193
00:19:39,780 --> 00:19:42,795
If we can choose the good side
why would we choose the other one?
194
00:19:44,017 --> 00:19:45,906
It's true.
195
00:19:48,021 --> 00:19:53,016
It's hard to understand...
hard to explain...
196
00:19:54,928 --> 00:19:57,898
And sometimes hard to identity.
197
00:20:06,673 --> 00:20:09,165
Is your brother
taking good care of you?
198
00:20:09,376 --> 00:20:13,040
He said he wants to be
a doctor just like you.
199
00:20:22,523 --> 00:20:26,016
Is there something
you would like to tell me?
200
00:20:26,226 --> 00:20:27,421
What do you mean?
201
00:20:30,364 --> 00:20:32,162
I don't know.
202
00:20:36,103 --> 00:20:39,073
Maybe something
you don't understand very well.
203
00:20:40,574 --> 00:20:41,803
Something from the school?
204
00:20:43,977 --> 00:20:46,105
Not exactly.
205
00:20:49,349 --> 00:20:53,707
Something about you
and your brother...
206
00:20:54,988 --> 00:20:57,810
about things of life.
207
00:21:10,471 --> 00:21:15,671
If someday you feel like
talking to me...
208
00:21:15,876 --> 00:21:21,042
If there's anything
you don't understand...
209
00:21:23,117 --> 00:21:25,814
you don't need to be ashamed.
210
00:21:26,153 --> 00:21:28,110
Ok?
211
00:21:28,822 --> 00:21:32,247
I know, mom.
And I love you a lot.
212
00:21:38,298 --> 00:21:40,915
I love you too.
213
00:21:50,277 --> 00:21:52,894
- How lovely.
- It's a gift from me...
214
00:21:53,113 --> 00:21:55,935
- To me?
- To Pedro.
215
00:21:56,750 --> 00:21:59,117
You always liked Pedro.
216
00:21:59,420 --> 00:22:00,945
Always.
217
00:22:01,722 --> 00:22:04,339
You could have been
happy together.
218
00:22:04,625 --> 00:22:07,925
Maybe, but you two
were happy too.
219
00:22:08,128 --> 00:22:10,017
That's true. We were.
220
00:22:10,230 --> 00:22:14,019
- And I'm older than him.
- But you don't show.
221
00:22:14,234 --> 00:22:15,520
Well, I'm older than Alexandre.
222
00:22:15,803 --> 00:22:17,965
But you don't show.
223
00:22:18,405 --> 00:22:23,673
It's different. Different times,
things were different.
224
00:22:25,946 --> 00:22:28,836
When I was exiled
he followed me.
225
00:22:29,850 --> 00:22:33,798
Maybe if I had
come back with him.
226
00:22:34,021 --> 00:22:37,002
But then you wouldn't have met,
and we wouldn't have met either.
227
00:22:39,259 --> 00:22:41,910
It's true. Back then
I should have married you.
228
00:22:45,866 --> 00:22:48,756
Well, we are sort
of married anyway...
229
00:22:51,772 --> 00:22:53,570
Julieta, let's go.
We are very late.
230
00:22:53,774 --> 00:22:55,094
The plane isn't going to wait.
231
00:22:55,309 --> 00:22:58,643
I'm coming, darling.
Go get the car!
232
00:23:00,380 --> 00:23:05,011
Call Fabinho and tell him
we are a bit late.
233
00:23:10,357 --> 00:23:11,677
We're just waiting
for your mom.
234
00:23:11,892 --> 00:23:14,145
She's always late.
235
00:23:20,100 --> 00:23:21,625
Look, it's Fabinho!
Great.
236
00:23:28,675 --> 00:23:30,234
You just need the passports.
237
00:23:30,444 --> 00:23:33,027
- Hi.
- What would we do without you?
238
00:23:33,247 --> 00:23:35,773
- My pleasure.
- Thank you.
239
00:23:35,983 --> 00:23:38,111
- Where is it?
- Let's go?
240
00:23:38,318 --> 00:23:41,117
- Do you want to sit there?
- Ok.
241
00:23:41,355 --> 00:23:43,551
- Please.
- There we go!
242
00:23:43,757 --> 00:23:47,546
We're going to Buenos Aires!
243
00:23:51,498 --> 00:23:53,865
Let's go!
244
00:24:54,595 --> 00:24:55,949
We have arrived.
245
00:24:56,163 --> 00:24:58,530
Lucrecia, the kids are here.
246
00:24:58,732 --> 00:25:01,383
This is Thomas,
the youngest.
247
00:25:01,602 --> 00:25:02,922
You look like your father.
248
00:25:03,137 --> 00:25:04,696
She said I look like my father.
249
00:25:04,905 --> 00:25:07,272
- Me too.
- You look just like mother.
250
00:25:07,474 --> 00:25:09,340
I look just like your father.
251
00:25:09,543 --> 00:25:10,624
Let's go to my office.
252
00:25:10,844 --> 00:25:13,006
- Do you speak English?
- It's Spanish.
253
00:25:13,213 --> 00:25:15,375
- Do you speak it?
- Of course.
254
00:25:17,684 --> 00:25:20,779
How good to be at home.
Let's go.
255
00:25:21,588 --> 00:25:24,683
What will it be?
The mysterious gift.
256
00:25:27,494 --> 00:25:30,896
You're the only one
who knows.
257
00:25:31,598 --> 00:25:33,726
Look!
258
00:25:33,934 --> 00:25:35,914
Wow, a book.
259
00:25:36,670 --> 00:25:38,593
What a beautiful book.
260
00:25:38,806 --> 00:25:42,754
These are books
we read throughout life.
261
00:25:42,976 --> 00:25:45,593
The type we use for research.
262
00:25:45,812 --> 00:25:47,405
It's the world's history.
263
00:25:47,614 --> 00:25:49,264
You can read it too.
264
00:25:49,483 --> 00:25:53,784
You're going to take
a long time to read that.
265
00:25:56,023 --> 00:25:58,947
And where is Tom Tom's gift?
266
00:25:59,193 --> 00:26:02,493
I forgot. I'm sorry.
267
00:26:02,696 --> 00:26:04,289
No!
268
00:26:07,901 --> 00:26:09,881
What is it?
269
00:26:10,904 --> 00:26:14,090
Thomás' gift.
270
00:26:16,343 --> 00:26:20,405
Francisco always made sure
I was happy.
271
00:26:20,681 --> 00:26:23,480
As happy as possible,
of course.
272
00:26:23,851 --> 00:26:27,071
That was the first time
we went together to Buenos Aires.
273
00:26:27,287 --> 00:26:28,903
Merry Christmas, dad.
274
00:26:41,335 --> 00:26:42,803
Let's go in there.
275
00:26:43,003 --> 00:26:44,983
Here? This is a cemetery.
276
00:26:45,205 --> 00:26:48,027
I know. It's where they put
people when they die.
277
00:26:48,242 --> 00:26:49,835
I don't want to go in.
278
00:26:50,043 --> 00:26:51,807
Me neither.
279
00:26:52,012 --> 00:26:53,628
You are here to spend Christmas:
280
00:26:53,847 --> 00:26:58,000
a celebration of life,
the birth of Jesus.
281
00:27:07,194 --> 00:27:10,289
Do you think they put
Jesus there?
282
00:27:10,497 --> 00:27:12,659
No, he resurrected!
283
00:27:12,866 --> 00:27:15,301
Francisco, tell me what that is.
284
00:27:15,502 --> 00:27:17,937
I don't know.
285
00:27:18,172 --> 00:27:20,573
Do you know, Lucrecia?
286
00:27:21,308 --> 00:27:25,643
Well... I also don't know.
287
00:27:37,724 --> 00:27:40,216
Did you choose something,
Tom Tom?
288
00:27:40,427 --> 00:27:42,987
I don't know
how to read English.
289
00:27:43,797 --> 00:27:47,347
Let me pick for you.
Do you want an ice cream?
290
00:27:48,669 --> 00:27:50,194
- Vanilla.
- Chocolate.
291
00:27:50,404 --> 00:27:52,384
- Vanilla.
- Chocolate.
292
00:27:52,606 --> 00:27:54,404
Vanilla!
293
00:27:54,608 --> 00:27:58,158
Chocolate for you
and vanilla for me.
294
00:28:06,487 --> 00:28:08,137
Do you know everyone?
295
00:28:08,355 --> 00:28:10,847
Almost. See that one?
296
00:28:11,058 --> 00:28:12,651
He's my cousin.
297
00:28:12,860 --> 00:28:14,817
Of course I miss you.
298
00:28:15,162 --> 00:28:16,357
I miss you too.
299
00:28:16,597 --> 00:28:18,281
Thomás looks just like you.
300
00:28:19,333 --> 00:28:22,701
Alexandre says the same thing.
But I think he looks more like him.
301
00:28:22,903 --> 00:28:26,157
A big kiss, darling.
Merry Christmas to you and Alexandre.
302
00:28:26,373 --> 00:28:29,627
- Merry Christmas to you all.
- Ok, bye.
303
00:28:30,844 --> 00:28:35,293
- Hi, morn.
- Hello, sweetie. How are you?
304
00:28:35,516 --> 00:28:37,712
We are fine.
Has the party started yet?
305
00:28:37,951 --> 00:28:41,501
- It's starting now.
- Here too, it's just started.
306
00:28:41,722 --> 00:28:44,544
Merry Christmas, Francisco.
I love you, sweetheart.
307
00:28:44,758 --> 00:28:46,408
I love you too, morn.
308
00:28:46,627 --> 00:28:48,015
Let me speak with your brother.
309
00:28:48,228 --> 00:28:49,548
Big kiss, morn.
310
00:28:49,763 --> 00:28:51,242
- Another for you.
- Bye.
311
00:28:51,465 --> 00:28:52,785
She wants to talk to you.
312
00:28:53,000 --> 00:28:56,015
Yo estoy hablando ingles
very bueno.
313
00:28:56,236 --> 00:28:57,886
Mira, que rico.
314
00:28:58,105 --> 00:29:01,257
No.
Francisco's papa es el rico.
315
00:29:01,508 --> 00:29:03,875
He has mucho money.
316
00:29:04,144 --> 00:29:05,407
Plata!
317
00:29:05,913 --> 00:29:07,301
Yes, plata.
318
00:29:07,514 --> 00:29:10,279
Merry Christmas, Tom Tom.
I love you, son.
319
00:29:10,484 --> 00:29:12,885
Your father wants
to talk to you.
320
00:29:13,253 --> 00:29:15,017
Kisses.
321
00:29:17,124 --> 00:29:19,252
So my son learned
to speak Spanish?
322
00:29:19,460 --> 00:29:22,953
Si, papa.
And I got a lot of gifts.
323
00:29:24,031 --> 00:29:26,352
There are gifts
for you here too.
324
00:29:26,867 --> 00:29:31,225
Daddy said there are gifts
for us there too.
325
00:29:33,607 --> 00:29:35,405
Merry Christmas son,
I love you.
326
00:29:35,609 --> 00:29:38,590
- Give your brother a kiss.
- Un beso papa.
327
00:29:39,613 --> 00:29:42,628
They've been here for a few days and
they are speaking Spanish fluently.
328
00:29:53,360 --> 00:29:55,556
Now they are really
speaking English, right?
329
00:29:55,763 --> 00:29:56,924
Yes they are.
330
00:29:57,131 --> 00:29:58,451
Do you know
what they said?
331
00:29:58,665 --> 00:30:00,315
That you speak
Spanish very well.
332
00:30:00,534 --> 00:30:03,026
I also know how to do math.
Want to see?
333
00:30:03,237 --> 00:30:04,625
Yes.
334
00:30:04,972 --> 00:30:07,942
Two kisses plus two kisses...
335
00:30:08,142 --> 00:30:10,429
4 kisses.
336
00:30:12,679 --> 00:30:13,339
One.
337
00:30:13,547 --> 00:30:15,641
- Good.
- Two.
338
00:30:16,483 --> 00:30:18,736
Three, tour.
339
00:30:22,423 --> 00:30:24,312
Do you want to see
another one?
340
00:30:25,392 --> 00:30:28,362
A weenie plus another weenie...
341
00:30:28,562 --> 00:30:32,385
equals a little weenie,
plus a big weenie.
342
00:31:05,165 --> 00:31:07,600
You look beautiful,
as always.
343
00:31:07,801 --> 00:31:10,418
- Welcome.
- Thank you.
344
00:31:14,141 --> 00:31:16,064
It has been a long time.
345
00:31:16,276 --> 00:31:18,404
It's been two years
since I last saw you.
346
00:31:18,612 --> 00:31:20,933
That's the advantage of having an
ex-husband living in another country.
347
00:31:21,148 --> 00:31:23,242
In our case,
it's a disadvantage.
348
00:31:23,450 --> 00:31:25,669
- We always got along very well.
- That's true.
349
00:31:25,886 --> 00:31:30,437
That was only one of those clichés
that applies to divorced couples.
350
00:31:30,824 --> 00:31:34,408
But in our case
clichés do not apply.
351
00:31:39,233 --> 00:31:41,702
- Want to sit down?
- Of course.
352
00:31:41,902 --> 00:31:45,270
I was distracted by your beauty.
353
00:31:56,517 --> 00:31:58,281
What were you going to say?
354
00:31:58,485 --> 00:32:03,036
I once said to myself...
355
00:32:03,457 --> 00:32:06,757
I was going to change the world
and I would have you forever.
356
00:32:07,161 --> 00:32:10,256
I failed in both things.
357
00:32:10,998 --> 00:32:12,682
Darling...
358
00:32:15,969 --> 00:32:17,926
Rosa!
359
00:32:19,606 --> 00:32:22,223
Rosa, you haven't changed.
360
00:32:23,010 --> 00:32:26,378
Neither have you.
As charming as ever.
361
00:32:26,580 --> 00:32:28,139
He is an Argentinean...
Porteño.
362
00:32:29,016 --> 00:32:30,541
May I?
363
00:32:30,751 --> 00:32:35,143
- Of course. How are you Pedro?
- I'm happy to be here with you.
364
00:32:37,057 --> 00:32:39,913
- Was Christmas good?
- Great.
365
00:32:41,228 --> 00:32:42,696
So...
366
00:32:44,465 --> 00:32:46,354
- Let's toast.
- Ok.
367
00:32:46,867 --> 00:32:49,086
- To happiness.
- To happiness.
368
00:32:55,209 --> 00:32:58,873
Excuse me now,
I will be back later.
369
00:33:03,083 --> 00:33:04,642
To your children.
370
00:33:04,852 --> 00:33:07,321
To our children.
371
00:33:10,257 --> 00:33:13,443
By the way, how did the boys behave
in Buenos Aires?
372
00:33:13,660 --> 00:33:15,344
Very well...
373
00:33:15,596 --> 00:33:18,998
they made an excellent impression
and delighted everyone.
374
00:33:19,199 --> 00:33:21,725
They are very sweet.
375
00:33:21,935 --> 00:33:28,591
But, speaking of them, have you
noticed they are very close?
376
00:33:29,476 --> 00:33:32,366
Of course I noticed.
They live with me.
377
00:33:33,547 --> 00:33:36,517
But I mean something else.
378
00:33:37,251 --> 00:33:39,504
Maybe too close?
379
00:33:39,753 --> 00:33:42,939
"Too close"? What are you
trying to say exactly?
380
00:33:43,957 --> 00:33:45,345
Well, Julieta...
381
00:33:46,326 --> 00:33:48,283
Say it, Pedro.
382
00:33:50,764 --> 00:33:52,414
Too intimate.
383
00:33:55,936 --> 00:33:56,983
"Too intimate"?
384
00:33:57,204 --> 00:34:03,621
Doesn't it worry you they might start
sexualizing their relationship?
385
00:34:06,647 --> 00:34:09,378
I don't know exactly
what is happening to them...
386
00:34:10,451 --> 00:34:12,249
but they are very young.
387
00:34:12,453 --> 00:34:15,423
These things happen at that age.
388
00:34:17,191 --> 00:34:21,310
Don't you think
we should talk to them?
389
00:34:28,368 --> 00:34:31,588
I don't know what
they are doing exactly...
390
00:34:31,805 --> 00:34:34,331
or what they will do.
391
00:34:35,309 --> 00:34:38,893
But we cannot tell them
it is a bad thing.
392
00:34:39,346 --> 00:34:41,235
Don't you think?
393
00:34:41,515 --> 00:34:43,734
So, you are not worried?
394
00:34:49,022 --> 00:34:50,308
I am.
395
00:36:18,679 --> 00:36:21,649
Didn't I tell you
not to play with my paints?
396
00:36:21,849 --> 00:36:23,442
Who told you to mess
with my working tools?
397
00:36:23,651 --> 00:36:25,335
It was nothing, dad.
398
00:36:25,552 --> 00:36:28,351
Let go of him!
Don't you ever do it again!
399
00:36:28,922 --> 00:36:30,686
- He is my son!
- And he is my brother.
400
00:36:30,891 --> 00:36:33,178
- He deserved it.
- It doesn't matter.
401
00:36:33,394 --> 00:36:35,374
From now on I'm the one
who will take care of him.
402
00:36:35,796 --> 00:36:37,594
Forever.
403
00:36:37,798 --> 00:36:39,448
Let's go, Thomás.
404
00:36:46,373 --> 00:36:49,070
- Did you...?
- I saw.
405
00:36:51,545 --> 00:36:53,377
I lost control.
406
00:36:53,580 --> 00:36:57,210
I don't know
how to deal with this.
407
00:36:57,918 --> 00:37:00,285
I know, darling...
408
00:37:12,199 --> 00:37:14,896
Is it really forever?
409
00:37:18,205 --> 00:37:20,674
Forever.
410
00:37:20,941 --> 00:37:21,931
Hey.
411
00:37:23,177 --> 00:37:25,043
Look at me.
412
00:37:27,147 --> 00:37:30,208
Stop screaming!
Stop screaming!
413
00:37:30,417 --> 00:37:33,387
- Does it tickle?
- It does. A lot!
414
00:37:33,587 --> 00:37:37,581
Just don't pee.
Don't pee.
415
00:38:02,750 --> 00:38:05,811
Months later,
when Pedro died...
416
00:38:06,020 --> 00:38:08,455
I realized nothing is forever...
417
00:38:08,655 --> 00:38:10,521
as Francisco had told me.
418
00:38:43,090 --> 00:38:45,855
Fifteen years later,
when mom died...
419
00:38:46,493 --> 00:38:48,507
I was sure
the permanence of things...
420
00:38:48,729 --> 00:38:51,494
does not depend
only upon our will.
421
00:38:52,032 --> 00:38:56,970
There is something greater,
mysterious, unreachable.
422
00:38:57,171 --> 00:39:00,232
Which determines
the calendar of our days.
423
00:39:01,108 --> 00:39:02,940
My mom's absence...
424
00:39:03,143 --> 00:39:05,578
was a feeling I didn't know yet...
425
00:39:05,779 --> 00:39:08,544
I didn't know it existed.
426
00:39:08,749 --> 00:39:12,447
A secret revealed
about destiny.
427
00:39:16,223 --> 00:39:19,648
Therefore, there was no point...
428
00:39:19,860 --> 00:39:23,558
in questioning why
she disappeared so suddenly.
429
00:39:36,410 --> 00:39:39,380
Somehow that knowledge...
430
00:39:39,580 --> 00:39:43,164
touched us in a surprisingly
liberating way.
431
00:39:45,152 --> 00:39:49,487
What remained was
the love and the longing.
432
00:43:51,799 --> 00:43:53,688
I love you.
433
00:43:59,273 --> 00:44:00,798
And why do you love me?
434
00:44:01,008 --> 00:44:03,568
I love you because you're mine.
435
00:44:05,379 --> 00:44:08,394
I love you because
you need love.
436
00:44:13,921 --> 00:44:16,982
I love you because when
you look at me I feel like a hero.
437
00:44:17,191 --> 00:44:19,478
It was always like that.
438
00:44:35,476 --> 00:44:37,456
I love you because when I touch you,
I feel more a man...
439
00:44:37,678 --> 00:44:40,147
than any other man.
440
00:44:56,663 --> 00:44:59,132
I love you too.
441
00:45:05,139 --> 00:45:07,426
And why do you love me too?
442
00:45:10,811 --> 00:45:13,303
I love you because
when I touch you...
443
00:45:13,514 --> 00:45:17,462
I make you feel more a man
than any other man.
444
00:45:24,058 --> 00:45:28,484
I love you because nobody
could ever accuse us of love.
445
00:45:34,468 --> 00:45:37,927
I love you because
to understand our love...
446
00:45:38,138 --> 00:45:41,893
they'd need to turn
the world upside down.
447
00:45:48,949 --> 00:45:53,614
I love you because
you could love somebody else...
448
00:45:54,421 --> 00:45:57,186
yet still you love me.
449
00:45:57,391 --> 00:45:59,644
Just me.
450
00:45:59,860 --> 00:46:01,954
Just you.
451
00:46:03,130 --> 00:46:05,326
Just you.
452
00:46:55,382 --> 00:46:56,543
Change the song, Thomás.
453
00:46:56,750 --> 00:46:59,151
- What?
- Change the song.
454
00:46:59,353 --> 00:47:02,505
- Can't hear you.
- Change the song!
455
00:47:05,125 --> 00:47:07,560
See what you have done?
456
00:47:11,665 --> 00:47:13,497
Take it easy, take it easy.
457
00:47:22,543 --> 00:47:26,173
Take it easy,
it won't even need stitches.
458
00:47:31,652 --> 00:47:33,541
Change the song.
459
00:47:40,260 --> 00:47:42,126
Is it better?
460
00:47:44,732 --> 00:47:46,951
Go on. Change it.
461
00:47:55,409 --> 00:47:57,935
Ok, I'll change.
462
00:48:05,019 --> 00:48:07,716
Appropriate.
463
00:49:36,810 --> 00:49:38,335
Hey!
464
00:49:41,215 --> 00:49:43,229
Ivan was trying to persuade me
to swim again.
465
00:49:43,450 --> 00:49:46,101
Of course,
you always swam so well.
466
00:49:46,687 --> 00:49:48,883
I'm serious.
You could compete again.
467
00:49:49,089 --> 00:49:50,853
You just have
to start training again.
468
00:49:51,058 --> 00:49:52,776
My biggest fan.
469
00:49:52,993 --> 00:49:55,394
I'm your biggest fan.
470
00:49:58,532 --> 00:50:01,786
- Let's go?
- Let's go.
471
00:50:02,036 --> 00:50:03,629
Did you get tired?
472
00:50:05,906 --> 00:50:09,308
We used to come here
with Alexandre every Saturday.
473
00:50:10,010 --> 00:50:11,933
When we were kids.
474
00:50:12,146 --> 00:50:14,399
On Sundays, we went
to the ballet with mother.
475
00:50:14,615 --> 00:50:16,413
Remember?
476
00:50:17,484 --> 00:50:18,474
Alexandre didn't like the ballet...
477
00:50:18,686 --> 00:50:21,007
and mother didn't like
the horse races.
478
00:50:21,221 --> 00:50:23,656
Besides that,
they got along very well.
479
00:50:23,857 --> 00:50:26,474
And you get along very well,
right?
480
00:50:26,760 --> 00:50:27,989
Yes...
481
00:50:29,963 --> 00:50:32,216
Sometimes I get a little jealous.
482
00:50:32,433 --> 00:50:34,083
I know how it is.
483
00:50:34,368 --> 00:50:36,416
- What?
- To be jealous.
484
00:50:36,637 --> 00:50:37,627
What do you mean?
485
00:50:37,838 --> 00:50:39,852
Jealousy.
486
00:50:40,074 --> 00:50:42,441
But is it adjective or noun?
487
00:50:42,643 --> 00:50:46,136
- What?
- Jealous or jealousy?
488
00:50:46,447 --> 00:50:48,495
Both, whatever.
489
00:50:48,715 --> 00:50:51,298
Whatever?
And who were you jealous of?
490
00:50:51,518 --> 00:50:53,384
Of you, of course.
491
00:50:54,355 --> 00:50:56,756
When did I ever give you
a reason to be jealous?
492
00:50:57,024 --> 00:51:00,119
To begin with, we don't need
a reason to be jealous.
493
00:51:00,327 --> 00:51:04,924
But there was a time when
I was 11, 12 years old...
494
00:51:06,266 --> 00:51:08,189
You were 5 or 6...
495
00:51:08,402 --> 00:51:10,052
that I was jealous for real.
496
00:51:10,270 --> 00:51:11,431
Precocious.
497
00:51:11,638 --> 00:51:14,073
You're not going to tell
that story again, are you?
498
00:51:14,275 --> 00:51:15,834
- I am.
- No, you're not.
499
00:51:16,043 --> 00:51:19,343
- I missed the joke.
- She was my first teacher.
500
00:51:19,546 --> 00:51:21,526
- I fainted at school...
- Because of her.
501
00:51:21,749 --> 00:51:24,400
- I ended up in the doctor.
- Who gave you a lot of medicine.
502
00:51:24,618 --> 00:51:28,680
I like medicine.
And I like doctors.
503
00:51:30,424 --> 00:51:33,485
You convinced me you were
in love with the teacher.
504
00:51:35,029 --> 00:51:37,191
It was possible.
505
00:51:37,397 --> 00:51:41,732
You know,
I was very young...
506
00:51:42,703 --> 00:51:45,593
I think I was a little confused.
507
00:51:45,806 --> 00:51:49,231
At that age
who isn't sexually confused?
508
00:51:52,012 --> 00:51:52,843
Look at Ivan.
509
00:51:53,046 --> 00:51:55,367
I think we are exaggerating
with our intimacies.
510
00:51:55,582 --> 00:51:57,903
- Are you uncomfortable, Ivan?
- Of course not.
511
00:51:58,152 --> 00:52:01,281
- But I wanted to ask you a question.
- Do it.
512
00:52:01,622 --> 00:52:03,670
You have never been apart
from each other, have you?
513
00:52:03,891 --> 00:52:05,211
A few times.
514
00:52:05,526 --> 00:52:08,052
Only when I was competing
and you were working.
515
00:52:08,262 --> 00:52:10,276
Yeah. Why?
516
00:52:10,798 --> 00:52:15,827
Because Thomás got an invitation
to train for the Olympics.
517
00:52:20,708 --> 00:52:23,359
He's lying. Look at him.
518
00:52:23,577 --> 00:52:25,045
That is wonderful.
519
00:52:25,245 --> 00:52:27,737
- He's joking.
- Why do you look worried?
520
00:52:27,948 --> 00:52:30,349
In Russia.
521
00:52:30,851 --> 00:52:32,171
What do you mean, Russia?
522
00:52:32,386 --> 00:52:34,070
To train in Russia.
523
00:52:47,167 --> 00:52:50,228
No. I'm not going.
524
00:52:50,437 --> 00:52:54,260
I'm not going.
525
00:52:54,875 --> 00:52:56,889
Wait, wait.
526
00:52:57,111 --> 00:52:58,909
I think I understand
what Ivan said...
527
00:52:59,113 --> 00:53:01,070
but I got a little nervous
and ended up creating this mood.
528
00:53:01,282 --> 00:53:03,239
I understood,
but I don't want to go.
529
00:53:03,450 --> 00:53:06,943
- Let's talk calmly.
- I imagined this situation.
530
00:53:07,221 --> 00:53:10,521
But I couldn't keep it from you.
After all, the invitation was for you.
531
00:53:11,391 --> 00:53:12,859
For how long?
532
00:53:13,260 --> 00:53:18,380
Well, the idea is to train there
until the Olympic Games.
533
00:53:22,770 --> 00:53:24,784
Three years.
534
00:53:32,579 --> 00:53:36,129
Wait a minute guys.
I don't need to go to Russia.
535
00:53:36,350 --> 00:53:39,115
I have the best coach here.
536
00:53:39,320 --> 00:53:42,506
But it's not just the coach.
It's the training conditions.
537
00:53:42,723 --> 00:53:43,804
I know but...
538
00:53:44,024 --> 00:53:48,962
Thomás, this isn't
the right time to talk.
539
00:53:56,070 --> 00:53:58,437
You're right.
540
00:54:06,280 --> 00:54:08,078
Congratulations.
541
00:57:20,908 --> 00:57:23,559
What do you want?
542
00:57:29,016 --> 00:57:31,064
I don't want to go.
543
00:57:32,052 --> 00:57:35,568
Thomás, then it's settled.
544
00:57:36,190 --> 00:57:37,874
It's not that easy.
545
00:57:38,091 --> 00:57:39,889
I know.
546
00:57:40,160 --> 00:57:42,413
I'm sorry.
547
00:57:42,963 --> 00:57:45,933
Francisco thinks I must go.
548
00:57:46,133 --> 00:57:50,650
We talked about it
all night long.
549
00:57:53,907 --> 00:57:56,001
What do you think?
550
00:57:56,210 --> 00:58:00,158
Son, I am very proud of you.
551
00:58:00,981 --> 00:58:06,147
This would be great for you
professionally speaking.
552
00:58:06,553 --> 00:58:08,988
But I sincerely
don't know what to say.
553
00:58:09,189 --> 00:58:11,681
So what do I do?
554
00:58:13,093 --> 00:58:17,724
That is an issue you two
will have to resolve alone.
555
00:58:18,265 --> 00:58:21,155
But I will support any decision.
556
00:58:21,836 --> 00:58:23,361
Ok?
557
00:58:28,142 --> 00:58:29,860
Why did you move?
558
00:58:32,012 --> 00:58:36,131
Because it was the right time
for you to live by yourselves.
559
00:58:36,350 --> 00:58:40,344
I know, but what I asked
was why did you move?
560
00:58:40,554 --> 00:58:45,219
You should have stayed
and we should have left.
561
00:58:47,528 --> 00:58:50,088
It didn't make sense for me...
562
00:58:50,297 --> 00:58:54,052
to continue living there
without your mother.
563
00:58:56,136 --> 00:58:59,891
Anyway, the house
is very well taken care of.
564
00:59:05,045 --> 00:59:07,173
Thank you, dad.
565
00:59:14,021 --> 00:59:15,500
"Forgive me, Cordélia
566
00:59:15,722 --> 00:59:18,123
but apart from you,
my beautiful sister,
567
00:59:18,325 --> 00:59:21,784
I had never had
any desire for any woman.
568
00:59:21,996 --> 00:59:24,249
But I always
like to be sucked.
569
00:59:24,465 --> 00:59:27,196
So, I sometimes seduce
some rose lips.
570
00:59:27,401 --> 00:59:29,165
But, the phallus
inside the rose,
571
00:59:29,369 --> 00:59:32,794
in women, only 'in extremis'.
572
00:59:33,006 --> 00:59:37,944
There's in all of them
a laziness that discourages me.
573
00:59:38,145 --> 00:59:41,843
I like hard and slim bodies,
574
00:59:42,049 --> 00:59:45,417
with hard buttocks
still unseasoned,
575
00:59:45,619 --> 00:59:49,112
glued together.
576
00:59:51,926 --> 00:59:55,988
I like men's assholes, virile,
577
00:59:56,330 --> 01:00:00,153
with some hair around it,
578
01:00:00,401 --> 01:00:04,554
an opening
and closing full of attitude...
579
01:00:04,772 --> 01:00:06,570
Women's asses make good beef,
580
01:00:06,774 --> 01:00:09,755
should there be
a plane crash in the snow.
581
01:00:10,444 --> 01:00:15,200
Have you read about those
who ate their frozen friends?
582
01:00:17,484 --> 01:00:21,034
Going back to the ass...
Yours.
583
01:00:21,255 --> 01:00:24,270
Golden and fresh.
You were the only one.
584
01:00:24,491 --> 01:00:26,107
Your ass was the only one.
585
01:00:26,327 --> 01:00:32,164
Firm, high,
perfect as boys'!
586
01:00:34,001 --> 01:00:37,255
Don't look like that
and don't laugh."
587
01:00:38,539 --> 01:00:40,587
Don't tickle!
588
01:00:42,710 --> 01:00:44,997
Don't move,
I'll be right back.
589
01:00:45,212 --> 01:00:47,078
- Ok?
- Ok.
590
01:01:20,514 --> 01:01:21,902
Cheers.
591
01:01:30,391 --> 01:01:32,041
Why the celebration?
592
01:01:32,259 --> 01:01:34,239
Give me your right hand.
593
01:01:52,212 --> 01:01:55,580
I wouldn't let you go away
without a wedding ring.
594
01:01:55,783 --> 01:01:58,798
Don't you think you put it
on the wrong hand?
595
01:01:59,720 --> 01:02:03,839
Let's go by the ritual. First on the
right hand, then we change it.
596
01:02:05,459 --> 01:02:07,473
And where is the one
I'm putting on your finger?
597
01:02:07,695 --> 01:02:10,881
Don't think I'm leaving
before giving you one too.
598
01:02:11,398 --> 01:02:12,923
It's here.
599
01:02:15,603 --> 01:02:17,765
Give me your right hand.
600
01:02:32,252 --> 01:02:34,232
Just one more thing.
601
01:02:37,625 --> 01:02:40,117
- What's this?
- Open it.
602
01:04:39,113 --> 01:04:40,763
Do you like it?
603
01:04:40,981 --> 01:04:43,143
- I like it.
- Good, right?
604
01:04:43,350 --> 01:04:45,717
- Beautiful, aren't they?
- Who?
605
01:04:46,453 --> 01:04:48,979
Who?
The Argentineans.
606
01:04:49,323 --> 01:04:51,644
A mi me gusta.
607
01:04:53,327 --> 01:04:55,091
I just don't get the joke.
608
01:04:55,295 --> 01:04:58,390
- It's legitimate.
- To whom?
609
01:04:58,599 --> 01:05:02,058
- You're jealous?
- It's not jealousy.
610
01:05:02,269 --> 01:05:03,828
I just didn't find it appropriate.
611
01:05:04,038 --> 01:05:05,233
What?
612
01:05:05,439 --> 01:05:08,500
What you said
about the Argentineans.
613
01:05:08,776 --> 01:05:10,005
You don't get it.
614
01:05:10,210 --> 01:05:14,158
You are Argentinean.
615
01:05:14,481 --> 01:05:16,848
You're my Argentinean.
616
01:05:19,320 --> 01:05:23,621
But admit that they are
very good looking.
617
01:05:28,028 --> 01:05:29,587
Let's dance.
618
01:05:29,797 --> 01:05:31,265
In your dreams.
619
01:05:31,465 --> 01:05:33,422
But what kind
of Argentinean are you?
620
01:05:33,634 --> 01:05:36,524
- The fake kind.
- Let's go...
621
01:05:36,737 --> 01:05:38,569
Dance with me?
622
01:05:40,474 --> 01:05:42,090
Fine.
623
01:08:23,670 --> 01:08:26,822
Being able to surrender
to someone else...
624
01:08:27,041 --> 01:08:29,362
Is the best thing in life.
625
01:08:29,577 --> 01:08:34,777
True love starts then,
in this unconditional giving.
626
01:08:34,982 --> 01:08:39,317
Personal life is only worth it
when you believe.
627
01:08:39,520 --> 01:08:42,285
It was like that
for me and Francisco.
628
01:10:53,654 --> 01:10:57,511
Good morning, Torn Torn.
I was anxious to talk to you.
629
01:10:57,825 --> 01:10:59,304
You could have called me.
630
01:10:59,526 --> 01:11:00,994
I didn't want
to wake you up.
631
01:11:01,228 --> 01:11:04,118
You know I like it
when you wake me up.
632
01:11:04,832 --> 01:11:06,391
That's when
we're sleeping together. Right?
633
01:11:06,800 --> 01:11:08,268
I like it anyway.
634
01:11:09,169 --> 01:11:12,025
Anyway, I wasn't sleeping.
635
01:11:12,373 --> 01:11:14,808
I know, I got confused.
636
01:11:16,010 --> 01:11:18,172
Since you've been gone,
I get confused all the time.
637
01:11:19,280 --> 01:11:21,499
I miss you so much.
638
01:11:21,849 --> 01:11:23,203
Me too.
639
01:11:24,852 --> 01:11:26,946
Install a camera
on your computer.
640
01:11:27,154 --> 01:11:29,373
At least we can
see each other.
641
01:11:29,790 --> 01:11:31,349
I'm seeing you right now.
642
01:11:31,558 --> 01:11:33,606
And you look
more beautiful than ever.
643
01:11:33,828 --> 01:11:36,798
I look horrible,
consumed by your absence.
644
01:11:37,131 --> 01:11:38,656
No, you're not.
645
01:11:38,866 --> 01:11:42,928
Put a camera on this computer;
at least we could...
646
01:11:43,270 --> 01:11:46,160
I won't stand making love
through a computer.
647
01:11:48,976 --> 01:11:51,024
But when I hear your voice
I get excited.
648
01:11:51,979 --> 01:11:54,801
And how do you think I am?
649
01:11:55,115 --> 01:11:58,301
I don't know.
Show me how you are.
650
01:11:58,519 --> 01:12:00,351
Thomás,
don't do that to me.
651
01:12:00,621 --> 01:12:01,702
Show it to me.
652
01:12:04,758 --> 01:12:06,852
Show what?
653
01:14:38,045 --> 01:14:40,844
- Is it very cold?
- Very.
654
01:14:41,549 --> 01:14:43,233
I wish I was there with you.
655
01:14:44,318 --> 01:14:49,188
Boys, I saw that you were online
and could not resist.
656
01:14:49,556 --> 01:14:51,570
Hi dad, I miss you!
657
01:14:52,193 --> 01:14:54,116
I miss you too, son.
658
01:14:54,795 --> 01:14:57,947
- And Francisco too.
- What do you mean?
659
01:14:58,265 --> 01:15:02,088
Well... I haven't seen you
since Thomás left.
660
01:15:02,536 --> 01:15:03,731
You must be kidding.
661
01:15:03,938 --> 01:15:06,259
You sound like
an old father.
662
01:15:06,574 --> 01:15:10,272
I am saying this because
I really miss you two.
663
01:15:11,045 --> 01:15:14,015
I miss my children,
and since you are here Francisco...
664
01:15:14,215 --> 01:15:17,708
you could give me
a little more attention.
665
01:15:18,219 --> 01:15:19,607
I haven't had the time.
666
01:15:19,820 --> 01:15:21,777
Come on, Francisco.
667
01:15:21,989 --> 01:15:24,481
What have you been doing?
668
01:15:24,692 --> 01:15:26,217
Ah, I'm partying.
669
01:15:30,631 --> 01:15:33,931
Don't take seriously
the complaints of a lonely father.
670
01:15:34,135 --> 01:15:35,614
You are not going to argue
because of me.
671
01:15:35,836 --> 01:15:38,988
It is not because of you, Alex.
Thomás must be jealous.
672
01:15:39,506 --> 01:15:41,873
There you go again
with this jealousy talk.
673
01:15:42,109 --> 01:15:44,578
If you continue like this,
I will start to believe it.
674
01:15:44,779 --> 01:15:47,635
I am going to hang up.
This is not a conversation for three.
675
01:15:47,848 --> 01:15:50,249
Stay online dad.
676
01:15:51,085 --> 01:15:53,065
Is there any reason why
I should be jealous?
677
01:15:53,287 --> 01:15:55,335
I am only kidding.
678
01:15:56,090 --> 01:15:59,913
Look, I must hang up;
I have to go to the club.
679
01:16:00,161 --> 01:16:02,778
But it's Sunday there.
You train on Sundays too?
680
01:16:02,997 --> 01:16:04,761
Of course, dad.
This is Russia.
681
01:16:04,965 --> 01:16:06,490
That's why he went there.
682
01:16:06,700 --> 01:16:09,317
Yes. That is why
you sent me here.
683
01:16:16,744 --> 01:16:19,327
I think I upset you,
Tom Tom.
684
01:16:19,547 --> 01:16:24,064
No. Forget about it.
I exaggerated.
685
01:16:24,485 --> 01:16:25,953
I'm sorry.
686
01:16:26,420 --> 01:16:28,821
I think it's because
I miss you very much.
687
01:16:30,257 --> 01:16:33,113
Shall we have lunch tomorrow,
Francisco?
688
01:16:34,895 --> 01:16:38,411
- Here or there?
- We can meet at the bistro, at 1PM.
689
01:16:38,632 --> 01:16:40,191
I want to go too.
690
01:16:41,602 --> 01:16:44,401
Thomás, I love you.
I miss you, son.
691
01:16:44,705 --> 01:16:46,628
I love you too, dad.
692
01:19:06,046 --> 01:19:07,696
Good evening.
693
01:19:09,250 --> 01:19:12,652
I'm sorry.
I'm going to turn it down.
694
01:19:12,853 --> 01:19:16,255
I'm sorry I woke you up.
Good night.
695
01:19:16,490 --> 01:19:18,083
Good night.
696
01:19:21,829 --> 01:19:23,843
The neighbors again.
697
01:19:24,398 --> 01:19:25,877
But you are not even
playing it very loud.
698
01:19:26,100 --> 01:19:28,080
But they threatened
to call the police.
699
01:19:28,302 --> 01:19:29,986
Man.
700
01:19:30,571 --> 01:19:32,619
Neighbors are always like that.
701
01:19:32,840 --> 01:19:35,275
We have a dog for four years...
702
01:19:35,476 --> 01:19:38,036
and there are neighbors
who still complain to this day.
703
01:19:38,245 --> 01:19:40,805
- Who are we?
- What?
704
01:19:41,015 --> 01:19:45,202
You said, "We have a dog".
Who do you live with?
705
01:19:45,419 --> 01:19:46,534
With Thomás.
706
01:19:46,754 --> 01:19:48,552
And who is Thomás?
707
01:19:49,556 --> 01:19:50,876
My brother.
708
01:19:51,091 --> 01:19:53,139
Only the two of you?
709
01:19:53,394 --> 01:19:56,091
And the dog, Basta.
710
01:19:56,664 --> 01:19:58,792
- Basta what?
- Basta is the dog.
711
01:19:59,133 --> 01:20:01,568
Wait, I'm confused.
What are you talking about?
712
01:20:01,769 --> 01:20:04,295
The dog's name is Basta.
713
01:20:04,505 --> 01:20:07,634
Wow.
714
01:20:07,875 --> 01:20:09,855
I didn't understand.
715
01:20:11,912 --> 01:20:14,381
Well, I have to go. I must
be at the practice at 9AM.
716
01:20:14,582 --> 01:20:17,199
- What kind of practice?
- General Practice.
717
01:20:17,685 --> 01:20:19,164
So you are a doctor?
718
01:20:19,420 --> 01:20:21,980
- I am.
- I love doctors.
719
01:20:23,858 --> 01:20:25,576
Don't be embarrassed.
720
01:20:25,793 --> 01:20:27,807
She has such a tire!
721
01:20:28,028 --> 01:20:30,315
What do you mean, Fábio?
722
01:20:31,198 --> 01:20:32,677
Man.
723
01:20:33,901 --> 01:20:35,130
Goodbye.
724
01:20:36,203 --> 01:20:37,591
Bye.
725
01:20:38,639 --> 01:20:40,858
I'll take you to the door.
726
01:20:55,522 --> 01:20:57,138
- He's mine.
- Why?
727
01:20:57,358 --> 01:20:59,554
What do you mean?
Because I liked him.
728
01:20:59,760 --> 01:21:02,411
I'm under the impression
that he has someone.
729
01:21:02,630 --> 01:21:06,123
Then that someone has a problem,
because he's mine.
730
01:21:06,400 --> 01:21:08,926
How confident!
731
01:21:12,206 --> 01:21:15,665
Hi, Bianca,
how are you?
732
01:21:18,012 --> 01:21:21,073
Shall we meet at the weekend?
733
01:21:21,282 --> 01:21:26,004
I've been going out a lot
and I have to work tomorrow.
734
01:21:26,654 --> 01:21:28,668
I enjoyed it too.
735
01:21:29,223 --> 01:21:31,271
Let's do it.
736
01:21:31,625 --> 01:21:34,993
So I will call you
on Saturday.
737
01:21:35,196 --> 01:21:36,846
Ok? Right.
738
01:21:37,064 --> 01:21:40,523
Ok. Bye.
739
01:21:45,372 --> 01:21:46,851
Stay there.
740
01:21:47,074 --> 01:21:51,762
You look tired and have
dark circles under your eyes.
741
01:21:52,947 --> 01:21:55,268
I have been going out
a bit too much.
742
01:21:57,418 --> 01:22:00,672
- Do you want to talk about this?
- Not now.
743
01:22:03,924 --> 01:22:06,848
Look, everything is all right.
I am a little lost.
744
01:22:07,061 --> 01:22:08,779
I just miss Thomás a lot.
745
01:22:09,897 --> 01:22:11,581
I can imagine.
746
01:22:15,336 --> 01:22:17,589
Don't worry,
I am not doing anything bad.
747
01:22:22,042 --> 01:22:24,295
Whenever you need to talk,
you know you can count on me.
748
01:22:27,081 --> 01:22:29,175
You spoke like my mother now.
749
01:22:29,383 --> 01:22:30,942
Really?
750
01:22:32,887 --> 01:22:36,710
- I learned with her.
- What?
751
01:22:39,560 --> 01:22:41,722
Things of life.
752
01:22:44,231 --> 01:22:46,552
You also miss her a lot,
don't you?
753
01:22:53,541 --> 01:22:54,861
A lot.
754
01:23:13,060 --> 01:23:16,428
- Hi. Am I too early?
- You are right on time.
755
01:23:21,302 --> 01:23:23,191
Excuse me.
756
01:23:23,437 --> 01:23:26,896
Wow. Nice house.
757
01:23:27,108 --> 01:23:28,826
I have always lived here.
758
01:23:29,043 --> 01:23:31,171
- Really? Since you were born?
- Practically.
759
01:23:31,379 --> 01:23:33,143
Can I put it here?
760
01:23:33,647 --> 01:23:35,934
Sure.
761
01:23:36,317 --> 01:23:38,445
Beautiful.
762
01:23:39,953 --> 01:23:42,445
- Is that your mother?
- Yeah.
763
01:23:42,723 --> 01:23:44,646
- She's very pretty.
- Thank you.
764
01:23:44,859 --> 01:23:46,577
Where does she live?
765
01:23:46,994 --> 01:23:48,951
She died not very long ago.
766
01:23:49,163 --> 01:23:53,464
- I am very sorry.
- It's ok.
767
01:23:53,834 --> 01:23:55,962
And your father?
768
01:23:56,437 --> 01:23:59,407
That's him.
769
01:24:00,040 --> 01:24:02,566
He's also handsome.
770
01:24:02,810 --> 01:24:08,101
He also died.
I was 12 years old.
771
01:24:08,516 --> 01:24:11,531
And this is
probably your brother.
772
01:24:11,752 --> 01:24:14,119
That's Thomás.
773
01:24:15,756 --> 01:24:18,077
You look happier now
talking about him.
774
01:24:18,292 --> 01:24:20,909
Maybe it's because
he is still alive.
775
01:24:21,128 --> 01:24:23,017
How awful.
776
01:24:24,665 --> 01:24:26,554
And where is he?
777
01:24:26,901 --> 01:24:29,427
- He's living abroad.
- Really? Where?
778
01:24:29,637 --> 01:24:31,924
- What?
- What is he doing?
779
01:24:32,139 --> 01:24:36,133
He is a swimmer.
He's training.
780
01:24:36,343 --> 01:24:39,324
- Cool.
- Yes, cool.
781
01:24:39,580 --> 01:24:41,981
What would you like
to listen to?
782
01:24:42,182 --> 01:24:43,297
What do you want to drink?
783
01:24:43,517 --> 01:24:46,976
- Have you got gin?
- Yes. I do.
784
01:24:47,188 --> 01:24:51,045
So I'll have a dry martini.
Do you know how to prepare one?
785
01:24:51,258 --> 01:24:53,238
Of course.
It is Alex's favorite drink.
786
01:24:53,460 --> 01:24:54,621
Who is Alex?
787
01:24:54,829 --> 01:24:56,957
My stepfather.
My mom's second husband.
788
01:24:57,164 --> 01:25:01,260
- Did he die too?
- No, he...
789
01:25:16,884 --> 01:25:19,535
Do you want to listen to music?
790
01:25:19,753 --> 01:25:20,868
I do.
791
01:25:21,088 --> 01:25:24,240
I want to listen
to something romantic.
792
01:25:24,458 --> 01:25:25,778
Like what?
793
01:25:25,993 --> 01:25:29,145
Like a film theme.
794
01:26:04,965 --> 01:26:07,548
Hey, hey!
Take it easy.
795
01:26:07,768 --> 01:26:09,964
I like it rough
but you're hurting me.
796
01:26:10,170 --> 01:26:11,968
I'm really sorry.
That was not my intention.
797
01:26:12,173 --> 01:26:15,575
Ok, calm down.
It wasn't that bad.
798
01:26:19,046 --> 01:26:20,605
- Are you ok?
- Yes, I'm ok.
799
01:26:20,814 --> 01:26:23,181
- What happened?
- Nothing, it's ok.
800
01:26:34,829 --> 01:26:36,923
I think it's
the lack of habit.
801
01:26:37,131 --> 01:26:39,498
- Of drinking?
- Yes.
802
01:26:39,700 --> 01:26:42,283
I don't really
drink very much.
803
01:26:58,486 --> 01:27:01,581
I haven't noticed.
804
01:27:02,156 --> 01:27:04,625
It is a wedding ring, right?
805
01:27:04,958 --> 01:27:06,915
Yes.
806
01:27:08,162 --> 01:27:10,142
I shouldn't.
807
01:27:10,364 --> 01:27:14,267
Yes, you shouldn't...
808
01:27:19,807 --> 01:27:22,094
But you don't need
to feel that guilty.
809
01:27:22,309 --> 01:27:24,562
It was only a kiss.
810
01:27:24,979 --> 01:27:27,539
- Only a kiss.
- Yes.
811
01:27:27,748 --> 01:27:29,967
It was only a kiss.
812
01:27:30,417 --> 01:27:31,771
Yes.
813
01:27:44,331 --> 01:27:46,493
Your brother is beautiful.
814
01:27:46,700 --> 01:27:49,624
I don't know
who is more beautiful.
815
01:27:51,138 --> 01:27:52,697
You are beautiful too.
816
01:27:52,907 --> 01:27:56,457
Thank you. I know.
817
01:28:03,451 --> 01:28:04,612
So...
818
01:28:04,818 --> 01:28:08,118
- So... Goodbye.
- Goodbye.
819
01:28:08,689 --> 01:28:11,875
- Good night.
- Good night.
820
01:30:21,822 --> 01:30:26,214
Let me not to the marriage
of true minds admit impediments.
821
01:30:27,328 --> 01:30:29,308
Love is not love which alters
when it alteration finds,
822
01:30:29,530 --> 01:30:31,726
Or bends with
the remover to remove:
823
01:30:31,932 --> 01:30:34,185
Oh, no!
It is an ever fixed mark,
824
01:30:34,402 --> 01:30:37,133
That looks on tempests
and is never shaken;
825
01:30:37,338 --> 01:30:39,830
It is the star
to every wondering bark,
826
01:30:40,040 --> 01:30:43,533
Whose worth's unknown,
although his height be taken.
827
01:30:43,744 --> 01:30:45,337
Love's not Time's fool,
though rosy lips and cheeks,
828
01:30:45,546 --> 01:30:48,607
Within his bending
sickle's compass come;
829
01:30:48,816 --> 01:30:51,877
If this be error,
and upon me prov'd,
830
01:30:52,953 --> 01:30:56,412
I never writ,
nor no man ever lov'd.
831
01:31:08,068 --> 01:31:10,594
Where were you going?
832
01:32:19,406 --> 01:32:22,296
TO MY PARENTS
833
01:36:20,915 --> 01:36:23,896
ADAPTED BY VIDEOLAR
59347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.