Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:12,970
"CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYS...
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Hey, I really shouldn't
pay you, honestly.
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,258
Why should I pay?
You talked during the putt.
4
00:00:17,343 --> 00:00:19,518
- I could've made that...
- I was talking pre-putt, and you decided...
5
00:00:19,602 --> 00:00:21,395
- No, it wasn't pre-putt.
- Yes, it was. It was pre-putt.
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,228
- Do you think that was pre-putt?
- It was definitely pre-putt.
7
00:00:23,312 --> 00:00:25,066
Jeff, did he talk
during my putt?
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,098
I'm not saying anything.
9
00:00:26,183 --> 00:00:26,600
Oh!
10
00:00:26,685 --> 00:00:28,152
That's everything!
He just said everything!
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,154
- Jeff, you know what Dante said.
- What?
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,198
"The hottest places in hell
are reserved for those
13
00:00:32,282 --> 00:00:34,617
who in time of crisis
retain their neutrality."
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,744
- I don't wanna say anything.
- You're goin' straight to hell.
15
00:00:36,828 --> 00:00:39,705
- You're like a desperate guy, just grasping at, like...
- Desperate guy?
16
00:00:39,789 --> 00:00:42,166
- You talked during the putt.
- ...quotes? Quotes from Dante over the putt?
17
00:00:42,250 --> 00:00:44,571
- Freddy! What's up, kid?
- My man! Hey, buddy!
18
00:00:44,656 --> 00:00:46,590
- How you doing, Larry?
- Hey, Hal! Hey, Hal.
19
00:00:46,674 --> 00:00:48,717
- You look good, buddy.
- Thank you.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,845
What the fuck did I do?
21
00:00:54,929 --> 00:00:56,263
That was a snub.
That was a total...
22
00:00:56,347 --> 00:00:58,641
No, no, no. It wasn't like
he didn't even look at me.
23
00:00:58,725 --> 00:01:00,309
- He looked right at me.
- That was intentional.
24
00:01:00,393 --> 00:01:02,561
- That was a total snub.
- Yeah. I was uncomfortable.
25
00:01:02,645 --> 00:01:06,107
- What the hell happened with you two?
- I set him up on a date
26
00:01:06,191 --> 00:01:09,443
with a friend of mine,
producer named Gabby McAfee,
27
00:01:09,527 --> 00:01:12,071
and, uh,
he hasn't spoken to me since.
28
00:01:12,155 --> 00:01:13,447
- What?
- Yeah.
29
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
I have no i...
I have no idea why.
30
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
Did you try and contact him?
31
00:01:16,534 --> 00:01:20,121
Yeah. I texted him, called him,
I walked up to him.
32
00:01:20,205 --> 00:01:22,456
- Well how'd that... What'd he do?
- Ignored me.
33
00:01:22,540 --> 00:01:23,791
- Wow!
- I don't get it.
34
00:01:23,875 --> 00:01:27,086
She's beautiful, she is smart,
35
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
she is kind, she's great.
36
00:01:28,922 --> 00:01:31,173
How come you didn't fix me up
with her if she's so great?
37
00:01:31,257 --> 00:01:32,341
I don't know.
38
00:01:32,425 --> 00:01:34,427
- What's her name? Gabby McAfee?
- Gabby McAfee.
39
00:01:34,511 --> 00:01:35,928
Probably
shouldn't even say it,
40
00:01:36,012 --> 00:01:37,221
but it's probably
common knowledge.
41
00:01:37,305 --> 00:01:38,806
You've heard the thing
about Hal, right?
42
00:01:38,890 --> 00:01:41,183
- Oh, yeah. Yeah.
- Yeah. I think the whole club knows.
43
00:01:41,267 --> 00:01:42,518
I have no idea.
44
00:01:42,602 --> 00:01:44,520
He slept with his mother-in-law.
45
00:01:44,604 --> 00:01:45,938
- Hal slept with his mother-in-law?
- Yeah.
46
00:01:46,022 --> 00:01:48,065
- Shut the fuck up. No way!
- Yeah.
47
00:01:48,149 --> 00:01:50,317
- Liars!
- Okay. What did you hear?
48
00:01:50,401 --> 00:01:53,154
I... I only heard that he
fucked his mother-in-law.
49
00:01:53,238 --> 00:01:54,363
Tell me more. What did you hear?
50
00:01:54,447 --> 00:01:56,615
- That's all I got.
- What more do you need to hear?
51
00:01:56,699 --> 00:01:58,993
- And that led to his divorce.
- Oh, wow.
52
00:01:59,077 --> 00:02:00,327
- That's what I heard.
- Yeah.
53
00:02:00,411 --> 00:02:01,996
But was it ongoing or one time?
54
00:02:02,080 --> 00:02:03,789
I think it was
a couple times. Yeah.
55
00:02:03,873 --> 00:02:05,416
- That's what I heard. Yeah.
- Oh.
56
00:02:05,500 --> 00:02:09,003
Wow. Gabby McAfee.
She's something.
57
00:02:09,087 --> 00:02:11,047
- Yeah!
- Uh-huh!
58
00:02:11,131 --> 00:02:12,298
She's a beautiful girl.
59
00:02:13,591 --> 00:02:14,884
You'll set me up?
60
00:02:14,968 --> 00:02:16,385
- All right, I'm gonna ask you one quick question.
- Sure.
61
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Did you fuck your mother-in-law
at any point?
62
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
'Cause I ain't setting you up
if you did.
63
00:02:21,975 --> 00:02:24,560
- Well...
- Okay. Yeah, I'll call her.
64
00:02:24,644 --> 00:02:27,021
- No problem.
- And you know what else?
65
00:02:27,105 --> 00:02:28,856
Maybe I could do a little, uh,
66
00:02:28,940 --> 00:02:30,566
- investigation.
- As to, uh...
67
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
As to what happened
on that date
68
00:02:32,527 --> 00:02:35,071
that he would never
speak to you again.
69
00:02:35,155 --> 00:02:37,531
- All right. Thank you.
- That looks good.
70
00:02:37,615 --> 00:02:38,908
Look at you.
Still with the fries.
71
00:02:38,992 --> 00:02:41,327
I love them. You want one?
Don't even ask. Jump in.
72
00:02:41,411 --> 00:02:42,870
Should I try one?
73
00:02:42,954 --> 00:02:44,413
You all right? Dad?
74
00:02:44,497 --> 00:02:45,706
Oh, my God!
75
00:02:45,790 --> 00:02:46,874
I think he's having
a heart attack.
76
00:02:46,958 --> 00:02:49,627
Call 911! Call 911!
77
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Oh, my. That's Saul Berman.
78
00:02:51,838 --> 00:02:54,423
Dad, come down to the floor.
Easy, easy, easy.
79
00:02:54,507 --> 00:02:55,758
Is there a doctor in here?
80
00:02:55,842 --> 00:02:57,259
You're all right. Just lay down.
81
00:02:57,343 --> 00:02:58,844
- It looks serious.
- Hold my hand.
82
00:02:58,928 --> 00:03:00,054
- Hold my hand.
- It does.
83
00:03:00,138 --> 00:03:01,263
I got you. I got you.
84
00:03:01,347 --> 00:03:03,599
Okay, Dad. Just breathe,
just breathe, just breathe.
85
00:03:03,683 --> 00:03:06,435
I got you. Hold my hand.
Squeeze my hand. Here you go.
86
00:03:06,519 --> 00:03:09,897
Okay. Good, good. All right.
Got you. Can you talk?
87
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
- Okay.
- Okay, okay. Okay.
88
00:03:12,150 --> 00:03:15,569
Want some water? Huh?
No? We got a doctor coming.
89
00:03:15,653 --> 00:03:17,488
♪ Okay.
90
00:03:17,572 --> 00:03:20,491
Just squeeze it! Squeeze as hard
as hard as you can! Okay...
91
00:03:22,452 --> 00:03:25,413
All right.
92
00:03:36,591 --> 00:03:38,133
That wraps it up here.
93
00:03:38,217 --> 00:03:42,638
Final score:
Knicks 101, Sixers 97.
94
00:03:42,722 --> 00:03:45,391
Tom, what... what was the problem
with the Sixers tonight?
95
00:03:45,475 --> 00:03:47,059
Hello?
96
00:03:47,143 --> 00:03:48,686
Hey, Freddy. It's me.
97
00:03:48,770 --> 00:03:51,105
- How are you?
- I'm on my way to Katsuya
98
00:03:51,189 --> 00:03:52,690
to meet Gabby McAfee.
99
00:03:52,774 --> 00:03:55,442
Oh, nice. You're chopping it up
with Gabby. I like it.
100
00:03:55,526 --> 00:03:58,571
I just looked in the mirror,
and a button fell off my shirt.
101
00:03:58,655 --> 00:04:01,115
I've got tons
of T-shirt exposed.
102
00:04:01,199 --> 00:04:04,118
You can't have more than three-quarters
of an inch of T-shirt showing.
103
00:04:04,202 --> 00:04:05,369
Oh, that's terrible.
104
00:04:05,453 --> 00:04:07,371
Would it be okay if I came over
and borrowed a shirt?
105
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
I'm right near your house.
106
00:04:08,539 --> 00:04:09,874
Okay.
You wanna come get a shirt?
107
00:04:09,958 --> 00:04:11,667
- Come get a shirt.
- Okay, great.
108
00:04:14,253 --> 00:04:16,839
Tonight, we're gonna get
something great for you.
109
00:04:16,923 --> 00:04:18,382
Are you sure
you don't wanna go T-shirt?
110
00:04:18,466 --> 00:04:20,092
Because I think
it could look good.
111
00:04:20,176 --> 00:04:22,136
- T-shirt, really?
- Very sinewy!
112
00:04:22,220 --> 00:04:23,596
- You look fantastic!
- Sinewy?
113
00:04:23,680 --> 00:04:25,807
Look at that word
you just threw out.
114
00:04:26,391 --> 00:04:27,433
You know, people...
115
00:04:27,517 --> 00:04:29,271
- people underestimate you.
- They do?
116
00:04:29,355 --> 00:04:31,990
You're actually a little brighter
than... than you come off.
117
00:04:32,075 --> 00:04:33,814
I'd bet you're sitting on some
pretty big words too,
118
00:04:33,898 --> 00:04:36,400
when you need 'em.
Now, let's take a look.
119
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
I wanna try
for the same palette.
120
00:04:38,569 --> 00:04:39,653
Yeah, I get it.
121
00:04:39,737 --> 00:04:41,114
Just wanna be comfortable.
122
00:04:42,156 --> 00:04:43,616
Oh, God!
123
00:04:43,700 --> 00:04:45,659
Oh, Jesus. I just burned
the shit out of my hand.
124
00:04:45,743 --> 00:04:46,827
What? Oh, jeez.
125
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Because I just found something
pretty hot.
126
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
Oh, my hand! It's what?
127
00:04:52,417 --> 00:04:55,545
You tell me, LD!
You tell me, LD!
128
00:04:56,004 --> 00:04:58,255
Oh. Oh, yeah.
129
00:04:58,339 --> 00:04:59,798
- Really nice item.
- Very nice item.
130
00:04:59,882 --> 00:05:01,592
Well, you're gonna enjoy it.
I think she's gonna enjoy it too.
131
00:05:01,676 --> 00:05:03,302
All right, this is great.
I'll take it.
132
00:05:03,386 --> 00:05:04,679
Yeah, I think
this will be great.
133
00:05:09,142 --> 00:05:10,851
Thank you. Thank you, sir.
134
00:05:10,935 --> 00:05:12,394
- Yes. May I help you?
- How do you do?
135
00:05:12,478 --> 00:05:14,605
- Yes.
- Larry David, table for two.
136
00:05:14,689 --> 00:05:17,733
Oh, you're the first one here!
Uh... Shall I take your umbrella?
137
00:05:17,817 --> 00:05:20,444
I thought it was gonna rain.
What happened?
138
00:05:20,528 --> 00:05:21,779
- Huh?
- I don't know.
139
00:05:21,863 --> 00:05:22,988
- They said rain.
- Okay.
140
00:05:23,072 --> 00:05:25,032
- I'm not crazy.
- Thank you. Thank you.
141
00:05:25,116 --> 00:05:27,868
- Yes, yes. Uh... Table?
- Sure.
142
00:05:27,952 --> 00:05:29,370
Ohitorisama goraiten desu!
143
00:05:29,454 --> 00:05:31,205
Irasshaimase!
144
00:05:31,289 --> 00:05:33,958
Oh! Well.
145
00:05:34,042 --> 00:05:36,543
Thank you, thank you.
I love that greeting.
146
00:05:36,627 --> 00:05:39,171
Please.
This is your table, sir.
147
00:05:39,255 --> 00:05:41,090
And your menu.
148
00:05:41,174 --> 00:05:43,008
And somebody will be
right with you, sir.
149
00:05:43,092 --> 00:05:44,260
- Thank you.
- Thank you.
150
00:05:47,430 --> 00:05:48,639
- There he is.
- May I help you?
151
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
Hi. Yeah,
I'm just meeting Mr. David.
152
00:05:50,058 --> 00:05:51,642
- Oh, okay. Right this way.
- Yeah.
153
00:05:51,726 --> 00:05:53,185
- Irasshaimase!
- Ira...
154
00:05:53,269 --> 00:05:55,270
- Whoa! Hello!
- Hello!
155
00:05:55,354 --> 00:05:57,940
I'm Gabby, obviously.
I love it!
156
00:05:58,024 --> 00:05:59,733
- Huh? Do you love that greeting?
- I love it!
157
00:05:59,817 --> 00:06:01,193
Is that the best greeting
you've ever had?
158
00:06:01,277 --> 00:06:02,194
Absolutely!
159
00:06:02,278 --> 00:06:03,612
And do you speak Japanese?
160
00:06:03,696 --> 00:06:06,824
Oh, yeah. I speak six languages,
including Guamish.
161
00:06:06,908 --> 00:06:08,450
- That's what they speak in Guam.
- Island of Guam.
162
00:06:08,534 --> 00:06:12,454
- Yeah, on the island of Guam.
- Chefs say "irasshaimase."
163
00:06:12,538 --> 00:06:14,498
Could you please not say
"irasshaimase"?
164
00:06:14,582 --> 00:06:16,083
- Thank you.
- What? That's... What?
165
00:06:16,167 --> 00:06:19,504
Sushi chefs say "irasshaimase."
Guests don't say "irasshaimase."
166
00:06:22,548 --> 00:06:24,717
- Sorry.
- Thank you for understanding,
167
00:06:24,801 --> 00:06:26,636
and enjoy your dinner.
Thank you.
168
00:06:27,553 --> 00:06:29,304
- Wow.
- The chef is upset
169
00:06:29,388 --> 00:06:33,225
- that I said "irasshaimase"?
- I have been here 100 times.
170
00:06:33,309 --> 00:06:35,644
I've never been reprimanded
by the host.
171
00:06:35,728 --> 00:06:38,022
Is this the first time you've
been reprimanded by a host?
172
00:06:38,106 --> 00:06:39,940
- Alas, no.
- No?
173
00:06:40,024 --> 00:06:42,776
You know,
maybe just tonight, first date,
174
00:06:42,860 --> 00:06:45,112
we... we're on our best behavior.
175
00:06:45,196 --> 00:06:48,282
- Maybe?
- I'll try.
176
00:06:51,369 --> 00:06:52,953
- Look at... Delicious!
- I know.
177
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
This is my favorite place.
Thank you so much.
178
00:06:54,789 --> 00:06:56,790
Larry, I wasn't even gonna
come on this date.
179
00:06:56,874 --> 00:06:59,626
I mean, honestly, I've had
such bad luck since my divorce.
180
00:06:59,710 --> 00:07:01,503
But Jeff told me...
181
00:07:01,587 --> 00:07:04,339
"Worst thing that happens,
it doesn't work out,
182
00:07:04,423 --> 00:07:06,175
he's a great person
to break up with."
183
00:07:06,259 --> 00:07:08,343
- Oh, yeah. I'm great.
- Oof! Really?
184
00:07:08,427 --> 00:07:09,511
Oh, yeah. Like, if we go out,
185
00:07:09,595 --> 00:07:11,764
like, for six months
or eight months or whatever,
186
00:07:11,848 --> 00:07:15,517
all you gotta do is say, "Hey, I don't wanna
see you anymore." And I go, "Ah! Okay."
187
00:07:15,601 --> 00:07:16,852
No drama?
188
00:07:16,936 --> 00:07:18,854
- Zero.
- That's a good quality.
189
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
I walk away,
and I never give you...
190
00:07:20,982 --> 00:07:23,275
- Not another thought.
- I don't give you another thought.
191
00:07:23,359 --> 00:07:24,318
- Wow!
- Yeah.
192
00:07:24,402 --> 00:07:27,029
That's... That's almost, um...
193
00:07:27,113 --> 00:07:28,155
like a sociopath, but...
194
00:07:28,239 --> 00:07:29,323
...borderline.
195
00:07:29,407 --> 00:07:30,866
You know what?
That's one of the nicest things
196
00:07:30,950 --> 00:07:32,326
anyone's ever said to me.
197
00:07:32,410 --> 00:07:34,161
Well, do you have
any other good qualities?
198
00:07:34,245 --> 00:07:35,454
Yes, I do.
199
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Okay.
200
00:07:38,457 --> 00:07:39,750
So discreet.
201
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
Really? Good at keeping
a secret, you think?
202
00:07:42,170 --> 00:07:44,213
- Absolutely!
- Okay.
203
00:07:44,297 --> 00:07:46,423
I want us to tell
each other something
204
00:07:46,507 --> 00:07:48,342
we've never told anybody.
205
00:07:48,426 --> 00:07:49,760
- Bring it on.
- Okay.
206
00:07:49,844 --> 00:07:54,014
When I was younger, I was
a teacher in high school...
207
00:07:54,098 --> 00:07:55,808
...and I...
208
00:07:55,892 --> 00:07:57,602
slept with one of my students.
209
00:07:59,604 --> 00:08:01,606
Excuse me.
210
00:08:02,648 --> 00:08:05,359
- Hmm?
- Did I just hear you say that
211
00:08:05,443 --> 00:08:08,320
you were a teacher
in high school and...
212
00:08:08,404 --> 00:08:09,780
you slept with one
of your students?
213
00:08:09,864 --> 00:08:13,367
- Did I get that right?
- Consenting people.
214
00:08:13,451 --> 00:08:15,410
- Wow!
- He was 18.
215
00:08:15,494 --> 00:08:17,037
Was he... Was he a senior?
216
00:08:17,121 --> 00:08:19,039
- Yeah.
- Did you go to the prom?
217
00:08:19,123 --> 00:08:20,457
Oh, I'm not gonna go into this.
218
00:08:20,541 --> 00:08:22,709
What was
his extra-curricular activity?
219
00:08:22,793 --> 00:08:24,086
He was a basketball player.
That's it.
220
00:08:24,170 --> 00:08:26,088
I'm not going to...
I'm not saying anything more.
221
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
- Did you go to the games?
- I told you the secret.
222
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
Did he give you a little wink
when he was playing?
223
00:08:29,884 --> 00:08:31,844
If he made a shot,
did he look over?
224
00:08:31,928 --> 00:08:34,471
- Larry, we don't need to get into all this stuff.
- No, no. No, I'm just curious.
225
00:08:34,555 --> 00:08:35,889
- You know what?
- What?
226
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Time for you
to tell me your secret.
227
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
Let's hear it. Come on.
228
00:08:40,478 --> 00:08:41,645
Give it up.
229
00:08:41,729 --> 00:08:43,397
Okay, look.
I'll tell you this, okay?
230
00:08:43,481 --> 00:08:45,691
- Okay.
- But honestly...
231
00:08:47,068 --> 00:08:50,029
you cannot mention this...
232
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
to anyone, ever.
233
00:08:53,991 --> 00:08:57,036
Larry, trust. Trust.
234
00:08:58,412 --> 00:08:59,956
Okay.
235
00:09:03,292 --> 00:09:07,046
I have a fantastic shortcut
to the valley.
236
00:09:08,089 --> 00:09:09,340
Tremendous.
237
00:09:10,675 --> 00:09:13,385
- That's your secret?
- Oh, yeah. Yeah.
238
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
I told you...
239
00:09:15,263 --> 00:09:18,974
that I slept with a student.
Your secret is Waze.
240
00:09:19,058 --> 00:09:20,642
Let me tell you something.
There's no comparison
241
00:09:20,726 --> 00:09:22,728
- between these two secrets.
- No, there's not!
242
00:09:22,812 --> 00:09:25,564
My secret
improves your quality of life.
243
00:09:25,648 --> 00:09:27,274
Your secret's just interesting.
244
00:09:27,358 --> 00:09:30,903
Why don't you tell me the shortcut,
and I'll be the judge of how useful this...
245
00:09:30,987 --> 00:09:32,613
secret is?
246
00:09:32,697 --> 00:09:34,489
Cosiano, Sepulveda,
247
00:09:34,573 --> 00:09:36,784
Mulholland, Longbow,
248
00:09:37,201 --> 00:09:38,619
Woodcliff,
249
00:09:38,703 --> 00:09:40,955
to Valley... Valley Vista.
250
00:09:43,291 --> 00:09:44,458
That's your cousin.
251
00:09:44,542 --> 00:09:45,834
I gotta write this down.
I gotta write...
252
00:09:45,918 --> 00:09:48,420
No! Are you serious?
No, you can't write that down.
253
00:09:48,504 --> 00:09:50,756
You lose it, somebody finds it.
No good.
254
00:09:50,840 --> 00:09:53,091
Okay, but you can't tell
anybody what I said.
255
00:09:53,175 --> 00:09:55,385
- What did you say?
- Uh-huh? That's funny.
256
00:09:55,469 --> 00:09:57,346
- You like that?
- You're funny!
257
00:09:57,430 --> 00:09:59,264
- Hey, let me ask you something.
- Okay.
258
00:09:59,348 --> 00:10:02,184
- You went out with Hal Berman?
- A couple times.
259
00:10:02,268 --> 00:10:04,019
What's the deal? What happened?
260
00:10:04,103 --> 00:10:05,646
I don't know,
you'd have to ask him.
261
00:10:06,480 --> 00:10:07,481
Hmm.
262
00:10:07,565 --> 00:10:09,483
You've got to try these
Brussels sprouts, Larry.
263
00:10:09,567 --> 00:10:12,320
They're amazing!
264
00:10:13,237 --> 00:10:15,072
Ofutarisama goraiten desu!
265
00:10:15,156 --> 00:10:17,241
Irasshaimase!
266
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
- Oh.
- What the...
267
00:10:21,245 --> 00:10:23,538
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
268
00:10:23,622 --> 00:10:25,707
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
269
00:10:25,791 --> 00:10:28,043
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
270
00:10:28,127 --> 00:10:29,795
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
271
00:10:29,879 --> 00:10:32,047
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
272
00:10:32,131 --> 00:10:34,633
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
273
00:10:34,717 --> 00:10:37,803
Irasshaimase!
274
00:10:46,771 --> 00:10:49,106
I had a great time.
That's all I can tell you.
275
00:10:49,190 --> 00:10:50,857
- It was a great date.
- Great date?
276
00:10:50,941 --> 00:10:53,443
I don't know
what Hal's problem was.
277
00:10:53,527 --> 00:10:55,153
What kinda things
did you talk about?
278
00:10:55,237 --> 00:10:56,655
We talked about general stores.
279
00:10:56,739 --> 00:10:58,407
- You did, huh?
- Yeah.
280
00:10:58,491 --> 00:10:59,574
- Okay.
- Yeah.
281
00:10:59,658 --> 00:11:01,410
Did you bring your general store
photo book with you?
282
00:11:01,494 --> 00:11:03,787
I had photos in my phone
of different general stores
283
00:11:03,871 --> 00:11:05,872
- throughout the country.
- Well, that's your passion.
284
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
- Yeah. That's my passion.
- That's your passion.
285
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
That's your great love.
286
00:11:10,044 --> 00:11:12,212
She was good at conversation?
Fun?
287
00:11:12,296 --> 00:11:14,798
The conversation
was flowing so easily.
288
00:11:14,882 --> 00:11:16,925
I even left my umbrella
at the restaurant.
289
00:11:17,009 --> 00:11:18,218
I gotta go back
and get it later.
290
00:11:18,302 --> 00:11:20,220
But the rest of the date
went well?
291
00:11:20,304 --> 00:11:22,848
I mean,
there was one weird thing.
292
00:11:22,932 --> 00:11:25,225
- What was the weird thing?
- She wanted, like, to do this thing
293
00:11:25,309 --> 00:11:26,685
where we kind of...
294
00:11:26,769 --> 00:11:29,479
swapped secrets,
you know... I don't know.
295
00:11:29,563 --> 00:11:32,566
What was her secret?
296
00:11:32,650 --> 00:11:34,985
- You know, I'd feel terrible.
- It's me.
297
00:11:35,069 --> 00:11:36,069
Why would you not tell me?
298
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
I wouldn't like myself
if I told you.
299
00:11:38,406 --> 00:11:39,907
But you don't
like yourself anyway.
300
00:11:41,659 --> 00:11:43,827
You cannot say a word
about this to anybody.
301
00:11:43,911 --> 00:11:45,162
- Honestly.
- Come on.
302
00:11:45,246 --> 00:11:47,956
Okay. Well, she used to be
a high school teacher.
303
00:11:48,040 --> 00:11:50,083
Yeah.
304
00:11:50,167 --> 00:11:53,253
- She fucked one of her students.
- She fucked one of her students?
305
00:11:53,337 --> 00:11:55,547
- Are you fucking kidding me?
- She fucked one of her students?
306
00:11:55,631 --> 00:11:56,923
Ooh.
307
00:11:57,007 --> 00:11:58,800
- Yo...
- Boy, that didn't take long.
308
00:11:58,884 --> 00:12:01,261
You couldn't keep
that secret for five seconds!
309
00:12:01,345 --> 00:12:03,180
I didn't directly tell him,
I indirectly...
310
00:12:03,264 --> 00:12:04,348
But you did!
311
00:12:04,432 --> 00:12:06,058
- That's so hot.
- Yeah.
312
00:12:06,142 --> 00:12:08,602
- Crazy hot. Sorry.
- That's real hot.
313
00:12:08,686 --> 00:12:09,978
That's the shit right there.
314
00:12:10,062 --> 00:12:11,521
Although I can't think
of any teachers in my high school
315
00:12:11,605 --> 00:12:13,231
that I really wanted
to have sex with.
316
00:12:13,315 --> 00:12:15,150
There's only one teacher
but I...
317
00:12:15,234 --> 00:12:16,777
That I wanted. Mrs. Fish.
318
00:12:16,861 --> 00:12:18,111
I can tell you that Miss Rogers
319
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
was not the cause
of any tumescence
320
00:12:19,864 --> 00:12:22,032
- among the young men in my school.
- Miss Rogers?
321
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
- Yeah.
- What'd she look like?
322
00:12:23,701 --> 00:12:26,578
She was on death's door.
323
00:12:26,662 --> 00:12:28,914
Veins popping out
all over her body.
324
00:12:28,998 --> 00:12:32,000
Oh, man. In my case,
I fucked the school nurse.
325
00:12:32,084 --> 00:12:33,627
She was fuckin' fine as shit.
326
00:12:33,711 --> 00:12:35,754
Every time I had a tummy ache,
I tapped that ass.
327
00:12:35,838 --> 00:12:38,882
So, did you make up that you had
a tummy ache just to go there?
328
00:12:38,966 --> 00:12:40,926
Yeah. She gave me
a spoonful of Pepto-Bismol
329
00:12:41,010 --> 00:12:42,135
and a fucking hand job.
330
00:12:42,219 --> 00:12:45,222
Thank you...
Thank you for your contribution.
331
00:12:45,306 --> 00:12:46,765
He's got a wild imagination.
332
00:12:46,849 --> 00:12:48,850
So, wait, wait.
What was your secret?
333
00:12:48,934 --> 00:12:51,478
- I... I can't tell my secret.
- Why?
334
00:12:51,562 --> 00:12:53,271
Because then,
it's no longer a secret.
335
00:12:53,355 --> 00:12:55,858
- Yeah, but it's to me. Go.
- Okay.
336
00:12:57,485 --> 00:12:58,944
I got a shortcut to the valley.
337
00:12:59,028 --> 00:13:00,362
You got a shortcut
to the valley?
338
00:13:00,446 --> 00:13:02,197
- Yeah.
- You got a shortcut
339
00:13:02,281 --> 00:13:03,782
- to the valley?
- No one's got a shortcut...
340
00:13:03,866 --> 00:13:05,700
- You fucking did it again!
- Shortcut?
341
00:13:05,784 --> 00:13:08,203
- You did it again!
- I apologize. I apologize.
342
00:13:08,287 --> 00:13:10,956
It was two secrets
in the space of a few minutes!
343
00:13:11,040 --> 00:13:14,251
But you know a great shortcut
to the valley.
344
00:13:14,335 --> 00:13:15,794
- Yes, I do.
- And you've never told me.
345
00:13:15,878 --> 00:13:17,212
- It never came up.
- Never told him.
346
00:13:17,296 --> 00:13:19,381
If I tell you the shortcut,
then it's no longer a shortcut.
347
00:13:19,465 --> 00:13:20,715
You're not gettin' the shortcut.
348
00:13:20,799 --> 00:13:22,926
Don't give me that look.
I know that look.
349
00:13:23,010 --> 00:13:25,178
You're not gettin' it.
Fix the TV!
350
00:13:25,262 --> 00:13:27,722
I can't fix that TV, man.
That TV is fucked.
351
00:13:27,806 --> 00:13:29,433
It ain't gonna work.
I tried everything.
352
00:13:29,517 --> 00:13:31,059
- Seriously?
- Seriously.
353
00:13:31,143 --> 00:13:33,019
- I need a new one?
- You need a new TV.
354
00:13:33,103 --> 00:13:35,355
I just got a new TV. It's great.
355
00:13:35,439 --> 00:13:37,149
- Really?
- Best TV I've ever had.
356
00:13:37,233 --> 00:13:38,733
- Is that so?
- Yeah, come over and take a look.
357
00:13:38,817 --> 00:13:42,195
Oh. Freddy's shirt. Wait a second.
358
00:13:42,279 --> 00:13:43,613
All right, let me get
something to eat.
359
00:13:43,697 --> 00:13:45,490
Does your TV have, uh,
picture-in-picture?
360
00:13:45,574 --> 00:13:47,367
- Oh, man!
- Picture-in-picture?
361
00:13:47,451 --> 00:13:49,411
That's old.
362
00:13:49,495 --> 00:13:50,663
Look at this.
363
00:13:51,455 --> 00:13:52,831
Oh, my God!
364
00:13:52,915 --> 00:13:54,499
- Aw, damn.
- What happened?
365
00:13:54,583 --> 00:13:56,084
I spilled soy sauce on it,
366
00:13:56,168 --> 00:13:58,628
- and I tried to get it out with soap.
- What kind of soap did you use?
367
00:13:58,712 --> 00:14:00,922
- You know, just Dial.
- Bar soap?
368
00:14:01,006 --> 00:14:02,632
- Bar soap!
- That's the worst!
369
00:14:02,716 --> 00:14:04,384
- Really?
- Oh, God! Yeah!
370
00:14:04,468 --> 00:14:06,386
- Soap stains.
- Soap stains?
371
00:14:06,470 --> 00:14:07,679
Soap stains.
372
00:14:07,763 --> 00:14:09,264
Who makes a cleaning
product that stains?
373
00:14:09,348 --> 00:14:11,266
That's like
a Band-Aid that cuts!
374
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
Here's a little secret.
375
00:14:12,977 --> 00:14:14,895
Freddy's shirt is fucked.
376
00:14:23,821 --> 00:14:24,905
Hey!
377
00:14:25,656 --> 00:14:26,781
Hey.
378
00:14:26,865 --> 00:14:29,242
- Hi, Hal.
- Hey, Larry.
379
00:14:29,326 --> 00:14:31,077
How's, uh... How's your dad?
380
00:14:31,161 --> 00:14:32,955
Ah, you know, not great.
381
00:14:33,372 --> 00:14:34,206
Ah.
382
00:14:34,290 --> 00:14:35,540
Came to get his
lucky rabbit foot.
383
00:14:35,624 --> 00:14:36,958
He keeps it in his locker.
384
00:14:37,042 --> 00:14:38,460
- Oh, really?
- He got a hole-in-one with this, so...
385
00:14:38,544 --> 00:14:40,670
Really? Maybe I should start
playing with a rabbit's foot.
386
00:14:40,754 --> 00:14:41,880
- Huh?
- Yeah. You never know.
387
00:14:41,964 --> 00:14:43,632
Well, um, give him my best.
388
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
Yeah. Well, why don't you pray
for him, huh?
389
00:14:46,885 --> 00:14:47,928
Eh...
390
00:14:48,554 --> 00:14:49,638
"Eh"?
391
00:14:49,722 --> 00:14:52,807
Come on, now. Pray?
Uh... I'll feel like an idiot.
392
00:14:52,891 --> 00:14:54,226
- I can't do that.
- Are you kidding me?
393
00:14:54,310 --> 00:14:55,685
I don't... I wouldn't even know
where to begin.
394
00:14:55,769 --> 00:14:57,354
How do you even do it?
Do you get on your knees?
395
00:14:57,438 --> 00:14:59,064
- Do you put your hands together?
- No, you don't have to...
396
00:14:59,148 --> 00:15:03,276
Just say, "God, please make
Saul Berman live." That's it.
397
00:15:03,360 --> 00:15:04,569
I can't do that.
398
00:15:04,653 --> 00:15:07,447
Do you know that prayer to Jews
has been integral since,
399
00:15:07,531 --> 00:15:09,282
you know,
getting out of Egypt, right?
400
00:15:09,366 --> 00:15:11,451
I would submit it's as big
a waste of time
401
00:15:11,535 --> 00:15:14,287
- as watching The Kardashians.
- I don't understand you.
402
00:15:14,371 --> 00:15:15,580
This is why you join a club.
403
00:15:15,664 --> 00:15:17,874
So that you can be together
with other members
404
00:15:17,958 --> 00:15:19,417
in a time of need.
405
00:15:19,501 --> 00:15:21,503
No, I joined for the golf.
406
00:15:21,587 --> 00:15:23,838
And you know what?
I'm enjoying pickleball too.
407
00:15:23,922 --> 00:15:25,340
- Have you played?
- What if your prayer
408
00:15:25,424 --> 00:15:27,175
were the thing that saved him?
409
00:15:27,259 --> 00:15:29,594
- Wait a second. Are you praying?
- Of course I'm praying.
410
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
So, let me put myself
in God's shoes for a second.
411
00:15:31,889 --> 00:15:33,348
- Okay.
- "Oh, there's the son!
412
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
Oh, the son's praying!
413
00:15:34,767 --> 00:15:37,644
Eh... I need more than that.
I'm gonna need more than that.
414
00:15:37,728 --> 00:15:40,647
Oh! Oh, there... Ah, Larry David!
415
00:15:40,731 --> 00:15:42,941
Oh! Okay, I'll save him!"
416
00:15:43,025 --> 00:15:44,859
How do you know
prayers don't work?
417
00:15:44,943 --> 00:15:46,362
Because I'm bald.
418
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Hey, Hal!
419
00:15:50,157 --> 00:15:52,075
You went out
with Gabby McAfee, right?
420
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
- Yeah.
- Yeah, I had a date with her.
421
00:15:53,661 --> 00:15:55,495
I'm seeing her again
on Saturday night.
422
00:15:55,579 --> 00:15:56,830
Let me guess. Katsuya?
423
00:15:56,914 --> 00:15:58,373
Yeah! Yeah,
she likes that place.
424
00:15:58,457 --> 00:15:59,958
Yeah, well. Good luck.
425
00:16:00,042 --> 00:16:01,876
What ever happened with you two?
426
00:16:01,960 --> 00:16:03,462
I can tell you this much, Larry.
427
00:16:04,588 --> 00:16:06,548
What goes around comes around.
428
00:16:08,801 --> 00:16:10,594
"What goes around comes around."
429
00:16:11,762 --> 00:16:13,555
Eh.
430
00:16:14,973 --> 00:16:16,850
- Hey.
- Irasshaimase!
431
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- How you doing?
- Good.
432
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
How'd it go?
433
00:16:21,647 --> 00:16:22,689
- The date?
- Yeah.
434
00:16:22,773 --> 00:16:24,316
- Oh, went great.
- Well, tell me about her.
435
00:16:24,400 --> 00:16:27,027
Uh... She's everything
Jeff said, uh, she was.
436
00:16:27,111 --> 00:16:28,695
That's terrific.
437
00:16:28,779 --> 00:16:33,033
There was, unfortunately,
one casualty from the evening.
438
00:16:33,117 --> 00:16:34,909
What did you do? What happened?
439
00:16:39,915 --> 00:16:41,499
Your shirt got ruined.
440
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
What the fuck happened
to the shirt?
441
00:16:43,669 --> 00:16:44,753
I'm so sorry.
442
00:16:44,837 --> 00:16:46,171
The chef yelled out
"irasshaimase"
443
00:16:46,255 --> 00:16:48,131
as I was pouring soy sauce,
and...
444
00:16:48,215 --> 00:16:51,217
it scared me, and... and I...
got it on the shirt.
445
00:16:51,301 --> 00:16:52,927
Looks like you were a part
of a home birth or something.
446
00:16:53,011 --> 00:16:55,263
So, it... So... So soy sauce
spilled all over it.
447
00:16:55,347 --> 00:16:57,849
I put soap on it, and, uh...
448
00:16:57,933 --> 00:16:59,934
You never put soap
on a fabric like this.
449
00:17:00,018 --> 00:17:02,145
I didn't know soap stains.
450
00:17:02,229 --> 00:17:03,772
Ah, fuck.
I loved this shirt, man.
451
00:17:03,856 --> 00:17:04,981
I'm so sorry.
452
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
You know, I called
the company to replace it
453
00:17:07,151 --> 00:17:09,235
and they don't make it anymore.
454
00:17:09,319 --> 00:17:11,988
How... How do you replace
someone's favorite shirt?
455
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
What? Favorite shirt?
What are you talking...
456
00:17:14,450 --> 00:17:15,575
You just don't buy another one.
457
00:17:15,659 --> 00:17:17,452
- Favorite shirt?
- Yeah, it's my favorite shirt.
458
00:17:17,536 --> 00:17:19,454
- You loaned me your favorite shirt?
- Yes.
459
00:17:19,538 --> 00:17:20,914
Why would you loan me
your favorite shirt?
460
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
Because I'm a friend,
and you were uncomfortable
461
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
going on the date.
462
00:17:23,667 --> 00:17:25,418
Still, you don't give out
your favorite shirt.
463
00:17:25,502 --> 00:17:27,629
- Oh, yeah, it's my fault.
- Everybody knows that.
464
00:17:27,713 --> 00:17:30,215
What do we do?
How do we get out of this?
465
00:17:31,592 --> 00:17:32,926
- I don't know.
- This is horrible.
466
00:17:33,010 --> 00:17:35,261
I'm happy to replace it
with any shirt you want.
467
00:17:35,345 --> 00:17:36,554
We can go shopping or...
468
00:17:36,638 --> 00:17:39,474
I think the thing that would...
Would mean something to me
469
00:17:39,558 --> 00:17:41,185
would be you actually...
470
00:17:42,144 --> 00:17:43,937
giving me your favorite shirt.
471
00:17:44,021 --> 00:17:47,399
That's really biblical,
real eye-for-eye stuff.
472
00:17:47,483 --> 00:17:48,775
I'm not giving you
my favorite shirt.
473
00:17:48,859 --> 00:17:50,276
That's out of the question.
474
00:17:50,360 --> 00:17:51,695
Okay, fine.
475
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
Don't give me
your favorite shirt.
476
00:17:54,031 --> 00:17:56,575
Just give me the gray and blue,
uh, two-tone shirt.
477
00:17:58,368 --> 00:18:01,329
You're not getting
my blue and gray two-tone, okay?
478
00:18:01,413 --> 00:18:03,957
You don't give up a two-tone.
That's my favorite shirt.
479
00:18:04,041 --> 00:18:06,334
You know it.
It's not even up for discussion.
480
00:18:06,418 --> 00:18:08,462
You never give up
a two-tone, ever.
481
00:18:10,380 --> 00:18:11,965
Okay. I don't know
that I feel much like eating.
482
00:18:12,049 --> 00:18:14,843
I'm glad the date went well...
483
00:18:14,927 --> 00:18:17,596
and that I could be a friend
when you needed one.
484
00:18:18,931 --> 00:18:20,557
Oh, come on!
485
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
- Sorry, Freddy.
- Yeah.
486
00:18:22,351 --> 00:18:23,518
Say sorry with the two-tone.
487
00:18:23,602 --> 00:18:25,479
Pick out any shirt
in the closet you want.
488
00:18:25,979 --> 00:18:26,980
Any one!
489
00:18:27,064 --> 00:18:29,024
Why does it have to be
the blue and gray two-tone?
490
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
Irasshaimase!
491
00:18:36,281 --> 00:18:37,991
Ah! Mr. Takahashi.
492
00:18:38,075 --> 00:18:40,660
You don't say
"irasshaimase" here!
493
00:18:40,744 --> 00:18:42,203
You know, I said it
at the Japanese restaurant,
494
00:18:42,287 --> 00:18:43,371
and they didn't like it either.
495
00:18:43,455 --> 00:18:46,166
That's because when you say it,
it sound redneck.
496
00:18:46,250 --> 00:18:48,585
I'm not saying it right?
What... How do you say it?
497
00:18:48,669 --> 00:18:51,379
- "Irasshaimase."
- "Irasshaimase."
498
00:18:51,463 --> 00:18:53,298
No, no, no. Terrible.
499
00:18:53,382 --> 00:18:54,883
- Huh?
- You know terrible?
500
00:18:54,967 --> 00:18:56,551
- Yeah.
- That's you.
501
00:18:56,635 --> 00:18:59,721
Okay. All right. Okay.
502
00:19:02,099 --> 00:19:03,767
Totemo kanashii.
503
00:19:04,268 --> 00:19:05,435
Saul Berman.
504
00:19:06,228 --> 00:19:08,605
- He not make it.
- Oh.
505
00:19:10,232 --> 00:19:11,733
It's interesting
because you would think
506
00:19:11,817 --> 00:19:14,778
that having a heart attack
at a country club like this,
507
00:19:14,862 --> 00:19:16,905
- there'd be doctors around.
- No.
508
00:19:16,989 --> 00:19:19,741
- Only plastic surgeon here.
- Hmm.
509
00:19:19,825 --> 00:19:23,328
One more time
"irasshaimase" here, out!
510
00:19:24,163 --> 00:19:25,247
Bakayarou!
511
00:19:30,252 --> 00:19:31,545
We're not open, sir.
512
00:19:32,254 --> 00:19:34,047
- Yes.
- Ah. Mr. David.
513
00:19:34,131 --> 00:19:35,632
Hi. Uh...
514
00:19:35,716 --> 00:19:37,342
I left my umbrella here
last night.
515
00:19:38,302 --> 00:19:40,094
Can you describe the umbrella?
516
00:19:40,178 --> 00:19:43,515
It's a green umbrella.
It says, "Dallas Omni Hotel."
517
00:19:43,599 --> 00:19:45,975
- Hmm.
- Yeah. There... There it is.
518
00:19:46,059 --> 00:19:47,435
It's right there.
519
00:19:47,519 --> 00:19:51,022
Oh. You mean this umbrella?
520
00:19:51,106 --> 00:19:52,023
Yeah. Yes.
521
00:19:52,107 --> 00:19:54,150
Why does it say
"Dallas Omni Hotel?"
522
00:19:54,234 --> 00:19:55,860
I was staying in the hotel.
It was raining.
523
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
They... They let me take
the umbrella
524
00:19:58,030 --> 00:19:58,947
when I went to the airport.
525
00:19:59,031 --> 00:20:00,281
That's what they do
for their guests.
526
00:20:00,365 --> 00:20:04,661
Should I return it to you
or Dallas Omni Hotel?
527
00:20:04,745 --> 00:20:06,412
Return it to me!
I'll return it to the hotel!
528
00:20:06,496 --> 00:20:07,914
Anyway, it's really not
your business.
529
00:20:07,998 --> 00:20:09,707
- Give me the umbrella.
- No, no, no. We will return it for you.
530
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
You don't need
to return it for me!
531
00:20:11,043 --> 00:20:13,336
I'll return it myself!
It's not your umbrella!
532
00:20:13,420 --> 00:20:15,380
But it's not yours either.
533
00:20:15,464 --> 00:20:18,007
I borrowed it.
I'll return it. Okay?
534
00:20:18,091 --> 00:20:21,427
Mr. David, I will be honored
to return this for you.
535
00:20:21,511 --> 00:20:23,471
No. It would be my honor
if you gave it to me.
536
00:20:23,555 --> 00:20:26,349
- Oh, it will be more our honor.
- No, it's my honor!
537
00:20:26,433 --> 00:20:27,559
- No, my honor!
- My honor!
538
00:20:27,643 --> 00:20:29,727
My honor! I want that umbrella!
That's my umbrella!
539
00:20:29,811 --> 00:20:31,396
It is not your umbrella.
540
00:20:31,480 --> 00:20:33,280
All right. Enough of this. Just...
541
00:20:34,691 --> 00:20:35,984
You have no right to do this!
542
00:20:36,068 --> 00:20:37,277
No right! You're stealing!
543
00:20:37,361 --> 00:20:38,444
- You wanna call...
- I'm calling the police!
544
00:20:38,528 --> 00:20:39,863
- Oh! Let's call the police!
- You're stealing!
545
00:20:39,947 --> 00:20:43,783
A bald man steal umbrella!
Yes, let's report!
546
00:20:43,867 --> 00:20:46,327
What do you care
about the Dallas Omni Hotel?
547
00:20:46,411 --> 00:20:50,248
Because there's a rule
and regulation for everything.
548
00:20:50,332 --> 00:20:52,959
- Ah.
- Ah!
549
00:20:53,043 --> 00:20:56,087
Yeah, I see.
Now, I get the whole thing.
550
00:20:56,171 --> 00:20:59,382
You're upset about...
that I irasshaimased last night, right?
551
00:20:59,466 --> 00:21:00,508
No, no, no, no...
552
00:21:00,592 --> 00:21:02,677
Customer's not supposed
to irasshaimase.
553
00:21:02,761 --> 00:21:06,014
- I didn't know. Nobody told me.
- Oh, I told you.
554
00:21:06,098 --> 00:21:07,015
All right, but...
555
00:21:07,099 --> 00:21:09,684
You did not follow
the rule and regulation.
556
00:21:09,768 --> 00:21:13,688
Oh, I'm sorry if I didn't follow
the irasshaimase rules.
557
00:21:13,772 --> 00:21:15,982
Oh, no. Umbrella rule
you didn't follow either.
558
00:21:16,066 --> 00:21:18,651
Oh... Oh...
The precious irasshaimase rule!
559
00:21:18,735 --> 00:21:22,363
"Only chef irasshaimase!"
What a bunch of crap!
560
00:21:22,447 --> 00:21:24,198
I'll irasshaimase
any time I want!
561
00:21:24,282 --> 00:21:27,118
I like irasshaimaseing!
It's very welcoming!
562
00:21:27,202 --> 00:21:29,162
It feels very good
to irasshaimase,
563
00:21:29,246 --> 00:21:30,997
and I'll continue
to irasshaimase!
564
00:21:31,081 --> 00:21:32,790
I didn't steal
the umbrella, okay?
565
00:21:32,874 --> 00:21:34,083
You're stealing the umbrella!
566
00:21:34,167 --> 00:21:36,586
- Oh, yes!
- You're stealing! Yeah! You're stealing!
567
00:21:38,380 --> 00:21:44,385
The irasshaimase! Oh! So sacred!
Irasshaimase! Irasshaimase!
568
00:21:44,469 --> 00:21:45,721
Oh, come on!
569
00:22:05,949 --> 00:22:08,743
This makes four, Inspector.
570
00:22:08,827 --> 00:22:10,912
Four defenseless women
here in the heart of London.
571
00:22:10,996 --> 00:22:12,538
And every one
with the right forefinger
572
00:22:12,622 --> 00:22:13,665
hacked off.
573
00:22:13,749 --> 00:22:15,792
Not hacked, Inspector Gregson.
574
00:22:15,876 --> 00:22:17,460
Cleanly, expertly severed.
575
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
Is there no way
of stopping this, Mr. Holmes?
576
00:22:20,005 --> 00:22:21,506
There's a way, somehow.
577
00:22:21,590 --> 00:22:23,341
We can't get far
without knowing the motive.
578
00:22:23,425 --> 00:22:25,093
Well, at least we know what the motives were not.
579
00:22:25,177 --> 00:22:28,972
It wasn't robbery, nor passion,
thanks be, nor yet vengeance,
580
00:22:29,056 --> 00:22:31,432
because they all came
of totally unrelated families.
581
00:22:31,516 --> 00:22:32,809
Steady, Inspector. Steady.
582
00:22:32,893 --> 00:22:34,477
"Steady, Inspector. Steady."
583
00:22:34,561 --> 00:22:36,896
- Sorry, Mr. Holmes.
- Yes, it's horrible.
584
00:22:36,980 --> 00:22:38,106
Come on, let's get a drink.
585
00:22:39,107 --> 00:22:40,733
"Let's get a drink."
586
00:22:40,817 --> 00:22:43,069
Well, whoever's behind
all this thing must be out of his mind.
587
00:22:43,153 --> 00:22:44,570
On the contrary, my dear fellow.
588
00:22:44,654 --> 00:22:46,072
- "On the contrary, my dear fellow."
- The most brilliant
589
00:22:46,156 --> 00:22:47,573
and ruthless intellect
the world has ever known.
590
00:22:47,657 --> 00:22:49,242
You don't mean Professor Moriarty.
591
00:22:49,326 --> 00:22:50,576
- I do.
- Oh, steady, Holmes.
592
00:22:50,660 --> 00:22:51,828
You've got him on the brain.
593
00:22:51,912 --> 00:22:53,538
"Steady Holmes,
you've got him on the brain."
594
00:22:53,622 --> 00:22:55,915
- What are you doin'? What are you doin' here?
- Oh! Hey!
595
00:22:55,999 --> 00:22:57,042
Um...
596
00:22:57,876 --> 00:22:58,918
I'm getting a new television
597
00:22:59,002 --> 00:23:00,670
and Jeff said you have
a great one.
598
00:23:00,754 --> 00:23:01,963
He told me to come over
599
00:23:02,047 --> 00:23:03,464
and let myself in
and check it out
600
00:23:03,548 --> 00:23:05,466
and, you know, make myself
at home. So, you know...
601
00:23:05,550 --> 00:23:08,386
Clearly you did,
just lying on the couch, huh?
602
00:23:08,470 --> 00:23:10,346
- Oh, my feet weren't on there.
- Uh-huh?
603
00:23:10,430 --> 00:23:11,639
Did you notice
where my feet were,
604
00:23:11,723 --> 00:23:12,807
- how they were on the corner?
- Yeah. Yeah.
605
00:23:12,891 --> 00:23:13,975
I hope you saw that.
606
00:23:14,059 --> 00:23:16,853
Is it so terrible
for a person to look relaxed?
607
00:23:16,937 --> 00:23:18,813
I don't understand what you're
doing here in the first place.
608
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
You looked at the TV, now leave!
609
00:23:20,524 --> 00:23:21,941
I'm in the middle of this movie.
610
00:23:22,025 --> 00:23:24,152
- In my house!
- Sherlock Holmes!
611
00:23:24,236 --> 00:23:26,404
Somebody's chopping off
women's fingers, okay?
612
00:23:26,488 --> 00:23:27,947
- Uh-huh?
- And Holmes is on the case!
613
00:23:28,031 --> 00:23:30,158
He's on the case,
he'll solve it. You could leave.
614
00:23:30,242 --> 00:23:31,784
Okay, fine. Can I tape it?
615
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
No, because that would require
616
00:23:33,537 --> 00:23:36,706
you returning to the scene
of the crime to watch it!
617
00:23:36,790 --> 00:23:39,959
Is there any way you could
DVR it and then email it?
618
00:23:40,043 --> 00:23:42,170
What am I, the fucking AV Squad?
619
00:23:42,254 --> 00:23:43,880
No, I don't think so!
620
00:23:43,964 --> 00:23:45,840
- Fine. I'll leave.
- Thank you.
621
00:23:45,924 --> 00:23:48,342
By the way, there was somebody
who rang bell earlier.
622
00:23:48,426 --> 00:23:50,678
- Who was it?
- I don't know, I didn't answer.
623
00:23:50,762 --> 00:23:53,264
It was my dress.
It was my dress being delivered.
624
00:23:53,348 --> 00:23:55,141
I need it
for the event this weekend.
625
00:23:55,225 --> 00:23:57,268
Why didn't you
fucking answer it?
626
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
This is not my house.
I'm not even supposed to be here.
627
00:23:59,271 --> 00:24:00,897
- Why am I answering your door?
- But you were here!
628
00:24:00,981 --> 00:24:03,483
Yeah, I was here literally,
but not figuratively.
629
00:24:03,567 --> 00:24:06,652
All right, you know what?
You go pick the dress up for me.
630
00:24:06,736 --> 00:24:10,323
All right? 'Cause you couldn't
get off your ass to go to the door,
631
00:24:10,407 --> 00:24:11,908
then you can go drive
all the way
632
00:24:11,992 --> 00:24:14,035
to the dressmaker
and pick it up for me!
633
00:24:14,119 --> 00:24:15,995
I don't understand.
If I wasn't here, the guy knocks,
634
00:24:16,079 --> 00:24:18,247
nobody answers, and you still
don't get your dress.
635
00:24:18,331 --> 00:24:19,373
So how's it my fault?
636
00:24:19,457 --> 00:24:22,710
But you were here! So now,
you go pick up my dress!
637
00:24:22,794 --> 00:24:25,379
- "Steady, Inspector. Steady."
- What?
638
00:24:25,463 --> 00:24:27,548
All right.
I'll pick up your dress for you,
639
00:24:27,632 --> 00:24:29,217
but I feel it's only fair
to warn you
640
00:24:29,301 --> 00:24:32,053
that this path you're on
is quite treacherous...
641
00:24:32,137 --> 00:24:34,889
and can lead
to unforeseen consequences.
642
00:24:34,973 --> 00:24:36,599
Oh! No shit, Sherlock!
643
00:24:36,683 --> 00:24:38,852
Just get the fucking dress,
okay?
644
00:24:41,104 --> 00:24:42,188
I'm so sorry
for your loss.
645
00:24:42,272 --> 00:24:44,191
Oh, hey. Thanks for coming.
Thank you.
646
00:24:48,111 --> 00:24:49,862
What? Oh, no!
647
00:24:50,947 --> 00:24:54,201
Oh, my God!
Are you fucking kidding me?
648
00:24:55,452 --> 00:24:58,037
Oh, my God.
649
00:25:00,207 --> 00:25:01,874
- Hello.
- Hey, it's me.
650
00:25:01,958 --> 00:25:04,293
Uh... Where are you?
The thing's about to start.
651
00:25:04,377 --> 00:25:05,753
I'm on Longbow.
652
00:25:05,837 --> 00:25:08,881
I took my shortcut,
but it's not working.
653
00:25:08,965 --> 00:25:11,092
- There's traffic.
- Oh, you're kidding.
654
00:25:11,176 --> 00:25:12,718
Oh, come on!
655
00:25:12,802 --> 00:25:14,137
Why is there so much traffic?
656
00:25:14,221 --> 00:25:16,597
There's never traffic
on this shortcut!
657
00:25:16,681 --> 00:25:19,058
And I think Gabby
must have told people about it.
658
00:25:19,142 --> 00:25:20,351
- Ah...
- I knew it!
659
00:25:20,435 --> 00:25:21,769
I knew I shouldn't
have told her!
660
00:25:21,853 --> 00:25:23,229
How long till you're here?
661
00:25:23,313 --> 00:25:25,231
I think I'm just gonna
turn around and go home.
662
00:25:25,315 --> 00:25:27,066
What?
So, you'll be a little late.
663
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
Yeah. I...
I can't sit in traffic.
664
00:25:28,652 --> 00:25:31,362
I'm... I'm too smart.
I'm not like these people.
665
00:25:31,446 --> 00:25:33,990
You have to have done something
stupid to be in traffic.
666
00:25:34,074 --> 00:25:36,200
I don't belong here.
I'm gonna turn around.
667
00:25:37,327 --> 00:25:38,953
Tell...
Tell Hal I'm sorry.
668
00:25:41,665 --> 00:25:43,958
Larry's not coming.
Too much traffic.
669
00:25:44,042 --> 00:25:45,877
- Turned around and went home.
- Ah.
670
00:25:47,045 --> 00:25:49,338
Did he mention to you
what he did to my shirt?
671
00:25:49,422 --> 00:25:51,299
Why did you give him
your favorite shirt?
672
00:25:51,383 --> 00:25:53,134
I guess it's my fault.
You think it's my fault?
673
00:25:53,218 --> 00:25:54,302
No.
674
00:25:54,386 --> 00:25:56,095
What would you do if someone
asked for a nice shirt?
675
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
Uh... If it's my friend,
I'd give it to 'em.
676
00:25:58,098 --> 00:26:00,224
And then if they spilled,
what would be your expectation?
677
00:26:00,308 --> 00:26:02,518
That they'd get it cleaned
and or replace it.
678
00:26:02,602 --> 00:26:03,645
Yeah.
679
00:26:04,771 --> 00:26:05,855
That's right.
680
00:26:06,898 --> 00:26:08,191
I'm sorry for your loss.
681
00:26:09,359 --> 00:26:13,112
Devoted husband
to his lovely wife, Anna,
682
00:26:13,196 --> 00:26:16,783
caring and loving father
to his sons, Hal and Caleb,
683
00:26:17,617 --> 00:26:19,285
and, on occasion,
684
00:26:19,369 --> 00:26:21,954
not a bad golfer.
685
00:26:22,038 --> 00:26:24,957
I know he would've been
very gratified
686
00:26:25,041 --> 00:26:27,627
to see all his friends
and colleagues
687
00:26:27,711 --> 00:26:29,420
who came out to pay tribute
688
00:26:29,504 --> 00:26:31,589
to this wonderful,
wonderful man,
689
00:26:31,673 --> 00:26:34,258
one of whom
I'd like to bring up right now.
690
00:26:34,342 --> 00:26:36,678
- Freddy Funkhouser.
- I miss him.
691
00:26:39,347 --> 00:26:40,390
Thank you.
692
00:26:43,518 --> 00:26:45,519
Saul was a terrible golfer.
693
00:26:45,603 --> 00:26:47,146
Unless there was a little
scratch on the line.
694
00:26:47,230 --> 00:26:49,649
Then, he was Jack Nicklaus.
695
00:26:49,733 --> 00:26:52,818
- I loved him.
- Ah, Freddy. He loved you.
696
00:26:52,902 --> 00:26:54,320
These moments matter.
697
00:26:54,404 --> 00:26:56,364
And to look out and see...
698
00:26:56,448 --> 00:26:58,991
everyone here who made
such a sacrifice to be here,
699
00:26:59,075 --> 00:27:01,535
I know for the family,
it means everything.
700
00:27:01,619 --> 00:27:03,829
Larry David, uh,
couldn't make it here today.
701
00:27:03,913 --> 00:27:04,872
He got stuck in traffic,
702
00:27:04,956 --> 00:27:06,165
and he turned around
and went home.
703
00:27:08,501 --> 00:27:09,794
You know,
Saul was the kind of guy
704
00:27:09,878 --> 00:27:11,671
that would give you
the shirt off his back,
705
00:27:11,755 --> 00:27:13,881
even if it was his favorite one.
He wouldn't care.
706
00:27:13,965 --> 00:27:18,219
And if he was the one to stain
that shirt? Guess what.
707
00:27:18,303 --> 00:27:20,137
He would've given you
his favorite shirt back.
708
00:27:20,221 --> 00:27:22,682
He wouldn't just put his head
in the sand...
709
00:27:22,766 --> 00:27:24,350
and make it uncomfortable
for everybody.
710
00:27:24,434 --> 00:27:26,227
Probably would've given you
two shirts.
711
00:27:44,287 --> 00:27:46,747
What the hell's
going on here?
712
00:27:46,831 --> 00:27:48,582
I'm gettin' a lot
of dirty looks.
713
00:27:48,666 --> 00:27:51,711
- Uh... Freddy.
- What?
714
00:27:51,795 --> 00:27:53,462
Well, when he spoke,
715
00:27:53,546 --> 00:27:56,132
he said, "Larry David
couldn't be here today
716
00:27:56,216 --> 00:27:59,093
because he got stuck in traffic
and turned around."
717
00:27:59,177 --> 00:28:01,846
What? Is he nuts?
Why would he do that?
718
00:28:01,930 --> 00:28:04,056
- I don't know. I don't know.
- That's crazy!
719
00:28:04,140 --> 00:28:06,434
It's 'cause I ruined his favorite shirt.
I stained it.
720
00:28:06,518 --> 00:28:07,601
Who gives
their favorite shirt out?
721
00:28:07,685 --> 00:28:08,936
- No... No... Nobody.
- Who lends it?
722
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
- You don't do that.
- No. No.
723
00:28:10,939 --> 00:28:12,732
And by the way,
so what if I missed the funeral?
724
00:28:12,816 --> 00:28:14,233
I went to his second wedding,
725
00:28:14,317 --> 00:28:15,985
I went
to his 60th birthday party.
726
00:28:16,069 --> 00:28:18,612
How many things is somebody supposed
to go through in their life? It's crazy!
727
00:28:18,696 --> 00:28:21,240
Then throw in a graduation
on top of it, a bar mitzvah!
728
00:28:21,324 --> 00:28:23,034
- Yeah.
- I mean, there's no end to it!
729
00:28:23,118 --> 00:28:24,493
What do they want from you?
730
00:28:24,577 --> 00:28:27,747
None of this is your fault.
It's all Gabby's fault. Yeah.
731
00:28:27,831 --> 00:28:30,541
- 'Cause she's got a big mouth...
- Mm-hmm.
732
00:28:30,625 --> 00:28:32,585
- All right. You ready for this?
- What?
733
00:28:33,878 --> 00:28:35,796
I know what happened with Hal.
734
00:28:35,880 --> 00:28:38,799
- I figured it out.
- What?
735
00:28:38,883 --> 00:28:41,969
She must've asked
for a secret on their date...
736
00:28:42,053 --> 00:28:44,680
then told everybody
about the mother-in-law.
737
00:28:44,764 --> 00:28:45,973
No doubt about it.
738
00:28:46,057 --> 00:28:47,475
- That's it.
- You nailed it!
739
00:28:47,559 --> 00:28:48,934
She's a blabbermouth.
740
00:28:49,018 --> 00:28:50,686
- What an idiot!
- Yes.
741
00:28:50,770 --> 00:28:51,729
Who goes on a date and goes,
742
00:28:51,813 --> 00:28:53,230
"By the way,
I fucked my mother-in-law"?
743
00:28:54,566 --> 00:28:56,776
- I know, it's so crazy.
- It's crazy!
744
00:28:56,860 --> 00:28:58,444
But that's why
he's not talking to you.
745
00:28:58,528 --> 00:29:00,863
So, you're... you're done with her?
You're not gonna see her anymore?
746
00:29:00,947 --> 00:29:02,615
- Oh. No, I'm gonna see her.
- Oh, you are?
747
00:29:02,699 --> 00:29:03,783
- Oh, yeah.
- Oh.
748
00:29:03,867 --> 00:29:05,284
Ah! Mr. Takahashi.
749
00:29:05,368 --> 00:29:07,119
Mr. Takahashi!
750
00:29:07,203 --> 00:29:10,873
In honor of Saul Berman,
the club will be mourning.
751
00:29:10,957 --> 00:29:13,209
So, no levity.
752
00:29:13,293 --> 00:29:15,795
- Smiling okay?
- No. Not even smiling.
753
00:29:15,879 --> 00:29:17,797
- Chuckling?
- No chuckling.
754
00:29:17,881 --> 00:29:19,256
Hey, let me ask you a question.
755
00:29:19,340 --> 00:29:21,050
Do you ever go to Katsuya?
756
00:29:21,134 --> 00:29:22,551
- Oh, Katsuya?
- Yeah.
757
00:29:22,635 --> 00:29:23,844
Yes, my favorite.
758
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
Could you do me a favor?
759
00:29:25,430 --> 00:29:26,972
I left an umbrella there,
760
00:29:27,056 --> 00:29:28,682
and they won't
give it back to me.
761
00:29:28,766 --> 00:29:29,809
Why not get new umbrella?
762
00:29:29,893 --> 00:29:31,685
Oh, because you can't replace
this umbrella.
763
00:29:31,769 --> 00:29:34,855
It holds up in gale-force winds.
It never goes inside out.
764
00:29:34,939 --> 00:29:36,774
It's the best umbrella
I ever had.
765
00:29:36,858 --> 00:29:38,192
No umbrella like that.
766
00:29:38,276 --> 00:29:40,820
This umbrella is like that.
767
00:29:40,904 --> 00:29:43,864
- Sou desu ka?
- What does that mean?
768
00:29:43,948 --> 00:29:46,075
- "Is that right?"
- Oh... "Sou desu ka."
769
00:29:46,159 --> 00:29:48,411
- "Sou desu ka."
- "Sou desu ka."
770
00:29:48,495 --> 00:29:51,163
- "Sou desu ka."
- "Sou desu ka."
771
00:29:51,247 --> 00:29:52,998
- "Desu ka."
- "Sou desu ka."
772
00:29:53,082 --> 00:29:55,042
"Sou desu ka."
Anyway, what do you think?
773
00:29:55,126 --> 00:29:56,586
Could you get it back for me?
774
00:29:57,128 --> 00:29:58,129
No!
775
00:30:35,166 --> 00:30:37,043
Coming!
776
00:30:42,590 --> 00:30:44,259
Are you fucking kidding me?
777
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
No good?
778
00:30:50,765 --> 00:30:52,099
You're a sharp dresser,
you know that?
779
00:30:52,183 --> 00:30:54,101
- Yeah.
- What is this? This, uh... shirt?
780
00:30:54,185 --> 00:30:56,103
- It's one of my two-tones.
- What's a two-tone?
781
00:30:56,187 --> 00:30:58,022
It's got, uh,
two different colors
782
00:30:58,106 --> 00:30:59,482
for the inside and the outside.
783
00:30:59,566 --> 00:31:01,484
Do you ever dress up?
Do you have a tux?
784
00:31:01,568 --> 00:31:02,985
Yes.
Of course I have a tux.
785
00:31:03,069 --> 00:31:05,571
Do you enjoy getting dressed up
or it's just the casual?
786
00:31:05,655 --> 00:31:08,574
It's not the dressing up part
that's disturbing to me,
787
00:31:08,658 --> 00:31:11,494
it's where you go
after you're dressed up.
788
00:31:11,578 --> 00:31:13,871
- Tuxedo itself is fine. Yeah.
- Yeah.
789
00:31:13,955 --> 00:31:15,873
Like, if I just sat in the house
with a tuxedo on,
790
00:31:15,957 --> 00:31:16,916
that would be okay.
791
00:31:17,000 --> 00:31:18,209
You'd be okay
just watching some sports?
792
00:31:18,293 --> 00:31:19,960
Yeah. As long as I don't
have to go to the place
793
00:31:20,044 --> 00:31:21,545
where I have to wear the tux.
794
00:31:22,922 --> 00:31:25,633
So, um, I had to go
to the valley the other day.
795
00:31:25,717 --> 00:31:28,886
- Mmm.
- Imagine my surprise...
796
00:31:28,970 --> 00:31:33,390
when the traffic was backed up
to Sunset Boulevard.
797
00:31:33,474 --> 00:31:35,476
You...
798
00:31:35,560 --> 00:31:38,395
...opened your big,
gentile mouth.
799
00:31:38,479 --> 00:31:39,939
I told two friends.
800
00:31:40,023 --> 00:31:41,232
Two friends
with very long commutes,
801
00:31:41,316 --> 00:31:42,566
by the way. But that's...
802
00:31:42,650 --> 00:31:44,860
That is not enough
to make a... a... a...
803
00:31:44,944 --> 00:31:47,738
- A traffic jam to Sunset.
- No, no! It is!
804
00:31:47,822 --> 00:31:49,406
Two friends
tell two other friends
805
00:31:49,490 --> 00:31:50,449
tell two other friends!
806
00:31:50,533 --> 00:31:53,827
- It's like the coronavirus.
- I am sorry...
807
00:31:53,911 --> 00:31:56,247
and I promise
I won't tell anybody else.
808
00:31:56,331 --> 00:31:57,957
You know what? Even though...
809
00:31:58,041 --> 00:32:00,709
you gabbed and gave away
a precious secret...
810
00:32:00,793 --> 00:32:01,794
Yes?
811
00:32:01,878 --> 00:32:04,296
...I'm still considering
having sex with you.
812
00:32:05,506 --> 00:32:06,966
I'm not taking it off the table.
813
00:32:07,050 --> 00:32:08,175
You're not taking it
off the table?
814
00:32:08,259 --> 00:32:09,843
- No, no. For now.
- Okay.
815
00:32:09,927 --> 00:32:11,053
- Yeah.
- Okay.
816
00:32:11,137 --> 00:32:12,888
Eh...
817
00:32:12,972 --> 00:32:14,349
We'll see how it goes.
818
00:32:15,433 --> 00:32:16,934
- ...Brussels sprouts.
- Ew!
819
00:32:17,018 --> 00:32:19,311
So many things
to find out about you!
820
00:32:19,395 --> 00:32:21,480
- Oh, welcome back!
- Thank you.
821
00:32:21,564 --> 00:32:23,983
- Oh, you're back too.
- That's right.
822
00:32:24,067 --> 00:32:25,776
Uh... I asked for the same table.
823
00:32:25,860 --> 00:32:27,319
- Right this way.
- That... That's okay.
824
00:32:27,403 --> 00:32:28,780
We'll find it. Yeah.
825
00:32:30,198 --> 00:32:31,907
Did you mail that umbrella?
826
00:32:31,991 --> 00:32:35,328
- Uh... Please, enjoy your dinner.
- Yeah, thank you. Yeah.
827
00:32:38,748 --> 00:32:40,499
- Irasshaimase!
- Irasshaimase!
828
00:32:40,583 --> 00:32:43,627
He steal umbrella
from Dallas Omni Hotel!
829
00:32:43,711 --> 00:32:47,047
- She slept with student!
- He ask her to prom!
830
00:32:47,131 --> 00:32:48,716
What?
831
00:32:48,800 --> 00:32:50,384
- You told them?
- No, I didn't.
832
00:32:50,468 --> 00:32:52,011
- You swore to me.
- I didn't say anything.
833
00:32:52,095 --> 00:32:54,221
He was captain
of basketball team!
834
00:32:54,305 --> 00:32:55,723
She blew him in car!
835
00:33:12,240 --> 00:33:14,325
Gochisousama deshita!
836
00:33:14,409 --> 00:33:16,077
Arigatou gozaimashita!
837
00:33:18,121 --> 00:33:20,497
- Thank you for coming, Mr. David.
- Oh, yeah. Sure.
838
00:33:20,581 --> 00:33:23,792
Oh, my God! Look! Look at this!
Look what's going on here!
839
00:33:23,876 --> 00:33:25,878
Look! Look at this!
840
00:33:31,037 --> 00:33:32,590
Hey! That's my umbrella!
841
00:33:32,675 --> 00:33:33,675
No.
842
00:33:33,886 --> 00:33:38,390
It's Dallas Omni Hotel umbrella.
843
00:33:38,474 --> 00:33:40,893
"CURB YOUR ENTHUSIASM"
THEME MUSIC PLAYS...63881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.