Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,452 --> 00:00:10,018
Hey. Check it out.
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,854
Woman: Jessica, chill.
You're always like this.
3
00:00:12,856 --> 00:00:15,590
It's happened before.
Just calm down.
4
00:00:15,592 --> 00:00:18,026
Don't tell me
to calm down!
5
00:00:18,028 --> 00:00:22,731
A $5.00 tip on a $100
service is rude.
6
00:00:22,733 --> 00:00:25,233
I am sick of these
people stiffing me.
7
00:00:25,235 --> 00:00:27,736
Yesterday some guy
gave me a $6.00 tip.
8
00:00:27,738 --> 00:00:30,038
The day before that, $2.00.
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,741
She's lucky I didn't
sock her in the face.
10
00:00:32,743 --> 00:00:34,409
Oh, Jessica...
11
00:00:34,411 --> 00:00:36,711
[Bell jingling]
12
00:00:36,713 --> 00:00:40,615
Hey, uh, let me
call you back.
13
00:00:43,887 --> 00:00:47,155
We're--we're closed.
14
00:00:49,960 --> 00:00:52,427
Hello?
15
00:01:22,692 --> 00:01:25,126
[Door creaks]
16
00:01:29,666 --> 00:01:31,733
[Clattering]
17
00:01:35,072 --> 00:01:37,238
H-hello?
18
00:01:38,075 --> 00:01:42,210
[Whirring sound]
19
00:01:51,755 --> 00:01:55,557
[Hair dryer blowing]
20
00:02:04,034 --> 00:02:05,166
Aah!
21
00:02:05,168 --> 00:02:08,870
[Rock song playing]
22
00:02:08,872 --> 00:02:12,373
♪ They're playing
some music I love ♪
23
00:02:12,375 --> 00:02:15,944
♪ somehow I can't get
my mind off of you ♪
24
00:02:15,946 --> 00:02:20,115
♪ 'cause you're the only one
I'm thinking of... ♪
25
00:02:40,103 --> 00:02:41,402
There you go.
26
00:02:41,404 --> 00:02:42,570
Thank you.
27
00:02:42,572 --> 00:02:43,738
You bet.
28
00:02:46,076 --> 00:02:47,675
Thanks.
29
00:02:48,712 --> 00:02:51,846
[Indistinct chatter]
30
00:02:59,389 --> 00:03:01,689
Let me call you back.
31
00:03:04,594 --> 00:03:05,560
Hey.
32
00:03:05,562 --> 00:03:07,729
I thought you might
need this.
33
00:03:07,731 --> 00:03:10,064
Yesterday when I saw
that you were following me,
34
00:03:10,066 --> 00:03:11,666
I thought it had to be
a coincidence,
35
00:03:11,668 --> 00:03:14,836
but by today, mm,
probably not.
36
00:03:14,838 --> 00:03:17,038
It's a long story.
37
00:03:17,040 --> 00:03:18,873
Well, I'm a writer.
I hate the short ones.
38
00:03:18,875 --> 00:03:20,475
So what are you, a P.I.?
39
00:03:20,477 --> 00:03:22,677
Yeah, you can call
me that, sure.
40
00:03:22,679 --> 00:03:23,878
Who do you work for?
41
00:03:23,880 --> 00:03:26,648
I can't say.
My client's very secretive.
42
00:03:26,650 --> 00:03:27,916
Well, you can't be
with the IRS.
43
00:03:27,918 --> 00:03:29,584
My accountant
would have called.
44
00:03:29,586 --> 00:03:30,552
Look--
45
00:03:30,554 --> 00:03:32,053
can't be with
the State Department.
46
00:03:32,055 --> 00:03:33,354
A spy would know better
47
00:03:33,356 --> 00:03:36,157
than to leave her target's
dossier on the front seat.
48
00:03:36,159 --> 00:03:37,859
Yeah, right.
49
00:03:37,861 --> 00:03:39,327
And I don't you don't
work for my cigar guy
50
00:03:39,329 --> 00:03:41,963
because he makes all of his
deliveries straight to my door.
51
00:03:41,965 --> 00:03:43,097
Huh.
52
00:03:43,099 --> 00:03:44,599
So, why don't you tell
whoever it is
53
00:03:44,601 --> 00:03:46,334
that if they want
to discuss something,
54
00:03:46,336 --> 00:03:50,405
they should get out of their sandbox
and call me themselves.
55
00:03:50,407 --> 00:03:51,706
Got it.
56
00:03:51,708 --> 00:03:54,609
Now, most people would
ask for the coffee back.
57
00:03:54,611 --> 00:03:56,744
But, being a gentleman,
58
00:03:56,746 --> 00:03:58,379
c'est la vie.
59
00:03:58,381 --> 00:04:01,216
Oh, and, uh, get
yourself and earpiece.
60
00:04:01,218 --> 00:04:04,552
Those things will
give you brain cancer.
61
00:04:09,693 --> 00:04:13,328
3 bodies have been found
in Reston, Virginia,
62
00:04:13,330 --> 00:04:15,697
each violently stabbed,
then posed,
63
00:04:15,699 --> 00:04:16,998
about a week apart.
64
00:04:17,000 --> 00:04:19,334
The first two, Kevin Brown
and Rick Mendoza,
65
00:04:19,336 --> 00:04:21,769
were murdered in their homes.
The third one, Jessica Randall,
66
00:04:21,771 --> 00:04:24,105
was killed in her
hair salon last night.
67
00:04:24,107 --> 00:04:26,808
Bold and brutal. So what did
the first two victims do?
68
00:04:26,810 --> 00:04:29,844
Kevin worked at a hardware store.
Rick was an auto mechanic.
69
00:04:29,846 --> 00:04:31,012
Maybe the unsub's
a customer.
70
00:04:31,014 --> 00:04:32,380
We should check
appointment logs.
71
00:04:32,382 --> 00:04:33,514
Garcia: Already did that.
72
00:04:33,516 --> 00:04:34,849
Well, gender
isn't a factor.
73
00:04:34,851 --> 00:04:36,351
They could all be victims
of opportunity.
74
00:04:36,353 --> 00:04:38,019
Did they live near
each other?
75
00:04:38,021 --> 00:04:39,087
3 miles apart.
76
00:04:39,089 --> 00:04:40,521
They still could
have been strangers.
77
00:04:40,523 --> 00:04:42,156
Both homes were broken into
through a back window.
78
00:04:42,158 --> 00:04:45,093
Washington field isn't sure
the unsub got into the salon.
79
00:04:45,095 --> 00:04:46,961
It's high risk. Maybe we're looking
at a drug addict?
80
00:04:46,963 --> 00:04:48,260
But nothing was stolen.
81
00:04:48,284 --> 00:04:50,415
And he took the time
to re-dress the victims.
82
00:04:50,867 --> 00:04:53,668
Strange. The unsub stabbed
the victims in their original clothing
83
00:04:53,670 --> 00:04:55,803
and then found clean ones
to put them in.
84
00:04:55,805 --> 00:04:57,972
Yeah, they fit well. Maybe he brought
the new ones with him.
85
00:04:57,974 --> 00:04:59,641
Or he could have taken them
from their homes.
86
00:04:59,643 --> 00:05:02,410
So the unsub took the clothes
the victims were wearing as trophies.
87
00:05:02,412 --> 00:05:03,678
They weren't found on the scene.
It could be a ritual.
88
00:05:03,680 --> 00:05:05,246
Or our unsub gets
high on the kill,
89
00:05:05,248 --> 00:05:06,814
then comes down,
feels remorse.
90
00:05:06,816 --> 00:05:08,316
The time between kills
is decreasing,
91
00:05:08,318 --> 00:05:09,817
suggesting
the unsub's emboldened
92
00:05:09,819 --> 00:05:11,486
and getting better
at victim acquisition.
93
00:05:11,488 --> 00:05:13,988
Then the after effects of the killing
would either exacerbate his guilt
94
00:05:13,990 --> 00:05:16,491
or cause him to strike out
again soon.
95
00:05:17,527 --> 00:05:19,027
Is mom coming down?
96
00:05:19,029 --> 00:05:20,795
I think she went
for a run.
97
00:05:20,797 --> 00:05:21,763
Again?
98
00:05:21,765 --> 00:05:23,665
Since when did she
become an athlete?
99
00:05:23,667 --> 00:05:24,866
I don't know.
100
00:05:24,868 --> 00:05:26,834
You don't think
this is odd?
101
00:05:26,836 --> 00:05:28,002
I don't ask questions.
102
00:05:28,004 --> 00:05:30,004
Well, maybe
that's the problem.
103
00:05:30,006 --> 00:05:31,239
Sky, don't start with me.
104
00:05:31,241 --> 00:05:33,841
First she snaps at us,
now she's running at 6 a.m.?
105
00:05:33,843 --> 00:05:35,510
Something's going on.
106
00:05:35,512 --> 00:05:36,811
I think she's fine.
107
00:05:36,813 --> 00:05:38,813
Yeah, she's just trying
to get it together.
108
00:05:38,815 --> 00:05:40,114
She's acting weird.
109
00:05:40,116 --> 00:05:41,449
Everyone's noticing.
110
00:05:41,451 --> 00:05:43,651
Who's everyone?
Did you take a poll?
111
00:05:43,653 --> 00:05:45,153
Grandma, Aunt Shirley,
112
00:05:45,155 --> 00:05:46,921
even Kathy said something.
113
00:05:46,923 --> 00:05:48,456
Well, Kathy gossips
about everything.
114
00:05:48,458 --> 00:05:50,992
So, look, just
cut your mom some slack, ok?
115
00:05:50,994 --> 00:05:52,627
She's been through a lot.
116
00:05:52,629 --> 00:05:54,896
Besides, her physical therapist
recommended exercise.
117
00:05:54,898 --> 00:05:55,930
Twice a day?
118
00:05:55,932 --> 00:05:57,131
[Door opens]
Sky.
119
00:05:57,133 --> 00:05:58,399
I'm home!
120
00:05:58,401 --> 00:06:00,368
Ellen. I made French toast.
121
00:06:00,370 --> 00:06:03,438
Oh, French toast?
Sounds good. I'll be right down.
122
00:06:03,440 --> 00:06:05,340
[Footsteps on stairs]
123
00:06:07,644 --> 00:06:11,245
[Panting]
124
00:06:42,579 --> 00:06:44,979
It's ok, it's ok, it's ok.
125
00:06:44,981 --> 00:06:47,382
It's ok.
126
00:06:47,384 --> 00:06:48,716
It's ok.
127
00:06:48,718 --> 00:06:50,585
You're ok.
128
00:07:08,044 --> 00:07:12,044
♪ Criminal Minds 10x08 ♪
Fate
Original Air Date on November 26, 2014
129
00:07:12,068 --> 00:07:18,568
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
130
00:07:18,592 --> 00:07:38,412
♪ ♪
131
00:07:46,098 --> 00:07:48,972
Rossi: "Change
is the law of life.
132
00:07:48,973 --> 00:07:52,341
"And those who look
only to the past or present
133
00:07:52,343 --> 00:07:54,343
are certain
to miss the future."
134
00:07:54,345 --> 00:07:56,645
John F. Kennedy.
135
00:07:56,647 --> 00:07:58,214
Hotch: All right, victimology.
From what we can tell,
136
00:07:58,216 --> 00:07:59,582
the victims' lives
didn't intersect.
137
00:07:59,584 --> 00:08:01,116
Since one worked
at a hardware store
138
00:08:01,118 --> 00:08:03,152
and the others at a body shop
and a hair salon,
139
00:08:03,154 --> 00:08:04,920
maybe he's targeting
local businesses.
140
00:08:04,922 --> 00:08:07,122
Or our unsub's
the common thread.
141
00:08:07,124 --> 00:08:08,924
I cross-checked patrons.
There's no overlap.
142
00:08:08,926 --> 00:08:10,125
Morgan: He might
have paid cash.
143
00:08:10,127 --> 00:08:12,294
We should check
security footage.
144
00:08:12,296 --> 00:08:14,330
There's no obvious vulnerability
or desirability component
145
00:08:14,332 --> 00:08:15,831
to the unsub's selection
criteria.
146
00:08:15,833 --> 00:08:17,066
But the brutality
was the same.
147
00:08:17,068 --> 00:08:19,702
Over a dozen stab wounds
in each victim.
148
00:08:19,704 --> 00:08:20,936
This feels personal.
149
00:08:20,938 --> 00:08:22,805
There's definitely
overkill and rage.
150
00:08:22,807 --> 00:08:24,607
Well, there wouldn't
have been time between the kills
151
00:08:24,609 --> 00:08:25,808
for planning
or surveillance.
152
00:08:25,810 --> 00:08:27,343
Maybe our unsub
knew the victims
153
00:08:27,345 --> 00:08:29,044
and this
is a vendetta?
154
00:08:29,046 --> 00:08:31,146
If that's the case, we need to find
the nexus between these victims.
155
00:08:31,148 --> 00:08:34,250
There'll be a Washington field agent
to meet you when you arrive.
156
00:08:34,252 --> 00:08:38,521
I'm picturing tempered
inlaid glass on every floor,
157
00:08:38,523 --> 00:08:40,222
which will create
a greenhouse effect.
158
00:08:40,224 --> 00:08:41,524
It will allow
for constant
159
00:08:41,526 --> 00:08:43,192
moderate climates
throughout the building.
160
00:08:43,194 --> 00:08:45,060
Exactly. Saving millions
in energy costs.
161
00:08:45,062 --> 00:08:46,228
So we'll be green.
162
00:08:46,230 --> 00:08:47,463
And you'll save green.
163
00:08:47,465 --> 00:08:49,465
We'll even thrown in
heat-sensing floors
164
00:08:49,467 --> 00:08:51,200
which are regulated
by body temperature.
165
00:08:51,202 --> 00:08:52,701
Oh, I love it.
You did amazing work.
166
00:08:52,703 --> 00:08:53,669
Thank you.
167
00:08:53,671 --> 00:08:55,971
I can't take
all the credit.
168
00:08:55,973 --> 00:08:58,474
It's that Cornell education
kicking in. [Laughs]
169
00:08:58,476 --> 00:09:00,142
We'll send final JPEGs Friday,
and if you approve,
170
00:09:00,144 --> 00:09:02,444
we can be breaking ground
by the end of the month.
171
00:09:02,446 --> 00:09:03,646
Let's do this.
172
00:09:04,749 --> 00:09:06,181
Thank you so much.
173
00:09:06,183 --> 00:09:07,516
You did a good job.
174
00:09:07,518 --> 00:09:08,784
Thank you.
175
00:09:11,122 --> 00:09:12,721
What was that?
176
00:09:12,723 --> 00:09:15,591
A slam dunk.
177
00:09:15,593 --> 00:09:17,092
You took my idea!
178
00:09:17,094 --> 00:09:18,360
What are you talking about?
179
00:09:18,362 --> 00:09:19,929
That was the team's idea.
180
00:09:19,931 --> 00:09:21,263
Which I spent months
developing.
181
00:09:21,265 --> 00:09:23,432
The least you could have
done was give me credit.
182
00:09:23,434 --> 00:09:24,867
Are you serious?
183
00:09:24,869 --> 00:09:26,001
You do this every time.
184
00:09:26,003 --> 00:09:27,503
You act like you're
having an epiphany
185
00:09:27,505 --> 00:09:29,538
and everyone knows
you're in your office
186
00:09:29,540 --> 00:09:31,140
making dinner plans.
187
00:09:31,142 --> 00:09:35,878
Ellen, my job
is to manage.
188
00:09:35,880 --> 00:09:37,813
Sometimes I remember
who says what
189
00:09:37,815 --> 00:09:39,214
and sometimes I don't.
190
00:09:39,216 --> 00:09:40,783
What I do remember,
however,
191
00:09:40,785 --> 00:09:43,285
is covering for you
for 6 months
192
00:09:43,287 --> 00:09:45,254
when you were out
from your accident.
193
00:09:45,256 --> 00:09:46,889
That has nothing
to do with this.
194
00:09:46,891 --> 00:09:48,857
Sure it does. I wrote your reports,
I finished your designs.
195
00:09:48,859 --> 00:09:50,192
Don't switch this around.
196
00:09:50,194 --> 00:09:52,595
Oh, I won't. I'll just make sure
to tell Bob and Sam
197
00:09:52,597 --> 00:09:55,497
everything I did for you
when you were out on disability,
198
00:09:55,499 --> 00:09:58,233
extended 3 weeks past
what the government allows.
199
00:09:58,235 --> 00:09:59,868
Now, if you don't mind,
200
00:09:59,870 --> 00:10:02,404
I'm going to go celebrate
our team's win,
201
00:10:02,406 --> 00:10:04,406
and I would love
for you to join us,
202
00:10:04,408 --> 00:10:06,775
if you can break away
from your little pity party.
203
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Garcia: Yeah.
204
00:10:14,251 --> 00:10:16,385
Penelope, I need you
to get some Intel.
205
00:10:16,387 --> 00:10:18,921
Oh. Like Nancy Drew style
or Jason bourne?
206
00:10:18,923 --> 00:10:20,322
Or I can do a "Ray" show.
207
00:10:20,324 --> 00:10:23,292
I could do like 27% Nancy,
53% Jason, or--
208
00:10:23,294 --> 00:10:26,762
well, whatever you think
is appropriate. I'm being followed.
209
00:10:26,764 --> 00:10:27,896
What, like a stalker?
210
00:10:27,898 --> 00:10:29,698
No, P.I.
I just gotta find out
211
00:10:29,700 --> 00:10:31,233
who she's working for.
212
00:10:31,235 --> 00:10:33,335
Maybe somebody
I put away, or...
213
00:10:33,337 --> 00:10:35,004
She could be a crazy fan.
214
00:10:35,006 --> 00:10:36,639
OMG, you have a groupie.
215
00:10:36,641 --> 00:10:38,007
You're officially
a rock star.
216
00:10:38,009 --> 00:10:40,075
Yeah, right. I'll send you
her license plate.
217
00:10:40,077 --> 00:10:42,378
And I will start
spelunking.
218
00:10:42,380 --> 00:10:43,712
Goodbye.
219
00:10:43,714 --> 00:10:45,848
P.I.? Maybe you've
got an admirer.
220
00:10:45,850 --> 00:10:47,449
She had a file on me
this thick.
221
00:10:47,451 --> 00:10:49,785
You'd be surprised how much
you can print out from Google.
222
00:10:49,787 --> 00:10:51,086
I'm sure it's nothing.
223
00:10:51,088 --> 00:10:52,354
Yeah, well,
I hope you're right.
224
00:10:52,356 --> 00:10:54,189
This is why
I don't get remarried.
225
00:10:54,191 --> 00:10:55,758
I struck out 3 times.
226
00:10:55,760 --> 00:10:57,926
I'm better off
just doing my job,
227
00:10:57,928 --> 00:11:01,296
writing my books,
and living alone.
228
00:11:02,266 --> 00:11:04,700
Hey. SSA Norwood.
229
00:11:04,702 --> 00:11:05,702
SSA Rossi.
230
00:11:05,703 --> 00:11:06,902
Callahan.
231
00:11:06,904 --> 00:11:08,537
It's kind of
a strange scene.
232
00:11:08,539 --> 00:11:10,172
There's no real evidence
of a break-in.
233
00:11:10,174 --> 00:11:12,007
Looks like our unsub's
highly skilled.
234
00:11:12,009 --> 00:11:13,509
Still frenzied.
235
00:11:13,511 --> 00:11:14,843
Body was found here?
236
00:11:14,845 --> 00:11:15,978
Norwood: Sitting up.
237
00:11:15,980 --> 00:11:18,113
Kate: But it was dragged
from over there.
238
00:11:18,115 --> 00:11:20,282
If the unsub were a fit guy,
239
00:11:20,284 --> 00:11:23,652
he'd probably be able
to lift her completely off the floor.
240
00:11:23,654 --> 00:11:26,288
This person couldn't,
which suggests
241
00:11:26,290 --> 00:11:28,357
he may be
weak or injured
242
00:11:28,359 --> 00:11:29,892
or possibly a woman.
243
00:11:29,894 --> 00:11:32,194
So the unsub again
put her in something new.
244
00:11:32,196 --> 00:11:33,696
There are no perforations.
245
00:11:33,698 --> 00:11:35,664
So where's the vic's
original clothes?
246
00:11:35,666 --> 00:11:39,401
Seems like a lot
of effort to expend for trophies.
247
00:11:52,850 --> 00:11:54,917
Bingo.
248
00:11:59,690 --> 00:12:01,957
So the unsub cleaned them.
249
00:12:01,959 --> 00:12:04,526
Probably washed the other
victims' stuff as well.
250
00:12:04,528 --> 00:12:05,627
We'll check their homes.
251
00:12:05,629 --> 00:12:08,330
Washing could be
a forensic countermeasure.
252
00:12:08,332 --> 00:12:10,766
A male offender would have
destroyed the clothes.
253
00:12:10,768 --> 00:12:12,534
Our unsub's a woman.
254
00:12:12,536 --> 00:12:16,238
Let's get CSI to sweep
all the other lint filters
255
00:12:16,240 --> 00:12:19,508
for trace evidence
of the killer.
256
00:12:19,510 --> 00:12:22,411
Hotch: So Jessica called you
from the salon last night?
257
00:12:22,413 --> 00:12:26,548
Yeah. I can't believe this.
258
00:12:26,550 --> 00:12:28,417
And how was your
conversation?
259
00:12:28,419 --> 00:12:30,252
Did anything seem
out of the ordinary?
260
00:12:30,254 --> 00:12:34,056
No. We were in the middle
of a little argument,
261
00:12:34,058 --> 00:12:36,492
but Jessica and I
always argued.
262
00:12:36,494 --> 00:12:38,527
What was
yesterday's about?
263
00:12:38,529 --> 00:12:39,828
Jessica went off on a client
264
00:12:39,830 --> 00:12:42,731
and wanted me to say
she was justified.
265
00:12:42,733 --> 00:12:45,501
Was she afraid that
the client would retaliate?
266
00:12:45,503 --> 00:12:50,172
No. Customers stiffed her
all the time.
267
00:12:50,174 --> 00:12:53,709
Jessica had a tendency
to go scorched earth
268
00:12:53,711 --> 00:12:55,944
when she should have
just stayed quiet.
269
00:12:55,946 --> 00:12:58,046
And how did she end
the conversation?
270
00:12:58,048 --> 00:12:59,448
It was quick.
271
00:12:59,450 --> 00:13:01,350
But that was normal, too.
272
00:13:01,352 --> 00:13:04,052
It's just usually
she'd call me back
273
00:13:04,054 --> 00:13:07,656
and...she didn't.
274
00:13:07,658 --> 00:13:09,024
I'm sorry.
275
00:13:09,026 --> 00:13:10,893
That's all right.
276
00:13:10,895 --> 00:13:12,961
Victim number two,
Rick Mendoza,
277
00:13:12,963 --> 00:13:14,429
had a direct
personality.
278
00:13:14,431 --> 00:13:16,064
He would tell it
like it is at the body shop.
279
00:13:16,066 --> 00:13:18,400
And Jessica had the same
sort of reputation at the salon.
280
00:13:18,402 --> 00:13:20,102
Since all of our victims
are in the service industry,
281
00:13:20,104 --> 00:13:22,371
maybe our unsub interfaced
with them and had bad interactions.
282
00:13:22,373 --> 00:13:24,006
Someone might have
seen something.
283
00:13:24,008 --> 00:13:26,074
We'll keep interviewing co-workers
and surrounding business owners.
284
00:13:26,076 --> 00:13:29,111
I'll have Garcia look at Jessica's clients.
Maybe somebody retaliated.
285
00:13:29,113 --> 00:13:31,079
Morgan: The wounds
are all over the place.
286
00:13:31,081 --> 00:13:32,414
JJ: Rage might be
an understatement.
287
00:13:32,416 --> 00:13:33,982
[Cell phone vibrates]
This offender had patience.
288
00:13:33,984 --> 00:13:35,818
She's been scrubbed
perfectly clean.
289
00:13:35,820 --> 00:13:38,787
Rossi and Kate think we might
be looking for a female killer.
290
00:13:38,789 --> 00:13:41,924
The unsub washed
the victims' clothes as well.
291
00:13:41,926 --> 00:13:45,194
You know, this might all fall under
the umbrella of "one neat aspect."
292
00:13:45,196 --> 00:13:47,663
I've heard of that.
In the midst of a chaotic crime scene,
293
00:13:47,665 --> 00:13:49,164
one thing gets
special attention
294
00:13:49,166 --> 00:13:50,465
and is cleaned
or organized.
295
00:13:50,467 --> 00:13:52,467
Yeah, in this case,
it could mean anything related
296
00:13:52,469 --> 00:13:55,470
to cleaning the victim, including washing
their bodies or their clothes.
297
00:13:55,472 --> 00:13:57,673
It's possible our unsub was recently
released from an institution
298
00:13:57,675 --> 00:13:59,508
where she learned
regimented behavior.
299
00:13:59,510 --> 00:14:01,977
Yeah. We should check
long-term mental facilities and prisons,
300
00:14:01,979 --> 00:14:04,980
even recently discharged
military personnel.
301
00:14:04,982 --> 00:14:06,114
What's this?
302
00:14:06,116 --> 00:14:08,116
I pulled if off
the vic's smock.
303
00:14:08,118 --> 00:14:09,484
It doesn't match her DNA.
304
00:14:09,486 --> 00:14:11,486
So it either belongs
to a client from earlier
305
00:14:11,488 --> 00:14:13,488
or it could possibly
be our unsub's.
306
00:14:13,490 --> 00:14:15,157
Thank you very much
for your time.
307
00:14:15,159 --> 00:14:17,226
Let's get back to the BAU.
308
00:14:17,228 --> 00:14:18,193
Garcia: Hey, Rossi.
309
00:14:18,195 --> 00:14:20,095
We just got back.
You got something?
310
00:14:20,097 --> 00:14:22,664
Not about the case,
but I found something mysterious.
311
00:14:22,666 --> 00:14:24,967
I ran that license
of the car
312
00:14:24,969 --> 00:14:26,501
of the woman
that's following you.
313
00:14:26,503 --> 00:14:28,003
It turns out it's a rental,
314
00:14:28,005 --> 00:14:29,538
and she is far from a P.I.
315
00:14:29,540 --> 00:14:31,373
She's actually
a TV crime reporter
316
00:14:31,375 --> 00:14:33,342
in San Francisco.
Her name is Joy Struthers.
317
00:14:33,344 --> 00:14:35,244
Wait. Crime reporter?
318
00:14:35,246 --> 00:14:36,979
Yeah. And she writes
her own blog,
319
00:14:36,981 --> 00:14:39,348
and last year
she self-published a novel
320
00:14:39,350 --> 00:14:40,716
about the Zodiac killer.
321
00:14:40,718 --> 00:14:42,050
Stop. I've heard enough.
322
00:14:42,052 --> 00:14:43,852
I think she's a fan girl.
323
00:14:43,854 --> 00:14:45,320
Is that another name
for crazy person?
324
00:14:45,322 --> 00:14:47,222
It's a psycho fan who
thinks I'm Comic-Con.
325
00:14:47,224 --> 00:14:49,825
Rossi, I think she just wants
a blurb for her next book.
326
00:14:49,827 --> 00:14:53,195
Which she needs, because
the last one only sold 385 copies.
327
00:14:53,197 --> 00:14:55,530
387. I bought two
'cause I felt bad.
328
00:14:55,532 --> 00:14:57,366
You can't diss a girl
for trying.
329
00:14:57,368 --> 00:14:58,867
Oh, yes, I can.
330
00:14:58,869 --> 00:15:00,535
Thank you, Penelope.
331
00:15:00,537 --> 00:15:01,803
[Sighs]
332
00:15:01,805 --> 00:15:04,706
So, you got a sycophant
who wants a mentor.
333
00:15:04,708 --> 00:15:06,341
Do you believe this?
334
00:15:06,343 --> 00:15:08,710
Look on the bright side. It's not one
of your exes looking for more money.
335
00:15:08,712 --> 00:15:10,646
No, it's a weirdo
looking for tutelage.
336
00:15:10,648 --> 00:15:11,914
I tried that once.
337
00:15:11,916 --> 00:15:14,349
The woman left
her manuscript all over my house.
338
00:15:14,351 --> 00:15:16,051
Wait. She broke in?
339
00:15:16,053 --> 00:15:17,053
6 times.
340
00:15:17,054 --> 00:15:18,387
Well, where is she now?
341
00:15:18,389 --> 00:15:19,988
She's doing 5 to 10.
342
00:15:19,990 --> 00:15:21,823
Ooh. Classy.
343
00:15:23,827 --> 00:15:25,360
Anything?
344
00:15:25,362 --> 00:15:27,796
Lots of long brown hairs in the dryer.
They don't match the victim.
345
00:15:27,798 --> 00:15:28,764
We found hair, too.
346
00:15:28,766 --> 00:15:29,965
Maybe the unsub's
losing it.
347
00:15:29,967 --> 00:15:31,066
Or our victims
yanked it out
348
00:15:31,068 --> 00:15:32,401
while fighting
for their lives.
349
00:15:32,403 --> 00:15:34,503
Clearly, she not
forensically sophisticated.
350
00:15:34,505 --> 00:15:35,938
We should run it for DNA.
351
00:15:35,940 --> 00:15:38,307
We might get an I.D.
or at least ethnicity and an age range.
352
00:15:38,309 --> 00:15:39,708
Because of
the one neat aspect,
353
00:15:39,710 --> 00:15:42,077
we had Garcia check out
people in regimented institutions,
354
00:15:42,079 --> 00:15:43,378
but she came up empty.
355
00:15:43,380 --> 00:15:45,714
Did she check out D.C.,
Maryland, and Virginia?
356
00:15:45,716 --> 00:15:46,949
The whole DMV.
357
00:15:46,951 --> 00:15:48,383
Washington Field
found the clothes
358
00:15:48,385 --> 00:15:49,985
our first two victims,
were stabbed in
359
00:15:49,987 --> 00:15:52,220
neatly folded up
in their respective closets.
360
00:15:52,222 --> 00:15:54,022
Well, at least
our unsub's considerate.
361
00:15:54,024 --> 00:15:57,793
We should keep searching.
Clearly her desire to kill is unabated.
362
00:16:02,533 --> 00:16:04,366
You don't have to do this.
363
00:16:04,368 --> 00:16:07,936
Don't have to do this.
364
00:16:10,975 --> 00:16:12,774
Yes, you do.
You hate her.
365
00:16:12,776 --> 00:16:15,243
You hate her.
366
00:16:17,114 --> 00:16:21,483
[Cell phone rings]
367
00:16:23,420 --> 00:16:24,519
Hello.
368
00:16:24,521 --> 00:16:25,487
Ellen.
369
00:16:25,489 --> 00:16:26,489
Yeah.
370
00:16:26,490 --> 00:16:27,823
Where are you?
371
00:16:27,825 --> 00:16:31,326
I need to see my boss.
372
00:16:31,328 --> 00:16:32,527
Now?
373
00:16:32,529 --> 00:16:33,529
It's kind of late.
374
00:16:33,530 --> 00:16:34,963
I know, but it's really
important,
375
00:16:34,965 --> 00:16:37,833
and, um, she needs
to go over some stuff with me.
376
00:16:37,835 --> 00:16:39,501
This couldn't wait
till morning?
377
00:16:39,503 --> 00:16:41,303
No, we gotta do it
right now.
378
00:16:41,305 --> 00:16:43,438
I thought the presentation
was over.
379
00:16:43,440 --> 00:16:46,541
Yeah, it is.
We have another one,
380
00:16:46,543 --> 00:16:49,177
and she--she really
needs my ideas.
381
00:16:49,179 --> 00:16:51,513
Where are you meeting her?
382
00:16:51,515 --> 00:16:53,682
A bar--a bar.
383
00:16:53,684 --> 00:16:54,883
What bar?
384
00:16:54,885 --> 00:16:57,452
Michael, I'll see you
when I get home.
385
00:17:01,325 --> 00:17:02,858
You should have seen her.
386
00:17:02,860 --> 00:17:04,693
She thought I took her idea.
387
00:17:04,695 --> 00:17:06,161
Isn't she the one
that does nothing?
388
00:17:06,163 --> 00:17:08,030
Nothing. I do everything.
389
00:17:08,032 --> 00:17:11,533
I spend half of my time
reworking her generic crap.
390
00:17:11,535 --> 00:17:12,968
You should cut her loose.
391
00:17:12,970 --> 00:17:15,404
I talked to Bob and Sam about it.
They said start documenting.
392
00:17:15,406 --> 00:17:16,638
Good.
393
00:17:16,640 --> 00:17:18,106
She's just a jealous bitch.
394
00:17:18,108 --> 00:17:20,175
You know what you need?
395
00:17:20,177 --> 00:17:23,211
You need to relax.
396
00:17:23,213 --> 00:17:24,780
How about some wine?
397
00:17:24,782 --> 00:17:26,281
And then maybe a back rub?
398
00:17:26,283 --> 00:17:27,482
Cool.
399
00:17:27,484 --> 00:17:28,984
But first...
400
00:17:28,986 --> 00:17:31,653
Get into something
more comfortable.
401
00:17:31,655 --> 00:17:32,655
Ok.
402
00:17:32,656 --> 00:17:34,389
Yeah.
403
00:18:09,359 --> 00:18:11,259
♪ Love, I'm trying ♪
404
00:18:11,261 --> 00:18:15,363
[Knock on door]
♪ to get closer to you ♪
405
00:18:15,365 --> 00:18:16,865
♪ I'm trying to get... ♪
406
00:18:16,867 --> 00:18:19,501
Greg, I'm ready.
407
00:18:19,503 --> 00:18:21,536
[Song continues]
408
00:18:21,538 --> 00:18:22,471
Greg?
409
00:18:22,473 --> 00:18:25,273
♪ Baby, me, oh, my ♪
410
00:18:25,275 --> 00:18:27,309
Oh...
411
00:18:27,311 --> 00:18:30,278
I get it.
412
00:18:30,280 --> 00:18:33,682
Be more spontaneous, Sarah.
413
00:18:35,219 --> 00:18:37,385
Ok.
414
00:18:37,387 --> 00:18:40,055
We'll do it
in the kitchen, then.
415
00:18:40,991 --> 00:18:42,124
Greg!
416
00:18:42,126 --> 00:18:44,226
Oh, my God!
417
00:18:44,228 --> 00:18:47,028
Ohh...Aah...
418
00:18:52,703 --> 00:18:55,670
[Gasping]
419
00:18:55,672 --> 00:18:57,672
Aah!
420
00:18:58,842 --> 00:19:02,210
Please...Please...
421
00:19:02,212 --> 00:19:04,012
No!
422
00:19:04,014 --> 00:19:07,048
Oh! Oh! Oh, God!
423
00:19:07,050 --> 00:19:08,250
Uhh!
424
00:19:08,252 --> 00:19:09,851
Please!
425
00:19:09,853 --> 00:19:10,952
Please don't!
426
00:19:10,954 --> 00:19:12,621
No, Ellen!
427
00:19:12,623 --> 00:19:14,322
Did you take my idea?
428
00:19:14,324 --> 00:19:16,558
Yes, I did.
I'm so sorry.
429
00:19:16,560 --> 00:19:17,759
I want to hear that louder.
430
00:19:17,761 --> 00:19:19,794
Yes, yes! I stole
your idea and I'm sorry!
431
00:19:19,796 --> 00:19:21,863
I'm sorry I took
your ideas.
432
00:19:21,865 --> 00:19:23,031
No, no! No, Ellen!
433
00:19:23,033 --> 00:19:24,533
Ellen! Oh--
434
00:19:24,535 --> 00:19:26,134
Ohh...
435
00:19:26,136 --> 00:19:28,270
[Gasping]
436
00:19:28,272 --> 00:19:31,373
[Song continues
in background]
437
00:19:31,375 --> 00:19:33,308
Oh, my God.
438
00:19:36,013 --> 00:19:38,013
Oh, my God.
439
00:19:38,015 --> 00:19:40,849
[Breathing hard]
440
00:19:42,519 --> 00:19:44,619
[Line ringing]
441
00:19:44,621 --> 00:19:46,421
911. What's your emergency?
442
00:19:46,423 --> 00:19:47,689
Hello?
443
00:19:47,691 --> 00:19:50,058
911, what's your emergency?
444
00:20:08,555 --> 00:20:11,723
[Siren]
445
00:21:27,300 --> 00:21:29,467
Good morning, honey.
446
00:21:29,469 --> 00:21:31,269
How did it go
with your boss?
447
00:21:31,271 --> 00:21:32,237
Great.
448
00:21:32,239 --> 00:21:34,539
She really loved
my stuff.
449
00:21:34,541 --> 00:21:36,007
That's good, honey.
450
00:21:37,611 --> 00:21:38,977
Oh.
451
00:21:49,956 --> 00:21:52,457
We checked the house.
No sign of a break-in.
452
00:21:52,459 --> 00:21:55,393
The housekeeper discovered
the bodies around 8 a.m.
453
00:21:55,395 --> 00:21:56,861
Local P.D. also has a record
454
00:21:56,863 --> 00:21:59,864
of a hang-up 911 phone call
last night.
455
00:21:59,866 --> 00:22:02,834
But they were so swamped
they didn't send out a patrol car.
456
00:22:02,836 --> 00:22:04,569
Did you find
the victim's old clothes?
457
00:22:04,571 --> 00:22:05,537
In the dryer.
458
00:22:05,539 --> 00:22:07,238
Her body was also
scrubbed clean,
459
00:22:07,240 --> 00:22:09,808
whereas the boyfriend's
was left bloody in the kitchen.
460
00:22:09,810 --> 00:22:11,309
So Sarah's
the intended victim,
461
00:22:11,311 --> 00:22:13,511
which means the kills
are targeted.
462
00:22:13,513 --> 00:22:16,881
It sounds like the unsub had
a specific interaction with each victim.
463
00:22:16,883 --> 00:22:18,216
Is that more hair?
464
00:22:19,219 --> 00:22:20,785
Thank you.
465
00:22:22,689 --> 00:22:25,390
Hmm. This time they were
pulled from the root.
466
00:22:25,392 --> 00:22:29,194
It was over here, so it probably didn't
happen during the struggle.
467
00:22:29,196 --> 00:22:31,396
What if the unsub's
pulling her own hair out.
468
00:22:31,398 --> 00:22:32,530
Why would she do that?
469
00:22:32,532 --> 00:22:33,898
Because she has to.
470
00:22:33,900 --> 00:22:37,001
We should deliver
the profile.
471
00:22:37,003 --> 00:22:39,704
We believe the unsub
we're looking for is a Caucasian women
472
00:22:39,706 --> 00:22:41,005
between the ages
of 40 and 50.
473
00:22:41,007 --> 00:22:42,540
We think that she's
suffering from what we call
474
00:22:42,542 --> 00:22:44,576
intermittent explosive disorder.
475
00:22:44,578 --> 00:22:46,911
This disorder usually occurs
after a traumatic event.
476
00:22:46,913 --> 00:22:49,080
It involves repeated
acts of impulsive
477
00:22:49,082 --> 00:22:51,182
and aggressively
violent behavior.
478
00:22:51,184 --> 00:22:53,651
It involves angry outbursts where
the sufferer reacts
479
00:22:53,653 --> 00:22:55,553
in disproportion
to the situation.
480
00:22:55,555 --> 00:22:58,389
In this case, the unsub
lets her anger fester,
481
00:22:58,391 --> 00:23:00,892
then later lashes out.
We believe she had prior confrontations
482
00:23:00,894 --> 00:23:02,560
with all the victims.
483
00:23:02,562 --> 00:23:04,395
After she kills
or is thinking about killing,
484
00:23:04,397 --> 00:23:05,830
we believe that she's
pulling her out hair out.
485
00:23:05,832 --> 00:23:07,799
This is called
tricotillomania,
486
00:23:07,801 --> 00:23:09,467
and it's a way that
she relieves stress.
487
00:23:09,469 --> 00:23:11,136
She'll appear rational
at times
488
00:23:11,138 --> 00:23:14,906
but be triggered by
external disputes or confrontations.
489
00:23:14,908 --> 00:23:16,674
Her anger and remorse
will make her feel like
490
00:23:16,676 --> 00:23:18,109
she has two personalities.
491
00:23:18,111 --> 00:23:20,912
And we believe she was hospitalized
because of mental problems
492
00:23:20,914 --> 00:23:23,214
but she stopped taking
her medication since being released.
493
00:23:23,216 --> 00:23:25,383
And since she's no longer
in the environment
494
00:23:25,385 --> 00:23:26,818
that helped her control
her urges,
495
00:23:26,820 --> 00:23:28,353
she's been triggered
to start killing.
496
00:23:28,355 --> 00:23:29,854
We see no indication
497
00:23:29,856 --> 00:23:32,323
that these homicidal feelings
in her will subside.
498
00:23:32,325 --> 00:23:33,992
We believe she will
continue to kill
499
00:23:33,994 --> 00:23:37,162
as long as she encounters
stressors that set her off.
500
00:23:43,470 --> 00:23:47,839
[Muted overlapping voices]
501
00:24:20,307 --> 00:24:23,208
[Starts engine]
502
00:24:25,645 --> 00:24:27,912
Michael, what are you
doing here?
503
00:24:27,914 --> 00:24:30,348
I needed to talk to you.
504
00:24:30,350 --> 00:24:32,650
Well, it's gotta wait.
Honey, I gotta go pick up Max
505
00:24:32,652 --> 00:24:33,851
from basketball practice.
506
00:24:33,853 --> 00:24:35,720
No, Kathy's gonna
take care of that.
507
00:24:35,722 --> 00:24:38,356
Kathy? Why Kathy?
508
00:24:38,358 --> 00:24:41,826
Because you're not
doing well, Ellen.
509
00:24:42,696 --> 00:24:44,696
I'm fine.
510
00:24:44,698 --> 00:24:45,997
You're far from fine.
511
00:24:45,999 --> 00:24:48,166
Ever since the accident,
you've been acting strange.
512
00:24:48,168 --> 00:24:50,101
Staying out late,
leaving early.
513
00:24:50,103 --> 00:24:52,503
Michael, I have
a ton of work to do.
514
00:24:52,505 --> 00:24:55,974
Add that to what I found
upstairs, I don't know what to say.
515
00:24:55,976 --> 00:24:58,843
What you found?
516
00:24:58,845 --> 00:25:01,679
Michael, you went
through my things?
517
00:25:06,319 --> 00:25:08,820
This is your shirt.
518
00:25:08,822 --> 00:25:11,656
It was in the back
of your closet.
519
00:25:11,658 --> 00:25:14,192
What did you do, Ellen?
520
00:25:14,194 --> 00:25:15,793
Oh, honey.
521
00:25:15,795 --> 00:25:17,362
On the news they're talking
about a woman
522
00:25:17,364 --> 00:25:19,631
who's hurting people
and pulling out her hair?
523
00:25:19,633 --> 00:25:21,299
Did you hurt those people?
524
00:25:21,301 --> 00:25:22,867
Of course not.
525
00:25:22,869 --> 00:25:25,036
You weren't home last night.
Now your boss is dead.
526
00:25:25,038 --> 00:25:26,771
No.
Did you hurt her?
527
00:25:26,773 --> 00:25:29,240
So that's a coincidence?
528
00:25:29,242 --> 00:25:30,642
What did you do?
529
00:25:30,644 --> 00:25:32,343
Where did you get
that bruise?
530
00:25:32,345 --> 00:25:35,179
I can't help you unless
you're honest with me.
531
00:25:39,085 --> 00:25:41,152
[Quietly] Oh, god.
532
00:25:47,394 --> 00:25:49,594
Oh, Michael.
533
00:26:04,844 --> 00:26:07,412
I killed them.
534
00:26:08,848 --> 00:26:09,914
Why?
535
00:26:09,916 --> 00:26:11,349
I don't know.
536
00:26:11,351 --> 00:26:14,018
I don't know.
537
00:26:14,020 --> 00:26:15,920
I just did it.
538
00:26:15,922 --> 00:26:18,690
I tried to stop
and I can't.
539
00:26:18,692 --> 00:26:20,291
I know. I know.
540
00:26:20,293 --> 00:26:21,659
Listen, we're gonna
get you help.
541
00:26:21,661 --> 00:26:23,628
I'm gonna be by your side.
542
00:26:23,630 --> 00:26:24,662
Oh, Michael.
543
00:26:24,664 --> 00:26:25,963
I'm right here, ok?
544
00:26:25,965 --> 00:26:28,766
Oh, Michael, I don't know
what's happening to me.
545
00:26:28,768 --> 00:26:30,468
You're sick.
546
00:26:30,470 --> 00:26:32,170
We're gonna
get through this.
547
00:26:32,172 --> 00:26:33,172
I'm sorry.
548
00:26:33,173 --> 00:26:35,039
I know.
549
00:26:35,041 --> 00:26:37,075
We have to tell
the police.
550
00:26:37,077 --> 00:26:39,410
Oh, no, Michael, no,
I can't. No.
551
00:26:39,412 --> 00:26:40,978
They need to know
the truth.
552
00:26:40,980 --> 00:26:43,348
Michael, no. Are you
listening to me? No!
553
00:26:43,350 --> 00:26:45,983
Are you listening, Michael?!
554
00:26:50,690 --> 00:26:53,091
Oh, my god! Ellen.
555
00:26:54,361 --> 00:26:55,460
Uhh!
556
00:26:55,462 --> 00:26:58,763
Help me.
557
00:27:02,902 --> 00:27:05,203
Ok, come on.
558
00:27:05,205 --> 00:27:08,339
Get out, out, out.
559
00:27:08,341 --> 00:27:11,075
[Door opens]
560
00:27:12,245 --> 00:27:13,644
Oh, my God.
561
00:27:13,646 --> 00:27:16,247
What the hell happened?!
562
00:27:16,249 --> 00:27:17,515
Dad?
563
00:27:17,517 --> 00:27:18,517
I can explain.
564
00:27:18,518 --> 00:27:19,784
Dad!
565
00:27:19,786 --> 00:27:21,719
Come on, let's go.
Let's go!
566
00:27:22,922 --> 00:27:25,757
Ok, I know that we said we weren't
looking for an addict.
567
00:27:25,759 --> 00:27:27,392
What about somebody
who was in rehab,
568
00:27:27,394 --> 00:27:29,260
is now off drugs
and out?
569
00:27:29,262 --> 00:27:30,461
Theory?
570
00:27:30,463 --> 00:27:31,929
Same structured behavior.
Similar routines
571
00:27:31,931 --> 00:27:33,164
to being institutionalized.
572
00:27:33,166 --> 00:27:35,233
No, there's no one
who fits the profile
573
00:27:35,235 --> 00:27:36,667
in any drug rehab center.
574
00:27:36,669 --> 00:27:37,668
Can you check
surrounding areas?
575
00:27:37,670 --> 00:27:38,736
I checked every state.
576
00:27:38,738 --> 00:27:39,971
What else could have
caused her I.E.D?
577
00:27:39,973 --> 00:27:42,240
Frontal lobe damage from
a head injury of some sort.
578
00:27:42,242 --> 00:27:44,642
Then maybe she had to undergo
inpatient physical therapy.
579
00:27:44,644 --> 00:27:47,545
A rehabilitation program would have
exposed her to regimented behavior.
580
00:27:47,547 --> 00:27:49,013
And the moment
that she was released
581
00:27:49,015 --> 00:27:50,481
or started driving her car,
582
00:27:50,483 --> 00:27:52,016
her rage could have been
triggered.
583
00:27:52,018 --> 00:27:53,251
And check physical rehab
centers as well.
584
00:27:53,253 --> 00:27:55,586
On it.
585
00:27:57,757 --> 00:27:59,223
You're kidding.
586
00:27:59,225 --> 00:28:00,391
What?
587
00:28:00,393 --> 00:28:03,127
Nothing.
I'll be right back.
588
00:28:04,497 --> 00:28:07,565
What the hell
are you doing here?
589
00:28:07,567 --> 00:28:08,567
I can explain.
590
00:28:08,568 --> 00:28:10,168
You come to my job?
591
00:28:10,170 --> 00:28:11,436
I need to talk to you.
592
00:28:11,438 --> 00:28:12,804
You're crazy.
You're not a P.I.
593
00:28:12,806 --> 00:28:15,039
You're a reporter
trying to be a novelist.
594
00:28:15,041 --> 00:28:16,707
How the hell did you
even get in here?
595
00:28:16,709 --> 00:28:18,075
I got a press pass.
596
00:28:18,077 --> 00:28:19,644
Press pass?
I had to see you.
597
00:28:19,646 --> 00:28:21,846
Look, if I catch you
at my work again,
598
00:28:21,848 --> 00:28:24,282
you'll be writing an opus
from behind bars.
599
00:28:24,284 --> 00:28:25,216
Security!
600
00:28:25,218 --> 00:28:26,551
No, please
don't do this.
601
00:28:26,553 --> 00:28:27,753
Escort her out of here.
Please.
602
00:28:27,754 --> 00:28:29,086
Out.
603
00:28:29,088 --> 00:28:30,888
I'm your daughter!
604
00:28:46,355 --> 00:28:48,672
I have checked all
local rehab facilities
605
00:28:48,673 --> 00:28:50,373
for recently released
patients that fit the profile.
606
00:28:50,375 --> 00:28:51,775
I'm still coming up empty.
607
00:28:51,777 --> 00:28:55,645
And what about private
or HMO-run physical rehab centers?
608
00:28:55,647 --> 00:28:57,113
Wait...
609
00:28:57,115 --> 00:28:58,648
Uh, uh, ok, 10 months ago
610
00:28:58,650 --> 00:29:01,217
a woman named Ellen Connell
was in a horrible car accident
611
00:29:01,219 --> 00:29:03,453
that put her in an HMO
rehab center for 4 months.
612
00:29:03,455 --> 00:29:04,587
What happened?
613
00:29:04,589 --> 00:29:07,657
Her car collided
with two teen girls.
614
00:29:12,130 --> 00:29:13,997
[Crash]
Ohh!
615
00:29:15,734 --> 00:29:17,333
How bad was Ellen hurt?
616
00:29:17,335 --> 00:29:20,003
So bad that she had hundreds of days
of physical therapy
617
00:29:20,005 --> 00:29:22,872
due to head injuries.
She was released a month ago,
618
00:29:22,874 --> 00:29:24,207
a week before
the first killing.
619
00:29:24,209 --> 00:29:25,642
She must have had
frontal lobe damage
620
00:29:25,644 --> 00:29:27,510
that destroyed
her impulse control.
621
00:29:27,512 --> 00:29:30,480
And since she's developed
I.E.D, she's no longer able able to control
622
00:29:30,482 --> 00:29:31,948
her bursts of rage
and the violence that follows.
623
00:29:31,950 --> 00:29:33,483
So she's fine
until she gets mad.
624
00:29:33,485 --> 00:29:34,684
But after she kills
and her anger subsides,
625
00:29:34,686 --> 00:29:36,486
she reverts back
to her normal behavior.
626
00:29:36,488 --> 00:29:37,921
Is there any overlap
of the victims?
627
00:29:37,923 --> 00:29:40,790
She works at the same
architectural firm as her latest victim.
628
00:29:40,792 --> 00:29:42,458
And she specializes
in doors and windows.
629
00:29:42,460 --> 00:29:44,627
That's how she was able
to get in and out of the crime scenes.
630
00:29:44,629 --> 00:29:45,895
She also ordered
a bunch of wigs
631
00:29:45,897 --> 00:29:47,163
and lives two blocks away
632
00:29:47,165 --> 00:29:48,631
from the third victim's
hair salon.
633
00:29:48,633 --> 00:29:50,900
All right, send the address
to our phones.
634
00:29:52,904 --> 00:29:54,771
My mom is Hayden Montgomery.
635
00:29:54,773 --> 00:29:57,207
You married her
in '84 in Paris.
636
00:29:57,209 --> 00:29:58,975
I know who Hayden is.
637
00:29:58,977 --> 00:30:01,110
She was a diplomat, you were
on temporary duty with the FBI.
638
00:30:01,112 --> 00:30:03,213
Hayden would have told me
if she was pregnant.
639
00:30:03,215 --> 00:30:04,347
Ok, my dad--
640
00:30:04,349 --> 00:30:06,349
my stepdad told me
about you
641
00:30:06,351 --> 00:30:07,851
when he was dying
of cancer,
642
00:30:07,853 --> 00:30:10,453
and it forced my mom
to finally come clean.
643
00:30:10,455 --> 00:30:11,721
How can I believe you?
644
00:30:11,723 --> 00:30:13,389
First you tell me you're a P.I.
And now this?
645
00:30:13,391 --> 00:30:16,526
Ok, I was scared.
Look, you can even call my mom.
646
00:30:16,528 --> 00:30:17,594
She's still in Paris.
647
00:30:17,596 --> 00:30:19,329
Hey, Rossi.
We gotta go.
648
00:30:19,331 --> 00:30:21,931
We'll straighten
this out later.
649
00:30:21,933 --> 00:30:24,534
Leave your info
at the front desk.
650
00:30:41,753 --> 00:30:45,288
So why was she here?
What did she want?
651
00:30:45,290 --> 00:30:47,023
Nothing.
652
00:31:11,016 --> 00:31:13,483
You ok?
653
00:31:14,386 --> 00:31:16,819
Yeah. I'm fine.
654
00:31:25,830 --> 00:31:28,364
Mom, where are we going?
655
00:31:28,366 --> 00:31:29,532
Shut up.
656
00:31:29,534 --> 00:31:30,967
Why are you doing this?
657
00:31:30,969 --> 00:31:33,770
Just drive.
658
00:31:33,772 --> 00:31:36,739
We need to go to
482 Crow's Nest Lane.
659
00:31:36,741 --> 00:31:37,707
Who lives there?
660
00:31:37,709 --> 00:31:40,009
It doesn't matter.
Just move.
661
00:31:40,011 --> 00:31:42,679
[Crying]
662
00:31:53,224 --> 00:31:55,024
Got a victim down here.
663
00:31:56,895 --> 00:31:57,927
Dave?
664
00:31:57,929 --> 00:31:59,462
Anything?
665
00:31:59,464 --> 00:32:01,264
Abby Benson.
One of the girls
666
00:32:01,266 --> 00:32:03,533
Ellen was in
the accident with.
667
00:32:05,337 --> 00:32:06,703
[Ring]
Willing and able.
668
00:32:06,705 --> 00:32:08,604
Garcia, we're outside
of Ellen Connell's office.
669
00:32:08,606 --> 00:32:10,640
Check her IP address and see if she
was trying to reach
670
00:32:10,642 --> 00:32:13,109
an Abby Benson recently.
671
00:32:13,111 --> 00:32:15,244
Looks like
she followed her on Twitter
672
00:32:15,246 --> 00:32:17,080
the moment
she got out of rehab.
673
00:32:17,082 --> 00:32:19,415
She checks her Instagram daily.
674
00:32:19,417 --> 00:32:20,650
How about today?
675
00:32:20,652 --> 00:32:22,485
Pop goes the weasel.
676
00:32:22,487 --> 00:32:24,988
She googled Abby's address
from her phone 10 minutes ago.
677
00:32:24,990 --> 00:32:26,389
It's her endgame.
678
00:32:26,391 --> 00:32:27,957
Thanks, Garcia.
679
00:32:27,959 --> 00:32:29,225
Get out.
680
00:32:29,227 --> 00:32:30,159
Get out!
681
00:32:30,161 --> 00:32:31,527
Mom, what are we
doing here?
682
00:32:31,529 --> 00:32:33,730
If we hurry, we can do this.
683
00:32:33,732 --> 00:32:35,431
Whose house is this?
684
00:32:35,433 --> 00:32:36,899
Would you stop talking!
685
00:32:41,206 --> 00:32:42,772
Hi, may I help you?
686
00:32:42,774 --> 00:32:45,008
Yes. I'm Ellen Connell, the one
your daughter hit with her car.
687
00:32:45,010 --> 00:32:46,109
Excuse me?
688
00:32:46,111 --> 00:32:47,877
Oh, my God!
[Screaming]
689
00:32:47,879 --> 00:32:48,945
Mommy, please!
690
00:32:48,947 --> 00:32:50,346
[Gasping]
691
00:32:50,348 --> 00:32:52,115
What's going on?
692
00:32:53,952 --> 00:32:55,218
Who are you?!
693
00:32:55,220 --> 00:32:58,388
The woman whose life
you destroyed.
694
00:33:06,816 --> 00:33:08,650
Just admit
you were wrong.
695
00:33:08,651 --> 00:33:10,751
The accident
was your fault!
696
00:33:10,753 --> 00:33:12,152
I'm the one in the wheelchair.
You hit me!
697
00:33:12,154 --> 00:33:13,787
I didn't hit you!
698
00:33:13,789 --> 00:33:16,690
Yes, you did. You hit her
and you killed her friend.
699
00:33:16,692 --> 00:33:18,325
Mom, she's telling
the truth.
700
00:33:18,327 --> 00:33:19,693
No. Had she been
paying attention,
701
00:33:19,695 --> 00:33:20,961
none of this
would have happened.
702
00:33:20,963 --> 00:33:22,062
I had the right of way.
703
00:33:22,064 --> 00:33:23,030
The ground was wet.
704
00:33:23,032 --> 00:33:24,398
Mom, please--
Shut up!
705
00:33:24,400 --> 00:33:26,099
Whose side are you on?
706
00:33:26,101 --> 00:33:29,136
You ruined my life.
707
00:33:29,138 --> 00:33:30,704
Washed it
into the gutter.
708
00:33:30,706 --> 00:33:33,006
I've lost everything
because of you!
709
00:33:33,008 --> 00:33:34,808
Put the knife down!
710
00:33:34,810 --> 00:33:36,243
[Gasping]
711
00:33:36,245 --> 00:33:37,911
Get out.
712
00:33:37,913 --> 00:33:39,579
Put it down, Ellen.
713
00:33:39,581 --> 00:33:42,315
You don't want to kill her.
You don't want to kill any of them.
714
00:33:42,317 --> 00:33:44,918
Your brain
is tricking you, Ellen.
715
00:33:44,920 --> 00:33:48,455
You have frontal lobe damage
from the accident.
716
00:33:48,457 --> 00:33:50,290
Your reasoning is off.
717
00:33:50,292 --> 00:33:51,992
No. I'm fine.
718
00:33:51,994 --> 00:33:53,727
You're not fine,
and you know it.
719
00:33:53,729 --> 00:33:55,729
It's why you're pulling
your hair out, Ellen.
720
00:33:55,731 --> 00:33:57,030
Please just go!
721
00:33:57,032 --> 00:33:59,800
Ellen, she's your daughter.
Look at her.
722
00:34:01,036 --> 00:34:03,537
Now, it's not too late
to fix this.
723
00:34:03,539 --> 00:34:06,707
She and Max
are all that's left.
724
00:34:06,709 --> 00:34:10,010
Don't hurt them, too.
725
00:34:10,012 --> 00:34:12,813
[Crying]
726
00:34:17,319 --> 00:34:19,286
This isn't me.
727
00:34:20,489 --> 00:34:23,023
We know that, Ellen.
728
00:34:23,025 --> 00:34:25,459
Just put the knife down.
729
00:34:34,670 --> 00:34:36,903
[Sobbing] Mom...
730
00:34:40,275 --> 00:34:43,777
I'm sorry. I'm so sorry.
731
00:35:07,636 --> 00:35:09,603
Hey.
732
00:35:10,706 --> 00:35:12,639
I'm Jennifer.
733
00:35:12,641 --> 00:35:14,708
I am going to pick up
your brother
734
00:35:14,710 --> 00:35:17,010
and take the both of you
to your aunt's house.
735
00:35:17,012 --> 00:35:19,212
This is my fault.
736
00:35:19,214 --> 00:35:20,981
No. No, don't say that.
737
00:35:20,983 --> 00:35:23,383
I knew there was
something wrong.
738
00:35:23,385 --> 00:35:25,418
I should have done more.
739
00:35:25,420 --> 00:35:28,855
No one ever
sees this coming.
740
00:35:28,857 --> 00:35:31,491
We're gonna get
your mom help.
741
00:35:31,493 --> 00:35:34,594
She's gonna
need your support.
742
00:35:35,731 --> 00:35:36,997
Ok.
743
00:35:36,999 --> 00:35:40,167
Do you think the jury
will be sympathetic?
744
00:35:40,169 --> 00:35:41,935
Maybe. There is proof
745
00:35:41,937 --> 00:35:44,638
that the accident
altered her brain.
746
00:35:44,640 --> 00:35:45,872
Excuse me.
747
00:35:45,874 --> 00:35:47,140
Yeah.
748
00:35:49,545 --> 00:35:51,444
What do you mean,
she checked out?
749
00:35:51,446 --> 00:35:54,014
Yeah. That's what her credit card said.
She left an hour ago.
750
00:35:54,016 --> 00:35:55,382
Do you know
where she went?
751
00:35:56,685 --> 00:36:00,320
Well, check the airports,
train stations.
752
00:36:00,322 --> 00:36:02,689
Ok. Ok. Uh...
753
00:36:02,691 --> 00:36:06,226
She bought a plane ticket
that leaves at 9:54 tonight.
754
00:36:06,228 --> 00:36:08,161
Dulles or National?
755
00:36:08,163 --> 00:36:09,329
Great. Thanks.
756
00:36:09,331 --> 00:36:10,730
What's going on?
757
00:36:10,732 --> 00:36:12,098
I need a car.
758
00:36:12,100 --> 00:36:14,568
Ok. Is everything
all right?
759
00:36:17,272 --> 00:36:23,210
[Song playing
indistinctly]
760
00:36:24,079 --> 00:36:27,614
♪ Gone forever, we don't know ♪
761
00:36:31,653 --> 00:36:34,888
♪ like a prayer ♪
762
00:36:34,890 --> 00:36:40,327
♪ the circle lost
somehow along the way ♪
763
00:36:45,634 --> 00:36:48,935
♪ why are you gone? ♪
764
00:36:48,937 --> 00:36:52,973
♪ Lost me ♪
765
00:36:52,975 --> 00:36:55,475
♪ told me all about... ♪
766
00:36:55,477 --> 00:36:59,079
It's not that I don't
want to be married.
767
00:36:59,081 --> 00:37:03,850
I just don't want
to stay here.
768
00:37:05,654 --> 00:37:08,955
My job is here, David.
769
00:37:08,957 --> 00:37:12,726
And I'm not asking you
to leave it.
770
00:37:12,728 --> 00:37:17,631
[Song continues indistinct]
771
00:37:17,633 --> 00:37:20,033
♪ ...way too fine ♪
772
00:37:20,035 --> 00:37:23,470
♪ we become who we are ♪
773
00:37:23,472 --> 00:37:27,240
♪ sailing among the stars ♪
774
00:37:27,242 --> 00:37:29,609
♪ sit down... ♪
775
00:37:31,346 --> 00:37:32,312
Hi.
776
00:37:32,314 --> 00:37:36,249
[Song continues indistinct]
777
00:37:38,287 --> 00:37:40,120
All right. You're all set.
778
00:37:40,122 --> 00:37:41,454
Thanks.
779
00:37:45,360 --> 00:37:48,695
♪ In the waves,
all the tides ♪
780
00:37:48,697 --> 00:37:51,398
Hey, it's me.
781
00:37:51,400 --> 00:37:53,099
How are you?
782
00:37:53,101 --> 00:37:55,068
I'm good.
783
00:37:55,070 --> 00:37:56,070
Are you sure?
784
00:37:56,071 --> 00:37:58,371
You don't sound
all that good.
785
00:37:58,373 --> 00:38:00,540
Hey, I'm fine.
786
00:38:00,542 --> 00:38:09,215
♪ Down, it all goes
down, down, down ♪
787
00:38:09,217 --> 00:38:13,186
[Turns on siren]
788
00:38:22,564 --> 00:38:25,231
Joy?
789
00:38:26,501 --> 00:38:28,301
What--what are you doing here?
790
00:38:28,303 --> 00:38:31,270
You flew all the way
out here to meet me.
791
00:38:31,272 --> 00:38:34,173
I figured you had
a few questions.
792
00:38:34,175 --> 00:38:35,541
I know I do.
793
00:38:35,543 --> 00:38:37,577
And if your first
question is,
794
00:38:37,579 --> 00:38:40,112
will you please just
leave me alone,
795
00:38:40,114 --> 00:38:41,114
I respect that.
796
00:38:41,115 --> 00:38:43,483
Why didn't you stay
with her?
797
00:38:44,619 --> 00:38:48,488
Your mom and I
had a complicated relationship.
798
00:38:48,490 --> 00:38:50,756
It was a whirlwind
summer in Paris,
799
00:38:50,758 --> 00:38:55,628
and when it was over, the reality
was I was moving up in the FBI
800
00:38:55,630 --> 00:38:57,864
and she was a diplomat.
801
00:38:57,866 --> 00:38:59,332
That's not good enough.
802
00:38:59,334 --> 00:39:02,168
Look, I wanted to
take over the world,
803
00:39:02,170 --> 00:39:03,903
and she was already
doing it.
804
00:39:03,905 --> 00:39:06,606
She was meeting
with dignitaries,
805
00:39:06,608 --> 00:39:10,076
traveling
to different countries.
806
00:39:10,078 --> 00:39:12,245
And I couldn't handle it.
807
00:39:12,247 --> 00:39:14,780
And instead of Manning up,
808
00:39:14,782 --> 00:39:16,816
I pushed her away.
809
00:39:16,818 --> 00:39:21,287
I told here I wasn't sure
I wanted to be married.
810
00:39:21,289 --> 00:39:27,894
But honestly, I j--
I just wanted to catch up.
811
00:39:29,797 --> 00:39:32,131
You were the love
of her life.
812
00:39:32,133 --> 00:39:35,301
I didn't believe that.
813
00:39:35,303 --> 00:39:37,970
I know what I said
to you earlier,
814
00:39:37,972 --> 00:39:39,572
that if your mom
was pregnant,
815
00:39:39,574 --> 00:39:41,674
she would have told me.
816
00:39:41,676 --> 00:39:45,978
But the truth is,
she wouldn't have said anything.
817
00:39:45,980 --> 00:39:49,148
I was in no position
to have a family,
818
00:39:49,150 --> 00:39:51,250
and she knew it.
819
00:39:51,252 --> 00:39:54,921
I was running away.
820
00:39:56,190 --> 00:40:01,060
Had you known,
would you have stayed?
821
00:40:04,699 --> 00:40:10,002
I can't speak for the David Rossi
of 30 years ago.
822
00:40:10,004 --> 00:40:14,006
I'd like to think
I would have.
823
00:40:14,008 --> 00:40:18,244
But--but I'm standing
here right now.
824
00:40:18,246 --> 00:40:21,247
Look, can you just stay
a little while longer?
825
00:40:21,249 --> 00:40:22,715
I'll pay for
the change of ticket.
826
00:40:22,717 --> 00:40:24,717
Oh, no, actually,
I've got to go.
827
00:40:24,719 --> 00:40:28,187
Um...You have a grandkid
who's running a fever.
828
00:40:29,390 --> 00:40:31,791
Grandkid?
829
00:40:31,793 --> 00:40:34,860
Yeah. A 2-year-old boy,
Kai.
830
00:40:34,862 --> 00:40:38,064
[Sobs]
831
00:40:38,066 --> 00:40:40,299
You're killing me.
832
00:40:40,301 --> 00:40:43,502
And you'd love my husband.
833
00:40:43,504 --> 00:40:45,705
He's Italian.
834
00:40:45,707 --> 00:40:48,641
Look...
835
00:40:48,643 --> 00:40:52,912
If you don't mind having some company
this weekend...
836
00:40:52,914 --> 00:40:57,717
I'd love to
meet them and...
837
00:40:57,719 --> 00:40:59,819
Get to know you.
838
00:40:59,821 --> 00:41:03,255
Ma'am, we're about
to close the door.
839
00:41:06,527 --> 00:41:07,727
Yeah.
840
00:41:07,729 --> 00:41:10,663
Yeah, I'd like that.
841
00:41:10,665 --> 00:41:13,032
Dad.
842
00:41:15,436 --> 00:41:21,540
♪ You know
I just want to be ♪
843
00:41:23,845 --> 00:41:27,179
♪ just want to be
where you are ♪
844
00:41:27,181 --> 00:41:29,048
Rossi:
"When it comes to life,
845
00:41:29,050 --> 00:41:31,350
"we spin our own yarn.
846
00:41:31,352 --> 00:41:34,820
"And where we end up
is really in fact
847
00:41:34,822 --> 00:41:38,057
where we always
intended to be."
848
00:41:38,059 --> 00:41:40,126
Julia Glass.
849
00:41:40,128 --> 00:41:43,095
♪ Just want to be
where you are ♪
850
00:41:43,239 --> 00:41:49,739
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
60093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.